# -*- Mode: makefile-gmake; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t -*- # # This file is part of the LibreOffice project. # # This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # This file incorporates work covered by the following license notice: # # Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more # contributor license agreements. See the NOTICE file distributed # with this work for additional information regarding copyright # ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache # License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file # except in compliance with the License. You may obtain a copy of # the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . # $(eval $(call gb_Helper_register_executables,NONE, \ HelpIndexer \ HelpLinker \ bestreversemap \ cfgex \ concat-deps \ cpp \ cppunittester \ gbuildtojson \ $(if $(filter MSC,$(COM)), \ gcc-wrapper \ g++-wrapper \ ) \ gencoll_rule \ genconv_dict \ gendict \ genindex_data \ genlang \ helpex \ idxdict \ langsupport \ $(if $(ENABLE_TELEPATHY),liboapprover) \ $(if $(filter IOS,$(OS)),LibreOffice) \ libtest \ lngconvex \ localize \ makedepend \ mork_helper \ osl_process_child \ pdf2xml \ pdfunzip \ pdfverify \ pocheck \ propex \ regsvrex \ rsc \ saxparser \ sp2bv \ svg2odf \ svidl \ transex3 \ treex \ uiex \ ulfex \ unoidl-read \ unoidl-write \ xrmex \ $(if $(filter-out ANDROID IOS WNT,$(OS)), \ svdemo \ fftester \ svptest \ svpclient \ pixelctl ) \ $(if $(and $(ENABLE_GTK3), $(filter LINUX %BSD SOLARIS,$(OS))), tilebench) \ $(if $(filter LINUX MACOSX SOLARIS WNT %BSD,$(OS)),icontest \ outdevgrind) \ vcldemo \ tiledrendering \ mtfdemo \ visualbackendtest \ $(if $(and $(ENABLE_GTK3), $(filter LINUX %BSD SOLARIS,$(OS))), gtktiledviewer) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,SDK,sdk, \ $(if $(filter MSC,$(COM)),climaker) \ cppumaker \ idlc \ javamaker \ $(if $(filter UCPP,$(BUILD_TYPE)),ucpp) \ $(if $(filter ODK,$(BUILD_TYPE)),unoapploader) \ unoidl-check \ $(if $(filter ODK,$(BUILD_TYPE)),uno-skeletonmaker) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,brand, \ $(call gb_Helper_optional,BREAKPAD,minidump_upload) \ $(if $(filter-out ANDROID IOS MACOSX WNT,$(OS)),oosplash) \ soffice_bin \ $(if $(filter DESKTOP,$(BUILD_TYPE)),unopkg_bin) \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ soffice \ unoinfo \ unopkg \ unopkg_com \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,base_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ sbase \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,base, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ odbcconfig \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,calc_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ scalc \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,draw_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ sdraw \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,impress_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ simpress \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,math_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ smath \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,writer_brand, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ sweb \ swriter \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,ooo, \ gengal \ $(if $(filter WNT,$(OS)),,uri-encode) \ $(if $(ENABLE_MACOSX_SANDBOX),, \ ui-previewer \ ) \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ senddoc \ ) \ )) ifeq ($(OS),WNT) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,quickstart, \ quickstart \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,python, \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ python \ ) \ )) ifeq ($(USING_X11), TRUE) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,gnome, \ $(if $(ENABLE_GTK),\ xid-fullscreen-on-all-monitors \ ) \ )) endif ifneq ($(ENABLE_PDFIMPORT),) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,pdfimport, \ xpdfimport \ )) endif ifneq ($(ENABLE_ONLINE_UPDATE_MAR),) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,updater,\ mar \ updater \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,UREBIN,ure,\ $(if $(and $(ENABLE_JAVA),$(filter-out MACOSX WNT,$(OS)),$(filter DESKTOP,$(BUILD_TYPE))),javaldx) \ $(if $(ENABLE_MACOSX_SANDBOX),, \ regmerge \ regview \ ) \ $(if $(filter DESKTOP,$(BUILD_TYPE)),uno) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,base, \ abp \ dbp \ dbu \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,calc, \ analysis \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,calc) \ date \ pricing \ sc \ scd \ scfilt \ scui \ wpftcalc \ $(if $(ENABLE_COINMP)$(ENABLE_LPSOLVE),solver) \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,vbaobj) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,graphicfilter, \ svgfilter \ flash \ wpftdraw \ graphicfilter \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,tde, \ $(if $(ENABLE_TDE),tdebe1) \ $(if $(USING_X11), \ $(if $(ENABLE_TDE),vclplug_tde) \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_executables_for_install,OOO,tde, \ $(if $(ENABLE_TDE),tdefilepicker) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,impress, \ animcore \ placeware \ PresenterScreen \ PresentationMinimizer \ wpftimpress \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,onlineupdate, \ $(if $(ENABLE_ONLINE_UPDATE), \ updatecheckui \ updchk \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,gnome, \ $(if $(ENABLE_EVOAB2),evoab) \ $(if $(ENABLE_GTK),vclplug_gtk) \ $(if $(ENABLE_GTK3),vclplug_gtk3) \ $(if $(ENABLE_SYSTRAY_GTK),qstart_gtk) \ $(if $(ENABLE_GIO),losessioninstall) \ $(if $(ENABLE_GIO),ucpgio1) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,kde, \ $(if $(ENABLE_KDE4),kde4be1) \ $(if $(USING_X11), \ $(if $(ENABLE_KDE4),vclplug_kde4) \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,math, \ sm \ smd \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,ogltrans, \ OGLTrans \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,ooo, \ acc \ $(call gb_Helper_optional,AVMEDIA,avmedia) \ $(if $(filter MACOSX,$(OS)),\ avmediaMacAVF \ $(if $(ENABLE_MACOSX_SANDBOX),,\ $(if $(shell test $(MACOSX_SDK_VERSION) -ge 101200 || echo not),avmediaQuickTime) \ ) \ ) \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING, \ basctl \ basprov \ ) \ basegfx \ bib \ $(if $(ENABLE_CAIRO_CANVAS),cairocanvas) \ canvasfactory \ canvastools \ chartcore \ chartcontroller \ chartopengl \ $(call gb_Helper_optional,OPENCL,clew) \ $(if $(filter $(OS),WNT),,cmdmail) \ cppcanvas \ configmgr \ ctl \ cui \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY, \ dba \ dbase \ dbmm \ dbtools \ dbaxml) \ deploymentmisc \ $(if $(filter-out MACOSX WNT,$(OS)),desktopbe1) \ $(if $(USING_X11),desktop_detector) \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,dlgprov) \ $(if $(ENABLE_DIRECTX),directx9canvas) \ $(if $(ENABLE_OPENGL_CANVAS),oglcanvas) \ drawinglayer \ editeng \ $(if $(filter WNT,$(OS)),$(if $(DISABLE_ATL),,emser)) \ evtatt \ expwrap \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY, \ flat \ file) \ filterconfig \ $(if $(filter $(ENABLE_FIREBIRD_SDBC),TRUE),firebird_sdbc) \ fps_office \ for \ forui \ frm \ fsstorage \ fwe \ fwi \ fwk \ fwl \ fwm \ $(if $(ENABLE_DIRECTX),gdipluscanvas) \ guesslang \ $(if $(filter DESKTOP,$(BUILD_TYPE)),helplinker) \ i18npool \ i18nsearch \ gie \ hyphen \ icg \ $(if $(ENABLE_JAVA),jdbc) \ ldapbe2 \ localebe1 \ log \ lng \ lnth \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),macbe1) \ $(if $(MERGELIBS),merged) \ migrationoo2 \ migrationoo3 \ msfilter \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,msforms) \ mtfrenderer \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,mysql) \ odbc \ odfflatxml \ offacc \ oox \ $(call gb_Helper_optional,OPENCL,opencl) \ passwordcontainer \ pcr \ pdffilter \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,protocolhandler) \ res \ sax \ sb \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,sdbt) \ scn \ sd \ sdd \ sdfilt \ sdui \ sfx \ simplecanvas \ slideshow \ sot \ spell \ $(if $(ENABLE_HEADLESS),,spl) \ storagefd \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,stringresource) \ svgio \ svl \ svt \ svx \ svxcore \ sw \ syssh \ $(if $(ENABLE_TDEAB),tdeab1) \ $(if $(ENABLE_TDEAB),tdeabdrv1) \ textconversiondlgs \ textfd \ tk \ tl \ $(if $(ENABLE_TELEPATHY),tubes) \ ucpexpand1 \ ucpext \ ucpimage \ ucpcmis1 \ ucptdoc1 \ unordf \ unoxml \ updatefeed \ utl \ uui \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING, \ vbaevents \ vbahelper \ ) \ vcl \ vclcanvas \ $(if $(USING_X11), \ vclplug_gen \ ) \ writerperfect \ xmlscript \ xmlfa \ xmlfd \ xo \ xof \ xsltdlg \ xsltfilter \ mork \ mozbootstrap \ $(if $(filter $(OS),WNT), \ ado \ $(if $(DISABLE_ATL),,oleautobridge) \ smplmail \ wininetbe1 \ ) \ $(if $(filter $(OS),MACOSX), \ $(if $(ENABLE_MACOSX_SANDBOX),, \ AppleRemote \ ) \ fps_aqua \ MacOSXSpell \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,postgresqlsdbc, \ $(if $(BUILD_POSTGRESQL_SDBC), \ postgresql-sdbc \ postgresql-sdbc-impl) \ )) ifneq ($(ENABLE_PDFIMPORT),) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,pdfimport, \ pdfimport \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,python, \ pythonloader \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,python, \ pyuno \ $(if $(filter-out WNT,$(OS)),pyuno_wrapper) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,reportbuilder, \ rpt \ rptui \ rptxml \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,writer, \ hwp \ $(if $(ENABLE_LWP),lwpft) \ msword \ swd \ swui \ t602filter \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,vbaswobj) \ wpftwriter \ writerfilter \ )) # cli_cppuhelper is NONE even though it is actually in URE because it is CliNativeLibrary $(eval $(call gb_Helper_register_libraries,PLAINLIBS_NONE, \ getuid \ smoketest \ subsequenttest \ test \ test-setupvcl \ testtools_cppobj \ testtools_bridgetest \ testtools_bridgetest-common \ testtools_constructors \ unobootstrapprotector \ unoexceptionprotector \ unotest \ vclbootstrapprotector \ scqahelper \ unowinreg \ wpftqahelper \ $(if $(filter MSC,$(COM)),cli_cppuhelper) \ $(if $(filter $(OS),ANDROID),lo-bootstrap) \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),OOoSpotlightImporter) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_URE,ure, \ affine_uno_uno \ $(if $(filter MSC,$(COM)),cli_uno) \ i18nlangtag \ $(if $(ENABLE_JAVA), \ java_uno \ jpipe \ $(if $(filter $(OS),WNT),jpipx) \ juh \ juhx \ ) \ log_uno_uno \ unsafe_uno_uno \ $(if $(filter MSC,$(COM)),$(if $(filter INTEL,$(CPUNAME)),msci,mscx),gcc3)_uno \ $(if $(filter $(OS),WNT), \ uwinapi \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PRIVATELIBS_URE,ure, \ binaryurp \ bootstrap \ introspection \ invocadapt \ invocation \ io \ $(if $(ENABLE_JAVA),javaloader) \ $(if $(ENABLE_JAVA),javavm) \ $(if $(ENABLE_JAVA),jvmaccess) \ $(if $(ENABLE_JAVA),jvmfwk) \ namingservice \ proxyfac \ reflection \ reg \ sal_textenc \ stocservices \ store \ unoidl \ uuresolver \ xmlreader \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,ooo, \ $(if $(ENABLE_VLC),avmediavlc) \ $(if $(ENABLE_GSTREAMER_1_0),avmediagst) \ $(if $(ENABLE_GSTREAMER_0_10),avmediagst_0_10) \ $(if $(ENABLE_DIRECTX),avmediawin) \ cached1 \ collator_data \ comphelper \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,dbpool2) \ $(call gb_Helper_optional,BREAKPAD,crashreport) \ deployment \ deploymentgui \ dict_ja \ dict_zh \ embobj \ $(if $(ENABLE_JAVA),hsqldb) \ i18nutil \ index_data \ $(if $(and $(ENABLE_GTK3), $(filter LINUX %BSD SOLARIS,$(OS))), libreofficekitgtk) \ localedata_en \ localedata_es \ localedata_euro \ localedata_others \ mcnttype \ $(if $(ENABLE_JAVA), \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),,officebean) \ ) \ $(if $(filter WNT-TRUE,$(OS)-$(DISABLE_ATL)),,emboleobj) \ package2 \ $(if $(USING_X11),recentfile) \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,scriptframe) \ sdbc2 \ sofficeapp \ srtrs1 \ $(if $(filter $(OS),WNT),sysdtrans) \ textconv_dict \ ucb1 \ ucbhelper \ $(if $(WITH_WEBDAV),ucpdav1) \ ucpfile1 \ ucpftp1 \ ucpchelp1 \ ucphier1 \ ucppkg1 \ unopkgapp \ xmlsecurity \ xsec_fw \ xsec_xmlsec \ xstor \ $(if $(filter $(OS),MACOSX), \ macab1 \ macabdrv1 \ ) \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ dnd \ dtrans \ fps \ ftransl \ $(if $(DISABLE_ATL),,\ inprocserv \ UAccCOM \ winaccessibility \ ) \ ) \ )) ifeq ($(ENABLE_GLTF),TRUE) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,ooo, \ avmediaogl \ )) endif ifeq ($(OS),WNT) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,activexbinarytable, \ $(if $(DISABLE_ACTIVEX),,\ regactivex \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,activex, \ $(if $(DISABLE_ACTIVEX),,\ so_activex \ ) \ )) ifneq ($(BUILD_X64),) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,activexwin64, \ $(if $(DISABLE_ACTIVEX),,\ so_activex_x64 \ ) \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,ooobinarytable, \ $(if $(WINDOWS_SDK_HOME),\ instooofiltmsi \ qslnkmsi \ reg4allmsdoc \ sdqsmsi \ sellangmsi \ sn_tools \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_OOO,winexplorerextbinarytable, \ shlxtmsi \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_SHLXTHDL,winexplorerext, \ ooofilt \ shlxthdl \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_SHLXTHDL,winexplorerextnt6, \ propertyhdl \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_SHLXTHDL,winexplorerextwin64, \ ooofilt_x64 \ shlxthdl_x64 \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,PLAINLIBS_SHLXTHDL,winexplorerextwin64nt6, \ propertyhdl_x64 \ )) endif # WNT $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,RTVERLIBS,ure, \ cppuhelper \ purpenvhelper \ salhelper \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,UNOVERLIBS,ure, \ cppu \ sal \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries,EXTENSIONLIBS, \ active_native \ mysqlc \ passive_native \ )) ifneq ($(ENABLE_JAVA),) $(eval $(call gb_Helper_register_jars_for_install,URE,ure, \ java_uno \ juh \ jurt \ ridl \ unoloader \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_jars_for_install,OOO,ooo, \ ScriptFramework \ ScriptProviderForJava \ XMergeBridge \ commonwizards \ form \ $(if $(filter-out MACOSX,$(OS)),officebean) \ query \ report \ sdbc_hsqldb \ smoketest \ table \ unoil \ xmerge \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_jars_for_install,OOO,reportbuilder, \ reportbuilder \ reportbuilderwizard \ )) ifneq ($(ENABLE_SCRIPTING_BEANSHELL),) $(eval $(call gb_Helper_register_jars_for_install,OOO,extensions_bsh, \ ScriptProviderForBeanShell \ )) endif ifneq ($(ENABLE_SCRIPTING_JAVASCRIPT),) $(eval $(call gb_Helper_register_jars_for_install,OOO,extensions_rhino, \ ScriptProviderForJavaScript \ )) endif ifeq (CT2N,$(filter CT2N,$(BUILD_TYPE))) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,extensions_ct2n,\ ct2n \ )) endif ifeq (NUMBERTEXT,$(filter NUMBERTEXT,$(BUILD_TYPE))) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,extensions_numbertext,\ numbertext \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_jars,OXT, \ EvolutionarySolver \ active_java \ mediawiki \ nlpsolver \ passive_java \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_jars,NONE,\ ConnectivityTools \ HelloWorld \ Highlight \ MemoryUsage \ OOoRunner \ TestExtension \ test \ test-tools \ testComponent \ )) endif $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,impress,\ sd_xml \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,ure,\ instsetoo_native_setup_ure \ ure_install \ $(if $(ENABLE_JAVA),\ jvmfwk_jvmfwk3_ini \ jvmfwk_javavendors \ jvmfwk_jreproperties \ $(if $(filter MACOSX,$(OS)),bridges_jnilib_java_uno) \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,sdk,\ odk_share_readme \ odk_share_readme_generated \ $(if $(filter WNT,$(OS)),odk_cli) \ odk_config \ $(if $(filter WNT,$(OS)),odk_config_win) \ odk_docs \ $(if $(DOXYGEN),odk_doxygen) \ odk_examples \ odk_headers \ odk_html \ odk_lib \ odk_settings \ odk_settings_generated \ offapi_idl \ udkapi_idl \ $(if $(ENABLE_JAVA), \ odk_javadoc \ odk_uno_loader_classes \ odk_unowinreg \ ) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,ooo,\ $(if $(SYSTEM_LIBEXTTEXTCAT),,libexttextcat_fingerprint) \ officecfg_misc \ $(if $(filter $(OS),MACOSX), \ extensions_mdibundle \ extensions_OOoSpotlightImporter \ ) \ extras_autocorr \ extras_autotextuser \ extras_cfgsrvnolang \ extras_cfgusr \ extras_database \ extras_databasebiblio \ extras_gallbullets \ extras_gallhtmlexpo \ extras_gallmytheme \ extras_gallroot \ extras_gallsystem \ extras_gallwwwback \ extras_gallwwwgraf \ extras_glade \ extras_labels \ $(if $(filter WNT,$(OS)),extras_newfiles) \ extras_palettes \ extras_tplofficorr \ extras_tploffimisc \ extras_tplpresnt \ extras_tpl_styles \ extras_tplpersonal \ extras_tplwizbitmap \ extras_tplwizdesktop \ extras_tplwizletter \ extras_tplwizfax \ extras_tplwizagenda \ extras_tplwizreport \ extras_tplwizstyles \ framework_dtd \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),infoplist) \ package_dtd \ sd_web \ sfx2_emojiconfig \ $(call gb_Helper_optional,DESKTOP,$(if $(filter-out MACOSX WNT,$(OS)),svx_gengal)) \ $(if $(USING_X11),vcl_fontunxppds) \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),vcl_osxres) \ xmloff_dtd \ xmlscript_dtd \ xmlhelp_helpxsl \ $(if $(ENABLE_JAVA),\ scripting_java \ scripting_java_jars \ $(if $(ENABLE_SCRIPTING_BEANSHELL),scripting_ScriptsBeanShell) \ $(if $(ENABLE_SCRIPTING_JAVASCRIPT),scripting_ScriptsJavaScript) \ ) \ $(if $(DISABLE_SCRIPTING),,scripting_scriptbindinglib) \ $(if $(filter $(OS),MACOSX),sysui_osxicons) \ wizards_basicshare \ wizards_basicsrvaccess2base \ wizards_basicsrvdepot \ wizards_basicsrveuro \ wizards_basicsrvgimmicks \ wizards_basicsrvimport \ wizards_basicsrvform \ wizards_basicsrvstandard \ wizards_basicsrvtemplate \ wizards_basicsrvtools \ wizards_basicsrvtutorials \ wizards_basicusr \ xmlsec \ chart2_opengl_shader \ vcl_opengl_shader \ $(if $(filter WNT,$(OS)), \ vcl_opengl_blacklist \ ) \ $(if $(ENABLE_OPENGL_CANVAS),canvas_opengl_shader) \ $(if $(DISABLE_PYTHON),,$(if $(filter-out AIX,$(OS)), \ Pyuno/commonwizards \ Pyuno/fax \ Pyuno/letter \ Pyuno/agenda \ Pyuno/web \ Pyuno/mailmerge \ )) \ sfx2_classification \ $(if $(filter OPENCL,$(BUILD_TYPE)),sc_opencl_runtimetest) \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,ogltrans,\ sd_opengl \ slideshow_opengl_shader \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,reportbuilder,\ reportbuilder-templates \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,xsltfilter,\ filter_docbook \ filter_xhtml \ filter_xslt \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,brand,\ desktop_branding \ $(if $(CUSTOM_BRAND_DIR),desktop_branding_custom) \ $(if $(and $(filter-out MACOSX WNT,$(OS)),$(filter DESKTOP,$(BUILD_TYPE))),desktop_soffice_sh) \ readlicense_oo_files \ $(if $(filter WNT,$(OS)),readlicense_oo_license) \ $(call gb_Helper_optional,DESKTOP,setup_native_packinfo) \ )) ifeq ($(USING_X11), TRUE) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,base_brand,\ desktop_sbase_sh \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,calc_brand,\ desktop_scalc_sh \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,draw_brand,\ desktop_sdraw_sh \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,impress_brand,\ desktop_simpress_sh \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,math_brand,\ desktop_smath_sh \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,writer_brand,\ desktop_swriter_sh \ )) endif # USING_X11=TRUE $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,onlineupdate,\ $(if $(ENABLE_ONLINE_UPDATE),$(if $(filter LINUX SOLARIS,$(OS)),setup_native_scripts)) \ )) ifneq ($(DISABLE_PYTHON),TRUE) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,python, \ pyuno_pythonloader_ini \ pyuno_python_scripts \ $(if $(SYSTEM_PYTHON),,$(if $(filter-out WNT,$(OS)),python_shell)) \ scripting_ScriptsPython \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,python_scriptprovider, \ scriptproviderforpython \ )) $(eval $(call gb_Helper_register_packages_for_install,python_librelogo, \ librelogo \ librelogo_properties \ )) endif # DISABLE_PYTHON # External executables $(eval $(call gb_ExternalExecutable_register_executables,\ genbrk \ genccode \ gencmn \ python \ ucpp \ xmllint \ xsltproc \ )) # Resources $(eval $(call gb_Helper_register_resources,\ abp \ acc \ analysis \ avmedia \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,basctl) \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,bib) \ chartcontroller \ cnr \ cui \ date \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,\ dba \ dbmm \ dbp \ dbu \ ) \ dbw \ deployment \ deploymentgui \ dkt \ editeng \ eps \ eur \ for \ forui \ $(call gb_Helper_optional,DESKTOP,fps_office) \ frm \ fwe \ gal \ imp \ ofa \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,pcr) \ pdffilter \ pricing \ rpt \ rptui \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,sb) \ sc \ scn \ sd \ sdbcl \ sdberr \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,sdbt) \ sfx \ sm \ $(if $(ENABLE_COINMP)$(ENABLE_LPSOLVE),solver) \ svl \ svt \ svx \ sw \ t602filter \ tpl \ upd \ $(if $(ENABLE_ONLINE_UPDATE),updchk) \ uui \ vcl \ writerperfect \ wzi \ xmlsec \ xsltdlg \ )) # UI configuration $(eval $(call gb_Helper_register_uiconfigs,\ cui \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,dbaccess) \ desktop \ filter \ formula \ fps \ $(call gb_Helper_optional,SCRIPTING,modules/BasicIDE) \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,\ modules/dbapp \ modules/dbbrowser \ modules/dbquery \ modules/dbrelation \ ) \ modules/dbreport \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,\ modules/dbtable \ modules/dbtdata \ ) \ modules/sabpilot \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,modules/sbibliography) \ modules/scalc \ modules/scanner \ modules/schart \ modules/sdraw \ modules/sglobal \ modules/simpress \ modules/smath \ $(call gb_Helper_optional,DBCONNECTIVITY,modules/spropctrlr) \ modules/StartModule \ modules/sweb \ modules/swform \ modules/swreport \ modules/swriter \ modules/swxform \ sfx \ svt \ svx \ $(if $(ENABLE_TELEPATHY),tubes) \ uui \ vcl \ writerperfect \ xmlsec \ )) ifeq ($(gb_GBUILDSELFTEST),t) $(eval $(call gb_Helper_register_libraries_for_install,OOOLIBS,ooo, gbuildselftestdep gbuildselftest)) $(eval $(call gb_Helper_register_executables,NONE, gbuildselftestexe)) endif # vim: set noet sw=4 ts=4: /diff/source/ru/accessibility/source/helper.po?h=cp-4.2-26&id=781673fea7346b0d148bf85984826c0556fdf1b9'>source/ru/accessibility/source/helper.po25
-rw-r--r--source/ru/basctl/source/basicide.po21
-rw-r--r--source/ru/basctl/source/dlged.po11
-rw-r--r--source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po99
-rw-r--r--source/ru/basic/source/classes.po9
-rw-r--r--source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po24
-rw-r--r--source/ru/chart2/uiconfig/ui.po671
-rw-r--r--source/ru/connectivity/source/resource.po31
-rw-r--r--source/ru/cui/source/customize.po24
-rw-r--r--source/ru/cui/source/dialogs.po44
-rw-r--r--source/ru/cui/source/options.po184
-rw-r--r--source/ru/cui/source/tabpages.po138
-rw-r--r--source/ru/cui/uiconfig/ui.po689
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/core/resource.po10
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po9
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/app.po21
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po4
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po17
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po92
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po13
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po11
-rw-r--r--source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po386
-rw-r--r--source/ru/desktop/source/app.po11
-rw-r--r--source/ru/desktop/source/deployment/gui.po106
-rw-r--r--source/ru/desktop/source/deployment/misc.po11
-rw-r--r--source/ru/desktop/uiconfig/ui.po118
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/en/dialog.po10
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po9
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po9
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po8
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po12
-rw-r--r--source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po11
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/accessibility.po9
-rw-r--r--source/ru/editeng/source/items.po25
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/abpilot.po112
-rw-r--r--source/ru/extensions/source/propctrlr.po13
-rw-r--r--source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po150
-rw-r--r--source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po10
-rw-r--r--source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po16
-rw-r--r--source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po149
-rw-r--r--source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po7
-rw-r--r--source/ru/filter/source/pdf.po21
-rw-r--r--source/ru/filter/uiconfig/ui.po10
-rw-r--r--source/ru/forms/source/resource.po13
-rw-r--r--source/ru/formula/source/core/resource.po85
-rw-r--r--source/ru/formula/source/ui/dlg.po11
-rw-r--r--source/ru/fpicker/source/office.po9
-rw-r--r--source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po12
-rw-r--r--source/ru/framework/source/classes.po7
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po32
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po320
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po23
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po11
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po16
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po678
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po28
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po31
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po361
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po41
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po4
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po228
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po4
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po9
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po25
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po9
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po107
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po60
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po432
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po958
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po528
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po19
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po67
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po10
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po170
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po384
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/guide.po813
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po376
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress.po42
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/00.po41
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/01.po175
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/02.po217
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/04.po25
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po229
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath.po13
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/00.po32
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/01.po103
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/02.po4
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/smath/guide.po23
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po39
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po415
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/01.po2448
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/02.po89
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po29
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po702
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po13
-rw-r--r--source/ru/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po304
-rw-r--r--source/ru/librelogo/source/pythonpath.po11
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice.po14
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po70
-rw-r--r--source/ru/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po425
-rw-r--r--source/ru/readlicense_oo/docs.po16
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/dlg.po42
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/inspection.po11
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/source/ui/report.po8
-rw-r--r--source/ru/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po30
-rw-r--r--source/ru/sc/source/core/src.po19
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po75
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/dbgui.po24
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/drawfunc.po10
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/formdlg.po37
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/miscdlgs.po6
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/src.po935
-rw-r--r--source/ru/sc/source/ui/styleui.po16
-rw-r--r--source/ru/sc/uiconfig/scalc/ui.po782
-rw-r--r--source/ru/scaddins/source/analysis.po8
-rw-r--r--source/ru/scaddins/source/pricing.po10
-rw-r--r--source/ru/sccomp/source/solver.po9
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/accessories.po21
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/calc.po10
-rw-r--r--source/ru/scp2/source/ooo.po18
-rw-r--r--source/ru/sd/source/core.po22
-rw-r--r--source/ru/sd/source/filter/html.po10
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/accessibility.po97
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/animations.po10
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/app.po36
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/dlg.po52
-rw-r--r--source/ru/sd/source/ui/view.po68
-rw-r--r--source/ru/sd/uiconfig/sdraw/ui.po14
-rw-r--r--source/ru/sd/uiconfig/simpress/ui.po26
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/appl.po16
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/bastyp.po13
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/dialog.po82
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/doc.po70
-rw-r--r--source/ru/sfx2/source/menu.po11
-rw-r--r--source/ru/sfx2/uiconfig/ui.po150
-rw-r--r--source/ru/starmath/source.po166
-rw-r--r--source/ru/starmath/uiconfig/smath/ui.po29
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/contnr.po35
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/control.po9
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/dialogs.po9
-rw-r--r--source/ru/svtools/source/misc.po74
-rw-r--r--source/ru/svtools/uiconfig/ui.po31
-rw-r--r--source/ru/svx/inc.po13
-rw-r--r--source/ru/svx/source/dialog.po193
-rw-r--r--source/ru/svx/source/engine3d.po22
-rw-r--r--source/ru/svx/source/form.po27
-rw-r--r--source/ru/svx/source/gallery2.po14
-rw-r--r--source/ru/svx/source/items.po174
-rw-r--r--source/ru/svx/source/sidebar/area.po8
-rw-r--r--source/ru/svx/source/sidebar/paragraph.po26
-rw-r--r--source/ru/svx/source/sidebar/text.po26
-rw-r--r--source/ru/svx/source/src.po13
-rw-r--r--source/ru/svx/source/stbctrls.po17
-rw-r--r--source/ru/svx/source/svdraw.po19
-rw-r--r--source/ru/svx/source/tbxctrls.po23
-rw-r--r--source/ru/svx/uiconfig/ui.po327
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/dbui.po48
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/dialog.po16
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/docvw.po106
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/lingu.po38
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/misc.po20
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/ribbar.po202
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/smartmenu.po8
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/uiview.po54
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/utlui.po492
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/uibase/wrtsh.po18
-rw-r--r--source/ru/sw/source/core/undo.po8
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/app.po75
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/config.po96
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/dbui.po69
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/docvw.po7
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/index.po27
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/misc.po52
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/shells.po4
-rw-r--r--source/ru/sw/source/ui/utlui.po10
-rw-r--r--source/ru/sw/uiconfig/swriter/ui.po365
-rw-r--r--source/ru/swext/mediawiki/help.po17
-rw-r--r--source/ru/sysui/desktop/share.po9
-rw-r--r--source/ru/uui/source.po23
-rw-r--r--source/ru/uui/uiconfig/ui.po46
-rw-r--r--source/ru/vcl/source/src.po155
-rw-r--r--source/ru/vcl/uiconfig/ui.po70
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/euro.po14
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/formwizard.po20
-rw-r--r--source/ru/wizards/source/template.po6
-rw-r--r--source/ru/xmlsecurity/uiconfig/ui.po22
187 files changed, 10547 insertions, 10279 deletions
diff --git a/source/ru/accessibility/source/helper.po b/source/ru/accessibility/source/helper.po
index 4e6b7f76f28..ebb79d38eaf 100644
--- a/source/ru/accessibility/source/helper.po
+++ b/source/ru/accessibility/source/helper.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392333.000000\n"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND\n"
"string.text"
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрыть"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE\n"
"string.text"
msgid "Collapse"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE\n"
"string.text"
msgid "(Selected)"
-msgstr ""
+msgstr "(Выбрано)"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_NAME_PREVIEW\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_ACTION_CHECK\n"
"string.text"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Отметить"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK\n"
"string.text"
msgid "Uncheck"
-msgstr ""
+msgstr "Снять отметку"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_ACTION_DOUBLE_CLICK\n"
"string.text"
msgid "Double click"
-msgstr ""
+msgstr "Двойной щелчок"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL\n"
"string.text"
msgid "Vertical scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL\n"
"string.text"
msgid "Horizontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите Ввод для дополнительных действий"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/basctl/source/basicide.po b/source/ru/basctl/source/basicide.po
index 5407cc279b4..e0c970e4bcb 100644
--- a/source/ru/basctl/source/basicide.po
+++ b/source/ru/basctl/source/basicide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 23:01+0300\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,12 +14,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n"
#: basicprint.src
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
-"1\n"
+"Print range\n"
"itemlist.text"
msgid "Print range"
msgstr "Область печати"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Область печати"
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
-"2\n"
+"All ~Pages\n"
"itemlist.text"
msgid "All ~Pages"
msgstr "Все страни~цы"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Все страни~цы"
msgctxt ""
"basicprint.src\n"
"RID_PRINTDLG_STRLIST\n"
-"3\n"
+"Pa~ges\n"
"itemlist.text"
msgid "Pa~ges"
msgstr "Страниц~ы"
@@ -423,6 +424,14 @@ msgstr "Закрыть окно невозможно во время выпол
#: basidesh.src
msgctxt ""
"basidesh.src\n"
+"RID_STR_CANNOTSAVEVBA\n"
+"string.text"
+msgid "You are editing a VBA macro. Changes can be saved only in OpenDocument Format."
+msgstr "Изменения макроса VBA возможно сохранить только в формате OpenDocument."
+
+#: basidesh.src
+msgctxt ""
+"basidesh.src\n"
"RID_STR_REPLACESTDLIB\n"
"string.text"
msgid "The default library cannot be replaced."
diff --git a/source/ru/basctl/source/dlged.po b/source/ru/basctl/source/dlged.po
index 0be5f0d3b49..f0bbe130237 100644
--- a/source/ru/basctl/source/dlged.po
+++ b/source/ru/basctl/source/dlged.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DEF_LANG\n"
"string.text"
msgid "[Default Language]"
-msgstr ""
+msgstr "[Язык по умолчанию]"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_DELETE\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Удалить"
#: dlgresid.src
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_CREATE_LANG\n"
"string.text"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
-msgstr ""
+msgstr "<Нажмите «Добавить» для создания языковых ресурсов>"
#: managelang.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
index eb2672ee245..5d8fa283b3c 100644
--- a/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
+++ b/source/ru/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 12:03+0400\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392335.000000\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
@@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Default User Interface Language"
-msgstr ""
+msgstr "Установить язык по умолчанию"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
@@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык по умолчанию"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Available Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные языки"
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор языка, который будет использован по умолчанию для пользовательского интерфейса. Все представленные сообщения будут назначены ресурсам, созданным для выбранного языка."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
@@ -157,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор языков для добавления. Ресурсы для этих языков будут созданы в библиотеке. Сообщения текущего языка интерфейса будут скопированы в ресурсы выбранных языков."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add User Interface Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить язык пользовательского интерфейса"
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -175,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог"
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "С_оздать..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -193,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "С_оздать..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -202,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_Пароль..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -211,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "_Импорт..."
#: dialogpage.ui
msgctxt ""
@@ -220,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "_Экспорт..."
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Export Basic library"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать библиотеку BASIC"
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
@@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as _extension"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать как расширение"
#: exportdialog.ui
msgctxt ""
@@ -247,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Export as BASIC library"
-msgstr ""
+msgstr "Экспортировать как библиотеку BASIC"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
@@ -256,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Goto Line"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к строке"
#: gotolinedialog.ui
msgctxt ""
@@ -265,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line Number:"
-msgstr ""
+msgstr "_Номер строки:"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -274,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Import Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить библиотеки"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -283,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить как ссылку (только для чтения)"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -292,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace existing libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить существующие библиотеки"
#: importlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -301,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -310,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "L_ocation"
-msgstr ""
+msgstr "Приложение/документ"
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -319,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Library"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека"
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -328,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_Пароль..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -337,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "С_оздать..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -346,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "_Импорт..."
#: libpage.ui
msgctxt ""
@@ -355,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "_Экспорт..."
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
@@ -364,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Управление точками останова"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
@@ -373,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активный"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
@@ -382,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pass Count:"
-msgstr ""
+msgstr "Пропусков:"
#: managebreakpoints.ui
msgctxt ""
@@ -391,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Breakpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Точки останова"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
@@ -400,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
-msgstr ""
+msgstr "Управление языками пользовательского интерфейса [$1]"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
@@ -409,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Present Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Возможные языки"
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
@@ -418,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
-msgstr ""
+msgstr "Язык по умолчанию, использующийся в интерфейсе, если требуемая локализация отсутствует. Также все сообщения языка по умолчанию будут скопированы в локализации, создающиеся в дальнейшем."
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
@@ -427,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить..."
#: managelanguages.ui
msgctxt ""
@@ -436,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарт"
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -445,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "M_odule"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль"
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -454,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "С_оздать..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -463,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "С_оздать..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -472,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password..."
-msgstr ""
+msgstr "_Пароль..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -481,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Import..."
-msgstr ""
+msgstr "_Импорт..."
#: modulepage.ui
msgctxt ""
@@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Export..."
-msgstr ""
+msgstr "_Экспорт..."
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -499,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Название:"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -508,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Управление макросами %PRODUCTNAME Basic"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -517,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Модули"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -526,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоги"
#: organizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -535,4 +536,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки"
diff --git a/source/ru/basic/source/classes.po b/source/ru/basic/source/classes.po
index 7c095fb89ba..f45e2f803e4 100644
--- a/source/ru/basic/source/classes.po
+++ b/source/ru/basic/source/classes.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 15:35+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:53+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404287603.000000\n"
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"SbERR_OUT_OF_RANGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Index out of defined range."
-msgstr "Индекс за пределами установленного диапазона."
+msgstr "Индекс за пределами заданного диапазона."
#: sb.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
index b37a8c2d1e7..cc35ed0a381 100644
--- a/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
+++ b/source/ru/chart2/source/controller/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390128211.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404409008.000000\n"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_POSITION\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
+msgstr "Положение"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_ASIAN\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "Восточно-азиатские правила набора"
+msgstr "Восточноазиатские правила набора"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgctxt ""
"STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет заливки"
#: Strings.src
msgctxt ""
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n"
"string.text"
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет обрамления"
#: Strings_AdditionalControls.src
msgctxt ""
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_COLUMN\n"
"string.text"
msgid "Column"
-msgstr "Гистограмма"
+msgstr "Столбчатая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_BAR\n"
"string.text"
msgid "Bar"
-msgstr "Линейчатая"
+msgstr "Ленточная"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_XY\n"
"string.text"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "Диаграмма XY"
+msgstr "XY (разброс)"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_BUBBLE\n"
"string.text"
msgid "Bubble"
-msgstr "Пузырёк"
+msgstr "Пузырьковая"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgctxt ""
"STR_TYPE_GL3D_BAR\n"
"string.text"
msgid "GL3D Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Столбчатая GL3D"
#: Strings_ChartTypes.src
msgctxt ""
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgctxt ""
"STR_GL3D_BAR\n"
"string.text"
msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Столбчатая диаграмма GL3D"
#: Strings_Scale.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po b/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po
index be369ff600d..b30003e07a6 100644
--- a/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 16:38+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388917164.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404923902.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "Трёхмерный вид"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Символы"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Гарнитура"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты шрифта"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица данных"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить строку"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Series"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить ряд"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка текстовой колонки"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить строку"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Series"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить ряд"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить ряд вправо"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить строку вниз"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип диаграммы"
#: datarangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазоны данных"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Метки данных для всех рядов"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Показать значение как число"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Показать значение как процент"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Показать категорию"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Показать метку легенды"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Числовой формат..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Процентный формат..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Разделитель"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Разме_щение"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Формат чисел для процентных значений"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты текста"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градусов"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Направление текста"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение текста"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимальное масштабирование"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху слева"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу слева"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу справа"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху справа"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Внутри"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Снаружи"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Возле начала координат"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Запятая"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Точка с запятой"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новая строка"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянное значение"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Проценты"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон ячеек"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория погрешностей"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Положительные и отрицательные"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Положительные"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Отрицательные"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор погрешностей"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Положит. (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Отрицат. (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Одинаковые значения"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон для положительных полос погрешностей"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон для отрицательных полос погрешностей"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Из таблицы данных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная ошибка"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Среднеквадратическое отклонение"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дисперсия"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел погрешностей"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Показать легенду"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -707,70 +707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"PropertyMappingDialog\n"
-"title\n"
-"string.text"
-msgid "Add Property Mapping"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"ok\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"cancel\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"LB_TITLE\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Select property mapping:"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"LB_COLOR\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Color"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"LB_FILLCOLOR\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "FillColor"
-msgstr ""
-
-#: dlg_PropertyMapping.ui
-msgctxt ""
-"dlg_PropertyMapping.ui\n"
-"LB_BORDERCOLOR\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "BorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -941,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -950,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Заголовок"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -959,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -968,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _X"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -977,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -986,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _Z"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -995,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Оси"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1004,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось X"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1013,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Ось Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1022,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные оси"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1031,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1040,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Отступы и интервалы"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1049,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1058,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Восточноазиатские правила набора"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляция"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr "Начать с горизонтальной линии"
+msgstr "Начать горизонтально"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "Шаг в горизонтальном направлении"
+msgstr "Отступить горизонтально"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_End with horizontal line"
-msgstr "Закончить горизонтальной линией"
+msgstr "Закончить горизонтально"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "Шаг в вертикальном направлении"
+msgstr "Отступить вертикально"
#: steppedlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1184,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type of stepping"
-msgstr "Тип шага"
+msgstr "Тип шагов"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "_Вид"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Затенение"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "О_брамление объекта"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1265,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Скру_глённые края"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1274,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалистичный"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "Аксонометрические оси"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение по _X"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение по _Y"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение по _Z"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Перспектива"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1346,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1436,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1463,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1472,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите цвет при помощи палитры цветов"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Рассеянный свет"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1544,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр освещения"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "Пересекать другую ось в"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1562,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Начало"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Конец"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1580,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ось между категориями"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis line"
-msgstr ""
+msgstr "Линия оси"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1616,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "Место подписей"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "Рядом с осью"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Рядом с осью (с другой стороны)"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "До начала"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1652,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "После конца"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1661,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "_Расстояние"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1679,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Основные:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1688,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1697,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "Внутри:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1706,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Снаружи: "
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "Внутри:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "Снаружи:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1733,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "Место меток"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "На подписях"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "На осях"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1760,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "На осях и подписях"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval marks"
-msgstr ""
+msgstr "Метки интервалов"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показать основную сетку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показать дополнительную сетку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "Е~щё..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1805,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "Е~щё..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Сетки"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a chart type"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип диаграммы"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "Трёхмерный вид"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1841,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Простой"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалистичный"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "Фигура"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1868,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "Ряды с накоплением"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1877,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютное"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Относительное"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "В глубину"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип линии"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Прямая"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаженная"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Ступенчатая"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства..."
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "Сортировать по значениям X"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Число строк"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1967,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "Скру_глённые края"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1976,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Блок"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1985,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Цилиндр"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1994,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Конус"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2003,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Пирамида"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2012,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Показать значение как число"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2021,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Показать значение как процент"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2030,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Показать категорию"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2039,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Показать метку легенды"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2048,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Числовой формат..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2057,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Процентный формат..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2066,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Разделитель"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2084,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Разме_щение"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2093,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Формат чисел для процентных значений"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты текста"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градусов"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Направление текста"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2129,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вращение текста"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2138,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимальное масштабирование"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Центр"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху слева"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2183,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу слева"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу справа"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху справа"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Внутри"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Снаружи"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Возле начала координат"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пробел"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Запятая"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Точка с запятой"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новая строка"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize data ranges for individual data series"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить диапазоны данных для каждого ряда данных"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _series:"
-msgstr ""
+msgstr "Ряды данных:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Диапа_зоны данных:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон для %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2372,16 +2309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _labels"
-msgstr ""
-
-#: tp_DataSource.ui
-msgctxt ""
-"tp_DataSource.ui\n"
-"BTN_ADD_MAPPING\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Add property mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи данных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянное значение"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Проценты"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон ячеек"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория погрешностей"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Положительные и отрицательные"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Положительные"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Отрицательные"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор погрешностей"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Положит. (+)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2489,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Отрицат. (-)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Одинаковые значения"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2516,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2525,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон для положительных полос погрешностей"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон для отрицательных полос погрешностей"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Из таблицы данных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2552,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная ошибка"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2561,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Среднеквадратическое отклонение"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2570,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дисперсия"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел погрешностей"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2597,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Снизу"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2633,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Направление текста"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2642,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация текста"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "По часовой стрелке"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Ориентация"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2669,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градусов"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr ""
+msgstr "Начальный угол"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2687,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Включать значения скрытых ячеек"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2696,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры диаграммы"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2705,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон данных:"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2732,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите диапазон данных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ряды данных в строках"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ряды данных в столбцах"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи в первой строке"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2768,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Подписи в первом столбце"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "Диаграммы во времени"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Начальный табличный индекс"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Конечный табличный индекс"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон данных"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3218,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Degree"
-msgstr "Градус"
+msgstr "Степень"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3295,15 +3223,6 @@ msgstr "Название линии тренда"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
-"interceptValue\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt ""
-"tp_Trendline.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -3317,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sho_w labels"
-msgstr "Показать надписи"
+msgstr "Показать подписи"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось _Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Заголовок"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Подзаголовок"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Ось Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3506,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Показать легенду"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "С_лева"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "С_права"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3533,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "С_верху"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "С_низу"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите заголовки, легенду и параметры сетки"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Ось X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Ось Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Ось Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3587,4 +3506,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display grids"
-msgstr ""
+msgstr "Отображать сетку"
diff --git a/source/ru/connectivity/source/resource.po b/source/ru/connectivity/source/resource.po
index 5e4c4bf0ed4..f6801cd580b 100644
--- a/source/ru/connectivity/source/resource.po
+++ b/source/ru/connectivity/source/resource.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:55+0600\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404311563.000000\n"
#: conn_error_message.src
msgctxt ""
@@ -93,8 +94,8 @@ msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS\n"
"string.text"
-msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory"
-msgstr "Каталог адресной книги Mozilla/Seamonkey"
+msgid "Mozilla/Seamonkey Address Book Directory"
+msgstr "Адресная книга Mozilla/Seamonkey"
#. This must be the term referring to address books in the user's Thunderbird profile in the system.
#: conn_shared_res.src
@@ -102,15 +103,15 @@ msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS\n"
"string.text"
-msgid "Thunderbird Addressbook Directory"
-msgstr "Каталог адресной книги Thunderbird"
+msgid "Thunderbird Address Book Directory"
+msgstr "Адресная книга Thunderbird"
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_OE_ADDRESSBOOK\n"
"string.text"
-msgid "Outlook Express Addressbook"
+msgid "Outlook Express Address Book"
msgstr "Адресная книга Outlook Express"
#: conn_shared_res.src
@@ -118,7 +119,7 @@ msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK\n"
"string.text"
-msgid "Outlook (MAPI) Addressbook"
+msgid "Outlook (MAPI) Address Book"
msgstr "Адресная книга Outlook (MAPI)"
#: conn_shared_res.src
@@ -174,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"conn_shared_res.src\n"
"STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES\n"
"string.text"
-msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running."
+msgid "You can't make any changes to Mozilla Address Book when Mozilla is running."
msgstr "Невозможно внести изменения в адресную книгу Mozillа, пока Mozilla запущена."
#: conn_shared_res.src
@@ -559,7 +560,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE\n"
"string.text"
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
-msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть обновлен."
+msgstr "Столбец в позиции «$position$» не может быть обновлён."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -677,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX\n"
"string.text"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
-msgstr "Индекс не может быть создан: разрешен только один столбец на индекс."
+msgstr "Индекс не может быть создан: разрешён только один столбец на индекс."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -795,7 +796,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVALID_COLUMN_VALUE\n"
"string.text"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
-msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть обновлен из-за неверного значения."
+msgstr "Столбец «$columnname$» не может быть обновлён из-за неверного значения."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -843,7 +844,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANNOT_OPEN_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Cannot open Evolution address book."
-msgstr "Не удается открыть адресную книгу Evolution."
+msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу Evolution."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_STORAGE\n"
"string.text"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
-msgstr ""
+msgstr "Подключение не может быть установлено. Не заданы устройства хранения или URL."
#: conn_shared_res.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/cui/source/customize.po b/source/ru/cui/source/customize.po
index 90350524a4a..8f283e09cc9 100644
--- a/source/ru/cui/source/customize.po
+++ b/source/ru/cui/source/customize.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: customize\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388920864.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404311562.000000\n"
#: acccfg.src
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"ID_DEFAULT_STYLE\n"
"menuitem.text"
msgid "Restore Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt ""
"ID_DEFAULT_COMMAND\n"
"menuitem.text"
msgid "Restore Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить команду по умолчанию"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
"ID_BEGIN_GROUP\n"
"menuitem.text"
msgid "Add Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить разделитель"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_TOOLBAR_NAME\n"
"string.text"
msgid "Toolbar Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название панели инструментов"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgctxt ""
"QBX_CONFIRM_RESET\n"
"querybox.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET\n"
"string.text"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки меню %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -368,7 +368,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET\n"
"string.text"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Будут восстановлены стандартные настройки панелей инструментов %SAVE IN SELECTION%. Продолжить?"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
"QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT\n"
"querybox.text"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "Все изменения, внесенные ранее в данную панель инструментов, будут отменены. Восстановить исходную панель инструментов?"
+msgstr "Все изменения, внесённые ранее в данную панель инструментов, будут отменены. Восстановить исходную панель инструментов?"
#: cfg.src
msgctxt ""
@@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED\n"
"string.text"
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "Смена статуса «Изменен»"
+msgstr "Смена статуса «Изменён»"
#: macropg.src
msgctxt ""
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED\n"
"string.text"
msgid "Document layout finished"
-msgstr "Поиск по этому документу завершен"
+msgstr "Поиск по этому документу завершён"
#: macropg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/cui/source/dialogs.po b/source/ru/cui/source/dialogs.po
index d4e6ee9a465..7d20acd4fa5 100644
--- a/source/ru/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/ru/cui/source/dialogs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 11:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:52+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388920895.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404287568.000000\n"
#: colorpicker.src
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_PPI\n"
"string.text"
msgid "(%1 PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 PPI)"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить настройки клавиатуры"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG\n"
"string.text"
msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить настройки клавиатуры"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG\n"
"string.text"
msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки (*.cfg)"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Форма"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
-"1\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Текст"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM\n"
-"2\n"
+"Button\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Форма"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
-"1\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Текст"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM\n"
-"2\n"
+"Button\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Форма"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
-"1\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Текст"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM\n"
-"2\n"
+"Button\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Форма"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
-"1\n"
+"Text\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Текст"
msgctxt ""
"hyperdlg.src\n"
"RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM\n"
-"2\n"
+"Button\n"
"stringlist.text"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP."
+msgstr "Здесь вы создаёте гиперссылку на веб-страницу или соединение к серверу FTP."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
-msgstr "Здесь вы создаете гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы."
+msgstr "Здесь вы создаёте гиперссылку на адрес электронной почты или новостной группы."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP\n"
"string.text"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Здесь вы создаете новый документ, на который указывает новая ссылка."
+msgstr "Здесь вы создаёте новый документ, на который указывает новая ссылка."
#: hyperdlg.src
msgctxt ""
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED\n"
"string.text"
msgid "Password must be confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо подтвердить пароль"
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение и пароль не совпадают. Попробуйте снова, введя в оба поля одинаковые пароли."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH\n"
"string.text"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждающие пароли не совпадают с оригнальными. Задайте пароли снова."
#: passwdomdlg.src
msgctxt ""
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Для продолжения введите пароль открытия или изменения либо укажите «только для чтения»."
#: scriptdlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/cui/source/options.po b/source/ru/cui/source/options.po
index f7832be5c3d..6c66a0380b9 100644
--- a/source/ru/cui/source/options.po
+++ b/source/ru/cui/source/options.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: options\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 15:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1389540211.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404412993.000000\n"
#: connpooloptions.src
msgctxt ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_SPELL\n"
"string.text"
msgid "Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка орфографии"
#: optlingu.src
msgctxt ""
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_HYPH\n"
"string.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Расстановка переносов"
#: optlingu.src
msgctxt ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_THES\n"
"string.text"
msgid "Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Тезаурус"
#: optlingu.src
msgctxt ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GRAMMAR\n"
"string.text"
msgid "Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Грамматика"
#: optlingu.src
msgctxt ""
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Параметры"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"2\n"
+"User Data\n"
"itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "Сведения о пользователе"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Сведения о пользователе"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"3\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"4\n"
+"Memory\n"
"itemlist.text"
msgid "Memory"
msgstr "Память"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Память"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"5\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"6\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"7\n"
+"Paths\n"
"itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "Пути"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Пути"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"8\n"
+"Colors\n"
"itemlist.text"
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Цвета"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"9\n"
+"Fonts\n"
"itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Шрифты"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"10\n"
+"Security\n"
"itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Безопасность"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"11\n"
+"Personalization\n"
"itemlist.text"
msgid "Personalization"
msgstr "Персонализация"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Персонализация"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"12\n"
+"Appearance\n"
"itemlist.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Внешний вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"13\n"
+"Accessibility\n"
"itemlist.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Специальные возможности"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Специальные возможности"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"14\n"
+"Advanced\n"
"itemlist.text"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные возможности"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Расширенные возможности"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"15\n"
+"Basic IDE Options\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic IDE Options"
msgstr "Параметры IDE Basic"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Параметры IDE Basic"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS\n"
-"16\n"
+"Online Update\n"
"itemlist.text"
msgid "Online Update"
msgstr "Проверка обновлений"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Проверка обновлений"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"1\n"
+"Language Settings\n"
"itemlist.text"
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки языка"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Настройки языка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"2\n"
+"Languages\n"
"itemlist.text"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Языки"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"3\n"
+"Writing Aids\n"
"itemlist.text"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Лингвистика"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Лингвистика"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"4\n"
+"Searching in Japanese\n"
"itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Поиск в японском языке"
@@ -844,16 +844,16 @@ msgstr "Поиск в японском языке"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"5\n"
+"Asian Layout\n"
"itemlist.text"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "Разметка восточно-азиатского текста"
+msgstr "Разметка восточноазиатского текста"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS\n"
-"6\n"
+"Complex Text Layout\n"
"itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Сложные системы письменности"
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Сложные системы письменности"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
-"1\n"
+"Internet\n"
"itemlist.text"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Интернет"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
-"2\n"
+"Proxy\n"
"itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Прокси"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
-"3\n"
+"E-mail\n"
"itemlist.text"
msgid "E-mail"
msgstr "Эл. почта"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Эл. почта"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG\n"
-"4\n"
+"Browser Plug-in\n"
"itemlist.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Подключаемый модуль браузера"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Подключаемый модуль браузера"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Writer\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"2\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"3\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"4\n"
+"Formatting Aids\n"
"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Знаки форматирования"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Знаки форматирования"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"5\n"
+"Grid\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Сетка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"6\n"
+"Basic Fonts (Western)\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Осн. шрифты (западные)"
@@ -952,25 +952,25 @@ msgstr "Осн. шрифты (западные)"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"7\n"
+"Basic Fonts (Asian)\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Осн. шрифты (восточно-азиатские)"
+msgstr "Осн. шрифты (восточноазиатские)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"8\n"
+"Basic Fonts (CTL)\n"
"itemlist.text"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Осн. шрифты (сложн. систем письменности)"
+msgstr "Осн. шрифты (ССП)"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"9\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"10\n"
+"Table\n"
"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Таблица"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"11\n"
+"Changes\n"
"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Изменения"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"12\n"
+"Comparison\n"
"itemlist.text"
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Сравнение"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"13\n"
+"Compatibility\n"
"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Совместимость"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"14\n"
+"AutoCaption\n"
"itemlist.text"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Автозаголовок"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Автозаголовок"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS\n"
-"15\n"
+"Mail Merge E-mail\n"
"itemlist.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Рассылка электронной почты"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Рассылка электронной почты"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Writer/Web\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"2\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"3\n"
+"Formatting Aids\n"
"itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Знаки форматирования"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Знаки форматирования"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"4\n"
+"Grid\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Сетка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"5\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"6\n"
+"Table\n"
"itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Таблица"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS\n"
-"7\n"
+"Background\n"
"itemlist.text"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Фон"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Math\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS\n"
-"2\n"
+"Settings\n"
"itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Настройки"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Calc\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"2\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -1132,16 +1132,16 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"3\n"
+"Defaults\n"
"itemlist.text"
msgid "Defaults"
-msgstr "Умолчания"
+msgstr "Значения по умолчанию"
#: treeopt.src
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"4\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"5\n"
+"Calculate\n"
"itemlist.text"
msgid "Calculate"
msgstr "Вычисления"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Вычисления"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"6\n"
+"Formula\n"
"itemlist.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Формула"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"7\n"
+"Sort Lists\n"
"itemlist.text"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Списки сортировки"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Списки сортировки"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"8\n"
+"Changes\n"
"itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Изменения"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"9\n"
+"Compatibility\n"
"itemlist.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Совместимость"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"10\n"
+"Grid\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Сетка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS\n"
-"11\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Impress\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
-"2\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
-"3\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
-"4\n"
+"Grid\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Сетка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS\n"
-"5\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Draw\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
-"2\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
-"3\n"
+"View\n"
"itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Вид"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Вид"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
-"4\n"
+"Grid\n"
"itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Сетка"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS\n"
-"5\n"
+"Print\n"
"itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Печать"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
-"1\n"
+"Charts\n"
"itemlist.text"
msgid "Charts"
msgstr "Диаграммы"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Диаграммы"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS\n"
-"2\n"
+"Default Colors\n"
"itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Цвета по умолчанию"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Цвета по умолчанию"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
-"1\n"
+"Load/Save\n"
"itemlist.text"
msgid "Load/Save"
msgstr "Загрузка/сохранение"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Загрузка/сохранение"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
-"2\n"
+"General\n"
"itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Общие"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
-"3\n"
+"VBA Properties\n"
"itemlist.text"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Свойства VBA"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Свойства VBA"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
-"4\n"
+"Microsoft Office\n"
"itemlist.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Microsoft Office"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG\n"
-"5\n"
+"HTML Compatibility\n"
"itemlist.text"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Совместимость с HTML"
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Совместимость с HTML"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
-"1\n"
+"%PRODUCTNAME Base\n"
"itemlist.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Base"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
-"2\n"
+"Connections\n"
"itemlist.text"
msgid "Connections"
msgstr "Подключения"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Подключения"
msgctxt ""
"treeopt.src\n"
"RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS\n"
-"3\n"
+"Databases\n"
"itemlist.text"
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
diff --git a/source/ru/cui/source/tabpages.po b/source/ru/cui/source/tabpages.po
index 107b2ad8da8..8b344f806f6 100644
--- a/source/ru/cui/source/tabpages.po
+++ b/source/ru/cui/source/tabpages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tabpages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 10:33+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388918780.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402396422.000000\n"
#: border.src
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Слева-направо (вертикально)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"1\n"
+"A6\n"
"itemlist.text"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "A6"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"2\n"
+"A5\n"
"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "A5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"3\n"
+"A4\n"
"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "A4"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"4\n"
+"A3\n"
"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "A3"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"5\n"
+"B6 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "B6 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"6\n"
+"B5 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"7\n"
+"B4 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "B4 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"8\n"
+"Letter\n"
"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Letter"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"9\n"
+"Legal\n"
"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Legal"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"10\n"
+"Long Bond\n"
"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Long Bond"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"11\n"
+"Tabloid\n"
"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Tabloid"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"12\n"
+"B6 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "B6 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"13\n"
+"B5 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "B5 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"14\n"
+"B4 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "B4 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"15\n"
+"16 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "16 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"16\n"
+"32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "32 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"17\n"
+"Big 32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Big 32 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"18\n"
+"User\n"
"itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "Пользовательский"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Пользовательский"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"19\n"
+"DL Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Конверт DL"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Конверт DL"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"20\n"
+"C6 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Конверт C6"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Конверт C6"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"21\n"
+"C6/5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Конверт C6/5"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Конверт C6/5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"22\n"
+"C5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Конверт C5"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Конверт C5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"23\n"
+"C4 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Конверт C4"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Конверт C4"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"24\n"
+"#6¾ Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#6¾ Envelope"
msgstr "Конверт #6¾"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Конверт #6¾"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"25\n"
+"#7¾ (Monarch) Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Конверт #7¾ (Monarch)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"26\n"
+"#9 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Конверт #9"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Конверт #9"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"27\n"
+"#10 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Конверт #10"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Конверт #10"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"28\n"
+"#11 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Конверт #11"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Конверт #11"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"29\n"
+"#12 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Конверт #12"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Конверт #12"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD\n"
-"30\n"
+"Japanese Postcard\n"
"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Японская открытка"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Японская открытка"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"1\n"
+"A6\n"
"itemlist.text"
msgid "A6"
msgstr "A6"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "A6"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"2\n"
+"A5\n"
"itemlist.text"
msgid "A5"
msgstr "A5"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "A5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"3\n"
+"A4\n"
"itemlist.text"
msgid "A4"
msgstr "A4"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "A4"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"4\n"
+"A3\n"
"itemlist.text"
msgid "A3"
msgstr "A3"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "A3"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"5\n"
+"A2\n"
"itemlist.text"
msgid "A2"
msgstr "A2"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "A2"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"6\n"
+"A1\n"
"itemlist.text"
msgid "A1"
msgstr "A1"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "A1"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"7\n"
+"A0\n"
"itemlist.text"
msgid "A0"
msgstr "A0"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "A0"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"8\n"
+"B6 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "B6 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"9\n"
+"B5 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "B5 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"10\n"
+"B4 (ISO)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "B4 (ISO)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"11\n"
+"Letter\n"
"itemlist.text"
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Letter"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"12\n"
+"Legal\n"
"itemlist.text"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Legal"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"13\n"
+"Long Bond\n"
"itemlist.text"
msgid "Long Bond"
msgstr "Long Bond"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Long Bond"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"14\n"
+"Tabloid\n"
"itemlist.text"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Tabloid"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"15\n"
+"B6 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "B6 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"16\n"
+"B5 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "B5 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"17\n"
+"B4 (JIS)\n"
"itemlist.text"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "B4 (JIS)"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"18\n"
+"16 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "16 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"19\n"
+"32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "32 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"20\n"
+"Big 32 Kai\n"
"itemlist.text"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Big 32 Kai"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Big 32 Kai"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"21\n"
+"User\n"
"itemlist.text"
msgid "User"
msgstr "Пользовательский"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Пользовательский"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"22\n"
+"DL Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Конверт DL"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Конверт DL"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"23\n"
+"C6 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Конверт C6"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Конверт C6"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"24\n"
+"C6/5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Конверт C6/5"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Конверт C6/5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"25\n"
+"C5 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Конверт C5"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Конверт C5"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"26\n"
+"C4 Envelope\n"
"itemlist.text"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Конверт C4"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Конверт C4"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"27\n"
+"Dia Slide\n"
"itemlist.text"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Dia Slide"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"28\n"
+"Screen 4:3\n"
"itemlist.text"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Экран 4:3"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Экран 4:3"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"29\n"
+"Screen 16:9\n"
"itemlist.text"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Экран 16:9"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Экран 16:9"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"30\n"
+"Screen 16:10\n"
"itemlist.text"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "Экран 16:10"
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Экран 16:10"
msgctxt ""
"page.src\n"
"RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW\n"
-"31\n"
+"Japanese Postcard\n"
"itemlist.text"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Японская открытка"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_CREATE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Create table"
-msgstr "Создавать таблицы"
+msgstr "Создать таблицу"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -1136,11 +1136,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "Dimension line"
msgstr "Размерная линия"
-
-#: strings.src
-msgctxt ""
-"strings.src\n"
-"RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR\n"
-"string.text"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Невозможно загрузить файл!"
diff --git a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po
index 6e159a18e26..56bff5d554f 100644
--- a/source/ru/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 13:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-13 07:51+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392383577.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1413186705.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -70,15 +70,6 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: aboutconfigdialog.ui
-msgctxt ""
-"aboutconfigdialog.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
#: aboutconfigvaluedialog.ui
msgctxt ""
"aboutconfigvaluedialog.ui\n"
@@ -203,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shortcut keys"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "$(MODULE)"
-msgstr ""
+msgstr "$(MODULE)"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "_Назначить"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Load..."
-msgstr ""
+msgstr "_Загрузить..."
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
-msgstr ""
+msgstr "Со_хранить..."
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Function"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиши"
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Команды"
#: acorexceptpage.ui
msgctxt ""
@@ -419,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Aging"
-msgstr ""
+msgstr "Старение"
#: agingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Aging degree"
-msgstr ""
+msgstr "Степень старения"
#: agingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: applyautofmtpage.ui
msgctxt ""
@@ -937,15 +928,6 @@ msgstr "Смещение"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
-"btnimport\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Import Graphic..."
-msgstr ""
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
"liststoreLB_AREA_TYPE\n"
"0\n"
"stringlist.text"
@@ -1013,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
-msgstr "Интервал между восточно-азиатским текстом и другими системами письменности"
+msgstr "Интервал между восточноазиатским текстом и другими системами письменности"
#: asiantypography.ui
msgctxt ""
@@ -1346,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Pattern Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор образца"
#: bitmaptabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Border / Background"
-msgstr ""
+msgstr "Обрамление / Фон"
#: borderbackgrounddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1463,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Обрамление"
#: borderbackgrounddialog.ui
msgctxt ""
@@ -1472,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr "_Ширина"
+msgstr "_Толщина"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1544,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr "По левому краю"
+msgstr "С_лева"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Right"
-msgstr "По правому краю"
+msgstr "Справа"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1562,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr "По _верхнему краю"
+msgstr "С_верху"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr "По _нижнему краю"
+msgstr "С_низу"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -1697,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Положение и размер"
#: calloutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1706,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Положение и размер"
#: calloutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Положение и размер"
#: calloutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Callout"
-msgstr ""
+msgstr "Выноска"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1733,16 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Extension"
-msgstr ""
-
-#: calloutpage.ui
-msgctxt ""
-"calloutpage.ui\n"
-"length\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "_Расширение"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1760,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимально"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_By"
-msgstr ""
+msgstr "На"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "По верху"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "По середине"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1805,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "По низу"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "По середине"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1832,16 +1805,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: calloutpage.ui
-msgctxt ""
-"calloutpage.ui\n"
-"by\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "По правому краю"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1850,16 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing"
-msgstr ""
-
-#: calloutpage.ui
-msgctxt ""
-"calloutpage.ui\n"
-"spacing\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1868,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "Прямая линия"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1877,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Angled Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ломаная линия"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Angled Connector Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ломаная линия с одним изгибом"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимально"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "From top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "По горизонтали"
#: calloutpage.ui
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "По вертикали"
#: cellalignment.ui
msgctxt ""
@@ -1967,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr "Восточно-азиатск_ий режим"
+msgstr "Восточноазиатск_ий режим"
#: cellalignment.ui
msgctxt ""
@@ -1976,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr "Направление текста"
+msgstr "Ориентация текста"
#: cellalignment.ui
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь сертификата"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "До_бавить..."
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите или добавьте правильный каталог сертификатов NSS для цифровых подписей:"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "вручную"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select a Certificate directory"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог сертификата"
#: certdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr ""
+msgstr "Путь сертификата"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian text font"
-msgstr "Шрифт восточно-азиатского текста"
+msgstr "Шрифт восточноазиатского текста"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "CTL font"
-msgstr "Шрифт для сложных систем письменности"
+msgstr "Шрифт для сложных систем письменности (ССП)"
#: charnamepage.ui
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Manual page breaks"
-msgstr "Жесткие разрывы страниц"
+msgstr "Жёсткие разрывы страниц"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
@@ -2975,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Old Color"
-msgstr ""
+msgstr "Прежний цвет"
#: colorpage.ui
msgctxt ""
@@ -2984,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "New Color"
-msgstr ""
+msgstr "Новый цвет"
#: colorpage.ui
msgctxt ""
@@ -3308,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Пример"
#: connpooloptions.ui
msgctxt ""
@@ -3358,15 +3313,6 @@ msgstr "Таймаут (секунды)"
#: connpooloptions.ui
msgctxt ""
"connpooloptions.ui\n"
-"timeout\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "60"
-msgstr ""
-
-#: connpooloptions.ui
-msgctxt ""
-"connpooloptions.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -3380,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep _scale"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить масштаб"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3389,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep image si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить размер _картинки"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "По _правому краю"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "По _верхнему краю"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3425,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "По _нижнему краю"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3434,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Кадрировать"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер картинки"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный размер"
#: cuiimapdlg.ui
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
#: customizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: customizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Клавиатура"
#: customizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Панели инструментов"
#: customizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "События"
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Создать связь с базой данных"
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Database file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл базы данных"
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Registered _name"
-msgstr ""
+msgstr "Название базы"
#: databaselinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Database Link"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить связь с базой данных"
#: dbregisterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Распределение"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3848,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "По _центру"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3857,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "По _правому краю"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3866,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3875,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "По горизонтали"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3884,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_one"
-msgstr ""
+msgstr "_Нет"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "По _верхнему краю"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_enter"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3911,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_pacing"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "По _нижнему краю"
#: distributionpage.ui
msgctxt ""
@@ -3929,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "По вертикали"
#: editdictionarydialog.ui
msgctxt ""
@@ -4001,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Правка модулей"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4010,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные словари в Интернете"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4019,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Язык"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4028,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4037,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4046,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4055,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
@@ -4127,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет подчёркивания"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
@@ -4559,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Приподнятый"
#: embossdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4568,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник света"
#: embossdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4577,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: eventassigndialog.ui
msgctxt ""
@@ -4586,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Assign Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить макрос"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4595,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Existing macros"
-msgstr ""
+msgstr "Су_ществующие макросы"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4604,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro from"
-msgstr ""
+msgstr "Макрос из"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4613,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Событие"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенное действие"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4631,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Назначения"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4640,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить"
#: eventassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -4649,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4658,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign:"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить:"
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4667,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "Макрос..."
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4676,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4685,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить в"
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Событие"
#: eventsconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -4703,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенное действие"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4712,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Record Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск записи"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4721,7 +4667,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_earch"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4730,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text"
-msgstr ""
+msgstr "_Текст"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4739,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field content is _NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое поля NULL"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4748,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field content is not NU_LL"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое поля не NULL"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4757,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single field"
-msgstr ""
+msgstr "В отдельном поле"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4775,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All fields"
-msgstr ""
+msgstr "Все поля"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4784,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4793,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Where to search"
-msgstr ""
+msgstr "Область поиска"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4802,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4811,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match character wi_dth"
-msgstr ""
+msgstr "Подогнать ширину по тексту"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4820,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Фонетический (японский)"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4829,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_imilarity Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск подобных"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4847,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4856,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Учитывать регистр"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4865,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fr_om top"
-msgstr ""
+msgstr "Сверху"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4874,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4883,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Appl_y field format"
-msgstr ""
+msgstr "Применить формат поля"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4892,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search _backwards"
-msgstr ""
+msgstr "В обратном порядке"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4901,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Wildcard expression"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблонное выражение"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4919,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Record :"
-msgstr ""
+msgstr "Запись :"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4928,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "record count"
-msgstr ""
+msgstr "количество записей"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4937,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Область"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4946,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Формат ячеек"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4955,7 +4901,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4964,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты шрифта"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4973,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Обрамление"
#: formatcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4982,7 +4928,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: formatnumberdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5000,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Применить"
#: galleryapplyprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5009,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5018,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_File type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип файла"
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5027,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено файлов"
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5036,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_eview"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5045,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр"
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5054,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Найти файлы..."
#: galleryfilespage.ui
msgctxt ""
@@ -5063,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_dd All"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить все"
#: gallerygeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5072,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Изменения:"
#: gallerygeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5081,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: gallerygeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5090,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение:"
#: gallerygeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5099,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое:"
#: gallerygeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -5108,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название темы"
#: gallerysearchprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Найти"
#: gallerysearchprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип файла"
#: gallerysearchprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5135,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог"
#: gallerythemedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5144,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Properties of "
-msgstr ""
+msgstr "Свойства "
#: gallerythemedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5153,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Общие"
#: gallerythemedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5162,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы"
#: gallerythemeiddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5171,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Theme ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Темы"
#: gallerythemeiddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5180,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: gallerytitledialog.ui
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Enter Title"
-msgstr ""
+msgstr "Ввести заголовок"
#: gallerytitledialog.ui
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: galleryupdateprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5207,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: galleryupdateprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5216,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: gradientpage.ui
msgctxt ""
@@ -5405,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "New Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Создать словарь"
#: hangulhanjaadddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name"
-msgstr ""
+msgstr "Название"
#: hangulhanjaadddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5423,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Словарь"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5432,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры Хангыль/Ханджа"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5441,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать..."
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5450,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Правка..."
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5459,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Словари пользователя"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5467,8 +5413,8 @@ msgctxt ""
"ignorepost\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Ignore post-positional wordIgnore post-positional word"
-msgstr ""
+msgid "Ignore post-positional word"
+msgstr "Игнорировать слово в постпозиции"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5477,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show recently used entries first"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать недавние записи в начале"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace all unique entries automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить все уникальные записи автоматически"
#: hangulhanjaoptdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: hatchpage.ui
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Толщина:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Толщина:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6404,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "W_idth:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Толщина:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Assign action"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить действие"
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Событие"
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6647,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенное действие"
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6656,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Назначения"
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6665,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "M_acro..."
-msgstr ""
+msgstr "Макрос..."
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6674,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Com_ponent..."
-msgstr ""
+msgstr "Компонент..."
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6683,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: macroassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6692,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Создать..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6791,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6800,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6809,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Меню %PRODUCTNAME %MODULENAME"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6818,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6827,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6836,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save In"
-msgstr ""
+msgstr "Со_хранить в"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6845,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Menu Content"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое меню"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6863,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6872,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move..."
-msgstr ""
+msgstr "Переместить..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6881,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6890,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6899,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Submenu..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить подменю..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6908,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить разделитель"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6917,7 +6863,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6872,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6935,16 +6881,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
-
-#: mosaicdialog.ui
-msgctxt ""
-"mosaicdialog.ui\n"
-"width\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "Мозаика"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6953,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6962,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6971,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6980,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E_nhance edges"
-msgstr ""
+msgstr "В_ыделить края"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6989,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: movemenu.ui
msgctxt ""
@@ -7043,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пути"
#: multipathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7052,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "До_бавить..."
#: multipathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7061,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Path list"
-msgstr ""
+msgstr "Список путей"
#: multipathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mark the default path for new files"
-msgstr ""
+msgstr "Отметьте путь по умолчанию для новых файлов"
#: namedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7088,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Library"
-msgstr ""
+msgstr "Создать библиотеку"
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7097,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enter the name for the new library."
-msgstr ""
+msgstr "Введите название новой библиотеки."
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7106,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enter the name for the new macro."
-msgstr ""
+msgstr "Введите название нового макроса."
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7115,7 +7052,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enter the new name for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Введите новое имя выбранного объекта."
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7124,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Создать макрос"
#: newlibdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7133,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать"
#: newmenu.ui
msgctxt ""
@@ -8555,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
-msgstr "Западный текст и восточно-азиатская пунктуация"
+msgstr "Западный текст и восточноазиатская пунктуация"
#: optasianpage.ui
msgctxt ""
@@ -9779,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Complex _text layout (CTL)"
-msgstr "Сложные системы письменности (CTL)"
+msgstr "Сложные системы письменности (ССП)"
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
@@ -9788,7 +9725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian"
-msgstr "Восточно-азиатские"
+msgstr "Восточноазиатские"
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
@@ -9896,7 +9833,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr "Дополнительные словари в Интернете..."
+msgstr "Дополнительные словари в Интернете"
#: optlingupage.ui
msgctxt ""
@@ -10364,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Load printer settings with the document"
-msgstr "Загружать параметры принтера вместе с документом"
+msgstr "Загружать с документом настройки принтера"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -10373,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
-msgstr "Загружать пользовательские настройки вместе с документом"
+msgstr "Загружать с документом пользовательские настройки"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -10571,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Панель презентации"
+msgstr "Презентация"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -12527,7 +12464,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Set Password"
-msgstr ""
+msgstr "Задать пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12536,7 +12473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12545,7 +12482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enter password to open"
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для открытия"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12554,7 +12491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Примечание. После установки пароля открыть документ можно только с его помощью. При утере пароля восстановить документ невозможно. Этот пароль регистрозависим."
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12563,7 +12500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open file read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть только для чтения"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12572,7 +12509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enter password to allow editing"
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для редактирования"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12581,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File sharing password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для совместного использования файла"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12599,7 +12536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -12608,7 +12545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "File encryption password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для шифрования файла"
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -12671,7 +12608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pre-installed Theme (if available)"
-msgstr "Предустановленная темы (при наличии)"
+msgstr "Предустановленная тема (при наличии)"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
@@ -12923,7 +12860,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Expanded"
-msgstr "Разреженный"
+msgstr "Разрежённый"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12932,7 +12869,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Condensed"
-msgstr "Уплотненный"
+msgstr "Уплотнённый"
#: positionsizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -13121,7 +13058,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Posterize"
-msgstr ""
+msgstr "Плакат"
#: posterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13130,7 +13067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Poster colors"
-msgstr ""
+msgstr "Кол-во цветов плаката"
#: posterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13139,7 +13076,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: querychangelineenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -13436,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Update the file list?"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить список файлов?"
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13445,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to update the file list?"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить список файлов?"
#: recordnumberdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13454,7 +13391,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Record Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер записи"
#: recordnumberdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13463,7 +13400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "go to record"
-msgstr ""
+msgstr "перейти к записи"
#: rotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибуты"
#: searchattrdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13634,7 +13571,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13580,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Text Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат текста"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты шрифта"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13679,7 +13616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка восточноазиатского текста"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13688,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Отступы и интервалы"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13697,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13706,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "На странице"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13715,7 +13652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Восточноазиатские правила набора"
#: searchformatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13724,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13877,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать пути"
#: selectpathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "До_бавить..."
#: selectpathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13895,7 +13832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Пути"
#: shadowtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -13958,7 +13895,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show columns"
-msgstr ""
+msgstr "Показать столбцы"
#: showcoldialog.ui
msgctxt ""
@@ -13967,7 +13904,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
-msgstr ""
+msgstr "Следующие столбцы скрыты. Выделите столбцы, которые необходимо показать, и нажмите Да."
#: similaritysearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14066,7 +14003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Пометить текст смарт-тегами"
#: smarttagoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14075,7 +14012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Свойства..."
#: smarttagoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14084,7 +14021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Currently installed smart tags"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные смарт-теги"
#: smoothdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14093,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сгладить"
#: smoothdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Smooth Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Радиус сглаживания"
#: smoothdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14111,7 +14048,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: solarizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14120,7 +14057,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Solarization"
-msgstr ""
+msgstr "Соляризация"
#: solarizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14129,7 +14066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Threshold _value"
-msgstr ""
+msgstr "Пороговое значение"
#: solarizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14138,7 +14075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертировать"
#: solarizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14147,7 +14084,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
@@ -14561,7 +14498,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
-msgstr "К рамке"
+msgstr "К врезке"
#: swpossizepage.ui
msgctxt ""
@@ -15677,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить запись"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15686,16 +15623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Max. entries"
-msgstr ""
-
-#: wordcompletionpage.ui
-msgctxt ""
-"wordcompletionpage.ui\n"
-"maxentries\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "500"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. записей"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15704,16 +15632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mi_n. word length"
-msgstr ""
-
-#: wordcompletionpage.ui
-msgctxt ""
-"wordcompletionpage.ui\n"
-"minwordlen\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "100"
-msgstr ""
+msgstr "Мин. длина слова"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15722,7 +15641,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Append space"
-msgstr ""
+msgstr "Добавлять пробел"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15731,7 +15650,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show as tip"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать как подсказку"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15740,7 +15659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable word _completion"
-msgstr ""
+msgstr "Завершать слова"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15749,7 +15668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr ""
+msgstr "При закрытии документа удалять его слова из списка"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ollect words"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор слов"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15767,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Acc_ept with"
-msgstr ""
+msgstr "Автозавершение при нажатии"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po
index 1cd4699ef88..6633e8c79bc 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/core/resource.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-17 14:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390128213.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404409013.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
"string.text"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
-msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей путем смены их имени."
+msgstr "Драйвер не поддерживает изменение описаний полей путём смены их имени."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"\n"
"$command$"
msgstr ""
-"SQL запрос привел к ошибке:\n"
+"SQL запрос привёл к ошибке:\n"
"\n"
"$command$"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po
index 6f2f8f18486..be51b4b7dca 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ext/macromigration.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 07:21+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404328406.000000\n"
#: macromigration.src
msgctxt ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgctxt ""
"STR_SUCCESSFUL\n"
"string.text"
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Перенос успешно завершен. Ниже отображается журнал действий, применённых к документу."
+msgstr "Перенос успешно завершён. Ниже отображается журнал действий, применённых к документу."
#: macromigration.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po
index 730b544e797..40b3d05bdb9 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/app.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 14:08+0300\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392350.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -568,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGETITLE_GENERAL\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные свойства"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -576,7 +577,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGETITLE_ADVANCED\n"
"string.text"
msgid "Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные настройки"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -584,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGETITLE_CONNECTION\n"
"string.text"
msgid "Connection settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки соединения"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -592,7 +593,7 @@ msgctxt ""
"STR_TBL_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя таблицы"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -600,7 +601,7 @@ msgctxt ""
"STR_VW_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Name of table view"
-msgstr ""
+msgstr "Имя представления"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -608,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_LABEL\n"
"string.text"
msgid "~Query name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя запроса"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -616,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_RENAME\n"
"string.text"
msgid "Rename to"
-msgstr ""
+msgstr "Переименовать в"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -624,4 +625,4 @@ msgctxt ""
"STR_TITLE_PASTE_AS\n"
"string.text"
msgid "Insert as"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить как"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po
index eb5426aee88..b2eac0060c8 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:30+0300\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING\n"
"string.text"
msgid "No matching column names were found."
-msgstr "Не найдено соответствующих имен столбцов."
+msgstr "Не найдено соответствующих имён столбцов."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po
index f95397f0cb7..b56b6d6057f 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dlg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:53+0600\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392350.000000\n"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_TABLES\n"
"string.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таблицы"
#: AutoControls.src
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"STR_ADD_TABLE_OR_QUERY\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таблицу или запрос"
#: AutoControls_tmpl.hrc
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"STR_ORACLE_HELPTEXT\n"
"string.text"
msgid ""
-"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
+"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"Введите требуемую информацию для подключение к базе данных Oracle. Помните, что драйвер JDBC должен быть установлен в системе и зарегистрирован в %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1847,7 +1848,7 @@ msgctxt ""
"STR_EXCEPTION_STATUS\n"
"string.text"
msgid "SQL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние SQL"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
@@ -1855,7 +1856,7 @@ msgctxt ""
"STR_EXCEPTION_ERRORCODE\n"
"string.text"
msgid "Error code"
-msgstr ""
+msgstr "Код ошибки"
#: sqlmessage.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po
index ee8f6dc2261..3810c00f752 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/misc.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: misc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:58+0600\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -103,15 +103,6 @@ msgstr "Копировать таблицу RTF"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COLUMN_SELECT\n"
-"FL_COLUMN_SELECT\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Existing columns"
-msgstr "Поля"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
"TAB_WIZ_TYPE_SELECT\n"
"FL_COLUMN_NAME\n"
"fixedline.text"
@@ -184,87 +175,6 @@ msgstr "Очистить"
#: WizardPages.src
msgctxt ""
"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"FT_TABLENAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Ta~ble name"
-msgstr "Имя таблицы"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"FL_OPTIONS\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"RB_DEFDATA\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "De~finition and data"
-msgstr "Структура и данные"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"RB_DEF\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Def~inition"
-msgstr "Структура"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"RB_VIEW\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "A~s table view"
-msgstr "Представление"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"RB_APPENDDATA\n"
-"radiobutton.text"
-msgid "Append ~data"
-msgstr "Добавить данные"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"CB_USEHEADERLINE\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Use first ~line as column names"
-msgstr "Использовать первую строку как заголовки столбцов"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"CB_PRIMARY_COLUMN\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Crea~te primary key"
-msgstr "Создать первичный ключ"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
-"TAB_WIZ_COPYTABLE\n"
-"FT_KEYNAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: WizardPages.src
-msgctxt ""
-"WizardPages.src\n"
"STR_WIZ_TABLE_COPY\n"
"string.text"
msgid "Copy table"
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index f096dcbc29f..3a59637ad0d 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404287568.000000\n"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -297,7 +298,7 @@ msgctxt ""
"STR_QRY_ILLEGAL_JOIN\n"
"string.text"
msgid "Join could not be processed"
-msgstr "Осуществить связь не удается"
+msgstr "Осуществить связь не удаётся"
#: query.src
msgctxt ""
@@ -498,8 +499,8 @@ msgctxt ""
"querydlg.src\n"
"STR_QUERY_CROSS_JOIN\n"
"string.text"
-msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "Содержит декартово произведение всех записей из «%1» и «%2»."
+msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
+msgstr "Содержит картезианское произведение ВСЕХ записей из «%1» и «%2»."
#: querydlg.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
index 02b02a54443..eeb6c0a343a 100644
--- a/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
+++ b/source/ru/dbaccess/source/ui/tabledesign.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 19:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-09 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404926000.000000\n"
#: table.src
msgctxt ""
@@ -321,7 +322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Задайте значение по умолчанию для этого поля.\n"
"\n"
-"При вводе данных в таблицу, это значение будет использоваться в каждой новой записи. Значение по умолчанию должно соответствовать формату ячеек, указываемому ниже."
+"При вводе данных в таблицу это значение будет использоваться в каждой новой записи. Значение по умолчанию должно соответствовать формату ячеек, указываемому ниже."
#: table.src
msgctxt ""
@@ -399,7 +400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выберите это значение, если поле будет содержать автоинкрементные значения.\n"
"\n"
-"В этом случае, вы не сможете непосредственно вводить в него данные, поскольку для каждой новой записи этому полю будет автоматически присвоено уникальное значение (которое получается, благодаря увеличению на единицу значения из предыдущей записи)."
+"В этом случае вы не сможете непосредственно вводить в него данные, поскольку для каждой новой записи этому полю будет автоматически присвоено уникальное значение (которое получается, благодаря увеличению на единицу значения из предыдущей записи)."
#: table.src
msgctxt ""
@@ -506,7 +507,7 @@ msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
-"Прежде чем изменить индексы таблицы, ее необходимо сохранить.\n"
+"Прежде чем изменить индексы таблицы, её необходимо сохранить.\n"
"Сохранить изменения?"
#: table.src
diff --git a/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po
index dae13148d3e..b2a910dc7b0 100644
--- a/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/dbaccess/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388919019.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404311562.000000\n"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Database properties"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки базы данных"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Advanced Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные свойства"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенные настройки"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Generated Values"
-msgstr ""
+msgstr "Сгенерированные значения"
#: advancedsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Special Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Специальные настройки"
+
+#: applycolpage.ui
+msgctxt ""
+"applycolpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Existing columns"
+msgstr "Поля"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Источник данных"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Or_ganize..."
-msgstr ""
+msgstr "Управление..."
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите источник данных:"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина столбца"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина"
#: colwidthdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +122,88 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнить"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"defdata\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "Структура и данные"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"def\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "Структура"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"view\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "Представление"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"data\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Добавить данные"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"firstline\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Использовать первую строку как заголовки столбцов"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"primarykey\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Crea_te primary key"
+msgstr "Создать первичный ключ"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"keynamelabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: copytablepage.ui
+msgctxt ""
+"copytablepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ta_ble name"
+msgstr "Имя таблицы"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Индексы"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Т_абличные индексы"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Free indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Сво_бодные индексы"
#: dbaseindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
#: directsqldialog.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Field Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат поля"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Выравнивание"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Table Format"
-msgstr ""
+msgstr "Оформление таблицы"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите действие после сохранения базы данных"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы хотите, чтобы мастер зарегистрировал базу данных в %PRODUCTNAME?"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr ""
+msgstr "_Да, зарегистрировать базу данных"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -302,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr ""
+msgstr "Н_ет, не регистрировать базу данных"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Что сделать после сохранения базы данных?"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -320,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open the database for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть базу для редактирования"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -329,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Создать таблицы с помощью мастера"
#: finalpagewizard.ui
msgctxt ""
@@ -338,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите «Готово» для сохранения базы данных."
#: generalpagedialog.ui
msgctxt ""
@@ -461,7 +551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr ""
+msgstr "_Получить сгенерированные значения"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
@@ -470,7 +560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Auto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "_Автоинкрементная инструкция"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
@@ -479,7 +569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Query of generated values"
-msgstr ""
+msgstr "_Запрос сгенерированных значений"
#: generatedvaluespage.ui
msgctxt ""
@@ -488,7 +578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -497,7 +587,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Join Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства связи"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -506,7 +596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Включённые таблицы"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -515,7 +605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields involved"
-msgstr ""
+msgstr "Включённые поля"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -524,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -533,7 +623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "Естественное"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -542,7 +632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -551,7 +641,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее объединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -560,7 +650,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
-msgstr ""
+msgstr "Левое объединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -569,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
-msgstr ""
+msgstr "Правое объединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -578,7 +668,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr ""
+msgstr "Внешнее объединение"
#: joindialog.ui
msgctxt ""
@@ -587,7 +677,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрёстное объединение"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -596,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -605,7 +695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Old p_assword"
-msgstr ""
+msgstr "Старый п_ароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -614,7 +704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -623,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите пароль"
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -632,7 +722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User \"$name$: $\""
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь «$name$: $»"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -641,7 +731,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный фильтр"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -650,7 +740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -659,7 +749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя поля"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -668,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Условие"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -677,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нет -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -686,7 +776,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -695,7 +785,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -704,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -713,7 +803,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -722,7 +812,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -731,7 +821,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -740,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "как"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -749,7 +839,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "not like"
-msgstr ""
+msgstr "не как"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -758,7 +848,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -767,7 +857,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "not null"
-msgstr ""
+msgstr "не NULL"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -776,7 +866,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нет -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -785,7 +875,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- нет -"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -794,7 +884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -803,7 +893,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -812,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -821,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -830,7 +920,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "ИЛИ"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -839,7 +929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Критерии"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -902,7 +992,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Связи"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -911,7 +1001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables involved"
-msgstr ""
+msgstr "Включённые таблицы"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -920,7 +1010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields involved"
-msgstr ""
+msgstr "Включённые поля"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -929,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "_не изменять"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -938,7 +1028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Update cascade"
-msgstr ""
+msgstr "_обновить каскадно"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -947,7 +1037,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Set null"
-msgstr ""
+msgstr "_установить NULL"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -956,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set _default"
-msgstr ""
+msgstr "установить у_молчание"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -965,7 +1055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update options"
-msgstr ""
+msgstr "При обновлении"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -974,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No action"
-msgstr ""
+msgstr "_не изменять"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -983,7 +1073,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete _cascade"
-msgstr ""
+msgstr "уда_лить каскадно"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -992,7 +1082,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Set null"
-msgstr ""
+msgstr "_установить NULL"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1001,7 +1091,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set _default"
-msgstr ""
+msgstr "установить у_молчание"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1010,7 +1100,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete options"
-msgstr ""
+msgstr "При удалении"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1109,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner join"
-msgstr ""
+msgstr "Внутреннее объединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1028,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left join"
-msgstr ""
+msgstr "Левое объединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right join"
-msgstr ""
+msgstr "Правое объединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1136,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr ""
+msgstr "Внешнее объединение"
#: relationdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1055,7 +1145,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Cross join"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрёстное объединение"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1064,7 +1154,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота строк"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1073,7 +1163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr ""
+msgstr "Высота"
#: rowheightdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1082,7 +1172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнить"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1091,7 +1181,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить как"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1100,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя создаваемого объекта:"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1109,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "_Каталог"
#: savedialog.ui
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1208,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Schema"
-msgstr ""
+msgstr "С_хема"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1217,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок сортировки"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1136,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Операторы"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1145,7 +1235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "and then"
-msgstr ""
+msgstr "затем"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1154,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "and then"
-msgstr ""
+msgstr "затем"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1163,7 +1253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя поля"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1172,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1181,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "по возрастанию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1280,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "по убыванию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1289,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "по возрастанию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1208,7 +1298,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "по убыванию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1217,7 +1307,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "ascending"
-msgstr ""
+msgstr "по возрастанию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1316,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "descending"
-msgstr ""
+msgstr "по убыванию"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1235,7 +1325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Порядок сортировки"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1244,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать стандарт SQL92"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1253,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить псевдоним таблицы для запроса SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать ключевое слово AS перед псевдонимом таблицы"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1361,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать синтаксис внешнего соединения «{OJ }»"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1280,7 +1370,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать привилегии из драйвера базы данных"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1289,7 +1379,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr ""
+msgstr "Заменять именованные параметры на «?»"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1298,7 +1388,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr ""
+msgstr "Отобразить столбцы версии (если доступны)"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1307,7 +1397,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать имя каталога в выражении SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1316,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать имя схемы в выражении SELECT"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1325,7 +1415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr ""
+msgstr "Создать индекс с условиями ASC и DESC"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr ""
+msgstr "Заканчивать текст CR+LF"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1343,7 +1433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore currency field information"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать информацию валютных полей"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1352,7 +1442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr ""
+msgstr "Форма проверяет требуемые поля"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1361,7 +1451,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать ODBC-совместимый формат даты/времени"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1370,7 +1460,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Supports primary keys"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются первичные ключи"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1469,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr ""
+msgstr "Тип результирующего набора из драйвера базы данных"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1388,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comparison of Boolean values"
-msgstr ""
+msgstr "Сравнение булевых значений"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1397,7 +1487,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарт"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1496,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1415,7 +1505,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Смешанное"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1424,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "MS Access"
-msgstr ""
+msgstr "MS Access"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1433,7 +1523,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows to scan column types"
-msgstr ""
+msgstr "Строки для распознавания типов столбцов"
#: specialsettingspage.ui
msgctxt ""
@@ -1442,7 +1532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
@@ -1451,7 +1541,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
@@ -1460,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error _list:"
-msgstr ""
+msgstr "Список о_шибок:"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
@@ -1469,7 +1559,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Описание:"
#: sqlexception.ui
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1568,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Детали"
#: tablesfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1487,7 +1577,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Tables Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр таблиц"
#: tablesfilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1496,7 +1586,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr ""
+msgstr "Отметьте таблицы, которые должны быть видны приложению."
#: tablesfilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1505,7 +1595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables and table filter"
-msgstr ""
+msgstr "Таблицы и фильтр таблиц"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1514,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Таблицы"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1523,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1532,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таблицы"
#: tablesjoindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Table or Query"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить таблицу или запрос"
#: useradmindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1640,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "User administration"
-msgstr ""
+msgstr "Администрирование пользователей"
#: useradmindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1559,4 +1649,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Управление доступом"
diff --git a/source/ru/desktop/source/app.po b/source/ru/desktop/source/app.po
index 9ea4ffb214e..7656e1ef494 100644
--- a/source/ru/desktop/source/app.po
+++ b/source/ru/desktop/source/app.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:55+0600\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:06+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403201216.000000\n"
#: desktop.src
msgctxt ""
@@ -218,8 +219,8 @@ msgctxt ""
"desktop.src\n"
"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n"
"string.text"
-msgid "LibreOffice must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
-msgstr "LibreOffice должен быть однократно перезапущен вручную после установки или обновления."
+msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
+msgstr "К сожалению, после установки или обновления нужно вручную перезагрузить %PRODUCTNAME."
#: desktop.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po
index d2712fdcb3c..99f9d935771 100644
--- a/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/gui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:29+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
@@ -342,88 +342,6 @@ msgstr ""
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_CHECKING\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Проверка..."
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_UPDATE\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "~Available extension updates"
-msgstr "Доступные обновления расширений"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_ALL\n"
-"checkbox.text"
-msgid "~Show all updates"
-msgstr "Показать все обновления"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION\n"
-"fixedline.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Издатель:"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "What is new:"
-msgstr "Что нового:"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Примечания к выпуску"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_OK\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "~Install"
-msgstr "Установить"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"RID_DLG_UPDATE_CLOSE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_ERROR\n"
"string.text"
msgid "Error"
@@ -432,7 +350,6 @@ msgstr "Ошибка"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NONE\n"
"string.text"
msgid "No new updates are available."
@@ -441,7 +358,6 @@ msgstr "Обновлений нет."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE\n"
"string.text"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
@@ -450,7 +366,6 @@ msgstr "Нет доступных для установки обновлений
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_FAILURE\n"
"string.text"
msgid "An error occurred:"
@@ -459,7 +374,6 @@ msgstr "Произошла ошибка:"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR\n"
"string.text"
msgid "Unknown error."
@@ -468,7 +382,6 @@ msgstr "Неизвестная ошибка."
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "No more details are available for this update."
@@ -477,7 +390,6 @@ msgstr "Отсутствуют подробности для этого обно
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL\n"
"string.text"
msgid "The extension cannot be updated because:"
@@ -486,7 +398,6 @@ msgstr "Причина, по которой невозможно установ
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY\n"
"string.text"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
@@ -495,7 +406,6 @@ msgstr "Требуемая версия %PRODUCTNAME не соответству
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER\n"
"string.text"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
@@ -504,7 +414,6 @@ msgstr "Установлен %PRODUCTNAME %VERSION"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED\n"
"string.text"
msgid "browser based update"
@@ -513,7 +422,6 @@ msgstr "обновление при помощи браузера"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Version"
@@ -522,7 +430,6 @@ msgstr "Версия"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE\n"
"string.text"
msgid "Ignore this Update"
@@ -531,7 +438,6 @@ msgstr "Пропустить это обновление"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL\n"
"string.text"
msgid "Ignore all Updates"
@@ -540,7 +446,6 @@ msgstr "Пропустить все обновления"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_ENABLE\n"
"string.text"
msgid "Enable Updates"
@@ -549,7 +454,6 @@ msgstr "Включить обновления"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
"RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "This update will be ignored.\n"
@@ -558,14 +462,6 @@ msgstr "Это обновление будет пропущено.\n"
#: dp_gui_updatedialog.src
msgctxt ""
"dp_gui_updatedialog.src\n"
-"RID_DLG_UPDATE\n"
-"modaldialog.text"
-msgid "Extension Update"
-msgstr "Обновление расширений"
-
-#: dp_gui_updatedialog.src
-msgctxt ""
-"dp_gui_updatedialog.src\n"
"RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION\n"
"warningbox.text"
msgid ""
diff --git a/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po
index a22e433ac92..dc242c7ae30 100644
--- a/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po
+++ b/source/ru/desktop/source/deployment/misc.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:03+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403201321.000000\n"
#: dp_misc.src
msgctxt ""
@@ -44,5 +45,5 @@ msgctxt ""
"dp_misc.src\n"
"RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN\n"
"string.text"
-msgid "Extension requires at least LibreOffice version %VERSION"
-msgstr "Расширение требует LibreOffice версии не ниже %VERSION"
+msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
+msgstr "Расширение требует %PRODUCTNAME версии не ниже %VERSION"
diff --git a/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po b/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po
index e673fc1d330..b91b3f52238 100644
--- a/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/desktop/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 00:47+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-12 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356519071.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405167274.000000\n"
#: cmdlinehelp.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Расширения в Интернете..."
+msgstr "Расширения в Интернете"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионное соглашение расширения"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Принять"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Для установки данного расширения сделайте следующее:"
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text.\""
-msgstr ""
+msgstr "Прочитайте лицензионное соглашение полностью. Используйте полосу прокрутки или кнопку 'Листать' в этом диалоге для чтения текста лицензии целиком."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr ""
+msgstr "Примите лицензионное соглашение нажатием на кнопку «Принять»."
#: licensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Прокрутить вниз"
#: showlicensedialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,4 +194,94 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионное соглашение расширения"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"UpdateDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Обновление расширений"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"INSTALL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"UPDATE_LABEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Available extension updates"
+msgstr "Доступные обновления расширений"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"UPDATE_CHECKING\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Проверка..."
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"UPDATE_ALL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Show all updates"
+msgstr "Показать все обновления"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"DESCRIPTION_LABEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"PUBLISHER_LABEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Издатель:"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"PUBLISHER_LINK\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "button"
+msgstr "кнопка"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"RELEASE_NOTES_LABEL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "What is new:"
+msgstr "Что нового:"
+
+#: updatedialog.ui
+msgctxt ""
+"updatedialog.ui\n"
+"RELEASE_NOTES_LINK\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Примечания к выпуску"
diff --git a/source/ru/dictionaries/en/dialog.po b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po
index 44b9f28f2e8..5a61e438ca9 100644
--- a/source/ru/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/ru/dictionaries/en/dialog.po
@@ -3,16 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:32+0300\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730457.000000\n"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
-msgstr "Проверка грамматики"
+msgstr "Грамматика"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ae7ab848037..ea112844f9c 100644
--- a/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ru/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:17+0400\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730463.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "English sentence checking"
-msgstr "Проверка грамматики (английский)"
+msgstr "Грамматика (английский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 3c25a0f5e0f..cb42481ed85 100644
--- a/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ru/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:16+0400\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730470.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Hungarian sentence checking"
-msgstr "Проверка грамматики (венгерский)"
+msgstr "Грамматика (венгерский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 0118dd09344..d766006dc43 100644
--- a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 10:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390128451.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730480.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
-msgstr "Проверка грамматики (Португальский)"
+msgstr "Грамматика (Португальский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 1f3de3c8b11..f3266bc0077 100644
--- a/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ru/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,17 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Office\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 21:05+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730484.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -30,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Portuguese)"
-msgstr "Проверка грамматики (Португальский)"
+msgstr "Грамматика (Португальский)"
diff --git a/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index b3eed38dce4..c85fe12eadc 100644
--- a/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ru/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,10 +2,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 20:17+0400\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 21:08+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403730489.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -31,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar checking (Russian)"
-msgstr "Проверка грамматики (русский)"
+msgstr "Грамматика (русский)"
diff --git a/source/ru/editeng/source/accessibility.po b/source/ru/editeng/source/accessibility.po
index 157270da915..092923e3554 100644
--- a/source/ru/editeng/source/accessibility.po
+++ b/source/ru/editeng/source/accessibility.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392332.000000\n"
#: accessibility.src
msgctxt ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION\n"
"string.text"
msgid "Paragraph: $(ARG) "
-msgstr ""
+msgstr "Абзац: $(ARG)"
#: accessibility.src
msgctxt ""
@@ -45,4 +46,4 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_NAME\n"
"string.text"
msgid "Paragraph $(ARG)"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац $(ARG)"
diff --git a/source/ru/editeng/source/items.po b/source/ru/editeng/source/items.po
index 0f55db29b08..54c8c11377e 100644
--- a/source/ru/editeng/source/items.po
+++ b/source/ru/editeng/source/items.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: items\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-23 21:35+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404311550.000000\n"
#: page.src
msgctxt ""
@@ -909,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"RID_SOLID\n"
"string.text"
msgid "Single, solid"
-msgstr "Одинарная тонкая линия"
+msgstr "Одинарная, сплошная"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -917,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"RID_DOTTED\n"
"string.text"
msgid "Single, dotted"
-msgstr "Тонкий пунктир 1"
+msgstr "Одинарная, пунктир"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -925,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"RID_DASHED\n"
"string.text"
msgid "Single, dashed"
-msgstr "Тонкий штрих"
+msgstr "Одинарная, штрих"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -933,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"RID_DOUBLE\n"
"string.text"
msgid "Double"
-msgstr "Двойной"
+msgstr "Двойная"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"RID_FINE_DASHED\n"
"string.text"
msgid "Single, fine dashed"
-msgstr ""
+msgstr "Одинарная, тонкий штрих"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"RID_DOUBLE_THIN\n"
"string.text"
msgid "Double, fixed thin lines"
-msgstr ""
+msgstr "Двойная, тонкая"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"RID_DASH_DOT\n"
"string.text"
msgid "Single, dash-dot"
-msgstr ""
+msgstr "Одинарная, штрих-пунктир"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"RID_DASH_DOT_DOT\n"
"string.text"
msgid "Single, dash-dot-dot"
-msgstr ""
+msgstr "Одинарная, штрих-точка-точка"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED\n"
"string.text"
msgid "Condensed "
-msgstr "Уплотненный "
+msgstr "Уплотнённый "
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1671,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF\n"
"string.text"
msgid "No rotated characters"
-msgstr "Без перевернутых символов"
+msgstr "Без перевёрнутых символов"
#: svxitems.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/extensions/source/abpilot.po b/source/ru/extensions/source/abpilot.po
index 59ae13c1929..8fa3ab6829f 100644
--- a/source/ru/extensions/source/abpilot.po
+++ b/source/ru/extensions/source/abpilot.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -71,116 +71,6 @@ msgstr "Мастер источников данных адресов"
#: abspilot.src
msgctxt ""
"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
-"FT_ADMINEXPLANATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Для создания новых источников данных необходимы дополнительные настройки.\n"
-"\n"
-"Нажмите кнопку, расположенную внизу, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно ввести недостающую информацию."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
-"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_ADMININVOKATION\n"
-"FT_ERROR\n"
-"fixedtext.text"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Невозможно установить соединение с источником данных.\n"
-"Прежде, чем продолжить процесс, проверьте настройки или выберите (на предыдущей странице) другой тип источника."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_TABLESELECTION_AB\n"
-"FL_TOOMUCHTABLES\n"
-"fixedtext.text"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Выбранные внешние источники данных содержат несколько адресных книг.\n"
-"Выберите вручную те, с которым вы будете работать дальше."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"FT_FINISH_EXPL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"Информация, необходимая для интеграции данных в %PRODUCTNAME собрана.\n"
-"\n"
-"Осталось ввести имя, под которым источник данных будет зарегистрирован в %PRODUCTNAME."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"FT_LOCATION\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"PB_BROWSE\n"
-"pushbutton.text"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Обзор..."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"CB_REGISTER_DS\n"
-"checkbox.text"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Сделать эту адресную книгу видимой всем модулям %PRODUCTNAME."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"FT_NAME_EXPL\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Имя адресной книги"
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
-"RID_PAGE_FINAL\n"
-"FT_DUPLICATENAME\n"
-"fixedtext.text"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Источники данных с таким именем уже существуют. Имена исходных данных должны быть уникальными. Необходимо присвоить другое имя."
-
-#: abspilot.src
-msgctxt ""
-"abspilot.src\n"
"RID_ERR_NEEDTYPESELECTION\n"
"errorbox.text"
msgid "Please select a type of address book."
diff --git a/source/ru/extensions/source/propctrlr.po b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po
index c81ee66074d..f97a7a9c1e0 100644
--- a/source/ru/extensions/source/propctrlr.po
+++ b/source/ru/extensions/source/propctrlr.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: propctrlr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 14:31+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404328436.000000\n"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"FT_EXPLANATION\n"
"fixedtext.text"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Подчиненные формы можно использовать для отображения подробных данных о текущей записи в основной форме. Для этого можно указать, какие столбцы в подчиненной форме соответствуют столбцам в основной форме."
+msgstr "Подчинённые формы можно использовать для отображения подробных данных о текущей записи в основной форме. Для этого можно указать, какие столбцы в подчинённой форме соответствуют столбцам в основной форме."
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgctxt ""
"STR_DETAIL_FORM\n"
"string.text"
msgid "Sub Form"
-msgstr "Подчиненная форма"
+msgstr "Подчинённая форма"
#: formlinkdialog.src
msgctxt ""
@@ -644,7 +645,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_SLAVEFIELDS\n"
"string.text"
msgid "Link slave fields"
-msgstr "Связь с подчиненным полем"
+msgstr "Связь с подчинённым полем"
#: formres.src
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Not Defined"
-msgstr "Не определено"
+msgstr "Не задано"
#: formres.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
index a0736c892f0..fc4f77ec12b 100644
--- a/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
+++ b/source/ru/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
@@ -3,16 +3,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392352.000000\n"
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"Информация, необходимая для интеграции данных в %PRODUCTNAME собрана.\n"
+"\n"
+"Осталось ввести имя, под которым источник данных будет зарегистрирован в %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"browse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"available\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Сделать эту адресную книгу доступной всем модулям %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"nameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Имя адресной книги"
+
+#: datasourcepage.ui
+msgctxt ""
+"datasourcepage.ui\n"
+"warning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Источник данных с таким именем уже существует. Имена источников данных должны быть уникальными. Необходимо задать другое имя."
#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -27,6 +89,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"Для использования адресов в шаблонах, %PRODUCTNAME должен знать поля и конкретные данные, которые содержатся в этих полях.\n"
+"\n"
+"Например, адреса электронной почты могут быть сохранены в поле с именем «E-Mail» или «Электронная почта» или с каким-либо другим именем.\n"
+"\n"
+"Нажав на кнопку, находящуюся внизу, можно выполнить эти настройки."
#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -35,7 +102,57 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field Assignment"
+msgstr "Назначение поля"
+
+#: invokeadminpage.ui
+msgctxt ""
+"invokeadminpage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Для создания новых источников данных необходимы дополнительные настройки.\n"
+"\n"
+"Нажмите кнопку, расположенную внизу, чтобы открыть диалоговое окно, в котором можно ввести недостающую информацию."
+
+#: invokeadminpage.ui
+msgctxt ""
+"invokeadminpage.ui\n"
+"settings\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: invokeadminpage.ui
+msgctxt ""
+"invokeadminpage.ui\n"
+"warning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
+"Невозможно установить соединение с источником данных.\n"
+"Прежде, чем продолжить процесс, проверьте настройки или выберите другой тип источника (на предыдущей странице)."
+
+#: selecttablepage.ui
+msgctxt ""
+"selecttablepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Выбранные внешние источники данных содержат несколько адресных книг.\n"
+"Выберите вручную те, с которым вы будете работать дальше."
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -44,7 +161,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -53,7 +170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Groupwise"
-msgstr ""
+msgstr "Groupwise"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -62,7 +179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evolution LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution LDAP"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -71,7 +188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -80,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Адресная книга Thunderbird/Icedove"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -89,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "KDE address book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресная книга KDE"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -98,7 +215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mac OS X address book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресная книга Mac OS X"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -107,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "LDAP address data"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса LDAP"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -116,7 +233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outlook address book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресная книга Outlook"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -125,7 +242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Windows system address book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресная книга Windows"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -134,7 +251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Other external data source"
-msgstr ""
+msgstr "Другой внешний источник данных"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -143,7 +260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Please select the type of your external address book"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип внешней адресной книги"
#: selecttypepage.ui
msgctxt ""
@@ -156,3 +273,6 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME предоставляет возможность доступа к имеющимся в системе адресным данным. Для этого будут созданы источники данных %PRODUCTNAME, в которых ваши адресные книги будут содержаться в виде таблиц.\n"
+"\n"
+"Этот мастер позволит вам создать источник данных."
diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
index ddc0dd35167..65a2f2a5ca9 100644
--- a/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
+++ b/source/ru/extensions/uiconfig/sbibliography/ui.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402427075.000000\n"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор источника данных"
#: choosedatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -30,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент"
diff --git a/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po b/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po
index 393bf4e1181..cdb50f0e140 100644
--- a/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po
+++ b/source/ru/extensions/uiconfig/spropctrlr/ui.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:57+0600\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402427075.000000\n"
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Символы"
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт"
#: controlfontdialog.ui
msgctxt ""
@@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты шрифта"
#: datatypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "New Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Новый тип данных"
#: datatypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr ""
+msgstr "Введите имя для нового типа данных:"
#: taborder.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po
index 6f75717bb44..62cfa63d754 100644
--- a/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 21:01+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1390133210.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1411246894.000000\n"
#: AbiWord.xcu
msgctxt ""
@@ -49,8 +49,26 @@ msgctxt ""
"Beagle_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Document"
-msgstr "Документ BeagleWorks/WordPerfect Works в.1"
+msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document"
+msgstr "Текстовый документ BeagleWorks/WordPerfect Works в.1"
+
+#: Beagle_Works_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"Beagle_Works_Calc.xcu\n"
+"Beagle_Works_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица BeagleWorks/WordPerfect Works в.1"
+
+#: Beagle_Works_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"Beagle_Works_Draw.xcu\n"
+"Beagle_Works_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing"
+msgstr "Рисунок BeagleWorks/WordPerfect Works в.1"
#: BroadBand_eBook.xcu
msgctxt ""
@@ -76,8 +94,35 @@ msgctxt ""
"ClarisWorks\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
-msgstr "Документ ClarisWorks/AppleWorks"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Text Document"
+msgstr "Текстовый документ ClarisWorks/AppleWorks"
+
+#: ClarisWorks_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"ClarisWorks_Calc.xcu\n"
+"ClarisWorks_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица ClarisWorks/AppleWorks"
+
+#: ClarisWorks_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"ClarisWorks_Draw.xcu\n"
+"ClarisWorks_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ClarisWorks/AppleWorks Drawing"
+msgstr "Рисунок ClarisWorks/AppleWorks"
+
+#: Claris_Resolve_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"Claris_Resolve_Calc.xcu\n"
+"Claris_Resolve_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "ClarisResolve Document"
+msgstr "Документ ClarisResolve"
#: CorelDrawDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -184,8 +229,26 @@ msgctxt ""
"Great_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "GreatWorks Document"
-msgstr "Документ GreatWorks"
+msgid "GreatWorks Text Document"
+msgstr "Текстовый документ GreatWorks"
+
+#: Great_Works_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"Great_Works_Calc.xcu\n"
+"Great_Works_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "GreatWorks Spreadsheet"
+msgstr "Электронная таблица GreatWorks"
+
+#: Great_Works_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"Great_Works_Draw.xcu\n"
+"Great_Works_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "GreatWorks Drawing"
+msgstr "Рисунок GreatWorks"
#: HTML_MasterDoc.xcu
msgctxt ""
@@ -511,6 +574,15 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Works Document"
msgstr "Документ Microsoft Works"
+#: MS_Works_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"MS_Works_Calc.xcu\n"
+"MS_Works_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Works Document"
+msgstr "Документ Microsoft Works"
+
#: MacDoc.xcu
msgctxt ""
"MacDoc.xcu\n"
@@ -520,6 +592,15 @@ msgctxt ""
msgid "MacDoc v1 Document"
msgstr "Документ MacDoc в.1"
+#: MacPaint_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"MacPaint_Draw.xcu\n"
+"MacPaint_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "MacPaint (v1)"
+msgstr "Документ MacPaint (в.1)"
+
#: MacWrite.xcu
msgctxt ""
"MacWrite.xcu\n"
@@ -556,6 +637,15 @@ msgctxt ""
msgid "More Mac v2-3 Document"
msgstr "Документ More Mac в.2-3"
+#: Mac_Wingz_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"Mac_Wingz_Calc.xcu\n"
+"Mac_Wingz_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Wingz for Mac Document"
+msgstr "Документ Wingz для Mac"
+
#: Mac_Word.xcu
msgctxt ""
"Mac_Word.xcu\n"
@@ -571,8 +661,26 @@ msgctxt ""
"Mac_Works\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Microsoft Works for Mac Document (v1 - v4)"
-msgstr "Документ Microsoft Works для Mac (в.1-4)"
+msgid "Microsoft Works for Mac Text Document (v1 - v4)"
+msgstr "Текстовый документ Microsoft Works для Mac (в.1-4)"
+
+#: Mac_Works_Calc.xcu
+msgctxt ""
+"Mac_Works_Calc.xcu\n"
+"Mac_Works_Calc\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
+msgstr "Электронная таблица Microsoft Works для Mac (в.1-4)"
+
+#: Mac_Works_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"Mac_Works_Draw.xcu\n"
+"Mac_Works_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)"
+msgstr "Рисунок Microsoft Works for Mac (в.1-4)"
#: Mariner_Write.xcu
msgctxt ""
@@ -907,6 +1015,15 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Текстовый документ OpenOffice.org 1.0"
+#: SuperPaint_Draw.xcu
+msgctxt ""
+"SuperPaint_Draw.xcu\n"
+"SuperPaint_Draw\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SuperPaint (v1)"
+msgstr "Документ SuperPaint в.1"
+
#: T602Document.xcu
msgctxt ""
"T602Document.xcu\n"
@@ -986,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding (Master Document)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст - Выбор кодировки (составной документ)"
#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu
msgctxt ""
@@ -995,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding (Writer/Web)"
-msgstr ""
+msgstr "Текст - Выбор кодировки (Writer/Web)"
#: Text__encoded__ui.xcu
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text - Choose Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Текст - Выбор кодировки"
#: Text_ui.xcu
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
-msgstr ""
+msgstr "MOV - Формат файла QuickTime"
#: placeware_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -1904,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer Layout XML"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка Writer XML"
#: writer_pdf_Export.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 613f654af3b..5465bc05cc6 100644
--- a/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/ru/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:47+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:20+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403202047.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "MOV - QuickTime File Format"
-msgstr ""
+msgstr "MOV - файл QuickTime"
#: pbm_Export.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/filter/source/pdf.po b/source/ru/filter/source/pdf.po
index d2c1bafbe74..95edce9514d 100644
--- a/source/ru/filter/source/pdf.po
+++ b/source/ru/filter/source/pdf.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pdf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-21 21:22+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392352.000000\n"
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF/A transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность PDF/A"
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_PDFA\n"
"string.text"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr ""
+msgstr "В PDF/A запрещена прозрачность. Поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный."
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF version conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Конфликт версий PDF"
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_VERSION\n"
"string.text"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность не поддерживается в версиях PDF ниже 1.4, поэтому прозрачный объект был преобразован в непрозрачный"
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT\n"
"string.text"
msgid "PDF/A form action"
-msgstr ""
+msgstr "Действие формы PDF/A"
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_FORMACTION_PDFA\n"
"string.text"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент управления формы содержал действие, не поддерживаемое стандартом PDF/A. Действие было пропущено."
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED\n"
"string.text"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr ""
+msgstr "Некоторые объекты будут конвертированы в изображение без поддержки прозрачности, так как используемый формат PDF не позволяет этого. Возможно, результат будет лучше, если перед экспортом убрать прозрачность объекта."
#: impdialog.src
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT\n"
"string.text"
msgid "Transparencies removed"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачность удалена"
#: pdf.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/filter/uiconfig/ui.po b/source/ru/filter/uiconfig/ui.po
index 9dd46a4c6fd..82f9cc1bb38 100644
--- a/source/ru/filter/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/filter/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-05 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-08 15:20+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388918711.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404832807.000000\n"
#: impswfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -927,7 +927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hide _toolbar"
-msgstr "Скрыть панель меню"
+msgstr "Скрыть панель инструментов"
#: pdfuserinterfacepage.ui
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Problems during PDF export"
-msgstr ""
+msgstr "Проблемы при экспорте PDF"
#: warnpdfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "При экспорте PDF возникли следующие проблемы:"
#: xmlfiltersettings.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/forms/source/resource.po b/source/ru/forms/source/resource.po
index 71a04f893d6..d86deae46e1 100644
--- a/source/ru/forms/source/resource.po
+++ b/source/ru/forms/source/resource.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 13:57+0600\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413000.000000\n"
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
"string.text"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
-msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменен полем подстановки."
+msgstr "Ошибка загрузки элемента управления. Он был заменён полем подстановки."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
"string.text"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
-msgstr "Элемент управления подключенный к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент."
+msgstr "Элемент управления, подключённый к внешнему связывающему значению, которое в это же время выступает как проверочный элемент. Вам необходимо рассоединить связывающее значение, перед тем как Вы сможете установить новый проверочный элемент."
#: strings.src
msgctxt ""
@@ -353,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH\n"
"string.text"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
-msgstr "Строка должна содеражать как минимум $2 символов."
+msgstr "Строка должна содержать как минимум $2 символов."
#: xforms.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/formula/source/core/resource.po b/source/ru/formula/source/core/resource.po
index 3eb41953d5e..831b0ea5eec 100644
--- a/source/ru/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/ru/formula/source/core/resource.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resource\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-04 10:48+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-10 09:25+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358562816.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402392351.000000\n"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.S.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.S.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.INV"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_CEIL_MS\n"
"string.text"
msgid "CEILING.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.PRECISE"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
"string.text"
msgid "ISO.CEILING"
-msgstr ""
+msgstr "ISO.CEILING"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_FLOOR_MS\n"
"string.text"
msgid "FLOOR.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.PRECISE"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_DIST_2T\n"
"string.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "T.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_DIST_RT\n"
"string.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS\n"
"string.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI\n"
"string.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_Z_TEST_MS\n"
"string.text"
msgid "Z.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "Z.TEST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_TEST_MS\n"
"string.text"
msgid "T.TEST"
-msgstr ""
+msgstr "T.TEST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_PERCENTILE_INC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_QUARTILE_INC\n"
"string.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_RANK_EQ\n"
"string.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC\n"
"string.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_QUARTILE_EXC\n"
"string.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_RANK_AVG\n"
"string.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_NORM_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "NORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.INV"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.DIST"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "GAMMA.INV"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMA.INV"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_INV_2T\n"
"string.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_T_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "T.INV"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_LOG_INV_MS\n"
"string.text"
msgid "LOGNORM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "LOGNORM.INV"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS\n"
"string.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_WORKDAY_MS\n"
"string.text"
msgid "WORKDAY.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "WORKDAY.INTL"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -3359,6 +3359,15 @@ msgstr "FILTERXML"
msgctxt ""
"core_resource.src\n"
"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
+"SC_OPCODE_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLOR"
+
+#: core_resource.src
+msgctxt ""
+"core_resource.src\n"
+"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n"
"SC_OPCODE_WEBSERVICE\n"
"string.text"
msgid "WEBSERVICE"
@@ -3371,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_ERF_MS\n"
"string.text"
msgid "ERF.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERF.PRECISE"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -3380,4 +3389,4 @@ msgctxt ""
"SC_OPCODE_ERFC_MS\n"
"string.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "ERFC.PRECISE"
diff --git a/source/ru/formula/source/ui/dlg.po b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po
index b8e44b32a1f..1015d6cb3cd 100644
--- a/source/ru/formula/source/ui/dlg.po
+++ b/source/ru/formula/source/ui/dlg.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-01 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-28 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,12 +14,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403974038.000000\n"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
"formdlgs.src\n"
"RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n"
-"1\n"
+"Last Used\n"
"stringlist.text"
msgid "Last Used"
msgstr "Последние использованные"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Последние использованные"
msgctxt ""
"formdlgs.src\n"
"RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY\n"
-"2\n"
+"All\n"
"stringlist.text"
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"WND_RESULT\n"
"fixedtext.text"
msgid "Function result"
-msgstr ""
+msgstr "Результат функции"
#: formdlgs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/fpicker/source/office.po b/source/ru/fpicker/source/office.po
index 545639d98ac..6312b658f64 100644
--- a/source/ru/fpicker/source/office.po
+++ b/source/ru/fpicker/source/office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:30+0300\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:36+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404409009.000000\n"
#: OfficeFilePicker.src
msgctxt ""
@@ -152,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"BTN_EXPLORERFILE_CONNECT_TO_SERVER\n"
"pushbutton.text"
msgid "Servers..."
-msgstr ""
+msgstr "Серверы..."
#: iodlg.src
msgctxt ""
@@ -367,5 +368,5 @@ msgid ""
"No removable storage device detected.\n"
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""
-"Съемное устройство не обнаружено.\n"
+"Съёмное устройство не обнаружено.\n"
"Убедитесь, что оно подключено и повторите снова."
diff --git a/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po b/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po
index 1dbd6a8f63f..8d1e1081276 100644
--- a/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ru/fpicker/uiconfig/ui.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1403195717.000000\n"
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Folder Name ?"
-msgstr ""
+msgstr "Имя папки?"
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Na_me"
-msgstr ""
+msgstr "Имя"
#: foldernamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -39,4 +41,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Создать папку"
diff --git a/source/ru/framework/source/classes.po b/source/ru/framework/source/classes.po
index 8258e0862b9..e73f969ba40 100644
--- a/source/ru/framework/source/classes.po
+++ b/source/ru/framework/source/classes.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: classes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 09:27+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-29 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404045404.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON\n"
"string.text"
msgid "Add-On %num%"
-msgstr "Расширения %num%"
+msgstr "Дополнение %num%"
#: resource.src
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index fe0ec1f46a5..4317697c508 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:48+0000\n"
-"Last-Translator: Kreg <ibramlab@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372794487.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413141.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Чтобы изменить свойства элемента управления в режиме конструктора, щелкните правой кнопкой мыши элемент управления и выберите параметр <emph>Свойства</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить свойства элемента управления в режиме конструктора, щёлкните правой кнопкой мыши элемент управления и выберите параметр <emph>Свойства</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "Выберите пункты <emph>Сервис - Макросы - Управление диалоговыми окнами</emph> и щелкните параметр <emph>Создать</emph>."
+msgstr "Выберите пункты <emph>Сервис - Макросы - Управление диалоговыми окнами</emph> и щёлкните параметр <emph>Создать</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "Щелкните <emph>Изменить</emph>. Будет открыт редактор диалоговых окон Basic, в котором содержится пустое диалоговое окно."
+msgstr "Щёлкните <emph>Изменить</emph>. Будет открыт редактор диалоговых окон Basic, в котором содержится пустое диалоговое окно."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -269,7 +269,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr "Если <emph>Панель инструментов</emph> не отображается, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph>, чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>."
+msgstr "Если <emph>Панель инструментов</emph> не отображается, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph>, чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>."
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
-msgstr "Чтобы создать элемент управления, щелкните инструмент и перетащите его в диалоговое окно."
+msgstr "Чтобы создать элемент управления, щёлкните инструмент и перетащите его в диалоговое окно."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr "Чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph> на панели инструментов <emph>Макрос</emph>."
+msgstr "Чтобы открыть <emph>Панель инструментов</emph>, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Вставить элементы управления</emph> на панели инструментов <emph>Макрос</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr "Щелкните инструмент на панели инструментов, например инструмент <emph>Кнопка</emph>."
+msgstr "Щёлкните инструмент на панели инструментов, например, инструмент <emph>Кнопка</emph>."
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr "В окне BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щелкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. Вкладка имени находится в нижней части окна."
+msgstr "В окне BASIC <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> для создаваемого диалогового окна выйдите из редактора диалоговых окон, щёлкнув вкладку имени модуля, для которого предназначено диалоговое окно. Вкладка имени находится в нижней части окна."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык для строк, которые требуется изменить. Для добавления языков щелкните по значку \"Управление языками\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите язык для строк, которые требуется изменить. Для добавления языков щёлкните по значку \"Управление языками\".</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -656,7 +656,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните по языку, затем нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве значения по умолчанию, либо нажмите \"Удалить\" для удаления языка из списка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните по языку, затем нажмите \"По умолчанию\" для установки языка в качестве значения по умолчанию, либо нажмите \"Удалить\" для удаления языка из списка.</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -712,7 +712,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
-msgstr "В редакторе диалоговых окон IDE Basic откройте панель инструментов \"Язык\" путем выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Язык</item>."
+msgstr "В редакторе диалоговых окон IDE Basic откройте панель инструментов \"Язык\" путём выбора <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Язык</item>."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -728,7 +728,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr "Щелкните по значку <emph>Управление языками</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Управление языками\"</alt></image> на панели инструментов \"Язык\" или в области \"Панель инструментов\"."
+msgstr "Щёлкните по значку <emph>Управление языками</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">значок \"Управление языками\"</alt></image> на панели инструментов \"Язык\" или в области \"Панель инструментов\"."
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index b6b8b95937c..7fff1bc7fcf 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 19:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:37+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1388777167.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404409056.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "В $[officename] Basic можно указать <emph>параметр метода</emph> или <emph>свойство</emph>, ожидающее сведения о единице, как целое выражение, длинное целое выражение, не содержащее единицы, или как строку символов, содержащую единицу. Если единица не передается методу, то будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа. Если параметр передается как строка символов, содержащая единицу измерения, то параметр по умолчанию не будет учитываться. Единицу измерения по умолчанию для типа документа можно задать с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Общие</emph>."
+msgstr "В $[officename] Basic можно указать <emph>параметр метода</emph> или <emph>свойство</emph>, ожидающее сведения о единице, как целое выражение, длинное целое выражение, не содержащее единицы, или как строку символов, содержащую единицу. Если единица не передаётся методу, то будет использоваться единица по умолчанию, определенная для активного типа документа. Если параметр передаётся как строка символов, содержащая единицу измерения, то параметр по умолчанию не будет учитываться. Единицу измерения по умолчанию для типа документа можно задать с помощью команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - (Тип документа) - Общие</emph>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
-msgstr "URL-адреса (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служат для определения местонахождения ресурса, например файла в файловой системе, обычно в пределах сетевой среды. URL-адрес состоит из спецификатора протокола, спецификатора хост-узла и спецификатора файла и пути:"
+msgstr "URL-адреса (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) служат для определения местонахождения ресурса, например, файла в файловой системе, обычно в пределах сетевой среды. URL-адрес состоит из спецификатора протокола, спецификатора хост-узла и спецификатора файла и пути:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
-msgstr "Черный"
+msgstr "Чёрный"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr "Зеленый"
+msgstr "Зелёный"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
-msgstr "Светло-зеленый"
+msgstr "Светло-зелёный"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -793,7 +793,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
-msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск или жесткий диск заполнен</variable>"
+msgstr "<variable id=\"err61\">61 Диск или жёсткий диск заполнен</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "Имя переменной может включать не более 255 символов. Первым символом имени переменной <emph>должна</emph> быть одна из букв A-Z или a-z. Также разрешается использовать цифры в имени переменной, однако применение знаков пунктуации и специальных символов не допускается, за исключением знака подчеркивания (\"_\"). В идентификаторах переменных $[officename] Basic регистр не учитывается. Имена переменных могут содержать пробелы, но в таком случае они обязательно должны быть заключены в квадратные скобки."
+msgstr "Имя переменной может включать не более 255 символов. Первым символом имени переменной <emph>должна</emph> быть одна из букв A-Z или a-z. Также разрешается использовать цифры в имени переменной, однако применение знаков пунктуации и специальных символов не допускается, за исключением знака подчёркивания (\"_\"). В идентификаторах переменных $[officename] Basic регистр не учитывается. Имена переменных могут содержать пробелы, но в таком случае они обязательно должны быть заключены в квадратные скобки."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document."
-msgstr "<emph>Объектные</emph> переменные могут содержать объекты различных типов, например таблицы и документы внутри документа."
+msgstr "<emph>Объектные</emph> переменные могут содержать объекты различных типов, например, таблицы и документы внутри документа."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
-msgstr "Переменные типа Integer могут иметь значение от -32768 до 32767. Если переменной типа Integer присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Integer удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах. Для переменной типа Integer требуется всего два байта памяти. \"%\" — символ объявления типа."
+msgstr "Переменные типа Integer могут иметь значение от -32768 до 32767. Если переменной типа Integer присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Integer удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счётчика в циклах. Для переменной типа Integer требуется всего два байта памяти. \"%\" — символ объявления типа."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
-msgstr "Переменные типа Long могут иметь значение от -2147483648 до 2147483647. Если переменной типа Long присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Long удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счетчика в циклах при использовании больших значений. Для переменной типа Long требуется четыре байта памяти. \"&\" — символ объявления типа."
+msgstr "Переменные типа Long могут иметь значение от -2147483648 до 2147483647. Если переменной типа Long присваивается значение с плавающей точкой, десятичные разряды округляются до следующего целого числа. Переменные типа Long удобны для быстрых вычислений в процедурах и пригодны для переменных счётчика в циклах при использовании больших значений. Для переменной типа Long требуется четыре байта памяти. \"&\" — символ объявления типа."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>."
-msgstr "Переменные типа Date могут содержать только значения даты и времени, сохраненные во внутреннем формате. Значения, присвоенные переменным типа Date со значением <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматически преобразуются во внутренний формат. Переменные типа Date преобразуются в обычные числа с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путем расчета разности двух чисел. Эти переменные могут быть описаны только с помощью ключевого слова <emph>Date</emph>."
+msgstr "Переменные типа Date могут содержать только значения даты и времени, сохраненные во внутреннем формате. Значения, присвоенные переменным типа Date со значением <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link>, автоматически преобразуются во внутренний формат. Переменные типа Date преобразуются в обычные числа с помощью функции <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> или <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link>. Внутренний формат позволяет сравнивать значения даты и времени путём расчета разности двух чисел. Эти переменные могут быть описаны только с помощью ключевого слова <emph>Date</emph>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Каталог объектов</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панели макросов, чтобы отобразить каталог объектов."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Каталог объектов</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">значок</alt></image> на панели макросов, чтобы отобразить каталог объектов."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
-msgstr "В этом диалоговом окне показан список всех существующих объектов в иерархическом представлении. Если дважды щелкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты."
+msgstr "В этом диалоговом окне показан список всех существующих объектов в иерархическом представлении. Если дважды щёлкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты."
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "Когда пользователь создает новый модуль, $[officename] Basic автоматически вставляет процедуру с именем \"Main\". Это имя по умолчанию никак не влияет на порядок или начальную точку проекта $[officename] Basic. Данную процедуру можно переименовать."
+msgstr "Когда пользователь создаёт новый модуль, $[officename] Basic автоматически вставляет процедуру с именем \"Main\". Это имя по умолчанию никак не влияет на порядок или начальную точку проекта $[officename] Basic. Данную процедуру можно переименовать."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr "Такой же процесс применяется к функциям. К тому же, функции всегда возвращают результат выполнения функции. Результат функции определяется путем присвоения возвращаемого значения имени функции:"
+msgstr "Такой же процесс применяется к функциям. К тому же, функции всегда возвращают результат выполнения функции. Результат функции определяется путём присвоения возвращаемого значения имени функции:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value."
-msgstr "Параметры могут быть переданы процедуре или функции либо с помощью ссылки, либо с помощью значения. Если не указано иное, параметр всегда передается с помощью ссылки. Это означает, что процедура или функция получает параметр и может читать и изменять его значение."
+msgstr "Параметры могут быть переданы процедуре или функции либо с помощью ссылки, либо с помощью значения. Если не указано иное, параметр всегда передаётся с помощью ссылки. Это означает, что процедура или функция получает параметр и может читать и изменять его значение."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "Переменная, определенная в процедуре (SUB) или функции (FUNCTION), остается действительной только до выхода из процедуры. Такая переменная называется локальной. Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек или после выхода из процедуры или функции."
+msgstr "Переменная, определенная в процедуре (SUB) или функции (FUNCTION), остаётся действительной только до выхода из процедуры. Такая переменная называется локальной. Во многих случаях переменная должна быть действительной во всех процедурах, в каждом модуле всех библиотек или после выхода из процедуры или функции."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgctxt ""
"par_id8738975\n"
"help.text"
msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)."
-msgstr "Переменные могут быть определены как частные для всех модулей путем установки CompatibilityMode(true)."
+msgstr "Переменные могут быть определены как частные для всех модулей путём установки CompatibilityMode(true)."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
-msgstr "Наряду с объявлениями переменных модуль содержит процедуры и функции. Длина программы, которую можно сохранить в модуле, ограничена 64 КБ. Если требуется память большего объема, можно разделить проект $[officename] Basic между несколькими модулями и затем сохранить их в одной библиотеке."
+msgstr "Наряду с объявлениями переменных модуль содержит процедуры и функции. Длина программы, которую можно сохранить в модуле, ограничена 64 КБ. Если требуется память большего объёма, можно разделить проект $[officename] Basic между несколькими модулями и затем сохранить их в одной библиотеке."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "Длинные строки могут быть разбиты на части при помощи пробела и символа подчеркивания _ в конце строки. Этим последующая строка объединяется с предыдущей в одну логическую строку. Использование директивы \"Option Compatible\" в модулях Basic позволяет также разбивать на строки и комментарии."
+msgstr "Длинные строки могут быть разбиты на части при помощи пробела и символа подчёркивания _ в конце строки. Этим последующая строка объединяется с предыдущей в одну логическую строку. Использование директивы \"Option Compatible\" в модулях Basic позволяет также разбивать на строки и комментарии."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "Если щелкнуть по значку <emph>Выполнить BASIC</emph> на панели <emph>Макрос</emph>, выполнение программы начнется с первой строки в редакторе Basic. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. Процедура \"Sub Main\" не запускается в первую очередь при выполнении программы."
+msgstr "Если щёлкнуть по значку <emph>Выполнить BASIC</emph> на панели <emph>Макрос</emph>, выполнение программы начнётся с первой строки в редакторе Basic. Выполняется первая подпрограмма или функция, после чего выполнение программы останавливается. Процедура \"Sub Main\" не запускается в первую очередь при выполнении программы."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
-msgstr "Выберите библиотеку из списка <emph>Библиотека</emph> в левой части панели инструментов, чтобы загрузить ее в редактор. Будет показан первый модуль выбранной библиотеки."
+msgstr "Выберите библиотеку из списка <emph>Библиотека</emph> в левой части панели инструментов, чтобы загрузить её в редактор. Будет показан первый модуль выбранной библиотеки."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Сохранить исходный текст как</emph> на панели макросов."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Сохранить исходный текст как</emph> на панели макросов."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph> на панели макросов."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph> на панели макросов."
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
-msgstr "Щелкните дважды столбец <emph>точек останова</emph> в левой части окна редактора, чтобы переключить точку останова на соответствующую строку. Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается."
+msgstr "Щёлкните дважды столбец <emph>точек останова</emph> в левой части окна редактора, чтобы переключить точку останова на соответствующую строку. Когда программа достигает точки останова, выполнение программы прерывается."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3360,7 +3360,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr "Свойства точки останова доступны в ее контекстном меню, если щелкнуть правой кнопкой мыши точку останова в столбце точек останова."
+msgstr "Свойства точки останова доступны в её контекстном меню, если щёлкнуть правой кнопкой мыши точку останова в столбце точек останова."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "Значения переменной можно контролировать, добавив ее в окно <emph>Контрольное значение</emph>. Чтобы добавить переменную в список контролируемых переменных, введите имя переменной в текстовое поле <emph>Контрольное значение</emph> и нажмите клавишу ВВОД."
+msgstr "Значения переменной можно контролировать, добавив её в окно <emph>Контрольное значение</emph>. Чтобы добавить переменную в список контролируемых переменных, введите имя переменной в текстовое поле <emph>Контрольное значение</emph> и нажмите клавишу ВВОД."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3556,7 +3556,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
-msgstr "Щелкните параметр <emph>Создать</emph> и введите имя, чтобы создать новую библиотеку."
+msgstr "Щёлкните параметр <emph>Создать</emph> и введите имя, чтобы создать новую библиотеку."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
-msgstr "Щелкните параметр <emph>Добавить</emph> и выберите внешнюю библиотеку, которая будет добавлена."
+msgstr "Щёлкните параметр <emph>Добавить</emph> и выберите внешнюю библиотеку, которая будет добавлена."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3817,7 +3817,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Выберите библиотеку, куда будет вставлен модуль, и щелкните параметр <emph>Создать</emph>."
+msgstr "Выберите библиотеку, куда будет вставлен модуль, и щёлкните параметр <emph>Создать</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
-msgstr "Щелкните дважды на модуле, который требуется переименовать, с небольшой паузой между щелчками. Введите название."
+msgstr "Щёлкните дважды на модуле, который требуется переименовать, с небольшой паузой между щелчками. Введите название."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "В Basic IDE щелкните правой кнопкой мыши имя модуля или диалогового окна на вкладках в нижней части экрана и введите новое имя."
+msgstr "В Basic IDE щёлкните правой кнопкой мыши имя модуля или диалогового окна на вкладках в нижней части экрана и введите новое имя."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
-msgstr "Выберите модуль, который нужно удалить из списка. Дважды щелкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо."
+msgstr "Выберите модуль, который нужно удалить из списка. Дважды щёлкните элемент списка, чтобы открыть дочерние элементы, если необходимо."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щелкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Макросы - Макрос - %PRODUCTNAME Basic</emph> и щёлкните параметр <emph>Управление</emph> или иконку <emph>Модули</emph> в Basic IDE для открытия диалогового окна <emph>Управление макросами</emph>."
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "Для перемещения модуля или диалогового окна в другой документ щелкните по соответствующему объекту в списке и перетащите его в необходимое местоположение. Горизонтальная линия во время перетаскивания отображает целевое местоположение текущего объекта. Если вы хотите не переместить объект, а скопировать его, во время перетаскивания удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Для перемещения модуля или диалогового окна в другой документ щёлкните по соответствующему объекту в списке и перетащите его в необходимое местоположение. Горизонтальная линия во время перетаскивания отображает целевое местоположение текущего объекта. Если вы хотите не переместить объект, а скопировать его, во время перетаскивания удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "Укажите, какое назначение следует удалить – глобальное назначение или назначение, действующее только в текущем документе, – путем выбора параметра в окне списка <emph>Сохранить в</emph>."
+msgstr "Укажите, какое назначение следует удалить – глобальное назначение или назначение, действующее только в текущем документе, – путём выбора параметра в окне списка <emph>Сохранить в</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "Окно \"Контрольное значение\" позволяет наблюдать значения переменных во время выполнения программы. Определите переменную в текстовом поле \"Контрольное значение\". Щелкните параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Включить область контрольных значений</link>, чтобы добавить переменную в список и отобразить ее значения."
+msgstr "Окно \"Контрольное значение\" позволяет наблюдать значения переменных во время выполнения программы. Определите переменную в текстовом поле \"Контрольное значение\". Щёлкните параметр <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Включить область контрольных значений</link>, чтобы добавить переменную в список и отобразить её значения."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4729,7 +4729,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Отображает список контролируемых переменных. Щелкните дважды, сделав короткую паузу между щелчками, элемент списка, чтобы изменить его значение.</ahelp> Новое значение будет принято в качестве значения переменной для программы."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Отображает список контролируемых переменных. Щёлкните дважды, сделав короткую паузу между щелчками, элемент списка, чтобы изменить его значение.</ahelp> Новое значение будет принято в качестве значения переменной для программы."
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы.</ahelp><emph>Стек вызовов</emph> позволяет контролировать последовательность процедур и функций во время выполнения программы. Процедуры и функции отображаются снизу вверх, причем последняя вызванная процедура или функция отображается вверху списка."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Отображает порядок следования процедур и функций во время выполнения программы.</ahelp><emph>Стек вызовов</emph> позволяет контролировать последовательность процедур и функций во время выполнения программы. Процедуры и функции отображаются снизу вверх, причём последняя вызванная процедура или функция отображается вверху списка."
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Задает параметры для точек останова.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Задаёт параметры для точек останова.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Введите номер строки для новой точки останова, затем щелкните параметр <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Введите номер строки для новой точки останова, затем щёлкните параметр <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4853,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Создает точку останова в указанной строке.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Создаёт точку останова в указанной строке.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
-msgstr "Применяет внесенные изменения к полю и помещает курсор в следующее поле."
+msgstr "Применяет внесённые изменения к полю и помещает курсор в следующее поле."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5359,7 +5359,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить параметр \"Раскрывающийся\" для элементов управления списка или поля со списком. Поле элемента управления \"раскрывающийся\" имеет кнопку со стрелкой, которую можно щелкнуть, чтобы открыть список существующих элементов формы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить параметр \"Раскрывающийся\" для элементов управления списка или поля со списком. Поле элемента управления \"раскрывающийся\" имеет кнопку со стрелкой, которую можно щёлкнуть, чтобы открыть список существующих элементов формы.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5377,7 +5377,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить элемент управления. Если элемент управления отключен, он имеет серую окраску в диалоговом окне.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы включить элемент управления. Если элемент управления отключён, он имеет серую окраску в диалоговом окне.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id4171269\n"
"help.text"
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
-msgstr "Для вывода идентификаторов справки в виде развернутых подсказок необходимо задать для переменной среды HELP_DEBUG значение 1."
+msgstr "Для вывода идентификаторов справки в виде развёрнутых подсказок необходимо задать для переменной среды HELP_DEBUG значение 1."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счетчика.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите интервал приращения для элементов управления кнопки счётчика.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6168,7 +6168,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы не допустить изменения пользователем значения текущего элемента управления. Элемент управления будет включен и может принять фокус, но не может быть изменен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы не допустить изменения пользователем значения текущего элемента управления. Элемент управления будет включён и может принять фокус, но не может быть изменён.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6184,7 +6184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет триггер события при удержании щелчка мыши на элементе управления, например на кнопке прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторяет триггер события при удержании щелчка мыши на элементе управления, например, на кнопке прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F0A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните элемент или элементы, которые нужно выделить. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включен параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните элемент или элементы, которые нужно выделить. Чтобы выделить несколько элементов, убедитесь, что включён параметр \"Групповое выделение\".</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6447,7 +6447,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Счетчик"
+msgstr "Счётчик"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6456,7 +6456,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\" для добавления кнопок счетчика к числовому, денежному элементу управления или элементу управления даты и времени, чтобы разрешить увеличение и уменьшение вводимого значения с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\" для добавления кнопок счётчика к числовому, денежному элементу управления или элементу управления даты и времени, чтобы разрешить увеличение и уменьшение вводимого значения с помощью кнопок со стрелками.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6528,7 +6528,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
-msgstr "При использовании клавиши <emph>Tab</emph> фокус получают только элементы управления для ввода данных. Элементы управления без ввода данных, например подписи, пропускаются."
+msgstr "При использовании клавиши <emph>Tab</emph> фокус получают только элементы управления для ввода данных. Элементы управления без ввода данных, например, подписи, пропускаются."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите название диалогового окна. Щелкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите название диалогового окна. Щёлкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6681,7 +6681,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить флажку иметь три состояния (установлен, снят и отключен), а не два (установлен и снят).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите значение \"Да\", чтобы разрешить флажку иметь три состояния (установлен, снят и отключён), а не два (установлен и снят).</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6896,7 +6896,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr "Текст изменен"
+msgstr "Текст изменён"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6923,7 +6923,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Это событие имеет место, если состояние поля элемента управления изменилось, например с \"установлен\" на \"снят\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Это событие имеет место, если состояние поля элемента управления изменилось, например, с \"установлен\" на \"снят\".</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "Инструкция <emph>InputBox</emph> является удобным методом ввода текста через диалоговое окно. Подтвердите ввод, нажав кнопку \"ОК\" или клавишу ВВОД. Результат передается как возвращаемое значение функции. Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки \"Отмена\", <emph>InputBox</emph> возвращает строку нулевой длины (\"\")."
+msgstr "Инструкция <emph>InputBox</emph> является удобным методом ввода текста через диалоговое окно. Подтвердите ввод, нажав кнопку \"ОК\" или клавишу ВВОД. Результат передаётся как возвращаемое значение функции. Если это диалоговое окно закрыть с помощью кнопки \"Отмена\", <emph>InputBox</emph> возвращает строку нулевой длины (\"\")."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"зеленого= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зелёного= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -8236,7 +8236,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the Green component of the given color code."
-msgstr "Возвращает зеленый компонент в переданном цветовом коде."
+msgstr "Возвращает зелёный компонент в переданном цветовом коде."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8290,7 +8290,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть зеленый компонент."
+msgstr "<emph>Цвет</emph>. Выражение из чисел типа Long, содержащее <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"цветовой код\">цветовой код</link>, для которого необходимо вернуть зелёный компонент."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -8459,7 +8459,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "0 : Black"
-msgstr "0 . Черный"
+msgstr "0 . Чёрный"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8584,7 +8584,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "2 : Green"
-msgstr "2 . Зеленый"
+msgstr "2 . Зелёный"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8656,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "10 : Light Green"
-msgstr "10 . Светло-зеленый"
+msgstr "10 . Светло-зелёный"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8754,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
-msgstr "Возвращает <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значение цвета типа Long\">значение цвета типа Long</link>, состоящее из красного, зеленого и синего компонентов."
+msgstr "Возвращает <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"значение цвета типа Long\">значение цвета типа Long</link>, состоящее из красного, зелёного и синего компонентов."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8772,7 +8772,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "RGB (Red, Green, Blue)"
-msgstr "RGB (Красный, Зеленый, Синий)"
+msgstr "RGB (Красный, Зелёный, Синий)"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Зеленый</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет зеленый компонент (0-255) составного цвета."
+msgstr "<emph>Зелёный</emph>. Выражение из целых чисел, которое представляет зелёный компонент (0-255) составного цвета."
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
-msgstr "\"зеленого= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
+msgstr "\"зелёного= \" & green(lVar) & Chr(13)&_"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -9196,7 +9196,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>Имя файла: </emph>имя и путь к файлу, который требуется открыть. При попытке открытия несуществующего файла (Access = Read) выдается сообщение об ошибке. При попытке записи в несуществующий файл (Access = Write) создается новый файл."
+msgstr "<emph>Имя файла: </emph>имя и путь к файлу, который требуется открыть. При попытке открытия несуществующего файла (Access = Read) выдаётся сообщение об ошибке. При попытке записи в несуществующий файл (Access = Write) создаётся новый файл."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "<emph>Защита</emph>. Ключевое слово, которое определяет статус безопасности файла после открытия. Допустимые значения: Shared (файл может быть открыт другими приложениями), Lock Read (файл защищен от чтения), Lock Write (файл защищен от записи), Lock Read Write (доступ к файлу запрещен)."
+msgstr "<emph>Защита</emph>. Ключевое слово, которое определяет статус безопасности файла после открытия. Допустимые значения: Shared (файл может быть открыт другими приложениями), Lock Read (файл защищён от чтения), Lock Write (файл защищён от записи), Lock Read Write (доступ к файлу запрещен)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk."
-msgstr "Закрывает все открытые файлы и записывает содержимое всех файловых буферов на жесткий диск."
+msgstr "Закрывает все открытые файлы и записывает содержимое всех файловых буферов на жёсткий диск."
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -9461,7 +9461,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "Для файлов, открытых в режиме Binary, <emph>Позиция</emph> задает байт в файле, с которого начинается считывание."
+msgstr "Для файлов, открытых в режиме Binary, <emph>Позиция</emph> задаёт байт в файле, с которого начинается считывание."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -9657,7 +9657,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "Записи, разделенные запятыми, не могут быть присвоены строковым переменным. Кавычки (\") в файле также игнорируются. Для чтения этих символов из файла используйте оператор <emph>Line Input#</emph>, который читает обычные текстовые файлы (содержащие только печатные символы) построчно."
+msgstr "Записи, разделённые запятыми, не могут быть присвоены строковым переменным. Кавычки (\") в файле также игнорируются. Для чтения этих символов из файла используйте оператор <emph>Line Input#</emph>, который читает обычные текстовые файлы (содержащие только печатные символы) построчно."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -10081,7 +10081,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>СписокВыражений</emph>. Переменные или выражения для записи в файл (разделенные запятыми)."
+msgstr "<emph>СписокВыражений</emph>. Переменные или выражения для записи в файл (разделённые запятыми)."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
-msgstr "Для последовательного файла функция Loc возвращает позицию в файле, разделенную на 128. Для двоичных файлов возвращается позиция последнего считанного или записанного байта."
+msgstr "Для последовательного файла функция Loc возвращает позицию в файле, разделённую на 128. Для двоичных файлов возвращается позиция последнего считанного или записанного байта."
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее существующий диск (например, \"С\" для первого раздела первого жесткого диска)."
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Любое строковое выражение, указывающее существующий диск (например, \"С\" для первого раздела первого жёсткого диска)."
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr "Чтобы создать список всех существующих файлов в конкретном каталоге, выполните следующие действия. При вызове функции Dir в первый раз укажите полный путь поиска для файлов, например \"D:\\Files\\*.sxw\". Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. Чтобы получить дополнительные имена файлов, которые соответствуют этому пути, снова вызовите функцию Dir, но без аргументов."
+msgstr "Чтобы создать список всех существующих файлов в конкретном каталоге, выполните следующие действия. При вызове функции Dir в первый раз укажите полный путь поиска для файлов, например, \"D:\\Files\\*.sxw\". Если путь верный и во время поиска найден хотя бы один файл, функция Dir возвращает имя первого файла, соответствующего пути поиска. Чтобы получить дополнительные имена файлов, которые соответствуют этому пути, снова вызовите функцию Dir, но без аргументов."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)"
-msgstr "Чтобы возвратить только каталоги, используйте параметр \"Атрибут». Он применяется также, когда нужно определить имя тома (например, раздел жесткого диска)"
+msgstr "Чтобы возвратить только каталоги, используйте параметр \"Атрибут». Он применяется также, когда нужно определить имя тома (например, раздел жёсткого диска)"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11937,7 +11937,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
+msgstr "32 . Файл изменён со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a new directory on a data medium."
-msgstr "Создает новый каталог на носителе данных."
+msgstr "Создаёт новый каталог на носителе данных."
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -12485,7 +12485,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the attribute information for a specified file."
-msgstr "Задает данные атрибута для указанного файла."
+msgstr "Задаёт данные атрибута для указанного файла."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12566,7 +12566,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "32 . Файл изменен со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
+msgstr "32 . Файл изменён со времени создания последней резервной копии (архивный бит)."
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -12725,7 +12725,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путем преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. После вычисления разницы используются специальные функции, чтобы преобразовать эти значения в стандартные форматы времени или даты."
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic позволяет вычислять разницу между двумя значениями времени или даты путём преобразования значений времени и даты в непрерывные числовые значения. После вычисления разницы используются специальные функции, чтобы преобразовать эти значения в стандартные форматы времени или даты."
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13033,7 +13033,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
-msgstr "В противоположность функции DateSerial, которая передает годы, месяцы и дни как отдельные числовые значения, функция DateValue передает дату, используя формат \"месяц.[,]день.[,]год\"."
+msgstr "В противоположность функции DateSerial, которая передаёт годы, месяцы и дни как отдельные числовые значения, функция DateValue передаёт дату, используя формат \"месяц.[,]день.[,]год\"."
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
-msgstr "Возвращает текущую дату операционной системы в виде строки или устанавливает ее. Формат даты определяется региональными параметрами системы."
+msgstr "Возвращает текущую дату операционной системы в виде строки или устанавливает её. Формат даты определяется региональными параметрами системы."
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -16597,7 +16597,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
-msgstr "Функция Err используется в процедурах обработки ошибок для определения ошибки и способа ее устранения."
+msgstr "Функция Err используется в процедурах обработки ошибок для определения ошибки и способа её устранения."
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
-msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту является глобальным и остается активным до отмены другим оператором \"On error\". \"On Local error\" является локальным для программы, вызвавшей этот элемент. Локальная обработка ошибок переопределяет все ранее установленные глобальные параметры. При завершении работы вызывающей программы локальная обработка ошибок отключается автоматически, а установленные ранее глобальные параметры восстанавливаются."
+msgstr "<emph>Local:</emph> \"On error\" по контексту является глобальным и остаётся активным до отмены другим оператором \"On error\". \"On Local error\" является локальным для программы, вызвавшей этот элемент. Локальная обработка ошибок переопределяет все ранее установленные глобальные параметры. При завершении работы вызывающей программы локальная обработка ошибок отключается автоматически, а установленные ранее глобальные параметры восстанавливаются."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -16986,7 +16986,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
-msgstr "Выражения типа Boolean, объединенные оператором AND, возвращают значение <emph>True</emph> только в том случае, если оба выражения вычисляются как <emph>True</emph>."
+msgstr "Выражения типа Boolean, объединённые оператором AND, возвращают значение <emph>True</emph> только в том случае, если оба выражения вычисляются как <emph>True</emph>."
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
-msgstr "Следующие числовые функции выполняют вычисления. Математические и логические операторы описаны в отдельном разделе. Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путем соединения двух числовых выражений."
+msgstr "Следующие числовые функции выполняют вычисления. Математические и логические операторы описаны в отдельном разделе. Функции отличаются от операторов тем, что функции передают аргументы и возвращают результат, в отличие от операторов, которые возвращают результат путём соединения двух числовых выражений."
#: 03080100.xhp
msgctxt ""
@@ -19955,7 +19955,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6."
-msgstr "Квадратный корень — это число, которое нужно умножить само на себя, чтобы получить исходное число, например квадратный корень из 36 равен 6."
+msgstr "Квадратный корень — это число, которое нужно умножить само на себя, чтобы получить исходное число, например, квадратный корень из 36 равен 6."
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -21041,7 +21041,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
-msgstr "Следующий пример дает возможность ввести срок годности продукта и сообщает, истек ли этот срок годности."
+msgstr "Следующий пример даёт возможность ввести срок годности продукта и сообщает, истёк ли этот срок годности."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -21068,7 +21068,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\""
-msgstr "MsgBox \"Срок годности истек\""
+msgstr "MsgBox \"Срок годности истёк\""
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -21077,7 +21077,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\""
-msgstr "MsgBox \"Срок годности еще не истек\""
+msgstr "MsgBox \"Срок годности еще не истёк\""
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -21761,7 +21761,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For counter=start To end [Step step]"
-msgstr "For Счетчик=Начало To Конец [Step Шаг]"
+msgstr "For Счётчик=Начало To Конец [Step Шаг]"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21797,7 +21797,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Next [counter]"
-msgstr "Next [Счетчик]"
+msgstr "Next [Счётчик]"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21815,7 +21815,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Счетчик</emph>. Счетчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). Допустимы только числовые переменные. Счетчик циклов увеличивается или уменьшается в зависимости от значения переменой Шаг до достижения значения Конец."
+msgstr "<emph>Счётчик</emph>. Счётчику циклов первоначально присваивается значение справа от знака равенства (Начало). Допустимы только числовые переменные. Счётчик циклов увеличивается или уменьшается в зависимости от значения переменой Шаг до достижения значения Конец."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21824,7 +21824,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовая переменная, которая определяет исходное значение счетчика в начале цикла."
+msgstr "<emph>Начало</emph>. Числовая переменная, которая определяет исходное значение счётчика в начале цикла."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21833,7 +21833,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr "<emph>Конец</emph>. Числовая переменная, которая определяет последнее значение счетчика в конце цикла."
+msgstr "<emph>Конец</emph>. Числовая переменная, которая определяет последнее значение счётчика в конце цикла."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21842,7 +21842,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
-msgstr "<emph>Шаг</emph>. Задает значение, на которое увеличивается или уменьшается счетчик цикла. Если параметр Шаг не указан, счетчик цикла увеличивается на 1. В этом случае параметр Конец должен быть больше, чем параметр Начало. Если нужно уменьшать параметр Счетчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение."
+msgstr "<emph>Шаг</emph>. Задаёт значение, на которое увеличивается или уменьшается счётчик цикла. Если параметр Шаг не указан, счётчик цикла увеличивается на 1. В этом случае параметр Конец должен быть больше, чем параметр Начало. Если нужно уменьшать параметр Счётчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21860,7 +21860,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends."
-msgstr "По мере изменения переменной счетчика $[officename] Basic проверяет, достигнуто ли значение Конец. После прохождения счетчиком конечного значения цикл автоматически завершается."
+msgstr "По мере изменения переменной счётчика $[officename] Basic проверяет, достигнуто ли значение Конец. После прохождения счётчиком конечного значения цикл автоматически завершается."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21878,7 +21878,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
-msgstr "Если задается приращение 0, инструкции между <emph>For</emph> и <emph>Next</emph> повторяются непрерывно."
+msgstr "Если задаётся приращение 0, инструкции между <emph>For</emph> и <emph>Next</emph> повторяются непрерывно."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -21887,7 +21887,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
-msgstr "При отсчете переменной счетчика $[officename] Basic проверяет переполнение или потерю значимости. Цикл завершается, если значение Счетчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг)."
+msgstr "При отсчете переменной счётчика $[officename] Basic проверяет переполнение или потерю значимости. Цикл завершается, если значение Счётчик превышает значение Конец (положительное значение Шаг) или становится меньше значения Конец (отрицательное значение Шаг)."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -22296,7 +22296,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Вызывает подпрограмму, указанную меткой, из подпрограммы или функции. Инструкция, которая идет за меткой, выполняется до следующей инструкции Return. Затем программа продолжает работу с инструкции, следующей за инструкцией <emph>GoSub</emph>."
+msgstr "Вызывает подпрограмму, указанную меткой, из подпрограммы или функции. Инструкция, которая идёт за меткой, выполняется до следующей инструкции Return. Затем программа продолжает работу с инструкции, следующей за инструкцией <emph>GoSub</emph>."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -22873,7 +22873,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
-msgstr "Передает управление процедуре, функции или процедуре библиотеки DLL."
+msgstr "Передаёт управление процедуре, функции или процедуре библиотеки DLL."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -23235,7 +23235,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Ends a procedure or block."
-msgstr "Завершает процедуру или ее часть."
+msgstr "Завершает процедуру или её часть."
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -23404,7 +23404,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
-msgstr "Освобождает динамически загружаемые библиотеки (DLL), загруженные инструкцией Declare. Освобожденная DLL будет автоматически загружаться, если вызывается одна из ее функций. См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "Освобождает динамически загружаемые библиотеки (DLL), загруженные инструкцией Declare. Освобожденная DLL будет автоматически загружаться, если вызывается одна из её функций. См. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -23741,7 +23741,7 @@ msgctxt ""
"par_id6187017\n"
"help.text"
msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
-msgstr "Можно использовать пробел и символ подчеркивания _ в конце строки для продолжения логической строки на следующей строке. Для продолжения комментариев на следующую строку таким же методом нужно добавить директиву \"Option Compatible\" в том же модуле Basic."
+msgstr "Можно использовать пробел и символ подчёркивания _ в конце строки для продолжения логической строки на следующей строке. Для продолжения комментариев на следующую строку таким же методом нужно добавить директиву \"Option Compatible\" в том же модуле Basic."
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -25342,7 +25342,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
-msgstr "Тип выражения может быть любым. Когда программа запускается, $[officename] Basic преобразует код программы так, что каждый раз, когда используется константа, ее замещает заданное выражение."
+msgstr "Тип выражения может быть любым. Когда программа запускается, $[officename] Basic преобразует код программы так, что каждый раз, когда используется константа, её замещает заданное выражение."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -25696,7 +25696,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range."
-msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefBool задает тип данных по умолчанию для переменных в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefBool задаёт тип данных по умолчанию для переменных в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -25818,7 +25818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefCur задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -25930,7 +25930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefErr задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefErr задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -26042,7 +26042,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefSng задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если не указан символ или ключевое слово описания типа, инструкция DefSng задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -26154,7 +26154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefStr задает задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefStr задаёт задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -26268,7 +26268,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range."
-msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefDate задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
+msgstr "Если символ или ключевое слово описания типа не указаны, инструкция DefDate задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв."
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -26392,7 +26392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -26516,7 +26516,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -26640,7 +26640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -26764,7 +26764,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
-msgstr "Задает тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
+msgstr "Задаёт тип переменной по умолчанию в соответствии с диапазоном букв, если не указан символ или ключевое слово описания типа."
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -27345,7 +27345,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary."
-msgstr "Типы массивов можно определить как динамические, если инструкция ReDim определяет число размерностей в процедуре или функции, содержащей массив. Как правило, размерность массива можно определить только один раз без возможности ее изменения. В пределах процедуры массив может быть описан с помощью инструкции ReDim. Допускается определение размерностей только с использованием числовых выражений. Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой."
+msgstr "Типы массивов можно определить как динамические, если инструкция ReDim определяет число размерностей в процедуре или функции, содержащей массив. Как правило, размерность массива можно определить только один раз без возможности её изменения. В пределах процедуры массив может быть описан с помощью инструкции ReDim. Допускается определение размерностей только с использованием числовых выражений. Это гарантирует, что величина полей не будет больше необходимой."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -27576,7 +27576,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variant </emph>. Переменная типа Variant (может содержать все типы и задается определением)."
+msgstr "<emph>Variant </emph>. Переменная типа Variant (может содержать все типы и задаётся определением)."
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -28151,7 +28151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062A\n"
"help.text"
msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents."
-msgstr "<emph>Null</emph>. Это значение используется для подтипа данных Variant без разрешенного содержимого."
+msgstr "<emph>Null</emph>. Это значение используется для подтипа данных Variant без разрешённого содержимого."
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -29805,7 +29805,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
-msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен элементов."
+msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имён элементов."
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -29983,7 +29983,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
-msgstr "Для динамического создания имен во время выполнения используйте:"
+msgstr "Для динамического создания имён во время выполнения используйте:"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -29992,7 +29992,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
-msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имен."
+msgstr "от \"TextEdit1\" до TextEdit5\" в цикле для создания пяти имён."
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -30319,7 +30319,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми."
+msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделённых запятыми."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -30425,7 +30425,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
-msgstr "Если параметры не передаются, создается пустой массив (подобно Dim A(), то есть то же самое, что и последовательность длины 0 в Uno). Если параметры указаны, измерение создается для каждого параметра."
+msgstr "Если параметры не передаются, создаётся пустой массив (подобно Dim A(), то есть то же самое, что и последовательность длины 0 в Uno). Если параметры указаны, измерение создаётся для каждого параметра."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30443,7 +30443,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделенных запятыми."
+msgstr "<emph>Список_аргументов</emph>. Список из любого количества аргументов, разделённых запятыми."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30567,7 +30567,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
-msgstr "<emph>Имя_интерфейса_Uno</emph>. Список имен интерфейсов Uno."
+msgstr "<emph>Имя_интерфейса_Uno</emph>. Список имён интерфейсов Uno."
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -31281,7 +31281,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "Функция Asc используется для замены буквы числовым значением. Если в функцию Asc передается пустая строка, $[officename] Basic сообщает об ошибке времени выполнения. В дополнение к 7-битным символам ASCII (коды 0-127) функция ASCII может использоваться для обнаружения непечатаемых символов в коде ASCII. Эта функция может обрабатывать 16-битные символы Юникода."
+msgstr "Функция Asc используется для замены буквы числовым значением. Если в функцию Asc передаётся пустая строка, $[officename] Basic сообщает об ошибке времени выполнения. В дополнение к 7-битным символам ASCII (коды 0-127) функция ASCII может использоваться для обнаружения непечатаемых символов в коде ASCII. Эта функция может обрабатывать 16-битные символы Юникода."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31932,7 +31932,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
-msgstr "Создает строку, соответствующую указанному знаку или первому знаку строкового выражения, переданного в функцию."
+msgstr "Создаёт строку, соответствующую указанному знаку или первому знаку строкового выражения, переданного в функцию."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -32081,7 +32081,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr "Преобразует число в строку и затем форматирует ее согласно указанному формату."
+msgstr "Преобразует число в строку и затем форматирует её согласно указанному формату."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -33317,7 +33317,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
-msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>RSet</emph> выравнивает эту строку вправо внутри строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, символы, превышающие ее длину, отсекаются, а внутри строковой переменной выравниваются вправо только остающиеся символы."
+msgstr "Если данная строка короче, чем строковая переменная, <emph>RSet</emph> выравнивает эту строку вправо внутри строковой переменной. Любые остающиеся позиции в строковой переменной заменяются пробелами. Если данная строка длиннее, чем строковая переменная, символы, превышающие её длину, отсекаются, а внутри строковой переменной выравниваются вправо только остающиеся символы."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -34353,7 +34353,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Необязательное число, которое определяет тип сравнения. Значением этого параметра может быть 0 или 1. Значение по умолчанию 1 указывает текстовое сравнение (без учета регистра). Значение 0 указывает двоичное сравнение (с учетом регистра)."
+msgstr "<emph>Сравнение</emph>. Необязательное число, которое определяет тип сравнения. Значением этого параметра может быть 0 или 1. Значение по умолчанию 1 указывает текстовое сравнение (без учёта регистра). Значение 0 указывает двоичное сравнение (с учетом регистра)."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34672,7 +34672,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
-msgstr "Здесь представлен список функций и инструкций, не включенных в другие категории."
+msgstr "Здесь представлен список функций и инструкций, не включённых в другие категории."
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34706,7 +34706,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
-msgstr "Выдает звуковой сигнал через встроенный динамик компьютера. Этот звуковой сигнал зависит от системы. Его громкость и высоту звука нельзя изменить."
+msgstr "Выдаёт звуковой сигнал через встроенный динамик компьютера. Этот звуковой сигнал зависит от системы. Его громкость и высоту звука нельзя изменить."
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -34938,7 +34938,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Minimized program window, focus remains on the active window."
-msgstr "Свернутое окно программы, фокус остается на активном окне."
+msgstr "Свернутое окно программы, фокус остаётся на активном окне."
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -35581,7 +35581,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает экземпляр типа структуры Uno.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт экземпляр типа структуры Uno.</ahelp>"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -35669,7 +35669,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
-msgstr "Создает экземпляр службы Uno с помощью ProcessServiceManager."
+msgstr "Создаёт экземпляр службы Uno с помощью ProcessServiceManager."
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -35885,7 +35885,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
-msgstr "Создает объект Basic Uno, который является элементом управления диалогового окна Uno во время выполнения программы на Basic."
+msgstr "Создаёт объект Basic Uno, который является элементом управления диалогового окна Uno во время выполнения программы на Basic."
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -36187,7 +36187,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Creates a Listener instance."
-msgstr "Создает экземпляр прослушивающего процесса."
+msgstr "Создаёт экземпляр прослушивающего процесса."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36196,7 +36196,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener."
-msgstr "Во многих интерфейсах Uno можно регистрировать слушателей с помощью особого интерфейса. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. Функция CreateUnoListener ожидает вызванный интерфейс слушателя, а затем передает в этот интерфейс поддерживаемый им объект. Затем этот объект передается методу для регистрации слушателя."
+msgstr "Во многих интерфейсах Uno можно регистрировать слушателей с помощью особого интерфейса. Это позволяет прослушивать определенные события и вызывать нужный метод прослушивания. Функция CreateUnoListener ожидает вызванный интерфейс слушателя, а затем передаёт в этот интерфейс поддерживаемый им объект. Затем этот объект передаётся методу для регистрации слушателя."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36241,7 +36241,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use."
-msgstr "Методу CreateUnoListener требуется два параметра. Первый параметр — префикс, подробное описание которого дается ниже. Второй параметр — полное имя интерфейса слушателя, который необходимо использовать."
+msgstr "Методу CreateUnoListener требуется два параметра. Первый параметр — префикс, подробное описание которого даётся ниже. Второй параметр — полное имя интерфейса слушателя, который необходимо использовать."
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36421,7 +36421,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr "Для каждого типа слушателя существует тип структуры события, содержащий сведений о событии. При вызове метода слушателя экземпляр события передается методу в качестве параметра. Методы слушателя на Basic могут также вызывать эти события, если в объявлении Sub передается нужный параметр. Например:"
+msgstr "Для каждого типа слушателя существует тип структуры события, содержащий сведений о событии. При вызове метода слушателя экземпляр события передаётся методу в качестве параметра. Методы слушателя на Basic могут также вызывать эти события, если в объявлении Sub передаётся нужный параметр. Например:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -36775,7 +36775,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
-msgstr "Эта функция используется в ситуациях, когда использования стандартного механизма преобразования типов из Basic в Uno недостаточно. Это может произойти при получении доступа к общим интерфейсам на основе типа Any, например XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) или X???Container::insertBy???(???, Value ), из $[officename] Basic. Среда выполнения Basic не умеет распознавать эти типы, так как они определяются только в соответствующих службах."
+msgstr "Эта функция используется в ситуациях, когда использования стандартного механизма преобразования типов из Basic в Uno недостаточно. Это может произойти при получении доступа к общим интерфейсам на основе типа Any, например, XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) или X???Container::insertBy???(???, Value ), из $[officename] Basic. Среда выполнения Basic не умеет распознавать эти типы, так как они определяются только в соответствующих службах."
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -36958,7 +36958,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr "В следующей таблице дается описание макросов и событий, которые могут быть связаны с объектами в документе."
+msgstr "В следующей таблице даётся описание макросов и событий, которые могут быть связаны с объектами в документе."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37381,7 +37381,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
-msgstr "Ввод непечатаемых символов с клавиатуры, например знаков табуляции и разрывов строк."
+msgstr "Ввод непечатаемых символов с клавиатуры, например, знаков табуляции и разрывов строк."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37543,7 +37543,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Возвращает список открытых документов и приложений $[officename]. Щелкните имя расположения для сохранения макросов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Возвращает список открытых документов и приложений $[officename]. Щёлкните имя расположения для сохранения макросов.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -37561,7 +37561,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Список доступных макросов. Щелкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Список доступных макросов. Щёлкните макрос, который требуется назначить выбранному объекту.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index af899a31d45..2a3dd370fa5 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 14:30+0300\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:18+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404328720.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -402,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
-msgstr "Чтобы выбрать переменную, щелкните ее имя, а затем щелкните значок <emph>Включить область контрольных значений</emph>. Назначенное переменной значение отображается рядом с ее именем. Это значение постоянно обновляется."
+msgstr "Чтобы выбрать переменную, щёлкните её имя, а затем щёлкните значок <emph>Включить область контрольных значений</emph>. Назначенное переменной значение отображается рядом с её именем. Это значение постоянно обновляется."
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -428,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "Для удаления контрольного значения переменной ее необходимо выбрать в окне \"Контрольное значение\" и щелкните по значку <emph>Удалить контрольное значение</emph>."
+msgstr "Для удаления контрольного значения переменной её необходимо выбрать в окне \"Контрольное значение\" и щёлкните по значку <emph>Удалить контрольное значение</emph>."
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -610,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служит для выделения текста, заключенного в скобки. Поместите курсор перед открывающей или закрывающей скобкой и щелкните этот значок.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Служит для выделения текста, заключённого в скобки. Поместите курсор перед открывающей или закрывающей скобкой и щёлкните этот значок.</ahelp>"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Поместите курсор в том месте кода, куда требуется вставить исходный текст. Щелкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph>. Выберите файл, который содержит исходный текст на Basic, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
+msgstr "Поместите курсор в том месте кода, куда требуется вставить исходный текст. Щёлкните значок <emph>Вставить исходный текст</emph>. Выберите файл, который содержит исходный текст на Basic, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
-msgstr "В режиме редактирования дважды щелкните элемент управления, чтобы открыть <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"диалоговое окно свойств\">диалоговое окно свойств</link>."
+msgstr "В режиме редактирования дважды щёлкните элемент управления, чтобы открыть <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"диалоговое окно свойств\">диалоговое окно свойств</link>."
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
-msgstr "В режиме редактирования можно также щелкнуть правую кнопку мыши и выбрать команду удаления, копирования и вставки."
+msgstr "В режиме редактирования можно также щёлкнуть правую кнопку мыши и выбрать команду удаления, копирования и вставки."
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например переключатели.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Служит для добавления рамки, с помощью которой можно группировать схожие элементы управления, например, переключатели.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режима. Щелкните по значку закрытия диалогового окна для завершения тестового режима.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Запуск тестового режима. Щёлкните по значку закрытия диалогового окна для завершения тестового режима.</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 1d7b3b6021a..f1daa9ca082 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: scalc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:21+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405533057.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +658,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью меню <emph>Данные</emph> можно редактировать данные на текущем листе. Можно определять диапазоны, сортировать и фильтровать данные, выполнять расчет результатов, просматривать структуру данных и открывать сводную таблицу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">С помощью меню <emph>Данные</emph> можно редактировать данные на текущем листе. Можно определять диапазоны, сортировать и фильтровать данные, выполнять расчёт результатов, просматривать структуру данных и открывать сводную таблицу.</ahelp>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Панель <emph>Форматирование текста</emph> отображается при помещении курсора в текстовый объект, например в текстовую рамку или рисованный объект. Она содержит команды форматирования и выравнивания.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Панель <emph>Форматирование текста</emph> отображается при помещении курсора в текстовый объект, например, во врезку или рисованный объект. Она содержит команды форматирования и выравнивания.</ahelp>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 4f813d65bb7..b57b7d23df5 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:03+0600\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
-msgstr "На панели формул щелкните"
+msgstr "На панели формул щёлкните"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -826,7 +826,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
-msgstr "Дважды щелкните разделитель в заголовке столбца"
+msgstr "Дважды щёлкните разделитель в заголовке столбца"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
-msgstr "На панели инструментов щелкните"
+msgstr "На панели инструментов щёлкните"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
-msgstr "На стандартной панели инструментов щелкните"
+msgstr "На стандартной панели инструментов щёлкните"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
-msgstr "На панели инструментов или на панели табличных данных щелкните"
+msgstr "На панели инструментов или на панели табличных данных щёлкните"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щёлкните"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Сервис</emph> щёлкните"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e5e4c54a0fe..f97d1da2458 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 11:46+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-15 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -12,8 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1410765407.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -93,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Навигатор;для листов</bookmark_value><bookmark_value>навигация;в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>отображение; имена сценариев</bookmark_value><bookmark_value>сценарии;отображение имен</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Навигатор;для листов</bookmark_value><bookmark_value>навигация;в электронных таблицах</bookmark_value><bookmark_value>отображение; имена сценариев</bookmark_value><bookmark_value>сценарии;отображение имён</bookmark_value>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -279,7 +280,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Позволяет изменить представление содержимого. При щелчке этого значка отображается только выбранный элемент навигатора и его подчиненные элементы.</ahelp> При повторном щелчке отображаются все элементы."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Позволяет изменить представление содержимого. При щелчке этого значка отображается только выбранный элемент навигатора и его подчинённые элементы.</ahelp> При повторном щелчке отображаются все элементы."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Служит для отображения всех доступных сценариев. Для применения сценария необходимо дважды щелкнуть его имя.</ahelp> Результат отображается на листе. Для получения более подробных сведений см. <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сервис - Сценарии\"><emph>Сервис - Сценарии</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Служит для отображения всех доступных сценариев. Для применения сценария необходимо дважды щёлкнуть его имя.</ahelp> Результат отображается на листе. Для получения более подробных сведений см. <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Сервис - Сценарии\"><emph>Сервис - Сценарии</emph></link>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -459,7 +460,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Служит для вставки гиперссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp> Впоследствии можно щелкнуть созданную гиперссылку, чтобы задать ее ввод и представление."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Служит для вставки гиперссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ.</ahelp> Впоследствии можно щёлкнуть созданную гиперссылку, чтобы задать её ввод и представление."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -467,7 +468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3880733\n"
"help.text"
msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink."
-msgstr "Если вставленная гиперссылка ссылается на открытый документ, перед ее использованием необходимо сохранить документ."
+msgstr "Если вставленная гиперссылка ссылается на открытый документ, перед её использованием необходимо сохранить документ."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -539,7 +540,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Служит для отображения имен всех открытых документов.</ahelp> Чтобы перейти к другому открытому документу в навигаторе, щелкните имя документа. Состояние документа (активно, неактивно) отображается в скобках после имени. Перейти к активному документу можно также с помощью меню <emph>Окно</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Служит для отображения имён всех открытых документов.</ahelp> Чтобы перейти к другому открытому документу в навигаторе, щёлкните имя документа. Состояние документа (активно, неактивно) отображается в скобках после имени. Перейти к активному документу можно также с помощью меню <emph>Окно</emph>."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -731,7 +732,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Служит для вставки местозаполнителя для имени файла в выбранной области.</ahelp> Щелкните этот значок для вставки заголовка. Используйте длинный щелчок для выбора заголовка, имени файла или пути/имени файла из подменю. Если заголовок не назначен (см. <emph>Файл - Свойства</emph>), будет вставлено имя файла."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Служит для вставки местозаполнителя для имени файла в выбранной области.</ahelp> Щёлкните этот значок для вставки заголовка. Используйте длинный щелчок для выбора заголовка, имени файла или пути/имени файла из подменю. Если заголовок не назначен (см. <emph>Файл - Свойства</emph>), будет вставлено имя файла."
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
-msgstr "Щелкните одну из записей, чтобы скопировать ее в ячейку."
+msgstr "Щёлкните одну из записей, чтобы скопировать её в ячейку."
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "Кроме функции копирования области с помощью буфера обмена, существует также возможность фильтрования определенных данных и расчета значений. Эта команда доступна, только если в документе выделены два листа. Чтобы выделить несколько листов, щелкните ярлычки листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> или SHIFT."
+msgstr "Кроме функции копирования области с помощью буфера обмена, существует также возможность фильтрования определенных данных и расчета значений. Эта команда доступна, только если в документе выделены два листа. Чтобы выделить несколько листов, щёлкните ярлычки листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> или SHIFT."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1213,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "Выберите весь лист целиком, щелкнув пустое серое поле в верхнем левом углу листа. Также можно выбрать копируемую область листа."
+msgstr "Выберите весь лист целиком, щёлкнув пустое серое поле в верхнем левом углу листа. Также можно выбрать копируемую область листа."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкните вкладку листа, на который необходимо вставить содержимое."
+msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щёлкните вкладку листа, на который необходимо вставить содержимое."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1473,7 +1474,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Создает ряд на листе.</ahelp> Функция автозаполнения учитывает настраиваемые списки. Например, если ввести <emph>Январь</emph> в первую ячейку, то ряд завершается с помощью списка, определенного в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Создаёт ряд на листе.</ahelp> Функция автозаполнения учитывает настраиваемые списки. Например, если ввести <emph>Январь</emph> в первую ячейку, то ряд завершается с помощью списка, определенного в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Списки сортировки</emph>."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "Автозаполнение осуществляется согласно выбранной модели. Ряд со значениями 1, 3, 5 автоматически дополняется значениями 7, 9, 11, 13 и т. д. Ряды с датами и временем заполняются так же; например после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней."
+msgstr "Автозаполнение осуществляется согласно выбранной модели. Ряд со значениями 1, 3, 5 автоматически дополняется значениями 7, 9, 11, 13 и т. д. Ряды с датами и временем заполняются так же; например, после ввода значений 01.01.99 и 15.01.99 используется интервал в 14 дней."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Служит для удаления атрибутов формата, примененных к ячейкам. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Служит для удаления атрибутов формата, применённых к ячейкам. Содержимое ячеек остаётся без изменений.</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1849,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Служит для удаления объектов. Содержимое ячеек остается без изменений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Служит для удаления объектов. Содержимое ячеек остаётся без изменений.</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -1883,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
-msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Полностью удаляет выделенные ячейки, столбцы или строки. Пространство после удаления ячеек будет заполнено ячейками справа или снизу.</ahelp> </variable> Обратите внимание, что выбранный параметр \"удалить выделенное\" остается активным при следующем вызове диалогового окна."
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Полностью удаляет выделенные ячейки, столбцы или строки. Пространство после удаления ячеек будет заполнено ячейками справа или снизу.</ahelp> </variable> Обратите внимание, что выбранный параметр \"удалить выделенное\" остаётся активным при следующем вызове диалогового окна."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3049,7 +3050,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Служит для создания нового листа. Введите имя листа в поле <emph>Имя</emph>. В имени можно использовать буквы, цифры, пробел и знак подчеркивания.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Служит для создания нового листа. Введите имя листа в поле <emph>Имя</emph>. В имени можно использовать буквы, цифры, пробел и знак подчёркивания.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3284,7 +3285,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служит для отображения списка всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка, расположенном ниже.</ahelp> Для просмотра всех функций в алфавитном порядке без учета категории выберите \"Все\". При выборе значения \"Использовано последним\" отображается список функций, которые использовались последними. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Служит для отображения списка всех категорий, которым назначены различные функции. Выберите категорию для просмотра соответствующих функций в поле списка, расположенном ниже.</ahelp> Для просмотра всех функций в алфавитном порядке без учёта категории выберите \"Все\". При выборе значения \"Использовано последним\" отображается список функций, которые использовались последними. </variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3302,7 +3303,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу. Чтобы выбрать функцию, дважды щелкните ее.</ahelp> Если щелкнуть функцию один раз, отображается ее краткое описание."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Служит для отображения функций, соответствующих выбранному типу. Чтобы выбрать функцию, дважды щёлкните её.</ahelp> Если щёлкнуть функцию один раз, отображается её краткое описание."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3356,7 +3357,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr "При двойном щелчке по функции в правой части диалогового окна отображается поле (или поля) ввода аргумента. Для выбора в качестве аргумента ссылки на ячейку щелкните по ячейке или перетащите требуемый диапазон на листе, удерживая левую кнопку мыши. В поле можно также ввести числовые и другие значения, либо ссылки. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ввод дат\">вводе дат</link> следует убедиться, что используется правильный формат. Для вставки полученного результата в электронную таблицу нажмите кнопку \"ОК\"."
+msgstr "При двойном щелчке по функции в правой части диалогового окна отображается поле (или поля) ввода аргумента. Для выбора в качестве аргумента ссылки на ячейку щёлкните по ячейке или перетащите требуемый диапазон на листе, удерживая левую кнопку мыши. В поле можно также ввести числовые и другие значения, либо ссылки. При <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ввод дат\">вводе дат</link> следует убедиться, что используется правильный формат. Для вставки полученного результата в электронную таблицу нажмите кнопку \"ОК\"."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3375,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
-msgstr "После ввода аргументов для функции выполняется расчет результатов. Это окно содержит сведения о возможности выполнить расчет с использованием указанных аргументов. Если возникает ошибка, отображается соответствующий <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код ошибки\">код ошибки</link>."
+msgstr "После ввода аргументов для функции выполняется расчёт результатов. Это окно содержит сведения о возможности выполнить расчёт с использованием указанных аргументов. Если возникает ошибка, отображается соответствующий <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"код ошибки\">код ошибки</link>."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3401,7 +3402,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Позволяет получить доступ к подчиненному уровню <emph>мастера функций</emph> для ввода встроенной функции вместо значения или ссылки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Позволяет получить доступ к подчинённому уровню <emph>мастера функций</emph> для ввода встроенной функции вместо значения или ссылки.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3419,7 +3420,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Количество отображаемых текстовых полей зависит от функции. Введите аргументы непосредственно в соответствующие поля или щелкните по ячейке в таблице.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Количество отображаемых текстовых полей зависит от функции. Введите аргументы непосредственно в соответствующие поля или щёлкните по ячейке в таблице.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3482,7 +3483,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
-msgstr "Чтобы выбрать отдельную функцию в сложной формуле, дважды щелкните ее в окне формулы."
+msgstr "Чтобы выбрать отдельную функцию в сложной формуле, дважды щёлкните её в окне формулы."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3500,7 +3501,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служит для перемещения вперед в окне формулы.</ahelp> Эту кнопку можно также использовать для назначения формуле функций. При выборе функции и нажатии кнопки <emph>Далее</emph>, выбранная функция будет вставлена в окно формулы."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Служит для перемещения вперёд в окне формулы.</ahelp> Эту кнопку можно также использовать для назначения формуле функций. При выборе функции и нажатии кнопки <emph>Далее</emph>, выбранная функция будет вставлена в окно формулы."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3509,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
-msgstr "Для вставки функции в окно формулы необходимо дважды щелкнуть функцию в окне выбора."
+msgstr "Для вставки функции в окно формулы необходимо дважды щёлкнуть функцию в окне выбора."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3600,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служит для отображения иерархической структуры текущей функции. </ahelp> Чтобы скрыть или отобразить аргументы, необходимо щелкнуть расположенный рядом значок плюса или минуса."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Служит для отображения иерархической структуры текущей функции. </ahelp> Чтобы скрыть или отобразить аргументы, необходимо щёлкнуть расположенный рядом значок плюса или минуса."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3810,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "Категорию \"База данных\" можно спутать с базой данных, интегрированной в $[officename]. Однако между базой данных в $[officename] и категорией \"База данных\" нет какой-либо связи."
+msgstr "Категорию \"База данных\" можно спутать с базой данных, интегрированной в $[officename]. Однако между базой данных в $[officename] и категорией \"База данных\" в $[officename] Calc нет какой-либо связи."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4584,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
-msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон ячеек, который определяет ее границы."
+msgstr "<emph>База данных</emph> - это диапазон ячеек, который определяет её границы."
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4626,7 +4627,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNT</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк; с числовыми значениями</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNT</bookmark_value> <bookmark_value>подсчёт строк; с числовыми значениями</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4715,7 +4716,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156123\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>записи; подсчет в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>подсчет строк;с числовыми или буквенно-числовыми значениями</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция DCOUNTA</bookmark_value> <bookmark_value>записи; подсчёт в базах данных Calc</bookmark_value> <bookmark_value>подсчёт строк;с числовыми или буквенно-числовыми значениями</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5751,7 +5752,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"."
-msgstr "Вводя даты, следует помнить, что косая черта или тире, используемые в качестве разделителей, могут быть интерпретированы как знаки арифметических операций. Поэтому даты в таком формате не всегда распознаются как даты, что может привести к ошибочным расчетам. Чтобы даты не интерпретировались как часть формул, их необходимо поместить в кавычки, например \"20/07/54\"."
+msgstr "Вводя даты, следует помнить, что косая черта или тире, используемые в качестве разделителей, могут быть интерпретированы как знаки арифметических операций. Поэтому даты в таком формате не всегда распознаются как даты, что может привести к ошибочным расчетам. Чтобы даты не интерпретировались как часть формул, их необходимо поместить в кавычки, например, \"20/07/54\"."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -6322,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINTM</bookmark_value> <bookmark_value>накопленные проценты; разовый платеж</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ACCRINTM</bookmark_value> <bookmark_value>накопленные проценты; разовый платёж</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6474,7 +6475,7 @@ msgctxt ""
"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6519,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
-msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 15 мая 1999, сумма инвестиции: 1000 денежных единиц, скидка: 5,75 %, основание: ежедневный остаток/360 = 2."
+msgstr "Дата соглашения: 15 февраля 1999, дата погашения: 15 мая 1999, сумма инвестиции: 1000 денежных единиц, скидка: 5,75 процентов, основание: ежедневный остаток/360 = 2."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7325,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7432,7 +7433,7 @@ msgctxt ""
"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7530,7 +7531,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
-msgstr "Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчетного периода. Фактическая процентная ставка повышается с количеством платежей. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчетного периода."
+msgstr "Номинальная процентная ставка - размер процентной ставки на конец расчётного периода. Фактическая процентная ставка повышается с количеством платежей. Другими словами, проценты часто выплачиваются в виде частичных платежей (например, ежемесячно или ежеквартально) до конца расчётного периода."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7923,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
-msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 25 000 денежных единиц, будет снижаться в течение трех лет. Ликвидационная стоимость будет равна 1 000 денежных единиц. Один период равен 30 дням."
+msgstr "Стоимость компьютера, начальная цена которого составляла 25 000 денежных единиц, будет снижаться в течение трёх лет. Ликвидационная стоимость будет равна 1 000 денежных единиц. Один период равен 30 дням."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8101,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
-msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: объем инвестиций."
+msgstr "<emph>Инвестиция</emph>: объём инвестиций."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8568,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
-msgstr "Текущий режим пересчета формулы, \"Автоматически\" или \"Вручную\" (с локализацией на языке %PRODUCTNAME)."
+msgstr "Текущий режим пересчёта формулы, \"Автоматически\" или \"Вручную\" (с локализацией на языке %PRODUCTNAME)."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8625,7 +8626,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Эта функция возвращает результат частичного вычисления формулы, в которую она входит (другими словами, результат выполненной части вычислений). В основном она используется совместно с функцией STYLE() для применения выбранных стилей к ячейке в зависимости от ее содержимого.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Эта функция возвращает результат частичного вычисления формулы, в которую она входит (другими словами, результат выполненной части вычислений). В основном она используется совместно с функцией STYLE() для применения выбранных стилей к ячейке в зависимости от её содержимого.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8813,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Проверяет, является ли данное выражение ссылкой.</ahelp>Возвращает значение TRUE, если аргумент является ссылкой; в противном случае возвращается FALSE. Если в эту функцию передается ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Проверяет, является ли данное выражение ссылкой.</ahelp>Возвращает значение TRUE, если аргумент является ссылкой; в противном случае возвращается FALSE. Если в эту функцию передаётся ссылка, значение, на которое она ссылается, не анализируется."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
-msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки или ссылка на него. ISERROR() возвращает TRUE, если имеется ошибка и FALSE, если ее нет."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: значение для проверки или ссылка на него. ISERROR() возвращает TRUE, если имеется ошибка и FALSE, если её нет."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9145,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Проверка четных чисел. Возвращает 1, если число остается целым при делении на 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Проверка чётных чисел. Возвращает 1, если число остаётся целым при делении на 2.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9637,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Возвращает значение TRUE (1), если число не остается целым при делении на 2.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Возвращает значение TRUE (1), если число не остаётся целым при делении на 2.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10511,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56"
-msgstr "S = экспоненциальное представление, например 1,234+E56"
+msgstr "S = экспоненциальное представление, например, 1,234+E56"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10529,7 +10530,7 @@ msgctxt ""
"212\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "В перечисленных выше форматах количество знаков после запятой дается в виде числа. Например, формат числа # ##0,0 возвращает ,1, а формат числа 00,000% возвращает P3"
+msgstr "В перечисленных выше форматах количество знаков после запятой даётся в виде числа. Например, формат числа # ##0,0 возвращает ,1, а формат числа 00,000% возвращает P3"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10911,7 +10912,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Задает логическую проверку, которую требуется выполнить.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Задаёт логическую проверку, которую требуется выполнить.</ahelp>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11177,7 +11178,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Задается логическое значение TRUE.</ahelp> Функция TRUE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение TRUE."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Задаётся логическое значение TRUE.</ahelp> Функция TRUE() не требует аргументов и всегда возвращает логическое значение TRUE."
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11243,12 +11244,13 @@ msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> возвращает значение TRUE."
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"bm_id3156257\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>функция OR</bookmark_value>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11280,15 +11282,16 @@ msgctxt ""
"hd_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Синтаксис"
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150469\n"
"help.text"
msgid "XOR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr ""
+msgstr "OR(Логическое значение 1; Логическое значение 2 ... Логическое значение 30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11296,31 +11299,34 @@ msgctxt ""
"hd_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Пример"
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AND(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение FALSE."
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение TRUE."
#: 04060105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154315\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> возвращает значение TRUE."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11450,7 +11456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция COUNTBLANK</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; пустые ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; подсчет</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNTBLANK</bookmark_value><bookmark_value>подсчёт; пустые ячейки</bookmark_value><bookmark_value>пустые ячейки; подсчёт</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12525,7 +12531,7 @@ msgctxt ""
"par_id6814477\n"
"help.text"
msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle."
-msgstr "Котангенс угла эквивалентен 1, разделенной на тангенс этого угла."
+msgstr "Котангенс угла эквивалентен 1, разделённой на тангенс этого угла."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13114,7 +13120,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция EVEN</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до четного числа</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция EVEN</bookmark_value><bookmark_value>числа; округление в большую/меньшую сторону до чётного числа</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до чётного числа</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13132,7 +13138,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Округление положительного числа в большую сторону до следующего четного числа, а отрицательного целого числа в меньшую сторону до следующего четного числа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Округление положительного числа в большую сторону до следующего чётного числа, а отрицательного целого числа в меньшую сторону до следующего чётного числа.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13159,7 +13165,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero."
-msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего четного целого числа."
+msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего чётного целого числа."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13280,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>выдает результат 8, поскольку 8 является наибольшим числом, на которое 16, 24 и 32 делятся без остатка."
+msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>выдаёт результат 8, поскольку 8 является наибольшим числом, на которое 16, 24 и 32 делятся без остатка."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13367,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156048\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN</bookmark_value><bookmark_value>четные целые числа</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISEVEN</bookmark_value><bookmark_value>чётные целые числа</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13385,7 +13391,7 @@ msgctxt ""
"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Возвращает значение TRUE для четных целых чисел и значение FALSE - для нечетных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Возвращает значение TRUE для чётных целых чисел и значение FALSE - для нечётных.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция ISODD</bookmark_value><bookmark_value>нечетные целые числа</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ISODD</bookmark_value><bookmark_value>нечётные целые числа</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13496,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Возвращает значение TRUE для нечетных чисел и значение FALSE - для четных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Возвращает значение TRUE для нечётных чисел и значение FALSE - для чётных.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13933,7 +13939,7 @@ msgctxt ""
"292\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Усечение числа путем удаления знаков после запятой.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Усечение числа путём удаления знаков после запятой.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -14964,7 +14970,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
-msgstr "Возвращает целочисленную часть <emph>числителя</emph>, разделенного на <emph>знаменатель</emph>."
+msgstr "Возвращает целочисленную часть <emph>числителя</emph>, разделённого на <emph>знаменатель</emph>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15788,7 @@ msgctxt ""
"556\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> вычисляет сумму этих трех ячеек. <item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> вычисляет сумму всех ячеек в диапазоне A1:E10."
+msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> вычисляет сумму этих трёх ячеек. <item type=\"input\">=SUM(A1:E10)</item> вычисляет сумму всех ячеек в диапазоне A1:E10."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15924,7 +15930,7 @@ msgctxt ""
"par_id8347422\n"
"help.text"
msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given."
-msgstr "Операция конкатенации ссылки (~) поддерживается в SUMIF только для параметра \"Критерии\", причем только если не задан дополнительный параметр \"Диапазон суммирования\"."
+msgstr "Операция конкатенации ссылки (~) поддерживается в SUMIF только для параметра \"Критерии\", причём только если не задан дополнительный параметр \"Диапазон суммирования\"."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16394,7 +16400,7 @@ msgctxt ""
"498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
-msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон, ячейки которого включаются в расчет."
+msgstr "<emph>Диапазон</emph>: диапазон, ячейки которого включаются в расчёт."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16429,7 +16435,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143672\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>евро; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>функция EUROCONVERT</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>евро; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>функция EUROCONVERT</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16474,7 +16480,7 @@ msgctxt ""
"568\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
-msgstr "<emph>Значение</emph>: сумма в валюте для пересчета."
+msgstr "<emph>Значение</emph>: сумма в валюте для пересчёта."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16483,7 +16489,7 @@ msgctxt ""
"569\n"
"help.text"
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
-msgstr "Параметры <emph>Исходная_валюта</emph> и <emph>Целевая_валюта</emph> являются соответственно исходными и целевыми единицами валюты для пересчета. Значения этих параметров должны быть текстовыми и соответствовать официальному сокращению валюты (например, \"EUR\"). Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией."
+msgstr "Параметры <emph>Исходная_валюта</emph> и <emph>Целевая_валюта</emph> являются соответственно исходными и целевыми единицами валюты для пересчёта. Значения этих параметров должны быть текстовыми и соответствовать официальному сокращению валюты (например, \"EUR\"). Курсы (приведены по отношению к евро) установлены Европейской Комиссией."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16499,7 +16505,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
-msgstr "Параметр <emph>Точность_триангуляции</emph> является необязательным. Если значение параметра \"Точность_триангуляции\" указано и >=3, промежуточный результат триангуляционного преобразования (денежное_значение1,EUR,денежное_значение2) округляется с этой точностью. Если параметр \"Точность_триангуляции\" опущен, то промежуточный результат не округляется. Кроме того, если целевой валютой является \"EUR\", то параметр \"Точность_триангуляции\" используется как будто требуется триангуляция, и применяется пересчет из евро в евро."
+msgstr "Параметр <emph>Точность_триангуляции</emph> является необязательным. Если значение параметра \"Точность_триангуляции\" указано и >=3, промежуточный результат триангуляционного преобразования (денежное_значение1,EUR,денежное_значение2) округляется с этой точностью. Если параметр \"Точность_триангуляции\" опущен, то промежуточный результат не округляется. Кроме того, если целевой валютой является \"EUR\", то параметр \"Точность_триангуляции\" используется как будто требуется триангуляция, и применяется пересчёт из евро в евро."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16517,7 +16523,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> выполняет пересчет 100 австрийских шиллингов в евро."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> выполняет пересчёт 100 австрийских шиллингов в евро."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16532,7 @@ msgctxt ""
"572\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки."
+msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> выполняет пересчёт 100 евро в немецкие марки."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16556,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902131122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Пересчет из одной единицы измерения в другую. Коэффициенты пересчета приводятся в списке в настройке.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Пересчёт из одной единицы измерения в другую. Коэффициенты пересчёта приводятся в списке в настройке.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902475420\n"
"help.text"
msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
-msgstr "Список коэффициентов пересчета содержал одновременно старые европейские валюты и евро (см. примеры ниже). Для пересчета этих валют предлагается использовать новую функцию EUROCONVERT."
+msgstr "Список коэффициентов пересчёта содержал одновременно старые европейские валюты и евро (см. примеры ниже). Для пересчёта этих валют предлагается использовать новую функцию EUROCONVERT."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902475431\n"
"help.text"
msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") выполняет пересчет 100 евро в немецкие марки."
+msgstr "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") выполняет пересчёт 100 евро в немецкие марки."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,7 +16612,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция ODD</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до ближайшего нечетного целого числа</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция ODD</bookmark_value><bookmark_value>округление;в большую/меньшую сторону до ближайшего нечётного целого числа</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16624,7 +16630,7 @@ msgctxt ""
"503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Возвращает число, округленное до ближайшего нечетного целого.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Возвращает число, округленное до ближайшего нечётного целого.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16651,7 +16657,7 @@ msgctxt ""
"506\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero."
-msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего нечетного числа."
+msgstr "Возвращает результат округления <emph>числа</emph> в большую сторону до следующего нечётного числа."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17192,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
-msgstr "Возвращает случайное целое число между целыми <emph>нижним</emph> и <emph>верхним</emph> значениями (оба включаются в расчет)."
+msgstr "Возвращает случайное целое число между целыми <emph>нижним</emph> и <emph>верхним</emph> значениями (оба включаются в расчёт)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17316,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция COUNTIF</bookmark_value><bookmark_value>подсчет; указанные ячейки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNTIF</bookmark_value><bookmark_value>подсчёт; указанные ячейки</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17364,7 +17370,7 @@ msgctxt ""
"552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr "<emph>Условие</emph>: условие в виде числа, выражения или символьной строки. Эти условия определяют ячейки, которые должны учитываться. Можно также ввести текст для поиска в виде регулярного выражения, например \"b.*\" для всех слов, начинающихся с буквы \"b\". Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска. Буквенные символы следует заключать в двойные кавычки."
+msgstr "<emph>Условие</emph>: условие в виде числа, выражения или символьной строки. Эти условия определяют ячейки, которые должны учитываться. Можно также ввести текст для поиска в виде регулярного выражения, например, \"b.*\" для всех слов, начинающихся с буквы \"b\". Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска. Буквенные символы следует заключать в двойные кавычки."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,7 +17452,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>матрицы; функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы для массивов</bookmark_value><bookmark_value>линейные константы-массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;массивы</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции для массивов</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>изменение диапазонов массивов</bookmark_value><bookmark_value>расчет;условные расчеты</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; расчеты</bookmark_value><bookmark_value>условные расчеты с массивами</bookmark_value><bookmark_value>неявная обработка массива</bookmark_value><bookmark_value>обязательная обработка массива</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>матрицы; функции</bookmark_value><bookmark_value>мастер функций; массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы для массивов</bookmark_value><bookmark_value>линейные константы-массивы</bookmark_value><bookmark_value>формулы;массивы</bookmark_value><bookmark_value>функции; функции для массивов</bookmark_value><bookmark_value>редактирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>копирование; формулы массивов</bookmark_value><bookmark_value>изменение диапазонов массивов</bookmark_value><bookmark_value>расчёт;условные расчеты</bookmark_value><bookmark_value>матрицы; расчеты</bookmark_value><bookmark_value>условные расчеты с массивами</bookmark_value><bookmark_value>неявная обработка массива</bookmark_value><bookmark_value>обязательная обработка массива</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17707,7 +17713,7 @@ msgctxt ""
"283\n"
"help.text"
msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays."
-msgstr "Формулы массивов также позволяют экономить пространство, если требуется рассчитать несколько значений, поскольку эти формулы не отличаются высокими требованиями к памяти. Кроме того, массивы представляют собой ценный инструмент для сложных расчетов, поскольку в вычисления можно включить несколько диапазонов ячеек. В $[officename] имеются разнообразные математические функции для массивов, например функция MMULT для умножения двух массивов или функция SUMPRODUCT для вычисления скалярных произведений двух массивов."
+msgstr "Формулы массивов также позволяют экономить пространство, если требуется рассчитать несколько значений, поскольку эти формулы не отличаются высокими требованиями к памяти. Кроме того, массивы представляют собой ценный инструмент для сложных расчетов, поскольку в вычисления можно включить несколько диапазонов ячеек. В $[officename] имеются разнообразные математические функции для массивов, например, функция MMULT для умножения двух массивов или функция SUMPRODUCT для вычисления скалярных произведений двух массивов."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17725,7 +17731,7 @@ msgctxt ""
"285\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "Можно также создать обычную формулу, в которой диапазоны ссылки, например параметры, указывают на формулу массива. Результат рассчитывается для пересечения массива ссылки и строк или столбцов, содержащих формулу. Если пересечение отсутствует или массив на пересечении включает несколько строк или столбцов, отображается сообщение об ошибке \"#ЗНАЧ!\". Такое использование формул демонстрируется в следующем примере."
+msgstr "Можно также создать обычную формулу, в которой диапазоны ссылки, например, параметры, указывают на формулу массива. Результат рассчитывается для пересечения массива ссылки и строк или столбцов, содержащих формулу. Если пересечение отсутствует или массив на пересечении включает несколько строк или столбцов, отображается сообщение об ошибке \"#ЗНАЧ!\". Такое использование формул демонстрируется в следующем примере."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17770,7 +17776,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
-msgstr "Ячейки в массиве результатов автоматически становятся недоступными для изменений. Однако формулу массива можно редактировать или копировать путем выделения всего массива."
+msgstr "Ячейки в массиве результатов автоматически становятся недоступными для изменений. Однако формулу массива можно редактировать или копировать путём выделения всего массива."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17826,7 +17832,7 @@ msgctxt ""
"par_id8207037\n"
"help.text"
msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3."
-msgstr "Массив с одной строкой, состоящей из трех чисел: 1, 2 и 3."
+msgstr "Массив с одной строкой, состоящей из трёх чисел: 1, 2 и 3."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18442,7 +18448,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5."
-msgstr "Выделите на листе квадратный диапазон, например A1:E5."
+msgstr "Выделите на листе квадратный диапазон, например, A1:E5."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19230,7 +19236,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr "В электронной таблице выберите диапазон, в котором может появиться транспонированный массив. Если оригинальный массив содержит n строк и m столбцов, выбранный диапазон должен содержать минимум m строк и n столбцов. После этого введите формулу напрямую, выберите оригинальный массив и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Или, если используется <emph>Мастер функций</emph>, установите флажок <emph>Массив</emph>. Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищен от внесения изменений."
+msgstr "В электронной таблице выберите диапазон, в котором может появиться транспонированный массив. Если оригинальный массив содержит n строк и m столбцов, выбранный диапазон должен содержать минимум m строк и n столбцов. После этого введите формулу напрямую, выберите оригинальный массив и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Или, если используется <emph>Мастер функций</emph>, установите флажок <emph>Массив</emph>. Транспонированный массив появится в выбранном целевом диапазоне и будет автоматически защищён от внесения изменений."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -19369,7 +19375,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "Возвращаемые результаты будут включать по меньшей мере наклон линии регрессии и точку ее пересечения с осью Y (если для параметра <emph>статистика</emph> указано значение 0). Если значение параметра <emph>статистика</emph> не равно нулю, будут отображены и другие результаты."
+msgstr "Возвращаемые результаты будут включать по меньшей мере наклон линии регрессии и точку её пересечения с осью Y (если для параметра <emph>статистика</emph> указано значение 0). Если значение параметра <emph>статистика</emph> не равно нулю, будут отображены и другие результаты."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20434,7 +20440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BBC\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function."
-msgstr "Функция SUMPRODUCT возвращает отдельное число; ее необязательно вводить в качестве функции массива."
+msgstr "Функция SUMPRODUCT возвращает отдельное число; её необязательно вводить в качестве функции массива."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20837,7 +20843,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
-msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, в котором выполняется повторный расчет значений."
+msgstr "<emph>Новые данныеX</emph> (необязательно) - массив данных X, в котором выполняется повторный расчёт значений."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -21275,7 +21281,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802301556\n"
"help.text"
msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation."
-msgstr "Если используется нотация R1C1, функция ADDRESS возвращает строки адреса, используя в качестве разделителя имен листов восклицательный знак '!', а функция INDIRECT ожидает, что в качестве разделителя имен листов используется восклицательный знак. В нотации А1 обе функции по-прежнему используют в качестве разделителя имен листов точку '.'."
+msgstr "Если используется нотация R1C1, функция ADDRESS возвращает строки адреса, используя в качестве разделителя имён листов восклицательный знак '!', а функция INDIRECT ожидает, что в качестве разделителя имён листов используется восклицательный знак. В нотации А1 обе функции по-прежнему используют в качестве разделителя имён листов точку '.'."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21466,7 +21472,7 @@ msgctxt ""
"par_id061020090307073\n"
"help.text"
msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges."
-msgstr "В функцию передается только один аргумент. При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. Составные диапазоны указываются через точку с запятой (;), но этот знак автоматически преобразуется в оператор \"тильда\" (~). Тильда используется для объединения диапазонов."
+msgstr "В функцию передаётся только один аргумент. При определении составных диапазонов их необходимо заключать в дополнительные скобки. Составные диапазоны указываются через точку с запятой (;), но этот знак автоматически преобразуется в оператор \"тильда\" (~). Тильда используется для объединения диапазонов."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21546,7 +21552,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Возвращает результат для ссылки DDE.</ahelp> Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. Чтобы просмотреть обновленные ссылки, следует перезагрузить электронную таблицу или выбрать команду <emph>Правка - Ссылки</emph>. Межплатформенные ссылки, например ссылки в установке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, запущенной в ОС Windows на документ, созданный в ОС Linux, запрещены."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Возвращает результат для ссылки DDE.</ahelp> Если содержимое диапазона или раздела изменилось, возвращаемое значение также меняется. Чтобы просмотреть обновлённые ссылки, следует перезагрузить электронную таблицу или выбрать команду <emph>Правка - Ссылки</emph>. Межплатформенные ссылки, например, ссылки в установке <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, запущенной в ОС Windows на документ, созданный в ОС Linux, запрещены."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21699,7 +21705,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\"; \"Девиз на сегодня\")</item> возвращает девиз из ячейки, содержащей эту формулу. Сначала необходимо ввести строку в документ motto.sxw, содержащий текст девиза, и определить ее в качестве первой строки раздела с именем <item type=\"literal\">Девиз на сегодня</item> (в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer по пути <emph>Вставка – Раздел</emph>). При изменении девиза (и его сохранении) в документе Writer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> девиз обновляется во всех ячейках <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, в которых определена соответствующая ссылка DDE."
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\"; \"Девиз на сегодня\")</item> возвращает девиз из ячейки, содержащей эту формулу. Сначала необходимо ввести строку в документ motto.sxw, содержащий текст девиза, и определить её в качестве первой строки раздела с именем <item type=\"literal\">Девиз на сегодня</item> (в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer по пути <emph>Вставка – Раздел</emph>). При изменении девиза (и его сохранении) в документе Writer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> девиз обновляется во всех ячейках <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, в которых определена соответствующая ссылка DDE."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22086,7 +22092,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер столбца для ячейки с формулой. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку."
+msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер столбца для ячейки с формулой. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создаёт ссылку на текущую ячейку."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22264,7 +22270,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Поиск в вертикальном порядке со ссылкой на соседние ячейки справа.</ahelp> Эта функция проверяет, содержится ли определенное значение в первом столбце массива. Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием <item type=\"literal\">Индекс</item>. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> опущен или соответствует TRUE, предполагается сортировка данных в порядке возрастания. В этом случае, если точный <item type=\"literal\">Критерий поиска</item> не обнаруживается, возвращается последнее значение, меньшее, чем критерий. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> соответствует FALSE или равен нулю, требуется поиск точного совпадения, в противном случае выдается сообщение <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>. Таким образом, при нулевом значении данные не требуется сортировать в порядке возрастания."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Поиск в вертикальном порядке со ссылкой на соседние ячейки справа.</ahelp> Эта функция проверяет, содержится ли определенное значение в первом столбце массива. Функция возвращает значение в той же строке в столбце с названием <item type=\"literal\">Индекс</item>. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> опущен или соответствует TRUE, предполагается сортировка данных в порядке возрастания. В этом случае, если точный <item type=\"literal\">Критерий поиска</item> не обнаруживается, возвращается последнее значение, меньшее, чем критерий. Если параметр <item type=\"literal\">Порядок сортировки</item> соответствует FALSE или равен нулю, требуется поиск точного совпадения, в противном случае выдаётся сообщение <emph>Ошибка: значение недоступно</emph>. Таким образом, при нулевом значении данные не требуется сортировать в порядке возрастания."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22767,7 +22773,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629169\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, размер которого изменен на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)."
+msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> возвращает ссылку на диапазон B2:C3, размер которого изменён на 3 строки и 4 столбца (B2:E4)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22818,7 +22824,7 @@ msgctxt ""
"par_id4484084\n"
"help.text"
msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion."
-msgstr "Если с помощью функции LOOKUP не удается установить критерий поиска, то он соответствует самому большому значению в векторе просмотра, который меньше, чем критерий поиска, или равен ему."
+msgstr "Если с помощью функции LOOKUP не удаётся установить критерий поиска, то он соответствует самому большому значению в векторе просмотра, который меньше, чем критерий поиска, или равен ему."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22881,7 +22887,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> позволяет выполнить поиск соответствующей ячейки в диапазоне D1:D100 для числа, указанного в ячейке A1. Для найденного экземпляра определяется индекс, например 12-я ячейка в этом диапазоне. Затем содержимое 12-й ячейки возвращается в виде значения функции (в векторе результата)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> позволяет выполнить поиск соответствующей ячейки в диапазоне D1:D100 для числа, указанного в ячейке A1. Для найденного экземпляра определяется индекс, например, 12-я ячейка в этом диапазоне. Затем содержимое 12-й ячейки возвращается в виде значения функции (в векторе результата)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22907,7 +22913,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Определяет стиль для ячейки, содержащей формулу.</ahelp> После заданного промежутка времени стиль можно поменять. Эта функция всегда возвращает значение 0; таким образом, ее можно добавить к другой функции без изменения значения. Используя эту функцию совместно с функцией CURRENT, к ячейке можно применить цвет вне зависимости от ее значения. Например: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"красный\";\"зеленый\")) позволяет применить к ячейке стиль \"красный\", если значение ячейки больше 3; в противном случае применяется стиль \"зеленый\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Определяет стиль для ячейки, содержащей формулу.</ahelp> После заданного промежутка времени стиль можно поменять. Эта функция всегда возвращает значение 0; таким образом, её можно добавить к другой функции без изменения значения. Используя эту функцию совместно с функцией CURRENT, к ячейке можно применить цвет вне зависимости от её значения. Например: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"красный\";\"зелёный\")) позволяет применить к ячейке стиль \"красный\", если значение ячейки больше 3; в противном случае применяется стиль \"зелёный\". Для обеих ячеек необходимо предварительно определить формат."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22943,7 +22949,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
-msgstr "<emph>Время</emph> (необязательный параметр): промежуток времени в секундах. Если этот параметр не задан, то по истечении определенного промежутка времени стиль остается без изменений."
+msgstr "<emph>Время</emph> (необязательный параметр): промежуток времени в секундах. Если этот параметр не задан, то по истечении определенного промежутка времени стиль остаётся без изменений."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23108,7 +23114,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Служит для поиска значения и ссылки на ячейки в выделенной области.</ahelp> Эта функция проверяет первую строку массива на наличие определенного значения. Функция возвращает значение в тот же столбец в строку массива в соответствии с ее номером в <emph>индексе</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Служит для поиска значения и ссылки на ячейки в выделенной области.</ahelp> Эта функция проверяет первую строку массива на наличие определенного значения. Функция возвращает значение в тот же столбец в строку массива в соответствии с её номером в <emph>индексе</emph>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23197,7 +23203,7 @@ msgctxt ""
"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
-msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер строки для ячейки, которая содержит формулу. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создает ссылку на текущую ячейку."
+msgstr "Если ссылка не указана, возвращается номер строки для ячейки, которая содержит формулу. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc автоматически создаёт ссылку на текущую ячейку."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23445,7 +23451,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\"; \"Щелкните здесь\")</item> выводит на экран текст \"Щелкните здесь\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\"; \"Щёлкните здесь\")</item> выводит на экран текст \"Щёлкните здесь\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23469,7 +23475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Щелкните\") & \"example.org\"</item> выводит на экран текст \"Щелкните example.org\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Щёлкните\") & \"example.org\"</item> выводит на экран текст \"Щёлкните example.org\" в ячейке и при щелчке переходит по гиперссылке http://www.example.org."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23509,7 +23515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3593859\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a pivot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the pivot table changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция GETPIVOTDATA возвращает значение результата из сводной таблицы. Значение адресуется с помощью имен поля и элемента, поэтому оно остается действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Функция GETPIVOTDATA возвращает значение результата из сводной таблицы. Значение адресуется с помощью имён поля и элемента, поэтому оно остаётся действительным даже при изменении структуры сводной таблицы.</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23565,7 +23571,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr "<emph>Целевое_поле</emph>: строка для выбора одного из полей данных сводной таблицы. Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных, отображаемое в таблице (например \"Сумма – Сбыт\")."
+msgstr "<emph>Целевое_поле</emph>: строка для выбора одного из полей данных сводной таблицы. Эта строка может содержать имя исходного столбца или имя поля данных, отображаемое в таблице (например, \"Сумма – Сбыт\")."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23589,7 +23595,7 @@ msgctxt ""
"par_id6454969\n"
"help.text"
msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
-msgstr "Если сводная таблица содержит только одно значение результата, которое удовлетворяет всем ограничениям, или результат промежуточного итога, который является суммой всех сопоставимых значений, то возвращается этот результат. При отсутствии результата сопоставления или при нескольких результатах без промежуточного итога возвращается ошибка. Эти условия относятся к результатам, включенным в сводную таблицу."
+msgstr "Если сводная таблица содержит только одно значение результата, которое удовлетворяет всем ограничениям, или результат промежуточного итога, который является суммой всех сопоставимых значений, то возвращается этот результат. При отсутствии результата сопоставления или при нескольких результатах без промежуточного итога возвращается ошибка. Эти условия относятся к результатам, включённым в сводную таблицу."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23605,7 +23611,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "При отсутствии ограничения для поля страницы выбранное значение поля используется неявно. Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области \"Поля страницы\" диалогового окна \"Разметка сводной таблицы\". Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчет включен только этот элемент."
+msgstr "При отсутствии ограничения для поля страницы выбранное значение поля используется неявно. Если ограничение для поля страницы существует, оно должно совпадать с выбранным значением поля, в противном случае возвращается ошибка. Поля страницы - это поля в верхнем левом углу сводной таблицы заполненные с использованием области \"Поля страницы\" диалогового окна \"Разметка сводной таблицы\". Из каждого поля страницы можно выбрать элемент (значение), которое означает, что в расчёт включён только этот элемент."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23613,7 +23619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "Значения промежуточных итогов из сводной таблицы используются только для функции \"Авто\" (кроме значений, включенных в ограничения, см. ниже <item type=\"literal\">Второй синтаксис</item>)."
+msgstr "Значения промежуточных итогов из сводной таблицы используются только для функции \"Авто\" (кроме значений, включённых в ограничения, см. ниже <item type=\"literal\">Второй синтаксис</item>)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23637,7 +23643,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
-msgstr "<emph>Ограничения</emph>: список значений, разделенных пробелами. Элементы списка могут заключаться в кавычки (одиночные). Вся строка заключается в двойные кавычки (за исключением случая ссылки на строку из другой ячейки)."
+msgstr "<emph>Ограничения</emph>: список значений, разделённых пробелами. Элементы списка могут заключаться в кавычки (одиночные). Вся строка заключается в двойные кавычки (за исключением случая ссылки на строку из другой ячейки)."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -23661,7 +23667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "Имя функции можно добавить в форме <emph>Поле[Элемент;Функция]</emph>, в результате чего сопоставление ограничится только значениями промежуточных итогов, для которых эта функция используется. Допустимые имена функций - Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (только числа), StDev (выборка), StDevP (заполнение), Var (выборка) и VarP (заполнение) без учета регистра."
+msgstr "Имя функции можно добавить в форме <emph>Поле[Элемент;Функция]</emph>, в результате чего сопоставление ограничится только значениями промежуточных итогов, для которых эта функция используется. Допустимые имена функций - Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (только числа), StDev (выборка), StDevP (заполнение), Var (выборка) и VarP (заполнение) без учёта регистра."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24060,7 +24066,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Служит для преобразования числа в символ в соответствии с текущей кодовой таблицей.</ahelp> Число может быть целым двухзначным или трехзначным числом."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Служит для преобразования числа в символ в соответствии с текущей кодовой таблицей.</ahelp> Число может быть целым двухзначным или трёхзначным числом."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24352,7 +24358,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
-msgstr "Если основание равно 16, первая x, X, 0x или 0X, а также добавочная h или H не учитываются. Если основание равно 2, добавочная b или B не учитывается. При использовании символов, которые не принадлежат к указанной системе счисления, выдается ошибка."
+msgstr "Если основание равно 16, первая x, X, 0x или 0X, а также добавочная h или H не учитываются. Если основание равно 2, добавочная b или B не учитывается. При использовании символов, которые не принадлежат к указанной системе счисления, выдаётся ошибка."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24379,7 +24385,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
-msgstr "<emph>Текст</emph>: текст для преобразования. Для определения различия между числом шестнадцатеричном формате A1 и ссылки на ячейку A1 число следует заключить в кавычки, например \"A1\" или \"FACE\"."
+msgstr "<emph>Текст</emph>: текст для преобразования. Для определения различия между числом шестнадцатеричном формате A1 и ссылки на ячейку A1 число следует заключить в кавычки, например, \"A1\" или \"FACE\"."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -24459,7 +24465,7 @@ msgctxt ""
"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
-msgstr "Денежный формат задается в системных параметрах."
+msgstr "Денежный формат задаётся в системных параметрах."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -26673,7 +26679,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Служит для шифрования строки символов путем их перемещения на 13 позиций в алфавите.</ahelp> После буквы Я алфавит начинается снова (повторяется). При повторном применении функции шифрования к полученному коду можно произвести расшифровку."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Служит для шифрования строки символов путём их перемещения на 13 позиций в алфавите.</ahelp> После буквы Я алфавит начинается снова (повторяется). При повторном применении функции шифрования к полученному коду можно произвести расшифровку."
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -27045,7 +27051,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "Возможности программы $[officename] Calc можно расширить за счет надстроек, которые представляют собой внешние модули программирования с дополнительными функциями работы с электронными таблицами. Эти функции перечислены в <emph>мастере функций</emph> в категории <emph>Надстройка</emph>. Если программирование надстройки выполняется пользователем, он может ознакомиться с функциями, которые требуется экспортировать в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую внешнюю </caseinline><defaultinline>библиотеку DLL</defaultinline></switchinline> для успешного добавления надстроек."
+msgstr "Возможности программы $[officename] Calc можно расширить за счёт надстроек, которые представляют собой внешние модули программирования с дополнительными функциями работы с электронными таблицами. Эти функции перечислены в <emph>мастере функций</emph> в категории <emph>Надстройка</emph>. Если программирование надстройки выполняется пользователем, он может ознакомиться с функциями, которые требуется экспортировать в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую внешнюю </caseinline><defaultinline>библиотеку DLL</defaultinline></switchinline> для успешного добавления надстроек."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27060,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] сканирует каталог подключаемых модулей, указанный в настройках, в поиске подходящей <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">раздеяемой библиотеки</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Для того, чтобы $[officename]смог распознать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">разделяемую библиотеку</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>, этот файл должен содержать некоторые свойства, описанные ниже. Эта информация позволяет данному подключаемому модулю иметь свой <emph>Мастер функций</emph> в $[officename] Calc."
+msgstr "$[officename] сканирует каталог надстроек, указанный в настройках, в поиске подходящей <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">раздеяемой библиотеки</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Для того, чтобы $[officename]смог распознать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">разделяемую библиотеку</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>, этот файл должен содержать некоторые свойства, описанные ниже. Эта информация позволяет данной надстройке иметь свой <emph>Мастер функций</emph> в $[officename] Calc."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27099,7 +27105,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
-msgstr "Параметры передаются с использованием ссылок. Поэтому изменение значений возможно. Но в $[officename] Calc эта возможность не поддерживается, т. к. ее применение в электронных таблицах нецелесообразно."
+msgstr "Параметры передаются с использованием ссылок. Поэтому изменение значений возможно. Но в $[officename] Calc эта возможность не поддерживается, т. к. её применение в электронных таблицах нецелесообразно."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27243,7 +27249,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
-msgstr "В зависимости от платформы, например целое число"
+msgstr "В зависимости от платформы, например, целое число"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27369,7 +27375,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
-msgstr "Возвращает количество функций без учета функций управления для параметра ссылки. Каждая функция имеет уникальный номер от 0 до nCount-1. Этот номер требуется для функций <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
+msgstr "Возвращает количество функций без учёта функций управления для параметра ссылки. Каждая функция имеет уникальный номер от 0 до nCount-1. Этот номер требуется для функций <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> и <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link>."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27495,7 +27501,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Вывод. Имя функции, отображаемое для программиста и включенное в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую библиотеку </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Это имя не определяет имя функции в <emph>мастере функций</emph>."
+msgstr "Вывод. Имя функции, отображаемое для программиста и включённое в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">общую библиотеку </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. Это имя не определяет имя функции в <emph>мастере функций</emph>."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27576,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "Возвращает краткое описание функции надстройки и ее параметров. При необходимости эту функцию можно использовать для отображения описания функции и параметров в <emph>мастере функций</emph>."
+msgstr "Возвращает краткое описание функции надстройки и её параметров. При необходимости эту функцию можно использовать для отображения описания функции и параметров в <emph>мастере функций</emph>."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27657,7 +27663,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Вывод. Имя или тип параметра, например слово \"Число\", \"Строка\", \"Дата\" и т. д. Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
+msgstr "Вывод. Имя или тип параметра, например, слово \"Число\", \"Строка\", \"Дата\" и т. д. Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -27675,7 +27681,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Вывод. Описание параметра, например \"Значение, при котором рассчитывается универсальное множество\". Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
+msgstr "Вывод. Описание параметра, например, \"Значение, при котором рассчитывается универсальное множество\". Реализовано в $[officename] Calc в качестве char[256]."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28116,7 +28122,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Диапазон ячеек, который содержит значения с типом данных Text и передается как массив значений типа String. Массив типа String в $[officename] Calc определяется следующим образом:"
+msgstr "Диапазон ячеек, который содержит значения с типом данных Text и передаётся как массив значений типа String. Массив типа String в $[officename] Calc определяется следующим образом:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28467,7 +28473,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "Длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечётное значение, к строке добавляется второй ноль для получения чётного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&~1)."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -28926,7 +28932,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "Если тип == ~1, длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечетное значение, к строке добавляется второй ноль для получения четного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&1)."
+msgstr "Если тип == ~1, длина следующей строки, включая последний нулевой байт. Если длина с учетом последнего нулевого байта имеет нечётное значение, к строке добавляется второй ноль для получения чётного числа. Поэтому для расчета длины используется формула ((StrLen+2)&1)."
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -29851,7 +29857,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
-msgstr "<emph>UpperLimit</emph> - дополнительный параметр. Это верхний предел интеграла. Если значение не указано, расчет выполняется для диапазона от 0 до нижнего предела."
+msgstr "<emph>UpperLimit</emph> - дополнительный параметр. Это верхний предел интеграла. Если значение не указано, расчёт выполняется для диапазона от 0 до нижнего предела."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -30772,7 +30778,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Возвращает комплексно-сопряженное комплексное число.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Возвращает комплексно-сопряжённое комплексное число.</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -31901,7 +31907,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
-msgstr "Объем"
+msgstr "Объём"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32515,7 +32521,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "Для четных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
+msgstr "Для чётных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32531,7 +32537,7 @@ msgctxt ""
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "Для нечетных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
+msgstr "Для нечётных чисел FACTDOUBLE(n) возвращает:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -32651,7 +32657,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32767,7 +32773,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32883,7 +32889,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33026,7 +33032,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33266,7 +33272,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147485\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>функция XIRR</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>внутренний доход, нерегулярные платежи</bookmark_value><bookmark_value>функция XIRR</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33284,7 +33290,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Служит для расчета внутреннего дохода для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Служит для расчета внутреннего дохода для ряда платежей, внесённых на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33346,7 +33352,7 @@ msgctxt ""
"200\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "Расчет внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом:"
+msgstr "Расчёт внутреннего дохода для пяти платежей выполняется следующим образом:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33561,7 +33567,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Служит для расчета чистой текущей стоимости для ряда платежей, внесенных на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Служит для расчета чистой текущей стоимости для ряда платежей, внесённых на различные даты.</ahelp> Для расчета используется год, включающий 365 дней; високосные годы не учитываются."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33640,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148822\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;доход</bookmark_value><bookmark_value>функция RRI</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;доход</bookmark_value><bookmark_value>функция RRI</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33747,7 +33753,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>функция RATE</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>постоянная ставка процента</bookmark_value><bookmark_value>функция RATE</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33863,7 +33869,7 @@ msgctxt ""
"260\n"
"help.text"
msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
-msgstr "Требуется рассчитать постоянную норму прибыли для трех периодов выплат, если регулярные выплаты составляют 10, а текущая стоимость - 900 денежных единиц."
+msgstr "Требуется рассчитать постоянную норму прибыли для трёх периодов выплат, если регулярные выплаты составляют 10, а текущая стоимость - 900 денежных единиц."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33925,7 +33931,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -33970,7 +33976,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?"
-msgstr "Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. В качестве основания используется расчет ежедневного остатка (основание = 3). Требуется рассчитать среднюю годовую процентную ставку."
+msgstr "Картина была приобретена 15 января 1990 года за 1 миллион и продана 5 мая 2002 года за 2 миллиона. В качестве основания используется расчёт ежедневного остатка (основание = 3). Требуется рассчитать среднюю годовую процентную ставку."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34032,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34068,7 +34074,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), когда будет следующая выплата процентов?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), когда будет следующая выплата процентов?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34130,7 +34136,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34172,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней включает процентный период, в который входит дата уплаты процентов?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней включает процентный период, в который входит дата уплаты процентов?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34228,7 +34234,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34264,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до следующей выплаты процентов?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до следующей выплаты процентов?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34332,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34362,7 +34368,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до даты уплаты процентов?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько дней до даты уплаты процентов?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34424,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34460,7 +34466,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), какова была дата выплаты процентов до момента приобретения?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), какова была дата выплаты процентов до момента приобретения?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34522,7 +34528,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34564,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчет ежедневного остатка (основание 3), сколько раз производилась выплата процентов?"
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 25.01.2001; дата погашения - 15.11.2001. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота равна 2). Если используется расчёт ежедневного остатка (основание 3), сколько раз производилась выплата процентов?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34700,7 +34706,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151205\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;будущая стоимость</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; постоянные процентные ставки</bookmark_value><bookmark_value>функция БС</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;будущая стоимость</bookmark_value><bookmark_value>будущая стоимость; постоянные процентные ставки</bookmark_value><bookmark_value>функция БС</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34878,7 +34884,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Ставки</emph>: ряд процентных ставок, например диапазон H3:H5 или список (см. пример)."
+msgstr "<emph>Ставки</emph>: ряд процентных ставок, например, диапазон H3:H5 или список (см. пример)."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34896,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?"
-msgstr "1000 денежных единиц вложены на три года. Годовые процентные ставки составляли 3%, 4% и 5%. Какова будет стоимость инвестиции после трех лет?"
+msgstr "1000 денежных единиц вложены на три года. Годовые процентные ставки составляли 3%, 4% и 5%. Какова будет стоимость инвестиции после трёх лет?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -34913,7 +34919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156435\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>периоды выплат;количество</bookmark_value><bookmark_value>количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>функция NPER</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>периоды выплат;количество</bookmark_value><bookmark_value>количество периодов выплат</bookmark_value><bookmark_value>функция NPER</bookmark_value>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -35082,7 +35088,7 @@ msgctxt ""
"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперёд к финансовым функциям (часть третья)\">Вперёд к финансовым функциям (часть третья)</link>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35223,7 +35229,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146139\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>частичный платеж амортизации</bookmark_value><bookmark_value>взнос выплаты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMPRINC</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>общая норма амортизации</bookmark_value><bookmark_value>частичный платёж амортизации</bookmark_value><bookmark_value>взнос выплаты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMPRINC</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35509,7 +35515,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155370\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMIPMT</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>накопленные проценты</bookmark_value><bookmark_value>функция CUMIPMT</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35840,7 +35846,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -35965,7 +35971,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36072,7 +36078,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36152,7 +36158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет; длительность</bookmark_value><bookmark_value>длительность; расчет</bookmark_value><bookmark_value>функция DURATION</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт; длительность</bookmark_value><bookmark_value>длительность; расчёт</bookmark_value><bookmark_value>функция DURATION</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36197,7 +36203,7 @@ msgctxt ""
"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
-msgstr "<emph>Процент</emph>: постоянное значение. Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. Процентная ставка за период рассчитывается путем деления процента на длительность. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента."
+msgstr "<emph>Процент</emph>: постоянное значение. Процентную ставку требуется рассчитать для всего периода. Процентная ставка за период рассчитывается путём деления процента на длительность. Внутренняя ставка годовой ренты равна двенадцатой части процента."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36241,7 +36247,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148912\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;линейная</bookmark_value><bookmark_value>линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>прямолинейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>функция SLN</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>амортизация;линейная</bookmark_value><bookmark_value>линейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>прямолинейная амортизация</bookmark_value><bookmark_value>функция SLN</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36384,7 +36390,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36438,7 +36444,7 @@ msgctxt ""
"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
-msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.2001; срок погашения - 01.01.2006. Номинальная процентная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок погашения путем расчета ежедневного остатка (основание 3)."
+msgstr "Ценные бумаги приобретены 01.01.2001; срок погашения - 01.01.2006. Номинальная процентная ставка составляет 8%. Доход составляет 9,0%. Проценты выплачиваются раз в полгода (частота 2). Требуется узнать срок погашения путём расчета ежедневного остатка (основание 3)."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36455,7 +36461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>функция NPV</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>чистая приведенная стоимость</bookmark_value><bookmark_value>функция NPV</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36473,7 +36479,7 @@ msgctxt ""
"302\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Возвращает текущую стоимость инвестиций, основанную на периодическом поступлении денежных средств и учетной ставке. Для получения чистой приведенной стоимости следует вычесть стоимость проекта (первоначальное поступление средств в нулевой момент времени) из возвращенного значения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Возвращает текущую стоимость инвестиций, основанную на периодическом поступлении денежных средств и учётной ставке. Для получения чистой приведенной стоимости следует вычесть стоимость проекта (первоначальное поступление средств в нулевой момент времени) из возвращенного значения.</ahelp>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36500,7 +36506,7 @@ msgctxt ""
"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr "<emph>Ставка</emph>: учетная ставка за период."
+msgstr "<emph>Ставка</emph>: учётная ставка за период."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36527,7 +36533,7 @@ msgctxt ""
"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
-msgstr "Требуется рассчитать чистую приведенную стоимость для периодических выплат 10, 20 и 30 денежных единиц с учетной ставкой 8,75%. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц."
+msgstr "Требуется рассчитать чистую приведенную стоимость для периодических выплат 10, 20 и 30 денежных единиц с учётной ставкой 8,75%. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36544,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>функция NOMINAL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>номинальная процентная ставка</bookmark_value><bookmark_value>функция NOMINAL</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -36900,7 +36906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148974\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>функция MIRR</bookmark_value><bookmark_value>внутренняя норма прибыли;модифицированная</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>модифицированная внутренняя норма прибыли</bookmark_value><bookmark_value>функция MIRR</bookmark_value><bookmark_value>внутренняя норма прибыли;модифицированная</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37034,7 +37040,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37159,7 +37165,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37266,7 +37272,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37337,7 +37343,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>расчет;годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>функция PMT</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>расчёт;годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>годовая рента</bookmark_value><bookmark_value>функция PMT</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37506,7 +37512,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37613,7 +37619,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37720,7 +37726,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Расчет</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
+msgstr "<emph>Расчёт</emph> – дата приобретения ценных бумаг."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37792,7 +37798,7 @@ msgctxt ""
"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперед к финансовым функциям (часть третья)\">Вперед к финансовым функциям (часть третья)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Вперёд к финансовым функциям (часть третья)\">Вперёд к финансовым функциям (часть третья)</link>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -38296,7 +38302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция COUNT</bookmark_value> <bookmark_value>числа; счет</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция COUNT</bookmark_value> <bookmark_value>числа; счёт</bookmark_value>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39448,7 +39454,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Возвращает вероятность распределения хи-квадрат для подтверждения гипотезы.</ahelp> CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайной выборки (которое рассчитывается путем сложения значений \"(полученное значение-ожидаемое значение)^2/ожидаемое значение\" для всех значений) с теоретическим распределением хи-квадрат и определяет вероятность ошибки для проверяемой гипотезы."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Возвращает вероятность распределения хи-квадрат для подтверждения гипотезы.</ahelp> CHIDIST сравнивает значение хи-квадрат для случайной выборки (которое рассчитывается путём сложения значений \"(полученное значение-ожидаемое значение)^2/ожидаемое значение\" для всех значений) с теоретическим распределением хи-квадрат и определяет вероятность ошибки для проверяемой гипотезы."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -40635,7 +40641,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50;0,1)</item> вычисляет среднее значение чисел в диапазоне A1:A50 без учета 5 процентов наибольших значений и 5 процентов наименьших значений. Эти числа относятся к числу неусеченных средних, а не слагаемых."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50;0,1)</item> вычисляет среднее значение чисел в диапазоне A1:A50 без учёта 5 процентов наибольших значений и 5 процентов наименьших значений. Эти числа относятся к числу неусеченных средних, а не слагаемых."
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -41706,7 +41712,7 @@ msgctxt ""
"par_id9282509\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
+msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например, MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41874,7 +41880,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Возвращает медиану множества чисел. В множестве, которое включает нечетное количество значений, медиана - это число, которое является серединой множества. В множестве, которое включает четное количество значений, медиана - среднее арифметическое двух чисел в середине множества.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Возвращает медиану множества чисел. В множестве, которое включает нечётное количество значений, медиана - это число, которое является серединой множества. В множестве, которое включает чётное количество значений, медиана - среднее арифметическое двух чисел в середине множества.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41919,7 +41925,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
-msgstr "для нечетного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> возвращает 9."
+msgstr "для нечётного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> возвращает 9."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41928,7 +41934,7 @@ msgctxt ""
"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
-msgstr "Для четного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> возвращает среднее значение для чисел 5 и 9, т.е. 7."
+msgstr "Для чётного числа: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> возвращает среднее значение для чисел 5 и 9, т.е. 7."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -41962,7 +41968,7 @@ msgctxt ""
"par_id2301400\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
+msgstr "Возвращает 0, если в диапазоне (диапазонах) ячеек, переданных в качестве ссылки (ссылок) на ячейки, не обнаружены числовые значения, и отсутствуют ошибки. Текстовые ячейки игнорируются функциями MIN() и MAX(). Функции MINA() и MAXA() возвращают 0, если не обнаруживается значение (числовое или текстовое) или ошибка. При передаче в MIN() или MAX() строкового литерала в качестве аргумента, например, MIN(\"строка\"), возникает ошибка."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -42334,7 +42340,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Вычисляет наиболее общее значение множества данных.</ahelp> Если существует несколько значений с одинаковой частотой, возвращается наименьшее из них. Если повторяющихся значений нет, выдается ошибка."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Вычисляет наиболее общее значение множества данных.</ahelp> Если существует несколько значений с одинаковой частотой, возвращается наименьшее из них. Если повторяющихся значений нет, выдаётся ошибка."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -44304,7 +44310,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Вычисляет t-тест (вероятность, ассоциированную с проверкой по критерию Стьюдента).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Возвращает t-критерий (вероятность, ассоциированную с проверкой по критерию Стьюдента).</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -44358,7 +44364,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Тип</emph>: тип выполняемого t-теста. Тип 1 означает парный тест. Тип 2 означает две выборки, равные дисперсии (гомоскедастический). Тип 3 означает две выборки, неравные дисперсии (гетероскедастический)."
+msgstr "<emph>Тип</emph> тип выпчисляемого t-критерия. Тип 1 означает парный тест. Тип 2 означает две выборки, равные дисперсии (гомоскедастический). Тип 3 означает две выборки, неравные дисперсии (гетероскедастический)."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45007,7 +45013,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
-msgstr "<emph>Конец</emph> (необязательный параметр): верхняя граница интервала, значение вероятности для которого необходимо суммировать. При отсутствии этого параметра осуществляется расчет вероятности для значения <emph>Начало</emph>."
+msgstr "<emph>Конец</emph> (необязательный параметр): верхняя граница интервала, значение вероятности для которого необходимо суммировать. При отсутствии этого параметра осуществляется расчёт вероятности для значения <emph>Начало</emph>."
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -45866,7 +45872,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr "Конкатенация ссылок с использованием символа тильды была введена недавно. При открытии документа, содержащего формулу с тильдой, в предыдущих версиях программы выдается ошибка. Список ссылок внутри выражения массива не допускается."
+msgstr "Конкатенация ссылок с использованием символа тильды была введена недавно. При открытии документа, содержащего формулу с тильдой, в предыдущих версиях программы выдаётся ошибка. Список ссылок внутри выражения массива не допускается."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -45936,7 +45942,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr "Определение имен"
+msgstr "Определение имён"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -45945,7 +45951,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
-msgstr "Определение имен"
+msgstr "Определение имён"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -45963,7 +45969,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr "Определяйте диапазоны мышью или введите нужные значения в поля диалогового окна <emph>Определение имен</emph>."
+msgstr "Определяйте диапазоны мышью или введите нужные значения в поля диалогового окна <emph>Определение имён</emph>."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -45972,7 +45978,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr "В поле <emph>Область листа</emph> на панели формул находится список определенных имен для диапазонов. Мышью выберите имя из этого списка, чтобы просмотреть соответствующую ссылку в электронной таблице. Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены."
+msgstr "В поле <emph>Область листа</emph> на панели формул находится список определенных имён для диапазонов. Мышью выберите имя из этого списка, чтобы просмотреть соответствующую ссылку в электронной таблице. Имена, назначенные формулам или частям формул, здесь не перечислены."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -45990,7 +45996,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Введите имя области, для которой требуется создать ссылку. Все ранее определенные имена областей данной электронной таблицы перечислены в текстовом поле ниже.</ahelp> Если щелкнуть на имени в списке, в синей рамке появится соответствующая ссылка в документе. Если к одному и тому же имени области относится несколько диапазонов ячеек, они отображаются в рамках разного цвета."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Введите имя области, для которой требуется создать ссылку. Все ранее определенные имена областей данной электронной таблицы перечислены в текстовом поле ниже.</ahelp> Если щёлкнуть на имени в списке, в синей рамке появится соответствующая ссылка в документе. Если к одному и тому же имени области относится несколько диапазонов ячеек, они отображаются в рамках разного цвета."
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -46143,7 +46149,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить определенное имя в список. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы ввести другое имя для уже существующего имени, выбранного в списке имен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>, чтобы добавить определенное имя в список. Нажмите кнопку <emph>Изменить</emph>, чтобы ввести другое имя для уже существующего имени, выбранного в списке имён.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -46204,7 +46210,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">В этом списке отображаются все определенные диапазоны ячеек. Дважды щелкните на записи, чтобы вставить именованный диапазон в активную электронную таблицу в текущей позиции курсора.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">В этом списке отображаются все определенные диапазоны ячеек. Дважды щёлкните на записи, чтобы вставить именованный диапазон в активную электронную таблицу в текущей позиции курсора.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -46230,7 +46236,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
-msgstr "Создание имен"
+msgstr "Создание имён"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46238,7 +46244,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек;автоматическое создание имен</bookmark_value><bookmark_value>имена; для диапазонов ячеек</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>диапазоны ячеек;автоматическое создание имён</bookmark_value><bookmark_value>имена; для диапазонов ячеек</bookmark_value>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46247,7 +46253,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
-msgstr "Создание имен"
+msgstr "Создание имён"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46265,7 +46271,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr "Выделите область, содержащую все диапазоны, которым требуется присвоить имена. Затем выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание имен</emph>, в котором можно выбрать нужные параметры именования."
+msgstr "Выделите область, содержащую все диапазоны, которым требуется присвоить имена. Затем выберите команду <emph>Вставка - Имена - Создать</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Создание имён</emph>, в котором можно выбрать нужные параметры именования."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46301,7 +46307,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Создает названия областей из верхней строки выделенной области.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Создаёт названия областей из верхней строки выделенной области.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46319,7 +46325,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Создает названия областей из первого столбца выделенной области.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Создаёт названия областей из первого столбца выделенной области.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46337,7 +46343,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\"> Создает названия областей из последней строки выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\"> Создаёт названия областей из последней строки выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждый столбец получает отдельное название и ссылку на ячейку."
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -46355,7 +46361,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\"> Создает названия областей из последнего столбца выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\"> Создаёт названия областей из последнего столбца выделенной области в электронной таблице.</ahelp> Каждая строка получает отдельное название и ссылку на ячейку."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46398,7 +46404,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
-msgstr "Содержимое ячеек диапазона подписей можно использовать в формулах в качестве имен - $[officename] распознает эти имена так же, как и заранее определенные имена дней недели и месяцев. При вводе в формулу с клавиатуры эти имена завершаются автоматически . Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам."
+msgstr "Содержимое ячеек диапазона подписей можно использовать в формулах в качестве имён - $[officename] распознает эти имена так же, как и заранее определенные имена дней недели и месяцев. При вводе в формулу с клавиатуры эти имена завершаются автоматически . Кроме того, имена, определенные по диапазонам подписей, имеют приоритет над именами, установленными по автоматически созданным диапазонам."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46425,7 +46431,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.</ahelp> Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щелкните <emph>Удалить</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Здесь отображается ссылка на ячейки для каждого диапазона подписей.</ahelp> Чтобы удалить диапазон подписей из списка, выделите его и затем щёлкните <emph>Удалить</emph>."
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46479,7 +46485,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Здесь задается область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. Чтобы изменить ее, щелкните на листе и выберите мышью другую область.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Здесь задаётся область данных, для которой действует выбранный диапазон подписей. Чтобы изменить её, щёлкните на листе и выберите мышью другую область.</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -46567,7 +46573,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">В этом списке отображаются доступные функции.</ahelp> При выборе функции в области под списком появляется ее краткое описание. Для вставки выбранной функции дважды щелкните на ней или щелкните значок <emph>Вставить функцию в лист вычислений</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">В этом списке отображаются доступные функции.</ahelp> При выборе функции в области под списком появляется её краткое описание. Для вставки выбранной функции дважды щёлкните на ней или щёлкните значок <emph>Вставить функцию в лист вычислений</emph>."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46593,7 +46599,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Щелкните этот значок, чтобы вставить выбранную функцию в документ.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Щёлкните этот значок, чтобы вставить выбранную функцию в документ.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -46814,7 +46820,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)."
-msgstr "Защите ячейки действует только в том случае, если также защищен лист (<emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>)."
+msgstr "Защите ячейки действует только в том случае, если также защищён лист (<emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>)."
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -47380,7 +47386,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Вы можете открыть диалоговое окно<emph> Переименовать лист </emph>при помощи контекстного меню, переведя указатель мыши на вкладку листов в нижней части окна и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">щелкнув по ней, удерживая клавишу Control</caseinline><defaultinline>щелкнув правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Вы можете открыть диалоговое окно<emph> Переименовать лист </emph>при помощи контекстного меню, переведя указатель мыши на вкладку листов в нижней части окна и <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">щёлкнув по ней, удерживая клавишу Control</caseinline><defaultinline>щёлкнув правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>."
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -47389,7 +47395,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "Или щелкните по вкладке листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Теперь можно поменять имя напрямую. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Или щёлкните по вкладке листов, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Теперь можно поменять имя напрямую. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -47423,7 +47429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Отображение листов, ранее скрытых с помощью команды <emph>Скрыть</emph>.</ahelp></variable> Для вызова данной команды выделите только один лист. Текущий лист выделен всегда. Если выделен лист, отличный от текущего, можно снять с него выделение, щелкнув ярлычок соответствующего листа в нижней части окна при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Отображение листов, ранее скрытых с помощью команды <emph>Скрыть</emph>.</ahelp></variable> Для вызова данной команды выделите только один лист. Текущий лист выделен всегда. Если выделен лист, отличный от текущего, можно снять с него выделение, щёлкнув ярлычок соответствующего листа в нижней части окна при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -47441,7 +47447,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Список всех скрытых листов электронной таблицы.</ahelp> Чтобы отобразить определенный лист, щелкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку \"OK\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Список всех скрытых листов электронной таблицы.</ahelp> Чтобы отобразить определенный лист, щёлкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку \"OK\"."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -47642,8 +47648,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"11\n"
"help.text"
-msgid "Objects/graphics"
-msgstr "Внедренные и графические объекты"
+msgid "Objects/images"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47652,7 +47658,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Этот параметр задает печать всех внедренных объектов (если их можно напечатать) и графических объектов в документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Этот параметр задаёт печать всех внедрённых объектов (если их можно напечатать) и графических объектов в документе.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47670,7 +47676,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Этот параметр задает печать диаграмм, добавленных в электронную таблицу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Этот параметр задаёт печать диаграмм, добавленных в электронную таблицу.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47688,7 +47694,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Этот параметр задает печать всех рисованных объектов в документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Этот параметр задаёт печать всех рисованных объектов в документе.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47857,7 +47863,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
-msgstr "Здесь задается коэффициент масштабирования для всех печатаемых страниц."
+msgstr "Здесь задаётся коэффициент масштабирования для всех печатаемых страниц."
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -47874,7 +47880,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Введите коэффициент масштабирования. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к ее увеличению.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Введите коэффициент масштабирования. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к её увеличению.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -48165,7 +48171,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Выберите одну или несколько строк для печати на каждой странице. Введите в поле справа ссылку на строку, например \"1\", \"$1\" или \"$2:$3\".</ahelp> В поле списка появится значение <emph>-пользовательский-</emph>. Также для удаления повторяющейся строки в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Выберите одну или несколько строк для печати на каждой странице. Введите в поле справа ссылку на строку, например, \"1\", \"$1\" или \"$2:$3\".</ahelp> В поле списка появится значение <emph>-пользовательский-</emph>. Также для удаления повторяющейся строки в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph>."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48192,7 +48198,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Выберите один или несколько столбцов для печати на каждой странице. В правое текстовое поле введите ссылку столбца, например \"A\", \"AB\" или \"$C:$E\".</ahelp> В списке при этом отображается значение <emph>-определяемый пользователем-</emph>. Также в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph> , чтобы отменить установленный повтор столбцов."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Выберите один или несколько столбцов для печати на каждой странице. В правое текстовое поле введите ссылку столбца, например, \"A\", \"AB\" или \"$C:$E\".</ahelp> В списке при этом отображается значение <emph>-определяемый пользователем-</emph>. Также в списке можно выбрать <emph>-нет-</emph> , чтобы отменить установленный повтор столбцов."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -48297,7 +48303,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
-msgstr "Дважды щелкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
+msgstr "Дважды щёлкните нужный стиль в окне \"Стили и форматирование\"."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48429,7 +48435,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48438,7 +48444,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "Щелкните ячейку, чтобы отформатировать ее, или растяните мышью тот или иной диапазон, чтобы отформатировать его весь. Повторите процедуру для других ячеек и диапазонов."
+msgstr "Щёлкните ячейку, чтобы отформатировать её, или растяните мышью тот или иной диапазон, чтобы отформатировать его весь. Повторите процедуру для других ячеек и диапазонов."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48447,7 +48453,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode."
-msgstr "Снова щелкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>, чтобы переключиться в другой режим."
+msgstr "Снова щёлкните значок <emph>Режим заполнения форматов</emph>, чтобы переключиться в другой режим."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -48891,7 +48897,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Выберите <emph>Условное форматирование</emph>, чтобы определить стили форматирования, зависящие от выбранных условий.</ahelp></variable> Если ячейке уже был присвоен какой-либо стиль, она останется неизменной. Введёный стиль затем оценивается. Есть несколько типов условного форматирования, которые могут быть использованы."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48923,7 +48929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31531891\n"
"help.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Условие"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49142,12 +49148,13 @@ msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"http:/
msgstr ""
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49182,12 +49189,13 @@ msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by t
msgstr ""
#: 05120000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3153384\n"
"help.text"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Условное форматирование"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49195,7 +49203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Это окно позволяет вам видеть все параметры условного форматирования, заданные в таблице."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49211,7 +49219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
-msgstr ""
+msgstr "Окно <emph>Условное форматирование</emph> открыто. В нём можно добавить, отредактировать или удалить один или несколько условий."
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -49394,7 +49402,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
-msgstr "После выявления зависимости можно навести на нее курсор мыши. При этом курсор мыши изменит форму. Дважды щелкните зависимость этим курсором, чтобы выделить указанную ячейку на конце зависимости."
+msgstr "После выявления зависимости можно навести на нее курсор мыши. При этом курсор мыши изменит форму. Дважды щёлкните зависимость этим курсором, чтобы выделить указанную ячейку на конце зависимости."
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -49446,7 +49454,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
-msgstr "Эта функция построена по принципу слоев (уровней). Например если ячейка, влияющая на формулу, уже отмечена стрелкой, то при повторном использовании этой команды стрелки зависимостей будут проведены к влияющим ячейкам этой ячейки."
+msgstr "Эта функция построена по принципу слоёв (уровней). Например, если ячейка, влияющая на формулу, уже отмечена стрелкой, то при повторном использовании этой команды стрелки зависимостей будут проведены к влияющим ячейкам этой ячейки."
#: 06030200.xhp
msgctxt ""
@@ -49532,7 +49540,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
-msgstr "Эта функция работает по принципу уровней. Например если уже активирован один уровень зависимостей для отображения зависимых (или влияющих) ячеек, то при повторном вызове функции <emph>Зависимые ячейки</emph> будет показан следующий уровень зависимости."
+msgstr "Эта функция работает по принципу уровней. Например, если уже активирован один уровень зависимостей для отображения зависимых (или влияющих) ячеек, то при повторном вызове функции <emph>Зависимые ячейки</emph> будет показан следующий уровень зависимости."
#: 06030400.xhp
msgctxt ""
@@ -49668,7 +49676,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">При помощи этой команды включается режим заполнения в зависимостях. Курсор мыши превращается в специальный символ, и им можно щелкнуть любую ячейку, чтобы просмотреть зависимости от влияющих ячеек.</ahelp> Для выхода из этого режима нажмите клавишу Esc или щелкните команду <emph>Выйти из режима заливки</emph> в контекстном меню."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">При помощи этой команды включается режим заполнения в зависимостях. Курсор мыши превращается в специальный символ, и им можно щёлкнуть любую ячейку, чтобы просмотреть зависимости от влияющих ячеек.</ahelp> Для выхода из этого режима нажмите клавишу Esc или щёлкните команду <emph>Выйти из режима заливки</emph> в контекстном меню."
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -49720,7 +49728,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Правила проверки\">Правила проверки</link> ограничивают ввод чисел, дат, времени и текста в определенные ячейки определенными значениями. Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включен параметр <emph>Стоп</emph>. При назначении правила проверки существующие в ячейках данные не будут преобразованы."
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Правила проверки\">Правила проверки</link> ограничивают ввод чисел, дат, времени и текста в определенные ячейки определенными значениями. Однако в ячейки можно вводить или копировать неверные значения, если не включён параметр <emph>Стоп</emph>. При назначении правила проверки существующие в ячейках данные не будут преобразованы."
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -49781,7 +49789,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr "Если параметр <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph> включен, то стрелки будут обновляться каждый раз при внесении изменений в формулы документа."
+msgstr "Если параметр <emph>Сервис - Зависимости - Обновлять автоматически</emph> включён, то стрелки будут обновляться каждый раз при внесении изменений в формулы документа."
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -49877,7 +49885,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">В ячейке с формулой введите ссылку на ячейку, содержащую формулу. Она содержит ссылку на текущую ячейку.</ahelp> Щелкните другую ячейку на листе, чтобы применить ссылку на нее к текстовому полю."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">В ячейке с формулой введите ссылку на ячейку, содержащую формулу. Она содержит ссылку на текущую ячейку.</ahelp> Щёлкните другую ячейку на листе, чтобы применить ссылку на нее к текстовому полю."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -49965,7 +49973,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Здесь задается название сценария. Выбирайте понятное и уникальное имя, чтобы проще было идентифицировать сценарий.</ahelp> Можно также изменить имя сценария в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Здесь задаётся название сценария. Выбирайте понятное и уникальное имя, чтобы проще было идентифицировать сценарий.</ahelp> Можно также изменить имя сценария в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -49983,7 +49991,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Здесь указываются дополнительные сведения о сценарии. Эти данные будут отображены в окне <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">навигатора</link>, если щелкнуть значок <emph>Сценарии</emph> и выбрать нужный сценарий.</ahelp> Также можно редактировать эти данные в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Здесь указываются дополнительные сведения о сценарии. Эти данные будут отображены в окне <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\">навигатора</link>, если щёлкнуть значок <emph>Сценарии</emph> и выбрать нужный сценарий.</ahelp> Также можно редактировать эти данные в навигаторе с помощью команды контекстного меню <emph>Свойства</emph>."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50037,7 +50045,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Копирование измененных значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Копирование изменённых значений ячеек в активный сценарий. Если этот флажок снят, сценарий не изменился при изменении значений в ячейках. Поведение функции <emph>Обратное копирование</emph> зависит от защиты ячеек, защиты листа и параметров <emph>Запретить изменения</emph>.</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50079,7 +50087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
-msgstr "Изменить свойства сценария можно только в том случае, если флажок <emph>Запретить изменения</emph> снят и лист не защищен."
+msgstr "Изменить свойства сценария можно только в том случае, если флажок <emph>Запретить изменения</emph> снят и лист не защищён."
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -50191,7 +50199,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr "На защищенном листе можно организовать незащищенные ячейки или диапазоны ячеек с помощью меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> и <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>:"
+msgstr "На защищённом листе можно организовать незащищённые ячейки или диапазоны ячеек с помощью меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph> и <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph>:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50227,7 +50235,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr "Чтобы впоследствии установить защиту незащищенной области, выберите ее. Затем на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> установите флажок <emph>Защитить</emph>. И, наконец, выберите меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Ранее незащищенный диапазон теперь защищен."
+msgstr "Чтобы впоследствии установить защиту незащищённой области, выберите её. Затем на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Защита ячеек</emph> установите флажок <emph>Защитить</emph>. И, наконец, выберите меню <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Ранее незащищённый диапазон теперь защищён."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50245,7 +50253,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
-msgstr "Если лист защищен, нельзя удалять и изменять стили ячеек."
+msgstr "Если лист защищён, нельзя удалять и изменять стили ячеек."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50254,7 +50262,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr "Защищенный лист или диапазон ячеек невозможно каким-либо образом изменить, пока не снята защита. Чтобы снять защиту, выберите команду <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята сразу же. Если лист защищен паролем, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту</emph>, в котором следует ввести пароль."
+msgstr "Защищённый лист или диапазон ячеек невозможно каким-либо образом изменить, пока не снята защита. Чтобы снять защиту, выберите команду <emph>Сервис - Защита документа - Лист</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята сразу же. Если лист защищён паролем, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту</emph>, в котором следует ввести пароль."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50263,7 +50271,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr "После сохранения защищенные листы можно сохранить снова только командой <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+msgstr "После сохранения защищённые листы можно сохранить снова только командой <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -50325,7 +50333,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr "Изменение структуры защищенных электронных таблиц возможно только при снятом флажке <emph>Защитить</emph>. В контекстных меню ярлычков таблицы на нижней границе окна активна только команда <emph>Выделить все листы</emph>. Все остальные команды меню неактивны. Для снятия защиты повторно вызовите команду <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята немедленно. Если пароль был задан, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту с документа</emph>, в котором следует ввести пароль. Только после этого станет возможно снять флажок защиты."
+msgstr "Изменение структуры защищённых электронных таблиц возможно только при снятом флажке <emph>Защитить</emph>. В контекстных меню ярлычков таблицы на нижней границе окна активна только команда <emph>Выделить все листы</emph>. Все остальные команды меню неактивны. Для снятия защиты повторно вызовите команду <emph>Сервис - Защита документа - Документ</emph>. Если пароль не задан, защита будет снята немедленно. Если пароль был задан, будет открыто диалоговое окно <emph>Снять защиту с документа</emph>, в котором следует ввести пароль. Только после этого станет возможно снять флажок защиты."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -50334,7 +50342,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
-msgstr "Защищенный документ можно сохранять только при помощи команды меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
+msgstr "Защищённый документ можно сохранять только при помощи команды меню <emph>Файл - Сохранить как</emph>."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -50361,7 +50369,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr "Можно установить полную защиту документа, задействовав оба варианта из окна <emph>Сервис - Защита документа</emph>, а также задав пароль. Если нежелательно, чтобы документ открывали другие пользователи, выберите <emph>Сохранить с паролем</emph> и щелкните <emph>Сохранить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Пароль</emph>. Подойдите к выбору пароля со всей серьезностью: если забыть пароль после закрытия документа, доступ к нему будет невозможен."
+msgstr "Можно установить полную защиту документа, задействовав оба варианта из окна <emph>Сервис - Защита документа</emph>, а также задав пароль. Если нежелательно, чтобы документ открывали другие пользователи, выберите <emph>Сохранить с паролем</emph> и щёлкните <emph>Сохранить</emph>. Будет открыто диалоговое окно <emph>Пароль</emph>. Подойдите к выбору пароля со всей серьезностью: если забыть пароль после закрытия документа, доступ к нему будет невозможен."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -50377,7 +50385,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>вычисление; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>пересчет; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Вычислять автоматически\" на листах</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое исправление листов</bookmark_value><bookmark_value>формулы;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>вычисление; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт; автоматическое вычисление листов</bookmark_value><bookmark_value>функция \"Вычислять автоматически\" на листах</bookmark_value><bookmark_value>автоматическое исправление листов</bookmark_value><bookmark_value>формулы;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек;функция \"Вычислять автоматически\"</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -50395,7 +50403,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Автоматический пересчет всех формул в документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Автоматический пересчёт всех формул в документе.</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -50420,7 +50428,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>пересчет; все формулы на листах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; пересчет вручную</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; пересчет</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>пересчёт; все формулы на листах</bookmark_value><bookmark_value>формулы; пересчёт вручную</bookmark_value><bookmark_value>содержимое ячеек; пересчёт</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50438,7 +50446,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Выполняет повторное вычисление всех измененных формул. Если включена функция \"Вычислять автоматически, то команда повторного вычисления применяется только к формулам вида RAND или NOW\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Выполняет повторное вычисление всех изменённых формул. Если включена функция \"Вычислять автоматически, то команда повторного вычисления применяется только к формулам вида RAND или NOW\".</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50463,7 +50471,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr "Функции надстроек (например, RANDBETWEEN) в настоящее время не поддерживают команду повторного вычисления или нажатие клавиши F9. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе (в том числе в функциях надстройки)."
+msgstr "Функции надстроек (например, RANDBETWEEN) в настоящее время не поддерживают команду повторного вычисления или нажатие клавиши F9. Нажмите Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 для повторного вычисления всех формул в документе (в том числе в функциях надстроек)."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50530,7 +50538,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr "Чтобы увидеть больше вариантов подстановок, нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> для прокрутки вперед или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> для прокрутки назад."
+msgstr "Чтобы увидеть больше вариантов подстановок, нажмите <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> для прокрутки вперёд или <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> для прокрутки назад."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50547,7 +50555,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr "При вводе формул с использованием знаков, соответствующих ранним записям, отображается всплывающая подсказка с перечислением последних десяти функций, вызывавшихся из <emph>мастера функций</emph>, изо всех определенных именованных областей, из всех имен областей БД и из содержимого всех диапазонов подписей."
+msgstr "При вводе формул с использованием знаков, соответствующих ранним записям, отображается всплывающая подсказка с перечислением последних десяти функций, вызывавшихся из <emph>мастера функций</emph>, изо всех определенных именованных областей, из всех имён областей БД и из содержимого всех диапазонов подписей."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -50617,7 +50625,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split."
-msgstr "Также можно использовать мышь, чтобы разбить рабочее окно по горизонтали или по вертикали. Для выполнения этого действия перетащите толстую черную линию, расположенную точно над вертикальной полосой прокрутки или справа от горизонтальной полосы прокрутки. Толстая черная линия показывает, где произойдет разделение."
+msgstr "Также можно использовать мышь, чтобы разбить рабочее окно по горизонтали или по вертикали. Для выполнения этого действия перетащите толстую чёрную линию, расположенную точно над вертикальной полосой прокрутки или справа от горизонтальной полосы прокрутки. Толстая чёрная линия показывает, где произойдет разделение."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -50830,7 +50838,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Имеющийся формат ячеек заголовка и первой строки данных будет применен ко всему диапазону базы данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Имеющийся формат ячеек заголовка и первой строки данных будет применён ко всему диапазону базы данных.</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -50936,7 +50944,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Здесь перечислены доступные диапазоны базы данных. Для выбора диапазона базы данных в необходимо щелкнуть по ее имени, а затем нажать кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Здесь перечислены доступные диапазоны базы данных. Для выбора диапазона базы данных в необходимо щёлкнуть по её имени, а затем нажать кнопку <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -50971,7 +50979,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
-msgstr "Данные нельзя сортировать, если включен режим <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link>."
+msgstr "Данные нельзя сортировать, если включён режим <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Запись изменений\">Запись изменений</link>."
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -51201,7 +51209,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Сортировка сначала выполняется по прописным, затем по строчным буквам. Для восточно-азиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\">Сортировка сначала выполняется по прописным, затем по строчным буквам. Для восточноазиатских языков действуют специальные правила.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51209,7 +51217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr "Примечание для восточно-азиатских языков: Установите флажок <emph>Учитывать регистр</emph> для использования многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении записи сначала сравниваются в примитивной форме, без учета регистра и диакритических знаков. Если они признаются равными, задействуется второй уровень сравнения, с учетом диакритических знаков. Если они по-прежнему считаются равными, выполняется третий уровень сравнения, где учитываются регистры, ширина знаков и различия в формах написания каны для японского языка."
+msgstr "Примечание для восточноазиатских языков: Установите флажок <emph>Учитывать регистр</emph> для использования многоуровневого сравнения. При многоуровневом сравнении записи сначала сравниваются в примитивной форме, без учёта регистра и диакритических знаков. Если они признаются равными, задействуется второй уровень сравнения, с учетом диакритических знаков. Если они по-прежнему считаются равными, выполняется третий уровень сравнения, где учитываются регистры, ширина знаков и различия в формах написания каны для японского языка."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51261,7 +51269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Естественная сортировка - это такой вид сортировки, который упорядочивает имеющие строковый префикс числа не как обычные строки, а в зависимости от от их числовой составляющей.</ahelp> Например, предположим, что у нас есть такая последовательность значений A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Если разместить ее в дипазоне ячеек и выполнить сортировку, получим A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. И если для понимающих суть алгоритмов сортировки этот результат и может иметь смысл, то для остальных он покажется странным, если не неудобным. При включенной опции естественной сортировки, значения, подобные приведенным в примере, сортируются \"правильно\", что повышает удобство операций сортировки в целом."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Естественная сортировка - это такой вид сортировки, который упорядочивает имеющие строковый префикс числа не как обычные строки, а в зависимости от от их числовой составляющей.</ahelp> Например, предположим, что у нас есть такая последовательность значений A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. Если разместить её в дипазоне ячеек и выполнить сортировку, получим A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. И если для понимающих суть алгоритмов сортировки этот результат и может иметь смысл, то для остальных он покажется странным, если не неудобным. При включённой опции естественной сортировки, значения, подобные приведенным в примере, сортируются \"правильно\", что повышает удобство операций сортировки в целом."
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51333,7 +51341,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Щелкните здесь и выберите подходящий нестандартный порядок сортировки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Щёлкните здесь и выберите подходящий нестандартный порядок сортировки.</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -51663,7 +51671,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\" visibility=\"visible\">Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра.</ahelp> Чтобы просмотреть список регулярных выражений, поддерживаемых $[officename], щелкните <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\" visibility=\"visible\">Возможность использовать подстановочные знаки в определении фильтра.</ahelp> Чтобы просмотреть список регулярных выражений, поддерживаемых $[officename], щёлкните <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"здесь\">здесь</link>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51708,7 +51716,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Установите флажок <emph>Копировать результат в</emph>, а затем укажите целевой диапазон, где следует отобразить результаты фильтрации. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остается связанным с исходным. Исходный диапазон должен быть определен командой <emph>Данные - Определить диапазон</emph> как диапазон базы данных.</ahelp> Затем можно повторно применить определенный фильтр в любой момент следующим образом: щелкните в исходном диапазоне, затем выберите <emph>Данные - Обновить диапазон</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Установите флажок <emph>Копировать результат в</emph>, а затем укажите целевой диапазон, где следует отобразить результаты фильтрации. Если этот флажок установлен, целевой диапазон остаётся связанным с исходным. Исходный диапазон должен быть определен командой <emph>Данные - Определить диапазон</emph> как диапазон базы данных.</ahelp> Затем можно повторно применить определенный фильтр в любой момент следующим образом: щёлкните в исходном диапазоне, затем выберите <emph>Данные - Обновить диапазон</emph>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -51926,7 +51934,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Здесь указываются параметры для групп промежуточного итога (до трех). Вкладки полностью идентичны.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Здесь указываются параметры для групп промежуточного итога (до трёх). Вкладки полностью идентичны.</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -52113,7 +52121,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Пересчет промежуточных итогов при изменении регистра подписи данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Пересчёт промежуточных итогов при изменении регистра подписи данных.</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -52551,7 +52559,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Связывание данных в области объединения с исходными данными, причем результаты объединения автоматически обновляются при изменении исходных данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Связывание данных в области объединения с исходными данными, причём результаты объединения автоматически обновляются при изменении исходных данных.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -52750,7 +52758,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr "При группировке диапазона ячеек на полях рядом с группой появляется значок структуры. Щелкните этот значок для отображения или скрытия группы. Чтобы разгруппировать выделенную область, выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Разгруппировать</emph></link>."
+msgstr "При группировке диапазона ячеек на полях рядом с группой появляется значок структуры. Щёлкните этот значок для отображения или скрытия группы. Чтобы разгруппировать выделенную область, выберите <emph>Данные - Структура -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Разгруппировать</emph></link>."
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -53113,7 +53121,7 @@ msgctxt ""
"par_id871303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новый лист детализации с большим количеством информации о текущей ячейке сводной таблицы. Кроме того, для вставки листа детализации можно дважды щелкнуть ячейку сводной таблицы. Новый лист содержит подмножество строк из первоначального источника данных, которое составляет отображаемую в текущей ячейке результирующую информацию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет новый лист детализации с большим количеством информации о текущей ячейке сводной таблицы. Кроме того, для вставки листа детализации можно дважды щёлкнуть ячейку сводной таблицы. Новый лист содержит подмножество строк из первоначального источника данных, которое составляет отображаемую в текущей ячейке результирующую информацию.</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -53377,7 +53385,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Щелкните тип источника для выбранного источника данных.</ahelp> Всего имеется четыре типа источников: \"Таблица\", \"Запрос\", \"SQL\" или SQL (Native)."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Щёлкните тип источника для выбранного источника данных.</ahelp> Всего имеется четыре типа источников: \"Таблица\", \"Запрос\", \"SQL\" или SQL (Native)."
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -53465,7 +53473,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr "Для изменения функции, используемой полем данных, дважды щелкните кнопку в области <emph>Поля данных</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\">Поле данных</link>. Также можно дважды щелкать на кнопках в областях <emph>Поля строк</emph> или <emph>Поля столбцов</emph>."
+msgstr "Для изменения функции, используемой полем данных, дважды щёлкните кнопку в области <emph>Поля данных</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Поле данных\">Поле данных</link>. Также можно дважды щёлкать на кнопках в областях <emph>Поля строк</emph> или <emph>Поля столбцов</emph>."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53648,7 +53656,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Развертывание разрешено"
+msgstr "Развёртывание разрешено"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53656,7 +53664,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок и дважды щелкните на подписи элемента в таблице, чтобы показать или скрыть подробные сведения о нем. Снимите этот флажок и дважды щелкните на ячейке таблицы, чтобы изменить ее содержимое.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок и дважды щёлкните на подписи элемента в таблице, чтобы показать или скрыть подробные сведения о нем. Снимите этот флажок и дважды щёлкните на ячейке таблицы, чтобы изменить её содержимое.</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53688,7 +53696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108EE\n"
"help.text"
msgid "Double-click a field in the table."
-msgstr "Дважды щелкните по полю в таблице."
+msgstr "Дважды щёлкните по полю в таблице."
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53696,7 +53704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F1\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
-msgstr "Если дважды щелкнуть по полю, у которого на том же уровне имеются соседние поля, будет открыто диалоговое окно <emph>Показать детали</emph>:"
+msgstr "Если дважды щёлкнуть по полю, у которого на том же уровне имеются соседние поля, будет открыто диалоговое окно <emph>Показать детали</emph>:"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -53765,7 +53773,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
-msgstr "Можно определить фильтр по умолчанию, например по имени поля, с использованием сочетания логических выражений над аргументами."
+msgstr "Можно определить фильтр по умолчанию, например, по имени поля, с использованием сочетания логических выражений над аргументами."
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -54238,7 +54246,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Щелкните тип промежуточного итога, который нужно вычислить. Этот вариант доступен только при установленном переключателе <emph>Определенные пользователем</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Щёлкните тип промежуточного итога, который нужно вычислить. Этот вариант доступен только при установленном переключателе <emph>Определенные пользователем</emph>.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -54877,7 +54885,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr "После импорта электронной таблицы Excel, содержащей сводную таблицу, щелкните в таблице и выберите <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>."
+msgstr "После импорта электронной таблицы Excel, содержащей сводную таблицу, щёлкните в таблице и выберите <emph>Данные - Сводная таблица - Обновить</emph>."
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
@@ -55208,7 +55216,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Щелкните параметр проверки для выбранных ячеек.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Щёлкните параметр проверки для выбранных ячеек.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55425,7 +55433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Список выбора сортируется по возрастанию, дублирующиеся элементы вычеркиваются. Если этот флажок не установлен, используется порядок, принятый в источнике данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/sortascend\">Список выбора сортируется по возрастанию, дублирующиеся элементы вычёркиваются. Если этот флажок не установлен, используется порядок, принятый в источнике данных.</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -55819,7 +55827,7 @@ msgctxt ""
"par_id363475\n"
"help.text"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте."
+msgstr "Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте."
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -55869,7 +55877,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Эта функция вычисляет дату, заданную годом, месяцем и днем, и выводит ее на экран в формате ячейки.</ahelp> По умолчанию формат ячейки, содержащей функцию DATE, - формат даты, однако для таких ячеек можно указать любой другой числовой формат."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Эта функция вычисляет дату, заданную годом, месяцем и днем, и выводит её на экран в формате ячейки.</ahelp> По умолчанию формат ячейки, содержащей функцию DATE, - формат даты, однако для таких ячеек можно указать любой другой числовой формат."
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -55932,7 +55940,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01."
-msgstr "Если значения для месяца и дня выходят за пределы допустимых, они переносятся в следующий разряд. Если ввести <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, в результате получится 12/31/00. Если, с другой стороны, ввести <item type=\"input\">=DATE (00;13;31)</item>, выдается результат 1/31/01."
+msgstr "Если значения для месяца и дня выходят за пределы допустимых, они переносятся в следующий разряд. Если ввести <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item>, в результате получится 12/31/00. Если, с другой стороны, ввести <item type=\"input\">=DATE (00;13;31)</item>, выдаётся результат 1/31/01."
#: func_date.xhp
msgctxt ""
@@ -56006,7 +56014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start date</emph> is the date from when the calculation is carried out."
-msgstr "<emph>Начальная дата</emph> - дата, с которой начинается отсчет."
+msgstr "<emph>Начальная дата</emph> - дата, с которой начинается отсчёт."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56014,7 +56022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155817\n"
"help.text"
msgid "<emph>End date</emph> is the date until the calculation is carried out. End date must be later, than Start date."
-msgstr "<emph>Конечная дата</emph> - дата, которой отсчет заканчивается. Конечная дата должна быть позднее начальной."
+msgstr "<emph>Конечная дата</emph> - дата, которой отсчёт заканчивается. Конечная дата должна быть позднее начальной."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56158,7 +56166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3252589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"y\")</item> yields 38. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"ym\")</item> yields 1. <item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"md\")</item> yields 27. So he is 38 years, 1 month and 27 days old."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"y\")</item> дает 38 (лет). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"ym\")</item> дает 1 (месяц). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"md\")</item> дает 27 (дней). Таким образом возраст человека составляет 38 лет, 1 месяц и 27 дней."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"y\")</item> даёт 38 (лет). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"ym\")</item> даёт 1 (месяц). <item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"md\")</item> даёт 27 (дней). Таким образом возраст человека составляет 38 лет, 1 месяц и 27 дней."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56166,7 +56174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3352589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"m\")</item> yields 457, he has been living for 457 months."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"m\")</item> дает 457, он прожил 457 месяцев."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"m\")</item> даёт 457, он прожил 457 месяцев."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56174,7 +56182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3452589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"d\")</item> дает 13937, он прожил 13937 дней."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"d\")</item> даёт 13937, он прожил 13937 дней."
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -56182,7 +56190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3752589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"yd\")</item> yields 57, his birthday was 57 days ago."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"yd\")</item> дает 57, его день рождения был 57 дней назад."
+msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"17.04.1974\";\"13.06.2012\";\"yd\")</item> даёт 57, его день рождения был 57 дней назад."
#: func_datevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -56357,7 +56365,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
-msgstr "DAY(1) возвращает значение 31 (поскольку в $[officename] подсчет начинается с нуля 30 декабря 1899 г.)"
+msgstr "DAY(1) возвращает значение 31 (поскольку в $[officename] подсчёт начинается с нуля 30 декабря 1899 г.)"
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -57297,7 +57305,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Возвращает системную дату и время компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при пересчете документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Возвращает системную дату и время компьютера.</ahelp> Это значение обновляется при пересчёте документа и каждый раз при изменении значений в любой ячейке."
#: func_now.xhp
msgctxt ""
@@ -57463,7 +57471,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Функция TIME возвращает текущее значение времени в часах, минутах и секундах.</ahelp> Эта функция может использоваться для преобразования времени, сложенного из этих трех элементов, в десятичное представление."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Функция TIME возвращает текущее значение времени в часах, минутах и секундах.</ahelp> Эта функция может использоваться для преобразования времени, сложенного из этих трёх элементов, в десятичное представление."
#: func_time.xhp
msgctxt ""
@@ -57569,7 +57577,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE возвращает внутреннее числовое значение времени, преобразованное из текста, заключенного в кавычки и представленного в возможном формате времени.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE возвращает внутреннее числовое значение времени, преобразованное из текста, заключённого в кавычки и представленного в возможном формате времени.</ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -57753,7 +57761,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Возвращает день недели для данного значения даты.</ahelp> Значение возвращается в виде целого числа от 1 (воскресенье) до 7 (суббота), если тип не указан или определен тип=1. Если определен тип=2, отсчет начинается с понедельника=1; а если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Возвращает день недели для данного значения даты.</ahelp> Значение возвращается в виде целого числа от 1 (воскресенье) до 7 (суббота), если тип не указан или определен тип=1. Если определен тип=2, отсчёт начинается с понедельника=1; а если тип=3, отсчёт начинается с понедельника=0."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57789,7 +57797,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Тип</emph>: тип вычисления. Если тип=1, отсчет дней недели начинается с воскресенья (этот отсчет используется по умолчанию, даже если аргумент \"тип\" опущен). Если тип=2, отсчет дней недели начинается с понедельника=1. Если тип=3, отсчет начинается с понедельника=0."
+msgstr "<emph>Тип</emph>: тип вычисления. Если тип=1, отсчёт дней недели начинается с воскресенья (этот отсчёт используется по умолчанию, даже если аргумент \"тип\" опущен). Если тип=2, отсчёт дней недели начинается с понедельника=1. Если тип=3, отсчёт начинается с понедельника=0."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -57816,7 +57824,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") возвращает 4 (аргумент \"Тип\" опущен, поэтому используется стандартный отсчет. Стандартный отсчет начинается с воскресенья - это день номер 1. 14 июня 2000 г. была среда, поэтому это день номер 4)."
+msgstr "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") возвращает 4 (аргумент \"Тип\" опущен, поэтому используется стандартный отсчёт. Стандартный отсчёт начинается с воскресенья - это день номер 1. 14 июня 2000 г. была среда, поэтому это день номер 4)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -58528,7 +58536,7 @@ msgctxt ""
"par_id8538773\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или щелкните ссылку на целевую ячейку. В это поле вводится адрес ячейки, значение которой должно быть оптимизировано.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите или щёлкните ссылку на целевую ячейку. В это поле вводится адрес ячейки, значение которой должно быть оптимизировано.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58568,7 +58576,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон ячеек, который может быть изменен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите диапазон ячеек, который может быть изменён.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58600,7 +58608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1939451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для сворачивания или восстановления диалогового окна. Можно щелкнуть или выбрать ячейки на листах. Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для сворачивания или восстановления диалогового окна. Можно щёлкнуть или выбрать ячейки на листах. Можно ввести ссылку на ячейку вручную в поле ввода.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58608,7 +58616,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для удаления строки из списка. Все строки ниже этой строки переместятся вверх.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для удаления строки из списка. Все строки ниже этой строки переместятся вверх.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58624,7 +58632,7 @@ msgctxt ""
"par_id2569658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для решения уравнения с текущими параметрами. Параметры диалогового окна сохраняются до закрытия текущего документа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для решения уравнения с текущими параметрами. Параметры диалогового окна сохраняются до закрытия текущего документа.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -58712,7 +58720,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если текущий элемент в списке \"Параметры\" допускает правку значения, то будет доступна кнопка \"Изменить\". При ее нажатии открывается диалоговое окно, в котором можно изменить значение.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Если текущий элемент в списке \"Параметры\" допускает правку значения, то будет доступна кнопка \"Изменить\". При её нажатии открывается диалоговое окно, в котором можно изменить значение.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58752,7 +58760,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "В поле \"Параметры\" проверьте все установки для текущей операции решения обратной задачи. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка \"Правка\". Щелкните \"Правка\" для открытия диалогового окна, в котором можно изменить значение."
+msgstr "В поле \"Параметры\" проверьте все установки для текущей операции решения обратной задачи. Если текущий параметр может принимать различные значения, то активируется кнопка \"Правка\". Щёлкните \"Правка\" для открытия диалогового окна, в котором можно изменить значение."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
@@ -58792,7 +58800,7 @@ msgctxt ""
"par_id655232\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"text2columns\">Открытие диалогового окна \"Текст в столбцы\", где можно ввести параметры настройки для развертывания содержимого выбранных ячеек на несколько ячеек. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Открытие диалогового окна \"Текст в столбцы\", где можно ввести параметры настройки для развёртывания содержимого выбранных ячеек на несколько ячеек. </variable>"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58800,7 +58808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9599597\n"
"help.text"
msgid "To expand cell contents to multiple cells"
-msgstr "Развертывание содержимого ячеек на несколько ячеек"
+msgstr "Развёртывание содержимого ячеек на несколько ячеек"
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58808,7 +58816,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row."
-msgstr "Ячейки, содержащие значения, разделенные запятой (CSV), можно развернуть на несколько ячеек в пределах одной строки."
+msgstr "Ячейки, содержащие значения, разделённые запятой (CSV), можно развернуть на несколько ячеек в пределах одной строки."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58816,7 +58824,7 @@ msgctxt ""
"par_id2623981\n"
"help.text"
msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>."
-msgstr "Например, в ячейке A1 содержатся значения, разделенные запятой <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, а в ячейке A2 содержится текст <item type=\"literal\">A, B, C, D</item>."
+msgstr "Например, в ячейке A1 содержатся значения, разделённые запятой <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, а в ячейке A2 содержится текст <item type=\"literal\">A, B, C, D</item>."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
@@ -58856,7 +58864,7 @@ msgctxt ""
"par_id8523819\n"
"help.text"
msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions."
-msgstr "Для задания позиций разбиения ячеек можно выбрать фиксированную ширину, а затем щелкнуть по линейке в предварительном просмотре."
+msgstr "Для задания позиций разбиения ячеек можно выбрать фиксированную ширину, а затем щёлкнуть по линейке в предварительном просмотре."
#: text2columns.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index b96c6c4d9ae..a581bd7b02f 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 02\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 17:13+0600\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Поле имен\">Поле имен</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Поле имён\">Поле имён</link>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Отображает ссылку для текущей ячейки, диапазона выбранных ячеек или имя области. Также можно выбрать диапазон ячеек, а в <emph>поле имен</emph> ввести имя для этого диапазона.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Отображает ссылку для текущей ячейки, диапазона выбранных ячеек или имя области. Также можно выбрать диапазон ячеек, а в <emph>поле имён</emph> ввести имя для этого диапазона.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Name Box"
-msgstr "Поле имен"
+msgstr "Поле имён"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
-msgstr "Чтобы перейти к отдельной ячейке или выбрать диапазон ячеек, введите в этом поле ссылку на ячейку или ссылку на диапазон ячеек, например F1 или A1:C4."
+msgstr "Чтобы перейти к отдельной ячейке или выбрать диапазон ячеек, введите в этом поле ссылку на ячейку или ссылку на диапазон ячеек, например, F1 или A1:C4."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Вставка суммы значений ячеек диапазона в текущую ячейку или вставка значений суммы в выбранные ячейки. Выделите ячейку, щелкните по этому значку, а затем отрегулируйте диапазон ячеек. В качестве альтернативы выберите несколько ячеек, в которые требуется вставить значения суммы, а затем щелкните по значку.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Вставка суммы значений ячеек диапазона в текущую ячейку или вставка значений суммы в выбранные ячейки. Выделите ячейку, щёлкните по этому значку, а затем отрегулируйте диапазон ячеек. В качестве альтернативы выберите несколько ячеек, в которые требуется вставить значения суммы, а затем щёлкните по значку.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
-msgstr "$[officename] автоматически предлагает диапазон ячеек, если электронная таблица содержит данные. Если диапазон ячеек уже содержит функцию sum, можно комбинировать ее с новой функцией, чтобы получить общую сумму диапазона. Если диапазон содержит фильтры, вместо функции Sum вставляется функция Subtotal."
+msgstr "$[officename] автоматически предлагает диапазон ячеек, если электронная таблица содержит данные. Если диапазон ячеек уже содержит функцию sum, можно комбинировать её с новой функцией, чтобы получить общую сумму диапазона. Если диапазон содержит фильтры, вместо функции Sum вставляется функция Subtotal."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Принять</emph> (зеленая галочка) для принятия формулы, находящейся в строке ввода."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Принять</emph> (зелёная галочка) для принятия формулы, находящейся в строке ввода."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Добавляет формулу к текущей ячейке. Щелкните этот значок и введите формулу в <emph>строку ввода</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Добавляет формулу к текущей ячейке. Щёлкните этот значок и введите формулу в <emph>строку ввода</emph>.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Введите формулу, которую нужно добавить к текущей ячейке. Вы можете также щелкнуть значок <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">Мастер функций</link>, чтобы вставить в формулу встроенную функцию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Введите формулу, которую нужно добавить к текущей ячейке. Вы можете также щёлкнуть значок <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Мастер функций\">Мастер функций</link>, чтобы вставить в формулу встроенную функцию.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Щелкните нужную тему форматирования и нажмите <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Щёлкните нужную тему форматирования и нажмите <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
@@ -737,7 +737,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
-msgstr "Чтобы изменить отображаемую стандартную формулу, щелкните поле правой кнопкой мыши и выберите нужную формулу. Доступные формулы: \"Среднее значение\", \"Количество значений\", \"Количество значений\", \"Максимум\", \"Минимум\", \"Сумма\" и \"Нет\" (без формулы)."
+msgstr "Чтобы изменить отображаемую стандартную формулу, щёлкните поле правой кнопкой мыши и выберите нужную формулу. Доступные формулы: \"Среднее значение\", \"Количество значений\", \"Количество значений\", \"Максимум\", \"Минимум\", \"Сумма\" и \"Нет\" (без формулы)."
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -900,7 +900,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставлять</emph>, с помощью которой можно добавить на текущий лист графические объекты и специальные символы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставлять</emph>, с помощью которой можно добавить на текущий лист графические объекты и специальные символы.</ahelp>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Щелкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которой можно вставить в текущий лист ячейки, строки и столбцы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Щёлкните стрелку рядом со значком, чтобы открыть панель инструментов <emph>Вставка ячеек</emph>, с помощью которой можно вставить в текущий лист ячейки, строки и столбцы.</ahelp>"
#: 18020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 20d2ed609a9..ed1cfd1361b 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:21+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:45+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413155.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "Чтобы вручную вставить в ячейку разрыв строки, щелкните в ячейке и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "Чтобы вручную вставить в ячейку разрыв строки, щёлкните в ячейке и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"par_id8070314\n"
"help.text"
msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function."
-msgstr "На большинстве клавиатур на английском языке клавиша ` расположена рядом с клавишей \"1\". При отсутствии этой клавиши на клавиатуре можно присвоить другую клавишу: выберите \"Сервис - Настройка\" и щелкните по вкладке \"Клавиатура\". Выберите категорию \"Вид\" и функцию \"Переключить формулы\"."
+msgstr "На большинстве клавиатур на английском языке клавиша ` расположена рядом с клавишей \"1\". При отсутствии этой клавиши на клавиатуре можно присвоить другую клавишу: выберите \"Сервис - Настройка\" и щёлкните по вкладке \"Клавиатура\". Выберите категорию \"Вид\" и функцию \"Переключить формулы\"."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +676,7 @@ msgctxt ""
"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
-msgstr "Если курсор находится в диалоговом окне, в котором есть кнопка <emph>Свернуть</emph>, диалоговое окно скрывается, а поле ввода остается видимым. Снова нажмите клавишу F2, чтобы открыть диалоговое окно полностью."
+msgstr "Если курсор находится в диалоговом окне, в котором есть кнопка <emph>Свернуть</emph>, диалоговое окно скрывается, а поле ввода остаётся видимым. Снова нажмите клавишу F2, чтобы открыть диалоговое окно полностью."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -729,7 +730,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
-msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>."
+msgstr "Открывает диалоговое окно <emph>Определение имён</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -891,7 +892,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
-msgstr "Включает или отключает режим дополнительного выделения. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. Для расширения выделения можно также щелкнуть в другой ячейке."
+msgstr "Включает или отключает режим дополнительного выделения. В этом режиме можно расширить выделение, используя клавиши со стрелками. Для расширения выделения можно также щёлкнуть в другой ячейке."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -927,7 +928,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
-msgstr "Пересчет измененных формул в текущем листе."
+msgstr "Пересчёт изменённых формул в текущем листе."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -943,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1729178\n"
"help.text"
msgid "Recalculates all formulas in all sheets."
-msgstr "Пересчет всех формул на всех листах."
+msgstr "Пересчёт всех формул на всех листах."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -997,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
-msgstr "Создает шаблон документа."
+msgstr "Создаёт шаблон документа."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1344,7 +1345,7 @@ msgctxt ""
"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
-msgstr "Перемещает фокус последовательно вперед по областям и кнопкам диалога."
+msgstr "Перемещает фокус последовательно вперёд по областям и кнопкам диалога."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgctxt ""
"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Строка\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Строка\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Столбец\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Столбец\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчеркнутый символ в слове \"Данные\""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и подчёркнутый символ в слове \"Данные\""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index a3ef95af6bf..70edfe100ba 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
-msgstr "Недопустимый параметр функции, например текст вместо числа или доменная ссылка вместо ссылки на ячейку."
+msgstr "Недопустимый параметр функции, например, текст вместо числа или доменная ссылка вместо ссылки на ячейку."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -340,7 +340,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
-msgstr "Функция требует большего количества переменных, например AND() и OR()."
+msgstr "Функция требует большего количества переменных, например, AND() и OR()."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned."
-msgstr "В предыдущих версиях программы в пустых ячейках в некоторых контекстах принудительно устанавливалось число 0, а в других - пустая строка, за исключением прямого сравнения, где обе формулы =A1=0 и =A1=\"\" возвращали значение TRUE в том случае, если ячейка A1 была пустой. Теперь пустота ячейки наследуется до момента ее использования, поэтому оба выражения =VLOOKUP(...)=0 и =VLOOKUP(...)=\"\" возвращают значение TRUE, если в результате поиска возвращена пустая ячейка."
+msgstr "В предыдущих версиях программы в пустых ячейках в некоторых контекстах принудительно устанавливалось число 0, а в других - пустая строка, за исключением прямого сравнения, где обе формулы =A1=0 и =A1=\"\" возвращали значение TRUE в том случае, если ячейка A1 была пустой. Теперь пустота ячейки наследуется до момента её использования, поэтому оба выражения =VLOOKUP(...)=0 и =VLOOKUP(...)=\"\" возвращают значение TRUE, если в результате поиска возвращена пустая ячейка."
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 6268382693b..42909bb9e8d 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 12:09+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404421552.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recognizing Names as Addressing"
-msgstr "Распознавание имен при адресации"
+msgstr "Распознавание имён при адресации"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>автоматическая адресация в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>адресация на естественном языке</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; использование заголовков столбцов/строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; как адресация</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; автоматическая</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение распознавания имен</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки строк; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки столбцов; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>строки; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>распознавание; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>автоматическая адресация в таблицах</bookmark_value> <bookmark_value>адресация на естественном языке</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; использование заголовков столбцов/строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст в ячейках; как адресация</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; автоматическая</bookmark_value> <bookmark_value>включение/выключение распознавания имён</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки строк; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки столбцов; использование в формулах</bookmark_value> <bookmark_value>столбцы; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>строки; автоматический поиск заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>распознавание; заголовки столбцов и строк</bookmark_value>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Распознавание имен при адресации\">Распознавание имен при адресации</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Распознавание имён при адресации\">Распознавание имён при адресации</link></variable>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -170,7 +171,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
-msgstr "$[officename] Calc автоматически преобразует некоторые записи в даты. Например, запись <emph>1.1</emph> может быть интерпретирована как 1 января текущего года, согласно локальным параметрам настройки операционной системы, и отображена в формате даты, примененном к ячейке."
+msgstr "$[officename] Calc автоматически преобразует некоторые записи в даты. Например, запись <emph>1.1</emph> может быть интерпретирована как 1 января текущего года, согласно локальным параметрам настройки операционной системы, и отображена в формате даты, применённом к ячейке."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -312,7 +313,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
-msgstr "Запустите фильтр, щелкнув стрелку списка в заголовке столбца и выбрав нужный пункт."
+msgstr "Запустите фильтр, щёлкнув стрелку списка в заголовке столбца и выбрав нужный пункт."
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -638,8 +639,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
-msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -738,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"par_id9947508\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "В диалоговом окне щелкните на закладке <emph>Обрамление</emph>."
+msgstr "В диалоговом окне щёлкните на закладке <emph>Обрамление</emph>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -746,7 +747,7 @@ msgctxt ""
"par_id7907956\n"
"help.text"
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
-msgstr "Выберите параметры обрамления и щелкните на кнопку \"ОК\"."
+msgstr "Выберите параметры обрамления и щёлкните на кнопку \"ОК\"."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -874,7 +875,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918485\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
-msgstr "Щелкните на значках <emph>Предопределенное</emph> для восстановления множественного обрамления."
+msgstr "Щёлкните на значках <emph>Предопределенное</emph> для восстановления множественного обрамления."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -890,7 +891,7 @@ msgctxt ""
"par_id5212561\n"
"help.text"
msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color."
-msgstr "Темные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий."
+msgstr "Тёмные линии на значках показывают обрамление, которое будет установлено, используя выбранный стиль и цвет линий."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -930,7 +931,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Щелкните на левом значке для того, чтобы убрать обрамление. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены."
+msgstr "Щёлкните на левом значке для того, чтобы убрать обрамление. Всё внешнее обрамление, все внутренние и диагональные линии будут удалены."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -938,7 +939,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Щелкните на втором значке для того, чтобы установить внешнее обрамление и удалить все остальные линии."
+msgstr "Щёлкните на втором значке для того, чтобы установить внешнее обрамление и удалить все остальные линии."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -946,7 +947,7 @@ msgctxt ""
"par_id1495406\n"
"help.text"
msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed."
-msgstr "Для создания внешней границы щелкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются, за исключением диагональных, которые будут удалены."
+msgstr "Для создания внешней границы щёлкните по крайнему правому значку. Внутренние линии при этом не изменяются, за исключением диагональных, которые будут удалены."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -970,7 +971,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "В области <emph>Особое</emph> можно установить или удалить линии индивидуально. Предварительный просмотр отображает линии в трех различных положениях."
+msgstr "В области <emph>Особое</emph> можно установить или удалить линии индивидуально. Предварительный просмотр отображает линии в трёх различных положениях."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1010,7 +1011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3978087\n"
"help.text"
msgid "A black line"
-msgstr "Черная линия"
+msgstr "Чёрная линия"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1026,7 +1027,7 @@ msgctxt ""
"par_id6987823\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr "Черная линия устанавливает соответствующую линию в выбранных ячейках. Линия отображается как пунктирная, если выбран стиль 0.05 pt. Двойные линии отображаются при выборе стиля с двойными линиями."
+msgstr "Чёрная линия устанавливает соответствующую линию в выбранных ячейках. Линия отображается как пунктирная, если выбран стиль 0.05 pt. Двойные линии отображаются при выборе стиля с двойными линиями."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"par_id1712393\n"
"help.text"
msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell."
-msgstr "Для установки линии небольшой толщины в качестве нижней границы щелкните по нижнему краю. Все прочие линии ячейки будут удалены."
+msgstr "Для установки линии небольшой толщины в качестве нижней границы щёлкните по нижнему краю. Все прочие линии ячейки будут удалены."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border."
-msgstr "Выберите стиль линии с большей толщиной и щелкните по нижнему краю. Таким образом, в качестве нижней границы используется линия большей толщины."
+msgstr "Выберите стиль линии с большей толщиной и щёлкните по нижнему краю. Таким образом, в качестве нижней границы используется линия большей толщины."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "Для установки всех четырех границ щелкните по второму слева значку <emph>По умолчанию</emph>. Затем щелкайте по нижнему краю до тех пор, пока не отобразится белая линия. Таким образом, нижняя граница будет удалена."
+msgstr "Для установки всех четырех границ щёлкните по второму слева значку <emph>По умолчанию</emph>. Затем щёлкайте по нижнему краю до тех пор, пока не отобразится белая линия. Таким образом, нижняя граница будет удалена."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1146,7 +1147,7 @@ msgctxt ""
"par_id8102053\n"
"help.text"
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
-msgstr "Возможно объединение нескольких типов и стилей линий. На последнем изображении демонстрируется установка толстых внешних границ (толстые черные линии), при этом диагональные линии в ячейке не затрагиваются (серые линии)."
+msgstr "Возможно объединение нескольких типов и стилей линий. На последнем изображении демонстрируется установка толстых внешних границ (толстые чёрные линии), при этом диагональные линии в ячейке не затрагиваются (серые линии)."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>."
-msgstr "Установите курсор в ячейку А3, щелкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>."
+msgstr "Установите курсор в ячейку А3, щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы открыть контекстное меню, и выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>."
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D7\n"
"help.text"
msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern."
-msgstr "Функция автозаполнения автоматически создает ряды данных по заданному образцу."
+msgstr "Функция автозаполнения автоматически создаёт ряды данных по заданному образцу."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
-msgstr "Щелкните ячейку на листе и введите число."
+msgstr "Щёлкните ячейку на листе и введите число."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number."
-msgstr "Щелкните другую ячейку, а затем снова щелкните ту ячейку, в которую ввели число."
+msgstr "Щёлкните другую ячейку, а затем снова щёлкните ту ячейку, в которую ввели число."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1377,7 +1378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12."
-msgstr "Можно дважды щелкнуть маркер заполнения, чтобы автоматически заполнить все пустые столбцы текущего блока данных. Например, сначала введите \"Янв.\" в ячейку A1 и протащите маркер заполнения вниз к ячейке A12, чтобы получить двенадцать месяцев в первом столбце. Затем введите значения в ячейки B1 и C1. Выделите эти две ячейки и дважды щелкните маркер заполнения. При этом автоматически заполнится блок данных B1:C12."
+msgstr "Можно дважды щёлкнуть маркер заполнения, чтобы автоматически заполнить все пустые столбцы текущего блока данных. Например, сначала введите \"Янв.\" в ячейку A1 и протащите маркер заполнения вниз к ячейке A12, чтобы получить двенадцать месяцев в первом столбце. Затем введите значения в ячейки B1 и C1. Выделите эти две ячейки и дважды щёлкните маркер заполнения. При этом автоматически заполнится блок данных B1:C12."
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1479,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
-msgstr "Если нужно вычислить разницу во времени, например между значениями времени 23:30 и 01:10 для одной ночи, используйте следующую формулу:"
+msgstr "Если нужно вычислить разницу во времени, например, между значениями времени 23:30 и 01:10 для одной ночи, используйте следующую формулу:"
#: calc_timevalues.xhp
msgctxt ""
@@ -1545,7 +1546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell, and type a number"
-msgstr "Щелкните ячейку и введите число."
+msgstr "Щёлкните ячейку и введите число."
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1593,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
-msgstr "Введите формулу, например <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
+msgstr "Введите формулу, например, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"par_id2011780\n"
"help.text"
msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area."
-msgstr "Путем перетаскивания выделите область, в которую требуется вставить значения. При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. Теперь можно приступить к вводу значений. Для перехода к следующей ячейке используйте клавишу Tab. Это предотвратит выход за пределы выделенной области."
+msgstr "Путём перетаскивания выделите область, в которую требуется вставить значения. При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. Теперь можно приступить к вводу значений. Для перехода к следующей ячейке используйте клавишу Tab. Это предотвратит выход за пределы выделенной области."
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1805,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id5974303\n"
"help.text"
msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password."
-msgstr "Эти функции защиты являются просто переключателями, предотвращающими случайные действия. Эти функции не предназначены для обеспечения защиты безопасности. Например, функции защиты можно обойти путем экспорта листа в другой формат. Существует только одно средство защиты безопасности: пароль, который можно ввести при сохранении файла OpenDocument. Файл, сохраненный с паролем, можно открыть только с тем же самым паролем."
+msgstr "Эти функции защиты являются просто переключателями, предотвращающими случайные действия. Эти функции не предназначены для обеспечения защиты безопасности. Например, функции защиты можно обойти путём экспорта листа в другой формат. Существует только одно средство защиты безопасности: пароль, который можно ввести при сохранении файла OpenDocument. Файл, сохраненный с паролем, можно открыть только с тем же самым паролем."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A1\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen."
-msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть при печати</emph>, чтобы скрыть защищенные ячейки при печати документа. На экране эти ячейки отображаются."
+msgstr "Установите флажок <emph>Скрыть при печати</emph>, чтобы скрыть защищённые ячейки при печати документа. На экране эти ячейки отображаются."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1898,7 +1899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>."
-msgstr "Для защиты от изменения структуры документа, например количества, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">имен</link> и порядка листов необходимо выбрать команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Защитить документ - Документ</item>."
+msgstr "Для защиты от изменения структуры документа, например, количества, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">имён</link> и порядка листов необходимо выбрать команду <item type=\"menuitem\">Сервис - Защитить документ - Документ</item>."
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
-msgstr "Щелкните лист, с которого нужно снять защиту."
+msgstr "Щёлкните лист, с которого нужно снять защиту."
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2035,7 +2036,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
-msgstr "$[officename] работает по-разному, в зависимости от того, каким способом были скрыты ячейки - путем фильтрации или вручную."
+msgstr "$[officename] работает по-разному, в зависимости от того, каким способом были скрыты ячейки - путём фильтрации или вручную."
#: cellcopy.xhp
msgctxt ""
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop"
-msgstr "Ссылка на ячейки путем перетаскивания"
+msgstr "Ссылка на ячейки путём перетаскивания"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; создание ссылок на ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; создание ссылок путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; вставка путем перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; ссылки, путем перетаскивания</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>перетаскивание; создание ссылок на ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки; создание ссылок путём перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; вставка путём перетаскивания</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; ссылки, путём перетаскивания</bookmark_value>"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2133,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Ссылка на ячейки путем перетаскивания\">Ссылка на ячейки путем перетаскивания</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Ссылка на ячейки путём перетаскивания\">Ссылка на ячейки путём перетаскивания</link></variable>"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2204,7 +2205,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
-msgstr "В навигаторе щелкните нужное имя в разделе \"Названия диапазона\" и перетащите его в ячейку текущего листа, в которую хотите вставить ссылку."
+msgstr "В навигаторе щёлкните нужное имя в разделе \"Названия диапазона\" и перетащите его в ячейку текущего листа, в которую хотите вставить ссылку."
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"par_id7609790\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number."
-msgstr "Щелкните в нижней части окна вкладку <emph>Лист 2</emph>. Установите курсор в ячейке A1 открывшегося листа и введите текст или число."
+msgstr "Щёлкните в нижней части окна вкладку <emph>Лист 2</emph>. Установите курсор в ячейке A1 открывшегося листа и введите текст или число."
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id8571123\n"
"help.text"
msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document."
-msgstr "Перейдите к загруженному документу. Щелкните по ячейке, содержащей данные, которые требуется вставить в новый документ."
+msgstr "Перейдите к загруженному документу. Щёлкните по ячейке, содержащей данные, которые требуется вставить в новый документ."
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"par_id7697683\n"
"help.text"
msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark."
-msgstr "Подтвердите формулу, щелкнув значок с зеленой галочкой."
+msgstr "Подтвердите формулу, щёлкнув значок с зелёной галочкой."
#: cellreferences.xhp
msgctxt ""
@@ -2443,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
-msgstr "$[officename] загружает веб-страницу или файл в \"фоновом режиме\", т.е. не отображая ее. В большом списке в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Внешние данные</item> отображаются имена всех листов или указанных диапазонов, доступных для выбора."
+msgstr "$[officename] загружает веб-страницу или файл в \"фоновом режиме\", т.е. не отображая её. В большом списке в диалоговом окне <item type=\"menuitem\">Внешние данные</item> отображаются имена всех листов или указанных диапазонов, доступных для выбора."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
-msgstr "Сохраните свою электронную таблицу. При ее следующем открытии $[officename] Calc обновит связанные ячейки согласно запросу."
+msgstr "Сохраните свою электронную таблицу. При её следующем открытии $[officename] Calc обновит связанные ячейки согласно запросу."
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2513,7 +2514,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied."
-msgstr "Функцию STYLE() можно добавить в ячейку к существующей формуле. Например, вместе с функцией CURRENT можно окрасить ячейку в зависимости от ее значения. Формула =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Red\", \"Green\")) применяет к ячейке стиль \"Red\", если ее значение больше 3, в противном случае к ячейке применяется стиль \"Green\"."
+msgstr "Функцию STYLE() можно добавить в ячейку к существующей формуле. Например, вместе с функцией CURRENT можно окрасить ячейку в зависимости от её значения. Формула =...+STYLE(IF(CURRENT()>3, \"Red\", \"Green\")) применяет к ячейке стиль \"Red\", если её значение больше 3, в противном случае к ячейке применяется стиль \"Green\"."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Заменить на</item> введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Красный\";\"Зеленый\"))</item>"
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Заменить на</item> введите следующую формулу: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Красный\";\"Зелёный\"))</item>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr "Символ \"&\" обозначает текущее содержимое поля <emph>Найти</emph>. Так как это формула, строка должна начинаться со знака равенства. Предполагается, что стили ячеек \"Красный\" и \"Зеленый\" уже существуют."
+msgstr "Символ \"&\" обозначает текущее содержимое поля <emph>Найти</emph>. Так как это формула, строка должна начинаться со знака равенства. Предполагается, что стили ячеек \"Красный\" и \"Зелёный\" уже существуют."
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2603,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Replace all</item>."
-msgstr "Щелкните <item type=\"menuitem\">Заменить все</item>."
+msgstr "Щёлкните <item type=\"menuitem\">Заменить все</item>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2715,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
-msgstr "Предположим, требуется особо выделить некоторые значения в таблице. Например, в таблице товарооборота все значения выше среднего уровня можно выделить зеленым цветом, а все значения ниже среднего уровня - красным цветом. Условное форматирование позволяет сделать это."
+msgstr "Предположим, требуется особо выделить некоторые значения в таблице. Например, в таблице товарооборота все значения выше среднего уровня можно выделить зелёным цветом, а все значения ниже среднего уровня - красным цветом. Условное форматирование позволяет сделать это."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr "Скопируйте формулу, чтобы создать строку со случайными числами. Щелкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек."
+msgstr "Скопируйте формулу, чтобы создать строку со случайными числами. Щёлкните правый нижний угол выделенной ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вправо, выделяя нужный диапазон ячеек."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2751,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
-msgstr "Аналогичным образом щелкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами."
+msgstr "Аналогичным образом щёлкните угол крайней правой ячейки и при нажатой кнопке протащите указатель мыши вниз, чтобы создать несколько строк со случайными числами."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2778,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
-msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши пустую ячейку и выберите в контекстном меню команду <emph>Формат ячеек</emph>."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши пустую ячейку и выберите в контекстном меню команду <emph>Формат ячеек</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2796,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" щелкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Введите имя нового стиля. В данном примере стиль называется \"Больше\"."
+msgstr "В окне \"Стили и форматирование\" щёлкните значок <emph>Создать стиль из выделенного</emph>. Введите имя нового стиля. В данном примере стиль называется \"Больше\"."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2805,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
-msgstr "Чтобы определить второй стиль, снова щелкните пустую ячейку и повторите процедуру, описанную выше. Назначьте другой цвет фона для ячейки и имя стиля (например, стиль \"Меньше\")."
+msgstr "Чтобы определить второй стиль, снова щёлкните пустую ячейку и повторите процедуру, описанную выше. Назначьте другой цвет фона для ячейки и имя стиля (например, стиль \"Меньше\")."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2832,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr "Установите курсор в пустой ячейке, например J14, и выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>."
+msgstr "Установите курсор в пустой ячейке, например, J14, и выберите команду <emph>Вставка - Функция</emph>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2922,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
-msgstr "Щелкните одну из ячеек, к которым применено условное форматирование."
+msgstr "Щёлкните одну из ячеек, к которым применено условное форматирование."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -3105,7 +3106,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
-msgstr "Если это не именованный диапазон, щелкните поле, следующее за полем <emph>Диапазон исходных данных</emph>. Появится мигающий текстовый курсор. Введите ссылку на первый диапазон исходных данных или выделите диапазон при помощи мыши."
+msgstr "Если это не именованный диапазон, щёлкните поле, следующее за полем <emph>Диапазон исходных данных</emph>. Появится мигающий текстовый курсор. Введите ссылку на первый диапазон исходных данных или выделите диапазон при помощи мыши."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3141,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "Если конечный диапазон не именованный, щелкните поле, следующее за полем <emph>Скопировать результат в</emph>, и введите ссылку на конечный диапазон. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона."
+msgstr "Если конечный диапазон не именованный, щёлкните поле, следующее за полем <emph>Скопировать результат в</emph>, и введите ссылку на конечный диапазон. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона."
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3255,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"bm_id892361\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>импорт числовых рядов</bookmark_value><bookmark_value>импорт ряда данных</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>значения и файлы с разделителями</bookmark_value><bookmark_value>файлы и значения, разделенные запятой</bookmark_value><bookmark_value>импорт и экспорт текстовых файлов</bookmark_value><bookmark_value> файлы csv; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; импорт/экспорт в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; импорт в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>открытие; текстовые файлы csv</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; в виде текста csv</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт числовых рядов</bookmark_value><bookmark_value>импорт ряда данных</bookmark_value><bookmark_value>экспорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>импорт; таблицы в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>значения и файлы с разделителями</bookmark_value><bookmark_value>файлы и значения, разделённые запятой</bookmark_value><bookmark_value>импорт и экспорт текстовых файлов</bookmark_value><bookmark_value> файлы csv; импорт и экспорт</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; импорт/экспорт в виде текста</bookmark_value><bookmark_value>текстовые документы; импорт в электронные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>открытие; текстовые файлы csv</bookmark_value><bookmark_value>сохранение; в виде текста csv</bookmark_value>"
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3271,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10880\n"
"help.text"
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
-msgstr "Значения, разделенные запятой (Comma Separated Values, CSV) это формат текстовых файлов, который можно использовать для обмена данными из базы данных или электронной таблицы между приложениями. Каждая строка в текстовом CSV-файле соответствует записи базы данных или строке электронной таблицы. Каждое поле в записи базы данных или ячейка в строке электронной таблицы обычно отделяется запятой. В качестве разделителя полей также можно использовать другие символы, например знак табуляции."
+msgstr "Значения, разделённые запятой (Comma Separated Values, CSV) это формат текстовых файлов, который можно использовать для обмена данными из базы данных или электронной таблицы между приложениями. Каждая строка в текстовом CSV-файле соответствует записи базы данных или строке электронной таблицы. Каждое поле в записи базы данных или ячейка в строке электронной таблицы обычно отделяется запятой. В качестве разделителя полей также можно использовать другие символы, например, знак табуляции."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3360,7 @@ msgctxt ""
"par_id8444166\n"
"help.text"
msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column."
-msgstr "Для настройки формата ли скрытия столбца щелкните правой кнопкой по столбцу в режиме предварительного просмотра."
+msgstr "Для настройки формата ли скрытия столбца щёлкните правой кнопкой по столбцу в режиме предварительного просмотра."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3532,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
-msgstr "Файлы со значениями, разделенными запятой (CSV-файлы), - это текстовые файлы с содержимым ячеек одного листа. В качестве разделителя между ячейками могут использоваться запятая, точка с запятой или другие знаки. Текстовые строки заключаются в кавычки, числа пишутся без кавычек."
+msgstr "Файлы со значениями, разделёнными запятой (CSV-файлы), - это текстовые файлы с содержимым ячеек одного листа. В качестве разделителя между ячейками могут использоваться запятая, точка с запятой или другие знаки. Текстовые строки заключаются в кавычки, числа пишутся без кавычек."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3595,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
-msgstr "Щелкните лист, который нужно представить в виде csv-файла."
+msgstr "Щёлкните лист, который нужно представить в виде csv-файла."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3604,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Если требуется экспортировать формулы, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
+msgstr "Если требуется экспортировать формулы, например, в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3737,7 +3738,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно использовать числа в любом денежном формате. Щелкнув значок <item type=\"menuitem\">Валюта</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Значок</alt></image> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>, пользователь может назначить ячейке денежный формат для форматирования числа по умолчанию, установленный в диалоговом окне <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> Параметры языка Языки</item>."
+msgstr "В модуле <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc можно использовать числа в любом денежном формате. Щёлкнув значок <item type=\"menuitem\">Валюта</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Значок</alt></image> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item>, пользователь может назначить ячейке денежный формат для форматирования числа по умолчанию, установленный в диалоговом окне <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> Параметры языка Языки</item>."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3756,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
-msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc число, выраженное в евро как \"1234,50 ˆ\", остается в евро и в другой стране, а не конвертируется, например, в доллары."
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc число, выраженное в евро как \"1234,50 ˆ\", остаётся в евро и в другой стране, а не конвертируется, например, в доллары."
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3944,7 +3945,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
-msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек."
+msgstr "Щёлкните в диапазоне ячеек."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3996,7 +3997,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
-msgstr "Щелкните в диапазоне ячеек или в диапазоне базы данных."
+msgstr "Щёлкните в диапазоне ячеек или в диапазоне базы данных."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4031,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
-msgstr "Щелкните кнопку со стрелкой в столбце, содержащем значение или строку, которую хотите установить как условие фильтра."
+msgstr "Щёлкните кнопку со стрелкой в столбце, содержащем значение или строку, которую хотите установить как условие фильтра."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4063,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "Click in a filtered cell range."
-msgstr "Щелкните по фильтрованному диапазону ячеек."
+msgstr "Щёлкните по фильтрованному диапазону ячеек."
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -4112,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
-msgstr "Щелкните в диапазоне базы данных."
+msgstr "Щёлкните в диапазоне базы данных."
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -4194,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
-msgstr "<emph>Сводная таблица</emph> <emph></emph>служит для объединения, сравнения и анализа больших объемов данных. Можно просматривать различные сводки исходных данных, отображать подробные сведения из областей, представляющих интерес, а также создавать отчеты."
+msgstr "<emph>Сводная таблица</emph> <emph></emph>служит для объединения, сравнения и анализа больших объёмов данных. Можно просматривать различные сводки исходных данных, отображать подробные сведения из областей, представляющих интерес, а также создавать отчеты."
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4263,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Перетащите кнопку в область <emph>Поля страниц</emph>, чтобы создать кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
+msgstr "Перетащите кнопку в область <emph>Поля страниц</emph>, чтобы создать кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путём перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4308,7 +4309,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
-msgstr "Для удаления кнопки перетащите ее обратно к другим кнопкам в правой части окна диалога."
+msgstr "Для удаления кнопки перетащите её обратно к другим кнопкам в правой части окна диалога."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4411,7 +4412,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "Перетаскивание кнопки в диалоговом окне сводной таблицы в область <emph>Поля страниц</emph> создает кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путем перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
+msgstr "Перетаскивание кнопки в диалоговом окне сводной таблицы в область <emph>Поля страниц</emph> создаёт кнопку и поле со списком вверху создаваемой сводной таблицы. Список служит для фильтрации сводной таблицы по содержимому выбранного элемента. В создаваемой сводной таблице можно путём перетаскивания выбирать другое поле страницы в качестве фильтра."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4420,7 +4421,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr "Чтобы удалить кнопку из таблицы, просто перетащите ее за пределы сводной таблицы. Отпустите кнопку мыши, когда указатель мыши, находясь в пределах листа, примет вид значка \"недопустимое действие\". Кнопка будет удалена."
+msgstr "Чтобы удалить кнопку из таблицы, просто перетащите её за пределы сводной таблицы. Отпустите кнопку мыши, когда указатель мыши, находясь в пределах листа, примет вид значка \"недопустимое действие\". Кнопка будет удалена."
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4525,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344431\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Show only the current item</item> button to show only the selected field member. All other field members are hidden in the pivot table."
-msgstr "Чтобы показать только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щелкните кнопку <item type=\"menuitem\">Показать только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут скрыты."
+msgstr "Чтобы показать только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щёлкните кнопку <item type=\"menuitem\">Показать только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут скрыты."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344484\n"
"help.text"
msgid "Select a field member in the pop-up window and click the <item type=\"menuitem\">Hide only the current item</item> button to hide only the selected field member. All other field members are shown in the pivot table."
-msgstr "Чтобы скрыть только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щелкните кнопку <item type=\"menuitem\">Скрыть только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут показаны."
+msgstr "Чтобы скрыть только текущий элемент поля, выберите его во всплывающем окне и щёлкните кнопку <item type=\"menuitem\">Скрыть только текущий элемент</item>. Остальные элементы поля сводной таблицы будут показаны."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4557,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344811\n"
"help.text"
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
-msgstr "Стрелка вызова всплывающего окна обычно черного цвета. Если поле содержит скрытые элементы, стрелка становится синей и в её нижнем правом углу отображается маленький квадратик."
+msgstr "Стрелка вызова всплывающего окна обычно чёрного цвета. Если поле содержит скрытые элементы, стрелка становится синей и в её нижнем правом углу отображается маленький квадратик."
#: datapilot_filtertable.xhp
msgctxt ""
@@ -4637,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr "Для удаления группировки щелкните мышью внутри группы, а затем выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>."
+msgstr "Для удаления группировки щёлкните мышью внутри группы, а затем выберите команду <emph>Данные - Группа и структура - Разгруппировать</emph>."
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4680,7 +4681,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
-msgstr "Выберите в поле <emph>Результат в</emph> именованный диапазон, в котором нужно создать сводную таблицу. Если диапазон результатов не имеет имени, введите координаты верхней левой ячейки этого диапазона в поле, находящееся справа от поля <emph>Результат в</emph>. Можно автоматически ввести координаты, щелкнув соответствующую ячейку."
+msgstr "Выберите в поле <emph>Результат в</emph> именованный диапазон, в котором нужно создать сводную таблицу. Если диапазон результатов не имеет имени, введите координаты верхней левой ячейки этого диапазона в поле, находящееся справа от поля <emph>Результат в</emph>. Можно автоматически ввести координаты, щёлкнув соответствующую ячейку."
#: datapilot_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -4714,7 +4715,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;pivot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;pivot tables</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>импорт сводных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; обновление таблиц</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>обновление;сводные таблицы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>импорт сводных таблиц</bookmark_value><bookmark_value>функция сводной таблицы; обновление таблиц</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт;сводные таблицы</bookmark_value><bookmark_value>обновление;сводные таблицы</bookmark_value>"
#: datapilot_updatetable.xhp
msgctxt ""
@@ -5017,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
-msgstr "Чтобы применить к ячейкам пользовательский стиль ячейки, откройте окно \"Стили и форматирование\" и в его нижнем списке установите флажок просмотра пользовательских стилей. Откроется список уже определенных пользовательских стилей ячейки. Дважды щелкните имя стиля в окне \"Стили и форматирование\", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам."
+msgstr "Чтобы применить к ячейкам пользовательский стиль ячейки, откройте окно \"Стили и форматирование\" и в его нижнем списке установите флажок просмотра пользовательских стилей. Откроется список уже определенных пользовательских стилей ячейки. Дважды щёлкните имя стиля в окне \"Стили и форматирование\", чтобы применить этот стиль к выбранным ячейкам."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5035,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Выбор тем</emph> на <emph>главной панели инструментов</emph>."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Выбор тем</emph> на <emph>главной панели инструментов</emph>."
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -5217,7 +5218,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected."
-msgstr "При выделении нескольких строк в области, где был применен фильтр, эта область может содержать отображаемые строки и строки, скрытые фильтром. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам. Действие не затрагивает скрытые строки."
+msgstr "При выделении нескольких строк в области, где был применён фильтр, эта область может содержать отображаемые строки и строки, скрытые фильтром. Если к строкам применить форматирование или удалить их, то выполняемое действие применяется только к отображаемым строкам. Действие не затрагивает скрытые строки."
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5337,7 +5338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
-msgstr "Форматирование содержимого ячейки может быть выполнено разными способами. Например, для отображения числа с символом валюты его можно отформатировать в качестве валюты. Символ валюты будет отображаться в ячейке, но найти его путем обычного поиска будет невозможно."
+msgstr "Форматирование содержимого ячейки может быть выполнено разными способами. Например, для отображения числа с символом валюты его можно отформатировать в качестве валюты. Символ валюты будет отображаться в ячейке, но найти его путём обычного поиска будет невозможно."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5547,8 +5548,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"22\n"
"help.text"
-msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "Изображение, загруженное по команде <item type=\"menuitem\">Формат - Страница - Фон</item>, видно только при печати или в режиме предварительного просмотра страницы. Чтобы фоновое изображение было видно и на экране, вставьте графическое изображение с помощью команды <item type=\"menuitem\">Вставка - Рисунок - Из файла</item> и установите его позади ячеек, выбрав команду <item type=\"menuitem\">Формат - Расположить - На заднем плане</item>. Для выбора фонового изображения используйте <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"навигатор\">навигатор</link>."
+msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
+msgstr ""
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5599,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
-msgstr "Введите в ячейку листа значение, например 1234,5678. Это число будет отображаться в числовом формате по умолчанию с двумя знаками после запятой. После подтверждения ввода число будет показано в виде 1234,57. Округляется только число, отображаемое в документе, на самом деле число сохраняет все четыре знака после запятой."
+msgstr "Введите в ячейку листа значение, например, 1234,5678. Это число будет отображаться в числовом формате по умолчанию с двумя знаками после запятой. После подтверждения ввода число будет показано в виде 1234,57. Округляется только число, отображаемое в документе, на самом деле число сохраняет все четыре знака после запятой."
#: format_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5695,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
-msgstr "Выделите ячейки, к которым будет применен новый пользовательский формат."
+msgstr "Выделите ячейки, к которым будет применён новый пользовательский формат."
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -6058,7 +6059,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
-msgstr "Щелкните ячейку, в которую хотите вставить формулу."
+msgstr "Щёлкните ячейку, в которую хотите вставить формулу."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6067,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Функция</emph> на панели формул."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Функция</emph> на панели формул."
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6103,7 @@ msgctxt ""
"par_id4206976\n"
"help.text"
msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:"
-msgstr "Также для начала ввода формулы можно нажать клавишу + или - на числовой клавиатуре. NumLock должен быть во включенном положении. Например, последовательно нажмите следующие клавиши:"
+msgstr "Также для начала ввода формулы можно нажать клавишу + или - на числовой клавиатуре. NumLock должен быть во включённом положении. Например, последовательно нажмите следующие клавиши:"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6188,7 +6189,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
-msgstr "Если требуется отображать формулы в ячейках, например в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
+msgstr "Если требуется отображать формулы в ячейках, например, в форме =SUM (A1:B5), выполните следующие действия."
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -6411,7 +6412,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
-msgstr "Вычисляет сумму значений ячеек от B10 до B14 и прибавляет ее к значению ячейки B8."
+msgstr "Вычисляет сумму значений ячеек от B10 до B14 и прибавляет её к значению ячейки B8."
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6499,7 +6500,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
-msgstr "Если нужно ввести многоразрядную дробь, например \"1/10\", необходимо изменить формат ячейки для отображения многоразрядных дробей. В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>. В поле <emph>Категория</emph> выберите \"Дробь\", а затем выберите \"-1234 10/81\". После этого можно будет вводить в ячейку такие дроби, как 12/31 или 12/32. Введенные дроби будут автоматически сокращаться, поэтому последняя дробь (12/32) преобразуется в значение 3/8."
+msgstr "Если нужно ввести многоразрядную дробь, например, \"1/10\", необходимо изменить формат ячейки для отображения многоразрядных дробей. В контекстном меню ячейки выберите команду <emph>Формат ячеек</emph>. В поле <emph>Категория</emph> выберите \"Дробь\", а затем выберите \"-1234 10/81\". После этого можно будет вводить в ячейку такие дроби, как 12/31 или 12/32. Введенные дроби будут автоматически сокращаться, поэтому последняя дробь (12/32) преобразуется в значение 3/8."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6515,7 +6516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;пример</bookmark_value><bookmark_value>уравнения подбора параметра</bookmark_value><bookmark_value>расчеты;переменные в уравнениях</bookmark_value><bookmark_value>переменные;расчет уравнений</bookmark_value><bookmark_value>примеры;подбор параметра</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>подбор параметра;пример</bookmark_value><bookmark_value>уравнения подбора параметра</bookmark_value><bookmark_value>расчеты;переменные в уравнениях</bookmark_value><bookmark_value>переменные;расчёт уравнений</bookmark_value><bookmark_value>примеры;подбор параметра</bookmark_value>"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6533,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
-msgstr "С помощью подбора параметра можно вычислить значение, которое, являясь частью формулы, приведет к результату, указанному для формулы. Таким образом, задается формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы."
+msgstr "С помощью подбора параметра можно вычислить значение, которое, являясь частью формулы, приведет к результату, указанному для формулы. Таким образом, задаётся формула с несколькими фиксированными и одним переменным значениями и результат формулы."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6605,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
-msgstr "Установите курсор в поле <emph>Изменяемая яч.</emph>. На листе щелкните ячейку, которая содержит изменяемое значение. В данном примере это ячейка со значением капиталовложений <item type=\"literal\">К</item>."
+msgstr "Установите курсор в поле <emph>Изменяемая яч.</emph>. На листе щёлкните ячейку, которая содержит изменяемое значение. В данном примере это ячейка со значением капиталовложений <item type=\"literal\">К</item>."
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6817,7 +6818,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"."
-msgstr "Отформатируйте ячейку с использованием числового формата, например <item type=\"input\">\\0000</item>. Этот формат может быть назначен в поле <emph>Код формата</emph> на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>. Он определяет отображение ячейки по правилу: \"сначала всегда ставится нуль, а затем значащие цифры, которым отводится не менее трех мест, а если значащих цифр меньше трех, вместо недостающих цифр слева ставятся нули\"."
+msgstr "Отформатируйте ячейку с использованием числового формата, например, <item type=\"input\">\\0000</item>. Этот формат может быть назначен в поле <emph>Код формата</emph> на вкладке <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>. Он определяет отображение ячейки по правилу: \"сначала всегда ставится нуль, а затем значащие цифры, которым отводится не менее трёх мест, а если значащих цифр меньше трёх, вместо недостающих цифр слева ставятся нули\"."
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6949,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
-msgstr "В текстовом поле, у которого есть кнопка для свертывания диалогового окна, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы переключиться в режим выделения ячеек. Выделите любое количество ячеек и снова нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы развернуть диалоговое окно."
+msgstr "В текстовом поле, у которого есть кнопка для свёртывания диалогового окна, нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы переключиться в режим выделения ячеек. Выделите любое количество ячеек и снова нажмите клавишу <item type=\"keycode\">F2</item>, чтобы развернуть диалоговое окно."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -7374,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
-msgstr "Щелкните ячейку, затем щелкните ее при нажатой клавише SHIFT."
+msgstr "Щёлкните ячейку, затем щёлкните её при нажатой клавише SHIFT."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7383,7 +7384,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
-msgstr "Нажмите и удерживайте кнопку мыши, перетащите диапазон по двум ячейкам, а затем перетащите его обратно в первую ячейку, не отпуская кнопку мыши. Отпустите кнопку мыши. Теперь можно перемещать отдельные ячейки путем перетаскивания."
+msgstr "Нажмите и удерживайте кнопку мыши, перетащите диапазон по двум ячейкам, а затем перетащите его обратно в первую ячейку, не отпуская кнопку мыши. Отпустите кнопку мыши. Теперь можно перемещать отдельные ячейки путём перетаскивания."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7410,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
-msgstr "Отметьте по крайней мере одну ячейку. Затем, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкайте по каждой из дополнительных ячеек."
+msgstr "Отметьте по крайней мере одну ячейку. Затем, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щёлкайте по каждой из дополнительных ячеек."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7417,7 +7418,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200901072023\n"
"help.text"
msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select."
-msgstr "Щелкните область STD / EXT / ADD в строке состояния, чтобы отобразить значение ADD. После этого щелкните все ячейки для выбора."
+msgstr "Щёлкните область STD / EXT / ADD в строке состояния, чтобы отобразить значение ADD. После этого щёлкните все ячейки для выбора."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7435,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
-msgstr "В строке состояния щелкните поле с обозначениями СТАНД / РАСШ / ДОБАВ, чтобы переключить режим выделения."
+msgstr "В строке состояния щёлкните поле с обозначениями СТАНД / РАСШ / ДОБАВ, чтобы переключить режим выделения."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7471,7 +7472,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
-msgstr "Щелчок мышью выделяет ячейку, которую щелкнули. Снимает выделение с выделенных ранее ячеек."
+msgstr "Щелчок мышью выделяет ячейку, которую щёлкнули. Снимает выделение с выделенных ранее ячеек."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7489,7 +7490,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
-msgstr "При щелчке мышью появляется прямоугольная область от текущей ячейки до ячейки, в которой произведен щелчок. Пользователь также может щелкнуть ячейку, удерживая клавишу Shift."
+msgstr "При щелчке мышью появляется прямоугольная область от текущей ячейки до ячейки, в которой произведен щелчок. Пользователь также может щёлкнуть ячейку, удерживая клавишу Shift."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7507,7 +7508,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
-msgstr "Щелчок мыши по ячейке добавляет ее к уже отмеченным ячейкам. Щелчок мыши по отмеченной ячейке снимает с нее выделение. Или щелкайте по ячейкам, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Щелчок мыши по ячейке добавляет её к уже отмеченным ячейкам. Щелчок мыши по отмеченной ячейке снимает с нее выделение. Или щёлкайте по ячейкам, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7577,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
-msgstr "Нажмите клавишу F2 или щелкните строку ввода на панели формул."
+msgstr "Нажмите клавишу F2 или щёлкните строку ввода на панели формул."
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7631,7 +7632,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
-msgstr "Область матрицы автоматически защищена от изменений, таких как удаление строк и столбцов, хотя можно изменять форматирование, например фон ячеек."
+msgstr "Область матрицы автоматически защищена от изменений, таких как удаление строк и столбцов, хотя можно изменять форматирование, например, фон ячеек."
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7906,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
-msgstr "Используйте кнопки перехода для отображения всех листов документа. Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. Средние кнопки служат для перемещения по ярлычкам листа вперед и назад. Для отображения самого листа щелкните его ярлычок."
+msgstr "Используйте кнопки перехода для отображения всех листов документа. Щелчок крайней левой или крайней правой кнопки отобразит соответственно ярлычок первого или последнего листа. Средние кнопки служат для перемещения по ярлычкам листа вперёд и назад. Для отображения самого листа щёлкните его ярлычок."
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -7957,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123966\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula."
-msgstr "Команда <item type=\"menuitem\">Данные - Совмещенные операции</item> предоставляет программное средство планирования для вопросов \"что если\". На листе необходимо ввести формулу для вычисления результата на основе значений, хранящихся в других ячейках. Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений, после чего с помощью команды \"Совмещенные операции\" выполняется расчет результатов в зависимости от формулы."
+msgstr "Команда <item type=\"menuitem\">Данные - Совмещенные операции</item> предоставляет программное средство планирования для вопросов \"что если\". На листе необходимо ввести формулу для вычисления результата на основе значений, хранящихся в других ячейках. Далее устанавливается диапазон ячеек, в который вводится несколько фиксированных значений, после чего с помощью команды \"Совмещенные операции\" выполняется расчёт результатов в зависимости от формулы."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8019,7 +8020,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
-msgstr "В столбце D введите друг под другом значения годового объема сбыта, например, от 500 до 5000 с приращением 500."
+msgstr "В столбце D введите друг под другом значения годового объёма сбыта, например, от 500 до 5000 с приращением 500."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8047,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
-msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5."
+msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щёлкните ячейку В5."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8208,7 +8209,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
-msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щелкните ячейку В5."
+msgstr "Разместите курсор в поле <emph>Формулы</emph> и щёлкните ячейку В5."
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -8311,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_id050920091402035\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8319,7 +8320,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200914020391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для отмены выбора всех листов в документе, за исключением текущего.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для отмены выбора всех листов в документе, за исключением текущего.</ahelp>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8337,7 +8338,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
-msgstr "Вкладка текущего листа всегда выделена белым и выдвинута вперед по отношению к вкладкам других листов. Невыбранные вкладки листов выделены серым цветом. Для выбора нескольких листов нажимайте по вкладкам листов, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Вкладка текущего листа всегда выделена белым и выдвинута вперёд по отношению к вкладкам других листов. Невыбранные вкладки листов выделены серым цветом. Для выбора нескольких листов нажимайте по вкладкам листов, удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8363,7 +8364,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
-msgstr "Для отмены выбора листа повторно щелкните его вкладку, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Отображаемый в данный момент лист скрыть невозможно."
+msgstr "Для отмены выбора листа повторно щёлкните его вкладку, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Отображаемый в данный момент лист скрыть невозможно."
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8381,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
-msgstr "Можно задать в формуле ссылку на диапазон листов, указав первый и последний лист диапазона. Например, формула <item type=\"literal\">=SUM(Лист1.A1:Лист3.A1) </item> позволяет суммировать все ячейки A1 на первых трех листах."
+msgstr "Можно задать в формуле ссылку на диапазон листов, указав первый и последний лист диапазона. Например, формула <item type=\"literal\">=SUM(Лист1.A1:Лист3.A1) </item> позволяет суммировать все ячейки A1 на первых трёх листах."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8415,7 +8416,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
-msgstr "Комментарий можно добавить к каждой ячейке путем выбора <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Комментарий обозначается в ячейке маленьким красным квадратом (индикатором комментария)."
+msgstr "Комментарий можно добавить к каждой ячейке путём выбора <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Вставка – Комментарий</emph></link>. Комментарий обозначается в ячейке маленьким красным квадратом (индикатором комментария)."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8433,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
-msgstr "При выделении ячейки в контекстном меню ячейки можно выбрать <emph>Показать комментарий</emph>. Комментарий остается видимым до отмены выбора параметра <emph>Показать комментарий</emph> в том же контекстном меню."
+msgstr "При выделении ячейки в контекстном меню ячейки можно выбрать <emph>Показать комментарий</emph>. Комментарий остаётся видимым до отмены выбора параметра <emph>Показать комментарий</emph> в том же контекстном меню."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8442,7 +8443,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
-msgstr "Для изменения видимого комментария достаточно просто щелкнуть его. При удалении всего текста комментария удаляется сам комментарий."
+msgstr "Для изменения видимого комментария достаточно просто щёлкнуть его. При удалении всего текста комментария удаляется сам комментарий."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8458,7 +8459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment."
-msgstr "Форматирование комментариев выполняется путем определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. Выберите требуемые команды в контекстном меню комментария."
+msgstr "Форматирование комментариев выполняется путём определения цвета фона, прозрачности, стиля границ и выравнивания текста. Выберите требуемые команды в контекстном меню комментария."
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8525,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr "Преобразуются только целые числа, включающие экспонент, а также дата и время по стандарту ISO 8601 в расширенных форматах с разделителями. Прочие значения, например дробные числа с десятичными разделителями или даты, не соответствующие стандарту ISO 8601, не преобразуются, т.к. текстовая строка определяется параметрами языка. Начальные и конечные пробелы игнорируются."
+msgstr "Преобразуются только целые числа, включающие экспонент, а также дата и время по стандарту ISO 8601 в расширенных форматах с разделителями. Прочие значения, например, дробные числа с десятичными разделителями или даты, не соответствующие стандарту ISO 8601, не преобразуются, т.к. текстовая строка определяется параметрами языка. Начальные и конечные пробелы игнорируются."
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8637,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265448\n"
"help.text"
msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string."
-msgstr "Преобразование выполняется только для одиночных аргументов, например =A1+A2 или =\"1E2\"+1. Аргументы диапазонов ячеек не изменяются, поэтому значение SUM(A1:A2) отличается от A1+A2, если хотя бы в одной из двух ячеек содержится строка, которая может быть преобразована."
+msgstr "Преобразование выполняется только для одиночных аргументов, например, =A1+A2 или =\"1E2\"+1. Аргументы диапазонов ячеек не изменяются, поэтому значение SUM(A1:A2) отличается от A1+A2, если хотя бы в одной из двух ячеек содержится строка, которая может быть преобразована."
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8746,8 +8747,8 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "Objects and graphics"
-msgstr "Внедренные и графические объекты"
+msgid "Objects and images"
+msgstr ""
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8810,7 +8811,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
-msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
+msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щёлкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8853,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>печать; подсчет листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; подсчет листов для печати</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; предварительный просмотр таблицы</bookmark_value><bookmark_value>изменение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;разрывы страниц для печати</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>печать; подсчёт листов</bookmark_value><bookmark_value>листы; подсчёт листов для печати</bookmark_value><bookmark_value>разрывы страниц; предварительный просмотр таблицы</bookmark_value><bookmark_value>изменение;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;диапазоны печати</bookmark_value><bookmark_value>просмотр;разрывы страниц для печати</bookmark_value>"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8898,7 +8899,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
-msgstr "Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. Области печати, созданные автоматически, обозначаются синей границей, а определенные пользователем - голубой. Разрывы страницы (разрыв строк и столбцов) помечаются черным цветом."
+msgstr "Будет показано автоматическое распределение листов на печатаемых страницах. Области печати, созданные автоматически, обозначаются синей границей, а определенные пользователем - голубой. Разрывы страницы (разрыв строк и столбцов) помечаются чёрным цветом."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8986,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щелкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
+msgstr "Эта команда не отображается, если включена защита листа. В этом случае щёлкните значок <emph>Изменить документ</emph> на панели <emph>Стандарт</emph>."
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9160,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
-msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>."
+msgstr "Щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9178,7 +9179,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
-msgstr "Выделите первые две строки: в данном примере щелкните ячейку A1 и перетащите в ячейку A2."
+msgstr "Выделите первые две строки: в данном примере щёлкните ячейку A1 и перетащите в ячейку A2."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9196,7 +9197,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
-msgstr "Щелкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>. Диалоговое окно будет восстановлено."
+msgstr "Щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повторять строки</emph>. Диалоговое окно будет восстановлено."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9205,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Чтобы задать повторение столбца A, щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
+msgstr "Чтобы задать повторение столбца A, щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9215,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
-msgstr "Щелкните столбец A (не заголовок столбца)."
+msgstr "Щёлкните столбец A (не заголовок столбца)."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9223,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
-msgstr "Снова щелкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
+msgstr "Снова щёлкните значок с правого края раздела <emph>Повтор столбца</emph>."
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9420,7 +9421,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Для изменения стандартного масштаба режима <emph>Разметки страницы</emph> дважды щелкните мышью значение (в процентах) в строке <emph>состояния</emph> и выберите новый масштаб."
+msgstr "Для изменения стандартного масштаба режима <emph>Разметки страницы</emph> дважды щёлкните мышью значение (в процентах) в строке <emph>состояния</emph> и выберите новый масштаб."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9521,7 +9522,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
-msgstr "Таким способом адресации создается относительная ссылка на область A1:B2. Здесь термин \"относительная\" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул."
+msgstr "Таким способом адресации создаётся относительная ссылка на область A1:B2. Здесь термин \"относительная\" означает, что ссылка на эту область будет автоматически корректироваться при копировании формул."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9539,7 +9540,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr "Абсолютная адресация противоположна относительной адресации. В абсолютной ссылке перед каждой буквой и цифрой помещается знак доллара, например $A$1:$B$2."
+msgstr "Абсолютная адресация противоположна относительной адресации. В абсолютной ссылке перед каждой буквой и цифрой помещается знак доллара, например, $A$1:$B$2."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9557,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr "$[officename] Calc показывает ссылки для формулы. Например, если щелкнуть формулу =SUM(A1:C5;D15:D24) в ячейке, две области листа, на которые есть ссылка в формуле, выделятся цветом. Например, компонент формулы \"A1:C5\" может отображаться синим цветом, а соответствующий диапазон ячеек также будет выделен синей границей. Аналогично следующий компонент формулы \"D15:D24\" может быть выделен красным."
+msgstr "$[officename] Calc показывает ссылки для формулы. Например, если щёлкнуть формулу =SUM(A1:C5;D15:D24) в ячейке, две области листа, на которые есть ссылка в формуле, выделятся цветом. Например, компонент формулы \"A1:C5\" может отображаться синим цветом, а соответствующий диапазон ячеек также будет выделен синей границей. Аналогично следующий компонент формулы \"D15:D24\" может быть выделен красным."
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9636,7 +9637,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
-msgstr "Щелкните имя листа, которое требуется изменить."
+msgstr "Щёлкните имя листа, которое требуется изменить."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9663,7 +9664,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
-msgstr "В качестве альтернативы можно нажать и удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щелкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую."
+msgstr "В качестве альтернативы можно нажать и удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и щёлкнуть при этом имя требуемого листа, после чего ввести новое имя напрямую."
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9751,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
-msgstr "В ссылках на ячейки имя листа должно быть заключено в одинарные кавычки ', если помимо буквенно-цифровых символов и знаков подчеркивания имя содержит другие символы. Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путем ее удваивания (две одинарные кавычки). Например, вы хотите сделать ссылку на ячейку А1 на листе со следующим именем:"
+msgstr "В ссылках на ячейки имя листа должно быть заключено в одинарные кавычки ', если помимо буквенно-цифровых символов и знаков подчёркивания имя содержит другие символы. Одинарная кавычка внутри имени должна быть отключена путём её удваивания (две одинарные кавычки). Например, вы хотите сделать ссылку на ячейку А1 на листе со следующим именем:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9987,7 +9988,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr "Щелкните разделитель в области заголовков, находящийся ниже текущей строки, удерживайте нажатой кнопку мыши и перетаскивайте разделитель вверх или вниз для изменения высоты строки."
+msgstr "Щёлкните разделитель в области заголовков, находящийся ниже текущей строки, удерживайте нажатой кнопку мыши и перетаскивайте разделитель вверх или вниз для изменения высоты строки."
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9996,7 +9997,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
-msgstr "Выберите оптимальную высоту строки, дважды щелкнув разделитель, находящийся ниже строки."
+msgstr "Выберите оптимальную высоту строки, дважды щёлкнув разделитель, находящийся ниже строки."
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10015,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
-msgstr "Щелкните строку, чтобы выделить ее."
+msgstr "Щёлкните строку, чтобы выделить её."
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -10200,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1243629\n"
"help.text"
msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet."
-msgstr "Дважды щелкните по имени сценария в навигаторе для применения этого сценария к текущему листу."
+msgstr "Дважды щёлкните по имени сценария в навигаторе для применения этого сценария к текущему листу."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10208,7 +10209,7 @@ msgctxt ""
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>."
-msgstr "Для удаления сценария щелкните правой кнопкой мыши по его имени в навигаторе и выберите <emph>Удалить</emph>."
+msgstr "Для удаления сценария щёлкните правой кнопкой мыши по его имени в навигаторе и выберите <emph>Удалить</emph>."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10216,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Для изменения сценария щелкните правой кнопкой мыши по имени в навигаторе и выберите <emph>Свойства</emph>."
+msgstr "Для изменения сценария щёлкните правой кнопкой мыши по имени в навигаторе и выберите <emph>Свойства</emph>."
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -10276,7 +10277,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
-msgstr "Списки сортировки позволяют ввести в ячейку информацию, а затем перетащить ее для ввода последовательного списка элементов."
+msgstr "Списки сортировки позволяют ввести в ячейку информацию, а затем перетащить её для ввода последовательного списка элементов."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10285,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
-msgstr "Например, введите в пустую ячейку текст \"Янв\" или \"Январь\". Выделите ячейку и щелкните мышью правый нижний угол рамки ячейки. Затем перетащите выбранную ячейку вправо или вниз. Отпустите кнопку мыши, и выделенные ячейки будут заполнены названиями месяцев."
+msgstr "Например, введите в пустую ячейку текст \"Янв\" или \"Январь\". Выделите ячейку и щёлкните мышью правый нижний угол рамки ячейки. Затем перетащите выбранную ячейку вправо или вниз. Отпустите кнопку мыши, и выделенные ячейки будут заполнены названиями месяцев."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10303,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "Предварительно определенная последовательность находится в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</emph>. При необходимости также можно создать собственные списки текстовых строк, например список филиалов компании. При последующем использовании сведений из этих списков (например, в заголовках), введите первое имя списке и растяните запись с помощью мыши."
+msgstr "Предварительно определенная последовательность находится в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Сортировать списки</emph>. При необходимости также можно создать собственные списки текстовых строк, например, список филиалов компании. При последующем использовании сведений из этих списков (например, в заголовках), введите первое имя списке и растяните запись с помощью мыши."
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10881,7 +10882,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разбиение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединенные ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; объединение/разбиение</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; объединённые ячейки</bookmark_value> <bookmark_value>объединение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разбиение ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>объединение;ячейки</bookmark_value>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10897,7 +10898,7 @@ msgctxt ""
"par_id8049867\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
-msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путем объединения отдельных ячеек, и снова разбить ее на отдельные ячейки."
+msgstr "Можно выбрать смежные ячейки и объединить их в одну ячейку. И наоборот, можно выделить большую ячейку, созданную путём объединения отдельных ячеек, и снова разбить её на отдельные ячейки."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10905,7 +10906,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200913480176\n"
"help.text"
msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state."
-msgstr "При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединенные ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки. Если скопированные ячейки объединены, они остаются объединенными."
+msgstr "При копировании ячеек в целевой диапазон, содержащий объединённые ячейки, они сначала разделяются, после чего вставляются скопированные ячейки. Если скопированные ячейки объединены, они остаются объединёнными."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10929,7 +10930,7 @@ msgctxt ""
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
-msgstr "Выберите <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить ячейки</emph>. Если выбрать <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить и центрировать ячейки</emph>, содержимое объединенной ячейки будет выровнено по центру."
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить ячейки</emph>. Если выбрать <emph>Формат - Объединить ячейки - Объединить и центрировать ячейки</emph>, содержимое объединённой ячейки будет выровнено по центру."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,7 +11015,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
-msgstr "Щелкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева."
+msgstr "Щёлкните ячейку, которая в итоге должна стать верхней слева."
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11154,7 +11155,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
-msgstr "Если попытаться изменить формат на текстовый, после того как в ячейку уже были введены обычные числа, они останутся обычными числами. Подобное преобразование невозможно. \"Текстовыми\" числами могут стать только введенные или измененные позже числа."
+msgstr "Если попытаться изменить формат на текстовый, после того как в ячейку уже были введены обычные числа, они останутся обычными числами. Подобное преобразование невозможно. \"Текстовыми\" числами могут стать только введенные или изменённые позже числа."
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11409,7 +11410,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
-msgstr "Введите код функции. В данном примере определяется функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, позволяющая рассчитать объем параллелепипеда с длинами сторон <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item>:"
+msgstr "Введите код функции. В данном примере определяется функция <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item>, позволяющая рассчитать объём параллелепипеда с длинами сторон <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> и <item type=\"literal\">c</item>:"
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11507,7 +11508,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите <emph>(Имя документа Calc) - Стандартные - Модуль1</emph>. Щелкните кнопку <emph>Изменить</emph>."
+msgstr "В поле <emph>Макрос из</emph> выберите <emph>(Имя документа Calc) - Стандартные - Модуль1</emph>. Щёлкните кнопку <emph>Изменить</emph>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11586,7 +11587,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156442\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>значения; ограничения при вводе</bookmark_value><bookmark_value>ограничения; определение ограничений значений при вводе</bookmark_value><bookmark_value>разрешенное содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>проверка данных</bookmark_value><bookmark_value>проверка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; проверка</bookmark_value><bookmark_value>сообщения об ошибках; определение для неверного ввода</bookmark_value><bookmark_value>действия при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; определение текста для ввода в ячейку</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; текст подсказок для ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; определение помощи при вводе</bookmark_value><bookmark_value>макрос; выполнение при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>данные; проверка данных</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>значения; ограничения при вводе</bookmark_value><bookmark_value>ограничения; определение ограничений значений при вводе</bookmark_value><bookmark_value>разрешённое содержимое ячеек</bookmark_value><bookmark_value>проверка данных</bookmark_value><bookmark_value>проверка</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; проверка</bookmark_value><bookmark_value>сообщения об ошибках; определение для неверного ввода</bookmark_value><bookmark_value>действия при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>подсказки; определение текста для ввода в ячейку</bookmark_value><bookmark_value>комментарии; текст подсказок для ячеек</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; определение помощи при вводе</bookmark_value><bookmark_value>макрос; выполнение при неверном вводе</bookmark_value><bookmark_value>данные; проверка данных</bookmark_value>"
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11604,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
-msgstr "Для каждой ячейки можно заранее определить тип разрешенного содержимого. Неразрешенные значения будут отколнены."
+msgstr "Для каждой ячейки можно заранее определить тип разрешённого содержимого. Неразрешённые значения будут отколнены."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11613,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
-msgstr "Правило проверки активируется при вводе нового значения. Правило проверки не действует, если в ячейку уже было вставлено недопустимое значение, или при вставке значения путем перетаскивания или копирования."
+msgstr "Правило проверки активируется при вводе нового значения. Правило проверки не действует, если в ячейку уже было вставлено недопустимое значение, или при вставке значения путём перетаскивания или копирования."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11675,7 +11676,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
-msgstr "Этот выбор уже определяет первое условие. При выборе параметра \"Целые числа\" значение \"12,5\" не разрешено, даже если оно удовлетворяет остальным условиям. При выборе значения \"Дата\" будет разрешен ввод дат как в региональном формате даты, так и в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовом формате\">числовом формате</link>. Подобно тому, условие \"Время\" допускает как значения типа \"12:00\", так и значения времени, выраженные в числовом формате. Условие \"Длина текста\" подразумевает, что ячейки могут содержать только текст."
+msgstr "Этот выбор уже определяет первое условие. При выборе параметра \"Целые числа\" значение \"12,5\" не разрешено, даже если оно удовлетворяет остальным условиям. При выборе значения \"Дата\" будет разрешён ввод дат как в региональном формате даты, так и в <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"числовом формате\">числовом формате</link>. Подобно тому, условие \"Время\" допускает как значения типа \"12:00\", так и значения времени, выраженные в числовом формате. Условие \"Длина текста\" подразумевает, что ячейки могут содержать только текст."
#: validity.xhp
msgctxt ""
@@ -11781,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Naming Cells"
-msgstr "Присвоение имен ячейкам"
+msgstr "Присвоение имён ячейкам"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11789,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ячейки; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>имена; определение для ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>значения; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение констант</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>определение; имена для диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; определение имен</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>имена ячеек; определение/адресация</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>допустимые имена ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>переименование;ячейки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ячейки; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>имена; определение для ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>значения; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>определение констант</bookmark_value> <bookmark_value>переменные; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>диапазоны ячеек; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>определение; имена для диапазонов ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; определение имён</bookmark_value> <bookmark_value>адресация; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>имена ячеек; определение/адресация</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки; по определенным именам</bookmark_value> <bookmark_value>допустимые имена ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>переименование;ячейки</bookmark_value>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11799,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Присвоение имен ячейкам\">Присвоение имен ячейкам</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Присвоение имён ячейкам\">Присвоение имён ячейкам</link></variable>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11814,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"par_id2129581\n"
"help.text"
msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character."
-msgstr "Имена в Calc могут содержать буквы, цифры и некоторые специальные символы. Имена должны начинаться с буквы или символа подчеркивания."
+msgstr "Имена в Calc могут содержать буквы, цифры и некоторые специальные символы. Имена должны начинаться с буквы или символа подчёркивания."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3362224\n"
"help.text"
msgid "underline (_)"
-msgstr "подчеркивание (_)"
+msgstr "подчёркивание (_)"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11871,7 @@ msgctxt ""
"par_id4769737\n"
"help.text"
msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents."
-msgstr "Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. Пробелы допустимы внутри имен для отдельных ячеек, листов и документов."
+msgstr "Имена диапазонов ячеек не должны содержать пробелы. Пробелы допустимы внутри имён для отдельных ячеек, листов и документов."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "Naming cells and formulas"
-msgstr "Присвоение имен ячейкам и формулы"
+msgstr "Присвоение имён ячейкам и формулы"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id4889675\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names,"
-msgstr "Для определения имен наиболее часто применяемых формул или частей формул можно воспользоваться диалоговым окном <emph>Определить название</emph>. Определение имен диапазонов"
+msgstr "Для определения имён наиболее часто применяемых формул или частей формул можно воспользоваться диалоговым окном <emph>Определить название</emph>. Определение имён диапазонов"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr "Выберите диапазон ячеек, затем выберите в меню команды <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Определение имен</emph>."
+msgstr "Выберите диапазон ячеек, затем выберите в меню команды <emph>Вставка - Имена - Определить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Определение имён</emph>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11955,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
-msgstr "Если с одних и тех же символов начинается несколько имен, можно прокрутить все имена с помощью клавиши TAB."
+msgstr "Если с одних и тех же символов начинается несколько имён, можно прокрутить все имена с помощью клавиши TAB."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po
index d9e03123108..0ae777c7a0a 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:42+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404366149.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgctxt ""
"par_id76601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания диаграммы в текущем документе. Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щелкните ячейку диапазона, а затем выберите эту команду. Также можно выбрать несколько ячеек и выполнить эту команду для создания диаграммы на основе выбранных ячеек.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для создания диаграммы в текущем документе. Для использования непрерывного диапазона ячеек в качестве источника данных для диаграммы щёлкните ячейку диапазона, а затем выберите эту команду. Также можно выбрать несколько ячеек и выполнить эту команду для создания диаграммы на основе выбранных ячеек.</ahelp>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -120,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id7911008\n"
"help.text"
msgid "Click a chart to edit the object properties:"
-msgstr "Щелкните диаграмму для изменения свойств объектов:"
+msgstr "Щёлкните диаграмму для изменения свойств объектов:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -144,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"par_id7986693\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:"
-msgstr "Для перехода к режиму редактирования диаграммы дважды щелкните по диаграмме:"
+msgstr "Для перехода к режиму редактирования диаграммы дважды щёлкните по диаграмме:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -168,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"par_id8442335\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:"
-msgstr "Дважды щелкните по элементу диаграммы в режиме редактирования диаграммы:"
+msgstr "Дважды щёлкните по элементу диаграммы в режиме редактирования диаграммы:"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -176,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194769\n"
"help.text"
msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more."
-msgstr "Для изменения масштаба, типа, цвета и других параметров дважды щелкните ось."
+msgstr "Для изменения масштаба, типа, цвета и других параметров дважды щёлкните ось."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -184,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id8644672\n"
"help.text"
msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs."
-msgstr "Дважды щелкните точку данных, чтобы выбрать и изменить рад данных, к которому относится точка."
+msgstr "Дважды щёлкните точку данных, чтобы выбрать и изменить рад данных, к которому относится точка."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +193,7 @@ msgctxt ""
"par_id6574907\n"
"help.text"
msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)."
-msgstr "Выберите ряд данных, щелкните его, а затем дважды щелкните точку данных для изменения свойств этой точки (например, одного значения на гистограмме)."
+msgstr "Выберите ряд данных, щёлкните его, а затем дважды щёлкните точку данных для изменения свойств этой точки (например, одного значения на гистограмме)."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1019200902360575\n"
"help.text"
msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series."
-msgstr "Дважды щелкните легенду, чтобы выбрать и изменить ее. Щелкните, а затем дважды щелкните символ в выбранной легенде, чтобы изменить соответствующий ряд данных."
+msgstr "Дважды щёлкните легенду, чтобы выбрать и изменить её. Щёлкните, а затем дважды щёлкните символ в выбранной легенде, чтобы изменить соответствующий ряд данных."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -208,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"par_id7528916\n"
"help.text"
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
-msgstr "Для изменения свойств дважды щелкните любой другой элемент диаграммы или щелкните элемент и откройте меню \"Формат\"."
+msgstr "Для изменения свойств дважды щёлкните любой другой элемент диаграммы или щёлкните элемент и откройте меню \"Формат\"."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -216,7 +217,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420667\n"
"help.text"
msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode."
-msgstr "Для выхода из текущего режима редактирования щелкните вне диаграммы."
+msgstr "Для выхода из текущего режима редактирования щёлкните вне диаграммы."
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -584,7 +585,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200911433835\n"
"help.text"
msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode."
-msgstr "Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. Для перехода в режим изменения диаграммы дважды щелкните диаграмму. Для выхода из режима изменения щелкните область за пределами диаграммы."
+msgstr "Панель форматирования появляется при переходе в режим изменения диаграммы. Для перехода в режим изменения диаграммы дважды щёлкните диаграмму. Для выхода из режима изменения щёлкните область за пределами диаграммы."
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -608,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент диаграммы, для которого требуется форматирование. Этот элемент выделяется в окне предварительного просмотра диаграммы. Для открытия диалогового окна свойств выбранного элемента щелкните \"Выбор формата\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите элемент диаграммы, для которого требуется форматирование. Этот элемент выделяется в окне предварительного просмотра диаграммы. Для открытия диалогового окна свойств выбранного элемента щёлкните \"Выбор формата\".</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -688,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id081020090230076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия легенды щелкните \"Показать/спрятать легенду\" на панели форматирования.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения или скрытия легенды щёлкните \"Показать/спрятать легенду\" на панели форматирования.</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -704,7 +705,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902300784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для изменения масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для изменения масштаба текста в диаграмме при изменении её размера.</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -755,7 +756,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
-msgstr "Диаграммы могут быть созданы из исходных данных электронной таблицы Calc или таблицы Writer. Если диаграмма создается в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных."
+msgstr "Диаграммы могут быть созданы из исходных данных электронной таблицы Calc или таблицы Writer. Если диаграмма создаётся в том же документе, что и исходные данные, она сохраняет связь с данными и автоматически обновляется при изменении исходных данных."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -773,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
-msgstr "Существует целый ряд 3-х и 2-мерных диаграмм, например линейчатые диаграммы, графики, биржевые диаграммы. Тип диаграммы можно изменить с помощью нескольких щелчков мышью."
+msgstr "Существует целый ряд 3-х и 2-мерных диаграмм, например, линейчатые диаграммы, графики, биржевые диаграммы. Тип диаграммы можно изменить с помощью нескольких щелчков мышью."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -791,4 +792,4 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr "Для форматирования отдельных элементов диаграммы, таких как оси, подписи данных и легенды, можно щелкнуть их правой кнопкой мыши на диаграмме или воспользоваться значками панели инструментов и командами меню."
+msgstr "Для форматирования отдельных элементов диаграммы, таких как оси, подписи данных и легенды, можно щёлкнуть их правой кнопкой мыши на диаграмме или воспользоваться значками панели инструментов и командами меню."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index dd23f03b109..bf29a730b6a 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtdda\">Выберите пункт <emph>Формат - Трехмерный вид</emph> (диаграммы) </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtdda\">Выберите пункт <emph>Формат - Трёхмерный вид</emph> (диаграммы) </variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgctxt ""
"par_id1096530\n"
"help.text"
msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges"
-msgstr "Дважды щелкните по диаграмме, затем выберите \"Формат - Диапазоны данных\"."
+msgstr "Дважды щёлкните по диаграмме, затем выберите \"Формат - Диапазоны данных\"."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index fe2e78a81e2..1b884d9de4b 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:55+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372156835.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413729.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt ""
"par_id9799798\n"
"help.text"
msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview."
-msgstr "Щелкните по ячейке в диалоговом окне и измените ее содержимое. Для вывода измененного содержимого в режиме предварительного просмотра щелкните по другой ячейке."
+msgstr "Щёлкните по ячейке в диалоговом окне и измените её содержимое. Для вывода изменённого содержимого в режиме предварительного просмотра щёлкните по другой ячейке."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Z</emph> для активации заголовка оси Z. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp> Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм."
+msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Установите флажок <emph>Ось Z</emph> для активации заголовка оси Z. Введите требуемый заголовок в соответствующее текстовое поле.</ahelp> Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\"> Щелкните значок <emph>Заголовок оси</emph> на панели форматирования, чтобы отобразить или скрыть подписи осей.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\"> Щёлкните значок <emph>Заголовок оси</emph> на панели форматирования, чтобы отобразить или скрыть подписи осей.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Чтобы скрыть или отобразить легенду, щелкните значок <emph>Легенда</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Чтобы скрыть или отобразить легенду, щёлкните значок <emph>Легенда</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -765,7 +765,7 @@ msgctxt ""
"par_id1007200901590752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните внутри круговой шкалы, чтобы задать ориентацию текста.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Отображает ось Z в виде линии с делениями.</ahelp> Эта ось отображается только на трехмерных диаграммах."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Отображает ось Z в виде линии с делениями.</ahelp> Эта ось отображается только на трёхмерных диаграммах."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
-msgstr "Эта область служит для назначения дополнительной оси для диаграммы. Если этой оси уже назначена строка данных, $[officename] автоматически отображает эту ось и ее метку. Позже этот параметр можно отключить. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси Y."
+msgstr "Эта область служит для назначения дополнительной оси для диаграммы. Если этой оси уже назначена строка данных, $[officename] автоматически отображает эту ось и её метку. Позже этот параметр можно отключить. Если оси не назначены данные, после активации этой области для вторичной оси используются значения основной оси Y."
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Отображение процента. Отображаемые данные относятся к соответствующей точке данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Отображение процента. Отображаемые данные относятся к соответствующей точке данных. Процент задаётся в поле \"Параметры\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Граница погрешностей: Отображает наивысшую границу погрешности в процентах в соответствии с максимальным значением группы данных. Процент задается в поле \"Параметры\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Граница погрешностей: Отображает наивысшую границу погрешности в процентах в соответствии с максимальным значением группы данных. Процент задаётся в поле \"Параметры\".</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"par_id5676747\n"
"help.text"
msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line."
-msgstr "Для вставки линии тренда для всего ряда данных дважды щелкните диаграмму с целью перехода в режим редактирования. Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите тип линии тренда: нет, линия линейного, логарифмического, экспоненциального или степенного тренда."
+msgstr "Для вставки линии тренда для всего ряда данных дважды щёлкните диаграмму с целью перехода в режим редактирования. Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линии тренда</item>, затем выберите тип линии тренда: нет, линия линейного, логарифмического, экспоненциального или степенного тренда."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>."
-msgstr "Для вставки линии тренда для отдельного ряда данных выберите ряд данных в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню и выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линия тренда</item>."
+msgstr "Для вставки линии тренда для отдельного ряда данных выберите ряд данных в диаграмме, щёлкните правой кнопкой мыши для открытия контекстного меню и выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Линия тренда</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt ""
"par_id9337443\n"
"help.text"
msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key."
-msgstr "Для удаления отдельной линии тренда или линии среднего значения щелкните линии, а затем нажмите клавишу \"Del\"."
+msgstr "Для удаления отдельной линии тренда или линии среднего значения щёлкните линии, а затем нажмите клавишу \"Del\"."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения линии тренда выделите линию тренда в диаграмме, щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню и выберите <emph>Вставка уравнения линии тренда</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для отображения линии тренда выделите линию тренда в диаграмме, щёлкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню и выберите <emph>Вставка уравнения линии тренда</emph>.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgctxt ""
"par_id1328470\n"
"help.text"
msgid "For a category chart (for example a line chart), the trend line information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr "Для диаграммы категорий (например, линейчатой диаграммы) информация о регрессии рассчитывается с использованием чисел 1, 2, 3, … в качестве значений x. Это также относится к другим числам, используемым в качестве имен для значений x в ряде данных. Для таких диаграмм наиболее подходящим типом является диаграмма XY."
+msgstr "Для диаграммы категорий (например, линейчатой диаграммы) информация о регрессии рассчитывается с использованием чисел 1, 2, 3, … в качестве значений x. Это также относится к другим числам, используемым в качестве имён для значений x в ряде данных. Для таких диаграмм наиболее подходящим типом является диаграмма XY."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgctxt ""
"par_id7879268\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr "Расчет коэффициента определения по"
+msgstr "Расчёт коэффициента определения по"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgctxt ""
"par_id7127292\n"
"help.text"
msgid "Calculate the coefficient of determination by"
-msgstr "Расчет коэффициента определения по"
+msgstr "Расчёт коэффициента определения по"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\"> Этот параметр включен по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\"> Этот параметр включён по умолчанию. Все строки данных выравниваются по основной оси Y.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt ""
"par_id2144535\n"
"help.text"
msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>"
-msgstr "В результате строки, присоединенные к первой оси Y, частично или полностью скрыты строками, присоединенными ко второй оси Y. Во избежание этого включите режим отображения строк рядом. <ahelp hid=\".\">Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси.</ahelp>"
+msgstr "В результате строки, присоединённые к первой оси Y, частично или полностью скрыты строками, присоединёнными ко второй оси Y. Во избежание этого включите режим отображения строк рядом. <ahelp hid=\".\">Строки из различных рядов данных отображаются так, как будто они были присоединены только к одной оси.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt ""
"par_id761131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетащите маленькую точку по кругу или щелкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Перетащите маленькую точку по кругу или щёлкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. Начальный угол - это позиция отображения первого фрагмента согласно определенному математическому углу. Значение 90 градусов приводит к отображению первого фрагмента в позиции \"12 часов\". Значение 0 градусов означает начало отсчета - позицию \"3 часа\".</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgctxt ""
"par_id553910\n"
"help.text"
msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees."
-msgstr "В трехмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов."
+msgstr "В трёхмерных круговых и вложенных круговых диаграммах, созданных в более старых версиях данного программного пакета, начальный угол составляет 0 градусов вместо 90 градусов. Как для старых, так и новых двумерных диаграмм начальный угол по умолчанию составляет 90 градусов."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id1414838\n"
"help.text"
msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)."
-msgstr "Только в текущих версиях данного программного пакета при изменении начального угла или направления отображаются измененные значения. Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трехмерные круговые диаграммы)."
+msgstr "Только в текущих версиях данного программного пакета при изменении начального угла или направления отображаются изменённые значения. Более старые версии данного программного пакета выводят на экран тот же самый документ с использованием значений по умолчанию: направление всегда против часовой стрелки, а начальный угол составляет 90 градусов (двумерные круговые диаграммы) или 0 градусов (трёхмерные круговые диаграммы)."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод начального угла от 0 до 359 градусов. Для изменения отображаемого значения можно также щелкнуть стрелки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ввод начального угла от 0 до 359 градусов. Для изменения отображаемого значения можно также щёлкнуть стрелки.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Значок <emph>Показать/спрятать горизонтальную сетку</emph> значок на панели <emph>Форматирование</emph> переключает видимость сетки для оси X. Примечание: это возможно, только если не установлены флажки <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки."
+msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">Значок <emph>Показать/спрятать горизонтальную сетку</emph> значок на панели <emph>Форматирование</emph> переключает видимость сетки для оси X. Примечание: это возможно, только если не установлены флажки <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остаётся видимой при отключении основной сетки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off."
-msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Значок<emph>Показать/спрятать вертикальную сетку</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает отображение сетки для оси Y. Примечание: это возможно, только если для оси X не выбрана <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остается видимой при отключении основной сетки."
+msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">Значок<emph>Показать/спрятать вертикальную сетку</emph> на панели <emph>Форматирование</emph> включает и выключает отображение сетки для оси Y. Примечание: это возможно, только если для оси X не выбрана <emph>Дополнительная сетка</emph> в <emph>Вставка - Сетки</emph>.</ahelp></variable> В противном случае минорная сетка остаётся видимой при отключении основной сетки."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Добавляет линии сетки к оси Z диаграммы</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Добавляет линии сетки к оси Z диаграммы</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трёхмерными диаграммами."
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z .</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трехмерными диаграммами."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryZ\">Используется для добавления линий сетки для дополнительного деления оси Z .</ahelp> Этот параметр доступен только при работе с трёхмерными диаграммами."
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить свойства выбранной точки данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделена единственная точка данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм."
+msgstr "В этом диалоговом окне можно изменить свойства выбранной точки данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделена единственная точка данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трёхмерных диаграмм."
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
-msgstr "Эта команда используется для изменения свойств выбранного ряда данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделен единственный ряд данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трехмерных диаграмм."
+msgstr "Эта команда используется для изменения свойств выбранного ряда данных. Это диалоговое окно выводится в том случае, если при выборе <emph>Формат – Выбор формата</emph> выделен единственный ряд данных. Некоторые пункты меню доступны только для двумерных или трёхмерных диаграмм."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
-msgstr "Все внесенные здесь изменения отражаются на всем ряде данных. Например, при изменении цвета все элементы, принадлежащие этому ряду данных, меняют цвет."
+msgstr "Все внесённые здесь изменения отражаются на всем ряде данных. Например, при изменении цвета все элементы, принадлежащие этому ряду данных, меняют цвет."
#: 05010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Некоторые из параметров доступны не для всех типов подписей. Например, для подписей двумерных и трехмерных объектов предусмотрены разные параметры."
+msgstr "Некоторые из параметров доступны не для всех типов подписей. Например, для подписей двумерных и трёхмерных объектов предусмотрены разные параметры."
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
-msgstr "Некоторые из перечисленных параметров доступны не для всех подписей. Например, существуют разные параметры подписей для двумерных и трехмерных объектов."
+msgstr "Некоторые из перечисленных параметров доступны не для всех подписей. Например, существуют разные параметры подписей для двумерных и трёхмерных объектов."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Позволяет определить направление текста содержимого ячеек.</ahelp> Щелкните кнопку ABCD для установки соответствующего направления."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Позволяет определить направление текста содержимого ячеек.</ahelp> Щёлкните кнопку ABCD для установки соответствующего направления."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Щелкая по окружности, можно установить подходящее направление текста.</ahelp> Буквы \"ABCD\" на кнопке соответствуют новой установке."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Щёлкая по окружности, можно установить подходящую ориентацию текста.</ahelp> Буквы \"ABCD\" на кнопке соответствуют новой установке."
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2951,7 +2951,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
-msgstr "Зигзагом (нечетные выше)"
+msgstr "Зигзагом (нечётные выше)"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Располагает числа на оси зигзагом; четные числа ниже, чем нечетные.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Располагает числа на оси зигзагом; чётные числа ниже, чем нечётные.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
-msgstr "Зигзагом (четные выше)"
+msgstr "Зигзагом (чётные выше)"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Располагает числа на осях зигзагом; нечетные числа ниже четных чисел.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Располагает числа на осях зигзагом; нечётные числа ниже чётных чисел.</ahelp>"
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
-msgstr "Чтобы получить другие результаты, измените масштабирование вручную. Например можно отобразить только верхнюю часть столбцов, подняв нулевую линию."
+msgstr "Чтобы получить другие результаты, измените масштабирование вручную. Например, можно отобразить только верхнюю часть столбцов, подняв нулевую линию."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
-msgstr "В этой области можно вводить значения для дополнительных осей. Вы можете автоматически задать свойства <emph>Минимум, Максимум, Основной интервал, Счет промежуточного интервала</emph> и <emph>Опорное значение</emph>."
+msgstr "В этой области можно вводить значения для дополнительных осей. Вы можете автоматически задать свойства <emph>Минимум, Максимум, Основной интервал, Счёт промежуточного интервала</emph> и <emph>Опорное значение</emph>."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Задает минимальное значение для начала оси.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Задаёт минимальное значение для начала оси.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Задает максимальное значение для конца оси.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Задаёт максимальное значение для конца оси.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Задает интервал для основного деления по осям.</ahelp> Основной интервал не может быть больше области значений."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Задаёт интервал для основного деления по осям.</ahelp> Основной интервал не может быть больше области значений."
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
-msgstr "Счет промежуточного интервала"
+msgstr "Счёт промежуточного интервала"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3427,7 +3427,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Задает интервал для дополнительного деления по осям.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Задаёт интервал для дополнительного деления по осям.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Задает место отображения значений вдоль оси.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Задаёт место отображения значений вдоль оси.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Задает логарифмический масштаб для оси.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Задаёт логарифмический масштаб для оси.</ahelp>"
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\"> Служит для вызова диалогового окна <emph>Основание диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства основания диаграммы. Основание диаграммы является нижней областью в трехмерных диаграммах. Эта функция доступна только для трехмерных диаграмм.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\"> Служит для вызова диалогового окна <emph>Основание диаграммы</emph>, в котором можно изменить свойства основания диаграммы. Основание диаграммы является нижней областью в трёхмерных диаграммах. Эта функция доступна только для трёхмерных диаграмм.</ahelp></variable>"
#: 05080000.xhp
msgctxt ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "Переместить вперед"
+msgstr "Переместить вперёд"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Перемещение выделенного ряд данных вперед (вправо).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Перемещение выделенного ряд данных вперёд (вправо).</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgctxt ""
"par_id879848\n"
"help.text"
msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The curves are created by joining together segments of polynomials."
-msgstr "Это математические модели, влияющие на отображение кривых. Объекты кривых создаются путем объединения сегментов полиномов."
+msgstr "Это математические модели, влияющие на отображение кривых. Объекты кривых создаются путём объединения сегментов полиномов."
#: smooth_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4490,7 +4490,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D View"
-msgstr "Трехмерное представление"
+msgstr "Трёхмерное представление"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>трехмерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; трехмерные представления</bookmark_value> <bookmark_value>освещение; трехмерные диаграммы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трёхмерные диаграммы</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; трёхмерные представления</bookmark_value> <bookmark_value>освещение; трёхмерные диаграммы</bookmark_value>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4506,7 +4506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3464461\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерное представление</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трёхмерное представление</link></variable>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>"
-msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> или в контекстном меню диаграммы можно выбрать тип диаграммы. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна изменения свойств трехмерного представления для столбчатых, круговых диаграмм, гистограмм и диаграмм областей. Линейные диаграммы и диаграммы XY (точечные диаграммы) отображаются в трехмерном формате.</ahelp>"
+msgstr "На первой странице <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">мастера диаграмм</link> или в контекстном меню диаграммы можно выбрать тип диаграммы. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового окна изменения свойств трёхмерного представления для столбчатых, круговых диаграмм, гистограмм и диаграмм областей. Линейные диаграммы и диаграммы XY (точечные диаграммы) отображаются в трёхмерном формате.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgctxt ""
"par_id8081911\n"
"help.text"
msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination."
-msgstr "Для установки перспективы, внешнего вида и освещения для трехмерной диаграммы можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Трехмерный вид</item>."
+msgstr "Для установки перспективы, внешнего вида и освещения для трёхмерной диаграммы можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Трёхмерный вид</item>."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"par_id2861720\n"
"help.text"
msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders."
-msgstr "Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы."
+msgstr "Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3416547\n"
"help.text"
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
-msgstr "Длина фокусировки задается с помощью кнопки счетчика. 100% обеспечивает перспективу, в которой дальняя граница в диаграмме отображается приблизительно как половина ближней границы."
+msgstr "Длина фокусировки задаётся с помощью кнопки счётчика. 100% обеспечивает перспективу, в которой дальняя граница в диаграмме отображается приблизительно как половина ближней границы."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgctxt ""
"par_id7623828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Если включен параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трехмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Если включён параметр \"Аксонометрические оси\", содержимое диаграммы можно вращать только в направлениях осей X и Y, т. е. параллельно границам диаграммы. Параметр \"Аксонометрические оси\" включается по умолчанию для новых трёхмерных диаграмм. Круговые и вложенные круговые диаграммы не поддерживают аксонометрические оси.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задается в поле счетчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Установка флажка \"Перспектива\" для просмотра диаграммы через объектив камеры. Процент задаётся в поле счётчика. Чем больше процентное значение, тем больше кажутся близкие объекты по сравнению с удаленными объектами.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"par_id8531449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите схему из поля списка или щелкните по любому из флажков ниже.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите схему из поля списка или щёлкните по любому из флажков ниже.</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr "Установите источники света для трехмерного представления."
+msgstr "Установите источники света для трёхмерного представления."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"par_id6531266\n"
"help.text"
msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off."
-msgstr "Щелкните по любой из восьми кнопок для включения или выключения направленного источника света."
+msgstr "Щёлкните по любой из восьми кнопок для включения или выключения направленного источника света."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgctxt ""
"par_id6173894\n"
"help.text"
msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights."
-msgstr "По умолчанию включен второй источник света. Он является первым из семи \"обычных\", однородных источников света. Источник света 1 проецирует блики с подсветкой."
+msgstr "По умолчанию включён второй источник света. Он является первым из семи \"обычных\", однородных источников света. Источник света 1 проецирует блики с подсветкой."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4818,7 +4818,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights."
-msgstr "Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восьмью кнопками. Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать темные цвета."
+msgstr "Впоследствии для выбранного источника света можно выбрать цвет и интенсивность в поле списка, расположенного непосредственно под восемью кнопками. Значения яркости всех источников света уже добавлены, поэтому при активации нескольких источников света необходимо использовать тёмные цвета."
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"par_id2244026\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category."
-msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с вертикальными полосами. Высота каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось X служит для отображения категорий. На оси Y отображается значение для каждой категории."
+msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с вертикальными полосами. Высота каждой полосы пропорциональна её значению. Ось X служит для отображения категорий. На оси Y отображается значение для каждой категории."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5122,7 +5122,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products."
-msgstr "Имеется возможность активации <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">трехмерного вида</link> значений данных. Использование \"реалистичной\" схемы обеспечивает наилучший трехмерный вид. При использовании \"простой\" схемы полученный вид диаграммы аналогичен представлению в других продуктах Office."
+msgstr "Имеется возможность активации <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">трёхмерного вида</link> значений данных. Использование \"реалистичной\" схемы обеспечивает наилучший трёхмерный вид. При использовании \"простой\" схемы полученный вид диаграммы аналогичен представлению в других продуктах Office."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid."
-msgstr "Для трехмерных диаграмм можно выбрать одну из следующих форм значения данных: прямоугольник, цилиндр, конус и пирамида."
+msgstr "Для трёхмерных диаграмм можно выбрать одну из следующих форм значения данных: прямоугольник, цилиндр, конус и пирамида."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgctxt ""
"par_id6596881\n"
"help.text"
msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category."
-msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с горизонтальными полосами. Длина каждой полосы пропорциональна ее значению. Ось Y служит для отображения категорий. На ней откладывается значение каждой категории."
+msgstr "В этом типе представлена линейчатая диаграмма с горизонтальными полосами. Длина каждой полосы пропорциональна её значению. Ось Y служит для отображения категорий. На ней откладывается значение каждой категории."
#: type_column_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgctxt ""
"par_id594500\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
+msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5346,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"par_id6768700\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
+msgstr "Щёлкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081942\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже."
+msgstr "Щёлкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id883816\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+msgstr "Введите диапазон или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
#: type_column_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgctxt ""
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line."
-msgstr "В подтипе \"Трехмерные линии\" точки одного ряда данных соединяются трехмерной линией."
+msgstr "В подтипе \"Трёхмерные линии\" точки одного ряда данных соединяются трёхмерной линией."
#: type_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgctxt ""
"par_id7812433\n"
"help.text"
msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display."
-msgstr "На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединенных линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара."
+msgstr "На сетчатой диаграмме значения данных представлены в виде точек, соединённых линиями в сетку, которая напоминает сеть паука или экранный дисплей радара."
#: type_net.xhp
msgctxt ""
@@ -5698,7 +5698,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value."
-msgstr "На круговой диаграмме значения представлены в виде циклических секторов общего круга. Длина дуги или площадь каждого сектора пропорциональна ее значению."
+msgstr "На круговой диаграмме значения представлены в виде циклических секторов общего круга. Длина дуги или площадь каждого сектора пропорциональна её значению."
#: type_pie.xhp
msgctxt ""
@@ -5778,7 +5778,7 @@ msgctxt ""
"par_id61342\n"
"help.text"
msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown."
-msgstr "На биржевой диаграмме показана тенденция рынка в соответствии с ценой открытия, закрытия, минимума и максимума. Также может быть показан объем сделок."
+msgstr "На биржевой диаграмме показана тенденция рынка в соответствии с ценой открытия, закрытия, минимума и максимума. Также может быть показан объём сделок."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgctxt ""
"par_id1933957\n"
"help.text"
msgid "Transaction volume"
-msgstr "Объем сделок"
+msgstr "Объём сделок"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series."
-msgstr "Значения строки (значения открытия, минимума, максимума и закрытия) формируют в диаграмме единый блок данных. Ряд данных цены состоит из нескольких строк, содержащих такие блоки данных. Столбец, содержащий данные объема сделок, формирует второй дополнительный ряд данных."
+msgstr "Значения строки (значения открытия, минимума, максимума и закрытия) формируют в диаграмме единый блок данных. Ряд данных цены состоит из нескольких строк, содержащих такие блоки данных. Столбец, содержащий данные объёма сделок, формирует второй дополнительный ряд данных."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume."
-msgstr "На основе значений столбцов <emph>объема, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 3 генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объема сделок."
+msgstr "На основе значений столбцов <emph>объёма, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 3 генерируется диаграмма, похожая на тип 1, с дополнительными столбцами объёма сделок."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6266,7 +6266,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
-msgstr "На основе значений всех пяти столбцов <emph>объема, открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 4 генерируется диаграмма, представляющая собой комбинацию типа 2 и столбчатой диаграммы объема сделок."
+msgstr "На основе значений всех пяти столбцов <emph>объёма, открытия, минимума, максимума</emph> и <emph>закрытия</emph> при выборе диаграммы типа 4 генерируется диаграмма, представляющая собой комбинацию типа 2 и столбчатой диаграммы объёма сделок."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6274,7 +6274,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side."
-msgstr "Поскольку объем сделок может измеряться в \"единицах\", в диаграммах типа 3 и типа 4 добавлена вторая ось y. Ось цены отображается справа, ось объема - слева."
+msgstr "Поскольку объём сделок может измеряться в \"единицах\", в диаграммах типа 3 и типа 4 добавлена вторая ось y. Ось цены отображается справа, ось объёма - слева."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем выберите диапазон с помощью мыши. Данные вводятся при отпускании кнопки мыши. Для добавления диапазона данных снова щелкните <emph>Выбрать </emph> <emph>диапазон данных</emph>. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна. Затем с помощью мыши выберите следующий диапазон."
+msgstr "Нажмите в Calc <emph>Выбрать диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна, а затем выберите диапазон с помощью мыши. Данные вводятся при отпускании кнопки мыши. Для добавления диапазона данных снова щёлкните <emph>Выбрать </emph> <emph>диапазон данных</emph>. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна. Затем с помощью мыши выберите следующий диапазон."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6402,7 +6402,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
+msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6442,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume."
-msgstr "В области <emph>Ряд данных</emph> слева от диалогового окна можно сформировать ряд данных текущей диаграммы. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. Она также может включать дополнительный ряд данных для объема сделок."
+msgstr "В области <emph>Ряд данных</emph> слева от диалогового окна можно сформировать ряд данных текущей диаграммы. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены. Она также может включать дополнительный ряд данных для объёма сделок."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6450,7 +6450,7 @@ msgctxt ""
"par_id4181951\n"
"help.text"
msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series."
-msgstr "При наличии нескольких рядов данных цен для их упорядочивания можно воспользоваться кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\". Порядок определяет расположение в диаграмме. Аналогичное действие возможно и для ряда данных объема. Поменять местами ряды данных цен и объема невозможно."
+msgstr "При наличии нескольких рядов данных цен для их упорядочивания можно воспользоваться кнопками \"Вверх\" и \"Вниз\". Порядок определяет расположение в диаграмме. Аналогичное действие возможно и для ряда данных объёма. Поменять местами ряды данных цен и объёма невозможно."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog."
-msgstr "Для добавления ряда данных следует выбрать один из существующих рядов данных и щелкнуть <emph>Добавить</emph>. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа. Если ряд данных цены или объема отсутствует, следует сначала выбрать диапазон для этих рядов в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>."
+msgstr "Для добавления ряда данных следует выбрать один из существующих рядов данных и щёлкнуть <emph>Добавить</emph>. Под выбранной записью появляется пустая запись того же типа. Если ряд данных цены или объёма отсутствует, следует сначала выбрать диапазон для этих рядов в диалоговом окне <emph>Диапазон данных</emph>."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Введите диапазон в текстовое поле или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+msgstr "Введите диапазон в текстовое поле или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt ""
"par_id2188787\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"."
+msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы её позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend."
-msgstr "Диаграмма XY в ее базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений x‑ и списка значений y‑. Каждая пара значения (x|y) отображается в виде точки в системе координат. Имя ряда данных связано со значениями y‑ и указывается в условных обозначениях."
+msgstr "Диаграмма XY в её базовой форме основана на одном ряде данных, состоящем из имени, списка значений x‑ и списка значений y‑. Каждая пара значения (x|y) отображается в виде точки в системе координат. Имя ряда данных связано со значениями y‑ и указывается в условных обозначениях."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6658,7 +6658,7 @@ msgctxt ""
"par_id4634235\n"
"help.text"
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
-msgstr "Диаграмма создается с использованием настроек по умолчанию. После создания диаграммы можно редактировать ее свойства для изменения внешнего вида. Стили линий и значки могут быть изменены на вкладке <emph>Линия</emph> в диалоговом окне свойств ряда данных."
+msgstr "Диаграмма создаётся с использованием настроек по умолчанию. После создания диаграммы можно редактировать её свойства для изменения внешнего вида. Стили линий и значки могут быть изменены на вкладке <emph>Линия</emph> в диалоговом окне свойств ряда данных."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgctxt ""
"par_id5482039\n"
"help.text"
msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series."
-msgstr "Дважды щелкните любую точку данных для открытия диалогового окна <item type=\"menuitem\">Ряд данных</item>. Это диалоговое окно позволяет изменить многие свойства ряда данных."
+msgstr "Дважды щёлкните любую точку данных для открытия диалогового окна <item type=\"menuitem\">Ряд данных</item>. Это диалоговое окно позволяет изменить многие свойства ряда данных."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6765953\n"
"help.text"
msgid "3D Lines"
-msgstr "Трехмерные линии"
+msgstr "Трёхмерные линии"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"par_id7422711\n"
"help.text"
msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view."
-msgstr "Линии отображаются в виде лент. Точки данных не обозначаются значками. В готовой диаграмме выберите <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трехмерный вид</link> для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра."
+msgstr "Линии отображаются в виде лент. Точки данных не обозначаются значками. В готовой диаграмме выберите <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Трёхмерный вид</link> для установки таких свойств, как освещение и угол просмотра."
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Введите подпись для оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgctxt ""
"par_id6917020\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3274941\n"
"help.text"
msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart."
-msgstr "Введите заголовки или щелкните по элементам, которые необходимо вывести на текущей диаграмме."
+msgstr "Введите заголовки или щёлкните по элементам, которые необходимо вывести на текущей диаграмме."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3614917\n"
"help.text"
msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart."
-msgstr "При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой. Если текст не вводится, то пространство не резервируется, и остается больше места для отображения диаграммы."
+msgstr "При вводе текста для заголовка, подзаголовка или оси будет зарезервировано необходимое пространство для отображения текста рядом с диаграммой. Если текст не вводится, то пространство не резервируется, и остаётся больше места для отображения диаграммы."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgctxt ""
"par_id6034424\n"
"help.text"
msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu."
-msgstr "После завершения настройки диаграммы можно изменить ее позицию и другие свойства в меню <emph>Формат</emph>."
+msgstr "После завершения настройки диаграммы можно изменить её позицию и другие свойства в меню <emph>Формат</emph>."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7122,7 +7122,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu."
-msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы ее позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"."
+msgstr "Выберите один из вариантов расположения. После завершения настройки диаграммы её позицию можно изменить с помощью меню \"Формат\"."
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7154,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"par_id7366557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трехмерных диаграмм.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображаются линии сетки, перпендикулярные оси Z. Этот параметр доступен только для трёхмерных диаграмм.</ahelp>"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
@@ -7274,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3453169\n"
"help.text"
msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on."
-msgstr "Выберите базовый <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип диаграммы</link>: щелкните по любой записи с названием типа (столбчатая, линейчатая, круговая и т.д.)."
+msgstr "Выберите базовый <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">тип диаграммы</link>: щёлкните по любой записи с названием типа (столбчатая, линейчатая, круговая и т.д.)."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7290,7 +7290,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230231\n"
"help.text"
msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look."
-msgstr "Щелкните по любому из параметров. Во время изменения настроек в мастере проверяйте вид диаграммы в режиме предварительного просмотра."
+msgstr "Щёлкните по любому из параметров. Во время изменения настроек в мастере проверяйте вид диаграммы в режиме предварительного просмотра."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3191625\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page."
-msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> для перехода к следующей странице мастера или щелкните по записям слева от мастера для перехода на эту страницу."
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Далее</emph> для перехода к следующей странице мастера или щёлкните по записям слева от мастера для перехода на эту страницу."
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgctxt ""
"par_id2284920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt ""
"par_id9719229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод трехмерного представления значений данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вывод трёхмерного представления значений данных.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7370,7 +7370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3860896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип трехмерного представления.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите тип трёхмерного представления.</ahelp>"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7554,7 +7554,7 @@ msgctxt ""
"par_id1434369\n"
"help.text"
msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns."
-msgstr "Щелкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
+msgstr "Щёлкните по одной из опций для ряда данных в строках или в столбцах."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"par_id1474654\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry."
-msgstr "Щелкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
+msgstr "Щёлкните по записи в списке для просмотра и редактирования свойства этой записи."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7738,7 +7738,7 @@ msgctxt ""
"par_id9475081\n"
"help.text"
msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below."
-msgstr "Щелкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже."
+msgstr "Щёлкните по записи, затем отредактируйте содержимое в текстовом поле ниже."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3931699\n"
"help.text"
msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse."
-msgstr "Введите диапазон или щелкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
+msgstr "Введите диапазон или щёлкните по опции <emph>Выберите диапазон данных</emph> для сворачивания диалогового окна и выбора диапазона с помощью мыши."
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7802,7 +7802,7 @@ msgctxt ""
"par_id5201879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение списка всех рядов данных в диаграмме. Щелкните по записи для просмотра и редактирования ряда данных. Выберите <emph>Добавить</emph> для вставки нового ряда в список после выбранной записи.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отображение списка всех рядов данных в диаграмме. Щёлкните по записи для просмотра и редактирования ряда данных. Выберите <emph>Добавить</emph> для вставки нового ряда в список после выбранной записи.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
@@ -7818,7 +7818,7 @@ msgctxt ""
"par_id2254402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путем перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Указание исходного адреса диапазона из второго столбца списка \"Диапазон данных\". Диапазон можно изменить в текстовом поле или путём перетаскивания в документе. Для сворачивания этого окна при выборе диапазона данных в Calc нажмите кнопку <emph>Выберите диапазон данных</emph>.</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index 54b73854e2b..864314a3b2f 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Изменение масштаба текста в диаграмме при изменении ее размера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Изменение масштаба текста в диаграмме при изменении её размера.</ahelp>"
#: 01210000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 281f8fec1e0..572eaed0afe 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404419969.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
-msgstr "Закрытие группы (в легенде и рядах данных)."
+msgstr "Выйти из группы (в легенде и рядах данных)."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index bb43682fc55..31b51fae65b 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:52+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413523.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
-msgstr "Это меню содержит общие команды для работы с документами $[officename] Draw, например команды \"Открыть\", \"Закрыть\" и \"Печать\". Чтобы выйти из программы Draw, выберите команду <emph>Выход</emph>."
+msgstr "Это меню содержит общие команды для работы с документами $[officename] Draw, например, команды \"Открыть\", \"Закрыть\" и \"Печать\". Чтобы выйти из программы Draw, выберите команду <emph>Выход</emph>."
#: main0101.xhp
msgctxt ""
@@ -399,7 +400,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
-msgstr "Команды, содержащиеся в этом меню, используются для вставки элементов в документы Draw, например графических объектов и направляющих линий."
+msgstr "Команды, содержащиеся в этом меню, используются для вставки элементов в документы Draw, например, графических объектов и направляющих линий."
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -785,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где будет находиться угол прямоугольника, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+msgstr "Рисует прямоугольник с заливкой путём перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щёлкните мышью в том месте, где будет находиться угол прямоугольника, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать квадрат, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
-msgstr "Рисует овал с заливкой путем перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щелкните мышью в том месте, где следует нарисовать овал, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
+msgstr "Рисует овал с заливкой путём перетаскивания указателя мыши в текущем документе. Щёлкните мышью в том месте, где следует нарисовать овал, и растащите его до нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перетаскивании удерживайте нажатой клавишу SHIFT."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -817,7 +818,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "Создает текстовое поле в месте текущего документа, отмеченном щелчком мышью или перетаскиванием ее указателя. Щелкните в любом месте документа и введите или скопируйте текст."
+msgstr "Создаёт текстовое поле в месте текущего документа, отмеченном щелчком мышью или перетаскиванием её указателя. Щёлкните в любом месте документа и введите или скопируйте текст."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -881,7 +882,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072C\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -897,7 +898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075A\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
-msgstr "Включает и отключает трехмерные эффекты для выбранных объектов."
+msgstr "Включает и отключает трёхмерные эффекты для выбранных объектов."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Creating 3D Objects"
-msgstr "Создание трехмерных объектов"
+msgstr "Создание трёхмерных объектов"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -1066,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
-msgstr "С помощью $[officename] Draw можно создавать простые объемные объекты, например кубы, сферы и цилиндры и даже изменять освещение объектов."
+msgstr "С помощью $[officename] Draw можно создавать простые объёмные объекты, например, кубы, сферы и цилиндры и даже изменять освещение объектов."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -1156,4 +1157,4 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
-msgstr "Программа $[officename] Draw позволяет экспортировать файлы в различных графических форматах, например BMP, GIF, JPG и PNG."
+msgstr "Программа $[officename] Draw позволяет экспортировать файлы в различных графических форматах, например, BMP, GIF, JPG и PNG."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 7d39bfda8cc..bb772fd4ce9 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 04\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 20:59+0600\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 18:52+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404413529.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -496,7 +497,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Bring forward."
-msgstr "Перемещение вперед."
+msgstr "Перемещение вперёд."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 467a6ed823c..cbb1c4ea1d6 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-29 21:14+0200\n"
-"Last-Translator: Alexey <aidsoid@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405533031.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -64,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить."
+msgstr "Щёлкните по объекту, положение которого требуется изменить."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +90,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
-msgstr "<emph>Переместить вперед</emph>. Перемещает объект на одно место вперед в ряду остальных."
+msgstr "<emph>Переместить вперёд</emph>. Перемещает объект на одно место вперёд в ряду остальных."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -130,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10811\n"
"help.text"
msgid "Click the object whose position you want to change."
-msgstr "Щелкните по объекту, положение которого требуется изменить."
+msgstr "Щёлкните по объекту, положение которого требуется изменить."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -148,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
-msgstr "Щелкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект."
+msgstr "Щёлкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
-msgstr "Выделите оба объекта, щелкнув их при нажатой клавише SHIFT."
+msgstr "Выделите оба объекта, щёлкнув их при нажатой клавише SHIFT."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -234,7 +235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CE\n"
"help.text"
msgid "Select three or more objects to be distributed."
-msgstr "Выберите не менее трех объектов для распределения."
+msgstr "Выберите не менее трёх объектов для распределения."
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -329,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
-msgstr "Щелкните цвет в таблице, похожий на тот, который нужно получить. Цвет отображается в верхнем поле просмотра в правой части таблицы."
+msgstr "Щёлкните цвет в таблице, похожий на тот, который нужно получить. Цвет отображается в верхнем поле просмотра в правой части таблицы."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
-msgstr "В цветовой модели RGB для создания цветов на экране компьютера смешиваются красный, зеленый и синий цвета. В этой модели цветовые компоненты RGB складываются и могут иметь значения от 0 (черный) до 255 (белый). В цветовой модели CMYK, используемой при создании цветов для печати, соединены бирюзовый (C), светло-пурпурный (M), желтый (Y) и черный цвета (K). Четыре цвета в модели CMYK вычитаются и определяются в процентах. Черный соответствует 100 %, а белый — 0 %."
+msgstr "В цветовой модели RGB для создания цветов на экране компьютера смешиваются красный, зелёный и синий цвета. В этой модели цветовые компоненты RGB складываются и могут иметь значения от 0 (чёрный) до 255 (белый). В цветовой модели CMYK, используемой при создании цветов для печати, соединены бирюзовый (C), светло-пурпурный (M), желтый (Y) и чёрный цвета (K). Четыре цвета в модели CMYK вычитаются и определяются в процентах. Чёрный соответствует 100 %, а белый — 0 %."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -700,7 +701,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
-msgstr "Область перекрывания выбранных объектов создает новую фигуру."
+msgstr "Область перекрывания выбранных объектов создаёт новую фигуру."
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
@@ -743,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr "Затенение создает фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами."
+msgstr "Затенение создаёт фигуры и распределяет их с одинаковыми приращениями между двумя графическими объектами."
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -770,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
-msgstr "Нажмите и удерживайте клавишу SHIFT и щелкните каждый объект."
+msgstr "Нажмите и удерживайте клавишу SHIFT и щёлкните каждый объект."
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -884,7 +885,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Эллипсы</emph> и щелкните значок <emph>Сектор круга</emph> или <emph>Сектор эллипса</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Значок</alt>.</image> Указатель изменит свою форму на перекрестие с маленьким значком сектора."
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Эллипсы</emph> и щёлкните значок <emph>Сектор круга</emph> или <emph>Сектор эллипса</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Значок</alt>.</image> Указатель изменит свою форму на перекрестие с маленьким значком сектора."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -920,7 +921,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
-msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить первую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши."
+msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить первую границу сектора, и щёлкните кнопкой мыши."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -929,7 +930,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
-msgstr "Поскольку линия радиуса, следующая за указателем, ограничена окружностью, можно щелкнуть мышью в любом месте документа."
+msgstr "Поскольку линия радиуса, следующая за указателем, ограничена окружностью, можно щёлкнуть мышью в любом месте документа."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -938,7 +939,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
-msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить вторую границу сектора, и щелкните кнопкой мыши. Будет показан завершенный сектор."
+msgstr "Разместите указатель там, где хотите установить вторую границу сектора, и щёлкните кнопкой мыши. Будет показан завершённый сектор."
#: draw_sector.xhp
msgctxt ""
@@ -999,7 +1000,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
-msgstr "В следующем примере путем многократного дублирования одного эллипса создается изображение горки монет."
+msgstr "В следующем примере путём многократного дублирования одного эллипса создаётся изображение горки монет."
#: duplicate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
-msgstr "Щелкните значок Замена цвета и наведите указатель мыши на цвет, который нужно заменить в изображении. Этот цвет появится в поле рядом со значком Замена цвета."
+msgstr "Щёлкните значок Замена цвета и наведите указатель мыши на цвет, который нужно заменить в изображении. Этот цвет появится в поле рядом со значком Замена цвета."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1168,7 +1169,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
-msgstr "Щелкните цвет на изображении. Он будет показан в первом поле <emph>Исходный цвет</emph>, и рядом с выбранным цветом будет установлен флажок."
+msgstr "Щёлкните цвет на изображении. Он будет показан в первом поле <emph>Исходный цвет</emph>, и рядом с выбранным цветом будет установлен флажок."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
-msgstr "Этим цветом будут заменен <emph>Исходный цвет</emph> в изображении."
+msgstr "Этим цветом будут заменён <emph>Исходный цвет</emph> в изображении."
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1467,8 +1468,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"2\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
-msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>."
#: graphic_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
-msgstr "Временная группа действует до тех пор, пока все объединенные в группу объекты выделены."
+msgstr "Временная группа действует до тех пор, пока все объединённые в группу объекты выделены."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
-msgstr "Отдельные объекты в группе выделяются при вводе этой группы. Дважды щелкните группу, чтобы ввести ее, и щелкните объект, чтобы выделить его. Кроме того, в этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. Объекты, не входящие в группу, окрашены серым цветом."
+msgstr "Отдельные объекты в группе выделяются при вводе этой группы. Дважды щёлкните группу, чтобы ввести её, и щёлкните объект, чтобы выделить его. Кроме того, в этом режиме можно добавлять объекты в группу или удалять их из группы. Объекты, не входящие в группу, окрашены серым цветом."
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -1643,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
-msgstr "Чтобы изменить группу, дважды щелкните в любом месте внутри этой группы."
+msgstr "Чтобы изменить группу, дважды щёлкните в любом месте внутри этой группы."
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; соединение линий с</bookmark_value><bookmark_value>соединение; линии</bookmark_value><bookmark_value>линии; соединение объектов</bookmark_value><bookmark_value>области; из соединенных линий</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>рисованные объекты; соединение линий с</bookmark_value><bookmark_value>соединение; линии</bookmark_value><bookmark_value>линии; соединение объектов</bookmark_value><bookmark_value>области; из соединённых линий</bookmark_value>"
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1704,7 +1705,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
-msgstr "Щелкните правой кнопкой и выберите <emph>Изменить - Соединить</emph>."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой и выберите <emph>Изменить - Соединить</emph>."
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1714,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
-msgstr "Чтобы создать замкнутый объект, щелкните линию правой кнопкой и выберите команду <emph>Замкнуть объект</emph>."
+msgstr "Чтобы создать замкнутый объект, щёлкните линию правой кнопкой и выберите команду <emph>Замкнуть объект</emph>."
#: join_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -1722,7 +1723,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
-msgstr "Команду <emph>Замкнуть объект</emph> можно использовать только для соединенных линий, <emph>произвольных линий</emph> и <emph>кривых</emph> без заливки."
+msgstr "Команду <emph>Замкнуть объект</emph> можно использовать только для соединённых линий, <emph>произвольных линий</emph> и <emph>кривых</emph> без заливки."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1730,7 +1731,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Assembling 3D Objects"
-msgstr "Группировка трехмерных объектов"
+msgstr "Группировка трёхмерных объектов"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1738,7 +1739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>трехмерные объекты; группировка</bookmark_value><bookmark_value>трехмерные сгруппированные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трехмерные объекты</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>трёхмерные объекты; группировка</bookmark_value><bookmark_value>трёхмерные сгруппированные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трёхмерные объекты</bookmark_value><bookmark_value>объединение;трёхмерные объекты</bookmark_value>"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1747,7 +1748,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Группировка трехмерных объектов\">Группировка трехмерных объектов</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Группировка трёхмерных объектов\">Группировка трёхмерных объектов</link></variable>"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
-msgstr "Трехмерные объекты, каждый из которых образует трехмерную сцену, можно совместить в одну трехмерную сцену."
+msgstr "Трёхмерные объекты, каждый из которых образует трёхмерную сцену, можно совместить в одну трёхмерную сцену."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1765,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
-msgstr "Объединение трехмерных объектов"
+msgstr "Объединение трёхмерных объектов"
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1775,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
-msgstr "Вставьте трехмерный объект (например, куб) с помощью панели инструментов <emph>Трехмерные объекты</emph>."
+msgstr "Вставьте трёхмерный объект (например, куб) с помощью панели инструментов <emph>Трёхмерные объекты</emph>."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
-msgstr "Вставьте второй трехмерный объект, который немного больше по размеру (например, сферу)."
+msgstr "Вставьте второй трёхмерный объект, который немного больше по размеру (например, сферу)."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Выделите второй трехмерный объект (сферу) и выберите параметры <emph>Правка - Вырезать</emph>."
+msgstr "Выделите второй трёхмерный объект (сферу) и выберите параметры <emph>Правка - Вырезать</emph>."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1801,7 +1802,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
-msgstr "Дважды щелкните первый объект (куб), чтобы ввести его группу."
+msgstr "Дважды щёлкните первый объект (куб), чтобы ввести его группу."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1819,7 +1820,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
-msgstr "Дважды щелкните кнопкой мыши за пределами группы, чтобы выйти из группы."
+msgstr "Дважды щёлкните кнопкой мыши за пределами группы, чтобы выйти из группы."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1828,7 +1829,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr "Пересечение или отнятие трехмерных объектов недопустимо."
+msgstr "Пересечение или отнятие трёхмерных объектов недопустимо."
#: join_objects3d.xhp
msgctxt ""
@@ -1837,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Объекты в трех измерениях\">Объекты в трех измерениях</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Объекты в трёх измерениях\">Объекты в трёх измерениях</link>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2090,7 +2091,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr "Выберите объект для вращения. На панели инструментов <emph>Режим</emph> в $[officename] Draw или панели <emph>Рисование</emph> в $[officename] Impress щелкните значок <emph>Повернуть</emph>."
+msgstr "Выберите объект для вращения. На панели инструментов <emph>Режим</emph> в $[officename] Draw или панели <emph>Рисование</emph> в $[officename] Impress щёлкните значок <emph>Повернуть</emph>."
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgctxt ""
"par_id0930200803002463\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
-msgstr "Для открытия контекстного меню щелкните правой кнопкой мыши по объекту. Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения."
+msgstr "Для открытия контекстного меню щёлкните правой кнопкой мыши по объекту. Выберите Положение и размер - Вращение для ввода точного значения вращения."
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153144\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текстовые рамки</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>легенды; рисунки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>врезки</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; врезки</bookmark_value> <bookmark_value>копирование; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>вставка; текст из других документов</bookmark_value> <bookmark_value>легенды; рисунки</bookmark_value>"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2233,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Значок</alt></image> и поместите указатель мыши в позицию предполагаемого добавления текстового поля."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Текст</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Значок</alt></image> и поместите указатель мыши в позицию предполагаемого добавления текстового поля."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2260,7 +2261,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
-msgstr "Дважды щелкните текст для изменения или форматирования его свойств, например размера или цвета шрифта. Щелкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например цвета границы или расположения поверх или позади других объектов."
+msgstr "Дважды щёлкните текст для изменения или форматирования его свойств, например, размера или цвета шрифта. Щёлкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например, цвета границы или расположения поверх или позади других объектов."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10917\n"
"help.text"
msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
-msgstr "Можно добавить текст к любому графическому объекту, щелкнув дважды этот графический объект."
+msgstr "Можно добавить текст к любому графическому объекту, щёлкнув дважды этот графический объект."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2337,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "Например, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выноски</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image> для открытия панели инструментов \"Выноски\"."
+msgstr "Например, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выноски</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image> для открытия панели инструментов \"Выноски\"."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092D\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
-msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется вставить текст."
+msgstr "Щёлкните страницу или слайд, куда требуется вставить текст."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2425,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10946\n"
"help.text"
msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
-msgstr "Щелкните страницу или слайд, куда требуется импортировать текст."
+msgstr "Щёлкните страницу или слайд, куда требуется импортировать текст."
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2441,4 +2442,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr "Выберите текстовый (*.txt) или HTML файл и нажмите <emph>Вставить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Вставить текст</emph> dialog. Щелкните <emph>ОК</emph> для вставки текста."
+msgstr "Выберите текстовый (*.txt) или HTML файл и нажмите <emph>Вставить</emph>. Появится диалоговое окно <emph>Вставить текст</emph> dialog. Щёлкните <emph>ОК</emph> для вставки текста."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po
index f9a99d84ccd..fe0e2ca77cc 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shared\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: Александр <shpaker@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 20:38+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1372156743.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404419925.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D-Settings"
-msgstr "Параметры трехмерного изображения"
+msgstr "Параметры трёхмерного изображения"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Параметры трехмерного изображения</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Параметры трёхмерного изображения</link></variable>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель параметров трехмерного изображения служит для управления свойствами выделенных трехмерных объектов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Панель параметров трёхмерного изображения служит для управления свойствами выделенных трёхмерных объектов.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает и выключает трёхмерные эффекты для выделенных объектов.</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Поверхность объемной фигуры\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает окно \"Поверхность объёмной фигуры\".</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "3D Color"
-msgstr "Трехмерный цвет"
+msgstr "Трёхмерный цвет"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Цвет объемной фигуры\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Цвет объёмной фигуры\".</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Форма текстового эффекта\". Щелкните форму, чтобы применить форму ко всем выбранным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открывает панель инструментов \"Форма текстового эффекта\". Щёлкните форму, чтобы применить форму ко всем выбранным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить выравнивание к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы применить выравнивание к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните, чтобы применить межсимвольный интервал к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните, чтобы применить межсимвольный интервал к выделенным объектам текстовых эффектов.</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose Check for Updates to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Активация интернет-соединения для %PRODUCTNAME. Чтобы использовать прокси-сервер, задайте его настройки в «<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет». Затем выберите «Проверить наличие обновлений» для проверки доступности новой версии набора офисных приложений.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -568,7 +568,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Отображает общие сведения о программе, например номер версии и авторские права.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Отображает общие сведения о программе, например, номер версии и авторские права.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка электронной таблицы как объекта OLE. Введите или вставьте данные в ячейки, затем щелкните за пределами объекта, чтобы вернуться в Impress.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка электронной таблицы как объекта OLE. Введите или вставьте данные в ячейки, затем щёлкните за пределами объекта, чтобы вернуться в Impress.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает развернутые подсказки под указателем мыши до следующего щелчка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Включает развёрнутые подсказки под указателем мыши до следующего щелчка.</ahelp>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
-msgstr "Открытие Конструктора таблиц. Дважды щелкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы."
+msgstr "Открытие Конструктора таблиц. Дважды щёлкните по предварительному просмотру для вставки новой таблицы."
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
-msgstr "Текущий порядок сортировки или фильтрации сохраняется вместе с текущим документом. Если фильтр включен, значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Навигация</emph> активен. Возможности сортировки и фильтрации в документе также можно настроить в диалоговом окне <emph>Свойства формы</emph>. (Выберите параметры <emph>Свойства формы - Данные</emph> - свойства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>)."
+msgstr "Текущий порядок сортировки или фильтрации сохраняется вместе с текущим документом. Если фильтр включён, значок <emph>Применить фильтр</emph> на панели <emph>Навигация</emph> активен. Возможности сортировки и фильтрации в документе также можно настроить в диалоговом окне <emph>Свойства формы</emph>. (Выберите параметры <emph>Свойства формы - Данные</emph> - свойства <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Фильтр\"><emph>Фильтр</emph></link>)."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Удаление записи. Перед удалением выводится запрос подтверждения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Удаление записи. Перед удалением выводится запрос на подтверждение.</ahelp>"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Войти в группу\">Войти в группу</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>"
#: main0226.xhp
msgctxt ""
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Активирует режим вставки. Этот режим позволяет вставлять узлы.</ahelp> Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. Если, однако, щелкнуть кривую между двумя узлами и немного сдвинуть мышь, удерживая нажатой ее кнопку, будет вставлен новый узел. Этот узел является гладким, а линии к контрольным точкам параллельны и остаются такими при перемещении."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Активирует режим вставки. Этот режим позволяет вставлять узлы.</ahelp> Также разрешается перемещать узлы, как и в режиме перемещения. Если, однако, щёлкнуть кривую между двумя узлами и немного сдвинуть мышь, удерживая нажатой её кнопку, будет вставлен новый узел. Этот узел является гладким, а линии к контрольным точкам параллельны и остаются такими при перемещении."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Значок <emph>Удалить точки</emph> служит для удаления одной или нескольких выделенных точек. Если требуется выделить несколько точек, щелкните соответствующие узлы, удерживая нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Значок <emph>Удалить точки</emph> служит для удаления одной или нескольких выделенных точек. Если требуется выделить несколько точек, щёлкните соответствующие узлы, удерживая нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
-msgstr "Сначала выделите узлы, которые будут удалены, а затем щелкните этот значок или нажмите клавишу Del."
+msgstr "Сначала выделите узлы, которые будут удалены, а затем щёлкните этот значок или нажмите клавишу Del."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Значок<emph> Разорвать кривую </emph>позволяет разорвать кривую. Выберите точки, где требуется разорвать кривые, и щелкните значок.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Значок<emph> Разорвать кривую </emph>позволяет разорвать кривую. Выберите точки, где требуется разорвать кривые, и щёлкните значок.</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Замыкает линию или кривую.</ahelp> Линия замыкается путем соединения последней точки с первой, обозначенной увеличенным квадратом."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Замыкает линию или кривую.</ahelp> Линия замыкается путём соединения последней точки с первой, обозначенной увеличенным квадратом."
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\">$[officename] - Advanced</link></emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Активируйте платформу Java путём выбора команды <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Расширенные возможности\">$[officename] - Расширенные возможности</link></emph>."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Перед использованием драйвера JDBC необходимо добавить путь его класса. Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Расширенные возможности и нажмите кнопку «Путь класса». Затем перезапустите %PRODUCTNAME."
#: main0650.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изменения на вкладке <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Расширенные возможности</emph> будут использованы даже в том случае, если виртуальная машина Java (JVM) уже запущена. После изменения переменной ClassPath необходимо перезапустить $[officename]. Это же справедливо для изменений в разделе <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Интернет - Прокси</emph>. Перезапуск не требуется только для полей «Прокси HTTP», «Прокси FTP» и их портов. Они будут применены при нажатии кнопки <emph>ОК</emph>."
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 611efe28c00..0c663324afd 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -1,20 +1,20 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: 00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 13:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 13:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:51+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1355145222.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405533104.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr "При нажатии стрелки рядом с некоторыми значками открывается панель инструментов. Чтобы переместить панель инструментов, перетащите строку заголовка. При отпускании кнопки мыши панель инструментов останется на новом месте. Перетащите строку заголовка на другое место или к краю окна, где панель инструментов будет закреплена. Закройте панель инструментов, щелкнув значок \"Закрыть окно\". Снова отобразите панель инструментов, выбрав команду <emph>Вид - Панели инструментов - (имя панели инструментов)</emph>."
+msgstr "При нажатии стрелки рядом с некоторыми значками открывается панель инструментов. Чтобы переместить панель инструментов, перетащите строку заголовка. При отпускании кнопки мыши панель инструментов останется на новом месте. Перетащите строку заголовка на другое место или к краю окна, где панель инструментов будет закреплена. Закройте панель инструментов, щёлкнув значок \"Закрыть окно\". Снова отобразите панель инструментов, выбрав команду <emph>Вид - Панели инструментов - (имя панели инструментов)</emph>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr "Счетчик"
+msgstr "Счётчик"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt ""
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
-msgstr "В элементах управления формы кнопка счетчика является свойством числового поля, поля валюты, поля даты или поля времени. Если свойство \"Кнопка счетчика\" включено, в поле отображается пара символов со стрелками, указывающими в противоположные стороны - вертикально или горизонтально."
+msgstr "В элементах управления формы кнопка счётчика является свойством числового поля, поля валюты, поля даты или поля времени. Если свойство \"Кнопка счётчика\" включено, в поле отображается пара символов со стрелками, указывающими в противоположные стороны - вертикально или горизонтально."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr "В IDE Basic кнопкой счетчика называется числовое поле вместе с этими двумя символами-стрелками."
+msgstr "В IDE Basic кнопкой счётчика называется числовое поле вместе с этими двумя символами-стрелками."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr "В поле рядом с кнопкой счетчика можно ввести числовое значение либо выбрать его с помощью кнопок со стрелками вверх и вниз. Для увеличения или уменьшения значения в поле счетчика с помощью клавиатуры можно использовать клавиши со стрелками вверх и вниз. Для установки максимального и минимального значения также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down."
+msgstr "В поле рядом с кнопкой счётчика можно ввести числовое значение либо выбрать его с помощью кнопок со стрелками вверх и вниз. Для увеличения или уменьшения значения в поле счётчика с помощью клавиатуры можно использовать клавиши со стрелками вверх и вниз. Для установки максимального и минимального значения также можно воспользоваться клавишами Page Up и Page Down."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
-msgstr "Если в поле счетчика определены числовые значения, можно также определить <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единица измерения\">единицу измерения</link>, например, 1 см или 5 мм, 12 пт или 2 дюйма."
+msgstr "Если в поле счётчика определены числовые значения, можно также определить <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"единица измерения\">единицу измерения</link>, например, 1 см или 5 мм, 12 пт или 2 дюйма."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr "<variable id=\"context\">Чтобы открыть контекстное меню объекта, сначала выберите объект щелчком <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>левой</defaultinline></switchinline> кнопки мыши, а затем, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживая клавишу Ctrl или клавиши Command и Option, снова щелкните кнопкой мыши</caseinline><defaultinline>щелкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>. Некоторые контекстные меню можно вызывать даже в том случае, если объект не выбран. Контекстные меню используются практически везде в $[officename].</variable>"
+msgstr "<variable id=\"context\">Чтобы открыть контекстное меню объекта, сначала выберите объект щелчком <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>левой</defaultinline></switchinline> кнопки мыши, а затем, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживая клавишу Ctrl или клавиши Command и Option, снова щёлкните кнопкой мыши</caseinline><defaultinline>щёлкните правой кнопкой мыши</defaultinline></switchinline>. Некоторые контекстные меню можно вызывать даже в том случае, если объект не выбран. Контекстные меню используются практически везде в $[officename].</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -216,7 +216,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "В поля ввода можно вводить значения в разных единицах измерения. По умолчанию используются дюймы. Однако если требуется интервал ровно в 1 см, введите \"1 см\". Дополнительные единицы измерения доступны в соответствии с контекстом, например 12 пт для интервала в 12 пунктов. Если значение новой единицы измерения является нереальным, программа использует предварительно определенное максимальное или минимальное значение."
+msgstr "В поля ввода можно вводить значения в разных единицах измерения. По умолчанию используются дюймы. Однако если требуется интервал ровно в 1 см, введите \"1 см\". Дополнительные единицы измерения доступны в соответствии с контекстом, например, 12 пт для интервала в 12 пунктов. Если значение новой единицы измерения является нереальным, программа использует предварительно определенное максимальное или минимальное значение."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет измененные или выбранные значения без закрытия диалогового окна.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Применяет изменённые или выбранные значения без закрытия диалогового окна.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок<emph> Свернуть </emph>, чтобы уменьшить диалоговое окно до размера поля ввода. После этого легче отметить нужную ссылку на листе. Потом значок автоматически превращается в значок <emph>Развернуть</emph>. Щелкните его, чтобы восстановить исходные размеры диалогового окна.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните значок<emph> Свернуть </emph>, чтобы уменьшить диалоговое окно до размера поля ввода. После этого легче отметить нужную ссылку на листе. Потом значок автоматически превращается в значок <emph>Развернуть</emph>. Щёлкните его, чтобы восстановить исходные размеры диалогового окна.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щелкнуть мышью внутри листа. После отпускания кнопки мыши диалоговое окно будет восстановлено, и диапазон ссылок, определенный с помощью мыши, будет выделен в документе синей рамкой."
+msgstr "Диалоговое окно будет автоматически свернуто, если щёлкнуть мышью внутри листа. После отпускания кнопки мыши диалоговое окно будет восстановлено, и диапазон ссылок, определенный с помощью мыши, будет выделен в документе синей рамкой."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -305,7 +305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157808\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt> </image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt> </image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -367,7 +367,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните кнопку<emph> Дальше</emph>, после чего мастер применит настройки текущего диалогового окна и перейдет к следующему шагу. Если вы достигли последнего шага, эта кнопка будет называться <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните кнопку<emph> Дальше</emph>, после чего мастер применит настройки текущего диалогового окна и перейдет к следующему шагу. Если вы достигли последнего шага, эта кнопка будет называться <emph>Создать</emph>.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Сброс измененных значений к используемым в $[officename] по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Сброс изменённых значений к используемым в $[officename] по умолчанию.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сброс изменений, внесенных на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. При закрытии диалогового окна запрос о подтверждении не выводится.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сброс изменений, внесённых на текущей вкладке, до состояния на момент открытия данного диалогового окна. При закрытии диалогового окна запрос о подтверждении не выводится.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Сбрасывает изменённые значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно для отображения дополнительных параметров. Щелкните еще раз, чтобы восстановить диалоговое окно.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Нажмите кнопку <emph>Дополнительно</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно для отображения дополнительных параметров. Щёлкните еще раз, чтобы восстановить диалоговое окно.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"siehe\">См. также следующие функции:</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr "Рамки служат для обозначения разметки страниц <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. В $[officename] используются плавающие рамки, в которых можно разместить объекты, например рисунки, видео и звуковые файлы. В контекстном меню рамки отображаются параметры для восстановления и изменения содержимого рамки. Некоторые из этих команд также перечисляются в параметрах <emph>Правка - Объект</emph> при выделении рамки."
+msgstr "Рамки служат для обозначения разметки страниц <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. В $[officename] используются плавающие рамки, в которых можно разместить объекты, например, рисунки, видео и звуковые файлы. В контекстном меню рамки отображаются параметры для восстановления и изменения содержимого рамки. Некоторые из этих команд также перечисляются в параметрах <emph>Правка - Объект</emph> при выделении рамки."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартный протокол передачи файлов в Интернете. FTP-сервер представляет собой программу, установленную на подключенном к Интернету компьютере, на котором содержатся файлы, передаваемые с помощью протокола FTP. В то время как протокол FTP отвечает за передачу и загрузку файлов Интернета, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) обеспечивает настройку соединения и передачу данных между веб-серверами и веб-клиентами."
+msgstr "FTP (File Transfer Protocol) — стандартный протокол передачи файлов в Интернете. FTP-сервер представляет собой программу, установленную на подключённом к Интернету компьютере, на котором содержатся файлы, передаваемые с помощью протокола FTP. В то время как протокол FTP отвечает за передачу и загрузку файлов Интернета, протокол <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) обеспечивает настройку соединения и передачу данных между веб-серверами и веб-клиентами."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr "В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и текстовым рамкам (см. значок диалогового окна \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов)."
+msgstr "В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и врезкам (см. значок диалогового окна \"Гиперссылка\" на стандартной панели инструментов)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr "Карта ссылок — это рисунок или текстовая рамка, содержащие несколько ссылок. Можно щелкнуть определенную область рисунка или текстовой рамки и перейти к месту назначения (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресу\">URL-адресу</link>), связанному с этой областью. Области со ссылками, наряду со связанными URL-адресами и соответствующим текстом, отображаемым при наведении указателя мыши на эти области, определяются в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карты ссылок\">редакторе карты ссылок</link>."
+msgstr "Карта ссылок — это рисунок или врезка, содержащие несколько ссылок. Можно щёлкнуть определенную область рисунка или врезки и перейти к месту назначения (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адресу\">URL-адресу</link>), связанному с этой областью. Области со ссылками, наряду со связанными URL-адресами и соответствующим текстом, отображаемым при наведении указателя мыши на эти области, определяются в <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Редактор карты ссылок\">редакторе карты ссылок</link>."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -801,7 +801,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr "Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. Щелкните сенсорное изображение, и координаты соответствующего места будут отправлены на сервер. Затем с помощью дополнительной программы сервер определит следующий шаг, который будет предпринят. Имеется несколько взаимоисключающих методов определения этого процесса, два из которых используются наиболее часто:"
+msgstr "Серверные сенсорные изображения появляются для читателя как рисунок или рамка на странице. Щёлкните сенсорное изображение, и координаты соответствующего места будут отправлены на сервер. Затем с помощью дополнительной программы сервер определит следующий шаг, который будет предпринят. Имеется несколько взаимоисключающих методов определения этого процесса, два из которых используются наиболее часто:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr "Область изображения или рамки, по которой может щелкнуть читатель, обозначается появлением связанного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведении указателя мыши на эту область. ImageMap хранится на уровень ниже изображения, и содержит информацию об областях со ссылками. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой."
+msgstr "Область изображения или рамки, по которой может щёлкнуть читатель, обозначается появлением связанного <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> при наведении указателя мыши на эту область. ImageMap хранится на уровень ниже изображения, и содержит информацию об областях со ссылками. Единственный недостаток клиентских сенсорных изображений состоит в том, что устаревшие веб-браузеры не способны их читать; этот недостаток, однако, со временем решится сам собой."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +863,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "При сохранении карты ссылок выберите тип файла <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта ссылок будет сохранена непосредственно в формате, который можно применять к любому активному рисунку или рамке в документе. Однако, если карта ссылок будет использоваться только в текущем рисунке или текстовой рамке, не нужно сохранять ее в каком-либо специальном формате. После определения областей просто щелкните <emph>Применить</emph>. Больше ничего не требуется. Клиентские карты ссылок, сохраненные в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, сразу вставляются на страницу в коде HTML."
+msgstr "При сохранении карты ссылок выберите тип файла <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. Карта ссылок будет сохранена непосредственно в формате, который можно применять к любому активному рисунку или рамке в документе. Однако, если карта ссылок будет использоваться только в текущем рисунке или текстовой рамке, не нужно сохранять её в каком-либо специальном формате. После определения областей просто щёлкните <emph>Применить</emph>. Больше ничего не требуется. Клиентские карты ссылок, сохраненные в формате <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, сразу вставляются на страницу в коде HTML."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr "Страницы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> содержат определенные инструкции по структуре и форматированию, называемые тегами. Теги являются кодовыми словами, заключенными в скобки, в языке описания документов HTML. Многие теги содержат текст или гиперссылки между открывающей и закрывающей скобками. Например, заголовки отмечаются тегами <h1> в начале и </h1> в конце заголовка. Некоторые теги не имеет соответствующего закрывающего тега, например <br> для разрыва строки или <img ...> для ссылки на графический объект."
+msgstr "Страницы <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> содержат определенные инструкции по структуре и форматированию, называемые тегами. Теги являются кодовыми словами, заключёнными в скобки, в языке описания документов HTML. Многие теги содержат текст или гиперссылки между открывающей и закрывающей скобками. Например, заголовки отмечаются тегами <h1> в начале и </h1> в конце заголовка. Некоторые теги не имеет соответствующего закрывающего тега, например, <br> для разрыва строки или <img ...> для ссылки на графический объект."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr "Пересчет единиц измерения"
+msgstr "Пересчёт единиц измерения"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>единицы измерения; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>единицы; пересчет</bookmark_value><bookmark_value>пересчет;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;пересчет</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>единицы измерения; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>единицы; пересчёт</bookmark_value><bookmark_value>пересчёт;метрики</bookmark_value><bookmark_value>метрики;пересчёт</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
-msgstr "Пересчет единиц измерения"
+msgstr "Пересчёт единиц измерения"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr "Чтобы ввести максимально или минимально допустимое значение, щелкните текущее значение и затем нажмите, соответственно, клавишу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> или <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>."
+msgstr "Чтобы ввести максимально или минимально допустимое значение, щёлкните текущее значение и затем нажмите, соответственно, клавишу <item type=\"keycode\">PAGE UP</item> или <item type=\"keycode\">PAGE DOWN</item>."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
-msgstr "На страницах HTML должны отображаться только символы из 7-разрядного набора символов ASCII. Другие символы, например немецкие умляуты, определяются с помощью особого кода. Допускается ввод символов расширенного кода ASCII: фильтр экспорта $[officename] выполняет необходимое преобразование."
+msgstr "На страницах HTML должны отображаться только символы из 7-разрядного набора символов ASCII. Другие символы, например, немецкие умляуты, определяются с помощью особого кода. Допускается ввод символов расширенного кода ASCII: фильтр экспорта $[officename] выполняет необходимое преобразование."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
-msgstr "Если документ форматируется без использования стилей, считается, что он форматируется вручную. Это подразумевает изменение текста или других объектов, например рамок или таблиц, с непосредственным применением различных атрибутов. Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. Стили, с другой стороны, не применяются к тексту непосредственно, а определяются в окне \"Стили и форматирование\" и затем применяются. Одно из преимуществ заключается в том, что, когда изменяется стиль, все части документа, которым этот стиль назначен, меняются одновременно."
+msgstr "Если документ форматируется без использования стилей, считается, что он форматируется вручную. Это подразумевает изменение текста или других объектов, например, врезок или таблиц, с непосредственным применением различных атрибутов. Формат применяется только к выбранным областям, и все изменения должны выполняться отдельно. Стили, с другой стороны, не применяются к тексту непосредственно, а определяются в окне \"Стили и форматирование\" и затем применяются. Одно из преимуществ заключается в том, что, когда изменяется стиль, все части документа, которым этот стиль назначен, меняются одновременно."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock1\">Некоторые окна $[officename] (например, окно \"Стили и форматирование\" и навигатор) являются \"закрепляемыми\". Эти окна можно перемещать, изменять их размеры или закреплять их на краю окна. На краях можно закрепить несколько окон друг над другом или рядом. После этого можно изменить пропорции окон путем перемещения границ.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock1\">Некоторые окна $[officename] (например, окно \"Стили и форматирование\" и навигатор) являются \"закрепляемыми\". Эти окна можно перемещать, изменять их размеры или закреплять их на краю окна. На краях можно закрепить несколько окон друг над другом или рядом. После этого можно изменить пропорции окон путём перемещения границ.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock2\">Для отмены или восстановления закрепления необходимо дважды щелкнуть свободную область в окне при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. В окне \"Стили и форматирование\" дважды щелкните серую область окна рядом со значками, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Для отмены или восстановления закрепления необходимо дважды щёлкнуть свободную область в окне при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. В окне \"Стили и форматирование\" дважды щёлкните серую область окна рядом со значками, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
-msgstr "Если окно выводится щелчком границы окна, а не с помощью кнопки, активируется функция <emph>Автоскрытие</emph>. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щелкнув его край. Если щелкнуть документ, закрепленное окно будет скрыто снова."
+msgstr "Если окно выводится щелчком границы окна, а не с помощью кнопки, активируется функция <emph>Автоскрытие</emph>. Функция автоскрытия позволяет временно отображать скрытое окно, щёлкнув его край. Если щёлкнуть документ, закрепленное окно будет скрыто снова."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
-msgstr "Объект - элемент экрана, содержащий данные. Он может иметь отношение к данным приложения, например тексту или рисунку."
+msgstr "Объект - элемент экрана, содержащий данные. Он может иметь отношение к данным приложения, например, тексту или рисунку."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
-msgstr "Объекты OLE (Object Linking and Embedding) могут быть связаны с целевым документом или вставлены. При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. Если требуется изменить объект, просто активируйте исходную программу, дважды щелкнув объект."
+msgstr "Объекты OLE (Object Linking and Embedding) могут быть связаны с целевым документом или вставлены. При вставке копия объекта и данные исходной программы вставляются в целевой документ. Если требуется изменить объект, просто активируйте исходную программу, дважды щёлкнув объект."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
-msgstr "OpenGL представляет собой язык трехмерной графики, первоначально разработанный SGI (Silicon Graphics Inc). Обычно используются два диалекта этого языка: Microsoft OpenGL, разработанный для использования в Windows NT, и Cosmo OpenGL, разработанный SGI. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трехмерной графики."
+msgstr "OpenGL представляет собой язык трёхмерной графики, первоначально разработанный SGI (Silicon Graphics Inc). Обычно используются два диалекта этого языка: Microsoft OpenGL, разработанный для использования в Windows NT, и Cosmo OpenGL, разработанный SGI. Последний представляет собой независимый язык графических символов для всех платформ и компьютеров всех типов, который используется даже на компьютерах, не имеющих специальных аппаратных средств для трёхмерной графики."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
-msgstr "В $[officename] первичный ключ определяется в конструкторе таблицы путем выбора соответствующей команды из контекстного меню заголовка строки для выбранного поля."
+msgstr "В $[officename] первичный ключ определяется в конструкторе таблицы путём выбора соответствующей команды из контекстного меню заголовка строки для выбранного поля."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
-msgstr "Система управления реляционными базами данных (RDBMS) является программой, позволяющей создавать, обновлять и администрировать реляционную базу данных. RDBMS использует инструкции SQL (Structured Query Language), вводимые пользователем или содержащиеся в программе приложения, и создает, обновляет или обеспечивает доступ к базе данных."
+msgstr "Система управления реляционными базами данных (RDBMS) является программой, позволяющей создавать, обновлять и администрировать реляционную базу данных. RDBMS использует инструкции SQL (Structured Query Language), вводимые пользователем или содержащиеся в программе приложения, и создаёт, обновляет или обеспечивает доступ к базе данных."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr ""
+msgstr "Счётчик"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
-msgstr "В $[officename] возможна интеграция внешних баз данных SQL. Они могут быть расположены на локальном жестком диске, а также в сети. Доступ осуществляется через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, либо через собственный драйвер, интегрированный в $[officename]."
+msgstr "В $[officename] возможна интеграция внешних баз данных SQL. Они могут быть расположены на локальном жёстком диске, а также в сети. Доступ осуществляется через <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, либо через собственный драйвер, интегрированный в $[officename]."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
-msgstr "Поддержка восточно-азиатских языков"
+msgstr "Поддержка восточноазиатских языков"
#: 00000007.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "Открывает подменю в галерее, где можно выбрать один из параметров, <emph>Копировать</emph> или <emph>Связать</emph>. Выбранный объект галереи либо копируется в текущий документ, либо создается связь."
+msgstr "Открывает подменю в галерее, где можно выбрать один из параметров, <emph>Копировать</emph> или <emph>Связать</emph>. Выбранный объект галереи либо копируется в текущий документ, либо создаётся связь."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgctxt ""
"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "Выделенный элемент отображается в галерее в максимальном размере. Дважды щелкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи."
+msgstr "Выделенный элемент отображается в галерее в максимальном размере. Дважды щёлкните просматриваемый элемент, чтобы переключиться обратно к обычному представлению галереи."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В $[officename] Writer могут читаться различные версии текстового формата Microsoft Word. Также возможно сохранение собственных текстов в формате Word. Однако не все, что доступно с помощью $[officename] Writer, можно перенести в MS Word и не все можно импортировать.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В $[officename] Writer могут читаться различные версии текстового формата Microsoft Word. Также возможно сохранение собственных текстов в формате Word. Однако не всё, что доступно с помощью $[officename] Writer, можно перенести в MS Word, и не всё можно импортировать.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
-msgstr "Для добавления в документ HTML неизвестных символов используются комментарии. Каждое примечание, которое начинается с \"HTML:...\" и заканчивается \">\", обрабатывается как код HTML, но экспортируется без этих обозначений. После \"HTML:...\" можно добавить несколько тегов. Подчеркнутые символы преобразуются в набор символов ANSI. Комментарии создаются во время импорта (например, для метатегов, у которых указаны все свойства файла, или для неизвестных тегов)."
+msgstr "Для добавления в документ HTML неизвестных символов используются комментарии. Каждое примечание, которое начинается с \"HTML:...\" и заканчивается \">\", обрабатывается как код HTML, но экспортируется без этих обозначений. После \"HTML:...\" можно добавить несколько тегов. Подчёркнутые символы преобразуются в набор символов ANSI. Комментарии создаются во время импорта (например, для метатегов, у которых указаны все свойства файла, или для неизвестных тегов)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
-msgstr "Текстовые рамки экспортируются как теги \"<SPAN>\" или \"<DIV>\", если не содержат столбцов. Если они содержат столбцы, они экспортируются как \"<MULTICOL>\"."
+msgstr "Врезки экспортируются как теги \"<SPAN>\" или \"<DIV>\", если не содержат столбцов. Если они содержат столбцы, они экспортируются как \"<MULTICOL>\"."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
-msgstr "В $[officename] импортируются и экспортируются ссылки на удаленные разделы, например столбцы, на которые имеются ссылки. Формулу в целом можно просмотреть в процессе экспорта, и удаленная ссылка содержит обозначение (#REF!) для этой ссылки. Для этой ссылки во время импорта будет создано соответственно #REF!."
+msgstr "В $[officename] импортируются и экспортируются ссылки на удаленные разделы, например, столбцы, на которые имеются ссылки. Формулу в целом можно просмотреть в процессе экспорта, и удаленная ссылка содержит обозначение (#REF!) для этой ссылки. Для этой ссылки во время импорта будет создано соответственно #REF!."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
-msgstr "Когда импортируется файл EPS, в документе отображается графический объект для предварительного просмотра. Если предварительный просмотр недоступен, в документе отображается местозаполнитель, соответствующий размеру графического объекта. В Unix и Microsoft Windows импортированный файл можно печатать с помощью принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Если используется другой принтер, будет печататься предварительный просмотр.</defaultinline></switchinline> В процессе экспорта графических объектов EPS создается предварительный просмотр в формате TIFF или EPSI. Если графический объект EPS вместе с другими графическими объектами экспортируется в формате EPS, тогда этот файл будет вставлен в новый файл без изменений."
+msgstr "Когда импортируется файл EPS, в документе отображается графический объект для предварительного просмотра. Если предварительный просмотр недоступен, в документе отображается местозаполнитель, соответствующий размеру графического объекта. В Unix и Microsoft Windows импортированный файл можно печатать с помощью принтера PostScript. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Если используется другой принтер, будет печататься предварительный просмотр.</defaultinline></switchinline> В процессе экспорта графических объектов EPS создаётся предварительный просмотр в формате TIFF или EPSI. Если графический объект EPS вместе с другими графическими объектами экспортируется в формате EPS, тогда этот файл будет вставлен в новый файл без изменений."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
-msgstr "Многостраничные графические объекты TIFF допустимы, если графические объекты импортируются или экспортируются в формате TIFF. Эти графические объекты извлекаются как набор отдельных картинок в одном файле, например отдельные страницы факса."
+msgstr "Многостраничные графические объекты TIFF допустимы, если графические объекты импортируются или экспортируются в формате TIFF. Эти графические объекты извлекаются как набор отдельных картинок в одном файле, например, отдельные страницы факса."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
-msgstr "Установите драйвер принтера PostScript, если он еще не установлен, например драйвер Apple LaserWriter."
+msgstr "Установите драйвер принтера PostScript, если он еще не установлен, например, драйвер Apple LaserWriter."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "На странице справки для <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"общих сведений об $[officename]\">общих сведений об $[officename]</link> можно найти инструкции, применимые ко всем модулям, например о работе с окнами и меню, настройке $[officename], источниках данных, галерее и перетаскивании."
+msgstr "На странице справки для <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"общих сведений об $[officename]\">общих сведений об $[officename]</link> можно найти инструкции, применимые ко всем модулям, например, о работе с окнами и меню, настройке $[officename], источниках данных, галерее и перетаскивании."
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Включение отображения имен значков при наведении указателя мыши, а также прочих элементов справки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Включение отображения имён значков при наведении указателя мыши, а также прочих элементов справки.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
-msgstr "Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, ее конец будет отсечен."
+msgstr "Если текстовая строка длиннее фиксированной ширины столбца, её конец будет отсечен."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задает параметры импорта для данных с разделителями.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задаёт параметры импорта для данных с разделителями.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Разделяет данные с фиксированной шириной (одинаковым числом символов) на столбцы.</ahelp> Щелкните линейку в окне предварительного просмотра, чтобы задать ширину."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Разделяет данные с фиксированной шириной (одинаковым числом символов) на столбцы.</ahelp> Щёлкните линейку в окне предварительного просмотра, чтобы задать ширину."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id315366511\n"
"help.text"
msgid "Sets some other import options."
-msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF."
+msgstr "Задаёт общие параметры экспорта PDF."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Выберите столбец в окне предварительного просмотра и тип данных, который будет применен к импортируемым данным.</ahelp> Возможен выбор одного из следующих параметров:"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Выберите столбец в окне предварительного просмотра и тип данных, который будет применён к импортируемым данным.</ahelp> Возможен выбор одного из следующих параметров:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr "Если нужно включить начальный ноль в импортируемые данные, например телефонные номера, примените формат \"Текст\" к этому столбцу."
+msgstr "Если нужно включить начальный ноль в импортируемые данные, например, телефонные номера, примените формат \"Текст\" к этому столбцу."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
-msgstr "Показывает, как будет выглядеть импортированный текст после его деления на столбцы. Чтобы применить формат к столбцу во время его импорта, щелкните столбец и выберите <emph>Тип столбца</emph>. Когда выбирается <emph>Тип столбца</emph>, в заголовке столбца отображается применяемый формат."
+msgstr "Показывает, как будет выглядеть импортированный текст после его деления на столбцы. Чтобы применить формат к столбцу во время его импорта, щёлкните столбец и выберите <emph>Тип столбца</emph>. Когда выбирается <emph>Тип столбца</emph>, в заголовке столбца отображается применяемый формат."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5417,7 +5417,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
-msgstr "Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щелкните линейку, чтобы задать границы для ширины."
+msgstr "Если нужно использовать для разделения импортируемых данных на столбцы фиксированную ширину, щёлкните линейку, чтобы задать границы для ширины."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания формы</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Щёлкните команду <emph>Использовать мастер для создания формы</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6201,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C5F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Щелкните команду <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Щёлкните команду <emph>Использовать мастер для создания отчета</emph> в окне файла базы данных.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6227,7 +6227,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen1\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 1).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 1).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen2\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 2).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 2).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6245,7 +6245,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen3\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 3).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 3).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen4\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 4, необходимо подключение к базе данных).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (страница мастера 4, необходимо подключение к базе данных).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6263,7 +6263,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen5\">В проекте формы щелкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (последняя страница мастера).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">В проекте формы щёлкните значок <emph>Группа</emph> и создайте рамку с помощью мыши (последняя страница мастера).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
-msgstr "На панели \"Стандартная\" или \"Таблица данных\" щелкните"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" или \"Таблица данных\" щёлкните"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6561,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
-msgstr "Щелкните дважды поле \"Подпись\" в строке состояния."
+msgstr "Щёлкните дважды поле \"Подпись\" в строке состояния."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6569,7 +6569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Выберите команду <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, щелкните <emph>Цифровые подписи</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Выберите команду <emph>Файл - Свойства - Общие</emph>, щёлкните <emph>Цифровые подписи</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
-msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" щёлкните"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
-msgstr "На <emph>панели</emph><emph>Вид страницы</emph> текстового документа щелкните"
+msgstr "На <emph>панели</emph><emph>Вид страницы</emph> текстового документа щёлкните"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или панели \"Таблица данных\" щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или панели \"Таблица данных\" щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6954,7 +6954,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7007,7 +7007,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7095,7 +7095,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7210,7 +7210,7 @@ msgctxt ""
"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
-msgstr "Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения.</emph> Появляется диалоговое окно Автозамена, щелкните кнопку <emph>Редактировать изменения</emph>, см. вкладку <emph>Список</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Автозамена - Применить и редактировать изменения.</emph> Появляется диалоговое окно Автозамена, щёлкните кнопку <emph>Редактировать изменения</emph>, см. вкладку <emph>Список</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7255,7 +7255,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>. Щелкните элемент списка и откройте контекстное меню. Выберите <emph>Изменить комментарий</emph>"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Правка - Изменения - Принять или отклонить - Список</emph>. Щёлкните элемент списка и откройте контекстное меню. Выберите <emph>Изменить комментарий</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7282,7 +7282,7 @@ msgctxt ""
"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
-msgstr "На панели \"Стандартная\" щелкните"
+msgstr "На панели \"Стандартная\" щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"572\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)"
-msgstr "На панели <emph>Таблица данных</emph> щелкните значок <emph>Найти</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление таблицы базы данных)"
+msgstr "На панели <emph>Таблица данных</emph> щёлкните значок <emph>Найти</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление таблицы базы данных)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7344,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"573\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
-msgstr "На панели <emph>Конструктор форм</emph> щелкните <emph>Поиск записи</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление формы)"
+msgstr "На панели <emph>Конструктор форм</emph> щёлкните <emph>Поиск записи</emph> - установите флажок <emph>Поиск подобных</emph> - нажмите кнопку <emph>...</emph> (представление формы)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7362,7 +7362,7 @@ msgctxt ""
"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "На <emph>Стандартной</emph> панели щелкните"
+msgstr "На <emph>Стандартной</emph> панели щёлкните"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7451,7 +7451,7 @@ msgctxt ""
"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, затем выделите часть сенсорного изображения и щелкните <emph>Свойства - Описание</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Выберите <emph>Правка - Сенсорное изображение</emph>, затем выделите часть сенсорного изображения и щёлкните <emph>Свойства - Описание</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
-msgstr "Щелкните дважды левой кнопкой мыши или один раз - правой в соответствующем поле <emph>строки состояния</emph>"
+msgstr "Щёлкните дважды левой кнопкой мыши или один раз - правой в соответствующем поле <emph>строки состояния</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7585,7 +7585,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
-msgstr "На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Интернет</emph>"
+msgstr "На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Интернет</emph>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7612,7 +7612,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Документ</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Документ</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7621,7 +7621,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щелкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Создать документ</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">На панели <emph>Гиперссылка</emph> щёлкните значок <emph>Гиперссылка</emph> - <emph>Создать документ</emph></variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7780,30 +7780,33 @@ msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eispa\">Выберите команду <emph>Вставка - Столбцы</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
"71\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan</emph>"
msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование</emph>."
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
"30\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Выбрать источник</emph>."
#: 00000404.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"32\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - Scan - Request</emph>"
msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Сканирование - Запрос</emph>."
#: 00000404.xhp
@@ -7840,7 +7843,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7900,7 +7903,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,8 +8105,8 @@ msgctxt ""
"par_id3155513\n"
"44\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
-msgstr "Выберите команды <emph>Вставка - Рисунок - Из файла</emph>"
+msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Изображение - Из файла</emph>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8112,7 +8115,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щелкните"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Вставка</emph>, щёлкните"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8237,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F62\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "Фигурные стрелки"
+msgstr "Блочные стрелки"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8285,7 +8288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11031\n"
"help.text"
msgid "Stars"
-msgstr "Звезды"
+msgstr "Звёзды и свитки"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8311,7 +8314,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Галерея</emph> или на панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "Выберите команды <emph>Сервис - Галерея</emph> или на панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8337,7 +8340,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Выберите команду <emph>Сервис - Галерея</emph> или щелкните значок <emph>Галерея</emph> на панели <emph>Стандартные</emph> - кнопку <emph>Новая тема</emph> - вкладку <emph>Файлы</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Выберите команду <emph>Сервис - Галерея</emph> или щёлкните значок <emph>Галерея</emph> на панели <emph>Стандартные</emph> - кнопку <emph>Новая тема</emph> - вкладку <emph>Файлы</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8364,7 +8367,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> щёлкните"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8393,7 @@ msgctxt ""
"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hangul\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование хангыль/ханджа</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hangul\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование хангыль/ханджа</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"chinese\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"chinese\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточно-азиатских языков) - кнопка <emph>Изменить термины</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Выберите команду <emph>Сервис - Язык - Преобразование для китайского языка</emph> (должна быть включена поддержка восточноазиатских языков) - кнопка <emph>Изменить термины</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8424,7 +8427,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>, затем щелкните <emph>Параметры</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Выберите <emph>Сервис - Правописание и грамматика</emph>, затем щёлкните <emph>Параметры</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8520,7 +8523,7 @@ msgctxt ""
"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, щелкните <emph>Создать</emph> или <emph>Изменить</emph></variable>."
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Выберите команды <emph>Сервис - Параметры фильтра XML</emph>, щёлкните <emph>Создать</emph> или <emph>Изменить</emph></variable>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8555,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuenew\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Создать</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щёлкните <emph>Создать</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8563,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menuemove\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щелкните <emph>Меню - Переместить</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">Выберите команды и откройте вкладку <emph>Сервис - Настройка - Меню</emph>, щёлкните <emph>Меню - Переместить</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8823,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
-msgstr "Выберите значок <emph>Формат - Трехмерные эффекты</emph> на вкладке <emph>Освещение</emph>"
+msgstr "Выберите значок <emph>Формат - Трёхмерные эффекты</emph> на вкладке <emph>Освещение</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9115,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (восточно-азиатские)</emph> (доступно только при включенной поддержке азиатских языков)"
+msgstr "Откройте текстовый документ и выберите в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры </caseinline><defaultinline>Сервис – Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Основные шрифты (восточноазиатские)</emph> (доступно только при включённой поддержке азиатских языков)"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9639,7 +9642,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dBasein\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> и щелкните по пункту <emph>Индексы</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dBasein\">В окне файла базы данных типа dBASE выберите команды <emph>Правка - База данных - Свойства</emph> и щёлкните по пункту <emph>Индексы</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9675,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Abfragen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" </variable>"
+msgstr "<variable id=\"Abfragen\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9684,7 +9687,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Tabellen\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\" </variable>"
+msgstr "<variable id=\"Tabellen\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\" </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9693,7 +9696,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка -<emph> Конструктор таблиц</emph> или <emph>Правка - Изменить</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка -<emph> Конструктор таблиц</emph> или <emph>Правка - Изменить</emph></variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9705,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка - Конструктор таблиц\" или \"Правка - Изменить\"</variable>"
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Таблицы\". Выберите команды \"Вставка - Конструктор таблиц\" или \"Правка - Изменить\"</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9720,7 +9723,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"entwab\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\" </variable>"
+msgstr "<variable id=\"entwab\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\" </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9729,7 +9732,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
-msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">В окне файла базы данных щелкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\". Если поля ссылок больше не существуют, отображается данное диалоговое окно </variable>"
+msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">В окне файла базы данных щёлкните значок \"Запросы\" и выберите команды \"Правка - Изменить\". Если поля ссылок больше не существуют, отображается данное диалоговое окно </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9738,7 +9741,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Joins\">Откройте конструктор запросов и выберите команды <emph>Вставка - Создать связь</emph> или щелкните дважды линию соединения между двумя таблицами. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"Joins\">Откройте конструктор запросов и выберите команды <emph>Вставка - Создать связь</emph> или щёлкните дважды линию соединения между двумя таблицами. </variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9913,7 +9916,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
-msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щёлкните"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10128,7 +10131,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование текста</emph> (курсор установлен на объект) щёлкните"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10208,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler"
-msgstr "Дважды щелкните линейку"
+msgstr "Дважды щёлкните линейку"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10228,13 +10231,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph>"
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"45\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Обрамление</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10243,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
-msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Границы</emph>"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Врезка/объект - Обрамление</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10252,16 +10256,17 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Обрамление</emph>"
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Шрифт</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10336,13 +10341,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Символ - Фон</emph>"
#: 00040500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Рисунок - Фон</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Background</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10351,7 +10357,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
-msgstr "Выберите <emph>Формат - Рамка/объект - вкладка Фон</emph>"
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - вкладка Фон</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10360,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>"
+msgstr "Выберите вкладку <emph>Формат - Страница - Фон</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10504,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10530,7 +10536,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>На панели <emph>Рисование</emph> щелкните</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>На панели <emph>Рисование</emph> щёлкните</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10547,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
-msgstr "<emph>Трехмерные эффекты</emph>"
+msgstr "<emph>Трёхмерные эффекты</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10556,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Геометрия</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Геометрия</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10565,7 +10571,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Затенение</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Затенение</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Освещение</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Освещение</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10583,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трехмерные эффекты - Текстуры</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph>Трёхмерные эффекты - Текстуры</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10592,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Вызовите контекстное меню трехмерного объекта и перейдите на вкладку <emph> Трехмерные эффекты - Материал</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Вызовите контекстное меню трёхмерного объекта и перейдите на вкладку <emph> Трёхмерные эффекты - Материал</emph>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10610,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"156\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Форматирование</emph> щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Форматирование</emph> щёлкните"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10715,8 +10721,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"graphics\">Перейдите на вкладку <emph>Формат – Маркеры и Нумерация – Графические объекты</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Image</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10769,8 +10775,8 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"194\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Формат - Рисунок </emph>- вкладка <emph>Обрезка</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10849,7 +10855,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10858,7 +10864,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Подключение к базе данных в текущей форме запрещено. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Подключение к базе данных в текущей форме запрещено. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10867,7 +10873,7 @@ msgctxt ""
"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления форм</emph>, щелкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щелкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Откройте панель инструментов <emph>Элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Дополнительные элементы управления</emph>, щёлкните значок <emph>Элемент управления \"Таблица\"</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. Должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10876,7 +10882,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10885,7 +10891,7 @@ msgctxt ""
"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 1. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 1. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10900,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 2. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> или <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 2. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10903,7 +10909,7 @@ msgctxt ""
"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Список</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10912,7 +10918,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните значок <emph>Поле со списком</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните значок <emph>Поле со списком</emph> и перетащите с помощью мыши, чтобы создать поле. В форме должно существовать подключение к базе данных: мастер - страница 3. </variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10921,7 +10927,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
-msgstr "Откройте панель <emph>Панель инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон Basic, щелкните"
+msgstr "Откройте панель <emph>Панель инструментов</emph> в редакторе диалоговых окон Basic, щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10988,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11000,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11016,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1769463\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "В документе XML Form откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\", щелкните по значку <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>."
+msgstr "В документе XML Form откройте панель инструментов \"Элементы управления\", щёлкните по значку <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11034,7 +11040,7 @@ msgctxt ""
"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Форма</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11084,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Общие</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11096,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>Данные</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11114,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
-msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления форм\" или \"Конструктор форм\", щелкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
+msgstr "Откройте панель инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\", щёлкните значок <emph>Элемент управления</emph>, откройте вкладку <emph>События</emph>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11122,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"par_id6058839\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11147,7 +11153,7 @@ msgctxt ""
"par_id2709433\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11172,7 +11178,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929502\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11197,7 +11203,7 @@ msgctxt ""
"par_id4886928\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Элементы управления\" или \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Элементы управления\" или \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11231,7 +11237,7 @@ msgctxt ""
"par_id8177434\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11380,7 +11386,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Расположение - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11389,7 +11395,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить вперед</emph> ($[officename] Draw)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Расположение - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11407,7 +11413,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить вперед</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Откройте контекстное меню, выберите команды <emph>Расположить - Переместить вперёд</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11424,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "Переместить вперед"
+msgstr "Переместить вперёд"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11645,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11689,7 +11695,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11733,7 +11739,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11786,7 +11792,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11839,7 +11845,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11883,7 +11889,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click"
-msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щелкните"
+msgstr "На панели инструментов <emph>Выравнивание</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw) щёлкните"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11917,7 +11923,7 @@ msgctxt ""
"par_id2851649\n"
"help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
-msgstr "Открытие панели инструментов \"Дизайн формы\" щелчком"
+msgstr "Открытие панели инструментов \"Конструктор форм\" щелчком"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11979,7 +11985,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К рамке</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Выберите команды <emph>Формат - Привязка - К врезке</emph></variable>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -12039,7 +12045,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щёлкните"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12173,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Линия и заливка</emph> щёлкните"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12706,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph>"
-msgstr "Вызовите контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль – Подчеркивание</emph>."
+msgstr "Вызовите контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль – Подчёркивание</emph>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12723,7 +12729,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркнутый"
+msgstr "Подчёркнутый"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12732,7 +12738,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
-msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Зачеркнутый</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команды <emph>Стиль - Зачёркнутый</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12953,7 +12959,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"font\">Щелкните значок <emph>Текстовые эффекты</emph> на панели рисования </variable>"
+msgstr "<variable id=\"font\">Щёлкните значок <emph>Текстовые эффекты</emph> на панели рисования </variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13068,7 +13074,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Выход из группы</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+msgstr "Выберите команду <emph>Формат - Группа - Выйти из группы</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13077,7 +13083,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выход из группы</emph> (документы рисунков)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Выйти из группы</emph> (документы рисунков)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13092,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
-msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Выход из группы</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Выйти из группы</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13103,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
-msgstr "Выход из группы"
+msgstr "Выйти из группы"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13112,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Вход в группу</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Группа - Зайти в группу</emph> (текстовые документы, электронные таблицы)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13121,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
-msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Вход в группу</emph> (документы рисунков)"
+msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Зайти в группу</emph> (документы рисунков)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13130,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
-msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Вход в группу</emph>"
+msgstr "Откройте контекстное меню и выберите команду <emph>Зайти в группу</emph>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -13147,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"119\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
-msgstr "Вход в группу"
+msgstr "Зайти в группу"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,13 +13308,14 @@ msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3155742\n"
"17\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Страница</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13329,13 +13336,14 @@ msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Выберите команды <emph>Изменить - Отражение - По вертикали</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3153179\n"
"21\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
-msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Графические объекты - Графические объекты</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Picture</emph> tab"
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Формат - Страница - Страница</emph>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13361,8 +13369,8 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"27\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab"
-msgstr "Выберите команды <emph>Формат - Графические объекты</emph>, а затем откройте вкладку <emph>Графические объекты</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Image</emph>, and then click the <emph>Picture</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13380,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
-msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши выделенный объект и выберите команды <emph>Отразить - По горизонтали</emph> ($[officename] Impress)"
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши выделенный объект и выберите команды <emph>Отразить - По горизонтали</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -13433,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
-msgstr "Чтобы показать или скрыть закрепленное окно, щелкните этот значок."
+msgstr "Чтобы показать или скрыть закрепленное окно, щёлкните этот значок."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13451,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
-msgstr "Чтобы открыть окно, можно щелкнуть край скрытого закрепленного окна."
+msgstr "Чтобы открыть окно, можно щёлкнуть край скрытого закрепленного окна."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13629,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Имеющиеся подключаемые модули отключаются.</ahelp> Чтобы активировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link>, снова щелкните эту команду."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Имеющиеся подключаемые модули отключаются.</ahelp> Чтобы активировать <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"подключаемые модули\">подключаемые модули</link>, снова щёлкните эту команду."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13700,7 +13708,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the object type."
-msgstr "Задается тип объекта."
+msgstr "Задаётся тип объекта."
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e300400a43a..59ccb2ef5ec 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:00+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n@ru.libreoffice.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1357383423.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405540804.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt ""
"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа $[officename]. Щелкните стрелку, чтобы выбрать тип документа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Создание нового документа $[officename]. Щёлкните стрелку, чтобы выбрать тип документа.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates.</emph></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для создания документа по шаблону выберите <emph>Создать - Шаблоны</emph>.</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text."
-msgstr "Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, рамки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст."
+msgstr "Шаблон - это файл, в котором содержатся элементы оформления документа, в том числе стили форматирования, фоны, врезки, графические объекты, файлы, поля, разметка страниц и текст."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -532,7 +532,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Составной документ</emph> служит для организации сложных проектов, например книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Составной документ</emph> может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Составной документ</emph> служит для организации сложных проектов, например, книг.<ahelp hid=\".\"> <emph>Составной документ</emph> может содержать отдельные файлы для каждой главы книги, а также оглавление и индекс.</ahelp>"
#: 01010001.xhp
msgctxt ""
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Категории отображаются в поле с левой стороны диалогового окна<emph> Шаблоны и документы</emph>. Щелкните категорию, чтобы отобразить файлы, связанные с данной категорией, в поле <emph>Заголовок</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Категории отображаются в поле с левой стороны диалогового окна<emph> Шаблоны и документы</emph>. Щёлкните категорию, чтобы отобразить файлы, связанные с данной категорией, в поле <emph>Заголовок</emph>.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt ""
"101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Перечисляются доступные шаблоны или документы для выбранной категории. Выберите шаблон или документ и щелкните <emph>Открыть</emph>. Чтобы просмотреть документ, нажмите кнопку <emph>Просмотр</emph>, которая находится над полем справа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Перечисляются доступные шаблоны или документы для выбранной категории. Выберите шаблон или документ и щёлкните <emph>Открыть</emph>. Чтобы просмотреть документ, нажмите кнопку <emph>Просмотр</emph>, которая находится над полем справа.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Просмотр шаблона или документа, а также свойств документа.</ahelp> Чтобы просмотреть шаблон или документ, щелкните значок <emph>Просмотр</emph> вверху поля \"Просмотр\" с правой стороны диалогового окна. Чтобы просмотреть свойства документа, щелкните значок <emph>Свойства документа</emph> вверху окна \"Просмотр\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Просмотр шаблона или документа, а также свойств документа.</ahelp> Чтобы просмотреть шаблон или документ, щёлкните значок <emph>Просмотр</emph> вверху поля \"Просмотр\" с правой стороны диалогового окна. Чтобы просмотреть свойства документа, щёлкните значок <emph>Свойства документа</emph> вверху окна \"Просмотр\"."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Выберите нужное поле базы данных и щелкните стрелку, которая находится слева от него, чтобы ввести текст из этого поля в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/insert\">Выберите нужное поле базы данных и щёлкните стрелку, которая находится слева от него, чтобы ввести текст из этого поля в поле <emph>Текст этикетки</emph>.</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
-msgstr "Щелкните заголовок столбца, чтобы выполнить сортировку файлов. Щелкните снова, чтобы изменить порядок сортировки на обратный."
+msgstr "Щёлкните заголовок столбца, чтобы выполнить сортировку файлов. Щёлкните снова, чтобы изменить порядок сортировки на обратный."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgctxt ""
"111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Чтобы удалить файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Чтобы удалить файл, щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Чтобы переименовать файл, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Переименовать</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Чтобы переименовать файл, щёлкните его правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Переименовать</emph>.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить файл с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/yes\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы удалить файл с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы отменить удаление файла с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/no\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы отменить удаление файла с именем, указанным в этом диалоговом окне.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы удалить все выделенные файлы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/querydeletedialog/all\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы удалить все выделенные файлы.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Воспроизведение выделенного звукового файла. Щелкните еще раз, чтобы прекратить воспроизведение звукового файла.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Воспроизведение выделенного звукового файла. Щёлкните еще раз, чтобы прекратить воспроизведение звукового файла.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document."
-msgstr "При открытии документа, созданного на основе \"клейкого шаблона\" (см. описание выше), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> проверяет, изменился ли шаблон с момента последнего открытия документа. Если шаблон был изменен, то отображается диалоговое окно, в котором можно выбрать стили, применяемые к документу."
+msgstr "При открытии документа, созданного на основе \"клейкого шаблона\" (см. описание выше), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> проверяет, изменился ли шаблон с момента последнего открытия документа. Если шаблон был изменён, то отображается диалоговое окно, в котором можно выбрать стили, применяемые к документу."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например количество слов и дату создания файла.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Отображает свойства текущего файла, включая статистику, например, количество слов и дату создания файла.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3505,7 +3505,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Modified:"
-msgstr "Изменен:"
+msgstr "Изменён:"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3819,8 +3819,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3147210\n"
"7\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов: </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Images: </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3828,8 +3828,8 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"8\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Количество графических объектов в файле. Данная статистика не включает графические объекты, добавленные как объекты <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic does not include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original."
-msgstr "Параметр совместного использования файла защищает документ от непреднамеренных изменений. Можно, однако, выполнить правку копии документа и сохранить ее с исходным именем."
+msgstr "Параметр совместного использования файла защищает документ от непреднамеренных изменений. Можно, однако, выполнить правку копии документа и сохранить её с исходным именем."
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password."
-msgstr "Для защиты состояния записи изменений паролем щелкните <emph>Защитить</emph> и введите пароль. Другие пользователи, выполняющие правку этого документа, смогут применить свои изменения, однако без пароля не смогут отключить запись изменений."
+msgstr "Для защиты состояния записи изменений паролем щёлкните <emph>Защитить</emph> и введите пароль. Другие пользователи, выполняющие правку этого документа, смогут применить свои изменения, однако без пароля не смогут отключить запись изменений."
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons."
-msgstr "Диалоговое окно \"Печать\" состоит из трех основных частей: область предварительного просмотра с кнопками навигации, несколько вкладок с элементами управления для конкретного типа документов, а также кнопки \"Печать\", \"Отменить\" и \"Справка\"."
+msgstr "Диалоговое окно \"Печать\" состоит из трёх основных частей: область предварительного просмотра с кнопками навигации, несколько вкладок с элементами управления для конкретного типа документов, а также кнопки \"Печать\", \"Отменить\" и \"Справка\"."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4420,7 +4420,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901193992\n"
"help.text"
msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links."
-msgstr "Чтобы узнать о печати документа, щелкните ссылки ниже."
+msgstr "Чтобы узнать о печати документа, щёлкните ссылки ниже."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgctxt ""
"par_id6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите этот значок, чтобы выполнить просмотр текстовых рамок.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите для печати скрытого текста.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечетной странице, %PRODUCTNAME вставляет четную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту четную страницу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции происходит печать пустых страниц, вставленных автоматически. Это удобно при двухсторонней печати. Предположим, что в руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечётной страницы. Если предыдущая глава заканчивается на нечётной странице, %PRODUCTNAME вставляет чётную пустую страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли выводить на печать эту чётную страницу.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке представлены установленные принтеры. Щелкните принтер, который необходимо использовать для текущего задания печати. Нажмите кнопку подробной информации о принтере, чтобы просмотреть сведения о выбранном принтере. Нажмите кнопку \"Свойства\", чтобы изменить свойства принтера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В списке представлены установленные принтеры. Щёлкните принтер, который необходимо использовать для текущего задания печати. Нажмите кнопку подробной информации о принтере, чтобы просмотреть сведения о выбранном принтере. Нажмите кнопку \"Свойства\", чтобы изменить свойства принтера.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для перехода на страницу мастера с соответствующим именем.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора всех листов в документе.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912285150\n"
"help.text"
msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper."
-msgstr "Вкладка \"Разметка страницы\" позволяет сэкономить бумагу путем печати нескольких страниц на одном листе. Расположение и размер страниц на листе определяется пользователем."
+msgstr "Вкладка \"Разметка страницы\" позволяет сэкономить бумагу путём печати нескольких страниц на одном листе. Расположение и размер страниц на листе определяется пользователем."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5293,7 +5293,7 @@ msgctxt ""
"par_id4546342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5301,7 +5301,7 @@ msgctxt ""
"par_id6845301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgctxt ""
"par_id5917844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"par_id5759453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Excel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft Excel.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5349,7 +5349,7 @@ msgctxt ""
"par_id7829218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5365,7 +5365,7 @@ msgctxt ""
"par_id8319650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5381,7 +5381,7 @@ msgctxt ""
"par_id9085055\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется формат файла OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5397,7 +5397,7 @@ msgctxt ""
"par_id5421918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикрепленным текущим документом. Используется формат Microsoft Word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Откроет диалоговое окно почтового клиента по умолчанию с прикреплённым текущим документом. Используется формат Microsoft Word.</ahelp>"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
-msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причем текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется текущий формат файла.</ahelp></variable> Если документ является новым и не сохранялся, то используется формат, указанный в разделе \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Общие\"."
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Используется для открытия нового окна в почтовом клиенте по умолчанию, причём текущий документ добавляется к письму в качестве вложения. Используется текущий формат файла.</ahelp></variable> Если документ является новым и не сохранялся, то используется формат, указанный в разделе \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Загрузить/сохранить - Общие\"."
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -5484,7 +5484,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Создание составного документа из текущего документа Writer. Новый вложенный документ создается при каждом появлении выбранного стиля абзаца или уровня структуры в исходном документе.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Создание составного документа из текущего документа Writer. Новый вложенный документ создаётся при каждом появлении выбранного стиля абзаца или уровня структуры в исходном документе.</ahelp></variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5493,7 +5493,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "После создания составного документа появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\"><emph>Навигатор</emph></link>. Чтобы изменить поддокумент, щелкните дважды его имя в <emph>Навигаторе</emph>."
+msgstr "После создания составного документа появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Навигатор\"><emph>Навигатор</emph></link>. Чтобы изменить поддокумент, щёлкните дважды его имя в <emph>Навигаторе</emph>."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5529,7 +5529,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.</ahelp> По умолчанию новый документ создается при каждом уровне структуры 1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.</ahelp> По умолчанию новый документ создаётся при каждом уровне структуры 1."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -5616,7 +5616,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Используется для сохранения всех измененных документов $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Используется для сохранения всех изменённых документов $[officename].</ahelp>"
#: 01180000.xhp
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Список самых последних открытых файлов. Чтобы открыть файл из списка, щелкните его имя.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Список самых последних открытых файлов. Чтобы открыть файл из списка, щёлкните его имя.</ahelp>"
#: 01990000.xhp
msgctxt ""
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Отмена последней команды или последней введенной записи. Чтобы выбрать команду для отмены, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Отменить </emph>на стандартной панели.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Отмена последней команды или последней введенной записи. Чтобы выбрать команду для отмены, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Отменить </emph>на стандартной панели.</ahelp>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6012,7 +6012,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Отменяет действие последней команды <emph>Отменить</emph>. Чтобы выбрать действие команды <emph>Отменить</emph>, которое необходимо повторить заново, щелкните стрелку рядом с кнопкой <emph>Повторить</emph> на панели инструментов \"Стандартные\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Возвращает последнее действие команды <emph>Отменить</emph>. Чтобы выбрать несколько шагов команды <emph>Отменить</emph>, щёлкните стрелку возле кнопки <emph>Вернуть</emph> на панели инструментов «Стандартные».</ahelp>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Удаление и копирование выделения в буфер обмена.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Удаление и копирование выделенного текста или объекта в буфер обмена.</ahelp>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6132,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">В $[officename] также предусмотрена поддержка буфера обмена в системах под управлением Unix, однако необходимо использовать команды $[officename], например CTRL+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">В $[officename] также предусмотрена поддержка буфера обмена в системах под управлением Unix, однако необходимо использовать команды $[officename], например, CTRL+C.</variable></caseinline></switchinline>"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -6615,7 +6615,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Диапазон ячеек вставляется как связь, так что изменения, внесенные в ячейки в исходном файле, обновляются в конечном файле. Чтобы гарантировать, что изменения, внесенные в пустые ячейки в исходном файле, будут обновлены в конечном файле, убедитесь, что параметр <emph>Вставить все</emph> также выбран. </ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Диапазон ячеек вставляется как связь, так что изменения, внесённые в ячейки в исходном файле, обновляются в конечном файле. Чтобы гарантировать, что изменения, внесённые в пустые ячейки в исходном файле, будут обновлены в конечном файле, убедитесь, что параметр <emph>Вставить все</emph> также выбран. </ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно связать листы в одной электронной таблице. При связывании с другими файлами автоматически создается <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-связь\">DDE-связь</link>. DDE-связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно связать листы в одной электронной таблице. При связывании с другими файлами автоматически создаётся <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-связь\">DDE-связь</link>. DDE-связь вставляется как формула матрицы и может быть изменена только целиком. </caseinline></switchinline>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6722,7 +6722,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Выделение всего содержимого текущего файла, рамки или текстового объекта.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Выделение всего содержимого текущего файла, врезки или текстового объекта.</ahelp></variable>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6740,7 +6740,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выделить все листы в файле электронной таблицы, щелкните правой кнопкой мыши вкладку имени таблицы и выберите команду <emph>Выделить все листы</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Выделяются все листы в текущей электронной таблице.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Чтобы выделить все листы в файле электронной таблицы, щёлкните правой кнопкой мыши вкладку имени таблицы и выберите команду <emph>Выделить все листы</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Выделяются все листы в текущей электронной таблице.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"par_id1334269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните поле \"Найти\" или \"Заменить на\", а затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска, основанных на форматах.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните поле \"Найти\" или \"Заменить на\", а затем нажмите эту кнопку для удаления условий поиска, основанных на форматах.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt ""
"188\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
-msgstr "После закрытия диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph> последние введенные условия поиска можно вызвать путем нажатия клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "После закрытия диалогового окна <emph>Поиск и замена</emph> последние введенные условия поиска можно вызвать путём нажатия клавиш Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"."
-msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в начале абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в начале абзаца игнорируются. Пример: \"^Петр\"."
+msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в начале абзаца. Особые объекты, например, пустые поля или привязанные к символу врезки, в начале абзаца игнорируются. Пример: \"^Петр\"."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7533,7 +7533,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"."
-msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в конце абзаца. Особые объекты, например пустые поля или привязанные к символу рамки, в конце абзаца игнорируются. Пример: \"Петр$\"."
+msgstr "Возможность найти термин, только если этот термин находится в конце абзаца. Особые объекты, например, пустые поля или привязанные к символу врезки, в конце абзаца игнорируются. Пример: \"Петр$\"."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8202,7 +8202,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71413\n"
"help.text"
msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
-msgstr "Поиск трехзначных чисел в абзаце"
+msgstr "Поиск трёхзначных чисел в абзаце"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -8570,7 +8570,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Зачеркивание"
+msgstr "Зачёркивание"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute."
-msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Зачеркнутый</emph> (одинарное или двойное зачеркивание)."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Зачёркнутый</emph> (одинарное или двойное зачёркивание)."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8633,7 +8633,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning."
-msgstr "Поиск атрибутов <emph>Интервал</emph> (стандартный, разреженный, уплотненный) и кернинга пар."
+msgstr "Поиск атрибутов <emph>Интервал</emph> (стандартный, разрежённый, уплотнённый) и кернинга пар."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8759,7 +8759,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
-msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен шрифт по умолчанию."
+msgstr "Поиск любого выражения, где был изменён шрифт по умолчанию."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8777,7 +8777,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Finds any instance where the default font color was changed."
-msgstr "Поиск любого выражения, где был изменен цвет шрифта по умолчанию."
+msgstr "Поиск любого выражения, где был изменён цвет шрифта по умолчанию."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,7 +8948,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркивание"
+msgstr "Подчёркивание"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8957,7 +8957,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)."
-msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Подчеркнутый</emph> (одинарное, двойное или пунктир)."
+msgstr "Поиск символов, использующих атрибут <emph>Подчёркнутый</emph> (одинарное, двойное или пунктир)."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8993,7 +8993,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute."
-msgstr "Поиск отдельных слов, использующих атрибут подчеркивания или зачеркивания."
+msgstr "Поиск отдельных слов, использующих атрибут подчёркивания или зачёркивания."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9055,7 +9055,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Поиск определенных средств форматирования, например типов шрифта, эффектов шрифта и характеристик размещения текста.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Поиск определенных средств форматирования, например, типов шрифта, эффектов шрифта и характеристик размещения текста.</ahelp></variable>"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9082,7 +9082,7 @@ msgctxt ""
"133\n"
"help.text"
msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button."
-msgstr "Чтобы определить формат замены, щелкните в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Формат</emph>."
+msgstr "Чтобы определить формат замены, щёлкните в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Формат</emph>."
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Щелкните и выберите содержимое, которое нужно обновить.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Щёлкните и выберите содержимое, которое нужно обновить.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>"
-msgstr "Эту команду можно найти, щелкнув правой кнопкой мыши вставленный файл в навигаторе.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Она изменяет свойства ссылки в выбранном файле.</ahelp>"
+msgstr "Эту команду можно найти, щёлкнув правой кнопкой мыши вставленный файл в навигаторе.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Она изменяет свойства ссылки в выбранном файле.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Щелкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Щёлкните дважды связь в списке, чтобы открыть диалоговое окно файла, где можно выбрать другой объект для этой связи.</ahelp>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен только для DDE-связей. Вставку DDE-связи можно выполнить путем копирования содержимого из одного файла и вставки его с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph> с последующей установкой флажка <emph>Связь</emph>. Так как DDE является системой связывания на основе текста, на конечный лист копируются только отображаемые десятичные разряды."
+msgstr "Параметр <emph>Автоматически</emph> доступен только для DDE-связей. Вставку DDE-связи можно выполнить путём копирования содержимого из одного файла и вставки его с помощью команды <emph>Правка - Специальная вставка</emph> с последующей установкой флажка <emph>Связь</emph>. Так как DDE является системой связывания на основе текста, на конечный лист копируются только отображаемые десятичные разряды."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Разрыв связи между исходным файлом и текущим документом. В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновленное самым последним.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Разрыв связи между исходным файлом и текущим документом. В текущем документе сохраняется содержимое исходного файла, обновлённое самым последним.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -10136,7 +10136,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Введите имя для плавающей рамки. Имя не может содержать пробелы, специальные символы или начинаться знаком подчеркивания ( _ ).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Введите имя для плавающей рамки. Имя не может содержать пробелы, специальные символы или начинаться знаком подчёркивания ( _ ).</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Найдите файл, который будет отображен в выбранной плавающей рамке, и щелкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Найдите файл, который будет отображен в выбранной плавающей рамке, и щёлкните <emph>Открыть</emph>.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
-msgstr "Определите величину интервала, имеющегося слева между границей плавающей рамки и ее содержимым, если оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, являются документами HTML."
+msgstr "Определите величину интервала, имеющегося слева между границей плавающей рамки и её содержимым, если оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, являются документами HTML."
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10352,7 +10352,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Введите величину свободного пространства по горизонтали, которое нужно оставить между правым и левым краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Введите величину свободного пространства по горизонтали, которое нужно оставить между правым и левым краями плавающей рамки и её содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10370,7 +10370,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Введите величину свободного пространства по вертикали, которое нужно оставить между верхним и нижним краями плавающей рамки и ее содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Введите величину свободного пространства по вертикали, которое нужно оставить между верхним и нижним краями плавающей рамки и её содержимым. Оба документа, которые находятся внутри и снаружи плавающей рамки, должны быть документами HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -10423,7 +10423,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr "Можно рисовать гиперобъекты трех типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. Если щелкнуть гиперобъект, URL-адрес будет открыт в окне браузера или рамке, указанной пользователем. Кроме того, можно задать текст, который отображается при остановке курсора на гиперобъекте."
+msgstr "Можно рисовать гиперобъекты трёх типов: прямоугольники, эллипсы и многоугольники. Если щёлкнуть гиперобъект, URL-адрес будет открыт в окне браузера или рамке, указанной пользователем. Кроме того, можно задать текст, который отображается при остановке курсора на гиперобъекте."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10441,7 +10441,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Применение изменений, внесенных в сенсорное изображение.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Применение изменений, внесённых в сенсорное изображение.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Рисование многоугольного гиперобъекта в графическом объекте. Щелкните значок, переместите указатель в графическом объекте и щелкните, чтобы определить одну сторону многоугольника. Переместите указатель туда, где будет находиться конец следующей стороны, и щелкните. Повторяйте эти действия, пока не будут нарисованы все стороны многоугольника. В заключение щелкните дважды, чтобы закрыть многоугольник. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Рисование многоугольного гиперобъекта в графическом объекте. Щёлкните значок, переместите указатель в графическом объекте и щёлкните, чтобы определить одну сторону многоугольника. Переместите указатель туда, где будет находиться конец следующей стороны, и щёлкните. Повторяйте эти действия, пока не будут нарисованы все стороны многоугольника. В заключение щёлкните дважды, чтобы закрыть многоугольник. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Рисование гиперобъекта на основании многоугольника произвольной формы. Щелкните значок и поместите указатель туда, где нужно нарисовать гиперобъект. Перетащите указатель по линии произвольной формы и отпустите, чтобы замкнуть фигуру. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Рисование гиперобъекта на основании многоугольника произвольной формы. Щёлкните значок и поместите указатель туда, где нужно нарисовать гиперобъект. Перетащите указатель по линии произвольной формы и отпустите, чтобы замкнуть фигуру. После этого можно ввести <emph>Адрес и Текст</emph> для гиперобъекта и выбрать <emph>Рамку</emph>, где нужно открывать URL-адрес.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Позволяет добавить точку привязки, щелкнув контур гиперобъекта в том месте, где она должна находиться.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Позволяет добавить точку привязки, щёлкнув контур гиперобъекта в том месте, где она должна находиться.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10861,7 +10861,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Отключение и включение гиперссылки для выбранного гиперобъекта. Отключенный гиперобъект прозрачен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Отключение и включение гиперссылки для выбранного гиперобъекта. Отключённый гиперобъект прозрачен.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Возможность назначить макрос, который выполняется, если щелкнуть выделенный гиперобъект в браузере.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Возможность назначить макрос, который выполняется, если щёлкнуть выделенный гиперобъект в браузере.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Введите URL-адрес файла, который будет открыт, если щелкнуть выбранный гиперобъект.</ahelp> Если нужно перейти к привязке в документе, адрес необходимо ввести в форме \"file:///C/имя_документа#имя_привязки\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Введите URL-адрес файла, который будет открыт, если щёлкнуть выбранный гиперобъект.</ahelp> Если нужно перейти к привязке в документе, адрес необходимо ввести в форме \"file:///C/имя_документа#имя_привязки\"."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Отображение сенсорного изображения с тем, чтобы можно было щелкнуть и редактировать гиперобъекты."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Отображение сенсорного изображения с тем, чтобы можно было щёлкнуть и редактировать гиперобъекты."
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot."
-msgstr "Перечисление свойств URL-адреса, прикрепленного к гиперобъекту."
+msgstr "Перечисление свойств URL-адреса, прикреплённого к гиперобъекту."
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -11274,7 +11274,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Отслеживание всех изменений, внесенных в текущий документ, по авторам и датам. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Отслеживание всех изменений, внесённых в текущий документ, по авторам и датам. </ahelp>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В случае выбора <emph>Запись – Показать</emph> строки, содержащие измененные отрывки текста, будут отмечены вертикальной линией в левом поле страницы. Свойства вертикальной линии и других элементов разметки можно определить на вкладке <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Изменения\">%PRODUCTNAME Writer – Изменения</link></emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В случае выбора <emph>Запись – Показать</emph> строки, содержащие изменённые отрывки текста, будут отмечены вертикальной линией в левом поле страницы. Свойства вертикальной линии и других элементов разметки можно определить на вкладке <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer – Изменения\">%PRODUCTNAME Writer – Изменения</link></emph> в диалоговом окне \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes."
-msgstr "Вставка атрибутов шириной в один символ, например полей и сносок."
+msgstr "Вставка атрибутов шириной в один символ, например, полей и сносок."
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "При наведении курсора мыши на разметку в документе появится <emph>подсказка</emph> с именем автора, датой и временем внесения изменения.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Если активирована опция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>, то в подсказке также отображается тип изменения и все прикрепленные комментарии.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "При наведении курсора мыши на разметку в документе появится <emph>подсказка</emph> с именем автора, датой и временем внесения изменения.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Если активирована опция <emph>Подробные всплывающие подсказки</emph>, то в подсказке также отображается тип изменения и все прикреплённые комментарии.</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog."
-msgstr "Присоединить комментарий можно, когда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор находится на измененном фрагменте текста</caseinline><caseinline select=\"CALC\">измененная ячейка выделена</caseinline></switchinline>, или в диалоговом окне <emph>Принять или отклонить изменения</emph>."
+msgstr "Присоединить комментарий можно, когда <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">курсор находится на изменённом фрагменте текста</caseinline><caseinline select=\"CALC\">изменённая ячейка выделена</caseinline></switchinline>, или в диалоговом окне <emph>Принять или отклонить изменения</emph>."
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11620,7 +11620,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии отображаются как выноски на листе при наведении указателя мыши на ячейку с записанным изменением. Кроме того, комментарии, присоединенные к измененной ячейке, можно просмотреть в списке изменений в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения\"><emph>Принять или отклонить изменения</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Комментарии отображаются как выноски на листе при наведении указателя мыши на ячейку с записанным изменением. Кроме того, комментарии, присоединённые к изменённой ячейке, можно просмотреть в списке изменений в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Принять или отклонить изменения\"><emph>Принять или отклонить изменения</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
#: 02230400.xhp
msgctxt ""
@@ -11681,7 +11681,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "На вкладке <emph>Список </emph>отображаются все изменения, внесенные в текущий документ. Если вы хотите отфильтровать этот список, щелкните по вкладке <emph>Фильтр</emph>, а затем выберите ваши <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"критерии фильтрации\">критерии фильтрации</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "На вкладке <emph>Список </emph>отображаются все изменения, внесённые в текущий документ. Если вы хотите отфильтровать этот список, щёлкните по вкладке <emph>Фильтр</emph>, а затем выберите ваши <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"критерии фильтрации\">критерии фильтрации</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если список содержит вложенные изменения, зависимости будут отображаться независимо от выбранной фильтрации. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесенные различными авторами. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Вложенные изменения находятся там, где накладываются изменения, внесённые различными авторами. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11699,7 +11699,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Щелкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Щёлкните по знаку плюс возле записи в списке для просмотра всех изменений, записанных для данной ячейки. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11735,7 +11735,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "black"
-msgstr "черный"
+msgstr "чёрный"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11789,7 +11789,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "green"
-msgstr "зеленый"
+msgstr "зелёный"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11816,7 +11816,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Перечисление изменений, внесенных в данный документ. При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. Для сортировки списка щелкните по заголовку столбца. </ahelp> Для выбора нескольких записей в списке удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щелкайте по необходимым записям."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/changes\">Перечисление изменений, внесённых в данный документ. При выборе записи в списке, в документе выделяется соответствующее изменение. Для сортировки списка щёлкните по заголовку столбца. </ahelp> Для выбора нескольких записей в списке удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и щёлкайте по необходимым записям."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11825,7 +11825,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
-msgstr "Чтобы изменить комментарий для записи в списке, щелкните правой кнопкой мыши запись и выберите команду<emph> Правка - Комментарий</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить комментарий для записи в списке, щёлкните правой кнопкой мыши запись и выберите команду<emph> Правка - Комментарий</emph>."
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вывод списка ячеек с измененным содержимым. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Вывод списка ячеек с изменённым содержимым. </caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Список комментариев, присоединенных к изменению.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Список комментариев, присоединённых к изменению.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Сортировка списка по комментариям, присоединенным к изменениям.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Сортировка списка по комментариям, присоединённым к изменениям.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12395,7 +12395,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
-msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Импорт в исходный документ изменений, внесенных в копии того же самого документа. Изменения, внесенные в верхние и нижние колонтитулы, рамки и поля, не учитываются.</ahelp></variable> Идентичные изменения объединяются автоматически."
+msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Импорт в исходный документ изменений, внесённых в копии того же самого документа. Изменения, внесённые в верхние и нижние колонтитулы, врезки и поля, не учитываются.</ahelp></variable> Идентичные изменения объединяются автоматически."
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12421,7 +12421,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>."
-msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Сравнение текущего документа с выбранным.</ahelp></variable> Содержимое выбранного документа помечается как удаление в открывающемся диалоговом окне. При необходимости можно вставить содержимое выбранного файла в текущий документ, выделив соответствующие удаляемые записи, щелкнув <emph>Отклонить</emph> и выбрав команду <emph>Вставить</emph>."
+msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Сравнение текущего документа с выбранным.</ahelp></variable> Содержимое выбранного документа помечается как удаление в открывающемся диалоговом окне. При необходимости можно вставить содержимое выбранного файла в текущий документ, выделив соответствующие удаляемые записи, щёлкнув <emph>Отклонить</emph> и выбрав команду <emph>Вставить</emph>."
#: 02240000.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored."
-msgstr "Содержимое верхних и нижних колонтитулов, рамок и полей не учитывается."
+msgstr "Содержимое сносок, колонтитулов, врезок и полей не учитывается."
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12492,7 +12492,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Список доступных таблиц в текущей базе данных. Щелкните по имени в списке для вывода на экран записей этой таблицы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Список доступных таблиц в текущей базе данных. Щёлкните по имени в списке для вывода на экран записей этой таблицы.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12618,7 +12618,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введите информацию, которую нужно найти, и нажмите клавишу ВВОД. Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щелкните значок <emph>Автофильтр</emph> и выберите другое поле данных. Во время поиска можно использовать подстановочные знаки, например % или * для любого числа символов и _ или ? для одного символа. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Введите информацию, которую нужно найти, и нажмите клавишу ВВОД. Чтобы изменить параметры фильтров для поиска, щёлкните значок <emph>Автофильтр</emph> и выберите другое поле данных. Во время поиска можно использовать подстановочные знаки, например, % или * для любого числа символов и _ или ? для одного символа. Чтобы отобразить все записи в таблице, снимите этот флажок и нажмите клавишу ВВОД. </ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12636,7 +12636,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Щелкните, чтобы выбрать поле данных, которое требуется найти с помощью условия, введенного в поле <emph>Поиск ключевого слова</emph>. Возможен поиск только одного поля данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Щёлкните, чтобы выбрать поле данных, которое требуется найти с помощью условия, введенного в поле <emph>Поиск ключевого слова</emph>. Возможен поиск только одного поля данных.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12681,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>"
-msgstr "Чтобы удалить запись в текущей таблице, щелкните правой кнопкой мыши заголовок строки записи и выберите команду <emph>Удалить</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи.</ahelp>"
+msgstr "Чтобы удалить запись в текущей таблице, щёлкните правой кнопкой мыши заголовок строки записи и выберите команду <emph>Удалить</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Удаление выбранной записи.</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -12805,7 +12805,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "На платформах Unix, Linux и Windows обработка масштаба осуществляется по-разному. Документ, сохраненный в ОС Windows в масштабе 100%, отображается на платформах Unix/Linux крупнее. Чтобы изменить масштаб, щелкните дважды значение процентов в <emph>строке состояния</emph> и выберите нужный масштаб."
+msgstr "На платформах Unix, Linux и Windows обработка масштаба осуществляется по-разному. Документ, сохраненный в ОС Windows в масштабе 100%, отображается на платформах Unix/Linux крупнее. Чтобы изменить масштаб, щёлкните дважды значение процентов в <emph>строке состояния</emph> и выберите нужный масштаб."
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt ""
"par_id2355113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечетным номером.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В книжном режиме две страницы отображаются рядом, как в открытой книге. Первая страница - это правая страница с нечётным номером.</ahelp>"
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -13331,7 +13331,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Щелкните цвет, который следует использовать. Чтобы изменить цвет заливки объекта в текущем файле, выделите объект и щелкните цвет. Чтобы изменить цвет линии выбранного объекта, щелкните цвет правой кнопкой мыши. Чтобы изменить цвет текста в текстовом объекте, щелкните дважды текстовый объект, выделите текст и затем выберите цвет.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Щёлкните цвет, который следует использовать. Чтобы изменить цвет заливки объекта в текущем файле, выделите объект и щёлкните цвет. Чтобы изменить цвет линии выбранного объекта, щёлкните цвет правой кнопкой мыши. Чтобы изменить цвет текста в текстовом объекте, щёлкните дважды текстовый объект, выделите текст и затем выберите цвет.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -13349,7 +13349,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window."
-msgstr "Чтобы открепить <emph>панель цветов</emph>, щелкните серую область на панели инструментов и перетащите панель. Чтобы снова присоединить <emph>панель цветов</emph>, перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна."
+msgstr "Чтобы открепить <emph>панель цветов</emph>, щёлкните серую область на панели инструментов и перетащите панель. Чтобы снова присоединить <emph>панель цветов</emph>, перетащите строку заголовка панели инструментов к краю окна."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13546,7 +13546,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr "Если комментарий в текстовом документе был написан другим автором, то в контекстном меню появится команда \"Ответить\". <ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно вставить новый комментарий рядом с комментарием, на который необходимо ответить.</ahelp> Привязка остается неизменной для обоих комментариев. Введите текст ответа в новом комментарии. Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы."
+msgstr "Если комментарий в текстовом документе был написан другим автором, то в контекстном меню появится команда \"Ответить\". <ahelp hid=\".\">С помощью этой команды можно вставить новый комментарий рядом с комментарием, на который необходимо ответить.</ahelp> Привязка остаётся неизменной для обоих комментариев. Введите текст ответа в новом комментарии. Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"par_id5381328\n"
"help.text"
msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment."
-msgstr "Список всех комментариев также можно просмотреть в окне \"Навигатор\". Для изменения или удаления комментария щелкните имя комментария правой кнопкой мыши в окне \"Навигатор\"."
+msgstr "Список всех комментариев также можно просмотреть в окне \"Навигатор\". Для изменения или удаления комментария щёлкните имя комментария правой кнопкой мыши в окне \"Навигатор\"."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13627,7 +13627,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
-msgstr "При присоединении комментария к ячейке отображается выноска, в которую можно ввести текст. Позиция комментария отмечена маленьким квадратом в верхнем правом углу ячейки. Для определения необходимости постоянного отображения комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Показать комментарий</emph>."
+msgstr "При присоединении комментария к ячейке отображается выноска, в которую можно ввести текст. Позиция комментария отмечена маленьким квадратом в верхнем правом углу ячейки. Для определения необходимости постоянного отображения комментария щёлкните ячейку правой кнопкой мыши и выберите <emph>Показать комментарий</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13635,7 +13635,7 @@ msgctxt ""
"par_id8336741\n"
"help.text"
msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)."
-msgstr "Для изменения свойств комментария, например цвета фона, выберите <emph>Показать комментарий</emph> (см. выше), а затем щелкните комментарий правой кнопкой мыши (не щелкайте текст дважды)."
+msgstr "Для изменения свойств комментария, например, цвета фона, выберите <emph>Показать комментарий</emph> (см. выше), а затем щёлкните комментарий правой кнопкой мыши (не щёлкайте текст дважды)."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13660,7 +13660,7 @@ msgctxt ""
"par_id9499496\n"
"help.text"
msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>."
-msgstr "Для удаления комментария щелкните ячейку правой кнопкой мыши, а затем выберите <emph>Удалить комментарий</emph>."
+msgstr "Для удаления комментария щёлкните ячейку правой кнопкой мыши, а затем выберите <emph>Удалить комментарий</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13668,7 +13668,7 @@ msgctxt ""
"par_id2036805\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands."
-msgstr "Для выбора команд правки щелкните правой кнопкой мыши имя комментария в окне \"Навигатор\"."
+msgstr "Для выбора команд правки щёлкните правой кнопкой мыши имя комментария в окне \"Навигатор\"."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13677,7 +13677,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab."
-msgstr "Для определения параметров печати для комментариев в электронной таблице выберите <emph>Формат Страница</emph>, а затем щелкните вкладку <emph>Лист</emph>."
+msgstr "Для определения параметров печати для комментариев в электронной таблице выберите <emph>Формат Страница</emph>, а затем щёлкните вкладку <emph>Лист</emph>."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13825,7 +13825,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed."
-msgstr "Если щелкнуть символ в диалоговом окне <emph>Специальные символы</emph>, можно будет просмотреть символ предварительно и увидеть соответствующий числовой код этого символа."
+msgstr "Если щёлкнуть символ в диалоговом окне <emph>Специальные символы</emph>, можно будет просмотреть символ предварительно и увидеть соответствующий числовой код этого символа."
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13879,7 +13879,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щелкните специальные символы, которые необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щёлкните специальные символы, которые необходимо вставить, и нажмите кнопку <emph>ОК</emph>.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Выберите стиль рамки для графического объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Выберите стиль врезки для графического объекта.</ahelp>"
#: 04140000.xhp
msgctxt ""
@@ -14021,7 +14021,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка объекта в документ. Для вставки фильмов и звука воспользуйтесь командами <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка объекта в документ. Для вставки видеоролика и звука воспользуйтесь командами <emph>Вставка - Видео и звук</emph>.</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка объекта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в текущий документ. Объект OLE вставляется как ссылка или как внедренный объект.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Вставка объекта <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> в текущий документ. Объект OLE вставляется как ссылка или как внедрённый объект.</ahelp></variable>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertoleobject/urled\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Введите имя файла, на который следует сослаться или который нужно внедрить, или щелкните <emph>Найти</emph>, чтобы найти файл.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Введите имя файла, на который следует сослаться или который нужно внедрить, или щёлкните <emph>Найти</emph>, чтобы найти файл.</ahelp>"
#: 04150100.xhp
msgctxt ""
@@ -14259,7 +14259,7 @@ msgctxt ""
"par_id6636555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для вставки объекта OLE в виде ссылки на исходный файл. Если этот флажок не установлен, то объект OLE будет внедрен в документ.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Установите этот флажок для вставки объекта OLE в виде ссылки на исходный файл. Если этот флажок не установлен, то объект OLE будет внедрён в документ.</ahelp>"
#: 04150200.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Прямое форматирование - это форматирование, применяемое без использования стилей, например задание жирного начертания шрифта с помощью значка <emph>Жирный</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Прямое форматирование - это форматирование, применяемое без использования стилей, например, задание жирного начертания шрифта с помощью значка <emph>Жирный</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
-msgstr "Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например подчеркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО."
+msgstr "Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например, подчёркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14851,8 +14851,26 @@ msgctxt ""
"par_id3157961\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctlsizelb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Задается язык, который программа проверки правописания использует для выбранного или набираемого текста. Доступные модули языков отмечены галочкой.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/charnamepage/ctllanglb\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Задаётся язык, который программа проверки правописания использует для выбранного или набираемого текста. Доступные модули языков отмечены галочкой.</ahelp>"
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3157962\n"
+"40\n"
+"help.text"
+msgid "If the language list consists of an editable combo box, you can enter a valid <emph>BCP 47 language tag</emph> if the language you want to assign is not available from the selectable list."
+msgstr ""
+
+#: 05020100.xhp
+msgctxt ""
+"05020100.xhp\n"
+"par_id3157963\n"
+"41\n"
+"help.text"
+msgid "For language tag details please see the <link href=\"http://langtag.net/\"><emph>For users</emph> section on the langtag.net web site</link>."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14860,8 +14878,8 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"59\n"
"help.text"
-msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
-msgstr "Изменение установленного языка разрешается только для ячеек (выберите команды <emph>Формат - Ячейки - Числа</emph>)."
+msgid "You can also change the locale setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)."
+msgstr ""
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -14895,7 +14913,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>шрифты;эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>символы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>текст; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; текст</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>строчные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>маленькие прописные</bookmark_value> <bookmark_value>зачеркивание; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; зачеркивание</bookmark_value> <bookmark_value>контуры; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; контуры</bookmark_value> <bookmark_value>тени; символы</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; тени</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;игнорируемый цвет</bookmark_value> <bookmark_value>игнорируемые цвета шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>цвета;игнорируемый цвет текста</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>шрифты;эффекты</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>символы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>текст; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>эффекты; шрифты</bookmark_value> <bookmark_value>подчёркивание; текст</bookmark_value> <bookmark_value>прописные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>строчные буквы; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>маленькие прописные</bookmark_value> <bookmark_value>зачёркивание; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; зачёркивание</bookmark_value> <bookmark_value>контуры; эффекты шрифта</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; контуры</bookmark_value> <bookmark_value>тени; символы</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты; тени</bookmark_value> <bookmark_value>шрифты;игнорируемый цвет</bookmark_value> <bookmark_value>игнорируемые цвета шрифтов</bookmark_value> <bookmark_value>цвета;игнорируемый цвет текста</bookmark_value>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14931,7 +14949,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/fontcolorlb\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Определяется цвет выделенного текста. Если выбран параметр<emph> Автоматически</emph>, для светлого фона будет задан черный цвет текста, для темного - белый.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Определяется цвет выделенного текста. Если выбран параметр<emph> Автоматически</emph>, для светлого фона будет задан чёрный цвет текста, для темного - белый.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14939,7 +14957,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC2\n"
"help.text"
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "Чтобы изменить цвет выбранного текста, выделите текст, подлежащий изменению, и щелкните значок <emph>Цвет шрифта</emph>. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
+msgstr "Чтобы изменить цвет выбранного текста, выделите текст, подлежащий изменению, и щёлкните значок <emph>Цвет шрифта</emph>. Чтобы применить другой цвет, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14947,7 +14965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC9\n"
"help.text"
msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
-msgstr "Если щелкнуть значок <emph>Цвет шрифта</emph> до выделения текста, появится курсор в виде баночки с краской. Чтобы изменить цвет текста, выделите текст этим курсором. Чтобы изменить цвет одного слова, щелкните это слово дважды. Чтобы применить другой цвет, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
+msgstr "Если щёлкнуть значок <emph>Цвет шрифта</emph> до выделения текста, появится курсор в виде баночки с краской. Чтобы изменить цвет текста, выделите текст этим курсором. Чтобы изменить цвет одного слова, щёлкните это слово дважды. Чтобы применить другой цвет, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Цвет шрифта</emph> и выберите цвет, который будет использоваться."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14955,7 +14973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CD6\n"
"help.text"
msgid "To undo the last change, right-click."
-msgstr "Чтобы отменить последнее изменение, щелкните правой кнопкой мыши."
+msgstr "Чтобы отменить последнее изменение, щёлкните правой кнопкой мыши."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14963,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key."
-msgstr "Чтобы выйти из режима курсора в виде банки с краской, щелкните один раз или нажмите клавишу ESC."
+msgstr "Чтобы выйти из режима курсора в виде банки с краской, щёлкните один раз или нажмите клавишу ESC."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14972,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box."
-msgstr "Цвет текста при печати не учитывается, если установлен флажок <emph>Печать черн. цветом</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Печать\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"."
+msgstr "Цвет текста при печати не учитывается, если установлен флажок <emph>Печать чёрн. цветом</emph> <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Печать\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Печать</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14989,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Щелкните для применения текущего цвета фона к выделенным символам. Также можно щелкнуть в этом месте и перетащить выделение для изменения цвета текста. Щелкните стрелку рядом со значком для открытия панели инструментов \"Цвет фона\".</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Щёлкните для применения текущего цвета шрифта к выделенным символам. Можно сперва щёлкнуть по значку, а затем выделить текст. Для выбора цвета щёлкните стрелку возле значка.</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15088,7 +15106,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Выберите эффект рельефа, который будет применен к выделенному тексту. Приподнятый рельеф делает символы как бы выступающими над страницей. Утопленный рельеф делает символы как бы вжатыми в страницу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Выберите эффект рельефа, который будет применён к выделенному тексту. Приподнятый рельеф делает символы как бы выступающими над страницей. Утопленный рельеф делает символы как бы вжатыми в страницу.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15192,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902291084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Используется для надчеркивания или удаления надчеркивания для выбранного текста. Если курсор находится за пределами слова, то новый вводимый текст будет отображаться с надчеркиванием.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Используется для надчёркивания или удаления надчёркивания для выбранного текста. Если курсор находится за пределами слова, то новый вводимый текст будет отображаться с надчёркиванием.</emph></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243376\n"
"help.text"
msgid "Overlining"
-msgstr "Надчеркивание"
+msgstr "Надчёркивание"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15208,7 @@ msgctxt ""
"par_id0123200902243343\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/overlinelb\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчеркивания, который требуется применить. Для применения надчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15216,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0123200902243470\n"
"help.text"
msgid "Overline color"
-msgstr "Цвет надчеркивания"
+msgstr "Цвет надчёркивания"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15215,7 +15233,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Зачеркивание"
+msgstr "Зачёркивание"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15233,7 +15251,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style."
-msgstr "При сохранении документа в формате MS Word все стили зачеркивания преобразуются в стиль одинарной линии."
+msgstr "При сохранении документа в формате MS Word все стили зачёркивания преобразуются в стиль одинарной линии."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15242,7 +15260,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Underlining"
-msgstr "Подчеркивание"
+msgstr "Подчёркивание"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15251,7 +15269,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/underlinelb\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчеркивания, который требуется применить. Для применения надчеркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите стиль надчёркивания, который требуется применить. Для применения надчёркивания только к словам выберите поле <emph>Только слова</emph>.</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15260,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised."
-msgstr "При применении подчеркивания к надстрочному тексту подчеркивание перемещается на уровень надстрочного текста. Если верхний индекс содержится в слове с обычным текстом, подчеркивание наверх не переносится."
+msgstr "При применении подчёркивания к надстрочному тексту подчёркивание перемещается на уровень надстрочного текста. Если верхний индекс содержится в слове с обычным текстом, подчёркивание наверх не переносится."
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15269,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "Underline color"
-msgstr "Цвет подчеркивания"
+msgstr "Цвет подчёркивания"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15464,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
-msgstr "В коде формата для денежных единиц используется форма [$xxx-nnn], где xxx - символ валюты, nnn - код страны. Для специальных банковских символов, например EUR (для евро), код страны не требуется. Формат денежной единицы не зависит от языка, выбранного в поле<emph> Язык</emph>."
+msgstr "В коде формата для денежных единиц используется форма [$xxx-nnn], где xxx - символ валюты, nnn - код страны. Для специальных банковских символов, например, EUR (для евро), код страны не требуется. Формат денежной единицы не зависит от языка, выбранного в поле<emph> Язык</emph>."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -15721,7 +15739,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)."
-msgstr "Коды числовых форматов могут состоять не более чем из трех частей, разделенных точкой с запятой (;)."
+msgstr "Коды числовых форматов могут состоять не более чем из трёх частей, разделённых точкой с запятой (;)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15739,7 +15757,7 @@ msgctxt ""
"109\n"
"help.text"
msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero."
-msgstr "В коде числового формата, состоящем из трех частей, первая часть применяется к положительным значениям, вторая - к отрицательным, третья - к нулевому значению."
+msgstr "В коде числового формата, состоящем из трёх частей, первая часть применяется к положительным значениям, вторая - к отрицательным, третья - к нулевому значению."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15748,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"110\n"
"help.text"
msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met."
-msgstr "Также можно задать условия для трех частей, чтобы формат применялся только при определенном условии."
+msgstr "Также можно задать условия для трёх частей, чтобы формат применялся только при определенном условии."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15784,7 +15802,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr "Если число содержит больше цифр справа от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, число будет округлено соответствующим образом. Если число содержит больше цифр слева от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, будет отображено все число. В качестве руководства по использованию местозаполнителей при создании кода числового формата используйте следующий список."
+msgstr "Если число содержит больше цифр справа от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, число будет округлено соответствующим образом. Если число содержит больше цифр слева от разделителя десятичных разрядов, чем имеется местозаполнителей в формате, будет отображено всё число. В качестве руководства по использованию местозаполнителей при создании кода числового формата используйте следующий список."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16089,7 +16107,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr "Чтобы использовать символ для определения ширины пробела в числовом формате, введите знак подчеркивания ( _ ) с последующим символом. Ширина пробела меняется в зависимости от ширины выбранного символа. Например, с помощью <emph>_М</emph> создается более широкий пробел, чем с помощью <emph>_i</emph>."
+msgstr "Чтобы использовать символ для определения ширины пробела в числовом формате, введите знак подчёркивания ( _ ) с последующим символом. Ширина пробела меняется в зависимости от ширины выбранного символа. Например, с помощью <emph>_М</emph> создаётся более широкий пробел, чем с помощью <emph>_i</emph>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16107,7 +16125,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr "Для определения цвета раздела кода числового формата вставьте одно из следующих имен цветов в квадратных скобках []:"
+msgstr "Для определения цвета раздела кода числового формата вставьте одно из следующих имён цветов в квадратных скобках []:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16242,7 +16260,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red."
-msgstr "Все отрицательные температуры будут синими, температуры от 0 до 30 °C - черными, выше 30 °C - красными."
+msgstr "Все отрицательные температуры будут синими, температуры от 0 до 30 °C - чёрными, выше 30 °C - красными."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17758,7 +17776,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr "Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. Системный язык может быть языком и территорией, для которой определяется код формата, или модификатором, например [$-yyy], который следует за модификатором нативных чисел. В этом случае yyy является шестнадцатеричным кодом MS-LCID, который также используется в кодах форматов денежных единиц. Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык \"Английский (США)\", служит следующий код числового формата:"
+msgstr "Модификатор [NatNum1] всегда использует сопоставление символов один к одному для преобразования чисел в строку, которая соответствует коду нативного числового формата соответствующего языка. Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. Системный язык может быть языком и территорией, для которой определяется код формата, или модификатором, например, [$-yyy], который следует за модификатором нативных чисел. В этом случае yyy является шестнадцатеричным кодом MS-LCID, который также используется в кодах форматов денежных единиц. Например, для отображения числа с помощью японских кратких символов кандзи в системе, где установлен язык \"Английский (США)\", служит следующий код числового формата:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -18465,7 +18483,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для просмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для просмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щёлкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18483,7 +18501,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для непросмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щелкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Выберите из списка стиль форматирования, который будет использоваться для непросмотренных ссылок. Чтобы добавить или изменить стиль в этом списке, закройте диалоговое окно и щёлкните значок <emph>Стили и форматирование</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>.</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -18569,7 +18587,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/superscript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18605,7 +18623,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/subscript\">Уменьшает размер шрифта выделенного текста и поднимает этот текст над опорной линией.</ahelp></variable>"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18821,7 +18839,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing"
-msgstr "<emph>Разреженный</emph>. Межсимвольный интервал увеличивается."
+msgstr "<emph>Разрежённый</emph>. Межсимвольный интервал увеличивается."
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +18848,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing"
-msgstr "<emph>Уплотненный</emph>. Межсимвольный интервал уменьшается."
+msgstr "<emph>Уплотнённый</emph>. Межсимвольный интервал уменьшается."
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -18891,7 +18909,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156053\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>набор в две строки для разметки восточно-азиатского текста</bookmark_value><bookmark_value>форматы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>символы; восточно-азиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>текст; восточно-азиатская разметка</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>набор в две строки для разметки восточноазиатского текста</bookmark_value><bookmark_value>форматы; восточноазиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>символы; восточноазиатская разметка</bookmark_value><bookmark_value>текст; восточноазиатская разметка</bookmark_value>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -19139,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Изменение формата текущего абзаца, например создание отступов и выравнивание.</ahelp></variable> Чтобы изменить шрифт текущего абзаца, выделите весь абзац, выберите команду \"Формат - Символ\" и откройте вкладку \"Шрифт\"."
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Изменение формата текущего абзаца, например, создание отступов и выравнивание.</ahelp></variable> Чтобы изменить шрифт текущего абзаца, выделите весь абзац, выберите команду \"Формат - Символ\" и откройте вкладку \"Шрифт\"."
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -19470,7 +19488,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box."
-msgstr "Задается минимальный межстрочный интервал в соответствии со значением, введенным в это поле."
+msgstr "Задаётся минимальный межстрочный интервал в соответствии со значением, введенным в это поле."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19497,7 +19515,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines."
-msgstr "Задается высота расстояния по вертикали, которое оставляется между двумя строками."
+msgstr "Задаётся высота расстояния по вертикали, которое оставляется между двумя строками."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19515,7 +19533,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задается межстрочный интервал, точно соответствующий значению, введенному в это поле. Это может привести к появлению обрезанных символов. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задаётся межстрочный интервал, точно соответствующий значению, введенному в это поле. Это может привести к появлению обрезанных символов. </caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -19629,7 +19647,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Выберите тип табуляции, введите новый размер и щелкните <emph>Новый</emph>. При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции (\"см\" для сантиметров и \" для дюймов). Позиции табуляции, которые находятся слева от первой определяемой позиции, удаляются.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/ED_TABPOS\">Выберите тип табуляции, введите новый размер и щёлкните <emph>Новый</emph>. При необходимости можно также указать единицы измерения, которые будут использоваться для табуляции (\"см\" для сантиметров и \" для дюймов). Позиции табуляции, которые находятся слева от первой определяемой позиции, удаляются.</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19934,7 +19952,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Задает параметры границ для выделенных объектов в Writer или в Calc.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Задаёт параметры границ для выделенных объектов в Writer или в Calc.</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19952,7 +19970,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab."
-msgstr "Чтобы изменить границу всей таблицы, установите курсор в ячейку таблицы, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>. Чтобы изменить границу ячейки таблицы, выделите ячейку, щелкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>."
+msgstr "Чтобы изменить границу всей таблицы, установите курсор в ячейку таблицы, щёлкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>. Чтобы изменить границу ячейки таблицы, выделите ячейку, щёлкните правой кнопкой мыши, выберите команду <emph>Таблица</emph> и откройте вкладку <emph>Обрамление</emph>."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20149,7 +20167,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows."
-msgstr "Рисунки или объекты, которые привязаны к рамке в документе, не должны превышать размера рамки. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю рамку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени."
+msgstr "Рисунки или объекты, которые привязаны к врезке в документе, не должны превышать размера врезки. Если тень применяется к границам объекта, заполняющего всю врезку, размер объекта уменьшается, чтобы отображались тени."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -20275,7 +20293,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>рамки; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; рамки</bookmark_value><bookmark_value>разделы; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; разделы</bookmark_value><bookmark_value>указатели; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; указатели</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>врезки; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; врезки</bookmark_value><bookmark_value>разделы; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; разделы</bookmark_value><bookmark_value>указатели; фоны</bookmark_value><bookmark_value>фоны; указатели</bookmark_value>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20320,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Можно выбрать цвет фона для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">абзацев, страниц, заголовков, колонтитулов, текстовых рамок, таблиц, ячеек таблиц, разделов и индексов.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">ячеек и страниц.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Можно выбрать цвет фона для <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">абзацев, страниц, заголовков, колонтитулов, врезок, таблиц, ячеек таблиц, разделов и индексов.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">ячеек и страниц.</caseinline></switchinline>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20403,12 +20421,13 @@ msgid "This option is only available when you edit the background of a table or
msgstr "Этот параметр доступен только во время изменения фона таблицы или стиля абзаца."
#: 05030600.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05030600.xhp\n"
"hd_id3151246\n"
"help.text"
msgid "Using a Gradient as a Background"
-msgstr ""
+msgstr "Использование графического объекта в качестве фона"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20575,7 +20594,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Выберите этот параметр и щелкните расположение в сетке положений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Выберите этот параметр и щёлкните расположение в сетке положений.</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -20654,7 +20673,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Задается выравнивание абзаца относительно полей страницы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Задаётся выравнивание абзаца относительно полей страницы.</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20843,7 +20862,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Укажите направление текста для абзаца, использующего сложную систему письменности (CTL). Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности.</ahelp>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -21588,7 +21607,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809473735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задает выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Задаёт выравнивание текста в выбранном стиле страницы по вертикальной сетке страницы.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21747,7 +21766,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Укажите, должен ли в используемый стиль отображать четные страницы, нечетные страницы, или оба типа страниц.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageLayout\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Укажите, должен ли в используемый стиль отображать чётные страницы, нечётные страницы, или оба типа страниц.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21765,7 +21784,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с заданными правыми и левыми полями.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны чётные и нечётные страницы с заданными правыми и левыми полями.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21783,7 +21802,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны четные и нечетные страницы с указанными внутренними и внешними полями. Эту компоновку следует использовать, если требуется переплести печатаемые страницы как книгу. Задайте переплет как \"Внутреннее\" поле.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны чётные и нечётные страницы с указанными внутренними и внешними полями. Эту компоновку следует использовать, если требуется переплести печатаемые страницы как книгу. Задайте переплет как \"Внутреннее\" поле.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21801,7 +21820,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только нечетные (правые) страницы. Четные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только нечётные (правые) страницы. Чётные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21819,7 +21838,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только четные (левые) страницы. Нечетные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>В используемом стиле показаны только чётные (левые) страницы. Нечётные страницы показаны в виде пустых страниц.</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21941,7 +21960,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header."
-msgstr "Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку."
+msgstr "Если нужно распространить верхний колонтитул на поля страницы, вставьте в него врезку."
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22004,7 +22023,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных верхних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Содержимое чётных и нечётных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных верхних колонтитулов для чётных и нечётных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -22259,7 +22278,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer."
-msgstr "Если нужно распространить нижний колонтитул на поля страницы, вставьте в него рамку."
+msgstr "Если нужно распространить нижний колонтитул на поля страницы, вставьте в него врезку."
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22322,7 +22341,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Содержимое четных и нечетных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных нижних колонтитулов для четных и нечетных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Содержимое чётных и нечётных страниц совпадает.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Для назначения разных нижних колонтитулов для чётных и нечётных страниц необходимо снять этот флажок, а затем нажать кнопку <emph>Изменить</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22658,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы с половинной шириной.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы с половинной шириной.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22676,7 +22695,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы обычной ширины.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы обычной ширины.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22694,7 +22713,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы хираганы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы хираганы.</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -22712,7 +22731,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Изменяет выделенные восточно-азиатские символы на символы катаканы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Изменяет выделенные восточноазиатские символы на символы катаканы.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22791,7 +22810,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Отображается основной текст, выбранный в данном файле. В случае необходимости основной текст может быть изменен путем ввода здесь нового текста.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Отображается основной текст, выбранный в данном файле. В случае необходимости основной текст может быть изменён путём ввода здесь нового текста.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22845,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Здесь задается положение текста транскрипции.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/positionlb\">Здесь задаётся положение текста транскрипции.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22975,8 +22994,8 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Для выравнивания отдельного объекта в группе <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">необходимо выбрать команду <emph>Формат - Группа - Изменить группу</emph></caseinline><defaultinline>, двойным щелчком </defaultinline></switchinline> перейти к группе, выбрать объекты, щелкнуть правой кнопкой мыши и выбрать параметр выравнивания. </variable>"
+msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
+msgstr ""
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -23037,7 +23056,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивание правых краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, правый край объекта будет выровнен по правому полю страницы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Выравнивание правых краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, правый край объекта будет выровнен по правому полю страницы.</ahelp>"
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -23072,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Вертикальное выравнивание верхних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, верхний край объекта будет выровнен по верхнему полю страницы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Вертикальное выравнивание верхних краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, верхний край объекта будет выровнен по верхнему полю страницы.</ahelp>"
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -23133,7 +23152,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикальное выравнивание нижних краев выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, нижний край объекта будет выровнен по нижнему полю страницы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикальное выравнивание нижних краёв выбранных объектов. Если в Impress или Draw выбран только один объект, нижний край объекта будет выровнен по нижнему полю страницы.</ahelp>"
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -23280,7 +23299,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Выравнивание выбранных абзацев по левому и правому полям страницы. При необходимости можно также указать параметры выравнивания для последней строки абзаца путем выбора <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph></ahelp></variable>."
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Выравнивание выбранных абзацев по левому и правому полям страницы. При необходимости можно также указать параметры выравнивания для последней строки абзаца путём выбора <emph>Формат - Абзац - Выравнивание</emph></ahelp></variable>."
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -23348,7 +23367,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Set the font size for the selected text."
-msgstr "Здесь задается размер шрифта для выделенного текста."
+msgstr "Здесь задаётся размер шрифта для выделенного текста."
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23392,7 +23411,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23462,7 +23481,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щелкните"
+msgstr "На панели <emph>Таблица</emph> щёлкните"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23708,7 +23727,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type."
-msgstr "Если поместить курсор в слово, не выделяя его, стиль шрифта будет применен ко всему слову. Если курсор находится вне слова и текст не выделен, то стиль шрифта будет применен к вводимому тексту."
+msgstr "Если поместить курсор в слово, не выделяя его, стиль шрифта будет применён ко всему слову. Если курсор находится вне слова и текст не выделен, то стиль шрифта будет применён к вводимому тексту."
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23742,7 +23761,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Делает начертание выделенного текста жирным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется жирным шрифтом. Если выбранный фрагмент или слово уже жирные, это форматирование снимается.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Делает начертание выделенного текста жирным. Если курсор находится в слове, всё слово выделяется жирным шрифтом. Если выбранный фрагмент или слово уже жирные, это форматирование снимается.</ahelp>"
#: 05110100.xhp
msgctxt ""
@@ -23785,7 +23804,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Делает начертание выделенного текста курсивным. Если курсор находится в слове, все слово выделяется курсивом. Если выбранный фрагмент или слово уже выделены курсивом, это форматирование снимается.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Делает начертание выделенного текста курсивным. Если курсор находится в слове, всё слово выделяется курсивом. Если выбранный фрагмент или слово уже выделены курсивом, это форматирование снимается.</ahelp>"
#: 05110200.xhp
msgctxt ""
@@ -23802,7 +23821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркивание"
+msgstr "Подчёркивание"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23810,7 +23829,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>символы; подчеркивание</bookmark_value><bookmark_value>подчеркивание; символы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>символы; подчёркивание</bookmark_value><bookmark_value>подчёркивание; символы</bookmark_value>"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23819,7 +23838,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Подчеркнутый\">Подчеркнутый</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Подчёркнутый\">Подчёркнутый</link>"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23828,7 +23847,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Оформляет подчеркиванием выделенный текст или отменяет подчеркивание.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Оформляет подчёркиванием выделенный текст или отменяет подчёркивание.</ahelp>"
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23837,7 +23856,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined."
-msgstr "Если курсор находится вне слова, новый вводимый текст будет подчеркнутым."
+msgstr "Если курсор находится вне слова, новый вводимый текст будет подчёркнутым."
#: 05110300.xhp
msgctxt ""
@@ -23846,7 +23865,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Подчеркивание выделенного текста двойной чертой.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Подчёркивание выделенного текста двойной чертой.</ahelp>"
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23854,7 +23873,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Зачеркивание"
+msgstr "Зачёркивание"
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23862,7 +23881,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>зачеркивание; символы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>зачёркивание; символы</bookmark_value>"
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23871,7 +23890,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Зачеркивание\">Зачеркивание</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Зачёркивание\">Зачёркивание</link>"
#: 05110400.xhp
msgctxt ""
@@ -23880,7 +23899,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Перечеркивание выделенного текста или, если курсор находится в слове, всего слова.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Перечёркивание выделенного текста или, если курсор находится в слове, всего слова.</ahelp>"
#: 05110500.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23977,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щёлкните"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -24191,7 +24210,7 @@ msgctxt ""
"108\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щелкните"
+msgstr "Откройте панель инструментов <emph>Оптимизация</emph> на панели <emph>Таблица</emph>, щёлкните"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -24447,7 +24466,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Задает параметры форматирования для выбранной линии.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Задаёт параметры форматирования для выбранной линии.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24473,7 +24492,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Задает параметры форматирования для выбранной линии или линии, которая будет проведена. Можно также добавить к линии стрелки или изменить символы на схеме.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Задаёт параметры форматирования для выбранной линии или линии, которая будет проведена. Можно также добавить к линии стрелки или изменить символы на схеме.</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24536,7 +24555,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Выберите толщину линии. Можно добавить единицу измерения. Нулевая ширина линии приводит к линии наименьшей толщины шириной в один пиксель устройства вывода.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Выберите толщину линии. Можно добавить единицу измерения. Значение, равное нулю, приводит к линии наименьшей толщины, устанавливая её в один пиксель устройства вывода.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24581,7 +24600,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the data point symbols in your chart."
-msgstr "Задает параметры символов точек данных на диаграмме."
+msgstr "Задаёт параметры символов точек данных на диаграмме."
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24944,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Создает новый стиль линии, используя текущие настройки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Создаёт новый стиль линии, используя текущие настройки.</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -25194,7 +25213,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Задает свойства заливки выбранного рисованного объекта.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Задаёт свойства заливки выбранного рисованного объекта.</ahelp></variable>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,7 +25561,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap."
-msgstr "Щелкните в сетке положения, чтобы указать смещение для расположения точечных рисунков в виде плитки."
+msgstr "Щёлкните в сетке положения, чтобы указать смещение для расположения точечных рисунков в виде плитки."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -25908,7 +25927,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>От</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfrommtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>От</emph>, 0% соответствует чёрному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -25935,7 +25954,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>До</emph>, 0% соответствует черному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortomtr\">Введите интенсивность для цвета в поле <emph>До</emph>, 0% соответствует чёрному цвету, а 100 % - выбранному цвету.</ahelp>"
#: 05210300.xhp
msgctxt ""
@@ -26113,7 +26132,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Введите угол наклона линий штриховки или щелкните положение в сетке углов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglemtr\">Введите угол наклона линий штриховки или щёлкните положение в сетке углов.</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26131,7 +26150,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Щелкните положение в сетке, чтобы определить угол наклона линий штриховки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/anglectl\">Щёлкните положение в сетке, чтобы определить угол наклона линий штриховки.</ahelp>"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -26363,7 +26382,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щелкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Выберите здесь цвет переднего плана, а затем щёлкните сетку, чтобы добавить пиксел к узору.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -26577,7 +26596,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Щелкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Щёлкните в том месте, куда должна отбрасываться тень.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26649,7 +26668,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Добавляет тень к выбранному объекту. Если объект уже имеет тень, она будет удалена. Чтобы указать свойства тени, выберите <emph>Формат - Область</emph>, затем откройте вкладку <emph>Тени</emph>.</ahelp> Если щелкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Добавляет тень к выбранному объекту. Если объект уже имеет тень, она будет удалена. Чтобы указать свойства тени, выберите <emph>Формат - Область</emph>, затем откройте вкладку <emph>Тени</emph>.</ahelp> Если щёлкнуть этот значок, когда нет выбранного объекта, тень будет добавлена к следующему объекту, который будет нарисован."
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -26763,7 +26782,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr "Счетчик прозрачности"
+msgstr "Счётчик прозрачности"
#: 05210700.xhp
msgctxt ""
@@ -26934,7 +26953,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
-msgstr "Используется для просмотра изменений до того, как эффект прозрачности будет применен к заливке цветом выбранного объекта."
+msgstr "Используется для просмотра изменений до того, как эффект прозрачности будет применён к заливке цветом выбранного объекта."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26968,7 +26987,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -26977,7 +26996,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object."
-msgstr "Текст размещается относительно краев рисованного или текстового объекта."
+msgstr "Текст размещается относительно краёв рисованного или текстового объекта."
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27090,7 +27109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры ее размер изменяется таким образом, чтобы он соответствовал введенному тексту.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">После двойного щелчка пользовательской фигуры её размер изменяется таким образом, чтобы он соответствовал введенному тексту.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27216,7 +27235,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Щелкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Щёлкните точку, в которую необходимо поместить привязку для текста.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -27366,7 +27385,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите расстояние, на которое необходимо сместить объект относительно выбранной базовой точки, в полях <emph>Положение Y</emph> и <emph>Положение X</emph>. Базовые точки соответствуют маркерам выделения у объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Щёлкните базовую точку в сетке, затем введите расстояние, на которое необходимо сместить объект относительно выбранной базовой точки, в полях <emph>Положение Y</emph> и <emph>Положение X</emph>. Базовые точки соответствуют маркерам выделения у объекта.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27456,7 +27475,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Щелкните базовую точку в сетке, затем введите новые размеры для выбранного объекта в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Щёлкните базовую точку в сетке, затем введите новые размеры для выбранного объекта в полях <emph>Ширина</emph> и <emph>Высота</emph>.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -27667,7 +27686,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Щелкните там, где должна располагаться точка поворота.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Щёлкните там, где должна располагаться точка поворота.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27685,7 +27704,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid."
-msgstr "Укажите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект или щелкните в сетке вращения."
+msgstr "Укажите число градусов, на которое должен быть повёрнут выбранный объект или щёлкните в сетке вращения."
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27703,7 +27722,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Введите число градусов, на которое должен быть повернут выбранный объект.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Введите число градусов, на которое должен быть повёрнут выбранный объект.</ahelp>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -27721,7 +27740,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">В этой области задается нужный угол поворота с шагом в 45°.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_ANGLE\">В этой области задаётся нужный угол поворота с шагом в 45°.</ahelp>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -27869,7 +27888,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr "Эти выноски восходят к первым версиям %PRODUCTNAME. Для вставки выносок следует настроить панель инструментов или меню. Обновленная форма выносок предлагает больше функций, например, панель инструментов выносок <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>, где можно выбрать требуемую форму."
+msgstr "Эти выноски восходят к первым версиям %PRODUCTNAME. Для вставки выносок следует настроить панель инструментов или меню. Обновлённая форма выносок предлагает больше функций, например, панель инструментов выносок <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Значок</alt></image>, где можно выбрать требуемую форму."
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27887,7 +27906,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Щелкните стиль <emph>выноски</emph>, который необходимо применить к выбранной выноске.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"cui/ui/calloutpage/valueset\">Щёлкните стиль <emph>выноски</emph>, который необходимо применить к выбранной выноске.</ahelp>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27968,7 +27987,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Щелкните здесь, чтобы отобразить линию с одним изгибом оптимальным образом.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/optimal\">Щёлкните здесь, чтобы отобразить линию с одним изгибом оптимальным образом.</ahelp>"
#: 05240000.xhp
msgctxt ""
@@ -28149,7 +28168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
-msgstr "Переместить вперед"
+msgstr "Переместить вперёд"
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28158,7 +28177,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Переместить вперед \">Переместить вперед </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Переместить вперёд \">Переместить вперёд </link>"
#: 05250200.xhp
msgctxt ""
@@ -28342,7 +28361,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает параметры привязки для выбранного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт параметры привязки для выбранного объекта.</ahelp>"
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -28351,7 +28370,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame."
-msgstr "Если выбранный объект находится в рамке, можно также привязать объект к рамке."
+msgstr "Если выбранный объект находится во врезке, можно также привязать объект к врезке."
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28386,7 +28405,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text."
-msgstr "Привязанный объект остается на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст."
+msgstr "Привязанный объект остаётся на текущей странице, даже если будет вставлен или удален текст."
#: 05260100.xhp
msgctxt ""
@@ -28473,8 +28492,8 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"4\n"
"help.text"
-msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr "Чтобы выровнять графический объект относительно символа, к которому оно привязан, щелкните этот объект правой кнопкой и выберите <emph>Графический объект</emph>. Откройте вкладку <emph>Тип</emph> и в области <emph>Положение </emph>выберите <emph>Символ</emph> в полях <emph>к</emph>."
+msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Picture</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
+msgstr ""
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -28508,7 +28527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Frame"
-msgstr "К рамке"
+msgstr "К врезке"
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28517,7 +28536,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"К рамке\">К рамке</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"К врезке\">К врезке</link>"
#: 05260500.xhp
msgctxt ""
@@ -28526,7 +28545,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к окружающей его рамке.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Эта команда привязывает выделенный элемент к окружающей его врезке.</ahelp>"
#: 05260600.xhp
msgctxt ""
@@ -28587,7 +28606,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object."
-msgstr "Чтобы изменить форму выделенного рисованного объекта, щелкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите одну из точек объекта."
+msgstr "Чтобы изменить форму выделенного рисованного объекта, щёлкните значок <emph>Точки</emph> на панели <emph>Рисование</emph> и перетащите одну из точек объекта."
#: 05270000.xhp
msgctxt ""
@@ -28657,7 +28676,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Щелкните форму опорной линии, которая будет использоваться для текста.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Щёлкните форму опорной линии, которая будет использоваться для текста.</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -29258,7 +29277,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Чтобы изменить отдельные объекты в группе, выделите группу, щелкните ее правой кнопкой мыши, а затем выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Вход в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Изменить группу</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы изменить отдельные объекты в группе, выделите группу, щёлкните её правой кнопкой мыши, а затем выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Зайти в группу</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Зайти в группу</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29276,7 +29295,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group."
-msgstr "Используйте клавиши TAB и SHIFT+TAB, чтобы перемещаться вперед и назад по объектам в группе."
+msgstr "Используйте клавиши TAB и SHIFT+TAB, чтобы перемещаться вперёд и назад по объектам в группе."
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29285,7 +29304,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Чтобы выйти из группы, щелкните ее правой кнопкой мыши и выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Выход из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Выход из группы</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Чтобы выйти из группы, щёлкните её правой кнопкой мыши и выберите команду <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Выйти из группы</emph></caseinline><defaultinline><emph>Группировка - Выйти из группы</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29311,8 +29330,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"5\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Вход в группу</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -29320,8 +29339,8 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"6\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход\">Выход из группы</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>"
#: 05290100.xhp
msgctxt ""
@@ -29399,7 +29418,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
-msgstr "Вход в группу"
+msgstr "Зайти в группу"
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29408,7 +29427,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Вход в группу\">Вход в группу</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>"
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29426,7 +29445,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "Чтобы выбрать отдельный объект в группе, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> и щелкните этот объект."
+msgstr "Чтобы выбрать отдельный объект в группе, удерживайте нажатой клавишу <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>CTRL</defaultinline> </switchinline> и щёлкните этот объект."
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -29442,7 +29461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>"
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29450,7 +29469,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit Group"
-msgstr "Выход из группы"
+msgstr "Выйти из группы"
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29459,7 +29478,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выход из группы\">Выход из группы</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Выйти из группы\">Выйти из группы</link>"
#: 05290400.xhp
msgctxt ""
@@ -29483,8 +29502,8 @@ msgctxt ""
"05290400.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Изменить группу\">Изменить группу</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Зайти в группу\">Зайти в группу</link>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29713,7 +29732,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Когда этот эффект применен, текст видим и находится внутри рисованного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Когда этот эффект применён, текст видим и находится внутри рисованного объекта.</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29731,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Текст остается видимым после применения эффекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Текст остаётся видимым после применения эффекта.</ahelp>"
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29749,7 +29768,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Set the looping options for the animation effect."
-msgstr "Задает параметры повтора для эффекта анимации."
+msgstr "Задаёт параметры повтора для эффекта анимации."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29803,7 +29822,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Specify the increment value for scrolling the text."
-msgstr "Задает значение шага для прокрутки текста."
+msgstr "Задаёт значение шага для прокрутки текста."
#: 05320000.xhp
msgctxt ""
@@ -29928,7 +29947,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно изменить высоту строки путем перетаскивания разделителя вниз от ее заголовка. Чтобы установить высоту строки в соответствии с содержимым ячейки, дважды щелкните разделитель. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Также можно изменить высоту строки путём перетаскивания разделителя вниз от её заголовка. Чтобы установить высоту строки в соответствии с содержимым ячейки, дважды щёлкните разделитель. </caseinline></switchinline>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -29999,7 +30018,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "Ширину столбца можно также изменить, перетащив разделитель рядом с заголовком столбца.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Чтобы подогнать ширину столбца к содержимому ячеек, дважды щелкните разделитель.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "Ширину столбца можно также изменить, перетащив разделитель рядом с заголовком столбца.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Чтобы подогнать ширину столбца к содержимому ячеек, дважды щёлкните разделитель.</caseinline> </switchinline>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -30376,7 +30395,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Задает ориентацию текста в ячейке.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Задаёт ориентацию текста в ячейке.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30473,7 +30492,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
-msgstr "Восточно-азиатский режим размещения текста"
+msgstr "Восточноазиатский режим размещения текста"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -30631,7 +30650,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys."
-msgstr "Чтобы выбрать запись в таблице базы данных, щелкните заголовок требуемой строки, или щелкните заголовок строки и воспользуйтесь клавишами со стрелками вверх и вниз."
+msgstr "Чтобы выбрать запись в таблице базы данных, щёлкните заголовок требуемой строки, или щёлкните заголовок строки и воспользуйтесь клавишами со стрелками вверх и вниз."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30684,7 +30703,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click the row header"
-msgstr "Щелкните заголовок строки"
+msgstr "Щёлкните заголовок строки"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30702,7 +30721,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the row header"
-msgstr "Удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щелкните по заголовку строки."
+msgstr "Удерживая <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, щёлкните по заголовку строки."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30720,7 +30739,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Click the column header"
-msgstr "Щелкните заголовок столбца"
+msgstr "Щёлкните заголовок столбца"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30738,7 +30757,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click in the data field"
-msgstr "Щелкните в поле данных"
+msgstr "Щёлкните в поле данных"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30756,7 +30775,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click the row header of the column headings"
-msgstr "Щелкните заголовок строки в заголовках столбцов"
+msgstr "Щёлкните заголовок строки в заголовках столбцов"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -30984,7 +31003,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp> Для создания записи щелкните кнопку с символом звездочки (*) в нижней части представления таблиц. В конце таблицы будет добавлена пустая строка."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставка новой записи в текущую таблицу.</ahelp> Для создания записи щёлкните кнопку с символом звездочки (*) в нижней части представления таблиц. В конце таблицы будет добавлена пустая строка."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31020,7 +31039,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header."
-msgstr "Для доступа к командам для форматирования таблицы щелкните правой кнопкой заголовок столбца или заголовок строки."
+msgstr "Для доступа к командам для форматирования таблицы щёлкните правой кнопкой заголовок столбца или заголовок строки."
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -31178,7 +31197,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрывает выделенные столбцы. Чтобы показать скрытые столбцы, щелкните правой кнопкой заголовок любого столбца и выберите <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрывает выделенные столбцы. Чтобы показать скрытые столбцы, щёлкните правой кнопкой заголовок любого столбца и выберите <emph>Показать столбцы</emph>.</ahelp>"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -31212,7 +31231,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "3D Effects"
-msgstr "Трехмерные эффекты"
+msgstr "Трёхмерные эффекты"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31221,7 +31240,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трехмерные эффекты\">Трехмерные эффекты</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Трёхмерные эффекты\">Трёхмерные эффекты</link>"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -31230,7 +31249,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Определяет свойства трехмерных объектов в текущем документе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Определяет свойства трёхмерных объектов в текущем документе.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31256,7 +31275,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Настройка формы выделенного трехмерного объекта. Можно изменить форму только трехмерного объекта, полученного преобразованием из двумерного. Для преобразования двумерного объекта в трехмерный щелкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph> или <emph>Преобразовать - в трехмерное тело вращения</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Настройка формы выделенного трёхмерного объекта. Можно изменить форму только трёхмерного объекта, полученного преобразованием из двумерного. Для преобразования двумерного объекта в трёхмерный щёлкните объект правой кнопкой мыши и выберите <emph>Преобразовать - в трёхмерный объект</emph> или <emph>Преобразовать - в трёхмерное тело вращения</emph>.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31274,7 +31293,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Define the shape properties for the selected 3D object."
-msgstr "Определяет свойства формы выделенного трехмерного объекта."
+msgstr "Определяет свойства формы выделенного трёхмерного объекта."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31292,7 +31311,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Введите значение, определяющее степень скругления углов выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Введите значение, определяющее степень скругления углов выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31310,7 +31329,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Введите значение, на которое необходимо увеличить или уменьшить область передней стороны выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Введите значение, на которое необходимо увеличить или уменьшить область передней стороны выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31328,7 +31347,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ввод угла в градусах для поворота выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Ввод угла в градусах для поворота выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31346,7 +31365,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Введите расстояние, на которое должен выступать выделенный трехмерный объект. Этот параметр недействителен для трехмерных тел вращения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Введите расстояние, на которое должен выступать выделенный трёхмерный объект. Этот параметр недействителен для трёхмерных тел вращения.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31364,7 +31383,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object."
-msgstr "Можно изменить число сегментов, используемое для рисования трехмерного тела вращения."
+msgstr "Можно изменить число сегментов, используемое для рисования трёхмерного тела вращения."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31401,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Введите число горизонтальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Введите число горизонтальных сегментов для использования в выбранном трёхмерном теле вращения.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31400,7 +31419,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Введите число вертикальных сегментов для использования в выбранном трехмерном теле вращения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Введите число вертикальных сегментов для использования в выбранном трёхмерном теле вращения.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31418,7 +31437,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface."
-msgstr "Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трехмерного объекта."
+msgstr "Позволяет изменить стиль визуализации поверхности трёхмерного объекта."
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31436,7 +31455,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Отображает трехмерную поверхность в соответствии с формой объекта. Например для визуализации круглой формы используется сферическая поверхность. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Отображает трёхмерную поверхность в соответствии с формой объекта. Например, для визуализации круглой формы используется сферическая поверхность. </ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31471,7 +31490,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Трехмерная поверхность отображается многоугольниками.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Трёхмерная поверхность отображается многоугольниками.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31506,7 +31525,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Отображается гладкая трехмерная поверхность.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Отображается гладкая трёхмерная поверхность.</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31611,7 +31630,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Закрывает форму трехмерного объекта, который был создан рисованием линии произвольной формы (<emph>Преобразовать - в трехмерный объект</emph>).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Закрывает форму трёхмерного объекта, который был создан рисованием линии произвольной формы (<emph>Преобразовать - в трёхмерный объект</emph>).</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -31654,7 +31673,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Задает параметры затенения для выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Задаёт параметры затенения для выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31672,7 +31691,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object."
-msgstr "Укажите тип затенения для применения к выбранному трехмерному объекту."
+msgstr "Укажите тип затенения для применения к выбранному трёхмерному объекту."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31690,7 +31709,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Выберите метод затенения, который будет использоваться. Плоскостное затенение назначает один цвет одному многоугольнику поверхности объекта. Затенение Гуро смешивает цвета по всем многоугольникам. Затенение Фонг усредняет цвет каждого пиксела на основе окружающих его пикселов, оно требует наибольшего объема вычислений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Выберите метод затенения, который будет использоваться. Плоскостное затенение назначает один цвет одному многоугольнику поверхности объекта. Затенение Гуро смешивает цвета по всем многоугольникам. Затенение Фонг усредняет цвет каждого пиксела на основе окружающих его пикселов, оно требует наибольшего объёма вычислений.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31708,7 +31727,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Эта кнопка включает или выключает тень от трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Эта кнопка включает или выключает тень от трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31725,7 +31744,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "3D Shadowing On/Off"
-msgstr "Включить/отключить трехмерное затенение"
+msgstr "Включить/отключить трёхмерное затенение"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31761,7 +31780,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Set the camera options for the selected 3D object."
-msgstr "Задает параметры камеры для выбранного трехмерного объекта."
+msgstr "Задаёт параметры камеры для выбранного трёхмерного объекта."
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31779,7 +31798,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Здесь задается расстояние между камерой и центром выбранного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Здесь задаётся расстояние между камерой и центром выбранного объекта.</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -31823,7 +31842,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Определяет источник света для выделенного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Определяет источник света для выделенного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31859,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Дважды щелкните источник света, чтобы включить его, а затем выберите цвет из списка. Можно также задать цвет окружающего света, выбрав его в поле <emph>Рассеянный свет</emph>.</ahelp> Для включения и выключения источника света можно также нажать клавишу ПРОБЕЛ."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Дважды щёлкните источник света, чтобы включить его, а затем выберите цвет из списка. Можно также задать цвет окружающего света, выбрав его в поле <emph>Рассеянный свет</emph>.</ahelp> Для включения и выключения источника света можно также нажать клавишу ПРОБЕЛ."
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -31876,7 +31895,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Light is on"
-msgstr "Свет включен"
+msgstr "Свет включён"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -32000,7 +32019,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Задаются свойства текстуры поверхности выделенного трехмерного объекта. Эта функция будет доступна только после того, как к выделенному объекту будут применены текстуры поверхности. Для быстрого применения текстуры поверхности откройте <emph>Галерею</emph>, удерживайте Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) и перетяните изображение на выделенный трехмерный объект.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Задаются свойства текстуры поверхности выделенного трёхмерного объекта. Эта функция будет доступна только после того, как к выделенному объекту будут применены текстуры поверхности. Для быстрого применения текстуры поверхности откройте <emph>Галерею</emph>, удерживайте Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) и перетяните изображение на выделенный трёхмерный объект.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32018,7 +32037,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr "Задает свойства текстур."
+msgstr "Задаёт свойства текстур."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32045,7 +32064,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "Черно-белый"
+msgstr "Чёрно-белый"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32054,7 +32073,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Преобразует текстуру в черно-белую.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Преобразует текстуру в чёрно-белую.</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32071,7 +32090,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Black & White"
-msgstr "Черно-белый"
+msgstr "Чёрно-белый"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32458,7 +32477,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object."
-msgstr "Отфильтровывает \"шумы\", которые могут возникнуть при применении текстуры к трехмерному объекту."
+msgstr "Отфильтровывает \"шумы\", которые могут возникнуть при применении текстуры к трёхмерному объекту."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32519,7 +32538,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Изменяет окрашивание выбранного трехмерного объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Изменяет окрашивание выбранного трёхмерного объекта.</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32627,7 +32646,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Sets the light reflection properties for the selected object."
-msgstr "Задает свойства отражения света для выбранного объекта."
+msgstr "Задаёт свойства отражения света для выбранного объекта."
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -32698,7 +32717,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Распределение трех и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. Также можно равномерно распределить пространство между объектами.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Распределение трёх и более объектов равномерно вдоль горизонтальной или вертикальной оси. Также можно равномерно распределить пространство между объектами.</ahelp></variable>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -32949,7 +32968,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Задает разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Задаёт разметку и привязку для текста в выбранном рисованном или текстовом объекте.</ahelp></variable>"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -33017,7 +33036,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200801300654\n"
"help.text"
msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors."
-msgstr "Если установлено расширение проверки грамматики, это диалоговое окно называется <emph>Правописание и грамматика</emph>. Ошибки правописания подчеркиваются красным, а грамматические ошибки - синим. Сначала диалоговое окно показывает все ошибки правописания, а затем - все грамматические ошибки."
+msgstr "Если установлено расширение проверки грамматики, это диалоговое окно называется <emph>Правописание и грамматика</emph>. Ошибки правописания подчёркиваются красным, а грамматические ошибки - синим. Сначала диалоговое окно показывает все ошибки правописания, а затем - все грамматические ошибки."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33043,7 +33062,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается предложение, в котором слово с ошибкой выделено. Исправьте слово или предложение или щелкните один из предлагаемых вариантов в текстовом поле ниже.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображается предложение, в котором слово с ошибкой выделено. Исправьте слово или предложение или щёлкните один из предлагаемых вариантов в текстовом поле ниже.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33118,13 +33137,14 @@ msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you ca
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Открывает диалоговое окно, в котором можно выбрать пользовательские словари и задать правила для проверки орфографии.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3153353\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Правка словаря"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33159,7 +33179,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>."
-msgstr "Надпись на этой кнопке изменяется на <emph>Возобновить</emph>, если окно проверки орфографии остается открытым при переходе в документ. Чтобы продолжить проверку с текущего положения курсора, нажмите кнопку <emph>Возобновить</emph>."
+msgstr "Надпись на этой кнопке изменяется на <emph>Возобновить</emph>, если окно проверки орфографии остаётся открытым при переходе в документ. Чтобы продолжить проверку с текущего положения курсора, нажмите кнопку <emph>Возобновить</emph>."
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33167,7 +33187,7 @@ msgctxt ""
"par_id1024200804091149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выполнении проверки грамматики щелкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдает грамматическую ошибку.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">При выполнении проверки грамматики щёлкните Игнорировать правило, чтобы игнорировать правило, которое на данный момент выдаёт грамматическую ошибку.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33237,7 +33257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10854\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для отмены последнего изменения, внесенного в текущее предложение. Щелкните для отмены предыдущего изменения, внесенного в это же предложение.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для отмены последнего изменения, внесённого в текущее предложение. Щёлкните для отмены предыдущего изменения, внесённого в это же предложение.</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -33703,7 +33723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет измененную запись в файле базы данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сохраняет изменённую запись в файле базы данных.</ahelp>"
#: 06010601.xhp
msgctxt ""
@@ -33772,7 +33792,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путем двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает текущее слово или связанный термин, выбранный путём двойного щелчка по строке в списке \"Варианты\". Для поиска текста также можно ввести текст прямо в это поле.</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33808,7 +33828,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щелкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\". Дважды щёлкните запись, чтобы скопировать связанный термин в текстовое поле \"Текущее слово\" и выполнить поиск этого термина.</ahelp>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -33905,7 +33925,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите одно из четырех полей исходного цвета. Наведите указатель мыши на выделенное изображение, а затем щелкните цвет, который нужно заменить.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Выберите одно из четырех полей исходного цвета. Наведите указатель мыши на выделенное изображение, а затем щёлкните цвет, который нужно заменить.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -33995,7 +34015,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the Color Replacer, and then click a color in the selected image.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить. Чтобы задать исходный цвет, щелкните это поле, щелкните значок пипетки, а затем щелкните цвет в выбранном изображении.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить. Чтобы задать исходный цвет, щёлкните это поле, щёлкните значок пипетки, а затем щёлкните цвет в выбранном изображении.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -34099,7 +34119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Задает параметры для автоматической замены текста при вводе.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Задаёт параметры для автоматической замены текста при вводе.</ahelp></variable>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34139,7 +34159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>параметры замены</bookmark_value> <bookmark_value>слова; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>замена аббревиатур</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы; функция автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>полужирный шрифт; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>подчеркивание; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>пробелы; пропуск двойных</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; автоматическое использование</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; автоматическая нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в тексте; автоматическое создание</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; автоматическое форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>удаление пустых абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; удаление пустых</bookmark_value> <bookmark_value>стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; замена</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; абзацы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; параметры</bookmark_value> <bookmark_value>параметры замены</bookmark_value> <bookmark_value>слова; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>замена аббревиатур</bookmark_value> <bookmark_value>заглавные буквы; функция автозамены</bookmark_value> <bookmark_value>полужирный шрифт; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>подчёркивание; функция автоформата</bookmark_value> <bookmark_value>пробелы; пропуск двойных</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; автоматическое использование</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; автоматическая нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы в тексте; автоматическое создание</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; автоматическое форматирование</bookmark_value> <bookmark_value>удаление пустых абзацев</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; удаление пустых</bookmark_value> <bookmark_value>стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>пользовательские стили; автоматическая замена</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры; замена</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; объединение</bookmark_value> <bookmark_value>объединение; абзацы</bookmark_value>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34245,7 +34265,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold* and _underline_"
-msgstr "Автоматически выделять *жирным* и _подчеркиванием_"
+msgstr "Автоматически выделять *жирным* и _подчёркиванием_"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34274,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied."
-msgstr "Автоматическое выделение текста, заключенного между звездочками (*) полужирным шрифтом, а текста между символами подчеркивания ( _ ) - подчеркиванием, например *жирный*. После применения форматирования звездочки и символы подчеркивания не отображаются."
+msgstr "Автоматическое выделение текста, заключённого между звездочками (*) полужирным шрифтом, а текста между символами подчёркивания ( _ ) - подчёркиванием, например, *жирный*. После применения форматирования звездочки и символы подчёркивания не отображаются."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34281,7 +34301,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>."
-msgstr "Автоматически создает гиперссылку, если вводится <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>."
+msgstr "Автоматически создаёт гиперссылку, если вводится <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-адрес\">URL-адрес</link>."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34499,7 +34519,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическое создание нумерованного списка по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст. Если строка начинается с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или символа звездочки (*), за которыми следует пробел и текст, то по нажатии клавиши Enter создается маркированный список.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Автоматическое создание нумерованного списка по нажатии клавиши Enter в конце строки, начинающейся с цифры, за которой следует точка, пробел и текст. Если строка начинается с дефиса (-), знака \"плюс\" (+) или символа звездочки (*), за которыми следует пробел и текст, то по нажатии клавиши Enter создаётся маркированный список.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34535,7 +34555,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr "Автоматически применяет обрамление на основе предыдущего абзаца, если ввести три или более специальных символа, а затем нажать клавишу ENTER. Чтобы создать одинарную линию, введите три или более дефисов (-~) или символов подчеркивания (_), а затем нажмите клавишу ENTER. Чтобы создать двойную линию, введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу ENTER."
+msgstr "Автоматически применяет обрамление на основе предыдущего абзаца, если ввести три или более специальных символа, а затем нажать клавишу ENTER. Чтобы создать одинарную линию, введите три или более дефисов (-~) или символов подчёркивания (_), а затем нажмите клавишу ENTER. Чтобы создать двойную линию, введите три или более знаков равенства (=), звездочек (*), тильд (~) или знаков решетки (#), а затем нажмите клавишу ENTER."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34543,7 +34563,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2E\n"
"help.text"
msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border."
-msgstr "Чтобы удалить созданную линию, щелкните абзац над линией, выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph> и удалите нижнюю границу."
+msgstr "Чтобы удалить созданную линию, щёлкните абзац над линией, выберите вкладку <emph>Формат - Абзац - Обрамление</emph> и удалите нижнюю границу."
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34569,7 +34589,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "0.5pt single underline"
-msgstr "0,5 пт, одинарное подчеркивание"
+msgstr "0,5 пт, одинарное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34587,7 +34607,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "1.0pt single underline"
-msgstr "1,0 пт, одинарное подчеркивание"
+msgstr "1,0 пт, одинарное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34605,7 +34625,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "1.1pt double underline"
-msgstr "1,1, двойное подчеркивание"
+msgstr "1,1, двойное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34623,7 +34643,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "4.5pt double underline"
-msgstr "4,5, двойное подчеркивание"
+msgstr "4,5, двойное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34641,7 +34661,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "6.0pt double underline"
-msgstr "6,0, двойное подчеркивание"
+msgstr "6,0, двойное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34659,7 +34679,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "9.0pt double underline"
-msgstr "9,0, двойное подчеркивание"
+msgstr "9,0, двойное подчёркивание"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34677,7 +34697,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создание таблицы по нажатии клавиши Enter после ввода нескольких дефисов (-) или символов табуляции, разделенных знаком \"плюс\", т.е. +------+---+. Знак \"плюс\" указывает на положение разделителей столбцов, а дефисы и символы табуляции определяют ширину столбца.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Создание таблицы по нажатии клавиши Enter после ввода нескольких дефисов (-) или символов табуляции, разделённых знаком \"плюс\", т.е. +------+---+. Знак \"плюс\" указывает на положение разделителей столбцов, а дефисы и символы табуляции определяют ширину столбца.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34776,7 +34796,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединение последовательных однострочных абзацев в один абзац. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\". Если длина абзаца превышает указанное значение, то этот абзац будет объединен со следующим абзацем. Для ввода другого значения длины выберите этот параметр и нажмите кнопку <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Правка</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Объединение последовательных однострочных абзацев в один абзац. Этот параметр применяется только к абзацам со стилем \"По умолчанию\". Если длина абзаца превышает указанное значение, то этот абзац будет объединён со следующим абзацем. Для ввода другого значения длины выберите этот параметр и нажмите кнопку <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Правка</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -34818,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152876\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>замена; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст; замена форматированным</bookmark_value><bookmark_value>рамки; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; рисунки и рамки</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>функция автозамены; таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>таблица замен</bookmark_value><bookmark_value>замена; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст; замена форматированным</bookmark_value><bookmark_value>врезки; функция автозамены</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; вставка автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены; рисунки и врезки</bookmark_value>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34845,7 +34865,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для включения таблицы замены выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>, щелкните по вкладке<emph> Параметры</emph> и выберите<emph> Использовать таблицу замены</emph>. Чтобы использовать таблицу замены при наборе текста, выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Для включения таблицы замены выберите <emph>Сервис - Параметры автозамены</emph>, щёлкните по вкладке<emph> Параметры</emph> и выберите<emph> Использовать таблицу замены</emph>. Чтобы использовать таблицу замены при наборе текста, выберите <emph>Формат - Автозамена - При вводе</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34863,7 +34883,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Содержит записи для автоматической замены слов или сокращений при вводе. Чтобы добавить запись, введите текст в полях <emph>Заменить</emph> и <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Чтобы изменить запись, выберите ее, измените текст в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы удалить запись, выберите ее и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/tabview\">Содержит записи для автоматической замены слов или сокращений при вводе. Чтобы добавить запись, введите текст в полях <emph>Заменить</emph> и <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Создать</emph>. Чтобы изменить запись, выберите её, измените текст в поле <emph>Заменить на</emph> и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Чтобы удалить запись, выберите её и нажмите кнопку <emph>Удалить</emph>.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -34917,7 +34937,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Введите заменяющий текст, графический объект или объект OLE, который должен заменять текст, в поле <emph>Заменить на</emph>. Если в документе были выделены текст, графический объект, рамка или объект OLE, соответствующая информация уже будет введена в это поле.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/newtext\">Введите заменяющий текст, графический объект или объект OLE, который должен заменять текст, в поле <emph>Заменить на</emph>. Если в документе были выделены текст, графический объект, врезка или объект OLE, соответствующая информация уже будет введена в это поле.</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -35051,7 +35071,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой. Например ПК, чтобы исключить изменение на Пк.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/double\">Введите слово или сокращение, начинающееся с двух прописных букв, которые не должны быть заменены одной прописной буквой. Например, ПК, чтобы исключить изменение на Пк.</ahelp>"
#: 06040300.xhp
msgctxt ""
@@ -35298,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar."
-msgstr "Чтобы вызвать это меню, щелкните правой кнопкой неправильно написанное слово в документе. Чтобы видеть в документе слова с ошибками, выберите параметр <emph>Сервис - Проверка орфографии - Параметры - Автоматически проверять орфографию</emph>."
+msgstr "Чтобы вызвать это меню, щёлкните правой кнопкой неправильно написанное слово в документе. Чтобы видеть в документе слова с ошибками, выберите параметр <emph>Сервис - Проверка орфографии - Параметры - Автоматически проверять орфографию</emph>."
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35316,7 +35336,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Щелкните по слову для замены выделенного слова. Для постоянной замены используйте подменю \"Автозамена\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Щёлкните по слову для замены выделенного слова. Для постоянной замены используйте подменю \"Автозамена\".</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35388,7 +35408,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. Пара слов хранится в таблице замены по пути Сервис - Параметры автозамены - Заменить.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">Щёлкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. Пара слов хранится в таблице замены по пути Сервис - Параметры автозамены - Заменить.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -35450,7 +35470,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type."
-msgstr "Задает параметры завершения часто встречающихся слов при вводе."
+msgstr "Задаёт параметры завершения часто встречающихся слов при вводе."
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35504,7 +35524,7 @@ msgctxt ""
"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Завершенное слово отображается как подсказка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/wordcompletionpage/showastip\">Завершённое слово отображается как подсказка.</ahelp>"
#: 06040600.xhp
msgctxt ""
@@ -35979,12 +35999,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Вкладка ''Параметры'' (диалоговое окно ''Нумерация/маркеры'')\">Вкладка \"Параметры\" (диалоговое окно ''Нумерация и маркеры'')</link>"
#: 06050400.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Рисунки"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображения"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36016,7 +36037,7 @@ msgctxt ""
"par_id061120090436150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните графический объект, который требуется использовать в качестве маркера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните графический объект, который требуется использовать в качестве маркера.</ahelp>"
#: 06050400.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,13 +36331,14 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are r
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Размер маркеров изменяется в соответствии с высотой текущей строки. При желании можно определить стиль символа, в котором используется другой размер шрифта для маркеров. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"79\n"
"help.text"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Рисунки"
+msgid "Image"
+msgstr "Изображения"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36631,7 +36653,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задает параметры нумерации для всех уровней. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Задаёт параметры нумерации для всех уровней. </caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -36675,7 +36697,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list."
-msgstr "Задает отступ, интервал и параметры выравнивания для нумерованного или маркированного списка."
+msgstr "Задаёт отступ, интервал и параметры выравнивания для нумерованного или маркированного списка."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -36760,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph."
-msgstr "Параметр <emph>Выравнивание нумерации</emph> не задает выравнивание абзаца."
+msgstr "Параметр <emph>Выравнивание нумерации</emph> не задаёт выравнивание абзаца."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -37177,7 +37199,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Открывает редактор и создает новый модуль.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Открывает редактор и создаёт новый модуль.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37195,7 +37217,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Открывает редактор и создает новое диалоговое окно.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/dialogpage/newdialog\">Открывает редактор и создаёт новое диалоговое окно.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37387,7 +37409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос или сценарий из \"пользователь\", \"общие\" или открытый документ. Чтобы просмотреть список доступных макросов или сценариев, дважды щелкните запись.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите макрос или сценарий из \"пользователь\", \"общие\" или открытый документ. Чтобы просмотреть список доступных макросов или сценариев, дважды щёлкните запись.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37499,7 +37521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B00\n"
"help.text"
msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list."
-msgstr "Выберите макрос или сценарий из вариантов \"пользователь\", \"общий доступ\" или открытый документ. Чтобы просмотреть содержимое библиотеки, дважды щелкните элемент в списке."
+msgstr "Выберите макрос или сценарий из вариантов \"пользователь\", \"общий доступ\" или открытый документ. Чтобы просмотреть содержимое библиотеки, дважды щёлкните элемент в списке."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -37515,7 +37537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B1B\n"
"help.text"
msgid "Click a script, and then click a command button."
-msgstr "Щелкните сценарий, затем нажмите кнопку команды."
+msgstr "Щёлкните сценарий, затем нажмите кнопку команды."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -38123,7 +38145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All."
-msgstr "~Клавиши вызова позволяют выбирать команды меню нажатием сочетания клавиш Alt + подчеркнутая буква в названии команды меню. Например, чтобы выбирать команду<emph>Сохранить все</emph> нажатием клавиш Alt+С, введите \"Сохранить все\"."
+msgstr "~Клавиши вызова позволяют выбирать команды меню нажатием сочетания клавиш Alt + подчёркнутая буква в названии команды меню. Например, чтобы выбирать команду<emph>Сохранить все</emph> нажатием клавиш Alt+С, введите \"Сохранить все\"."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -38420,7 +38442,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location."
-msgstr "Нельзя загрузить конфигурацию меню из одного места и сохранить ее в другом месте."
+msgstr "Нельзя загрузить конфигурацию меню из одного места и сохранить её в другом месте."
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -38606,7 +38628,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Список сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке <emph>Функция</emph>, щелкните сочетание клавиш в этом списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Список сочетаний клавиш и связанных с ними команд. Чтобы назначить или изменить сочетание клавиш для команды, выбранной в списке <emph>Функция</emph>, щёлкните сочетание клавиш в этом списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38660,7 +38682,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щелкните сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Применить</emph>. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке <emph>Клавиши</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Выберите функцию, которой требуется назначить сочетание клавиш, щёлкните сочетание клавиш в списке <emph>Сочетания клавиш</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Применить</emph>. Если для выбранной функции уже имеется сочетание клавиш, оно отображается в списке <emph>Клавиши</emph>.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38740,7 +38762,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить ее позже.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/save\">Сохраняет текущую конфигурацию сочетаний клавиш, чтобы можно было загрузить её позже.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -38757,7 +38779,7 @@ msgctxt ""
"par_id756248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Сбрасывает измененные значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сбрасывает изменённые значения, возвращая их к значениям по умолчанию.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -38815,7 +38837,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp> Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение.</ahelp>Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется ее расположение."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется её расположение.</ahelp>Открывает диалоговое окно \"Имя\", в котором выполняется ввод имени новой панели инструментов и определяется её расположение."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39159,7 +39181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location."
-msgstr "Для каждого элемента этого списка поддерживается собственная конфигурация. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. Измените конфигурацию и сохраните ее снова там же, откуда она была загружена. Изменение конфигурации в одном расположении не изменяет конфигурацию ни в каком другом расположении."
+msgstr "Для каждого элемента этого списка поддерживается собственная конфигурация. Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. Измените конфигурацию и сохраните её снова там же, откуда она была загружена. Изменение конфигурации в одном расположении не изменяет конфигурацию ни в каком другом расположении."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -39167,7 +39189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location."
-msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию из одного расположения и сохранить ее в другом расположении."
+msgstr "Невозможно загрузить конфигурацию из одного расположения и сохранить её в другом расположении."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39199,7 +39221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button."
-msgstr "Отображает доступные в %PRODUCTNAME кнопки. Чтобы заменить значок, выбранный в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Настройка</link>, щелкните его, затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
+msgstr "Отображает доступные в %PRODUCTNAME кнопки. Чтобы заменить значок, выбранный в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Настройка</link>, щёлкните его, затем нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -39231,7 +39253,7 @@ msgctxt ""
"par_id8224433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для удаления выделенного значка из списка. Удалять можно только значки, определяемые пользователем.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для удаления выделенного значка из списка. Удалять можно только значки, определяемые пользователем.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -39482,7 +39504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents."
-msgstr "Фильтр экспорта XHTML создает допустимый вывод \"XHTML 1.0 Strict\" для документов Writer, Calc, Draw и Impress."
+msgstr "Фильтр экспорта XHTML создаёт допустимый вывод \"XHTML 1.0 Strict\" для документов Writer, Calc, Draw и Impress."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39526,7 +39548,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Click a filter to select it."
-msgstr "Щелкните фильтр, чтобы выбрать его."
+msgstr "Щёлкните фильтр, чтобы выбрать его."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39535,7 +39557,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr "Для выбора нескольких фильтров щелкайте по соответствующим фильтрам, удерживая Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Для выбора нескольких фильтров щёлкайте по соответствующим фильтрам, удерживая Shift или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -39544,7 +39566,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name to edit the filter."
-msgstr "Для изменения фильтра дважды щелкните его."
+msgstr "Для изменения фильтра дважды щёлкните его."
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -40274,7 +40296,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Преобразование выделенного текста на корейском языке из написания хангыль в ханджа и наоборот.</ahelp> Эта команда доступна только при включенной поддержке азиатских языков (<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>), а также если выбран текст, отформатированный как текст на корейском языке."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Преобразование выделенного текста на корейском языке из написания хангыль в ханджа и наоборот.</ahelp> Эта команда доступна только при включённой поддержке азиатских языков (<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - Языковые параметры - Языки</emph>), а также если выбран текст, отформатированный как текст на корейском языке."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40364,7 +40386,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the format to display the replacements."
-msgstr "Щелкните формат, чтобы вывести варианты замены."
+msgstr "Щёлкните формат, чтобы вывести варианты замены."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -40616,7 +40638,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования. Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменен автоматически.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список заменяемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Заменяет выделенный фрагмент предложенными символами или словом в соответствии с параметрами форматирования. Каждый раз когда такой же фрагмент будет встречаться, он будет заменён автоматически.</ahelp> Следующее слово или символ будут выделены для преобразования. Список заменяемых фрагментов действителен только для текущего сеанса $[officename]."
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -41335,8 +41357,8 @@ msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
-msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
-msgstr "Значок \"Подписано\" <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Значок</alt></image> указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Значок</alt></image> – на недействительную цифровую подпись."
+msgid "The Signed icon<image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon<image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature."
+msgstr "Значок \"Подписано\" <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Значок</alt></image> указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком <image id=\"img_id249336\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Значок</alt></image> – на недействительную цифровую подпись."
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -41416,7 +41438,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на кнопку <emph>Проверить обновления</emph> в окне <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link> для проверки наличия обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только выбранных расширений щелкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню, а затем выберите <emph>Обновить</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Нажмите на кнопку <emph>Проверить обновления</emph> в окне <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Управление расширениями</link> для проверки наличия обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только выбранных расширений щёлкните правой кнопкой мыши для вызова контекстного меню, а затем выберите <emph>Обновить</emph>.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41520,7 +41542,7 @@ msgctxt ""
"par_id6854457\n"
"help.text"
msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
-msgstr "После загрузки последнего расширения начинается процесс установки. Сначала удаляются все установленные расширения, для которых возможно успешно загрузить обновление. Затем устанавливаются обновленные расширения. В случае возникновения ошибки выводится сообщение о неудачной установке, но операция продолжает выполняться."
+msgstr "После загрузки последнего расширения начинается процесс установки. Сначала удаляются все установленные расширения, для которых возможно успешно загрузить обновление. Затем устанавливаются обновлённые расширения. В случае возникновения ошибки выводится сообщение о неудачной установке, но операция продолжает выполняться."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41528,7 +41550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3372295\n"
"help.text"
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
-msgstr "Если все обновления были выполнены, в диалоговом окне \"Загрузка и установка\" выводится соответствующее сообщение. Процесс загрузки и установки можно прервать путем нажатия кнопки <emph>Отменить обновление</emph>."
+msgstr "Если все обновления были выполнены, в диалоговом окне \"Загрузка и установка\" выводится соответствующее сообщение. Процесс загрузки и установки можно прервать путём нажатия кнопки <emph>Отменить обновление</emph>."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -41648,7 +41670,7 @@ msgctxt ""
"par_id1536301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый пробел внутри слова, благодаря которым в случае, если символ будет последним в строке, вставляется разрыв строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимый пробел внутри слова, благодаря которым в случае, если символ будет последним в строке, вставляется разрыв строки. Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41664,7 +41686,7 @@ msgctxt ""
"par_id1085238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки. Доступна при включенной поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вставляет невидимое пространство внутри слова, которое позволяет избежать разрыва слова в конце строки. Доступна при включённой поддержке сложных систем письменности (CTL).</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -41758,7 +41780,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr "Чтобы увеличить или уменьшить отдельный объект в <emph>галерее</emph>, дважды щелкните этот объект или выделите объект и нажмите клавишу пробела."
+msgstr "Чтобы увеличить или уменьшить отдельный объект в <emph>галерее</emph>, дважды щёлкните этот объект или выделите объект и нажмите клавишу пробела."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41767,7 +41789,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr "Темы перечислены в левой части <emph>галереи</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Щелкните тему, чтобы просмотреть объекты, связанные с этой темой.</ahelp>"
+msgstr "Темы перечислены в левой части <emph>галереи</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Щёлкните тему, чтобы просмотреть объекты, связанные с этой темой.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41794,7 +41816,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr "Чтобы добавить файл в <emph>галерею</emph>, щелкните правой кнопкой тему, выберите <emph>Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Файлы </emph>, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно щелкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно <emph>Галерея</emph>."
+msgstr "Чтобы добавить файл в <emph>галерею</emph>, щёлкните правой кнопкой тему, выберите <emph>Свойства</emph>, откройте вкладку <emph>Файлы </emph>, затем нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Также можно щёлкнуть объект в текущем документе и перетащить его в окно <emph>Галерея</emph>."
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -41821,7 +41843,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr "Щелкните правой кнопкой тему в <emph>галерее</emph> для доступа к следующим командам:"
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой тему в <emph>галерее</emph> для доступа к следующим командам:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -42089,7 +42111,7 @@ msgctxt ""
"par_id4372692\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
-msgstr "Цвет сетки задается с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"."
+msgstr "Цвет сетки задаётся с помощью команды \"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Внешний вид</link>\"."
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -42418,7 +42440,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Click where you want to insert the file."
-msgstr "Щелкните в том месте, куда необходимо вставить файл."
+msgstr "Щёлкните в том месте, куда необходимо вставить файл."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42482,7 +42504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A7\n"
"help.text"
msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document."
-msgstr "Щелкните значок объекта для видео- или звукового файла документа."
+msgstr "Щёлкните значок объекта для видео- или звукового файла документа."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42514,7 +42536,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912062064\n"
"help.text"
msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide."
-msgstr "При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедренные в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт."
+msgstr "При представлении презентации Impress аудио- или видеофайлы, внедрённые в текущий слайд, автоматически воспроизводятся до тех пор, пока они не закончатся или пока слайд не будет закрыт."
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -42562,7 +42584,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щелкните для выбора папки для загрузки файлов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щёлкните для выбора папки для загрузки файлов.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42602,7 +42624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr "Если обновление доступно, то значок <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Значок</alt></image> в строке меню соответствующим образом изменится. Щелкните значок для открытия диалогового окна с более подробной информацией."
+msgstr "Если обновление доступно, то значок <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Значок</alt></image> в строке меню соответствующим образом изменится. Щёлкните значок для открытия диалогового окна с более подробной информацией."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -42970,7 +42992,7 @@ msgctxt ""
"par_id7654347\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
-msgstr "Дважды щелкните файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> в проводнике операционной системы."
+msgstr "Дважды щёлкните файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> в проводнике операционной системы."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -42978,7 +43000,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "На веб-странице щелкните по гиперссылке на файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> (если веб-браузер настроен для запуска менеджера расширений для этого типа файла)."
+msgstr "На веб-странице щёлкните по гиперссылке на файл <item type=\"literal\">*.oxt</item> (если веб-браузер настроен для запуска менеджера расширений для этого типа файла)."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43138,7 +43160,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для проверки обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду \"Обновить\". Запускается проверка доступности обновлений.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновление расширений</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для проверки обновлений всех установленных расширений. Для проверки обновлений только для выбранного расширения выберите в контекстном меню команду \"Обновить\". Запускается проверка доступности обновлений.</ahelp> Откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновление расширений</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43154,7 +43176,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите установленное расширение, а затем щелкните по нему для открытия диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите установленное расширение, а затем щёлкните по нему для открытия диалогового окна \"Параметры\".</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -43301,7 +43323,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password."
-msgstr "Для файла, защищенного основным паролем, можно сохранить несколько паролей на время сеанса или постоянно."
+msgstr "Для файла, защищённого основным паролем, можно сохранить несколько паролей на время сеанса или постоянно."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43310,7 +43332,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session."
-msgstr "Для доступа к файлу или службе, защищенным сохраненным паролем, следует ввести основной пароль. Основной пароль необходимо ввести только один раз за сеанс."
+msgstr "Для доступа к файлу или службе, защищённым сохраненным паролем, следует ввести основной пароль. Основной пароль необходимо ввести только один раз за сеанс."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43350,7 +43372,7 @@ msgctxt ""
"par_id0608200910550049\n"
"help.text"
msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate."
-msgstr "Пароль не должен иметь прямую связь с персональными данными пользователя, например датой рождения или номером автомобиля."
+msgstr "Пароль не должен иметь прямую связь с персональными данными пользователя, например, датой рождения или номером автомобиля."
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -43491,7 +43513,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr "Чтобы экспортировать диапазон страниц, используйте формат \"3-6\". Чтобы экспортировать отдельные страницы, используйте формат \"7, 9, 11\". При желании можно экспортировать комбинацию диапазонов и отдельных страниц, например \"3-6, 8, 10, 12\"."
+msgstr "Чтобы экспортировать диапазон страниц, используйте формат \"3-6\". Чтобы экспортировать отдельные страницы, используйте формат \"7, 9, 11\". При желании можно экспортировать комбинацию диапазонов и отдельных страниц, например, \"3-6, 8, 10, 12\"."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43525,7 +43547,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Sets the PDF export options for images inside your document."
-msgstr "Задает параметры экспорта PDF для изображений, содержащихся в документе."
+msgstr "Задаёт параметры экспорта PDF для изображений, содержащихся в документе."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43533,7 +43555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr "Изображения EPS с внедренными предварительными просмотрами экспортируются только как предварительный просмотр. Изображения EPS без внедренных предварительных просмотров экспортируются как пустые местозаполнители."
+msgstr "Изображения EPS с внедрёнными предварительными просмотрами экспортируются только как предварительный просмотр. Изображения EPS без внедрённых предварительных просмотров экспортируются как пустые местозаполнители."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43621,7 +43643,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Sets general PDF export options."
-msgstr "Задает общие параметры экспорта PDF."
+msgstr "Задаёт общие параметры экспорта PDF."
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43714,6 +43736,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите для экспорта коммент
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export.xhp\n"
+"par_idN207C2\n"
+"help.text"
+msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
+msgstr ""
+
+#: ref_pdf_export.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export.xhp\n"
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Create PDF form"
@@ -43773,7 +43803,7 @@ msgctxt ""
"par_id102620090953596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключен, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет использовать одно имя для нескольких полей в созданном PDF-файле. Если параметр отключён, то имена полей будут экспортированы с созданными уникальными именами.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43789,7 +43819,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции автоматически вставленные пустые страницы экспортируются в файл PDF. Это удобно при двухсторонней печати файла PDF. Пример: В руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечетной страницы. Предыдущая глава заканчивается на нечетной странице. %PRODUCTNAME вставляет пустую четную страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли экспортировать эту четную страницу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">При выборе этой опции автоматически вставленные пустые страницы экспортируются в файл PDF. Это удобно при двухсторонней печати файла PDF. Пример: В руководстве установлен такой стиль абзаца главы, при котором глава всегда начинается с нечётной страницы. Предыдущая глава заканчивается на нечётной странице. %PRODUCTNAME вставляет пустую чётную страницу. С помощью данного параметра можно указать, следует ли экспортировать эту чётную страницу.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43909,7 +43939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3092135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницу, масштаб которой был изменен в точном соответствии с окном программы просмотра.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий страницу, масштаб которой был изменён в точном соответствии с окном программы просмотра.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43925,7 +43955,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF со страницей, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF со страницей, масштаб которой был изменён в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -43941,7 +43971,7 @@ msgctxt ""
"par_id2362437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий текст и графику на странице, масштаб которой был изменен в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволяет создать файл PDF, отображающий текст и графику на странице, масштаб которой был изменён в соответствии с шириной окна программы просмотра.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44229,7 +44259,7 @@ msgctxt ""
"par_id341807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44245,7 +44275,7 @@ msgctxt ""
"par_id4850001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF вплоть до выбранного уровня.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт необходимость раскрытия всех уровней закладок при открытии файла PDF вплоть до выбранного уровня.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44397,7 +44427,7 @@ msgctxt ""
"par_id2107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the passwords.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните для открытия диалогового окна, в котором можно ввести пароль.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните для открытия диалогового окна, в котором можно ввести пароль.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -44809,7 +44839,7 @@ msgctxt ""
"par_id8309274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает временную копию текущего документа в формате HTML, открывает веб-браузер системы по умолчанию и отображает HTML-файл в веб-браузере.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт временную копию текущего документа в формате HTML, открывает веб-браузер системы по умолчанию и отображает HTML-файл в веб-браузере.</ahelp>"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -44929,7 +44959,7 @@ msgctxt ""
"par_id0910200811173255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта функция включена, состояния документа будет выставлено на \"изменен\" при изменении любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, подобное изменение не приведет к тому, что состояние документа будет выставлено на \"изменен\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Если эта функция включена, состояния документа будет выставлено на \"изменён\" при изменении любого элемента управления, привязанного к каким-либо данным в модели. Если функция не включена, подобное изменение не приведет к тому, что состояние документа будет выставлено на \"изменён\".</ahelp>"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -45297,7 +45327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включен в XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включён в XForm.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45305,7 +45335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45329,7 +45359,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45377,7 +45407,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имен и полные выражения XPath."
+msgstr "Кнопка <emph>Условие</emph> открывает диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Добавить условие</link>, в котором можно ввести используемые пространства имён и полные выражения XPath."
#: xformsdataadd.xhp
msgctxt ""
@@ -45473,7 +45503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit Namespaces"
-msgstr "Изменить пространства имен"
+msgstr "Изменить пространства имён"
#: xformsdataaddcon.xhp
msgctxt ""
@@ -45481,7 +45511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Пространства имен для форм\", в котором можно добавить, изменить или удалить пространства имен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие диалогового окна \"Пространства имён для форм\", в котором можно добавить, изменить или удалить пространства имён.</ahelp>"
#: xformsdatachange.xhp
msgctxt ""
@@ -45545,7 +45575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает привязку данных для выбранного элемента управления форм. Чтобы изменить привязку данных, выберите другой элемент и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Для доступа к командам <emph>Добавить</emph> и <emph>Свойства</emph> для данного элемента щелкните этот элемент правой кнопкой.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отображает привязку данных для выбранного элемента управления форм. Чтобы изменить привязку данных, выберите другой элемент и нажмите кнопку <emph>OK</emph>. Для доступа к командам <emph>Добавить</emph> и <emph>Свойства</emph> для данного элемента щёлкните этот элемент правой кнопкой.</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45553,7 +45583,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "Пространства имен форм"
+msgstr "Пространства имён форм"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45561,7 +45591,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8286080\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>удаление;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;пространства имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение пространств имен в XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;добавление/изменение/удаление/упорядочение пространств имен</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>удаление;пространства имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение;пространства имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>упорядочение пространств имён в XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;добавление/изменение/удаление/упорядочение пространств имён</bookmark_value>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45569,7 +45599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Form Namespaces"
-msgstr "Пространства имен форм"
+msgstr "Пространства имён форм"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45577,7 +45607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Это диалоговое окно служит для организации пространств имен. Обратиться к этому диалоговому окну можно через диалоговое окно \"Добавить условие\" навигатора данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это диалоговое окно служит для организации пространств имён. Обратиться к этому диалоговому окну можно через диалоговое окно \"Добавить условие\" навигатора данных.</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45585,7 +45615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Namespaces"
-msgstr "Пространства имен"
+msgstr "Пространства имён"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45593,7 +45623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает список текущих определенных пространств имен для формы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Возвращает список текущих определенных пространств имён для формы.</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45609,7 +45639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет к списку новое пространство имен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавляет к списку новое пространство имён.</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45617,7 +45647,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL."
-msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Добавление пространства имен</emph> для ввода префикса и адреса URL."
+msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Добавление пространства имён</emph> для ввода префикса и адреса URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45633,7 +45663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет выбранное пространство имен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изменяет выбранное пространство имён.</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45641,7 +45671,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Изменение пространства имен</emph> для изменения префикса и адреса URL."
+msgstr "Используйте диалоговое окно <emph>Изменение пространства имён</emph> для изменения префикса и адреса URL."
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -45657,7 +45687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное пространство имен.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Удаляет выбранное пространство имён.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45721,7 +45751,7 @@ msgctxt ""
"par_id1481063\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите или введите имя привязки. Выбор имени существующей привязки устанавливает соответствие между привязкой и элементом управления. Ввод нового имени создает новую привязку и устанавливает ее соответствие с элементом управления.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Выберите или введите имя привязки. Выбор имени существующей привязки устанавливает соответствие между привязкой и элементом управления. Ввод нового имени создаёт новую привязку и устанавливает её соответствие с элементом управления.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -45753,7 +45783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3004547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включен в XForm.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывает, должен ли данный элемент быть включён в XForm.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index e0268f4a9a4..dd42e84f604 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1405541394.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -47,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щелкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры принтера</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щёлкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры принтера</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -56,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить текст или графический объект и щелкнуть значок <emph>Печать</emph>, система предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить текст или графический объект и щёлкнуть значок <emph>Печать</emph>, система предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -106,7 +107,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Щелкните, чтобы открыть или закрыть панель <emph>Рисование</emph>, где в текущий документ можно добавлять фигуры, линии, текст и выноски.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Щёлкните, чтобы открыть или закрыть панель <emph>Рисование</emph>, где в текущий документ можно добавлять фигуры, линии, текст и выноски.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа к команде <emph>Показать кнопки</emph> щелкните стрелку в конце панели инструментов."
+msgstr "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа к команде <emph>Показать кнопки</emph> щёлкните стрелку в конце панели инструментов."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -165,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
-msgstr "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, щелкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите клавишу Shift и щелкните объект."
+msgstr "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, щёлкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите клавишу Shift и щёлкните объект."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
-msgstr "Чтобы ввести текст на линии, дважды щелкните линию и введите или вставьте текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне <emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>."
+msgstr "Чтобы ввести текст на линии, дважды щёлкните линию и введите или вставьте текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне <emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -226,7 +227,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щелкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щёлкните в месте, где будет находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить прямоугольник нужного размера.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -252,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении перемещения курсора. Щелкните в месте, где будет находиться эллипс, и протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении перемещения курсора. Щёлкните в месте, где будет находиться эллипс, и протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, щелкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий отрезок. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке линии.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, щёлкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий отрезок. Дважды щёлкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щёлкните в начальной точке линии.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -322,7 +323,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Рисует гладкую кривую Безье. Щелкните в начальной точке кривой, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, отпустите кнопку, затем переместите указатель в конец кривой и щелкните в этой точке. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щелкните еще раз. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование кривой. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке кривой.</ahelp> Дуга кривой определяется расстоянием, на которое перемещен курсор. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Рисует гладкую кривую Безье. Щёлкните в начальной точке кривой, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, отпустите кнопку, затем переместите указатель в конец кривой и щёлкните в этой точке. Чтобы добавить прямолинейный участок к кривой, переместите указатель и щёлкните еще раз. Дважды щёлкните, чтобы закончить рисование кривой. Чтобы нарисовать замкнутый контур, дважды щёлкните в начальной точке кривой.</ahelp> Дуга кривой определяется расстоянием, на которое перемещен курсор. </variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку дуги. Переместите курсор в конечную точку и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -400,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить первую линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -426,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного размера, а затем щёлкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и щёлкните кнопкой мыши. Не нужно щёлкать круг. Чтобы нарисовать сегмент эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -504,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить ее размер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить её размер. Чтобы добавить текст, щёлкните край выноски и введите или вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -544,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EA5\n"
"help.text"
msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects."
-msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов."
+msgstr "Включает и выключает трёхмерные эффекты для выделенных объектов."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -570,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо перетащить ее маркер. Для добавления текста необходимо щелкнуть по краю выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо перетащить её маркер. Для добавления текста необходимо щёлкнуть по краю выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при включённой поддержке азиатских языков.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -596,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения курсора. Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, нарисовать текстовое поле путем перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем ввести или вставить текст. Доступно только при включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения курсора. Щёлкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, нарисовать текстовое поле путём перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем ввести или вставить текст. Доступно только при включённой поддержке азиатских языков.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -613,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "Элементы управления форм"
+msgstr "Элементы управления"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -621,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>элементы управления формы; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>создание кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; создание</bookmark_value><bookmark_value>создание переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим выбора</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; панели инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>создание кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; создание</bookmark_value><bookmark_value>создание переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим выбора</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">Элементы управления форм</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления\">Элементы управления</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -639,7 +640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов Элементы управления форм содержит инструменты, которые применяются для создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, электронной таблице, презентации или документе HTML, например кнопку запуска макроса."
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов Элементы управления содержит инструменты, которые применяются для создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, электронной таблице, презентации или документе HTML, например, кнопку запуска макроса."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -647,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления форм</item>."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы управления</item>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -673,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr "Элементы управления форм"
+msgstr "Элементы управления"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -725,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок того элемента управления, который должен быть добавлен."
+msgstr "На панели инструментов \"Элементы управления\" щёлкните значок того элемента управления, который должен быть добавлен."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -767,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить свойства элемента управления."
+msgstr "Щёлкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить свойства элемента управления."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -785,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
-msgstr "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному документу. Например элемент управления, который отображает содержимое из адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке <emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>."
+msgstr "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному документу. Например, элемент управления, который отображает содержимое из адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке <emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -837,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создает флажок.</ahelp> Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создаёт флажок.</ahelp> Флажки позволяют активировать и деактивировать функцию в форме."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -863,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создает текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля содержат данные или позволяют вводить новые данные."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создаёт текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля содержат данные или позволяют вводить новые данные."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -889,7 +890,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создает поле с форматированием.</ahelp> Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие значения."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создаёт поле с форматированием.</ahelp> Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие значения."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +925,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создает кнопку.</ahelp> Эту функцию можно применять для выполнения команды для определенного события, например для щелчка кнопкой мыши."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создаёт кнопку.</ahelp> Эту функцию можно применять для выполнения команды для определенного события, например, для щелчка кнопкой мыши."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создает переключатель.</ahelp> Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\">группу</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создаёт переключатель.</ahelp> Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\">группу</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -985,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Создает список.</ahelp> Список позволяет пользователю выбрать запись из списка. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер списка\"><emph>Мастер списка</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки списка в документ. Этот мастер помогает создать список."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Создаёт список.</ahelp> Список позволяет пользователю выбрать запись из списка. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер списка\"><emph>Мастер списка</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки списка в документ. Этот мастер помогает создать список."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создает поле со списком.</ahelp> Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки поля со списком в документ."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создаёт поле со списком.</ahelp> Поле со списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки поля со списком в документ."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1037,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создает поле для отображения текста.</ahelp> Эти метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. Ввод в этих полях невозможен."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создаёт поле для отображения текста.</ahelp> Эти метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. Ввод в этих полях невозможен."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A56\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Счетчик"
+msgstr "Счётчик"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создает счетчик.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создаёт счётчик.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"par_id710776\n"
"help.text"
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
-msgstr "Если добавить счетчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счетчиком и ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться показания счетчика. И наоборот при изменении значения счетчика будет изменяться содержимое ячейки."
+msgstr "Если добавить счётчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счётчиком и ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться показания счётчика. И наоборот при изменении значения счётчика будет изменяться содержимое ячейки."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ADB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создает полосу прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создаёт полосу прокрутки.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D21\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow."
-msgstr "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса прокрутки, если, например, щелкнуть стрелку."
+msgstr "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса прокрутки, если, например, щёлкнуть стрелку."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D2E\n"
"help.text"
msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow."
-msgstr "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если щелкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки."
+msgstr "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если щёлкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D48\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar."
-msgstr "Задает цвет стрелок полосы прокрутки."
+msgstr "Задаёт цвет стрелок полосы прокрутки."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
-msgstr "Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки."
+msgstr "Задаёт размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1376,7 +1377,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создает кнопку, которая отображается как изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создаёт кнопку, которая отображается как изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1402,7 +1403,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создает графический элемент управления. Он может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В документе формы дважды щелкните один из этих элементов управления, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с командами для вставки и удаления изображений."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создаёт графический элемент управления. Он может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В документе формы дважды щёлкните один из этих элементов управления, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с командами для вставки и удаления изображений."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page."
-msgstr "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не защищен от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки <emph>Данные</emph>."
+msgstr "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не защищён от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки <emph>Данные</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создает поле даты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создаёт поле даты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создает поле времени.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из базы данных."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создаёт поле времени.</ahelp> Если форма связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из базы данных."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создает кнопку, которая делает возможным выбор файла.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создаёт кнопку, которая делает возможным выбор файла.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1552,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создает числовое поле.</ahelp> Если форма связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из базы данных."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создаёт числовое поле.</ahelp> Если форма связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из базы данных."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1577,7 +1578,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создает поле валюты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено из базы данных."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создаёт поле валюты.</ahelp> Если форма связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено из базы данных."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1603,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создает поле с маской ввода.</ahelp> Поля с маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет содержимое поля с маской ввода при загрузке формы."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создаёт поле с маской ввода.</ahelp> Поля с маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет содержимое поля с маской ввода при загрузке формы."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1639,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создает рамку для визуальной группировки нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить переключатели в рамке."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создаёт рамку для визуальной группировки нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить переключатели в рамке."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1691,7 +1692,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Создает элемент управления \"Таблица\" для отображения таблицы базы данных.</ahelp> Если создается элемент управления \"Таблица\", появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт элемент управления \"Таблица\" для отображения таблицы базы данных.</ahelp> Если создаётся элемент управления \"Таблица\", появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">Мастер таблиц</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1724,7 +1725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B3D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создает панель переходов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создаёт панель переходов.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1759,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента управления </emph>включен, то при открытии документа будет выбран первый элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента управления </emph>включён, то при открытии документа будет выбран первый элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value."
-msgstr "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задается для новых записей как значение по умолчанию."
+msgstr "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задаётся для новых записей как значение по умолчанию."
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2256,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:"
-msgstr "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щелкните заголовки столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды."
+msgstr "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щёлкните заголовки столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2283,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created."
-msgstr "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника данных в заголовки столбцов в таблице. Создается предварительно настроенный столбец."
+msgstr "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника данных в заголовки столбцов в таблице. Создаётся предварительно настроенный столбец."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2373,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один столбец, щелкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду <emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один столбец, щёлкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду <emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать столбцы</emph>."
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2695,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также открывать или закрывать при помощи мыши, щелкнув стрелку на правой границе поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка представлений, например свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является открытым."
+msgstr "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также открывать или закрывать при помощи мыши, щёлкнув стрелку на правой границе поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка представлений, например, свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является открытым."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3210,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задает ширину столбца в элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задается в единицах измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании можно ввести значение с единицами измерения, например \"2 см\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задаёт ширину столбца в элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задаётся в единицах измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании можно ввести значение с единицами измерения, например, \"2 см\"."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3225,7 +3226,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента управления, например кнопки счетчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента управления, например, кнопки счётчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3241,7 +3242,7 @@ msgctxt ""
"par_id6092715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, например 2 с или 500 мс."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, например, 2 с или 500 мс."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3295,7 +3296,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Счетчик"
+msgstr "Счётчик"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3304,7 +3305,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" преобразует поле элемента управления в счетчик, где добавляются соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты и времени могут быть помещены в форму как счетчики."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" преобразует поле элемента управления в счётчик, где добавляются соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты и времени могут быть помещены в форму как счётчики."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3645,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), допускается ввод только разрешенных символов.</ahelp> Например, в поле даты допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры игнорируется."
+msgstr "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), допускается ввод только разрешённых символов.</ahelp> Например, в поле даты допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры игнорируется."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3672,7 +3673,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:"
-msgstr "Если щелкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:"
+msgstr "Если щёлкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3708,7 +3709,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a new empty frame."
-msgstr "Следующий документ создается в новой пустой рамке."
+msgstr "Следующий документ создаётся в новой пустой рамке."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame."
-msgstr "Следующий документ создается в родительской рамке. Если родители не существуют, документ создается в той же самой рамке."
+msgstr "Следующий документ создаётся в родительской рамке. Если родители не существуют, документ создаётся в той же самой рамке."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3744,7 +3745,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in the same frame."
-msgstr "Следующий документ создается в той же рамке."
+msgstr "Следующий документ создаётся в той же рамке."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3762,7 +3763,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame."
-msgstr "Следующий документ создается в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ создается в текущей рамке."
+msgstr "Следующий документ создаётся в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ создаётся в текущей рамке."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3852,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp> A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задает цвет фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задаёт цвет фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"><emph>Цвет</emph></link>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или вычитаться при каждой активизации счетчика.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или вычитаться при каждой активизации счётчика.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3904,7 +3905,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы счетчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых счетчиков и счетчиков валюты. Используйте кнопки счетчика со стрелками вверх и вниз для увеличения или уменьшения значения."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы счётчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых счётчиков и счётчиков валюты. Используйте кнопки счётчика со стрелками вверх и вниз для увеличения или уменьшения значения."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4083,7 +4084,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в поле элемента управления, например в текстовом поле или в метке. Чтобы ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный текст.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в поле элемента управления, например, в текстовом поле или в метке. Чтобы ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный текст.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели отображаться объемными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели отображаться объёмными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4211,7 +4212,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115BB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например, стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4381,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение границы: без рамки, объемный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для выбора: \"без рамки\", \"объемный вид\" или \"плоская\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение границы: без рамки, объёмный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для выбора: \"без рамки\", \"объёмный вид\" или \"плоская\"."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4539,7 +4540,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задает значение по умолчанию для элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, когда форма будет открыта."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задаёт значение по умолчанию для элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, когда форма будет открыта."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4564,7 +4565,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задает значение по умолчанию для полосы прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задаёт значение по умолчанию для полосы прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4615,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, когда пользователь щелкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, когда пользователь щёлкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgctxt ""
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение времени по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт значение времени по умолчанию.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4663,7 @@ msgctxt ""
"par_id2545548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение даты по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт значение даты по умолчанию.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4679,7 @@ msgctxt ""
"par_id4563127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает текст по умолчанию для текстового поля или поля со списком.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт текст по умолчанию для текстового поля или поля со списком.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4823,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок столбца поля данных в формах таблиц."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" задаёт метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>Свойство \"Метка\" задаёт метку поля элемента управления, которая отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок столбца поля данных в формах таблиц."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5011,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение с единицами измерения, например 2 см."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение с единицами измерения, например, 2 см."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5128,7 +5129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
-msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения следующие: метка записи, положение записи, метка счетчика записи, счетчик записи."
+msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения следующие: метка записи, положение записи, метка счётчика записи, счётчик записи."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5232,7 +5233,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задаёт размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5256,7 +5257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию полосы прокрутки или счетчика.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию полосы прокрутки или счётчика.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5324,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включен, в ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включён, в ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5369,7 +5370,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked."
-msgstr "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передается серверу, когда пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь выбирает поле \"мужской\"."
+msgstr "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передаётся серверу, когда пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь выбирает поле \"мужской\"."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5388,7 @@ msgctxt ""
"207\n"
"help.text"
msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked."
-msgstr "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано три параметра, например \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран соответствующий параметр."
+msgstr "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано три параметра, например, \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран соответствующий параметр."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5441,7 +5442,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query."
-msgstr "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчиненной форме, которая создана запросом SQL."
+msgstr "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчинённой форме, которая создана запросом SQL."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5531,7 +5532,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
-msgstr "Ссылка создается с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать следующую инструкцию SQL:"
+msgstr "Ссылка создаётся с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать следующую инструкцию SQL:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5971,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry."
-msgstr "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает ее соответствующему элементу списка."
+msgstr "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает её соответствующему элементу списка."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задается способ обработки пустой введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задаётся способ обработки пустой введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6176,7 +6177,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объем памяти и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому следует применять ее продуманно. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объём памяти и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому следует применять её продуманно. </variable>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6432,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F92\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
-msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменен"
+msgstr "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменён"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6448,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FA1\n"
"help.text"
msgid "Option button is deselected"
-msgstr "Выбор переключателя отменен"
+msgstr "Выбор переключателя отменён"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11115\n"
"help.text"
msgid "The option button is cleared."
-msgstr "Выбор переключателя отменен."
+msgstr "Выбор переключателя отменён."
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7127,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создается перед инициированием действия путем щелчка элемента управления.</ahelp> Например, нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то событие <emph>Во время инициирования</emph> не создается."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создаётся перед инициированием действия путём щелчка элемента управления.</ahelp> Например, нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то событие <emph>Во время инициирования</emph> не создаётся."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7144,7 +7145,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создается событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в форме кнопки \"Отправить\" в случае ее нажатия инициируется действие отправки."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создаётся событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в форме кнопки \"Отправить\" в случае её нажатия инициируется действие отправки."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7171,7 +7172,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
-msgstr "Текст изменен"
+msgstr "Текст изменён"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7180,7 +7181,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменен </emph> наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменён </emph> наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server."
-msgstr "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с различными элементами управления форм. Если создается форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по указанному URL-адресу и могут быть обработаны там."
+msgstr "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с различными элементами управления форм. Если создаётся форма для веб-страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по указанному URL-адресу и могут быть обработаны там."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7545,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL."
-msgstr "С помощью метода Post из содержимого формы создается документ для отправки по указанному URL-адресу."
+msgstr "С помощью метода Post из содержимого формы создаётся документ для отправки по указанному URL-адресу."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7580,7 +7581,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted."
-msgstr "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в $[officename]. Передается имя элемента управления и соответствующее значение (если доступно)."
+msgstr "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в $[officename]. Передаётся имя элемента управления и соответствующее значение (если доступно)."
#: 01170201.xhp
msgctxt ""
@@ -7812,7 +7813,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record."
-msgstr "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например \"Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"."
+msgstr "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например, \"Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7847,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как изменённое содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7865,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает после того, как измененное содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает после того, как изменённое содержимое элемента управления записывается в источник данных.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7911,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
-msgstr "При этом создается новая пустая запись в форме, связанной с источником данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая запись</emph>."
+msgstr "При этом создаётся новая пустая запись в форме, связанной с источником данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая запись</emph>."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7983,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой </emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления ее содержимого."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой </emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления её содержимого."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8000,7 +8001,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления ее содержимого."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления её содержимого."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8018,7 +8019,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>наступает перед выгрузкой формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>наступает перед выгрузкой формы, отдельно от её источника данных.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8036,7 +8037,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает сразу же после выгрузки формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает сразу же после выгрузки формы, отдельно от её источника данных.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -8196,7 +8197,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчиненные формы</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; формы</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчинённые формы</bookmark_value><bookmark_value>подчинённые формы; формы</bookmark_value>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8223,7 +8224,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>."
-msgstr "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link>."
+msgstr "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8287,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве источника данных используется таблица или запрос или что форма создается на основе инструкции SQL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве источника данных используется таблица или запрос или что форма создаётся на основе инструкции SQL.</ahelp>"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8295,7 +8296,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page."
-msgstr "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненную форму</link> необходимо выбрать вариант \"SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для подчиненной формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\" в свойствах элемента управления."
+msgstr "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённую форму</link> необходимо выбрать вариант \"SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для подчинённой формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\" в свойствах элемента управления."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8421,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчиненных форм. Если для подчиненной формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчиненной форме. Подчиненная форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому переход всегда выполняется в родительской форме."
+msgstr "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчинённых форм. Если для подчинённой формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по записям главной формы, если курсор находится в подчинённой форме. Подчинённая форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому переход всегда выполняется в родительской форме."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8439,7 +8440,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой элемент управления при помощи следующих параметров:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперёд по форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой элемент управления при помощи следующих параметров:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8601,7 +8602,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию между главной и подчиненной формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки ввода."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию между главной и подчинённой формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки ввода."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8610,7 +8611,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr "Подчиненная форма основана на запросе <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>Подчиненные поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчиненная форма. Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>."
+msgstr "Подчинённая форма основана на запросе <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>Подчинённые поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчинённая форма. Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8628,7 +8629,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в форму, создайте подчиненную форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчиненные поля</emph> введите имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например x."
+msgstr "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в форму, создайте подчинённую форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчинённые поля</emph> введите имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например, x."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8637,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr "В подчиненной форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной формы, оно названо \"Customer_Number\"."
+msgstr "В подчинённой форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной формы, оно названо \"Customer_Number\"."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8655,7 +8656,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
-msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные таблицы заказов в подчиненной форме)"
+msgstr "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные таблицы заказов в подчинённой форме)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8673,7 +8674,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в подчиненной форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)"
+msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в подчинённой форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8682,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для создания подчиненной формы."
+msgstr "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для создания подчинённой формы."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8691,7 +8692,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Link slave fields"
-msgstr "Подчиненные поля"
+msgstr "Подчинённые поля"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8700,7 +8701,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчиненной формы необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения поля главной формы.</ahelp> Если подчиненная форма основана на запросе, введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчинённой формы необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения поля главной формы.</ahelp> Если подчинённая форма основана на запросе, введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8709,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчиненные поля</emph> можно определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут показаны в подчиненной форме."
+msgstr "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчинённые поля</emph> можно определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут показаны в подчинённой форме."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8718,7 +8719,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "What is a subform?"
-msgstr "Что такое подчиненная форма?"
+msgstr "Что такое подчинённая форма?"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8736,7 +8737,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой таблицы, необходимо создать подчиненную форму. </variable> Эта подчиненная форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой таблицы базы данных."
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой таблицы, необходимо создать подчинённую форму. </variable> Эта подчинённая форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой таблицы базы данных."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8745,7 +8746,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr "Подчиненная форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную форму также называют основной формой. Подчиненные формы используются для получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы требуется отдельная подчиненная форма."
+msgstr "Подчинённая форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную форму также называют основной формой. Подчинённые формы используются для получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы требуется отдельная подчинённая форма."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8753,7 +8754,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr "После создания форму можно переделать в подчиненную форму. Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите форму (которая будет подчиненной) в другую форму (которая будет главной)."
+msgstr "После создания форму можно переделать в подчинённую форму. Для этого войдите в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите форму (которая будет подчинённой) в другую форму (которая будет главной)."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8762,7 +8763,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed."
-msgstr "Подчиненные формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, отображающий текущие данные."
+msgstr "Подчинённые формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, отображающий текущие данные."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8770,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
-msgstr "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчиненной форме заданное подчиненное поле должно соответствовать содержимому основного поля."
+msgstr "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчинённой форме заданное подчинённое поле должно соответствовать содержимому основного поля."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8778,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
-msgstr "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если определены подчиненные формы, их содержимое будет показано после короткой задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется."
+msgstr "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если определены подчинённые формы, их содержимое будет показано после короткой задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной форме, извлечение и отображение данных подчинённой формы не потребуется."
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -9016,7 +9017,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор форм</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; копирование</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>элементы управления; в формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор форм</bookmark_value><bookmark_value>подчинённые формы; создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; копирование</bookmark_value>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9034,7 +9035,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчиненные формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчинённые формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9052,7 +9053,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щелкните знак \"плюс\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щёлкните знак \"плюс\"."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9071,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щелкните нужное имя и введите новое или примените команду контекстного меню."
+msgstr "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щёлкните нужное имя и введите новое или примените команду контекстного меню."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9124,7 +9125,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link> добавьте новую форму в требуемую родительскую форму."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчинённая форма\">подчинённой формы</link> добавьте новую форму в требуемую родительскую форму."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9160,7 +9161,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор форм</emph> целевого документа. Щелкните по видимому элементу управления прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор форм</emph> целевого документа. Щёлкните по видимому элементу управления прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9303,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event."
-msgstr "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием $[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] Basic, которая была назначена этому событию."
+msgstr "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием $[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например, интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] Basic, которая была назначена этому событию."
#: 01170700.xhp
msgctxt ""
@@ -9594,7 +9595,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers."
-msgstr "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, не является таблицей, на основе которой создается форма. Списки формы работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой таблице."
+msgstr "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, не является таблицей, на основе которой создаётся форма. Списки формы работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой таблице."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -9603,7 +9604,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first."
-msgstr "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имен полей (ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса."
+msgstr "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имён полей (ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса."
#: 01170900.xhp
msgctxt ""
@@ -9825,7 +9826,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type."
-msgstr "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имен полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать."
+msgstr "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имён полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9843,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем таблицы списка.</ahelp> Щелкните требуемое поле данных в приведенном ниже списке."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем таблицы списка.</ahelp> Щёлкните требуемое поле данных в приведенном ниже списке."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9871,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
-msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы значений.</ahelp> Щелкните поле данных в приведенном ниже списке."
+msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы значений.</ahelp> Щёлкните поле данных в приведенном ниже списке."
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -10047,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr "После окончания редактирования формы щелкните поле \"Формы\" правой кнопкой мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму."
+msgstr "После окончания редактирования формы щёлкните поле \"Формы\" правой кнопкой мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму."
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -10151,7 +10152,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать рамки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать врезки, рисованные элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>"
#: 01171300.xhp
msgctxt ""
@@ -10228,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щелкните значок<emph> Навигатор</emph>."
+msgstr "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щёлкните значок<emph> Навигатор</emph>."
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10280,7 +10281,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щелкните этот значок, чтобы открыть или закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и управлять ими.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щёлкните этот значок, чтобы открыть или закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и управлять ими.</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10634,7 +10635,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щелкните значок <emph>Уменьшить отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щёлкните значок <emph>Уменьшить отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10669,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если щелкнуть значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если щёлкнуть значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10703,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10738,7 +10739,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щелкните значок <emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, для перемещения отступа выделенного абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щёлкните значок <emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, для перемещения отступа выделенного абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\".</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10863,7 +10864,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст не выбран, щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, цвет фона которого требуется изменить, и щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст не выбран, щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, цвет фона которого требуется изменить, и щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет.</ahelp></variable>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10897,7 +10898,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon."
-msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>."
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок <emph>Выделение цветом</emph>."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10905,7 +10906,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет."
+msgstr "Чтобы изменить цвет выделения, щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10921,7 +10922,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word."
-msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щелкните его."
+msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щёлкните его."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10954,7 +10955,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>."
-msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>."
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>."
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -10980,7 +10981,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Щелкнув этот значок, можно открыть <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, чтобы выбрать цвет фона для абзаца. Выбранный цвет фона будет применен к текущему абзацу или выделенным абзацам.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Щёлкнув этот значок, можно открыть <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"панель инструментов\">панель инструментов</link>, чтобы выбрать цвет фона для абзаца. Выбранный цвет фона будет применён к текущему абзацу или выделенным абзацам.</ahelp></variable>"
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11023,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щелкните значок<emph> Увеличить интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щёлкните значок<emph> Увеличить интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11075,7 +11076,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щелкните значок <emph> Уменьшить интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щёлкните значок <emph> Уменьшить интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11127,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щелкните значок <emph>Границы</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Границы</emph> для изменения границ области листа или объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щёлкните значок <emph>Обрамление</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Обрамление</emph> для изменения границ области листа или объекта.</ahelp>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11136,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей текстовой рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический объект, таблицу, объект или рамку нужно выделить.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей врезки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический объект, таблицу, объект или врезку нужно выделить.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11145,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите графический объект или всю таблицу и щелкните значок \"нет границы\" на панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите графический объект или всю таблицу и щёлкните значок \"нет границы\" на панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -11197,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щелкните этот значок, чтобы открыть панель инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии границы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щёлкните этот значок, чтобы открыть панель инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии границы.</ahelp>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11207,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
-msgstr "Эта граница может быть границей рамки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический объект, таблицу, диаграмму или рамку."
+msgstr "Эта граница может быть границей врезки, графического объекта или таблицы. Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический объект, таблицу, диаграмму или врезку."
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11258,7 +11259,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щелкните значок <emph>Цвет линий рамки</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет границ</emph>, позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щёлкните значок <emph>Цвет обрамления</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет обрамления</emph>, позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11275,7 +11276,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Line Color (of the border)"
-msgstr "Цвет линий рамки"
+msgstr "Цвет обрамления"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11319,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
-msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или рамка</caseinline></switchinline>."
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или врезка</caseinline></switchinline>."
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
@@ -11484,7 +11485,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и щелкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". </caseinline><defaultinline>Выделите объект и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект и щёлкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и щёлкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". </caseinline><defaultinline>Выделите объект и щёлкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть."
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11814,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щелкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щёлкните значок <emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link></caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11823,7 +11824,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щелкнуть по значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование текста</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щёлкнуть по значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование текста</emph>. </caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11892,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)."
-msgstr "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (щелкните по стрелке в конце панели инструментов)."
+msgstr "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (щёлкните по стрелке в конце панели инструментов)."
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11936,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
-msgstr "Любые изменения, внесенные после последнего сохранения документа, будут потеряны."
+msgstr "Любые изменения, внесённые после последнего сохранения документа, будут потеряны."
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11951,7 +11952,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>включение/выключение защиты от записи</bookmark_value><bookmark_value>защищенные документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>включение/выключение защиты от записи</bookmark_value><bookmark_value>защищённые документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"</bookmark_value>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12020,7 +12021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144740\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>защищенные таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для чтения</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>защищённые таблицы базы данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для чтения</bookmark_value>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12107,7 +12108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
-msgstr "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, щелкните значок <emph>Сохранить запись</emph>."
+msgstr "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, щёлкните значок <emph>Сохранить запись</emph>."
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -12133,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щелкните для прерывания текущего процесса загрузки, щелкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щелкните мышью, удерживая Command) для прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щёлкните для прерывания текущего процесса загрузки, щёлкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щёлкните мышью, удерживая Command) для прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -12185,7 +12186,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделенные точками."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделённые точками."
#: 08020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12296,7 +12297,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231630\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления гиперссылки, в результате чего остается простой текст.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления гиперссылки, в результате чего остаётся простой текст.</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12591,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это поле остается незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне браузера.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это поле остаётся незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне браузера.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12714,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щелкните новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щёлкните новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12732,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щелкните гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, указанную в поле <emph>Получатель</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щёлкните гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, указанную в поле <emph>Получатель</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -12981,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Новый документ создается и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Новый документ создаётся и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -12999,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Документ создается, но сразу не открывается.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Документ создаётся, но сразу не открывается.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -13329,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
-msgstr "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или запрос, создается соединение с источником данных. Как только соединение создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом."
+msgstr "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или запрос, создаётся соединение с источником данных. Как только соединение создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13347,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путем выбора записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если базой данных поддерживается переименование.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путём выбора записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если базой данных поддерживается переименование.</ahelp>"
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13415,7 +13416,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щелкнуть по заголовку соответствующего столбца. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щёлкнуть по заголовку соответствующего столбца. </variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13519,7 +13520,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
-msgstr "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и щелкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, содержимое которых идентично указанному полю."
+msgstr "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и щёлкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, содержимое которых идентично указанному полю."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13528,7 +13529,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
-msgstr "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щелкните имя поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей из Ростова-на-Дону в базе данных."
+msgstr "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щёлкните имя поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей из Ростова-на-Дону в базе данных."
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -13546,7 +13547,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria."
-msgstr "Для одновременной сортировки по нескольким полям щелкните значок <emph>Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации."
+msgstr "Для одновременной сортировки по нескольким полям щёлкните значок <emph>Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -13641,7 +13642,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
-msgstr "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть подменю со следующими командами."
+msgstr "Щёлкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть подменю со следующими командами."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13650,7 +13651,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table."
-msgstr "<emph>Обновить</emph> - показывает обновленное содержимое таблицы базы данных."
+msgstr "<emph>Обновить</emph> - показывает обновлённое содержимое таблицы базы данных."
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13711,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно выбрать несколько записей и перенести их в документ, щелкнув значок <emph>Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую строку.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и щёлкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно выбрать несколько записей и перенести их в документ, щёлкнув значок <emph>Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую строку.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13720,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\">текста</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и щёлкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\">текста</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -13738,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные вставляются в документ в виде таблицы, ее свойства не сохраняются вместе с данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные вставляются в документ в виде таблицы, её свойства не сохраняются вместе с данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13862,7 +13863,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Перенос выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды щелкните запись, чтобы перенести ее в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneright\">Перенос выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды щёлкните запись, чтобы перенести её в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13979,7 +13980,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
-msgstr "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включен правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка <emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка <emph>Таблица</emph>."
+msgstr "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включён правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка <emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка <emph>Таблица</emph>."
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14015,7 +14016,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Использование имен полей таблицы базы данных в качестве заголовков для каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/columnname\">Использование имён полей таблицы базы данных в качестве заголовков для каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -14103,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, щёлкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>."
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14489,7 +14490,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Указываются имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имен полей будут показаны идентификаторы столбцов."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/queryfilterdialog/field3\">Указываются имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имён полей будут показаны идентификаторы столбцов."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -14897,7 +14898,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
-msgstr "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имен, в порядке убывания по фамилии."
+msgstr "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке возрастания, а затем, внутри списка имён, в порядке убывания по фамилии."
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -14951,7 +14952,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields."
-msgstr "Указываются дополнительные подчиненные условия сортировки из других полей."
+msgstr "Указываются дополнительные подчинённые условия сортировки из других полей."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15525,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr "Для \"45,79\" не выдается \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> выбран в поле <emph>Положение</emph>."
+msgstr "Для \"45,79\" не выдаётся \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> выбран в поле <emph>Положение</emph>."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15561,7 +15562,7 @@ msgctxt ""
"118\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr "При поиске по флажкам с включенным параметром <emph>Применить формат поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков (с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию \"TRUE\" или \"FALSE\"."
+msgstr "При поиске по флажкам с включённым параметром <emph>Применить формат поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков (с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию \"TRUE\" или \"FALSE\"."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15849,7 +15850,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end."
-msgstr "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с ее противоположной стороны."
+msgstr "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с её противоположной стороны."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -16041,7 +16042,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включенной функции <emph>Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над формой."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включённой функции <emph>Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над формой."
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -16266,7 +16267,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph."
-msgstr "Значок, расположенный на линейке справа, задает правый отступ текущего абзаца."
+msgstr "Значок, расположенный на линейке справа, задаёт правый отступ текущего абзаца."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16347,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щелкните, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по треугольнику слева внизу и перетяните его направо."
+msgstr "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щёлкните, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по треугольнику слева внизу и перетяните его направо."
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -16545,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Перечисление доступных таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите ее из списка и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щелкнуть имя таблицы, появится окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или реляционного окна."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Перечисление доступных таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите её из списка и нажмите кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щёлкнуть имя таблицы, появится окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или реляционного окна."
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -16659,7 +16660,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
-msgstr "В Native SQL строка SQL передается непосредственно системе подключенной базы данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передается драйверу ODBC и обрабатывается им."
+msgstr "В Native SQL строка SQL передаётся непосредственно системе подключённой базы данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передаётся драйверу ODBC и обрабатывается им."
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -16685,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr "Щелкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми изменениями посредством SQL."
+msgstr "Щёлкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми изменениями посредством SQL."
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -16848,7 +16849,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развертывание созданной выделенной инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся несколько раз, будут отображены только один раз."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развёртывание созданной выделенной инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся несколько раз, будут отображены только один раз."
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -16917,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щелкните. Для выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для добавления объекта к уже выделенным щелкните по нему при нажатой клавише Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щёлкните. Для выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для добавления объекта к уже выделенным щёлкните по нему при нажатой клавише Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17047,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. Щелкните дважды для изменения стиля, щелкните правой кнопкой мыши для выбора другого стиля.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. Щёлкните дважды для изменения стиля, щёлкните правой кнопкой мыши для выбора другого стиля.</ahelp>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17056,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щелкните в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щёлкните в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17064,7 +17065,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щелкните поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щёлкните поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17073,7 +17074,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щёлкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -17082,7 +17083,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щелкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щёлкните это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги или фон. </caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -17302,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
-msgstr "Щелкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щелкните ячейку, чтобы сделать ее активной. Любое другое выделение снимает предыдущее."
+msgstr "Щёлкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щёлкните ячейку, чтобы сделать её активной. Любое другое выделение снимает предыдущее."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -17388,7 +17389,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесенные в документ изменения не были сохранены на жестком диске, в этом поле строки состояния отображается символ звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным документам.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесённые в документ изменения не были сохранены на жёстком диске, в этом поле строки состояния отображается символ звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным документам.</ahelp>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -17724,7 +17725,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются значения серого цвета, а затем значения каналов зеленого и синего цветов снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются значения серого цвета, а затем значения каналов зелёного и синего цветов снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17759,7 +17760,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели имеют серые значения. При 100% остается только канал красного цвета.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/agingdialog/value\">Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели имеют серые значения. При 100% остаётся только канал красного цвета.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17853,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153003\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
-msgstr "Набросок углем"
+msgstr "Набросок углём"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17863,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде наброска углем. Контуры изображения обрисовываются черным, а исходные цвета исчезают.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде наброска углём. Контуры изображения обрисовываются чёрным, а исходные цвета исчезают.</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -17879,7 +17880,7 @@ msgctxt ""
"97\n"
"help.text"
msgid "Charcoal Sketch"
-msgstr "Набросок углем"
+msgstr "Набросок углём"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -18037,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Выделение (увеличение резкости) краев объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/mosaicdialog/edges\">Выделение (увеличение резкости) краёв объекта.</ahelp>"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18063,7 +18064,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем файле не будет изменен, изменится только вид объекта.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем файле не будет изменён, изменится только вид объекта.</ahelp>"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18116,7 +18117,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
-msgstr "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический объект становится черно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить в однородный цвет при помощи ползунков цвета."
+msgstr "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический объект становится чёрно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить в однородный цвет при помощи ползунков цвета."
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18125,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Black and White"
-msgstr "Черно-белый"
+msgstr "Чёрно-белый"
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18134,7 +18135,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white."
-msgstr "Графический объект становится черно-белым. Значения яркости ниже 50% становятся черным цветом, свыше 50% - белым."
+msgstr "Графический объект становится чёрно-белым. Значения яркости ниже 50% становятся чёрным цветом, свыше 50% - белым."
#: 24020000.xhp
msgctxt ""
@@ -18203,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr "Количество зеленого"
+msgstr "Количество зелёного"
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
@@ -18212,7 +18213,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зеленого\">Количество зеленого</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зелёного\">Количество зелёного</link>"
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
@@ -18221,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зеленого компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без зеленого) до +100% (полный зеленый)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зелёного компонента цвета RGB для выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без зелёного) до +100% (полный зелёный)."
#: 24040000.xhp
msgctxt ""
@@ -18238,7 +18239,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr "Количество зеленого"
+msgstr "Количество зелёного"
#: 24050000.xhp
msgctxt ""
@@ -18307,7 +18308,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (только черный) до +100% (только белый)."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от -100% (только чёрный) до +100% (только белый)."
#: 24060000.xhp
msgctxt ""
@@ -18544,7 +18545,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>"
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -18560,7 +18561,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr "Фигурные стрелки"
+msgstr "Блочные стрелки"
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
@@ -18568,7 +18569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Фигурные стрелки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Блочные стрелки</link>"
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
@@ -18576,7 +18577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигурные стрелки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Блочные стрелки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
@@ -18584,7 +18585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Фигурные стрелки\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блочные стрелки\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
@@ -18632,7 +18633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18672,7 +18673,7 @@ msgctxt ""
"par_id5855281\n"
"help.text"
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar."
-msgstr "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щелкните значок \"Цвет\" на панели графических объектов."
+msgstr "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щёлкните значок \"Цвет\" на панели графических объектов."
#: flowcharts.xhp
msgctxt ""
@@ -18704,7 +18705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -18808,7 +18809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5941343\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>дополнительные элементы управления </bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>создание счетчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы управления</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>дополнительные элементы управления </bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента управления</bookmark_value><bookmark_value>создание счётчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы управления</bookmark_value>"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -18848,7 +18849,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щелкните по этому значку. После этого щелкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щёлкните по этому значку. После этого щёлкните или выделите другой текст или объект, чтобы применить к нему такое же форматирование.</ahelp>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18856,7 +18857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Стандарт</emph>."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели инструментов <emph>Стандарт</emph>."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -18883,12 +18884,13 @@ msgid "Query Properties Dialog"
msgstr ""
#: querypropdlg.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"querypropdlg.xhp\n"
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>поля даты; свойства</bookmark_value>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -18968,7 +18970,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Stars and Banners"
-msgstr "Звезды и свитки"
+msgstr "Звёзды и свитки"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -18976,7 +18978,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звезды и свитки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звёзды и свитки</link>"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -18984,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звезды и свитки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звёзды и свитки\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -18992,7 +18994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Щелкните по соответствующему значку на панели инструментов и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щёлкните по соответствующему значку на панели инструментов и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>"
#: stars.xhp
msgctxt ""
@@ -19008,7 +19010,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr "Формы символов"
+msgstr "Фигуры-символы"
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -19016,7 +19018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Формы символов</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Фигуры-символы</link>"
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -19024,7 +19026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Формы символов\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигуры-символы\", которая позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>"
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -19032,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Формы символов\" и нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щёлкнуть по соответствующему значку на панели инструментов \"Фигуры-символы\", установить указатель мыши в нужной позиции, нажать левую кнопку мыши и перемещать указатель, пока фигура не примет необходимый размер.</ahelp>"
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index dd460cf5822..09d2b40e2e9 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:49+0000\n"
"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404416954.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Некоторые символы на панели меню подчеркнуты. Такие меню можно вызывать непосредственно, нажимая подчеркнутый символ одновременно с клавишей ALT. В открытом меню также находятся подчеркнутые символы. Для получения доступа к этим элементам меню просто нажмите клавишу с подчеркнутым символом.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Некоторые символы на панели меню подчёркнуты. Такие меню можно вызывать непосредственно, нажимая подчёркнутый символ одновременно с клавишей ALT. В открытом меню также находятся подчёркнутые символы. Для получения доступа к этим элементам меню просто нажмите клавишу с подчёркнутым символом.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Нажатие клавиши ESC приводит к закрытию диалогового окна без сохранения изменений. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>При фокусировке на кнопке линия рамки вокруг ее названия станет пунктирной, а под кнопкой появится тень. Это означает, что выход из диалогового окна можно выполнить, нажав клавишу ВВОД вместо самой кнопки.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Нажатие клавиши ESC приводит к закрытию диалогового окна без сохранения изменений. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>При фокусировке на кнопке линия рамки вокруг её названия станет пунктирной, а под кнопкой появится тень. Это означает, что выход из диалогового окна можно выполнить, нажав клавишу ВВОД вместо самой кнопки.</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -128,7 +129,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "Если вы применяете перетаскивание, щелкая по объектам и именам, попробуйте воспользоваться клавишами Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и, иногда, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы получить доступ к дополнительным функциям. Если во время перетаскивания нажимать различные клавиши, указатель мыши меняет свой вид, показывая выполняемую им функцию. При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Если вы применяете перетаскивание, щёлкая по объектам и именам, попробуйте воспользоваться клавишами Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> и, иногда, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, чтобы получить доступ к дополнительным функциям. Если во время перетаскивания нажимать различные клавиши, указатель мыши меняет свой вид, показывая выполняемую им функцию. При выборе файлов или других объектов модифицирующие клавиши могут расширить выбор - функции объясняются при необходимости. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "Double-click a word to select it."
-msgstr "Чтобы выделить слово, щелкните его дважды."
+msgstr "Чтобы выделить слово, щёлкните его дважды."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -972,7 +973,7 @@ msgctxt ""
"par_id0716200912253022\n"
"help.text"
msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point."
-msgstr "Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. При вставке к этому тексту применяется формат, примененный в точке вставки."
+msgstr "Используется для вставки неформатированного текста из буфера обмена. При вставке к этому тексту применяется формат, применённый в точке вставки."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
-msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Подчеркивание</emph>. Если курсор находится на слове, это слово подчеркивается."
+msgstr "К выделенной области применяется атрибут <emph>Подчёркивание</emph>. Если курсор находится на слове, это слово подчёркивается."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"195\n"
"help.text"
msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards."
-msgstr "Выход из режима точечного выделения. Рисованный объект остается выделенным."
+msgstr "Выход из режима точечного выделения. Рисованный объект остаётся выделенным."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 0bd985dabb6..6ee408f31da 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
-"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-25 17:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1404416983.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -136,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
-msgstr "Вы можете скачать последнюю версию %PRODUCTNAME с <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
+msgstr "Вы можете загрузить последнюю версию %PRODUCTNAME с <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -152,7 +153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
-msgstr "Вы можете скачать документацию в формате PDF, руководства и полезные советы с сайта %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
+msgstr "Вы можете загрузить документацию в формате PDF, руководства и полезные советы с сайта %PRODUCTNAME <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -229,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal."
-msgstr "Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например альтернативные пути достижения определенной цели."
+msgstr "Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например, альтернативные пути достижения определенной цели."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -323,8 +324,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3152781\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"cmd/sc_navigateback.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -340,8 +341,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Значок</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"cmd/sc_navigateforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -357,8 +358,8 @@ msgctxt ""
"00000110.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +475,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
-msgstr "Щелкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>."
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -490,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
-msgstr "Вы можете также щелкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
+msgstr "Вы можете также щёлкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -514,7 +515,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find</emph>."
-msgstr "Щелкните <emph>Найти</emph>."
+msgstr "Щёлкните <emph>Найти</emph>."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -522,7 +523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again."
-msgstr "Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щелкните <emph>Найти</emph> еще раз."
+msgstr "Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щёлкните <emph>Найти</emph> еще раз."
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +799,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Дважды щелкните запись или введите слово, которое требуется найти в указателе.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/HelpIndexPage\" visibility=\"hidden\">Дважды щёлкните запись или введите слово, которое требуется найти в указателе.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -807,7 +808,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpindexpage/display\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -868,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учета регистра символов.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/search\" visibility=\"hidden\">Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учёта регистра символов.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -877,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Щелкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному условию.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/find\" visibility=\"hidden\">Щёлкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному условию.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для открытия страницы необходимо дважды щелкнуть по ее записи.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpsearchpage/results\" visibility=\"hidden\">Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для открытия страницы необходимо дважды щёлкнуть по её записи.</ahelp>"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -931,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
-msgstr "В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щелкните значок со стрелкой и выберите условие из списка."
+msgstr "В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щёлкните значок со стрелкой и выберите условие из списка."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -940,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
-msgstr "После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щелкнуть по записи или выбрать ее и нажать <emph>Показать</emph>."
+msgstr "После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щёлкнуть по записи или выбрать её и нажать <emph>Показать</emph>."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -967,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive."
-msgstr "Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделенных пробелами. Поиск выполняется без учета регистра."
+msgstr "Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделённых пробелами. Поиск выполняется без учёта регистра."
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щелкните закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щёлкните закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши открывает контекстное меню.</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1131,8 +1132,8 @@ msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3151315\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"formula/res/fapclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1141,15 +1142,15 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages."
-msgstr "Дважды щелкните закрытую папку, чтобы открыть ее и показать вложенные папки и справку."
+msgstr "Дважды щёлкните закрытую папку, чтобы открыть её и показать вложенные папки и справку."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
"00000160.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"formula/res/fapopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>"
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages."
-msgstr "Дважды щелкните открытую папку, чтобы закрыть ее и скрыть вложенные папки и справку."
+msgstr "Дважды щёлкните открытую папку, чтобы закрыть её и скрыть вложенные папки и справку."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1176,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
-msgstr "Дважды щелкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки."
+msgstr "Дважды щёлкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу справки."
#: 00000160.xhp
msgctxt ""
@@ -1236,4 +1237,4 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щелкните <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>."
+msgstr "Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щёлкните <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>."
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
index d9331aa6810..a431d43445c 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-06 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)."
-msgstr "Текст был изменен при помощи <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамены</link> так, чтобы текущее слово начиналось с заглавной буквы. Автозамена изменяет слова в начале абзаца, а также слова после знаков конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак)."
+msgstr "Текст был изменён при помощи <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамены</link> так, чтобы текущее слово начиналось с заглавной буквы. Автозамена изменяет слова в начале абзаца, а также слова после знаков конца предложения (точка, восклицательный знак, вопросительный знак)."
#: 03000000.xhp
msgctxt ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink."
-msgstr "Текст был изменен функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>. Строка распознана как URL-адрес и теперь отображается в виде гиперссылки."
+msgstr "Текст был изменён функцией <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link>. Строка распознана как URL-адрес и теперь отображается в виде гиперссылки."
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied"
-msgstr "Атрибуты \"Полужирный\" и \"Подчеркивание\" распознаны и применены"
+msgstr "Атрибуты \"Полужирный\" и \"Подчёркивание\" распознаны и применены"
#: 10000000.xhp
msgctxt ""
@@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied."
-msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что атрибуты текста \"Полужирный\" и/или \"Подчеркивание\" были применены автоматически."
+msgstr "Функция <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Автозамена\">Автозамена</link> исправила текст таким образом, что атрибуты текста \"Полужирный\" и/или \"Подчёркивание\" были применены автоматически."
#: 12000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index d4d87e923a9..0f1be4aa4a0 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po