/configmgr/

stro/collabora/cp-4.0 LibreOffice 界面翻译代码仓库文档基金会
aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:31:36 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-05-16 13:49:27 +0200
commit28d70b17f056afa54f3a68a0fe68f517f44f4d46 (patch)
tree8d6e2032933ead38528d99f9bb8db0ceb5ea53a1 /source/tr
parent28e3b10171e11219fa6b94e31e93ead9a3a5634e (diff)
update translations for 5.4.0 beta1
and force-fix errors using pocheck and do some additional cleanup of bogus strings Change-Id: I03e13820a5d71ee70b4e8728475d8409cff9493a
Diffstat (limited to 'source/tr')
-rw-r--r--source/tr/accessibility/source/helper.po10
-rw-r--r--source/tr/avmedia/source/framework.po8
-rw-r--r--source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po12
-rw-r--r--source/tr/chart2/uiconfig/ui.po14
-rw-r--r--source/tr/cui/source/dialogs.po10
-rw-r--r--source/tr/cui/uiconfig/ui.po26
-rw-r--r--source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po18
-rw-r--r--source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po38
-rw-r--r--source/tr/editeng/source/editeng.po10
-rw-r--r--source/tr/editeng/source/items.po12
-rw-r--r--source/tr/editeng/uiconfig/ui.po21
-rw-r--r--source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po12
-rw-r--r--source/tr/filter/source/config/fragments/types.po10
-rw-r--r--source/tr/filter/uiconfig/ui.po10
-rw-r--r--source/tr/formula/source/core/resource.po52
-rw-r--r--source/tr/framework/source/classes.po18
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po30
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1366
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po66
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po132
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po163
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po280
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6116
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po94
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po181
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po81
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po932
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po21
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po82
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po388
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po23
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po39
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po95
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po10
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po11
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po102
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po226
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po197
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po1770
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/01.po6742
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/02.po1778
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/04.po279
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/05.po107
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/07.po20
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po42
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po1755
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1653
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po2049
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1731
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress.po153
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/00.po210
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/01.po914
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po484
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/04.po185
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po669
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath.po59
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/00.po65
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/01.po2507
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/02.po13
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/04.po33
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/smath/guide.po59
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter.po312
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/00.po472
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4944
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/02.po783
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po239
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1152
-rw-r--r--source/tr/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po32
-rw-r--r--source/tr/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po146
-rw-r--r--source/tr/reportdesign/uiconfig/dbreport/ui.po20
-rw-r--r--source/tr/sc/source/core/src.po30
-rw-r--r--source/tr/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po214
-rw-r--r--source/tr/sc/source/ui/cctrl.po22
-rw-r--r--source/tr/sc/source/ui/src.po53
-rw-r--r--source/tr/scaddins/source/analysis.po12
-rw-r--r--source/tr/scaddins/source/datefunc.po22
-rw-r--r--source/tr/scaddins/source/pricing.po14
-rw-r--r--source/tr/scp2/source/calc.po10
-rw-r--r--source/tr/sd/source/core.po10
-rw-r--r--source/tr/sd/source/ui/app.po14
-rw-r--r--source/tr/sd/source/ui/view.po106
-rw-r--r--source/tr/sd/uiconfig/sdraw/ui.po8
-rw-r--r--source/tr/sd/uiconfig/simpress/ui.po160
-rw-r--r--source/tr/setup_native/source/mac.po8
-rw-r--r--source/tr/sfx2/source/dialog.po16
-rw-r--r--source/tr/sfx2/source/doc.po10
-rw-r--r--source/tr/sfx2/source/view.po16
-rw-r--r--source/tr/sfx2/uiconfig/ui.po24
-rw-r--r--source/tr/starmath/source.po8
-rw-r--r--source/tr/starmath/uiconfig/smath/ui.po30
-rw-r--r--source/tr/svtools/source/dialogs.po22
-rw-r--r--source/tr/svtools/source/misc.po22
-rw-r--r--source/tr/svtools/uiconfig/ui.po12
-rw-r--r--source/tr/svx/source/core.po10
-rw-r--r--source/tr/svx/source/dialog.po18
-rw-r--r--source/tr/svx/source/gallery2.po10
-rw-r--r--source/tr/svx/source/stbctrls.po8
-rw-r--r--source/tr/svx/source/svdraw.po8
-rw-r--r--source/tr/svx/uiconfig/ui.po82
-rw-r--r--source/tr/sw/source/core/undo.po14
-rw-r--r--source/tr/sw/source/ui/dbui.po10
-rw-r--r--source/tr/sw/source/ui/utlui.po50
-rw-r--r--source/tr/sw/source/uibase/utlui.po80
-rw-r--r--source/tr/sw/uiconfig/swriter/ui.po326
-rw-r--r--source/tr/uui/source.po14
-rw-r--r--source/tr/vcl/source/src.po16
-rw-r--r--source/tr/vcl/uiconfig/ui.po20
-rw-r--r--source/tr/xmlsecurity/uiconfig/ui.po8
110 files changed, 9180 insertions, 34648 deletions
diff --git a/source/tr/accessibility/source/helper.po b/source/tr/accessibility/source/helper.po
index dcb24e85d7c..b74f66e6030 100644
--- a/source/tr/accessibility/source/helper.po
+++ b/source/tr/accessibility/source/helper.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484845448.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843026.000000\n"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_COLUMN_NUM\n"
"string.text"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun %COLUMNNUMBER"
#: accessiblestrings.src
msgctxt ""
@@ -102,4 +102,4 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ACC_ROW_NUM\n"
"string.text"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Satır %ROWNUMBER"
diff --git a/source/tr/avmedia/source/framework.po b/source/tr/avmedia/source/framework.po
index 02fe3950b4a..584ff88add6 100644
--- a/source/tr/avmedia/source/framework.po
+++ b/source/tr/avmedia/source/framework.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-19 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484845453.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843978.000000\n"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"AVMEDIA_STR_LOOP\n"
"string.text"
msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Yinele"
#: mediacontrol.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po b/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
index 46039960047..2ed25fc0f41 100644
--- a/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
+++ b/source/tr/basctl/uiconfig/basicide/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1487542429.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844003.000000\n"
#: basicmacrodialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Manage Breakpoints..."
-msgstr ""
+msgstr "Kesme Noktalarını Yönet..."
#: breakpointmenus.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Active"
-msgstr ""
+msgstr "_Etkin"
#: breakpointmenus.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Ö_zellikler..."
#: defaultlanguage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po b/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po
index 857bc1093f4..ce88c458dc5 100644
--- a/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/tr/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485019200.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844055.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+msgstr "Seriyi Sola Taşı"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "Seriyi Sağa Taşı"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
+msgstr "Satırı Yukarı Taşı"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "Satırı Aşağıya Taşı"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/cui/source/dialogs.po b/source/tr/cui/source/dialogs.po
index 8d782e1562b..f07305d9b46 100644
--- a/source/tr/cui/source/dialogs.po
+++ b/source/tr/cui/source/dialogs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1487542444.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843053.000000\n"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_BASICMACROS\n"
"string.text"
msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
+msgstr "BASIC Makroları"
#: cuires.src
msgctxt ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_GROUP_STYLES\n"
"string.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Biçemler"
#: fmsearch.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po
index bcaff54f3ef..08753ce92ed 100644
--- a/source/tr/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/tr/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-23 00:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:25+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485130971.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843125.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr ""
+msgstr "Günlüğe Bak: $GITHASH "
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Telif Hakkı © 2000 - 2017 LibreOffice katkıcıları."
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Özellikler"
#: cellalignment.ui
msgctxt ""
@@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandır..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Restore Default Command"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan Komuta Geri Dön"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Change Icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Simgeyi Değiştir..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Simgeyi Sıfırla"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -8205,7 +8205,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden adlandır..."
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -10783,7 +10783,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Complex _text layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Karmaşık _metin yerleşimi:"
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po b/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po
index 2a6a3bbf295..8c549a8dce0 100644
--- a/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po
+++ b/source/tr/dbaccess/source/ui/browser.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-23 14:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1466691268.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843189.000000\n"
#: sbabrw.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COLUMN_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Column ~Format..."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun ~Biçimi..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COLUMN_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun ~Genişliği..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_TABLE_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Table Format..."
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Biçimi..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_ROW_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Row Height..."
-msgstr ""
+msgstr "Satır Yüksekliği..."
#: sbagrid.src
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"RID_STR_COPY\n"
"string.text"
msgid "~Copy"
-msgstr ""
+msgstr "~Kopyala"
#: sbagrid.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po b/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po
index f11d6797082..f2cf4a5006d 100644
--- a/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po
+++ b/source/tr/dbaccess/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 23:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485042574.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843271.000000\n"
#: admindialog.ui
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
#: joinviewmenu.ui
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
#: joinviewmenu.ui
msgctxt ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Düzenle..."
#: keymenu.ui
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Anahtar"
#: ldapconnectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column _Width..."
-msgstr ""
+msgstr "Sütun _Genişliği..."
#: querycolmenu.ui
msgctxt ""
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
#: queryfilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "İşlevler"
#: queryfuncmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Table Name"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Adı"
#: queryfuncmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Takma Ad"
#: queryfuncmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr ""
+msgstr "Bağımsız Değerler"
#: querypropertiesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Ke_s"
#: tabledesignrowmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopyala"
#: tabledesignrowmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "_Yapıştır"
#: tabledesignrowmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Sil"
#: tabledesignrowmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Ekle"
#: tabledesignrowmenu.ui
msgctxt ""
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Key"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Anahtar"
#: tabledesignsavemodifieddialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/editeng/source/editeng.po b/source/tr/editeng/source/editeng.po
index 40277e27bef..d25c80cef83 100644
--- a/source/tr/editeng/source/editeng.po
+++ b/source/tr/editeng/source/editeng.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1477128005.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843280.000000\n"
#: editeng.src
msgctxt ""
@@ -110,4 +110,4 @@ msgctxt ""
"RID_SVXSTR_AUTOMATIC\n"
"string.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik"
diff --git a/source/tr/editeng/source/items.po b/source/tr/editeng/source/items.po
index b6320991118..c2583d69035 100644
--- a/source/tr/editeng/source/items.po
+++ b/source/tr/editeng/source/items.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:20+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:43+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1477128026.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844201.000000\n"
#: page.src
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1623,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXITEMS_TEXTROTATE_OFF\n"
"string.text"
msgid "Text is not rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Metin döndürülmedi"
#: svxitems.src
msgctxt ""
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"RID_SVXITEMS_TEXTROTATE\n"
"string.text"
msgid "Text is rotated by $(ARG1)°"
-msgstr ""
+msgstr "Metin $(ARG1)° döndürüldü"
#: svxitems.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po b/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po
index 88c5447cec0..db0fffb9206 100644
--- a/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po
+++ b/source/tr/editeng/uiconfig/ui.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844247.000000\n"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -20,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "Tü_münü Yoksay"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -29,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_Sözlüğe Ekle"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -38,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "_Sözlüğe Ekle"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -47,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spellcheck..."
-msgstr ""
+msgstr "_İmla Denetimi..."
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -56,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCorrect _To"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik _Düzelt"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -65,4 +68,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Correct Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Düzeltme _Seçenekleri..."
diff --git a/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index 863c1ef7077..7e25ec79d43 100644
--- a/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/tr/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:43+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:28+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1477129423.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493843306.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "~Güncellemeleri kontrol et..."
diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
index 9d9f41b4c65..943dd1067f0 100644
--- a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484997270.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844277.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO Rowset XML"
#: AbiWord.xcu
msgctxt ""
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 1-4 and 95's"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 1-4 ve 95"
#: PublisherDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Legacy StarOffice Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Eski StarOffice Sunum"
#: StarOffice_Spreadsheet.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po
index 41161541c0f..fbc8255f4fe 100644
--- a/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:22+0000\n"
-"Last-Translator: etc <etcetin@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1477128150.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844283.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO Rowset XML"
#: calc_Gnumeric.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/filter/uiconfig/ui.po b/source/tr/filter/uiconfig/ui.po
index 2366d4c14fe..b45d6525fb0 100644
--- a/source/tr/filter/uiconfig/ui.po
+++ b/source/tr/filter/uiconfig/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485019232.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844305.000000\n"
#: impswfdialog.ui
msgctxt ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected sheet(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Seçili sayfa(lar)"
#: pdfgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use reference XObjects"
-msgstr ""
+msgstr "Referans XObjects kullan"
#: pdfgeneralpage.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/formula/source/core/resource.po b/source/tr/formula/source/core/resource.po
index ac41917efee..dcb67b410d0 100644
--- a/source/tr/formula/source/core/resource.po
+++ b/source/tr/formula/source/core/resource.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-28 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 13:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgctxt ""
"(\n"
"itemlist.text"
msgid "("
-msgstr ""
+msgstr "("
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
")\n"
"itemlist.text"
msgid ")"
-msgstr ""
+msgstr ")"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"[\n"
"itemlist.text"
msgid "["
-msgstr ""
+msgstr "["
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgctxt ""
"]\n"
"itemlist.text"
msgid "]"
-msgstr ""
+msgstr "]"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgctxt ""
"#Headers\n"
"itemlist.text"
msgid "#Headers"
-msgstr "#Başlıklar"
+msgstr "#Üst Bilgiler"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgctxt ""
"{\n"
"itemlist.text"
msgid "{"
-msgstr ""
+msgstr "{"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgctxt ""
"}\n"
"itemlist.text"
msgid "}"
-msgstr ""
+msgstr "}"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -155,7 +155,7 @@ msgctxt ""
"|\n"
"itemlist.text"
msgid "|"
-msgstr ""
+msgstr "|"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -164,7 +164,7 @@ msgctxt ""
";\n"
"itemlist.text"
msgid ";"
-msgstr ""
+msgstr ";"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgctxt ""
"%\n"
"itemlist.text"
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"+\n"
"itemlist.text"
msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -191,7 +191,7 @@ msgctxt ""
"-\n"
"itemlist.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"*\n"
"itemlist.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -209,7 +209,7 @@ msgctxt ""
"/\n"
"itemlist.text"
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt ""
"&\n"
"itemlist.text"
msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "&"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt ""
"^\n"
"itemlist.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgctxt ""
"=\n"
"itemlist.text"
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgctxt ""
"<>\n"
"itemlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"<\n"
"itemlist.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
">\n"
"itemlist.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgctxt ""
"<=\n"
"itemlist.text"
msgid "<="
-msgstr ""
+msgstr "<="
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
">=\n"
"itemlist.text"
msgid ">="
-msgstr ""
+msgstr ">="
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -317,7 +317,7 @@ msgctxt ""
"!\n"
"itemlist.text"
msgid "!"
-msgstr ""
+msgstr "!"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"~\n"
"itemlist.text"
msgid "~"
-msgstr ""
+msgstr "~"
#: core_resource.src
msgctxt ""
@@ -335,7 +335,7 @@ msgctxt ""
":\n"
"itemlist.text"
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: core_resource.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/framework/source/classes.po b/source/tr/framework/source/classes.po
index d6dec9c716d..0ae5b5bd561 100644
--- a/source/tr/framework/source/classes.po
+++ b/source/tr/framework/source/classes.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-21 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 20:47+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1485019308.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493844435.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS\n"
"string.text"
msgid "Visible ~Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Görünür ~Düğmeler"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "~Customize Toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "~Araç Çubuğunu Özelleştir..."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "~Dock Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "A~raç Çubuğunu Kilitle"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS\n"
"string.text"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün ~Araç Çubuklarını Kilitle"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr ""
+msgstr "Araç Çubuğu Konumunu Kilit~le"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR\n"
"string.text"
msgid "Close ~Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Araç Çubuğunu Kapa~t"
#: resource.src
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index e3f8931f160..b8ec1ee68cd 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483087990.000000\n"
#: access2base.xhp
@@ -188,7 +188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özellikler; iletişim öğeleri denetimi</bookmark_valu
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">İletişim ögeleri düzenleyicisinde denetim özelliklerini değiştirme</link></variable>"
@@ -197,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/contr
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
msgstr "Bir iletişim öğesinin denetim özelliklerini belirleyebilirsiniz. Örneğin, rengini, ismini ve düğme boyutunu değiştirebilirsiniz. Bir iletişim öğesini oluşturduktan sonra birçok özelliğini düzenleyebilirsiniz. Bununla beraber, çalışma aşamasında sadece bazı özellikleri değiştirebilirsiniz."
@@ -206,7 +204,6 @@ msgstr "Bir iletişim öğesinin denetim özelliklerini belirleyebilirsiniz. Ör
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
msgstr "Bir denetim özelliğini tasarım kipinde değiştirmek için, denetim ögesi üzerinde sağ tıklayınız ve <emph>Özellikler</emph>'e tıklayınız."
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>diyaloglar;Temel diyaloglar oluşturuluyor</bookmark_val
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Temel İletişim Öğesi Oluştur</link></variable>"
@@ -240,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dia
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - İletişim Öğelerini düzenle</emph> seçeneğini seçin ve daha sonra <emph>Yeni</emph> seçeneğini tıklayın."
@@ -249,7 +244,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - İletişim Öğelerini düzenle</emph> seçe
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
msgstr "İletişim penceresi için bir ad girin ve Tamam'ı tıklayın. İletişim penceresini yeniden adlandırmak için, sekmedeki adı sağ tıklayın ve <emph>Yeniden Adlandır</emph> seçeneğini seçin."
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle</emph> seçeneğini tıklayın. Basic iletişim öğesi d
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu görmüyorsanız, <emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu açmak için <emph>Kontrol Ekle </emph>simgesinin yanındaki oka tıkayın."
@@ -275,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu görmüyorsanız, <emph>Araç Kutus
msgctxt ""
"create_dialog.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
msgstr "Denetim oluşturmak için, bir aracı tıklayın ve iletişim öğesi üzerine taşıyınız."
@@ -300,7 +292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kontrol, iletişim düzenleyicisi oluşturma</bookmark_v
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">iletişim düzenleyicisinde kontrol oluşturma</link></variable>"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_co
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3146797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
msgstr "İletişim ögenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyicinin <emph>Araç kutusu </emph>üzerindeki araçları kullanın."
@@ -318,7 +308,6 @@ msgstr "İletişim ögenize kontroller eklemek için BASIC iletişim düzenleyic
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph>'nu açmak için, <emph>Makro</emph> araç çubuğu üzerindeki <emph>Kontrol Ekle</emph> simgesinin yanındaki oku tıklayın."
@@ -327,7 +316,6 @@ msgstr "<emph>Araç Kutusu</emph>'nu açmak için, <emph>Makro</emph> araç çub
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
msgstr "Araç çubuğu üzerindeki bir öğeye tıklayınız, örneğin <emph>Düğme</emph>."
@@ -336,7 +324,6 @@ msgstr "Araç çubuğu üzerindeki bir öğeye tıklayınız, örneğin <emph>D
msgctxt ""
"insert_control.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "İletişim öğesi üzerinde düğmeyi istediğiniz ölçülere gelene kadar sürükleyin."
@@ -361,7 +348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kontroller için programlama örnekleri</bookmark_value>
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">İletişim Öğesi Denetimleri için Programlama Örnekleri</link></variable>"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">iletişim öğesi</link> içindir. İletişim öğesini oluşturmak ve şu kontrolleri eklemek için iletişim ögesi düzenleyici içindeki <emph>Araç Kutusu</emph> çubuğu üzerindeki araçları kullanın: \"CheckBox1\" adında bir <emph>Onay Kutusu</emph>, \"Label1\" adında bir <emph>Etiket Alanı</emph>, \"CommandButton1\" adında bir <emph>Düğme</emph>, ve \"ListBox1\" adında bir <emph>Liste Kutusu</emph>."
@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnekler \"Dialog1\" adında yeni bir <link href=\"text/sb
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable."
msgstr "Bir nesne değişkenine kontrol eklediğinizde büyük harf - küçük harf konusunda tutarlı olun."
@@ -388,7 +372,6 @@ msgstr "Bir nesne değişkenine kontrol eklediğinizde büyük harf - küçük h
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Global Function for Loading Dialogs"
msgstr "İletişim Öğelerinin Yüklenmesi için Genel İşlev"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgstr "İletişim Öğelerinin Yüklenmesi için Genel İşlev"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Displaying a Dialog"
msgstr "İletişim Öğesi Görüntüler"
@@ -414,7 +396,6 @@ msgstr "REM değişkenlerin genel tanımları"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program"
msgstr "Programdaki Kontrollerin Özelliklerini Oku veya Düzenle"
@@ -503,7 +484,6 @@ msgstr "End Sub"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Add an Entry to a ListBox"
msgstr "Liste Kutusuna yeni bir Girdi ekle"
@@ -528,7 +508,6 @@ msgstr "oListeKutusu.additem(\"Yeni öğe\" & iSayim,0)"
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3147071\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Remove an Entry from a ListBox"
msgstr "Liste kutusundan bir Girdi kaldır"
@@ -561,7 +540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>modül/iletişim geçişi</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Program Kodu ile Pencere Açılışı</link></variable>"
@@ -570,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> TEMEL penceresi içinde oluşturduğunuz bir iletişim öğesi için, iletişim öğesinin atandığı Modülün ad sekmesini tıklayarak iletişim öğesi düzenleyicisinden çıkın. Ad sekmesi pencerenin altındadır."
@@ -579,7 +556,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> TEMEL penceresi içinde o
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr "<emph>Dialog1Show</emph> adında bir altyordam için aşağıdaki kodu girin. Bu örnekte, oluşturduğunuz iletişim öğesinin adı \"Dialog1\" olacaktır:"
@@ -588,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>Dialog1Show</emph> adında bir altyordam için aşağıdaki kodu g
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr "\"LoadDialog\" kullanmadan kodu şöyle çağırabilirsiniz:"
@@ -597,7 +572,6 @@ msgstr "\"LoadDialog\" kullanmadan kodu şöyle çağırabilirsiniz:"
msgctxt ""
"show_dialog.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr "Bu kodu yürüttüğünüzde, \"Dialog1\" öğesi açılır. İletişim öğesini kapatmak için, başlık çubuğundaki kapatma düğmesine (x) tıklayın."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index c74e44da475..78f7e54b4fa 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484763697.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494592205.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Sözlüğü"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Sözlüğü</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic."
msgstr "Bu sözlük $[officename] Basic ile çalışırken karşılaşabileceğiniz bazı teknik terimleri açıklar."
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "Bu sözlük $[officename] Basic ile çalışırken karşılaşabileceği
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Decimal Point"
msgstr "Ondalık Ayracı"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "Ondalık Ayracı"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator."
msgstr "$[officename] Basic sayıları ondalık ve binler ayracın türünü yerel sistem ayarlarını kullanarak belirler ve dönüştürür."
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename] Basic sayıları ondalık ve binler ayracın türünü yer
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
msgstr "Davranışın hem kapalı dönüştürme ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) hem de çalışma zamanı fonksiyonu <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link> üzerinde etkisi vardır."
@@ -73,7 +68,6 @@ msgstr "Davranışın hem kapalı dönüştürme ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) hem de ç
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
@@ -82,7 +76,6 @@ msgstr "Renkler"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>."
msgstr "$[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak davranır. Renk sorgularının geri dönen değeri de daime uzun tam sayı değeridir. Özellikleri tanımlarken, renkler <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB fonksiyonu</link> kullanılarak uzun tam sayı değeri olan RGB kodları olarak ifade edilebilir."
@@ -91,7 +84,6 @@ msgstr "$[officename] Basic içerisinde, renkler uzun tam sayı değeri olarak d
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Measurement Units"
msgstr "Ölçme Birimleri"
@@ -100,7 +92,6 @@ msgstr "Ölçme Birimleri"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
msgstr "$[officename] Basic içerisinde, birim bilgisi bekleyen bir <emph>metod parametresi</emph> veya <emph>özellik</emph>, birim olmadan bir tamsayı veya uzun tamsayı olarak veya birimi içeren bir karakter olarak belirtilebilir. Eğer hiç bir birim metoda geçmezse etkin belge türü için tanımlı varsayılan birim kullanılır. Eğer parametre ölçüm birimi içeren bir karakter dizisi olarak geçirilirse, varsayılan birim yok sayılır. Belge türü için ölçüm birimi <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Belge Türleri) - Genel</emph> altından ayarlanabilir."
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>twips; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Twips"
msgstr "Twipler"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Twipler"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
msgstr "Bir twip, tüm gösterim ekranlarında değişmeyen konumu ve ekran elemanlarının boyutunu tanımlamak için kullanılan ekran bağımsız birimdir, Bir twip, bir inçin 1/1440'ı veya bir yazıcı noktasının 1/20'sidir. Bir içn için 1440 twip ve bir santimetre için de 567 twip vardır."
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Bir twip, tüm gösterim ekranlarında değişmeyen konumu ve ekran elem
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"hd_id3153159\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "URL Notation"
msgstr "URL Yazımı"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "URL Yazımı"
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
msgstr "URLler (<emph>Değişmeyen Kaynak Tanımlayıcıları</emph>) tipik olarak ağ ortamı içerisinde bir dosya sistemindeki dosya gibi kaynağın konumunu belirlemede kullanılır.Bir URL protokol tanımlayıcı, evsahibi makine tanımı, dosya ve yol tanımı içerir."
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "URLler (<emph>Değişmeyen Kaynak Tanımlayıcıları</emph>) tipik olar
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
msgstr "<emph>protokol</emph>://<emph>konak.adı</emph>/<emph>dizin/tam/yolu/dosya.html</emph>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>protokol</emph>://<emph>konak.adı</emph>/<emph>dizin/tam/yolu/dos
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3168612\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
msgstr "URL'lerin internette en yaygın kullanımı web sayfalarının belirtilmesidir. Protokole örnekler <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> ve <emph>file</emph> olarak verilebilir. <emph>file</emph> protokol belirleyicisi dosya yerel dosya sisteminde olduğunda kullanılır."
@@ -171,10 +156,9 @@ msgstr "URL'lerin internette en yaygın kullanımı web sayfalarının belirtilm
msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> in URL notation."
-msgstr ""
+msgstr "URL yazımı bazı özel karakterlerin kullanımına izin vermez. Bunlar ya başka karakterlerle değiştirilirler ya da kodlanırlar. Bölü işareti (<emph>/</emph>) yol ayırıcı olarak kullanılır. Örneğin, yerel <emph>C:\\My File.odt</emph> dizinindeki \"Windows notation\" dosyası URL yazımında <emph>file:///C|/My%20File.odt</emph> halini alır."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "Bilgiler"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Bilgiler"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Bilgiler"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
msgstr "$[officename] Basic içerisinde kullanılan sayılar, tarihler ve yüzdelerin biçimlendirmesini kontrol etmek için yerel ayarlayabilirsiniz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Seçenekleri - Diller</emph> içerisinde. Basic biçim kodları içerisinde, ondalik nokta (<emph>.</emph>) her zaman yereliniz içerisinde ondalık ayracı olarak tanımlı <emph>yer tutucu</emph> olarak kullanılır ve karşılık gelen karakter ile yerdeğiştirlecektir."
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "$[officename] Basic içerisinde kullanılan sayılar, tarihler ve yüzde
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting."
msgstr "Aynısı tarih, zaman ve döviz biçimleri için yerel ayarlara uygulanır. Basic biçim kodu yerel ayarınıza göre yorumlanıp gösterilecektir."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Aynısı tarih, zaman ve döviz biçimleri için yerel ayarlara uygulan
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
msgstr "16 temel rengin renk değerleri aşagıdaki gibidir:"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "16 temel rengin renk değerleri aşagıdaki gibidir:"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
msgstr "<emph>Renk Değeri</emph>"
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>Renk Değeri</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
msgstr "<emph>Renk Adı</emph>"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "<emph>Renk Adı</emph>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Black"
msgstr "Siyah"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "Siyah"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "128"
msgstr "128"
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "128"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "Mavi"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "32768"
msgstr "32768"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "32768"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "Yeşil"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150753\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "32896"
msgstr "32896"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "32896"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Camgöbeği"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Camgöbeği"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "8388608"
msgstr "8388608"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "8388608"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Kırmızı"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "8388736"
msgstr "8388736"
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "8388736"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Mor"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Mor"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "8421376"
msgstr "8421376"
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "8421376"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152778\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Sarı"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "8421504"
msgstr "8421504"
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "8421504"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "White"
msgstr "Beyaz"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Beyaz"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "12632256"
msgstr "12632256"
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "12632256"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Gray"
msgstr "Gri"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "Gri"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "255"
msgstr "255"
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "255"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154576\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Light blue"
msgstr "Açık mavi"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Açık mavi"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "65280"
msgstr "65280"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "65280"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Light green"
msgstr "Açık yeşil"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Açık yeşil"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "65535"
msgstr "65535"
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "65535"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Light cyan"
msgstr "Açık turkuaz"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Açık turkuaz"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "16711680"
msgstr "16711680"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "16711680"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Light red"
msgstr "Açık kırmızı"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "Açık kırmızı"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "16711935"
msgstr "16711935"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "16711935"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Light magenta"
msgstr "Eflatun"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Eflatun"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "16776960"
msgstr "16776960"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "16776960"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Light yellow"
msgstr "Açık sarı"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Açık sarı"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "16777215"
msgstr "16777215"
@@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "16777215"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Transparent white"
msgstr "Şeffaf beyaz"
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "Şeffaf beyaz"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes</variable>"
msgstr "<variable id=\"errorcode\">Hata Kodları</variable>"
@@ -547,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"err1\">1 Özel bir durum oluştu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err2\">2 Syntax error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err2\">2 Sözdizimi hatası</variable>"
@@ -556,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"err2\">2 Sözdizimi hatası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub</variable>"
msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub olmadan dönüş</variable>"
@@ -565,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"err3\">3 Gosub olmadan dönüş</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err4\">4 Incorrect entry; please retry</variable>"
msgstr "<variable id=\"err4\">4 Hatalı giriş; lütfen tekrar deneyin</variable>"
@@ -574,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"err4\">4 Hatalı giriş; lütfen tekrar deneyin</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150891\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call</variable>"
msgstr "<variable id=\"err5\">5 Geçersiz yordam çağrısı</variable>"
@@ -583,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"err5\">5 Geçersiz yordam çağrısı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow</variable>"
msgstr "<variable id=\"err6\">6 Taşma</variable>"
@@ -592,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"err6\">6 Taşma</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err7\">7 Not enough memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err7\">7 Yetersiz bellek</variable>"
@@ -601,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"err7\">7 Yetersiz bellek</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned</variable>"
msgstr "<variable id=\"err8\">8 Dizi zaten boyutlandırılmış</variable>"
@@ -610,7 +548,6 @@ msgstr "<variable id=\"err8\">8 Dizi zaten boyutlandırılmış</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err9\">9 Index out of defined range</variable>"
msgstr "<variable id=\"err9\">9 İndeks tanımlanan aralığın dışında</variable>"
@@ -619,7 +556,6 @@ msgstr "<variable id=\"err9\">9 İndeks tanımlanan aralığın dışında</vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153806\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition</variable>"
msgstr "<variable id=\"err10\">10 İkili tanımlama</variable>"
@@ -628,7 +564,6 @@ msgstr "<variable id=\"err10\">10 İkili tanımlama</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero</variable>"
msgstr "<variable id=\"err11\">11 Sıfıra bölüm</variable>"
@@ -637,7 +572,6 @@ msgstr "<variable id=\"err11\">11 Sıfıra bölüm</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err12\">12 Değişken tanımlı değil</variable>"
@@ -646,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"err12\">12 Değişken tanımlı değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Veri türü uyuşmazlığı</variable>"
@@ -655,7 +588,6 @@ msgstr "<variable id=\"err13\">13 Veri türü uyuşmazlığı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151197\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter</variable>"
msgstr "<variable id=\"err14\">14 Geçersiz parametre</variable>"
@@ -664,7 +596,6 @@ msgstr "<variable id=\"err14\">14 Geçersiz parametre</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err18\">18 Process interrupted by user</variable>"
msgstr "<variable id=\"err18\">18 Süreç kullanıcı tarafından kesildi</variable>"
@@ -673,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"err18\">18 Süreç kullanıcı tarafından kesildi</varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err20\">20 Hatasız devam etme</variable>"
@@ -682,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"err20\">20 Hatasız devam etme</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err28\">28 Not enough stack memory</variable>"
msgstr "<variable id=\"err28\">28 Yeterli yığın belleği yok</variable>"
@@ -691,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"err28\">28 Yeterli yığın belleği yok</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146110\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub-procedure or function procedure not defined</variable>"
msgstr "<variable id=\"err35\">35 Alt-yordam veya fonksiyon yordamı tanımlanmamış</variable>"
@@ -700,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"err35\">35 Alt-yordam veya fonksiyon yordamı tanımlanma
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err48\">48 Error loading DLL file</variable>"
msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL dosyası yükleneme hatası</variable>"
@@ -709,7 +636,6 @@ msgstr "<variable id=\"err48\">48 DLL dosyası yükleneme hatası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146101\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err49\">49 Wrong DLL call convention</variable>"
msgstr "<variable id=\"err49\">49 Hatalı DLL çağrı kuralı</variable>"
@@ -718,7 +644,6 @@ msgstr "<variable id=\"err49\">49 Hatalı DLL çağrı kuralı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153957\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err51\">51 İç hata</variable>"
@@ -727,7 +652,6 @@ msgstr "<variable id=\"err51\">51 İç hata</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154404\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err52\">52 Invalid file name or file number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err52\">52 Geçersiz dosya adı veya numarası</variable>"
@@ -736,7 +660,6 @@ msgstr "<variable id=\"err52\">52 Geçersiz dosya adı veya numarası</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err53\">53 Dosya bulunamadı</variable>"
@@ -745,7 +668,6 @@ msgstr "<variable id=\"err53\">53 Dosya bulunamadı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err54\">54 Incorrect file mode</variable>"
msgstr "<variable id=\"err54\">54 Hatalı dosya kipi</variable>"
@@ -754,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"err54\">54 Hatalı dosya kipi</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open</variable>"
msgstr "<variable id=\"err55\">55 Dosya zaten açık</variable>"
@@ -763,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"err55\">55 Dosya zaten açık</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err57\">57 Aygıt G/Ç hatası</variable>"
@@ -772,7 +692,6 @@ msgstr "<variable id=\"err57\">57 Aygıt G/Ç hatası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists</variable>"
msgstr "<variable id=\"err58\">58 Dosya zaten mevcut</variable>"
@@ -781,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"err58\">58 Dosya zaten mevcut</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149324\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err59\">59 Incorrect record length</variable>"
msgstr "<variable id=\"err59\">59 Hatalı kayıt uzunluğu</variable>"
@@ -790,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"err59\">59 Hatalı kayıt uzunluğu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147409\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk or hard drive full</variable>"
msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disk veya sabit disk dolu</variable>"
@@ -799,7 +716,6 @@ msgstr "<variable id=\"err61\">61 Disk veya sabit disk dolu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149146\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err62\">62 Reading exceeds EOF</variable>"
msgstr "<variable id=\"err62\">62 Okuma EOF'u aştı</variable>"
@@ -808,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"err62\">62 Okuma EOF'u aştı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err63\">63 Incorrect record number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err63\">63 Hatalı kayıt numarası</variable>"
@@ -817,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"err63\">63 Hatalı kayıt numarası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files</variable>"
msgstr "<variable id=\"err67\">67 Çok fazla dosya</variable>"
@@ -826,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"err67\">67 Çok fazla dosya</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146818\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err68\">68 Aygıt kullanılabilir değil</variable>"
@@ -835,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"err68\">68 Aygıt kullanılabilir değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err70\">70 Access denied</variable>"
msgstr "<variable id=\"err70\">70 Erişim engellendi</variable>"
@@ -844,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"err70\">70 Erişim engellendi</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready</variable>"
msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disk hazır değil</variable>"
@@ -853,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"err71\">71 Disk hazır değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148894\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err73\">73 Not implemented</variable>"
msgstr "<variable id=\"err73\">73 Gerçekleştiirilmedi</variable>"
@@ -862,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"err73\">73 Gerçekleştiirilmedi</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err74\">74 Renaming on different drives impossible</variable>"
msgstr "<variable id=\"err74\">74 Farklı disklerde yeniden adlandırmak mümkün değil</variable>"
@@ -871,7 +780,6 @@ msgstr "<variable id=\"err74\">74 Farklı disklerde yeniden adlandırmak mümkü
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err75\">75 Yol/dosya erişim hatası</variable>"
@@ -880,7 +788,6 @@ msgstr "<variable id=\"err75\">75 Yol/dosya erişim hatası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err76\">76 Yol bulunamadı</variable>"
@@ -889,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"err76\">76 Yol bulunamadı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154678\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set</variable>"
msgstr "<variable id=\"err91\">91 Nesne değişkeni atanmadı</variable>"
@@ -898,7 +804,6 @@ msgstr "<variable id=\"err91\">91 Nesne değişkeni atanmadı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid string pattern</variable>"
msgstr "<variable id=\"err93\">93 Geçersiz desen dizesi</variable>"
@@ -907,7 +812,6 @@ msgstr "<variable id=\"err93\">93 Geçersiz desen dizesi</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err94\">94 Use of zero not permitted</variable>"
msgstr "<variable id=\"err94\">94 Sıfır kullanımına izin verilmiyor</variable>"
@@ -1076,7 +980,6 @@ msgstr "<variable id=\"err298\">298 DDE DDEML.DLL dosyasına ihtiyaç duyuyor</v
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150028\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err323\">323 Module cannot be loaded; invalid format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err323\">323 Modül yüklenemiyor; geçersiz format</variable>"
@@ -1085,7 +988,6 @@ msgstr "<variable id=\"err323\">323 Modül yüklenemiyor; geçersiz format</vari
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index</variable>"
msgstr "<variable id=\"err341\">341 Geçersiz nesne dizini</variable>"
@@ -1094,7 +996,6 @@ msgstr "<variable id=\"err341\">341 Geçersiz nesne dizini</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3143219\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err366\">366 Object is not available</variable>"
msgstr "<variable id=\"err366\">366 Nesne kullanılabilir değil</variable>"
@@ -1103,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"err366\">366 Nesne kullanılabilir değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err380\">380 Incorrect property value</variable>"
msgstr "<variable id=\"err380\">380 Hatalı özellik değeri</variable>"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgstr "<variable id=\"err380\">380 Hatalı özellik değeri</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147420\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err382\">382 This property is read-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err382\">382 Bu özellik salt-okunur</variable>"
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgstr "<variable id=\"err382\">382 Bu özellik salt-okunur</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err394\">394 This property is write-only</variable>"
msgstr "<variable id=\"err394\">394 Bu özellik sadece yazılabilir</variable>"
@@ -1130,7 +1028,6 @@ msgstr "<variable id=\"err394\">394 Bu özellik sadece yazılabilir</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148583\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference</variable>"
msgstr "<variable id=\"err420\">420 Geçersiz nesne başvurusu</variable>"
@@ -1139,7 +1036,6 @@ msgstr "<variable id=\"err420\">420 Geçersiz nesne başvurusu</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3153329\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err423\">423 Özellik veya yöntem bulunamadı</variable>"
@@ -1148,7 +1044,6 @@ msgstr "<variable id=\"err423\">423 Özellik veya yöntem bulunamadı</variable>
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3148738\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required</variable>"
msgstr "<variable id=\"err424\">424 Nesne gerekli</variable>"
@@ -1157,7 +1052,6 @@ msgstr "<variable id=\"err424\">424 Nesne gerekli</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3159084\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of an object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err425\">425 Nesnenin geçersiz kullanımı</variable>"
@@ -1166,7 +1060,6 @@ msgstr "<variable id=\"err425\">425 Nesnenin geçersiz kullanımı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err430\">430 OLE Automation is not supported by this object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE Otomasyonu bu nesne tarafından desteklenmiyor</variable>"
@@ -1175,7 +1068,6 @@ msgstr "<variable id=\"err430\">430 OLE Otomasyonu bu nesne tarafından destekle
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err438\">438 This property or method is not supported by the object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err438\">438 Bu özellik veya yöntem nesne tarafından desteklenmiyor</variable>"
@@ -1184,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"err438\">438 Bu özellik veya yöntem nesne tarafından d
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154374\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error</variable>"
msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE otomasyon hatası</variable>"
@@ -1193,7 +1084,6 @@ msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE otomasyon hatası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149685\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err445\">445 This action is not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err445\">445 Bu eylem verilen nesne tarafından desteklenmiyor</variable>"
@@ -1202,7 +1092,6 @@ msgstr "<variable id=\"err445\">445 Bu eylem verilen nesne tarafından desteklen
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150282\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err446\">446 Named arguments are not supported by given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err446\">446 Adlandırılmış değişkenler verilen nesne tarafından desteklenmiyor</variable>"
@@ -1211,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"err446\">446 Adlandırılmış değişkenler verilen nesn
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err447\">447 The current locale setting is not supported by the given object</variable>"
msgstr "<variable id=\"err447\">447 Mevcut yerel ayar verilen nesne tarafından desteklenmiyor</variable>"
@@ -1220,7 +1108,6 @@ msgstr "<variable id=\"err447\">447 Mevcut yerel ayar verilen nesne tarafından
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err448\">448 Adlandırılan değişken bulunamadı</variable>"
@@ -1229,7 +1116,6 @@ msgstr "<variable id=\"err448\">448 Adlandırılan değişken bulunamadı</varia
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145145\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument is not optional</variable>"
msgstr "<variable id=\"err449\">449 Değişken seçimlik değil</variable>"
@@ -1238,7 +1124,6 @@ msgstr "<variable id=\"err449\">449 Değişken seçimlik değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err450\">450 Invalid number of arguments</variable>"
msgstr "<variable id=\"err450\">450 Geçersiz değişken sayısı</variable>"
@@ -1247,7 +1132,6 @@ msgstr "<variable id=\"err450\">450 Geçersiz değişken sayısı</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err451\">451 Object is not a list</variable>"
msgstr "<variable id=\"err451\">451 Nesne bir liste değil</variable>"
@@ -1256,7 +1140,6 @@ msgstr "<variable id=\"err451\">451 Nesne bir liste değil</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal number</variable>"
msgstr "<variable id=\"err452\">452 Geçersiz sıra numarası</variable>"
@@ -1265,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"err452\">452 Geçersiz sıra numarası</variable>"
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found</variable>"
msgstr "<variable id=\"err453\">453 Belirtilen DLL işlevi bulunamadı</variable>"
@@ -1274,7 +1156,6 @@ msgstr "<variable id=\"err453\">453 Belirtilen DLL işlevi bulunamadı</variable
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id3145595\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format</variable>"
msgstr "<variable id=\"err460\">460 Geçersiz pano biçimi</variable>"
@@ -1579,7 +1460,6 @@ msgstr "$[officename] Basic ile Programlama"
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">$[officename] Basic ile Programlama</link></variable>"
@@ -1588,7 +1468,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr "Makrolar ve $[officename] Basic ile çalışmak hakkında genel bilgi bulacağınız yer burasıdır."
@@ -1613,7 +1492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>temelleri</bookmark_value><bookmark_value>altyordamlar</
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Temel Bilgiler</link>"
@@ -1622,7 +1500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Temel Bil
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic."
msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temellerini anlatacaktır."
@@ -1631,7 +1508,6 @@ msgstr "Bu bölüm $[officename] Basic ile çalışmanın temellerini anlatacakt
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
msgstr "$[officename] Basic kodu <emph>sub...end sub</emph> ve <emph>function...end function</emph> bölümleri arasındaki altyordamlara ve fonksiyonlara bağlıdır. Her Alt veya Fonksiyon diğer Altları ve Fonksiyonları çağırabilir. Eğer Alt ve Fonksiyonlar için genel kod yazmaya dikkat ederseniz, diğer programlarda da muhtemelen kullanabilirsiniz. Ayrıca <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Yordamlar ve Fonksiyonlar</link> kısmına bakın."
@@ -1648,7 +1524,6 @@ msgstr "Ortak değişkenlerin, alt yordamların ve fonksiyonların isimleri içi
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is a Sub?"
msgstr "Sub nedir?"
@@ -1657,7 +1532,6 @@ msgstr "Sub nedir?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
msgstr "<emph>Alt</emph> ifadesi <emph>altyordam</emph> ifadesinin kısaltmasıdır, onlar da program içerisinde belli görevleri işlemek için kullanılır. Altlar görevleri bireysel yordamlara bölmek için kullanılır. Bir programı yordam ve altyordamlara bölmek okunabilirliği arttırır ve hata eğilimini azaltır. Birt alt muhtemelen bazı parametreler alır ve kendini çağıran alt veya fonksiyona bir değer döndürmez, örneğin:"
@@ -1666,7 +1540,6 @@ msgstr "<emph>Alt</emph> ifadesi <emph>altyordam</emph> ifadesinin kısaltmasıd
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)"
msgstr "DeğerlerleBirŞeylerYap(İlkDeğer,İkinciDeğer)"
@@ -1675,7 +1548,6 @@ msgstr "DeğerlerleBirŞeylerYap(İlkDeğer,İkinciDeğer)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "What is a Function?"
msgstr "Fonksiyon Nedir?"
@@ -1684,7 +1556,6 @@ msgstr "Fonksiyon Nedir?"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
msgstr "Bir <emph>fonksiyon</emph> aslında değer döndüren bir altyordamdır. Bir fonksiyonu değişkene değer atamasının sağ tarafında veya değer kullandığını diğer yerlerde kullanabilirsiniz, örneğin:"
@@ -1693,7 +1564,6 @@ msgstr "Bir <emph>fonksiyon</emph> aslında değer döndüren bir altyordamdır.
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)"
msgstr "İkinciDeğer = fonksiyonum(İlkDeğer)"
@@ -1702,7 +1572,6 @@ msgstr "İkinciDeğer = fonksiyonum(İlkDeğer)"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Global and local variables"
msgstr "Küresel ve yerel değişkenler"
@@ -1711,7 +1580,6 @@ msgstr "Küresel ve yerel değişkenler"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts."
msgstr "Modül içerisinde evrensel değişkenler tüm altlar ve fonksiyonlar için geçerlidir. İlk alt veya fonksiyon başlamadan önce modulün başlangıcında tanımlanırlar."
@@ -1720,7 +1588,6 @@ msgstr "Modül içerisinde evrensel değişkenler tüm altlar ve fonksiyonlar i
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions."
msgstr "Alt veya fonksiyon içerisinde tanımladığınız değişkenler sadece o alt veya fonksiyon içerisinde geçerlidir. Bu değişkenler evrensel değişkenlerin üzerine aynı isimle yazar ve yerel değişkenlerin üzerine üst seviye altlar ve fonksiyonlar gelen aynı isimlerle yazar."
@@ -1729,7 +1596,6 @@ msgstr "Alt veya fonksiyon içerisinde tanımladığınız değişkenler sadece
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Structuring"
msgstr "Yapılanma"
@@ -1738,7 +1604,6 @@ msgstr "Yapılanma"
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library."
msgstr "Programınızı altyordamlara ve fonksiyonlara (Altlara ve Fonksiyonlara) ayırdıktan sonra, bu yordamları ve fonksiyonları diğer nesnelerde dosya olarak kullanmak için kaydedebilirsiniz. $[officename] Basic <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modüller ve Kütüphaneler</link>'i destekler. Altlar ve fonksiyonlar daima modüller içinde bulunur. Modülleri evrensel veya bir belgenin parçası olarak tanımlayabilirsiniz. Çoklu modüller bir kütüphaneye birleştirilebilir."
@@ -1747,7 +1612,6 @@ msgstr "Programınızı altyordamlara ve fonksiyonlara (Altlara ve Fonksiyonlara
msgctxt ""
"01010210.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog."
msgstr "Bir dosyadan diğerine altyordamları, modülleri ve kitaplıkları <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link> penceresini kullanarak kopyalayabilir veya taşıyabilirsiniz."
@@ -1764,7 +1628,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Sözdizimi</link>"
@@ -1773,7 +1636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Sözdizim
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately."
msgstr "Bu kısım $[officename] Basic elemanlarının temel sözdizimini anlatmaktadır. Detaylı tanımlama için lütfen ayrı olan $[officename] Basic kılavuzuna bakınız."
@@ -1787,7 +1649,6 @@ msgid "Using Variables"
msgstr "Değişkenlerin Kullanımı"
#: 01020100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
@@ -2351,7 +2212,6 @@ msgstr "Nesneler Kullanılır"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"hd_id3145645\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Nesne Kataloğunu Kullanmak</link></variable>"
@@ -2360,7 +2220,6 @@ msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\"
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]."
msgstr "Nesne kataloğu $[officename] içerisine girdiğiniz tüm modül ve iletişim pencerelerine bir genel bakış sağlar."
@@ -2369,7 +2228,6 @@ msgstr "Nesne kataloğu $[officename] içerisine girdiğiniz tüm modül ve ilet
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
msgstr "Makro araç çubuğu içerisindeki <emph>Nesne Kataloğu</emph> simgesine <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Simge</alt></image> nesne kataloğunu göstermek için tıklayın."
@@ -2378,7 +2236,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğu içerisindeki <emph>Nesne Kataloğu</emph> simgesin
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects."
msgstr "İletişim penceresi varolan nesnelerin tamamını hiyerarşik bir yapıda gösterir. Bir nesneye iki kere tıklamak alt sıradaki nesnelerini açar."
@@ -2387,7 +2244,6 @@ msgstr "İletişim penceresi varolan nesnelerin tamamını hiyerarşik bir yapı
msgctxt ""
"01020200.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
msgstr "Düzenleyicide belirli bir birimi görüntülemek için ya da seçilen bir SUB veya İŞLEV içinde imleci konumlandırmak için ilgili girdi üzerinde çift tıklayın."
@@ -2401,7 +2257,6 @@ msgid "Using Procedures and Functions"
msgstr "Fonksiyonlar ve Prosedürleri Kullanmak"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
@@ -2538,7 +2393,6 @@ msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
msgstr "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)"
#: 01020300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN107B3\n"
@@ -2782,7 +2636,6 @@ msgstr "Kütüphaneler, Modüller ve İletişim Öğeleri"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Kitaplıklar, Modüller ve İletişim Pencereleri</link>"
@@ -2791,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic."
msgstr "Takip eden metin, $[officename] Basic içindeki kütüphanelerin, modüllerin ve iletişim öğelerinin basit kullanımları ile ilgili bilgi vermektedir."
@@ -2800,7 +2652,6 @@ msgstr "Takip eden metin, $[officename] Basic içindeki kütüphanelerin, modül
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] Basic projenizi yapılandırmanız için araçlar sunar. Bir Basic projesindeki tekil SUB ve FONKSİYONLARI gruplamanız için çeşitli \"birimleri\" destekler."
@@ -2809,7 +2660,6 @@ msgstr "$[officename] Basic projenizi yapılandırmanız için araçlar sunar. B
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Libraries"
msgstr "Kütüphaneler"
@@ -2818,7 +2668,6 @@ msgstr "Kütüphaneler"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well."
msgstr "Kütüphaneler modülleri düzenlemek için bir araç olarak sunulurlar ve bir belgeye veya şablona eklenebilinirler. Belge veya şablon kaydedildiğinde, bu kütüphaneyi içeren tüm modüller de otomatik olarak kaydedilirler."
@@ -2827,7 +2676,6 @@ msgstr "Kütüphaneler modülleri düzenlemek için bir araç olarak sunulurlar
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A library can contain up to 16,000 modules."
msgstr "Bir kütüphane 16,000 modül içerebilir."
@@ -2836,7 +2684,6 @@ msgstr "Bir kütüphane 16,000 modül içerebilir."
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
@@ -2845,7 +2692,6 @@ msgstr "Modüller"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "Bir modül değişken tanımlamalarır ile birlikte SUBS ve FUNCTIONS içerir. Bir modül içerisine kaydedilebilecek programın boyutu 64 KB ile sınırlandırılmıştır. Daha fazla alana ihtiyaç olduğunda bir $[officename] Basic projesi bir çok modüle ayrılabilir ve ardından tek bir kitaplık olarak kaydedilebilir."
@@ -2854,7 +2700,6 @@ msgstr "Bir modül değişken tanımlamalarır ile birlikte SUBS ve FUNCTIONS i
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Dialog Modules"
msgstr "İletişim Öğesi Modülleri"
@@ -2863,7 +2708,6 @@ msgstr "İletişim Öğesi Modülleri"
msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
msgstr "İletişim penceresi modülleri, pencere kutusu özellikleri de dahil olmak üzere pencere tanımlamalarını, her pencerenin özelliklerini ve kendisine atanan olayları içerirler. Bir iletişim penceresi modülü sadece tek bir iletişim penceresi içerebildiğinden sıklıkla \"iletişim\" olarak adlandırılır."
@@ -2888,7 +2732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Temel IDE;Tümleşik Geliştirme Ortamı</bookmark_value
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Tümleşik Geliştirme Ortamı (IDE)</link>"
@@ -2897,7 +2740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Develop
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic."
msgstr "Bu bölüm, $[officename] Basic için Tümleşik Geliştirme Ortamını açıklar."
@@ -2914,7 +2756,6 @@ msgstr "IDE Genel Bakış"
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Genel Bakış</link>"
@@ -2923,7 +2764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs."
msgstr "IDE içerisinde düzeneleme ve programları test için çeşitli simgeler sağlayan <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Makro Araç Çubuğu</emph></link>"
@@ -2932,7 +2772,6 @@ msgstr "IDE içerisinde düzeneleme ve programları test için çeşitli simgele
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Düzenleme penceresi</emph></link> içerisinde, Makro araç çubuğunun hemen altında, Basic program kodunun düzenleyebilirsiniz. Sol kısımdaki sütun program koduna durdurma noktaları koymak için kullanılır."
@@ -2941,7 +2780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><e
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>İzle penceresi</emph></link> (gözlemci) Düzenleme penceresini altında solda yerleşmiştir ve adım adım işleme sırasında değişkenlerin ve dizilerin içeriklerini gösterir."
@@ -2950,7 +2788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>İzl
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
msgstr "Sağdaki <emph>Çağrı Yığını</emph> penceresi ALTYORDAMLAR ve FONKSIYONLARın çağrı yığını hakkında program çalışma sırasında bilgi sağlar."
@@ -2959,7 +2796,6 @@ msgstr "Sağdaki <emph>Çağrı Yığını</emph> penceresi ALTYORDAMLAR ve FONK
msgctxt ""
"01030100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Temel Tümleşik Geliştirme Ortamı</link>"
@@ -2984,7 +2820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kaydetme;Basic kodu</bookmark_value><bookmark_value>yük
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">Basic Düzenleyicisi</link>"
@@ -2993,7 +2828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
msgstr "Basic düzenleyicisi metin belglesi içinde çalışırken tanıdık olduğunuz standart düzenleme fonksiyonlarını sağlar. <emph>Düzen</emph> menüsü (Kes, Sil, Yapıştır), Shift tuşu ile seçme yeteneği ile imlecin konumlandırılması fonksiyonları (örneğin <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ve ok tuşları basılı iken kelimeden kelimeye hareket) fonksiyonlarını destekler."
@@ -3002,7 +2836,6 @@ msgstr "Basic düzenleyicisi metin belglesi içinde çalışırken tanıdık old
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
msgstr "Uzun satırlar boşluk ve satırın son iki karakteri olarak alt çizgi _ eklenmesi ile birden fazla parçaya bölünebilir. Bu satırı takip eden satır ile birleştirerek tek mantıksal satır yapar. (Eğer \"Uyumluluk Seçeneği\" Basic modülü içerisinde kullanıldıysa, yorum satırları için de satır devam özelliği geçerlidir.)"
@@ -3011,7 +2844,6 @@ msgstr "Uzun satırlar boşluk ve satırın son iki karakteri olarak alt çizgi
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
msgstr "Eğer <emph>Makro</emph> çubuğu üzerindei <emph>BASIC Çalıştır</emph> simgesine basarsanız, program çalışması Basic düzenleyicinin ilk satırında başlar. Program ilk Sub veya Function ifadesini çalıştırır ve daha sonra durur. \"Sub Main\" program çalışması sırasında öncelik almaz."
@@ -3028,7 +2860,6 @@ msgstr "IDE'yi ilk açtığınızda Sub Main ve End Sub satırları arasında g
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Navigating in a Project"
msgstr "Proje içinde Gezinim"
@@ -3037,7 +2868,6 @@ msgstr "Proje içinde Gezinim"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
msgstr "Kütüphane Listesi"
@@ -3046,7 +2876,6 @@ msgstr "Kütüphane Listesi"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
msgstr "Araç çubuğunun solundaki <emph>Kütüphane</emph> listesinden düzenleyicide açmak için bir kütüphane seçin. Seçilen kütüphanedeki ilk modül gösterilecektir."
@@ -3055,7 +2884,6 @@ msgstr "Araç çubuğunun solundaki <emph>Kütüphane</emph> listesinden düzenl
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Object Catalog"
msgstr "Nesne Kataloğu"
@@ -3064,7 +2892,6 @@ msgstr "Nesne Kataloğu"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Saving and Loading Basic Source Code"
msgstr "Basic Kaynak Kodu Kaydetme ve Yükleme"
@@ -3073,7 +2900,6 @@ msgstr "Basic Kaynak Kodu Kaydetme ve Yükleme"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems."
msgstr "Basic kodunu, kaydetmek ve diğer programlama sistemlerine aktarmak için, bir metin dosyasına kaydedebilirsiniz."
@@ -3082,7 +2908,6 @@ msgstr "Basic kodunu, kaydetmek ve diğer programlama sistemlerine aktarmak içi
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file."
msgstr "Basic iletişim öğelerini, bir metin dosyasına kaydedemezsiniz."
@@ -3091,7 +2916,6 @@ msgstr "Basic iletişim öğelerini, bir metin dosyasına kaydedemezsiniz."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3149403\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Saving Source Code to a Text File"
msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasına kaydediliyor"
@@ -3100,7 +2924,6 @@ msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasına kaydediliyor"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog."
msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak dışarı aktarmak istediğiniz modülü seçiniz."
@@ -3109,7 +2932,6 @@ msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak dışarı aktarmak istediğiniz modül
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Makro araç çubuğundaki <emph>Kaynağı Farklı Kaydet</emph> simgesine tıklayın."
@@ -3118,7 +2940,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğundaki <emph>Kaynağı Farklı Kaydet</emph> simgesin
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için, bir dosya adı seçiniz ve <emph>Tamam</emph>'a basınız."
@@ -3127,7 +2948,6 @@ msgstr "Dosyayı kaydetmek için, bir dosya adı seçiniz ve <emph>Tamam</emph>'
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Loading Source Code From a Text File"
msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasından Yükleniyor"
@@ -3136,7 +2956,6 @@ msgstr "Kaynak Kod bir Metin Dosyasından Yükleniyor"
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog."
msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak içeri almak istediğiniz modülü seçiniz."
@@ -3145,7 +2964,6 @@ msgstr "Nesne kataloğundan metin olarak içeri almak istediğiniz modülü seç
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want to insert the program code."
msgstr "İmleci program kodunu eklemek istediğiniz yere konumlandırınız."
@@ -3154,7 +2972,6 @@ msgstr "İmleci program kodunu eklemek istediğiniz yere konumlandırınız."
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
msgstr "Makro araç çubuğundaki <emph>Kaynak Metin Ekle</emph> simgesine tıklayın."
@@ -3163,7 +2980,6 @@ msgstr "Makro araç çubuğundaki <emph>Kaynak Metin Ekle</emph> simgesine tıkl
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kaynak kodu içeren metin dosyasını seç ve <emph>TAMAM</emph>a tıkla."
@@ -3172,7 +2988,6 @@ msgstr "Kaynak kodu içeren metin dosyasını seç ve <emph>TAMAM</emph>a tıkla
msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"par_id3153198\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Temel Tümleşik Geliştirme Ortamı</link>"
@@ -3197,7 +3012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Basic programlarında hata ayıklama</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Bir Basic Programında Hata Ayıklamak</link>"
@@ -3206,7 +3020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Bir Basic Programında Ha
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3159224\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
msgstr "Kesme Noktaları ve Tek Adım Çalıştırma"
@@ -3215,7 +3028,6 @@ msgstr "Kesme Noktaları ve Tek Adım Çalıştırma"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3150682\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
msgstr "Basic programınızdaki her satırı tek adım çalıştırma kullanarak hatalar için kontrol edebilirsiniz. Her adımın sonucunu anında göreceğiniz için hatalar kolaylıkla izlenebilir. Düzenleyici'nin kesme noktası sütunundaki bir işaretçi, mevcut satırı belirtir. Ayrıca belli bir noktada programın durması için bir kesme noktası atayabilirsiniz."
@@ -3224,7 +3036,6 @@ msgstr "Basic programınızdaki her satırı tek adım çalıştırma kullanarak
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147303\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
msgstr "Düzenleyici penceresinin solundaki <emph>kesme noktası</emph> sütununa çift tıklayarak karşılık gelen satıra bir kesme noktası ekleyebilirsiniz. Program bir kesme noktasına geldiğinde, program çalışması kesilir."
@@ -3233,7 +3044,6 @@ msgstr "Düzenleyici penceresinin solundaki <emph>kesme noktası</emph> sütunun
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3155805\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
msgstr "<emph>Tek Adım</emph> simgesi kullanılarak yapılan <emph>tek adım</emph> çalıştırma, programın yordamlara ve fonksiyonlara dallanmasına sebep olur."
@@ -3242,7 +3052,6 @@ msgstr "<emph>Tek Adım</emph> simgesi kullanılarak yapılan <emph>tek adım</e
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
msgstr "Adım yürütme yordamı kullanılarak<emph>Yordam Adımı</emph>simgesi programın yordamları ve fonksiyonları tek bir adım olarak atlamasına sebep olur."
@@ -3251,7 +3060,6 @@ msgstr "Adım yürütme yordamı kullanılarak<emph>Yordam Adımı</emph>simgesi
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3153825\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Properties of a Breakpoint"
msgstr "Bir Kesme Noktasının Özellikleri"
@@ -3260,7 +3068,6 @@ msgstr "Bir Kesme Noktasının Özellikleri"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3147574\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
msgstr "Kesme noktasının özellikleri, kesme noktasına sağ tıklayarak onun bağlam menüsü aracılığıyla kullanılabilir."
@@ -3269,7 +3076,6 @@ msgstr "Kesme noktasının özellikleri, kesme noktasına sağ tıklayarak onun
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
msgstr "Bir kesme noktasını kendi içerik menüsünden <emph>Etkinleştir</emph>i seçerek <emph>etkinleştirebilir</emph> ve <emph>etkisizleştirebilir</emph>siniz. Bir kesme noktası etkisizleştirilmişken programın çalışmasını kesmez."
@@ -3278,7 +3084,6 @@ msgstr "Bir kesme noktasını kendi içerik menüsünden <emph>Etkinleştir</emp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
msgstr "Diğer kesme noktası seçenekleri belirtebileceğiniz <emph>Kesme Noktaları</emph> penceresini çağırmak için kesme noktası menüsünden <emph>Özellikler</emph>i ya da içerik menüsünden <emph>Kesme Noktaları</emph>nı seçin."
@@ -3287,7 +3092,6 @@ msgstr "Diğer kesme noktası seçenekleri belirtebileceğiniz <emph>Kesme Nokta
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
msgstr "Liste, bütün <emph>kesme noktalarını</emph> kaynak kodda karşılık gelen satır numarası ile birlikte gösterir. Seçili bir kesme noktasını <emph>Aktif</emph> kutusunu seçerek ya da temizleyerek adktifleştirebilir ya da pasifleştirebilirsiniz."
@@ -3296,7 +3100,6 @@ msgstr "Liste, bütün <emph>kesme noktalarını</emph> kaynak kodda karşılık
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
msgstr "<emph>Geçiş Sayısı</emph> program kesilmeden kesme noktasından kaç defa geçilebileceğini belirtir. Eğer 0 (varsayılan değer) girerseniz program bir kesme noktasına gelir gelmez durur."
@@ -3305,7 +3108,6 @@ msgstr "<emph>Geçiş Sayısı</emph> program kesilmeden kesme noktasından kaç
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
msgstr "Kesme işaretini programdan kaldırmak için <emph>Sil</emph>'e tıklayın."
@@ -3314,7 +3116,6 @@ msgstr "Kesme işaretini programdan kaldırmak için <emph>Sil</emph>'e tıklay
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Observing the Value of Variables"
msgstr "Değişkenlerin Değerini İzlemek"
@@ -3323,7 +3124,6 @@ msgstr "Değişkenlerin Değerini İzlemek"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
msgstr "Bir değişkenin değerlerini onu <emph>İzleme</emph> penceresine ekleyerek izleyebilirsiniz. İzlenen değişkenler listesine bir değişken eklemek için değişkenin adını <emph>İzleme</emph> metin kutusuna yazın ve Giriş tuşuna basın."
@@ -3332,7 +3132,6 @@ msgstr "Bir değişkenin değerlerini onu <emph>İzleme</emph> penceresine ekley
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
msgstr "Değişkenlerin değeri sadece değişkenler kapsama alanı içindeyse gösterilir. Mevcut kaynak kod konumunda olmayan değişkenler için değer yerine (\"Kapsama Alanı Dışında\") gösterilir."
@@ -3341,7 +3140,6 @@ msgstr "Değişkenlerin değeri sadece değişkenler kapsama alanı içindeyse g
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
msgstr "İzleme penceresine dizileri de ekleyebilirsiniz. Dizi değişkeninin değeri herhangi bir index değeri olmadan girerseniz, bütün dizi içeriği gösterilir."
@@ -3350,7 +3148,6 @@ msgstr "İzleme penceresine dizileri de ekleyebilirsiniz. Dizi değişkeninin de
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box."
msgstr "Eğer çalışma zamanında fareyi metin düzenleyicisinde önceden tanımlanmış bir değişkenin üzerine getirirseniz, değerin içeriği açılır bir kutuda görüntülenir."
@@ -3359,7 +3156,6 @@ msgstr "Eğer çalışma zamanında fareyi metin düzenleyicisinde önceden tan
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
msgstr "Çağrı Yığını Penceresi"
@@ -3368,7 +3164,6 @@ msgstr "Çağrı Yığını Penceresi"
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Yordamların ve fonksiyonların çağrılma sırasının bir önizlemesini içerir.</ahelp> Kaynak kodun mevcut noktasında hangi yordam ya da fonksiyonların diğer hangi yordam ya da fonksiyonları çağırdığına karar verebilirsiniz."
@@ -3377,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Yordamların ve fonksiyonla
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3150594\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "List of Run-Time Errors"
msgstr "Çalışma Zamanı Hataların Listesi"
@@ -3402,7 +3196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kütüphaneler;düzenlemek</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Kütüphaneleri ve Modülleri Düzenlemek</link></variable>"
@@ -3411,7 +3204,6 @@ msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Organizing Libraries"
msgstr "Kütüphaneleri Düzenlemek"
@@ -3420,7 +3212,6 @@ msgstr "Kütüphaneleri Düzenlemek"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Library"
msgstr "Yeni bir Kütüphane oluşturmak"
@@ -3429,7 +3220,6 @@ msgstr "Yeni bir Kütüphane oluşturmak"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3438,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -3447,7 +3236,6 @@ msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
msgstr "<emph>Konum</emph> listesi içerisinde nereye eklemek istediğinizi seçin. Eğer %PRODUCTNAME Makrolar ve İletişim Pencerelerini seçerseniz, kütüphane $[officename] uygulamasına ait olur ve tüm belgeler için kullanılabilir. Eğer belgeyi seçerseniz kütüphane bu belgeye eklenecektir ve sadece oradan kullanılabilir."
@@ -3456,7 +3244,6 @@ msgstr "<emph>Konum</emph> listesi içerisinde nereye eklemek istediğinizi seç
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
msgstr "<emph>Yeni</emph>'ye tıklayın ve yeni bir kütüphane oluşturmak için isme tıklayın."
@@ -3465,7 +3252,6 @@ msgstr "<emph>Yeni</emph>'ye tıklayın ve yeni bir kütüphane oluşturmak içi
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Import a Library"
msgstr "Bir Kitaplığı İçe Aktar"
@@ -3474,7 +3260,6 @@ msgstr "Bir Kitaplığı İçe Aktar"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3483,7 +3268,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -3492,7 +3276,6 @@ msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
msgstr "Kütüphaneyi <emph>Konum</emph> listesinde sonda nereye eklemek istediğinizi seçin. Eğer %PRODUCTNAME Makrolara ve İletişim Pencerelerini seçerseniz, kütüphane $[officename] uygualamasına ait olur ve tüm belgeler için kullanılabilir. Eğer belgeyi seçerseniz, kütüphane bu belgenin sonuna eklenir ve sadece oradan kullanılabilir."
@@ -3501,7 +3284,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi <emph>Konum</emph> listesinde sonda nereye eklemek istedi
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
msgstr "<emph>Sona Ekle</emph>'ye tıklayın ve sona eklemek için harici kütüphane seçin."
@@ -3510,7 +3292,6 @@ msgstr "<emph>Sona Ekle</emph>'ye tıklayın ve sona eklemek için harici kütü
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
msgstr "<emph>Kütüphane Ekle</emph> iletişim penceresinde eklenecek tüm kütüphaneleri seçin. İletişim penceresi seçili dosyada bulunan tüm kütüphaneleri gösterir."
@@ -3519,7 +3300,6 @@ msgstr "<emph>Kütüphane Ekle</emph> iletişim penceresinde eklenecek tüm küt
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
msgstr "Kütüphaneyi yalnız başvuru olarak eklemek istiyorsanız <emph>Başvuru olarak ekle (salt okunur)</emph> onay kutusunu seçili hale getirin. Salt okunur kütüphaneler tam olarak işlevseldir ancak Temel IDE içinde değiştirilemezler."
@@ -3528,7 +3308,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi yalnız başvuru olarak eklemek istiyorsanız <emph>Başvu
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
msgstr "Eğer aynı isimde var olan kütüphalerin üzerine yazılmasını istiyorsanız <emph>Var olan kütüphaneleri değiştir</emph> onay kutusunu seçili hale getirin."
@@ -3537,7 +3316,6 @@ msgstr "Eğer aynı isimde var olan kütüphalerin üzerine yazılmasını istiy
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
msgstr "Kütüphaneyi eklemek için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -3546,7 +3324,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi eklemek için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159099\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Export a Library"
msgstr "Bir Kitaplığı Dışa Aktar"
@@ -3555,7 +3332,6 @@ msgstr "Bir Kitaplığı Dışa Aktar"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3564,7 +3340,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147006\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -3573,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147007\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
msgstr "<emph>Konum</emph> listesinde kitaplığınızın nerede depolandığını belirtirsiniz. Dışa aktarmak istediğiniz kitaplığı seçin. <emph>Standard</emph> kitaplığı dışa aktaramayacağınızı göz önünde bulundurunuz."
@@ -3582,7 +3356,6 @@ msgstr "<emph>Konum</emph> listesinde kitaplığınızın nerede depolandığın
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
msgstr "<emph>Dışa Aktar...</emph>'a tıklayın"
@@ -3591,7 +3364,6 @@ msgstr "<emph>Dışa Aktar...</emph>'a tıklayın"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147009\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library."
msgstr "Kitaplığı eklenti olarak ya da temel kitaplık olarak nasıl dışa aktarmak istediğinizi seçin."
@@ -3600,7 +3372,6 @@ msgstr "Kitaplığı eklenti olarak ya da temel kitaplık olarak nasıl dışa a
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147010\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın."
@@ -3609,7 +3380,6 @@ msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147011\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Select where you want your library exported."
msgstr "Kitaplığınızın nereye dışa aktarılacağını seçin."
@@ -3618,7 +3388,6 @@ msgstr "Kitaplığınızın nereye dışa aktarılacağını seçin."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147012\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
msgstr "Kütüphaneyi eklemek için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -3627,7 +3396,6 @@ msgstr "Kütüphaneyi eklemek için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Library"
msgstr "Bir kütüphaneyi Silmek"
@@ -3636,7 +3404,6 @@ msgstr "Bir kütüphaneyi Silmek"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3645,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -3654,7 +3420,6 @@ msgstr "<emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select the library to be deleted from the list."
msgstr "Listeden silinecek kütüphaneyi seçin."
@@ -3663,7 +3428,6 @@ msgstr "Listeden silinecek kütüphaneyi seçin."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>Sil</emph>'i tıklayın."
@@ -3672,7 +3436,6 @@ msgstr "<emph>Sil</emph>'i tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions."
msgstr "Herhangi bir kütüphaneyi kalıcı olarak silmek var olan tüm modülleri ve bunlara karşılık gelen yordamları ve işlevleri siler."
@@ -3681,7 +3444,6 @@ msgstr "Herhangi bir kütüphaneyi kalıcı olarak silmek var olan tüm modülle
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"."
msgstr "\"Standart\" isimli varsayılan kütüphanesini silemezsiniz."
@@ -3690,7 +3452,6 @@ msgstr "\"Standart\" isimli varsayılan kütüphanesini silemezsiniz."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself."
msgstr "Yalnız başvuru olarak eklenen bir kütüphaneyi silerseniz başvuru silinir ancak kütüphanenin kendisi silinmez."
@@ -3699,7 +3460,6 @@ msgstr "Yalnız başvuru olarak eklenen bir kütüphaneyi silerseniz başvuru si
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3147070\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Organizing Modules and Dialogs"
msgstr "Modülleri ve İletişim Pencelerini Düzenlemek"
@@ -3708,7 +3468,6 @@ msgstr "Modülleri ve İletişim Pencelerini Düzenlemek"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3155265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Module or Dialog"
msgstr "Yeni Modül ya da İletişim Öğesi Oluştur"
@@ -3717,7 +3476,6 @@ msgstr "Yeni Modül ya da İletişim Öğesi Oluştur"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3726,7 +3484,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>Modüller</emph> sekmesini ya da <emph>İletişim Pencereleri</emph> sekmesini tıklayın."
@@ -3735,7 +3492,6 @@ msgstr "<emph>Modüller</emph> sekmesini ya da <emph>İletişim Pencereleri</emp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
msgstr "Modülün ekleneceği kütüphaneyi seçin ve <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın."
@@ -3744,7 +3500,6 @@ msgstr "Modülün ekleneceği kütüphaneyi seçin ve <emph>Yeni</emph>'ye tıkl
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3152389\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Modül ya da iletişim penceresi için bir isim girin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -3753,7 +3508,6 @@ msgstr "Modül ya da iletişim penceresi için bir isim girin ve <emph>Tamam</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Renaming a Module or Dialog"
msgstr "Modül ya da İletişim Öğesini Yeniden Adlandır"
@@ -3762,7 +3516,6 @@ msgstr "Modül ya da İletişim Öğesini Yeniden Adlandır"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3771,7 +3524,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name."
msgstr "Yeniden adlandırılacak modülü iki kez, tıklamalar arasında duraklayarak tıklayın. Yeni ismi girin."
@@ -3780,7 +3532,6 @@ msgstr "Yeniden adlandırılacak modülü iki kez, tıklamalar arasında durakla
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
msgstr "Temel IDE'de ekranın altındaki sekmelerde yer alan modülün ya da iletişim penceresinin adına sağ tıklayın, <emph>Yeniden adlandır</emph>'ı seçin ve yeni bir isim yazın."
@@ -3789,7 +3540,6 @@ msgstr "Temel IDE'de ekranın altındaki sekmelerde yer alan modülün ya da ile
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3155526\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to confirm your changes."
msgstr "Değişiklikleri onaylamak için Enter tuşuna basın."
@@ -3798,7 +3548,6 @@ msgstr "Değişiklikleri onaylamak için Enter tuşuna basın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Deleting a Module or Dialog"
msgstr "Modül ya da İletişim Öğesi Sil"
@@ -3807,7 +3556,6 @@ msgstr "Modül ya da İletişim Öğesi Sil"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3816,7 +3564,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3150958\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
msgstr "<emph>Modüller</emph> sekmesini ya da <emph>İletişim Pencereleri</emph> sekmesini tıklayın."
@@ -3825,7 +3572,6 @@ msgstr "<emph>Modüller</emph> sekmesini ya da <emph>İletişim Pencereleri</emp
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required."
msgstr "Listeden silinecek modülü ya da iletişim penceresini seçin. Gerekirse alt-girdileri göstermek için herhangi bir girdiye çift tıklayın."
@@ -3834,7 +3580,6 @@ msgstr "Listeden silinecek modülü ya da iletişim penceresini seçin. Gerekirs
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3147248\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<emph>Sil</emph>'i tıklayın."
@@ -3843,7 +3588,6 @@ msgstr "<emph>Sil</emph>'i tıklayın."
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module."
msgstr "Bir modülü silmek, o modül içerisindeki tüm var olan yordam ve fonksiyonları siler."
@@ -3852,7 +3596,6 @@ msgstr "Bir modülü silmek, o modül içerisindeki tüm var olan yordam ve fonk
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3151392\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Organizing Projects among Documents or Templates"
msgstr "Belgeler ya da Şablonlar arasında Projeleri Düzenlemek"
@@ -3861,7 +3604,6 @@ msgstr "Belgeler ya da Şablonlar arasında Projeleri Düzenlemek"
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"hd_id3156400\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application."
msgstr "Belgeler, şablonlar ve uygulama arasında modülleri taşımak ya da kopyalamak."
@@ -3870,7 +3612,6 @@ msgstr "Belgeler, şablonlar ve uygulama arasında modülleri taşımak ya da ko
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3146819\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs."
msgstr "Modülleri ya da iletişim pencerelerini taşımak ya da kopyalamak istediğiniz tüm belgeleri ya da şablonları açın."
@@ -3879,7 +3620,6 @@ msgstr "Modülleri ya da iletişim pencerelerini taşımak ya da kopyalamak iste
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3149319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>'i seçin ve Basic IDE içerisindeki <emph>Düzenleyici</emph>'ye veya <emph>Modül Seç</emph> simgesine tıklayın, <emph>Makro Düzenleyici</emph> iletişim penceresini açmak için."
@@ -3888,7 +3628,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</em
msgctxt ""
"01030400.xhp\n"
"par_id3145637\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
msgstr "Bir modülü veya iletişim penceresini başka bir belgeye taşımak için, listede karşılık gelen nesneye tıklayın ve istenen pozisyona sürükleyin. Yatay çizgi nesnenin mevcut konumunu sürükleme sırasında belirtir. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına dürükleme sırasında nesneyi kopayalam yerine taşımak için basılı tutun."
@@ -3913,7 +3652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>silmek; olaylara makro atama</bookmark_value> <b
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Olay Güdümlü Makrolar</link>"
@@ -3922,7 +3660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macro
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
msgstr "Bu kısım Basic programların, program olaylarına nasıl atanacağını anlatır."
@@ -3931,7 +3668,6 @@ msgstr "Bu kısım Basic programların, program olaylarına nasıl atanacağın
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
msgstr "İstenen makronun olaya atanmasıyla belirli yazılım olayı gerçekleştiğinde otomatik olarak makroyu çalıştırabilirsiniz. Aşağıdaki tablo program olaylarına ve hangi noktalarda atanmış makronun çalıştırıldığına dair bir genel bakış sağlar."
@@ -3940,7 +3676,6 @@ msgstr "İstenen makronun olaya atanmasıyla belirli yazılım olayı gerçekle
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
@@ -3949,7 +3684,6 @@ msgstr "Olay"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "An assigned macro is executed..."
msgstr "Atanmış bir makro çalıştırıldı..."
@@ -3958,7 +3692,6 @@ msgstr "Atanmış bir makro çalıştırıldı..."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Program Start"
msgstr "Programı Başlat"
@@ -3967,7 +3700,6 @@ msgstr "Programı Başlat"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "... after a $[officename] application is started."
msgstr "...$[officename] uygulaması çalıştırıldıktan sonra."
@@ -3976,7 +3708,6 @@ msgstr "...$[officename] uygulaması çalıştırıldıktan sonra."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Program End"
msgstr "Programdan Çıkış"
@@ -3985,7 +3716,6 @@ msgstr "Programdan Çıkış"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153765\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "...before a $[officename] application is terminated."
msgstr "$[officename] uygulaması sonlandırılmadan önce."
@@ -3994,7 +3724,6 @@ msgstr "$[officename] uygulaması sonlandırılmadan önce."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Create Document"
msgstr "Belge Oluştur"
@@ -4003,7 +3732,6 @@ msgstr "Belge Oluştur"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3163808\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
msgstr "...<emph>File - New</emph> ile veya <emph>New</emph> simgesiyle yeni bir belge oluşturulduktan sonra."
@@ -4012,7 +3740,6 @@ msgstr "...<emph>File - New</emph> ile veya <emph>New</emph> simgesiyle yeni bi
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
@@ -4021,7 +3748,6 @@ msgstr "Belge Aç"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154572\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
msgstr "...<emph>File - Open</emph> ile veya <emph>Open</emph> simgesiyle belge açıldıktan sonra."
@@ -4030,7 +3756,6 @@ msgstr "...<emph>File - Open</emph> ile veya <emph>Open</emph> simgesiyle belge
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Save Document As"
msgstr "Belgeyi farklı kaydet"
@@ -4039,7 +3764,6 @@ msgstr "Belgeyi farklı kaydet"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150208\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "...bir belge belirtilen bir isimle kaydedilmeden önce (eğer bir belge ismi henüz belirtilmemişse, <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>, <emph>Dosya - Kaydet</emph> ve ya <emph>Kaydet</emph> simgesi ile)."
@@ -4048,7 +3772,6 @@ msgstr "...bir belge belirtilen bir isimle kaydedilmeden önce (eğer bir belge
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3158215\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Belge farklı kaydedildi"
@@ -4057,7 +3780,6 @@ msgstr "Belge farklı kaydedildi"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150980\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
msgstr "... bir belge belirtilen bir isimle kaydedildikten sonra (<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>, <emph>Dosya - Kaydet</emph> veya <emph>Kaydet</emph> simgesi ile eğer bir belge ismi henüz belirtilmemişse)."
@@ -4066,7 +3788,6 @@ msgstr "... bir belge belirtilen bir isimle kaydedildikten sonra (<emph>Dosya -
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Save Document"
msgstr "Belgeyi Kaydet"
@@ -4075,7 +3796,6 @@ msgstr "Belgeyi Kaydet"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "... bir belge ismi belirtilmiş olmak şartıyla, belge <emph>File - Save</emph> ile veya <emph>Save</emph> simgesiyle kaydedilmeden önce."
@@ -4084,7 +3804,6 @@ msgstr "... bir belge ismi belirtilmiş olmak şartıyla, belge <emph>File - Sav
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Belge kaydedildi"
@@ -4093,7 +3812,6 @@ msgstr "Belge kaydedildi"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
msgstr "... bir belge ismi zaten belirtilmiş olmak şartıyla, belge <emph>File - Save</emph> ile veya <emph>Save</emph> simgesiyle kaydedildikten sonra."
@@ -4102,7 +3820,6 @@ msgstr "... bir belge ismi zaten belirtilmiş olmak şartıyla, belge <emph>File
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Document is closing"
msgstr "Belge kapatılıyor"
@@ -4111,7 +3828,6 @@ msgstr "Belge kapatılıyor"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146868\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "...before a document is closed."
msgstr "...bir belge kapatılmadan önce."
@@ -4120,7 +3836,6 @@ msgstr "...bir belge kapatılmadan önce."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Document closed"
msgstr "Belge kapatıldı"
@@ -4129,7 +3844,6 @@ msgstr "Belge kapatıldı"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
msgstr "...belge kapatıldıktan sonra. \"Belgeyi Kaydet\" olayının belge kapatılmadan önce kaydedilmesiyle de oluşacağını unutmayın."
@@ -4138,7 +3852,6 @@ msgstr "...belge kapatıldıktan sonra. \"Belgeyi Kaydet\" olayının belge kapa
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Activate Document"
msgstr "Belgeyi etkinleştir"
@@ -4147,7 +3860,6 @@ msgstr "Belgeyi etkinleştir"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "...after a document is brought to the foreground."
msgstr "...bir belge arka plana gönderildikten sonra."
@@ -4156,7 +3868,6 @@ msgstr "...bir belge arka plana gönderildikten sonra."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Belgeyi devreden çıkart"
@@ -4165,7 +3876,6 @@ msgstr "Belgeyi devreden çıkart"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "...after another document is brought to the foreground."
msgstr "... başka bir belge ön plana getirildikten sonra."
@@ -4174,7 +3884,6 @@ msgstr "... başka bir belge ön plana getirildikten sonra."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Print Document"
msgstr "Belge Yazdır"
@@ -4183,7 +3892,6 @@ msgstr "Belge Yazdır"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
msgstr "...<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama gerçek yazdırma süreci başlamadan önce."
@@ -4192,7 +3900,6 @@ msgstr "...<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama g
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159227\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "JavaScript run-time error"
msgstr "JavaScript çalıştırma hatası"
@@ -4201,7 +3908,6 @@ msgstr "JavaScript çalıştırma hatası"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
msgstr "...bir JavaScript çalışma zamanı hatası oluştuğunda."
@@ -4210,7 +3916,6 @@ msgstr "...bir JavaScript çalışma zamanı hatası oluştuğunda."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Print Mail Merge"
msgstr "Posta Birleştirmeyi Yazdır"
@@ -4219,7 +3924,6 @@ msgstr "Posta Birleştirmeyi Yazdır"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
msgstr "...<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama gerçek yazdırma süreci başlamadan önce. Bu olay yazdırılan her kopya için gerçekleşir."
@@ -4228,7 +3932,6 @@ msgstr "...<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresi kapatıldıktan sonra, ama g
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3156366\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Change of the page count"
msgstr "Sayfa sayısı değişimi"
@@ -4237,7 +3940,6 @@ msgstr "Sayfa sayısı değişimi"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "...when the page count changes."
msgstr "...sayfa sayısı değiştiğinde."
@@ -4246,7 +3948,6 @@ msgstr "...sayfa sayısı değiştiğinde."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154737\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Message received"
msgstr "İleti alındı"
@@ -4255,7 +3956,6 @@ msgstr "İleti alındı"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150952\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "...if a message was received."
msgstr "...bir ileti alınırsa."
@@ -4264,7 +3964,6 @@ msgstr "...bir ileti alınırsa."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3153299\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Assigning a Macro to an Event"
msgstr "Bir Makroyu bir Olaya atamak"
@@ -4273,7 +3972,6 @@ msgstr "Bir Makroyu bir Olaya atamak"
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>'i seçin ve <emph>Olaylar</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -4282,7 +3980,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>'i seçin ve <emph>Olaylar</emph> se
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Atamanın genel olarak mı veya sadece <emph>Save In</emph> liste kutusunda yer alan mevcut döküman içerisinde mi geçerli olmasını istediğinizi seçin."
@@ -4291,7 +3988,6 @@ msgstr "Atamanın genel olarak mı veya sadece <emph>Save In</emph> liste kutusu
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "Olayı <emph>Olay</emph> listesinden seçin."
@@ -4300,7 +3996,6 @@ msgstr "Olayı <emph>Olay</emph> listesinden seçin."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
msgstr "<emph>Makro</emph>'ya tıklayın ve seçilen olaya atanacak makroyu seçin."
@@ -4309,7 +4004,6 @@ msgstr "<emph>Makro</emph>'ya tıklayın ve seçilen olaya atanacak makroyu seç
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
msgstr "Makroyu atamak için <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın."
@@ -4318,7 +4012,6 @@ msgstr "Makroyu atamak için <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147414\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -4327,7 +4020,6 @@ msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3154581\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event"
msgstr "Bir Makro ' nun bir olaya atamasını kaldırmak."
@@ -4336,7 +4028,6 @@ msgstr "Bir Makro ' nun bir olaya atamasını kaldırmak."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>'i seçin ve <emph>Olaylar</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -4345,7 +4036,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Özelleştir</emph>'i seçin ve <emph>Olaylar</emph> se
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3155909\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
msgstr "Eğer evrensel bir atamayı veya mevcut belgede henüz geçerli bir atamayı kaldırmak isterseniz, <emph>İçine Sakla</emph> liste kutundaki seçeneği seçin."
@@ -4354,7 +4044,6 @@ msgstr "Eğer evrensel bir atamayı veya mevcut belgede henüz geçerli bir atam
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3159129\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
msgstr "<emph>Olay</emph> listesinden silinecek atamayı içeren olayı seçin."
@@ -4363,7 +4052,6 @@ msgstr "<emph>Olay</emph> listesinden silinecek atamayı içeren olayı seçin."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın."
@@ -4372,7 +4060,6 @@ msgstr "<emph>Sil</emph>'e tıklayın."
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "İletişim penceresini kapatmak için <emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -4389,7 +4076,6 @@ msgstr "$[officename] Basic IDE"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>"
@@ -4398,7 +4084,6 @@ msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the structure of the Basic IDE."
msgstr "Bu bölüm Basic IDE yapısını tanımlar."
@@ -4415,7 +4100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Makrolar yazabileceğiniz Basic I
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
msgstr "Modül Sekmelerin içerik menülerinden komutlar"
@@ -4424,7 +4108,6 @@ msgstr "Modül Sekmelerin içerik menülerinden komutlar"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
@@ -4433,7 +4116,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3151074\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Module"
msgstr "Modül"
@@ -4442,7 +4124,6 @@ msgstr "Modül"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Mevcut kütüphane içine yeni bir modül ekler.</ahelp>"
@@ -4451,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Mevcut kütüphane içine yeni bir modül
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dialog"
msgstr "Pencere"
@@ -4460,7 +4140,6 @@ msgstr "Pencere"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3144335\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Mevcut kütüphane içine yeni bir iletişim penceresi ekler.</ahelp>"
@@ -4469,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Mevcut kütüphane içine yeni bir iletiş
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -4478,7 +4156,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Seçilen modülü siler.</ahelp>"
@@ -4487,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Seçilen modülü siler.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
@@ -4496,7 +4172,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Alan içinde mevcut modülü yeniden adlandırır.</ahelp>"
@@ -4505,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Alan içinde mevcut modülü yeniden a
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
@@ -4514,7 +4188,6 @@ msgstr "Gizle"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145147\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Mevcut modülü gizler.</ahelp>"
@@ -4523,7 +4196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Mevcut modülü gizler.</ahelp>"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3163805\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
@@ -4532,7 +4204,6 @@ msgstr "Modüller"
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Makro Yöneticisi</emph></link> iletişim penceresini açar."
@@ -4549,7 +4220,6 @@ msgstr "İzleme Penceresi"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">İzleme Penceresi</link>"
@@ -4558,7 +4228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">İzleme Penceresi</link>"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
msgstr "İzleme penceresi programın çalışması sırasında değişkenlerin değerlerini izlemenize olanak sağlar. Değişkeni İzleme metin kutusunda tanımlayın. Değişkeni liste kutusuna eklemek ve değerini göstermek için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">İzlemeyi Etkinleştir</link>e tıklayın."
@@ -4567,7 +4236,6 @@ msgstr "İzleme penceresi programın çalışması sırasında değişkenlerin d
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Watch"
msgstr "İzle"
@@ -4576,7 +4244,6 @@ msgstr "İzle"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Değeri izlenecek değişkenlerin ismini girin.</ahelp>"
@@ -4585,7 +4252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Değeri izlenecek değişke
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "İzlemeyi Kaldır"
@@ -4594,7 +4260,6 @@ msgstr "İzlemeyi Kaldır"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Seçilen değişkeni izlenen değişkenler listesinden kaldırır.</ahelp>"
@@ -4611,7 +4276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" h
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Remove Watch"
msgstr "İzlemeyi Kaldır"
@@ -4620,7 +4284,6 @@ msgstr "İzlemeyi Kaldır"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Editing the Value of a Watched Variable"
msgstr "İzlenebilir Değişkenlerin Değerini Düzenlemek"
@@ -4629,7 +4292,6 @@ msgstr "İzlenebilir Değişkenlerin Değerini Düzenlemek"
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">İzlenen değişkenlerin listesini görüntüler. Değerini düzenlemek için bir değişkene kısa aralıklarla iki defa tıklayın.</ahelp> Yeni değer proramda değişkenin değeri olarak alınacaktır."
@@ -4646,7 +4308,6 @@ msgstr "Yığın Penceresini Çağır (Çağırır)"
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Yığını Çağırma Penceresi(Çağrılar)\">Yığını Çağırma Penceresi(Çağrılar)</link>"
@@ -4655,7 +4316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Yığını Çağı
msgctxt ""
"01050200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Bir programın çalışması boyunca fonksiyonların ve yordamların dizilimini görüntüler.</ahelp><emph>Çağrı Yığını</emph> bir programın çalışması boyunca fonksiyonların ve yordamların sırasını görüntülemenizi sağlar. Listenin ilk sırasında en son fonksiyon çağrısı ve yordam olacak şekilde yordam ve fonksiyonlar aşağıdan yukarı sıralanır."
@@ -4672,7 +4332,6 @@ msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Kesme Noktalarını Yönet</link>"
@@ -4681,7 +4340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDialog\">Kesme noktaları için seçenekleri belirtir.</ahelp>"
@@ -4690,7 +4348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/ManageBreakpointsDial
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Kesme noktaları"
@@ -4699,7 +4356,6 @@ msgstr "Kesme noktaları"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Yeni bir kesme noktası için satır numarası girin ve <emph>Yeni</emph>'ye tıklayın.</ahelp>"
@@ -4708,7 +4364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Yeni bir ke
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
@@ -4717,7 +4372,6 @@ msgstr "Etkin"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Mevcut kesme noktasını etkinleştirir veya geçersiz hale getirir.</ahelp>"
@@ -4726,7 +4380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/active\">Mevcut kesme
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3144500\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Pass Count"
msgstr "Geçiş Sayısı"
@@ -4735,7 +4388,6 @@ msgstr "Geçiş Sayısı"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Geçiş noktası etkin olmadan önce kaç döngü gerçekleştirilmesi gerektiğini belirtir.</ahelp>"
@@ -4744,7 +4396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Geçiş
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3152579\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -4753,7 +4404,6 @@ msgstr "Yeni"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Belirtilen satır numarasında yeni bir kesme noktası oluşturur.</ahelp>"
@@ -4762,7 +4412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/new\">Belirtilen sat
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147319\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -4771,7 +4420,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Seçilen kesme noktasını siler.</ahelp>"
@@ -4796,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kontroller;özellikler</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Kontrol ve İletişim Penceresi Özellikleri</link>"
@@ -4805,7 +4452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen iletişim penceresi ve kontrol özelliklerini belirler.</ahelp> Bu komutu kullanabilmek için tasarım modunda olmanız gerekmektedir"
@@ -4814,7 +4460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen iletişim penceresi ve kontrol özelliklerini
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
msgstr "Özellikler Penceresinde Veri Girişi"
@@ -4823,7 +4468,6 @@ msgstr "Özellikler Penceresinde Veri Girişi"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
msgstr "Belirtilen tuş kombinasyoları çoksatırlı alanlarda veya <emph>Özellikler</emph> penceresinin çoklu kutularında veri girişi uygular."
@@ -4832,7 +4476,6 @@ msgstr "Belirtilen tuş kombinasyoları çoksatırlı alanlarda veya <emph>Özel
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Keys"
msgstr "Anahtarlar"
@@ -4841,7 +4484,6 @@ msgstr "Anahtarlar"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"
@@ -4850,7 +4492,6 @@ msgstr "Efektler"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Alt+Down Arrow"
msgstr "Alt+Aşağı Ok"
@@ -4859,7 +4500,6 @@ msgstr "Alt+Aşağı Ok"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Opens a combo box"
msgstr "Bir açılır kutu açar"
@@ -4868,7 +4508,6 @@ msgstr "Bir açılır kutu açar"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alt+Up Arrow"
msgstr "Alt+Yukarı Ok"
@@ -4877,7 +4516,6 @@ msgstr "Alt+Yukarı Ok"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Closes a combo box"
msgstr "Bir açılır kutuyu kapatır"
@@ -4886,7 +4524,6 @@ msgstr "Bir açılır kutuyu kapatır"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
@@ -4895,7 +4532,6 @@ msgstr "Shift+Enter"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Inserts a line break in multiline fields."
msgstr "Çok satırlı alanlarda bir satır sonu/yeni satır ekler."
@@ -4904,7 +4540,6 @@ msgstr "Çok satırlı alanlarda bir satır sonu/yeni satır ekler."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146914\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
msgstr "(YukarıOk)"
@@ -4913,7 +4548,6 @@ msgstr "(YukarıOk)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Goes to the previous line."
msgstr "Önceki satıra gider."
@@ -4922,7 +4556,6 @@ msgstr "Önceki satıra gider."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
msgstr "(AşağıOk)"
@@ -4931,7 +4564,6 @@ msgstr "(AşağıOk)"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3146314\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Goes to the next line."
msgstr "Sonraki satıra gider."
@@ -4940,7 +4572,6 @@ msgstr "Sonraki satıra gider."
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
@@ -4949,7 +4580,6 @@ msgstr "Enter"
msgctxt ""
"01170100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field."
msgstr "Bir alanda yapılan değişiklikleri uygular ve imleci sonraki alana yerleştirir."
@@ -4966,7 +4596,6 @@ msgstr "Genel"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Genel</link>"
@@ -4975,7 +4604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">Genel</l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
msgstr "Seçili kontrol veya pencerenin özelliklerini tanımlayın. Kullanılabilir özellikler seçilen kontrolün türüne bağlıdır. Bu sepeble belirtilen özellikler her kontrol tipi için kullanılabilir değildir."
@@ -4984,7 +4612,6 @@ msgstr "Seçili kontrol veya pencerenin özelliklerini tanımlayın. Kullanılab
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148647\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
@@ -4993,7 +4620,6 @@ msgstr "Hizalama"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Seçili kontrol için hizalandırma ayarını belirtin.</ahelp>"
@@ -5002,7 +4628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Seçili kontrol için hizalandırma
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153189\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Otomatik Doldurma"
@@ -5011,7 +4636,6 @@ msgstr "Otomatik Doldurma"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili kontrol için OtomatikTamamlama işlevini etkinleştirmek için \"Evet\"i seçin.</ahelp>"
@@ -5020,7 +4644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili kontrol için OtomatikTamamlama işlevini etkin
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
@@ -5029,7 +4652,6 @@ msgstr "Arkaplan rengi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için arkaplan rengini belirtin.</ahelp>"
@@ -5038,7 +4660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için arkaplan rengini belirtin.</ahelp>
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "Large change"
msgstr "Büyük değişiklik"
@@ -5047,7 +4668,6 @@ msgstr "Büyük değişiklik"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcı bir kaydırma çubuğunda kaydıraç ve okları arasındaki alana tıkladığı zaman kaydırılacak birim sayısı belirt.</ahelp>"
@@ -5056,7 +4676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcı bir kaydırma çubuğunda kaydıraç ve okl
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Çerçeve"
@@ -5065,7 +4684,6 @@ msgstr "Çerçeve"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontroller kenarlık türü belirt.</ahelp>"
@@ -5074,7 +4692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontroller kenarlık türü belirt.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Button type"
msgstr "Düğme türü"
@@ -5083,7 +4700,6 @@ msgstr "Düğme türü"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir düğme türü seç. Düğme türleri başlatılan eylemin türünün ne olduğunu belirtir.</ahelp>"
@@ -5092,7 +4708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir düğme türü seç. Düğme türleri başlatılan
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149019\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi"
@@ -5101,7 +4716,6 @@ msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol içeriğini görüntülemek için kullanılan yazı tipini seç.</ahelp>"
@@ -5110,7 +4724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol içeriğini görüntülemek için kullan
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147341\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Döviz sembolü"
@@ -5119,7 +4732,6 @@ msgstr "Döviz sembolü"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Parabirimi kontrolü için kullanılan parabirimi sembolünü gir.</ahelp>"
@@ -5144,7 +4756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Tarih kontrolünün içinde gösterilen varsayılan tar
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
@@ -5153,7 +4764,6 @@ msgstr "Tarih biçimi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir zaman kontrolü için gerekli biçimini belirtir. Bir tarih kontrolü bu format ayarına bağlı olarak kullanıcının girdisini yorumlar.</ahelp>"
@@ -5162,7 +4772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir zaman kontrolü için gerekli biçimini belirtir. B
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154663\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Date max."
msgstr "En büyük tarih"
@@ -5171,7 +4780,6 @@ msgstr "En büyük tarih"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir tarih kontrolünün üst sınırını belirtir.</ahelp>"
@@ -5180,7 +4788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir tarih kontrolünün üst sınırını belirtir.</ah
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152778\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Date min."
msgstr "En küçük tarih"
@@ -5189,7 +4796,6 @@ msgstr "En küçük tarih"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tarih kontrolü için alt sınır belirt.</ahelp>"
@@ -5198,7 +4804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Tarih kontrolü için alt sınır belirt.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154573\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Virgül sonrası haneler"
@@ -5207,7 +4812,6 @@ msgstr "Virgül sonrası haneler"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayısal ya da para birimi kontrolü için görüntülenen ondalık sayıların adedini belirt.</ahelp>"
@@ -5216,7 +4820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayısal ya da para birimi kontrolü için görüntüle
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Default button"
msgstr "Varsayılan düğme"
@@ -5225,7 +4828,6 @@ msgstr "Varsayılan düğme"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154200\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut düğmenin sağladığı değeri öntanımlı seçenek yapmak için \"Evet\"i seçin. Diyalog kutusunda <emph>Geri Döndür</emph> tuşuna basılması öntanımlı düğmeyi etkinleştirir.</ahelp>"
@@ -5250,7 +4852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu olay tetikleyicileri arasındaki sü
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151278\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılır Liste"
@@ -5259,7 +4860,6 @@ msgstr "Açılır Liste"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Karma kutu denetim veya liste için açılan seçenekleri etkinleştirmek için \"Evet\" seçin. Açılan bir denetim alanında, varolan form girişlerinin listesini açmak için tıklanabilinen bir ok düğmesine sahiptir. </ahelp>"
@@ -5268,7 +4868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Karma kutu denetim veya liste için açılan seçenekle
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3151216\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
@@ -5277,7 +4876,6 @@ msgstr "Etkin"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolü etkinleştirmek için \"Evet\" seçiniz. Denetim devre dışı bırakılırsa iletişim penceresi siliktir.</ahelp>"
@@ -5286,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolü etkinleştirmek için \"Evet\" seçiniz. Dene
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Edit mask"
msgstr "Maskeyi düzenle"
@@ -5295,7 +4892,6 @@ msgstr "Maskeyi düzenle"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155509\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"> Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. Bu kontrol için girdi biçimi tanımlayan bir karakter kodudur. </ahelp>"
@@ -5304,7 +4900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"> Bir desen kontrolü için düzenleme maskesi belirt. B
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154485\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
msgstr "Girdiyi aşağıdaki tabloda listelenen değerlere indirgemek için düzenleme maskesinin her girdi karakterine bir maskeleme karakteri belirtmelisiniz:"
@@ -5313,7 +4908,6 @@ msgstr "Girdiyi aşağıdaki tabloda listelenen değerlere indirgemek için düz
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
@@ -5322,7 +4916,6 @@ msgstr "Karakter"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Anlamı"
@@ -5331,7 +4924,6 @@ msgstr "Anlamı"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156199\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -5340,7 +4932,6 @@ msgstr "L"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user."
msgstr "Bir metin sabiti. Bu karakter kullanıcı tarafından değiştirilemez."
@@ -5349,7 +4940,6 @@ msgstr "Bir metin sabiti. Bu karakter kullanıcı tarafından değiştirilemez."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -5358,7 +4948,6 @@ msgstr "a"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "Buraya a-z arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf girilirse otomatik olarak küçük harfe dönüştürülür."
@@ -5367,7 +4956,6 @@ msgstr "Buraya a-z arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf gir
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5376,7 +4964,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Buraya A-Z arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür."
@@ -5385,7 +4972,6 @@ msgstr "Buraya A-Z arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf gi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "c"
msgstr "c"
@@ -5394,7 +4980,6 @@ msgstr "c"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151304\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter."
msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir harf girilirse otomatik olarak küçük harfe dönüştürülür."
@@ -5403,7 +4988,6 @@ msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer büyük bir h
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -5412,7 +4996,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155071\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür."
@@ -5421,7 +5004,6 @@ msgstr "Buraya a-z ve 0-9 arasında karakterler girilebilir. Eğer küçük bir
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "N"
msgstr "N"
@@ -5430,7 +5012,6 @@ msgstr "N"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
msgstr "Sadece 0-9 arası karakterler girilebilir."
@@ -5439,7 +5020,6 @@ msgstr "Sadece 0-9 arası karakterler girilebilir."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -5448,7 +5028,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153489\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered."
msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir."
@@ -5457,7 +5036,6 @@ msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146967\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -5466,7 +5044,6 @@ msgstr "X"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
msgstr "Bütün yazdırılabilir karakterler girilebilir. Eğer küçük bir harf girilirse otomatik olarak büyük harfe dönüştürülür."
@@ -5499,7 +5076,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer FALSE."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
@@ -5508,7 +5084,6 @@ msgstr "Grafik"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147546\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir düğme için bir resim kontrolü ya da grafiklerin kaynağını belirtin. Bir dosya seçmek için \"...\" tıklayın.</ahelp>"
@@ -5517,7 +5092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir düğme için bir resim kontrolü ya da grafikler
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154627\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
@@ -5526,7 +5100,6 @@ msgstr "Yükseklik"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155754\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut denetim ya da iletişim yüksekliğini belirt.</ahelp>"
@@ -5535,7 +5108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut denetim ya da iletişim yüksekliğini belirt.</
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr "Yardım metni"
@@ -5544,7 +5116,6 @@ msgstr "Yardım metni"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare denetim üzerinde bekletildiğinde bir ipucu olarak gösterilen yardım metnini (yardım baloncuğu) girin. </ahelp>"
@@ -5553,7 +5124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare denetim üzerinde bekletildiğinde bir ipucu olara
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154400\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Help URL"
msgstr "Yardım Adresi"
@@ -5562,7 +5132,6 @@ msgstr "Yardım Adresi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Belirli bir kontrole odaklanmışken F1'e basıldığında çağrılacak yardım URL'sini belirtir. Örneğin, 1234 numarasına sahip Yardım-Kimliğini çağırmak için HID:1234 biçimini kullanın.</ahelp>"
@@ -5579,7 +5148,6 @@ msgstr "Help-ID'nin genişletilmiş yardım önerilerini görmek için HELP_DEBU
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Artış/Azalış değeri"
@@ -5588,7 +5156,6 @@ msgstr "Artış/Azalış değeri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145233\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dönme düğmesi kontrolleri için artma ve azalma aralığı belirt.</ahelp>"
@@ -5629,7 +5196,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer FALSE."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150536\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
@@ -5638,7 +5204,6 @@ msgstr "Etiket"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolü etikette belirtir. Etiket kontrolle birlikte gösterilir.</ahelp>"
@@ -5647,7 +5212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolü etikette belirtir. Etiket kontrolle bi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146816\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
msgstr "Birden çok satır oluşturabilirsin <emph>etiketler</emph> etiket kullanıldığında elle satır ekleyerek durdur<emph>Shift+Enter</emph>"
@@ -5656,7 +5220,6 @@ msgstr "Birden çok satır oluşturabilirsin <emph>etiketler</emph> etiket kulla
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150457\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Line Count"
msgstr "Satır Sayısı"
@@ -5665,7 +5228,6 @@ msgstr "Satır Sayısı"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149143\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir liste denetimi için görüntülenecek satır sayısını girin. Açılan kutu için, açılan seçenek etkinse bu ayarlar sadece aktiftir. </ahelp>"
@@ -5690,7 +5252,6 @@ msgstr "Kaydırma çubuğu tipini belirtilen metin kutusuna ekler."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153121\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr "Küçük değişim"
@@ -5699,7 +5260,6 @@ msgstr "Küçük değişim"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğunda bir oka tıklandığında kaydırılacak birim sayısını belirtir.</ahelp>"
@@ -5708,7 +5268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğunda bir oka tıklandığında kaydır
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145221\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "List entries"
msgstr "Liste girdileri"
@@ -5717,7 +5276,6 @@ msgstr "Liste girdileri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154580\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste kontrolü için giriş belirtin. Bir satır bir liste girdisi alır. Yeni bir satır eklemek için <emph>Shift+Enter</emph> tuşlayın.</ahelp>"
@@ -5726,7 +5284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste kontrolü için giriş belirtin. Bir satır bir l
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149723\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Literal mask"
msgstr "Hazır maske"
@@ -5735,7 +5292,6 @@ msgstr "Hazır maske"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Örüntü kontrolünde görüntülenecek ilk değeri belirtin. Bu örüntü kontrolünün hangi değerlere izin verdiğinin kullanıcı tarafından anlaşılmasına yardımcı olur. Hazır maske, düzenleme maskesinin belirttiği biçim tarafından kısıtlanmıştır. </ahelp>"
@@ -5744,7 +5300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Örüntü kontrolünde görüntülenecek ilk değeri be
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Manual line break"
msgstr "Elle satır kes"
@@ -5753,7 +5308,6 @@ msgstr "Elle satır kes"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çok satırlı kontrol içinde elle satır durdurmaya izin vermek için \"Evet\" seç.</ahelp>"
@@ -5762,7 +5316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çok satırlı kontrol içinde elle satır durdurmaya i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150463\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Max. text length"
msgstr "En fazla metin uzunluğu"
@@ -5771,7 +5324,6 @@ msgstr "En fazla metin uzunluğu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcının girebileceği en uzun büyük karakter sayısını belirtir.</ahelp>"
@@ -5780,7 +5332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kullanıcının girebileceği en uzun büyük karakter
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154675\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Multiline Input"
msgstr "Çok satırlı giriş"
@@ -5789,7 +5340,6 @@ msgstr "Çok satırlı giriş"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Denetimde girdilerin çoklu satırlarına izin vermek için \"Evet\"i seçin. Denetimde elle satır sonu eklemek için Enter'ı tuşlayın.</ahelp>"
@@ -5798,7 +5348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Denetimde girdilerin çoklu satırlarına izin vermek i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154848\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Multiselection"
msgstr "Çoklu seçim"
@@ -5807,7 +5356,6 @@ msgstr "Çoklu seçim"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3151235\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste kontrollerinde çoklu girdilerin seçimlerine izin vermek için \"Evet\"i seçin.</ahelp>"
@@ -5816,7 +5364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste kontrollerinde çoklu girdilerin seçimlerine izi
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148887\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -5825,7 +5372,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154548\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontroller için bir isim ekle. Bu isim kontrolü tanımlamak için kullanılır.</ahelp>"
@@ -5834,7 +5380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontroller için bir isim ekle. Bu isim kontrol
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148739\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Sıra"
@@ -5843,7 +5388,6 @@ msgstr "Sıra"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149252\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim ekranında TAB tuşuna basıldığında bildirimlerin seçili hale gelme sırasını belirlemek.</ahelp> Bir iletişimde en düşük sıradaki (0) bildirim seçili hale gelir. <emph>TAB</emph> tuşuna basarak diğer bildirimler sıra numaralarına göre seçili hale gelir."
@@ -5852,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim ekranında TAB tuşuna basıldığında bild
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
msgstr "İlk olarak, bildirimler iletişime eklenme sıralarına göre sıra numarası alılar. Bildirimlerin sıra numaralarını kendiniz de değiştirebilirsiniz. $[officename] Basic tekrarlanan numaralardan kaçınmak için sıra numaralarını otomatik olarak güncellemektedir. Seçili hale getirilemeyen bildirimler de bir değere atanabilirler fakat TAB tuşunu kullanırken bu bildirimler atlanır."
@@ -5861,7 +5404,6 @@ msgstr "İlk olarak, bildirimler iletişime eklenme sıralarına göre sıra num
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149511\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Yönlendirme"
@@ -5870,7 +5412,6 @@ msgstr "Yönlendirme"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153780\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kaydırma çubuğu kontrolü için yön belirt.</ahelp>"
@@ -5879,7 +5420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir kaydırma çubuğu kontrolü için yön belirt.</ah
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154374\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "Page (step)"
msgstr "Sayfa(adım)"
@@ -5888,7 +5428,6 @@ msgstr "Sayfa(adım)"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154109\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Düzenlemek istediğiniz iletişimin sayfa numarasını veya mevcut bildirimin atandığı iletişim sayfasının numarasını düzenleyin.</ahelp> Eğer iletişim sadece bir sayfaya sahipse <emph>Sayfa (Adım)</emph> değerini <emph>0</emph> yapın."
@@ -5897,7 +5436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Düzenlemek istediğiniz iletişimin sayfa numarasını
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
msgstr "Tüm iletişim sayfalarını görünür yapmak için <emph>Sayfa (Adım)</emph> = 0 seçin."
@@ -5906,7 +5444,6 @@ msgstr "Tüm iletişim sayfalarını görünür yapmak için <emph>Sayfa (Adım)
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146144\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr "Çalışma sırasında iletişim pencereleri arasında değişim yapmak için, <emph>Sayfa (Adım)</emph> değerini değiştiren bir makro oluşturmaya ihtiyaç duyulur."
@@ -5915,7 +5452,6 @@ msgstr "Çalışma sırasında iletişim pencereleri arasında değişim yapmak
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Password characters"
msgstr "Parola karakterleri"
@@ -5924,7 +5460,6 @@ msgstr "Parola karakterleri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3152787\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Karakterler yerine yazıldığında görüntülenecek bir karakter girin. Bu, metin kontrollerinde parola girilmesi için kullanılabilir.</ahelp>"
@@ -5933,7 +5468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Karakterler yerine yazıldığında görüntülenecek b
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr "XKonumu"
@@ -5942,7 +5476,6 @@ msgstr "XKonumu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154517\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim kutusunun sol kenarındaki mevcut kontrol mesafesini belirt.</ahelp>"
@@ -5951,7 +5484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim kutusunun sol kenarındaki mevcut kontrol me
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152767\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr "YKonumu"
@@ -5960,7 +5492,6 @@ msgstr "YKonumu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159082\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolün iletişim penceresinin üstüne olan mesafesini belirtir.</ahelp>"
@@ -5969,7 +5500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolün iletişim penceresinin üstüne olan
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3159213\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Önek sembolü"
@@ -5978,7 +5508,6 @@ msgstr "Önek sembolü"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir numara girildiği zaman para birimi kontrollerinin içinde para birimi sembolünün ön ekini görüntülemek için \"Evet\" i seçin.</ahelp>"
@@ -5987,7 +5516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir numara girildiği zaman para birimi kontrollerinin
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149728\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
@@ -5996,7 +5524,6 @@ msgstr "Yazdır"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir dosyanın çıktısında mevcut kontrol içermesi için \"Evet\" seç.</ahelp>"
@@ -6005,7 +5532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir dosyanın çıktısında mevcut kontrol içermesi i
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "Progress value"
msgstr "Artış değeri"
@@ -6014,7 +5540,6 @@ msgstr "Artış değeri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3146849\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İlerleme çubuk kontrolü için ilerleme değeri belirt.</ahelp>"
@@ -6023,7 +5548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İlerleme çubuk kontrolü için ilerleme değeri belir
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153112\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
msgstr "En fazla artış değeri"
@@ -6032,7 +5556,6 @@ msgstr "En fazla artış değeri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilerleme çubuğu kontrolünün maksimum değeri belirlemek.</ahelp>"
@@ -6041,7 +5564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilerleme çubuğu kontrolünün maksimum değeri be
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153569\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "Progress value min."
msgstr "En az ilerleme değeri"
@@ -6050,7 +5572,6 @@ msgstr "En az ilerleme değeri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154506\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilerleme çubuğu kontrolünün en az değerini belirlemek</ahelp>"
@@ -6059,7 +5580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir ilerleme çubuğu kontrolünün en az değerini bel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150134\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
msgstr "Salt okunur"
@@ -6068,7 +5588,6 @@ msgstr "Salt okunur"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155930\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol değerinin düzenlenmesini engellemek için \"Evet\" i seçin. Kontrol etkin ve odaklanabilir fakat değişiklik yapılamaz.</ahelp>"
@@ -6157,7 +5676,6 @@ msgstr "Öntanımlı değer 0."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148761\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçeklendirme"
@@ -6166,7 +5684,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159134\n"
-"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrol boyutunu ayarlamak için resmi ölçekle.</ahelp>"
@@ -6191,7 +5708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Belirttiğiniz kaydırma çubuğu tipini bir metin kutu
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Scroll value"
msgstr "Kaydırma değeri"
@@ -6200,7 +5716,6 @@ msgstr "Kaydırma değeri"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu kontrolünün başlangıç değerini belirt. Bu kaydırma çubuğu kaydırıcı konumunu belirler.</ahelp>"
@@ -6209,7 +5724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu kontrolünün başlangıç değerini
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3155440\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
msgstr "En büyük kaydırma değeri."
@@ -6218,7 +5732,6 @@ msgstr "En büyük kaydırma değeri."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148877\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu kontrolünün en fazla değerini belirtin.</ahelp>"
@@ -6347,7 +5860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu ağaç kontrolü için seçilen durumun etkinliğini
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3154193\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Döndürme Düğmesi"
@@ -6356,7 +5868,6 @@ msgstr "Döndürme Düğmesi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145298\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrolündeki girdi değerini ok tuşlarıyla arttırıp azaltabilmenizi sağlayan bir döndürme tuşu eklemek için \"Evet\" deyin.</ahelp>"
@@ -6365,7 +5876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrolün
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3156267\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Durum"
@@ -6374,7 +5884,6 @@ msgstr "Durum"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150928\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolün seçim durumunu seç.</ahelp>"
@@ -6383,7 +5892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrolün seçim durumunu seç.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148396\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Strict format"
msgstr "Tam Biçim"
@@ -6392,7 +5900,6 @@ msgstr "Tam Biçim"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153042\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadece sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrol yerine girilebilir geçerli karakterlere izin vermek için \"Evet\"i seçin.</ahelp>"
@@ -6401,7 +5908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadece sayısal, para birimi, tarih ya da zaman kontrol
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149538\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
msgstr "Sekme duruşu"
@@ -6410,7 +5916,6 @@ msgstr "Sekme duruşu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148543\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph>tuşunu kullandığın zaman geçerli kontrolün davranım odağını seç.</ahelp>"
@@ -6419,7 +5924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Tab</emph>tuşunu kullandığın zaman geçerli k
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3148776\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
@@ -6428,7 +5932,6 @@ msgstr "Varsayılan"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153547\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
msgstr "<emph>Tab</emph> tuşu kullanıldığında sadece giriş kontrolleri odak alır. Başlık kontrolleri gibi girişsiz kontroller çıkarılır."
@@ -6437,7 +5940,6 @@ msgstr "<emph>Tab</emph> tuşu kullanıldığında sadece giriş kontrolleri oda
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -6446,7 +5948,6 @@ msgstr "Hayır"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
msgstr "Tab odak tuşunu kullanıldığı zaman kontrolleri atlar."
@@ -6455,7 +5956,6 @@ msgstr "Tab odak tuşunu kullanıldığı zaman kontrolleri atlar."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -6464,7 +5964,6 @@ msgstr "Evet"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3159106\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the Tab key."
msgstr "Kontrol Tab tuşuyla seçilebilir."
@@ -6473,7 +5972,6 @@ msgstr "Kontrol Tab tuşuyla seçilebilir."
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3145152\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Binlik ayırma işareti"
@@ -6482,7 +5980,6 @@ msgstr "Binlik ayırma işareti"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayısal ve para birimi kontrollerinde binlerce ayırıcı karakteri görüntülemek için \"Evet\" seçin.</ahelp>"
@@ -6491,7 +5988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayısal ve para birimi kontrollerinde binlerce ayırı
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152816\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr "Zaman Biçimi"
@@ -6500,7 +5996,6 @@ msgstr "Zaman Biçimi"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için kullanılmak üzere biçim seç.</ahelp>"
@@ -6509,7 +6004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için kullanılmak üzere biçim seç.<
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr "En fazla zaman"
@@ -6518,7 +6012,6 @@ msgstr "En fazla zaman"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3155401\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için en fazla zaman değeri belirt.</ahelp>"
@@ -6527,7 +6020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için en fazla zaman değeri belirt.</a
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3163818\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr "En az zaman"
@@ -6536,7 +6028,6 @@ msgstr "En az zaman"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156262\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için en az zaman değeri belirt.</ahelp>"
@@ -6545,7 +6036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaman kontrolü için en az zaman değeri belirt.</ahel
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3148638\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -6554,7 +6044,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim penceresinin başlığını belirt. İletişim penceresi seçmek için iletişim penceresinin kenarına tıkla.</ahelp>"
@@ -6563,7 +6052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim penceresinin başlığını belirt. İletiş
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr "<emph>Başlıklar</emph> yalnız bir iletişim etiketlemesi için kullanılanılmaktadır ve yalnız bir satır içerebilir. Lütfen makrolarla çalışıyorsanız dikkate alın, kontroller sadece onların aracılığıyla çağırılır <emph>İsim</emph> özellik."
@@ -6572,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>Başlıklar</emph> yalnız bir iletişim etiketlemesi için kullan
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152594\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Tristate"
msgstr "Üç-durumlu"
@@ -6581,7 +6068,6 @@ msgstr "Üç-durumlu"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir onay kutusunun iki (seçili ve seçili değil) yerine üç (seçili, seçili değil ve soluk renkli) durumda olmasını sağlamak için \"Evet\"i seçin.</ahelp>"
@@ -6590,7 +6076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir onay kutusunun iki (seçili ve seçili değil) yeri
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3150614\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -6599,7 +6084,6 @@ msgstr "Değer"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için değer belirt.</ahelp>"
@@ -6608,7 +6092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için değer belirt.</ahelp>"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152480\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Value max."
msgstr "En büyük değer"
@@ -6617,7 +6100,6 @@ msgstr "En büyük değer"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için en büyük değeri belirt. </ahelp>"
@@ -6626,7 +6108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için en büyük değeri belirt. </ahelp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149276\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Value min."
msgstr "En küçük değer"
@@ -6635,7 +6116,6 @@ msgstr "En küçük değer"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3145088\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için en küçük değeri belirt.</ahelp>"
@@ -6644,7 +6124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol için en küçük değeri belirt.</ahelp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3149712\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Visible size"
msgstr "Görünen boyut"
@@ -6653,7 +6132,6 @@ msgstr "Görünen boyut"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3149445\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu kontrol kaydırıcısının boyunu belirtin.</ahelp>"
@@ -6662,7 +6140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kaydırma çubuğu kontrol kaydırıcısının boyunu b
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3152472\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
@@ -6671,7 +6148,6 @@ msgstr "Genişlik"
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3157963\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut kontrol veya iletişim penceresinin genişliğini belirtin.</ahelp>"
@@ -6688,7 +6164,6 @@ msgstr "Olaylar"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155506\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Olaylar\">Olaylar</link>"
@@ -6697,7 +6172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Olaylar\">Olaylar<
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
msgstr "Seçili kontrol veya iletişim penceresine olay ataması tanımlayın. Kullanılabilir olaylar seçilen kontrol türüne bağlıdır."
@@ -6706,7 +6180,6 @@ msgstr "Seçili kontrol veya iletişim penceresine olay ataması tanımlayın. K
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Eğer odaklama alınırsa"
@@ -6715,7 +6188,6 @@ msgstr "Eğer odaklama alınırsa"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155090\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Bu olay, bir denetim vurgulanırsa gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6724,7 +6196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Bu olay, bir denetim vurgulanırsa ge
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
msgstr "Odaklanma kaybedilirken"
@@ -6733,7 +6204,6 @@ msgstr "Odaklanma kaybedilirken"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Bu olay bir kontrol odak kaybederse gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6742,7 +6212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Bu olay bir kontrol odak kaybederse ger
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tuşa basıldı"
@@ -6751,7 +6220,6 @@ msgstr "Tuşa basıldı"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Denetim odaklanırken kullanıcı herhangi bir tuşa bastığında bu olay meydana gelir.</ahelp>"
@@ -6760,7 +6228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Denetim odaklanırken kullanıcı herhan
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Key released"
msgstr "Tuş serbest bırakıldı"
@@ -6769,7 +6236,6 @@ msgstr "Tuş serbest bırakıldı"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155267\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Denetim odaklanırken kullanıcı bir tuşu bıraktığında bu olay meydana gelir.</ahelp>"
@@ -6778,7 +6244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Denetim odaklanırken kullanıcı bir tuşu
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159096\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirildi"
@@ -6787,7 +6252,6 @@ msgstr "Değiştirildi"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Kontrol odağı kaybettiğinde ve odak kaybolduğundan beri kontrolün içeriği değiştirildiğinde bu olay gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6796,7 +6260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Kontrol odağı kaybettiğinde ve odak ka
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3144508\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Text modified"
msgstr "Metin değiştirildi"
@@ -6805,7 +6268,6 @@ msgstr "Metin değiştirildi"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Bir metin giriş alanına giriş veya değişiklik yaparsanız bu olay gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6814,7 +6276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Bir metin giriş alanına giriş veya
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3159207\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Item status changed"
msgstr "Nesne durumu değişti"
@@ -6823,7 +6284,6 @@ msgstr "Nesne durumu değişti"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Kontrol alanının durumu örneğin seçili durumdan seçilmemiş duruma değiştirilirse, bu olay ortaya çıkar.</ahelp>"
@@ -6832,7 +6292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Kontrol alanının durumu örne
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Fare içine"
@@ -6841,7 +6300,6 @@ msgstr "Fare içine"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Fare kontrolü girdiğinde bu olay gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6850,7 +6308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Fare kontrolü girdiğinde bu olay g
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3146778\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti"
@@ -6859,7 +6316,6 @@ msgstr "Tuşa basılırken fare hareket etti"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150403\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Bir tuşa basılırken fare sürüklendiğinde bu olay gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6868,7 +6324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Bir tuşa basılırken fare sürükl
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Fare oynatıldı"
@@ -6877,7 +6332,6 @@ msgstr "Fare oynatıldı"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3149697\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Bu olay, fare denetimin üzerinde hareket ettiğinde gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6886,7 +6340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Bu olay, fare denetimin üzerinde hare
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3145216\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Fare düğmesine tıklandı"
@@ -6895,7 +6348,6 @@ msgstr "Fare düğmesine tıklandı"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Fare imleci denetim üzerindeyken fare düğmesine basıldığında bu olay gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6904,7 +6356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Fare imleci denetim üzerindeyken fa
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148899\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Fare düğmesi bırakıldı"
@@ -6913,7 +6364,6 @@ msgstr "Fare düğmesi bırakıldı"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Bu olay fare imleci kontrol üzerindeyken fare düğmesi bırakıldığında gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6922,7 +6372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Bu olay fare imleci kontrol üzerin
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Fare görünüşü"
@@ -6931,7 +6380,6 @@ msgstr "Fare görünüşü"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Bu olay fare kontrolü bıraktığında gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6940,7 +6388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Bu olay fare kontrolü bıraktığın
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3155759\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "While adjusting"
msgstr "Ayarlarken"
@@ -6949,7 +6396,6 @@ msgstr "Ayarlarken"
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3156364\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Bu olay bir kaydırma çubuğu sürüklenirken gerçekleşir.</ahelp>"
@@ -6966,7 +6412,6 @@ msgstr "Çalıştırma Zamanı Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"hd_id3152895\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Çalıştırma Zamanı Fonksiyonları</link></variable>"
@@ -6975,7 +6420,6 @@ msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\
msgctxt ""
"03000000.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic."
msgstr "Bu bölüm <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic için Çalışma Zamanı Fonksiyonları tanımlar."
@@ -6992,7 +6436,6 @@ msgstr "Ekran Girdi/Çıktı Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Ekran Girdi/Çıktı Fonksiyonları</link>"
@@ -7001,7 +6444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functio
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries."
msgstr "Bu bölüm kullanıcı girişlerinin girdi ve çıktısı için iletişim öğeleri çağırması için kullanılan Çalışma Zamanı Fonksiyonlarını tanımlar."
@@ -7018,7 +6460,6 @@ msgstr "Görüntüleme Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Görüntüleme Fonksiyonları</link>"
@@ -7027,7 +6468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\
msgctxt ""
"03010100.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display."
msgstr "Bu bölüm çıktı bilgilerini ekrana vermek için kullanılan çalışma zamanı fonksiyonlarını tanımlar."
@@ -7692,7 +7132,6 @@ msgstr "Ekran Girdisi için Fonksiyonlar"
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Ekran Girdisi için Fonksiyonlar</link>"
@@ -7701,7 +7140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Scre
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
msgstr "Bu bölüm ekran girdisini kontrol etmek için kullanılan Çalışma Zamanı fonksiyonlarını tanımlar."
@@ -7870,7 +7308,6 @@ msgstr "Renk Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Renk Fonksiyonları</link>"
@@ -7879,7 +7316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">
msgctxt ""
"03010300.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
msgstr "Bu bölüm renkleri tanımlamak için kullanılan çalışma zamanı fonsiyonlarını tanımlar."
@@ -8616,7 +8052,6 @@ msgstr "Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları</link>"
@@ -8625,7 +8060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
msgstr "Kullanıcı-tanımlı (veri) dosyalar oluşturmak ve bunları yönetmek için Dosya Girdi/Çıktı işlevlerini kullanın."
@@ -8634,7 +8068,6 @@ msgstr "Kullanıcı-tanımlı (veri) dosyalar oluşturmak ve bunları yönetmek
msgctxt ""
"03020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
msgstr "Bu fonksiyonları \"relative\" dosyaların oluşturulmasına destek için kullanabilirsiniz böylece kesin kayıtları, kayıt numarası belirleyerek kaydedebilir ve yeniden yükleyebilirsiniz. I/O dosya fonksiyonları size dosya boyutu, mevcut yol ayarları ya da dosyanın veya dizinin yaratılma tarihi gibi bilgiler sağlayarak dosyalarınızı yönetmenizi sağlar."
@@ -8651,7 +8084,6 @@ msgstr "Dosyaları Açmak ve Kapatmak"
msgctxt ""
"03020100.xhp\n"
"hd_id3152924\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Dosyaları Açmak ve Kapatmak</link>"
@@ -9052,7 +8484,6 @@ msgstr "Dosya Girdi/Çıktı İşlevleri"
msgctxt ""
"03020200.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">Dosya Girdi/Çıktı Fonksiyonları</link>"
@@ -9885,7 +9316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Loc Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -9894,7 +9324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runt
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the current position in an open file."
msgstr "Açık bir dosyadaki mevcut konumu gösterir."
@@ -9903,7 +9332,6 @@ msgstr "Açık bir dosyadaki mevcut konumu gösterir."
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -9912,7 +9340,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Loc(FileNumber)"
msgstr "Loc(FileNumber)"
@@ -9921,7 +9348,6 @@ msgstr "Loc(FileNumber)"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -9930,7 +9356,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -9939,7 +9364,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -9948,7 +9372,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> İlgili dosya için Açık önermeler tarafından ayarlanan dosya numarasını içeren herhangi sayısal ifadedir."
@@ -9957,7 +9380,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> İlgili dosya için Açık önermeler tarafınd
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3154320\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written."
msgstr "Eğer Loc fonksiyonu açık bir rastgele erişimli dosya için kullanılıyorsa, en son okunan ya da yazılan son kaydın numarasını döndürür."
@@ -9966,7 +9388,6 @@ msgstr "Eğer Loc fonksiyonu açık bir rastgele erişimli dosya için kullanıl
msgctxt ""
"03020302.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned."
msgstr "Sıralı bir dosya için, Loc fonksiyonu 128 e bölünmüş bir dosya içinde konum döndürür. İkilik dosyalar için, son okunan ya da yazılan bayt konumunu döndürülür."
@@ -9991,7 +9412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Lof Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -10000,7 +9420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runt
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3146794\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the size of an open file in bytes."
msgstr "Açık bir dosyanın boyutunu bayt cinsinden döndürür."
@@ -10009,7 +9428,6 @@ msgstr "Açık bir dosyanın boyutunu bayt cinsinden döndürür."
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3153380\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -10018,7 +9436,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Lof (FileNumber)"
msgstr "Lof (DosyaNumarası)"
@@ -10027,7 +9444,6 @@ msgstr "Lof (DosyaNumarası)"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -10036,7 +9452,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10045,7 +9460,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -10054,7 +9468,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open deyiminde belirtilen dosya sayısını içeren herhangi bir sayısal ifade."
@@ -10063,7 +9476,6 @@ msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open deyiminde belirtilen dosya sayısını iç
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3147349\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
msgstr "Açık olmayan bir dosyanın uzunluğunu elde etmek için, <emph>FileLen</emph> fonksiyonunu kullanın."
@@ -10072,7 +9484,6 @@ msgstr "Açık olmayan bir dosyanın uzunluğunu elde etmek için, <emph>FileLen
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -10081,7 +9492,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant"
msgstr "Dim sText As Variant REM bir değişken olmalı"
@@ -10090,7 +9500,6 @@ msgstr "Dim sText As Variant REM bir değişken olmalı"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3156276\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start"
msgstr "#iNumber,1 REM Konumunu baştan itibaren ara"
@@ -10099,7 +9508,6 @@ msgstr "#iNumber,1 REM Konumunu baştan itibaren ara"
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
msgstr "Put #iNumber,, \"Bu metnin ilk satırıdır\" REM Metni bununla doldurur"
@@ -10108,7 +9516,6 @@ msgstr "Put #iNumber,, \"Bu metnin ilk satırıdır\" REM Metni bununla doldurur
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin ikinci satırıdır\""
@@ -10117,7 +9524,6 @@ msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin ikinci satırıdır\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
msgstr "Print #iNumber,, \"Bu metnin üçüncü satırıdır\""
@@ -10126,7 +9532,6 @@ msgstr "Print #iNumber,, \"Bu metnin üçüncü satırıdır\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3150299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\""
msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin yeni bir satırıdır\""
@@ -10135,7 +9540,6 @@ msgstr "Print #iNumber, \"Bu metnin yeni bir satırıdır\""
msgctxt ""
"03020303.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
msgstr "Put #iNumber,20,\"Bu kayıt 20 deki metindir\""
@@ -10160,7 +9564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -10169,7 +9572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Run
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement."
msgstr "Aç komutu ile açılan bir dosya içinde bir sonraki okuma veya yazma konumunu döndürür."
@@ -10178,7 +9580,6 @@ msgstr "Aç komutu ile açılan bir dosya içinde bir sonraki okuma veya yazma k
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read."
msgstr "Seek fonksiyonu, rastgele erişim dosyaları için okunacak bir sonraki kayıdın numarasını döndürür."
@@ -10187,7 +9588,6 @@ msgstr "Seek fonksiyonu, rastgele erişim dosyaları için okunacak bir sonraki
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur."
msgstr "Diğer tüm dosyalar için, işlev sonraki işlemin gerçekleşeceği bayt konumuna döndürür."
@@ -10196,7 +9596,6 @@ msgstr "Diğer tüm dosyalar için, işlev sonraki işlemin gerçekleşeceği ba
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
@@ -10205,7 +9604,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -10214,7 +9612,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek (FileNumber)"
msgstr "Seek (FileNumber)"
@@ -10223,7 +9620,6 @@ msgstr "Seek (FileNumber)"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -10232,7 +9628,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3159156\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -10241,7 +9636,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -10250,7 +9644,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03020304.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>FileNumber:</emph> Open deyiminde kullanılan veri kanal numarası."
@@ -10275,7 +9668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Seek deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -10284,7 +9676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Ru
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement."
msgstr "Aç deyimi ile açılmış bir dosyada bir sonraki yazma ve okuma için konumu ayarlar."
@@ -10309,7 +9700,6 @@ msgstr "Tüm diğer dosyalar için, Ara deyimi sonraki işlemin oluşacağı bay
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
msgstr "Ayrıca buna bakın: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Ara</link>."
@@ -10318,7 +9708,6 @@ msgstr "Ayrıca buna bakın: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -10327,7 +9716,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
msgstr "Seek[#FileNumber], Konum (Büyük tamsayı sayı olarak)"
@@ -10336,7 +9724,6 @@ msgstr "Seek[#FileNumber], Konum (Büyük tamsayı sayı olarak)"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3154321\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -10345,7 +9732,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
msgstr "<emph>DosyaNumarası: </emph>Aç deyimi içerisinde kullanılan veri kanal numarası."
@@ -10354,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>DosyaNumarası: </emph>Aç deyimi içerisinde kullanılan veri kan
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
msgstr "<emph>Konum: </emph>Sonraki yazma veya okuma için konum. Konum 1 ile 2,147,483,647 arası bir sayı olabilir. Dosya türüne göre, konum kayıt sayısını (Rastgele kipteki dosyalar) veya bayt konumunu (İkilik, Çıktı, Sona Ekle veya Girdi kipindeki dosyalar) belirtir. Dosyadaki ilk bayt 1 konumundadır, ikincisi 2 ve bu şekilde gider."
@@ -10371,7 +9756,6 @@ msgstr "Dosyaları Yönetmek"
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Dosyaların Yönetimi</link>"
@@ -10380,7 +9764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">D
msgctxt ""
"03020400.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
msgstr "Dosyaları yönetmek için kullanılan fonksiyon ve ifadeler burada tanımlanmaktadır."
@@ -10791,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir dizindeki tüm dosyaların listesini oluşturmak için şunları yapın: Dir fonksiyonunu ilk çağırdığınızda dosyaların tam arama yolunu belirtin, örneğin \"D:\\Files\\*.ods\". Eğer yol doğru ve arama en azından bir dosya bulmuşsa Dir fonksiyonu arama yolu ile eşleşen ilk dosyanın ismini döndürür. Sorgu ile eşleşen diğer dosyaların isimleri için parametre kullanmadan Dir fonksiyonunu tekrar çalıştırın."
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -11218,7 +10601,6 @@ msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>FileLen Fonksiyonu</bookmark_value>"
#: 03020408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03020408.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
@@ -12126,7 +11508,6 @@ msgstr "Tarih ve Zaman Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Tarih ve Zaman Fonksiyonları</link>"
@@ -12135,7 +11516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Func
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
msgstr "Burada tanımlanan durum ve fonksiyonları tarih ve saat hesaplamaları için kullan."
@@ -12144,7 +11524,6 @@ msgstr "Burada tanımlanan durum ve fonksiyonları tarih ve saat hesaplamaları
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic zaman ve tarih değerlerini aralıksız sayısal değerlere dönüştürerek zaman ya da tarih farklarını hesaplamanıza olanak sağlar. Fark hesaplandıktan sonra, değerleri standart zaman ya da tarih biçimine dönüştürmk için özel fonksiyonlar kullanılır."
@@ -12153,7 +11532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic zaman ve tarih değ
msgctxt ""
"03030000.xhp\n"
"par_id3151054\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
msgstr "Tarih ve zaman değerlerini tekil bir kayan ondalık noktalı sayıda birleştirebilirsiniz. Tarihler tamsayı ve zamanlar ondalık sayı değerlerine dönüşürler. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic hem tarih hem zaman içeren faklı Tarih biçimlerini de destekler."
@@ -12170,7 +11548,6 @@ msgstr "Veri Tiplerini Dönüştürmek"
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Tahih Değerlerinin Çevrilmesi</link>"
@@ -12179,7 +11556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Va
msgctxt ""
"03030100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar tarih değerlerini hesaplanabilir sayılara (veya tersi) dönüştürür."
@@ -12204,7 +11580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateSerial Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12213,7 +11588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Functio
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
msgstr "Belirtilen yıl, ay ve gün için bir <emph>Tarih</emph> değeri döndürür."
@@ -12222,7 +11596,6 @@ msgstr "Belirtilen yıl, ay ve gün için bir <emph>Tarih</emph> değeri döndü
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12231,7 +11604,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateSerial (year, month, day)"
msgstr "DateSerial (yıl, ay, gün)"
@@ -12240,7 +11612,6 @@ msgstr "DateSerial (yıl, ay, gün)"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12249,7 +11620,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -12258,7 +11628,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12267,7 +11636,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
msgstr "<emph>Year:</emph> Bir yıl belirten tamsayı ifade. 0 ve 99 arasındaki her değer 1900-1999 yılları olarak yorumlanır. Bu yıl aralığının dışındaki herhangi yıllar için, bütün 4 rakamı girmelisiniz."
@@ -12276,7 +11644,6 @@ msgstr "<emph>Year:</emph> Bir yıl belirten tamsayı ifade. 0 ve 99 arasındaki
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
msgstr "<emph>Month:</emph> Belirtilen yılın ayını belirten tamsayı ifade. Kabul aralığı 1-12 arasındadır."
@@ -12285,7 +11652,6 @@ msgstr "<emph>Month:</emph> Belirtilen yılın ayını belirten tamsayı ifade.
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151043\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
msgstr "<emph>Day:</emph> Belirtilen ayın gününü belirten tamsayı ifade. Kabul aralığı 1-31 arasındadır. 31 günden daha kısa bir ay için var olmayan bir gün girdiğinizde hata döndürmez."
@@ -12294,7 +11660,6 @@ msgstr "<emph>Day:</emph> Belirtilen ayın gününü belirten tamsayı ifade. Ka
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "<emph>DateSerial fonksiyonu</emph> 30 Aralık 1899 ve verilen tarih arasındaki gün sayısını döndürür. Bu fonksiyonu iki tarih arasındaki farkı hesaplamak için kullanabilirsiniz."
@@ -12303,7 +11668,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial fonksiyonu</emph> 30 Aralık 1899 ve verilen tarih aras
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "<emph>DateSerial fonksiyonu</emph> VarType 7 (Date) ile Variant veri tipi döndürür. Dahili olarak, bu değer Double değer olarak saklanır ki verilen tarih 1.1.1900 ise dönüş değeri 2'dir. Eksi değerler 30 Aralık 1899 (dahil değil)'dan önceki tarihlere denk gelir."
@@ -12312,7 +11676,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial fonksiyonu</emph> VarType 7 (Date) ile Variant veri tip
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Eğer bir tarih, kabul aralığının dışına den gelecek şekilde tanmlanmışsa, $[officename] Basic bir hata mesajı döndürür."
@@ -12321,7 +11684,6 @@ msgstr "Eğer bir tarih, kabul aralığının dışına den gelecek şekilde tan
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
msgstr "<emph>DateValue fonksiyonunu</emph> tarihi içeren bir karakter dizisi olarak tanımlarken, <emph>DateSerial fonksiyonu</emph> her bir parametreyi (year, month, day) ayrı sayısal değer olarak değerlendirir."
@@ -12330,7 +11692,6 @@ msgstr "<emph>DateValue fonksiyonunu</emph> tarihi içeren bir karakter dizisi o
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -12371,7 +11732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DateValue Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12380,7 +11740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates."
msgstr "Bir tarih dizisinden bir tarih değeri döndürür. Tarih dizisi tek bir sayısal değer içinde tam bir tarihtir. Ayrıca iki tarih arasındaki farkı belirlemek için de bu seri numarasını kullanabilirsiniz."
@@ -12389,7 +11748,6 @@ msgstr "Bir tarih dizisinden bir tarih değeri döndürür. Tarih dizisi tek bir
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12398,7 +11756,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DateValue [(date)]"
msgstr "DateValue [(date)]"
@@ -12407,7 +11764,6 @@ msgstr "DateValue [(date)]"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12416,7 +11772,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -12425,7 +11780,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12434,7 +11788,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format."
msgstr "<emph>Tarih:</emph> Hesaplamak istediğiniz tarihi içeren karakter dizisi ifadedir. Tarih hemen hemen her formatta belirtilebilir."
@@ -12443,7 +11796,6 @@ msgstr "<emph>Tarih:</emph> Hesaplamak istediğiniz tarihi içeren karakter dizi
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message."
msgstr "Bu işlevi, 1 Aralık 1582 ile 31 Aralık 9999 aralığındaki tarihleri bir tam sayı değişkene dönüştürmek için kullanabilirsiniz. Daha sonra bu değerleri iki tarih arasındaki farkı hesaplamada kullanabilirsiniz. Eğer tarih değişkeni uygun aralıkta değilse, $[officename] Basic bir hata mesajı verir."
@@ -12452,7 +11804,6 @@ msgstr "Bu işlevi, 1 Aralık 1582 ile 31 Aralık 9999 aralığındaki tarihleri
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"."
msgstr "Yılları, ayları ve günleri ayrı birer sayısal değer olarak geçiren DateSerial işlevinin aksine, DateValue işlevi tarih değerlerini \"ay.[,]gün.[,]yıl\" biçimini kullanarak geçirir."
@@ -12461,7 +11812,6 @@ msgstr "Yılları, ayları ve günleri ayrı birer sayısal değer olarak geçir
msgctxt ""
"03030102.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -12486,7 +11836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Day Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12495,7 +11844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runt
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
msgstr "<emph>DateSerial</emph> veya <emph>DateValue</emph> tarafından üretilmiş seri tarih sayısını temel alan ayın kaçıncı günü olduğu değerini döndürür."
@@ -12504,7 +11852,6 @@ msgstr "<emph>DateSerial</emph> veya <emph>DateValue</emph> tarafından üretilm
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12513,7 +11860,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Day (Number)"
msgstr "Day (Sayı)"
@@ -12522,7 +11868,6 @@ msgstr "Day (Sayı)"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12531,7 +11876,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -12540,7 +11884,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12549,7 +11892,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Ayın kaçıncı günü olduğunu hesaplamak istediğiniz bir sayısal ifade."
@@ -12558,7 +11900,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Ayın kaçıncı günü olduğunu hesaplamak istedi
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
msgstr "Bu fonksiyon, DataSerial fonksiyonunun temelde zıttıdır, <emph>DateSerial</emph> veya <emph>DateValue</emph> fonksiyonları iler üretilmiş seri tarih numarasından ayın gününü döndürür. Örneğin, ifade"
@@ -12567,7 +11908,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon, DataSerial fonksiyonunun temelde zıttıdır, <emph>DateSe
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 20."
msgstr "20 değerini döndürür."
@@ -12576,7 +11916,6 @@ msgstr "20 değerini döndürür."
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -12585,7 +11924,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030103.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\""
msgstr "Print \"Ayın \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" inci günü\""
@@ -12610,7 +11948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Month Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12619,7 +11956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Ru
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından oluşturulan bir seri tarihten itibaren yılın bir ayını döndürür."
@@ -12628,7 +11964,6 @@ msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından oluşturulan bir seri t
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12637,7 +11972,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Month (Number)"
msgstr "Month (Number)"
@@ -12646,7 +11980,6 @@ msgstr "Month (Number)"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3154366\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12655,7 +11988,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -12664,7 +11996,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12673,7 +12004,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Yılın ayını belirlemek için kullanılan tarih seri numarasını içeren sayısal ifade."
@@ -12682,7 +12012,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Yılın ayını belirlemek için kullanılan tarih s
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
msgstr "Bu fonksiyon <emph>DateSerial</emph>fonksiyonunun tersidir. <emph>DateSerial</emph> veya <emph>DateValue</emph> tarafından oluşturulan tarih seri numarasına karşılık gelen yılın ayını döndürür. Örneğin;"
@@ -12691,7 +12020,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon <emph>DateSerial</emph>fonksiyonunun tersidir. <emph>DateSe
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "12 değerini döndürür."
@@ -12700,7 +12028,6 @@ msgstr "12 değerini döndürür."
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"hd_id3146923\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -12709,7 +12036,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030104.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\""
msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Geçerli ay\""
@@ -12734,7 +12060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WeekDay Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12743,7 +12068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından oluşturulan seri tarih numarasının belirlediği güne karşılık gelen sayıyı döndürür."
@@ -12752,7 +12076,6 @@ msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından oluşturulan seri tarih
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12761,7 +12084,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "WeekDay (Number)"
msgstr "WeekDay (Sayı)"
@@ -12770,7 +12092,6 @@ msgstr "WeekDay (Sayı)"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12779,7 +12100,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -12788,7 +12108,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3150768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12797,7 +12116,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Haftanın hangi günü (1-7) olduğu hesaplatacak tam sayı değeri."
@@ -12806,7 +12124,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Haftanın hangi günü (1-7) olduğu hesaplatacak ta
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date."
msgstr "Aşağıdaki örnek girdiğiniz tarih için WeekDay fonksiyonunu kullanarak haftanın gününü hesaplar."
@@ -12815,7 +12132,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnek girdiğiniz tarih için WeekDay fonksiyonunu kullana
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"hd_id3148616\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -12824,7 +12140,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "' Return And display the day of the week"
msgstr "REM Haftanın gününü döndür ve görüntüle"
@@ -12833,7 +12148,6 @@ msgstr "REM Haftanın gününü döndür ve görüntüle"
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3151117\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Sunday\""
msgstr "sDay=\"Pazar\""
@@ -12842,7 +12156,6 @@ msgstr "sDay=\"Pazar\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153952\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Monday\""
msgstr "sDay=\"Pazartesi\""
@@ -12851,7 +12164,6 @@ msgstr "sDay=\"Pazartesi\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Tuesday\""
msgstr "sDay=\"Salı\""
@@ -12860,7 +12172,6 @@ msgstr "sDay=\"Salı\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Wednesday\""
msgstr "sDay=\"Çarşamba\""
@@ -12869,7 +12180,6 @@ msgstr "sDay=\"Çarşamba\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Thursday\""
msgstr "sDay=\"Perşembe\""
@@ -12878,7 +12188,6 @@ msgstr "sDay=\"Perşembe\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Friday\""
msgstr "sDay=\"Cuma\""
@@ -12887,7 +12196,6 @@ msgstr "sDay=\"Cuma\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "sDay=\"Saturday\""
msgstr "sDay=\"Cumartesi\""
@@ -12896,7 +12204,6 @@ msgstr "sDay=\"Cumartesi\""
msgctxt ""
"03030105.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\""
msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Bugün\""
@@ -12921,7 +12228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Year Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -12930,7 +12236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Run
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından üretilen seri tarih sayısının yılını döndürür."
@@ -12939,7 +12244,6 @@ msgstr "DateSerial veya DateValue fonksiyonu tarafından üretilen seri tarih sa
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -12948,7 +12252,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Year (Number)"
msgstr "Year (Sayı)"
@@ -12957,7 +12260,6 @@ msgstr "Year (Sayı)"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -12966,7 +12268,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -12975,7 +12276,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -12984,7 +12284,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Yılı hesaplamak için kullanılan seri tarih numarasını içeren sayısal ifade."
@@ -12993,7 +12292,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Yılı hesaplamak için kullanılan seri tarih numar
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
msgstr "Bu fonksiyon <emph>DateSerial </emph>fonksiyonunun tersidir ve seri tarihin yılını döndürür. Örneğin, ifade:"
@@ -13002,7 +12300,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon <emph>DateSerial </emph>fonksiyonunun tersidir ve seri tari
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3149483\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 1994."
msgstr "1994 değerini döndürür."
@@ -13011,7 +12308,6 @@ msgstr "1994 değerini döndürür."
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -13020,7 +12316,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030106.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\""
msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Geçerli yıl\""
@@ -13054,8 +12349,24 @@ msgctxt ""
"03030107.xhp\n"
"par_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO biçiminde tarih döndürür."
+msgid "Returns the date in ISO format without separators (YYYYMMDD) from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue or the CDateFromIso function."
+msgstr "DateSerial ya da DateValue fonksiyonuyla üretilen seri tarih sayısından ISO biçiminde ayraçlar olmadan (YYYYMMDD) tarih döndürür."
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151098\n"
+"help.text"
+msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030107.xhp
+msgctxt ""
+"03030107.xhp\n"
+"par_id3151099\n"
+"help.text"
+msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4"
+msgstr ""
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -13141,7 +12452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -13150,16 +12460,46 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Funct
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format."
-msgstr "ISO biçiminde tarih içeren karakter dizisinden dahili tarihi döndürür."
+msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148551\n"
+"help.text"
+msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148553\n"
+"help.text"
+msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr ""
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
+"par_id3148554\n"
+"help.text"
+msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -13168,7 +12508,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "CDateFromIso(String)"
msgstr "CDateFromIso(String)"
@@ -13177,7 +12516,6 @@ msgstr "CDateFromIso(String)"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3154367\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -13186,7 +12524,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Internal date number"
msgstr "Dahili gün numarası"
@@ -13195,7 +12532,6 @@ msgstr "Dahili gün numarası"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -13204,16 +12540,14 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits."
-msgstr "<emph>Karakter dizisi:</emph> ISO biçiminde tarih içeren karakter dizisi. Yıl iki veya dört basamaklı olabilir."
+msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
+msgstr ""
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -13222,7 +12556,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3147318\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
@@ -13230,10 +12563,17 @@ msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
+"par_id3147319\n"
+"help.text"
+msgid "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+msgstr "dateval = CDateFromIso(\"2002-12-31\")"
+
+#: 03030108.xhp
+msgctxt ""
+"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system"
+msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
msgstr "sisteminizin tarih biçimine göre 12/31/2002 döndürür"
#: 03030110.xhp
@@ -13941,13 +13281,12 @@ msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
#: 03030115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03030115.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> Dönüştürülecek tarih"
+msgstr "<emph>aDate:</emph> Dönüştürülecek tarih değeri"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -14489,7 +13828,6 @@ msgstr "Zaman Değerlerini Dönüştürmek"
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Saat Değerlerini Dönüştürmek</link>"
@@ -14498,7 +13836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Va
msgctxt ""
"03030200.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert time values to calculable numbers."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar zaman değerlerini hesaplanabilir sayılara dönüştürürler."
@@ -14523,7 +13860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hour Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -14532,7 +13868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Run
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "Bir zaman değerinden saat olarak uzaklığı TimeSerial veya TimeValue fonksiyonları tarafından üretilmiş bir değer olarak döndürür."
@@ -14541,7 +13876,6 @@ msgstr "Bir zaman değerinden saat olarak uzaklığı TimeSerial veya TimeValue
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -14550,7 +13884,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hour (Number)"
msgstr "Hour (Sayı)"
@@ -14559,7 +13892,6 @@ msgstr "Hour (Sayı)"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -14568,7 +13900,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -14577,7 +13908,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -14586,7 +13916,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Saat değerini döndürmek için kullanılan zaman değerini içeren sayısal ifade."
@@ -14595,7 +13924,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Saat değerini döndürmek için kullanılan zaman d
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
msgstr "Bu fonksiyon <emph>TimeSerial</emph> fonksiyonunun tam tersidir. <emph>TimeSerial</emph> veya <emph>TimeValue </emph>fonksiyonları tarafından üretilmiş zaman değerinden saat uzaklığını tamsayı değeri döndürür. Örneğin"
@@ -14604,7 +13932,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon <emph>TimeSerial</emph> fonksiyonunun tam tersidir. <emph>T
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3163798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14613,7 +13940,6 @@ msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 12."
msgstr "12 değerini döndürür."
@@ -14622,7 +13948,6 @@ msgstr "12 değerini döndürür."
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -14631,7 +13956,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleHour"
msgstr "Sub ExampleHour"
@@ -14640,7 +13964,6 @@ msgstr "Sub ExampleHour"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
msgstr "Print \"Güncel saat \" & Hour( Now )"
@@ -14649,7 +13972,6 @@ msgstr "Print \"Güncel saat \" & Hour( Now )"
msgctxt ""
"03030201.xhp\n"
"par_id3153145\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -14674,7 +13996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Minute Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -14683,7 +14004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [R
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function."
msgstr "TimeSerial veya TimeValue tarafından üretilen seri zaman değerine karşılık gelen saatin dakikasını döndürür."
@@ -14692,7 +14012,6 @@ msgstr "TimeSerial veya TimeValue tarafından üretilen seri zaman değerine kar
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -14701,7 +14020,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Minute (Number)"
msgstr "Minute (Sayı)"
@@ -14710,7 +14028,6 @@ msgstr "Minute (Sayı)"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -14719,7 +14036,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -14728,7 +14044,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -14737,7 +14052,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
msgstr "<emph>Sayı:</emph> Dakika değerini döndürmek için kullanılan seri zaman değerini içeren sayısal ifade."
@@ -14746,7 +14060,6 @@ msgstr "<emph>Sayı:</emph> Dakika değerini döndürmek için kullanılan seri
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
msgstr "Bu fonksiyon <emph>TimeSerial </emph>fonksiyonunun tersidir. <emph>TimeSerial</emph> veya <emph>TimeValue </emph> fonksiyonu tarafından üretilen seri zaman değerinin dakikasını döndürür. Örneğin, ifade:"
@@ -14755,7 +14068,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon <emph>TimeSerial </emph>fonksiyonunun tersidir. <emph>TimeS
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
@@ -14764,7 +14076,6 @@ msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "returns the value 30."
msgstr "30 değerini döndürür."
@@ -14773,7 +14084,6 @@ msgstr "30 değerini döndürür."
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -14782,7 +14092,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleMinute"
msgstr "Sub ExampleMinute"
@@ -14791,7 +14100,6 @@ msgstr "Sub ExampleMinute"
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\""
msgstr "MsgBox \"Geçerli dakika \"& Minute(Now)& \".\""
@@ -14800,7 +14108,6 @@ msgstr "MsgBox \"Geçerli dakika \"& Minute(Now)& \".\""
msgctxt ""
"03030202.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "end sub"
msgstr "end sub"
@@ -15345,7 +14652,6 @@ msgstr "Sistem Tarihi ve Zamanı"
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">Sistem Tarihi ve Zamanı</link>"
@@ -15354,7 +14660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Ti
msgctxt ""
"03030300.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve deyimler sistem tarihini ve zamanı ayarlar veya geri alırlar."
@@ -15627,7 +14932,6 @@ msgstr "Hata-İşleme Fonksiyonları"
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Hata Yönetimi Fonksiyonları</link>"
@@ -15636,7 +14940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Fun
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors."
msgstr "Aşağıdaki fadeleri ve fonksiyonları $[officename] Basic'in çalışma zamanı hatalarına nasıl tepki vereceğini belirlemek için kullanın."
@@ -15645,7 +14948,6 @@ msgstr "Aşağıdaki fadeleri ve fonksiyonları $[officename] Basic'in çalışm
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
msgstr "$[officename] Basic bir programın çalışma zamanı hatası oluştuğunda sonlanmasını önlemek için çeşitli yöntemler sunar."
@@ -15782,7 +15084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Err Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -15791,7 +15092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runt
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution."
msgstr "Programın çalışması sırasında ortaya çıkan hatayı tanımlayan hata kodunu döndürür."
@@ -15800,7 +15100,6 @@ msgstr "Programın çalışması sırasında ortaya çıkan hatayı tanımlayan
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -15809,7 +15108,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Err"
msgstr "Err"
@@ -15818,7 +15116,6 @@ msgstr "Err"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -15827,7 +15124,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -15836,7 +15132,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -15845,7 +15140,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149561\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action."
msgstr "Err fonksiyonu hata-işleme yordamlarında hatanın ve doğru hareketin ne olduğuna karar vermek için kullanılır."
@@ -15854,7 +15148,6 @@ msgstr "Err fonksiyonu hata-işleme yordamlarında hatanın ve doğru hareketin
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -15863,7 +15156,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler"
msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hata işleyiciyi ayarla"
@@ -15872,7 +15164,6 @@ msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hata işleyiciyi ayarla"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "REM Error occurs due to non-existent file"
msgstr "REM Varolmayan bir dosya hataya yol açtı"
@@ -15881,7 +15172,6 @@ msgstr "REM Varolmayan bir dosya hataya yol açtı"
msgctxt ""
"03050200.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
msgstr "MsgBox \"Hata \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Satır No : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Bir hata oluştu\""
@@ -15906,7 +15196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Error Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -15915,7 +15204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Ru
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code."
msgstr "Verilen hata koduna karşılık gelen hata mesajını döndürür."
@@ -15924,7 +15212,6 @@ msgstr "Verilen hata koduna karşılık gelen hata mesajını döndürür."
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -15933,7 +15220,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Error (Expression)"
msgstr "Hata (İfade)"
@@ -15942,7 +15228,6 @@ msgstr "Hata (İfade)"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -15951,7 +15236,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -15960,7 +15244,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -15969,7 +15252,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
msgstr "<emph>İfade:</emph>Döndürmek istediğiniz hata mesajındaki hata kodunu içeren nümerik ifade."
@@ -15978,7 +15260,6 @@ msgstr "<emph>İfade:</emph>Döndürmek istediğiniz hata mesajındaki hata kodu
msgctxt ""
"03050300.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution."
msgstr "Eğer herhangi bir parametre verilmezse, Hata(Error) fonksiyonu programın çalışması sırasında ortaya çıkan en genel hata mesajını döndürür."
@@ -15992,7 +15273,6 @@ msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]"
msgstr "On Error GoTo ... Resume Deyimi [Runtime]"
#: 03050500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"bm_id3146795\n"
@@ -16116,7 +15396,6 @@ msgstr "Mantıksal Operatörler"
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Mantıksal Operatörler</link>"
@@ -16125,7 +15404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic."
msgstr "Aşağıdaki mantıksal operatörler $[officename] Basic tarafından desteklenirler."
@@ -16134,7 +15412,6 @@ msgstr "Aşağıdaki mantıksal operatörler $[officename] Basic tarafından des
msgctxt ""
"03060000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
msgstr "Mantıksal işlemciler iki ifadenin veya değişkenlerin içeriklerini (bit seviyesinde) birleştirir, örneğin, belli bitlerin ayarlanıp ayarlanmadığını test etmek için."
@@ -16927,7 +16204,6 @@ msgstr "Matematiksel Operatörler"
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Matematiksel Operatörler</link>"
@@ -16936,7 +16212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Opera
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Aşağıdaki matematiksel operatörler $[officename] Basic'te desteklenmektedir."
@@ -16945,7 +16220,6 @@ msgstr "Aşağıdaki matematiksel operatörler $[officename] Basic'te desteklenm
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program."
msgstr "Bu bölüm bir program içinde hesaplamalar için ihtiyaç duyabileceğiniz tüm matematiksel operatörlerin bir kısa özetini sunar."
@@ -17522,7 +16796,6 @@ msgstr "Sayısal Fonksiyonlar"
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Sayısal Fonksiyonlar</link>"
@@ -17531,7 +16804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions."
msgstr "Aşağıdaki sayısal fonksiyonlar hesaplama yaparlar. Matematiksel ve mantıksal operatörler ayrı bölümlerde tanımlanmışlardır. Girdi alan ve çıktı üreten operatörler ile iki sayısal ifadeyi birleştirip çıktı üreten fonksiyonlar farklılık gösterirler."
@@ -17548,7 +16820,6 @@ msgstr "Trigonometrik İşlevler"
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometrik Fonksiyonlar</link>"
@@ -17557,7 +16828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Func
msgctxt ""
"03080100.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic."
msgstr "Aşağıdakiler $[officename] Basic içinde desteklenen trigonometrik fonksiyonlardır."
@@ -18310,7 +17580,6 @@ msgstr "Üstel ve Logaritmik Fonksiyonlar"
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Üstel ve Logaritmik Fonksiyonlar</link>"
@@ -18319,7 +17588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Lo
msgctxt ""
"03080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
msgstr "$[officename] Basic aşağıdaki üstel ve logaritmik fonksiyonları destekler."
@@ -18560,7 +17828,6 @@ msgstr "Rasgele Sayı Üretimi"
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Rasgele Sayı Üretimi</link>"
@@ -18569,7 +17836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random
msgctxt ""
"03080300.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions generate random numbers."
msgstr "Aşağıdaki ifadeler ve fonksiyonlar rastgele sayı üretirler."
@@ -18596,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Deyimi [Runtime]</link></variable>"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18663,7 +17929,6 @@ msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
#: 03080301.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080301.xhp\n"
"par_id3147288\n"
@@ -18757,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>İfade:</emph> Etkisi yoktur, değer girerseniz göz ardı edilir."
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18819,7 +18084,6 @@ msgstr "Kare Kök Hesaplama"
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Kare Kök Hesaplama</link>"
@@ -18828,7 +18092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calcul
msgctxt ""
"03080400.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate square roots."
msgstr "Bu fonksiyonu kare kökleri hesaplamak için kullanın."
@@ -18941,7 +18204,6 @@ msgstr "Tamsayılar"
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Tamsayılar</link>"
@@ -18950,7 +18212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Tamsay
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions round values to integers."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar değerleri tam sayılara yuvarlar."
@@ -19191,7 +18452,6 @@ msgstr "Mutlak Değerler"
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Mutlak Değerler</link>"
@@ -19200,7 +18460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">
msgctxt ""
"03080600.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns absolute values."
msgstr "Bu fonksiyon mutlak değerler döndürür."
@@ -19337,7 +18596,6 @@ msgstr "İfade İşaretleri"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">İfade İşaretleri</link>"
@@ -19346,7 +18604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\"
msgctxt ""
"03080700.xhp\n"
"par_id3148668\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression."
msgstr "Bu fonksiyon sayısal ifadelerin cebirsel isaretini döndürür."
@@ -19531,7 +18788,6 @@ msgstr "Sayıları Çevirme"
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Sayıları Çevirme</link>"
@@ -19540,7 +18796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers
msgctxt ""
"03080800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert numbers from one number format to another."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar sayıları bir sayı biçiminden diğerine dönüştürür."
@@ -19757,7 +19012,6 @@ msgstr "Program Çalışmasını Kontrol"
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Program Çalışmasını Kontrol</link>"
@@ -19766,7 +19020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Progra
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3143268\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
msgstr "Takip eden deyim programın çalışmasını kontrol eder."
@@ -19775,7 +19028,6 @@ msgstr "Takip eden deyim programın çalışmasını kontrol eder."
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
msgstr "Bir program genelde ilk kod satırından son kod satırına kadar çalışır. Aynı zamanda program içerisindeki belli altyordamları belli durumlara göre çalıştırabilir veya altyodam veya fonksiyon içerisindeki program bölümlerini tekrar edebilirsiniz. Gerekli olduğu kadar program kısımlarını döngü kullanarak veya belli bir durum karşılanana kadar tekrarlayabilirsiniz. Bu tür kontrol durumları Durum, Döngü veya Sıçrama deyimi olarak sınıflandırılır."
@@ -19792,7 +19044,6 @@ msgstr "Şart Deyimleri"
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Şart Deyimleri</link>"
@@ -19801,7 +19052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statemen
msgctxt ""
"03090100.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements are based on conditions."
msgstr "Aşağıdaki ifadeler şartlara bağlıdır."
@@ -19959,7 +19209,6 @@ msgid "Select...Case Statement [Runtime]"
msgstr "Select...Case İfadesi [Runtime]"
#: 03090102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
@@ -20083,7 +19332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IIf deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -20092,7 +19340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Run
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression."
msgstr "Hesaplanan ifadenin mantıksal değerine bağlı olarak olası iki fonksiyon sonucundan birini döndürür."
@@ -20101,7 +19348,6 @@ msgstr "Hesaplanan ifadenin mantıksal değerine bağlı olarak olası iki fonks
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -20110,7 +19356,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
msgstr "IIf (İfade, Doğruİfade, Yanlışİfade)"
@@ -20119,7 +19364,6 @@ msgstr "IIf (İfade, Doğruİfade, Yanlışİfade)"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -20128,7 +19372,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3153381\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
msgstr "<emph>İfade:</emph> Hesaplamak istediğiniz herhangi bir ifade. Eğer ifade <emph>True</emph> değerini hesaplarsa, fonksiyon Doğruİfade değerini, değilse Yanlışİfade değerini döndürür."
@@ -20137,7 +19380,6 @@ msgstr "<emph>İfade:</emph> Hesaplamak istediğiniz herhangi bir ifade. Eğer i
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
msgstr "<emph>Doğruİfade, Yanlışİfade:</emph> Fonksiyona bağlı olarak sadece biri döndürülecek herhangi iki fiade."
@@ -20154,7 +19396,6 @@ msgstr "Döngüler"
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Döngüler</link>"
@@ -20163,7 +19404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Döngüler
msgctxt ""
"03090200.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute loops."
msgstr "Aşağıdaki deyimler döngüler çalıştırırlar."
@@ -20177,7 +19417,6 @@ msgid "Do...Loop Statement [Runtime]"
msgstr "Do...Loop Deyimi [Runtime]"
#: 03090201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"bm_id3156116\n"
@@ -20530,7 +19769,6 @@ msgid "For...Next Statement [Runtime]"
msgstr "For...Next Deyimi [Runtime]"
#: 03090202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
@@ -20854,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>While;While...Wend döngüsü</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -20863,7 +20100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend State
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
msgstr "Bir program While komutu ile karşılaştığında, durumu kontrol eder. Eğer durum Yanlışsa, program doğrudan Wend komutundan itibaren devam eder. Eğer durum Doğru ise, program Wend bulana kadar çalışır ve <emph>While</emph>komutuna tekrar döner. Eğer komut hala Doğru ise, döngü tekrar çalıştırılır."
@@ -20872,7 +20108,6 @@ msgstr "Bir program While komutu ile karşılaştığında, durumu kontrol eder.
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> ifadesinin tersine, <emph>While...Wend</emph> döngüsünü <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> ile iptal edemezsiniz. Hiçbir zaman While...Wend döngüsünden <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> ile çıkmayın, çünkü bu çalışma zamanı hatasına sebep olur."
@@ -20881,7 +20116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...L
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
msgstr "Bir Do...Loop döngüsü While...Wend döngüsünden daha esnektir."
@@ -20890,7 +20124,6 @@ msgstr "Bir Do...Loop döngüsü While...Wend döngüsünden daha esnektir."
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3155133\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -20899,7 +20132,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "While Condition [Statement] Wend"
msgstr "While Durum [Statement] Wend"
@@ -20908,7 +20140,6 @@ msgstr "While Durum [Statement] Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"hd_id3153139\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -20917,7 +20148,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sub ExampleWhileWend"
msgstr "Sub ExampleWhileWend"
@@ -20926,7 +20156,6 @@ msgstr "Sub ExampleWhileWend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim stext As String"
msgstr "Dim stext As String"
@@ -20935,7 +20164,6 @@ msgstr "Dim stext As String"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Dim iRun As Integer"
msgstr "Dim iRun As Integer"
@@ -20944,7 +20172,6 @@ msgstr "Dim iRun As Integer"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "sText =\"This Is a short text\""
msgstr "sText =\"Bu kısa bir metindir\""
@@ -20953,7 +20180,6 @@ msgstr "sText =\"Bu kısa bir metindir\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "iRun = 1"
msgstr "iRun = 1"
@@ -20962,7 +20188,6 @@ msgstr "iRun = 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "While iRun < Len(sText)"
msgstr "While iRun < Len(sText)"
@@ -20971,7 +20196,6 @@ msgstr "While iRun < Len(sText)"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
@@ -20980,7 +20204,6 @@ msgstr "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mi
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "iRun = iRun + 1"
msgstr "iRun = iRun + 1"
@@ -20989,7 +20212,6 @@ msgstr "iRun = iRun + 1"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3152939\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Wend"
msgstr "Wend"
@@ -20998,7 +20220,6 @@ msgstr "Wend"
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
msgstr "MsgBox sText,0,\"Kodlanmış metin\""
@@ -21007,7 +20228,6 @@ msgstr "MsgBox sText,0,\"Kodlanmış metin\""
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr "End Sub"
@@ -21024,7 +20244,6 @@ msgstr "Sıçramalar"
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"hd_id3151262\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\"> Sıçramalar</link>"
@@ -21033,7 +20252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\"> Sıçrama
msgctxt ""
"03090300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements execute jumps."
msgstr "Aşağıdaki ifadeler sıçramaları çalıştırır."
@@ -21258,7 +20476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GoTo deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -21267,7 +20484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Ru
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
msgstr "Program akışını bir etiketle Sub ya da Fonksiyon içerisinde belirtilen yordam satırından devam ettirir."
@@ -21276,7 +20492,6 @@ msgstr "Program akışını bir etiketle Sub ya da Fonksiyon içerisinde belirti
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -21285,7 +20500,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
msgstr "Parametreleri gör"
@@ -21294,7 +20508,6 @@ msgstr "Parametreleri gör"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -21303,7 +20516,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Sub/Function"
msgstr "Sub/Function"
@@ -21312,7 +20524,6 @@ msgstr "Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "ifade bloğu"
@@ -21321,7 +20532,6 @@ msgstr "ifade bloğu"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Label1"
msgstr "Label1"
@@ -21330,7 +20540,6 @@ msgstr "Label1"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
msgstr "<emph>Label2:</emph>"
@@ -21339,7 +20548,6 @@ msgstr "<emph>Label2:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "ifade bloğu"
@@ -21348,7 +20556,6 @@ msgstr "ifade bloğu"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Exit Sub"
msgstr "Exit Sub"
@@ -21357,7 +20564,6 @@ msgstr "Exit Sub"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
msgstr "<emph>Label1:</emph>"
@@ -21366,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>Label1:</emph>"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "statement block"
msgstr "ifade bloğu"
@@ -21375,7 +20580,6 @@ msgstr "ifade bloğu"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "GoTo Label2"
msgstr "GoTo Label2"
@@ -21384,7 +20588,6 @@ msgstr "GoTo Label2"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "End Sub/Function"
msgstr "End Sub/Function"
@@ -21393,7 +20596,6 @@ msgstr "End Sub/Function"
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
msgstr "GoTo ifadesini $[officename] Basic'in program yürütmesini yordam içinde başka bir yerden devam etmesi için kullanın. Konum bir etiketle belirtilmelidir. Bir etiket belirlemek için bir isim atayın ve iki nokta (\":\") ile sonlandırın."
@@ -21402,7 +20604,6 @@ msgstr "GoTo ifadesini $[officename] Basic'in program yürütmesini yordam için
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
msgstr "GoTo ifadesini bir Sub ya da Fonsiyon dışına sıçramak için kullanamazsınız."
@@ -21411,7 +20612,6 @@ msgstr "GoTo ifadesini bir Sub ya da Fonsiyon dışına sıçramak için kullana
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -21433,7 +20633,6 @@ msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]"
msgstr "On...GoSub İfadesi; On...GoTo İfadesi [Runtime]"
#: 03090303.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
@@ -21565,7 +20764,6 @@ msgstr "Diğer Deyimler"
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Diğer Deyimler</link>"
@@ -21574,7 +20772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements
msgctxt ""
"03090400.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here."
msgstr "Burada diğer çalışma zamanı kategorilerinde bulunmayan durumlar açıklanmıştır."
@@ -21599,7 +20796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Call deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3154422\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -21608,7 +20804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Ru
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
msgstr "Programın kontrolünü bir alt yordama, bir fonksiyona veya bir DLL yordamına aktarır."
@@ -21617,7 +20812,6 @@ msgstr "Programın kontrolünü bir alt yordama, bir fonksiyona veya bir DLL yor
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -21626,7 +20820,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3150984\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "[Call] Name [Parameter]"
msgstr "[Call] İsim [Parameter]"
@@ -21635,7 +20828,6 @@ msgstr "[Call] İsim [Parameter]"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -21644,7 +20836,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
msgstr "<emph>İsim:</emph> Alt yordamın, fonksiyonun veya çağırmak istediğiniz DLL dosyanın ismi."
@@ -21653,7 +20844,6 @@ msgstr "<emph>İsim:</emph> Alt yordamın, fonksiyonun veya çağırmak istediğ
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
msgstr "<emph>Parametre:</emph>Yordama gönderilecek parametrelerdir. Parametrelerin türü ve sayısı çalıştırılacak olan yordama bağlıdır."
@@ -21662,7 +20852,6 @@ msgstr "<emph>Parametre:</emph>Yordama gönderilecek parametrelerdir. Parametrel
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
msgstr "Anahtar kelime bir yordam çağrılırken isteğe bağlı olarak kullanılabilir. Eğer bir fonksiyon bir ifade olarak çalıştırılıyorsa parametreler ifadede ayraçlar içinde kullanılmalıdır. Eğer bir DLL çağrılırsa ilk olarak <emph>Durum-Bildirimi</emph>nde belirtilmelidir."
@@ -21671,7 +20860,6 @@ msgstr "Anahtar kelime bir yordam çağrılırken isteğe bağlı olarak kullan
msgctxt ""
"03090401.xhp\n"
"hd_id3125865\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -22333,7 +21521,6 @@ msgid "Rem Statement [Runtime]"
msgstr "Rem Deyimi [Runtime]"
#: 03090407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"bm_id3154347\n"
@@ -22705,7 +21892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>With deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -22714,7 +21900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Ru
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached."
msgstr "Bir nesneyi varsayılan nesne olarak atar. Başka bir nesne adı ifade edilmedikçe, tüm özellikler ve metodlar End With deyimine erişilene kadar varsayılan nesneyi işaret eder."
@@ -22723,7 +21908,6 @@ msgstr "Bir nesneyi varsayılan nesne olarak atar. Başka bir nesne adı ifade e
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -22732,7 +21916,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "With Object Statement block End With"
msgstr "With Object Statement block End With"
@@ -22741,7 +21924,6 @@ msgstr "With Object Statement block End With"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -22750,7 +21932,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03090411.xhp\n"
"par_id3147560\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
msgstr "<emph>With</emph> ve <emph>End With</emph>'i eğer tek nesne için birden fazla özelliğiniz varsa kullanın."
@@ -22935,7 +22116,6 @@ msgstr "Değişkenler"
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Değişkenler</link>"
@@ -22944,7 +22124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Deği
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type."
msgstr "Takip eden ifadeler ve fonksiyonlar değişkenler ile çalışmak içindir. Bu fonksiyonları değişkenleri tanımlamak veya ifade etmek için, bir değişken türünü diğerine çevirmek için veya değişken türünü belirlemek için kullanabilirsiniz."
@@ -25209,7 +24388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DefObj deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -25218,7 +24396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified."
msgstr "Eğer tip-bildirim karakteri ya da anahtar sözcük belirtmezse, varsayılan değişken türü, mektup aralıklarına göre ayarlar."
@@ -25227,7 +24404,6 @@ msgstr "Eğer tip-bildirim karakteri ya da anahtar sözcük belirtmezse, varsay
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -25236,7 +24412,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
@@ -25245,7 +24420,6 @@ msgstr "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -25254,7 +24428,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Varsayılan veri tipini atamak istediğiniz değişkenlerin aralığını belirleyen harfler."
@@ -25263,7 +24436,6 @@ msgstr "<emph>Characterrange:</emph> Varsayılan veri tipini atamak istediğiniz
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150358\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
msgstr "<emph>xxx:</emph> Varsayılan değişken tipini belirleyen anahtar kelime:"
@@ -25272,7 +24444,6 @@ msgstr "<emph>xxx:</emph> Varsayılan değişken tipini belirleyen anahtar kelim
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
msgstr "<emph>Keyword:</emph> Varsayılan değişken türü"
@@ -25281,7 +24452,6 @@ msgstr "<emph>Keyword:</emph> Varsayılan değişken türü"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
msgstr "<emph>DefObj:</emph> Nesne"
@@ -25290,7 +24460,6 @@ msgstr "<emph>DefObj:</emph> Nesne"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -25299,7 +24468,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "REM Prefix definitions for variable types:"
msgstr "REM Değişken tipleri için önek tanımlamaları:"
@@ -25308,7 +24476,6 @@ msgstr "REM Değişken tipleri için önek tanımlamaları:"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "DefBool b"
msgstr "DefBool b"
@@ -25317,7 +24484,6 @@ msgstr "DefBool b"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DefDate t"
msgstr "DefDate t"
@@ -25326,7 +24492,6 @@ msgstr "DefDate t"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "DefDbL d"
msgstr "DefDbL d"
@@ -25335,7 +24500,6 @@ msgstr "DefDbL d"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3161832\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "DefInt i"
msgstr "DefInt i"
@@ -25344,7 +24508,6 @@ msgstr "DefInt i"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3145365\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "DefLng l"
msgstr "DefLng l"
@@ -25353,7 +24516,6 @@ msgstr "DefLng l"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "DefObj o"
msgstr "DefObj o"
@@ -25362,7 +24524,6 @@ msgstr "DefObj o"
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "DefVar v"
msgstr "DefVar v"
@@ -25496,7 +24657,6 @@ msgid "Dim Statement [Runtime]"
msgstr "Dim Deyimi [Runtime]"
#: 03102100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"bm_id3149812\n"
@@ -26417,7 +25577,6 @@ msgid "IsNull Function [Runtime]"
msgstr "IsNull Fonksiyonu [Runtime]"
#: 03102600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03102600.xhp\n"
"bm_id3155555\n"
@@ -26629,7 +25788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsObject Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -26638,7 +25796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False."
msgstr "Bir nesne değişkeninin OLE nesnesi olup olmadığını test eder. Eğer değişken OLE nesnesi ise TRUE değilse FALSE döndürür."
@@ -26647,7 +25804,6 @@ msgstr "Bir nesne değişkeninin OLE nesnesi olup olmadığını test eder. Eğe
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3149234\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -26656,7 +25812,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "IsObject (ObjectVar)"
msgstr "IsObject (ObjectVar)"
@@ -26665,7 +25820,6 @@ msgstr "IsObject (ObjectVar)"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -26674,7 +25828,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -26683,7 +25836,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -26692,7 +25844,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
msgstr "<emph>ObjectVar:</emph> Test etmek istediğiniz herhangi bir değişken. Eğer Object değişkeni bir OLE nesnesi içeriyorsa, fonksiyon True döndürür."
@@ -27410,7 +26561,6 @@ msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]"
msgstr "TypeName Fonksiyonu; VarType Fonksiyonu[Runtime]"
#: 03103600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
@@ -27707,7 +26857,6 @@ msgid "Set Statement[Runtime]"
msgstr "Set Deyimi [Runtime]"
#: 03103700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
@@ -27807,7 +26956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindObject Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -27816,7 +26964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Functio
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name."
msgstr "Çalıştırma sırasında nesne ismi ile bir nesnenin dizilim parametresi olarak ele alınmasını sağlar."
@@ -27825,7 +26972,6 @@ msgstr "Çalıştırma sırasında nesne ismi ile bir nesnenin dizilim parametre
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
msgstr "Örneğin şu komut:"
@@ -27834,7 +26980,6 @@ msgstr "Örneğin şu komut:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -27843,7 +26988,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
msgstr "şu komut bloğuna karşılık gelir:"
@@ -27852,7 +26996,6 @@ msgstr "şu komut bloğuna karşılık gelir:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -27861,7 +27004,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -27870,7 +27012,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -27879,7 +27020,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -27888,7 +27028,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -27897,7 +27036,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3154141\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -27906,7 +27044,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -27915,7 +27052,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
msgstr "Bu çalıştırma sırasında isimlerin devingen olarak oluşturulmasına izin verir. Örneğin:"
@@ -27924,7 +27060,6 @@ msgstr "Bu çalıştırma sırasında isimlerin devingen olarak oluşturulmasın
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3153104\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names."
msgstr "\"TextEdit1\" den TextEdit5\" e döngü içinde beş kontrol adı oluşturulmasını sağlar."
@@ -27933,7 +27068,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" den TextEdit5\" e döngü içinde beş kontrol adı oluşt
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
@@ -27942,7 +27076,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -27951,7 +27084,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindObject( ObjName As String )"
msgstr "FindObject( ObjName As String )"
@@ -27960,7 +27092,6 @@ msgstr "FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -27969,7 +27100,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03103800.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>ObjName: </emph>String çalışma anında adreslediğiniz nesnenin adını belirlemenizi sağlar."
@@ -27994,7 +27124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28003,7 +27132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name."
msgstr "Nesnelerin, nesne adını kullanarak dizilim parametreleri olarak çalışma zamanında adreslenmesini sağlar."
@@ -28012,7 +27140,6 @@ msgstr "Nesnelerin, nesne adını kullanarak dizilim parametreleri olarak çalı
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Örneğin, komut:"
@@ -28021,7 +27148,6 @@ msgstr "Örneğin, komut:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3145610\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
@@ -28030,7 +27156,6 @@ msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the following command block:"
msgstr "aşağıdaki komut bloğuna karşılık gelir:"
@@ -28039,7 +27164,6 @@ msgstr "aşağıdaki komut bloğuna karşılık gelir:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjVar as Object"
msgstr "Dim ObjVar as Object"
@@ -28048,7 +27172,6 @@ msgstr "Dim ObjVar as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Dim ObjProp as Object"
msgstr "Dim ObjProp as Object"
@@ -28057,7 +27180,6 @@ msgstr "Dim ObjProp as Object"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "ObjName As String = \"MyObj\""
msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
@@ -28066,7 +27188,6 @@ msgstr "ObjName As String = \"MyObj\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
@@ -28075,7 +27196,6 @@ msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3148453\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "PropName As String = \"Prop1\""
msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
@@ -28084,7 +27204,6 @@ msgstr "PropName As String = \"Prop1\""
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28093,7 +27212,6 @@ msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "ObjProp.Command = 5"
msgstr "ObjProp.Command = 5"
@@ -28102,7 +27220,6 @@ msgstr "ObjProp.Command = 5"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To dynamically create Names at run-time, use:"
msgstr "Çalıştırma sırasında devingen olarak Names (İsimler) yaratmak için şunu kullanın:"
@@ -28111,7 +27228,6 @@ msgstr "Çalıştırma sırasında devingen olarak Names (İsimler) yaratmak iç
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names."
msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" döngü içinde beş tane isim oluşturur."
@@ -28120,7 +27236,6 @@ msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" döngü içinde beş tane isim oluşturur."
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
msgstr "Ayrıca bkz:<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
@@ -28129,7 +27244,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz:<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindOb
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28138,7 +27252,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
@@ -28147,7 +27260,6 @@ msgstr "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -28156,7 +27268,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3109839\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
msgstr "<emph>ObjVar:</emph> Çalışır durumda devingen olarak tanımlamak istediğiniz nesne değişkeni."
@@ -28165,7 +27276,6 @@ msgstr "<emph>ObjVar:</emph> Çalışır durumda devingen olarak tanımlamak ist
msgctxt ""
"03103900.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
msgstr "<emph>PropName:</emph> Çalışma zamanında adreslemek istediğiniz özelliğin adını belirten dizilim."
@@ -28190,7 +27300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IsMissing Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28199,7 +27308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a function is called with an optional parameter."
msgstr "Bir fonksiyonun ilave bir parametre ile çağrılıp çağrılmadığını kontrol eder."
@@ -28208,7 +27316,6 @@ msgstr "Bir fonksiyonun ilave bir parametre ile çağrılıp çağrılmadığın
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Seçimsel</link>"
@@ -28217,7 +27324,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145611\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28226,7 +27332,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
msgstr "IsMissing( DeğişkenAdı )"
@@ -28235,7 +27340,6 @@ msgstr "IsMissing( DeğişkenAdı )"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -28244,7 +27348,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
msgstr "<emph>DeğişkenAdı:</emph> seçimsel bağımsız değişkenin adı"
@@ -28253,7 +27356,6 @@ msgstr "<emph>DeğişkenAdı:</emph> seçimsel bağımsız değişkenin adı"
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
msgstr "Eğer IsMissing fonksiyonu DeğişkenAdı tarafından çağrılırsa , Döğru döner."
@@ -28262,7 +27364,6 @@ msgstr "Eğer IsMissing fonksiyonu DeğişkenAdı tarafından çağrılırsa , D
msgctxt ""
"03104000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Ayrıca <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Örnekler</link>e bakın."
@@ -28287,7 +27388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Optional Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (Fonksiyon Deyiminde) [Runtime]</link>"
@@ -28296,7 +27396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Funct
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional."
msgstr "Bir fonksiyona isteğe bağlı geçilen parametreler tanımlamanıza izin verir."
@@ -28305,7 +27404,6 @@ msgstr "Bir fonksiyona isteğe bağlı geçilen parametreler tanımlamanıza izi
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
msgstr "Ayrıca bkz: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
@@ -28314,7 +27412,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMis
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28323,7 +27420,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
@@ -28332,7 +27428,6 @@ msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"hd_id3145610\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
msgstr "Örnekler:"
@@ -28341,7 +27436,6 @@ msgstr "Örnekler:"
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3154347\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' tüm değişkenler tamam."
@@ -28350,7 +27444,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' tüm değişkenler tamam."
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3146795\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' ikinci bağımsız değişken eksik."
@@ -28359,7 +27452,6 @@ msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' ikinci bağımsız değişken eksik.
msgctxt ""
"03104100.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "Ayrıca <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Örnekler</link>e bakın."
@@ -28384,7 +27476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Array Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28393,7 +27484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Ru
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
msgstr "Bir veri alanıyla Variant tipini döndürür."
@@ -28402,7 +27492,6 @@ msgstr "Bir veri alanıyla Variant tipini döndürür."
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28411,7 +27500,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
msgstr "Array ( Argüman listesi)"
@@ -28420,7 +27508,6 @@ msgstr "Array ( Argüman listesi)"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
msgstr "Ayrıca bakınız <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>"
@@ -28429,7 +27516,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -28438,7 +27524,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Bağımsız değişken listesi:</emph> Virgüllerle ayrılmış bağımsız değişkenlerin listesi."
@@ -28447,7 +27532,6 @@ msgstr "<emph>Bağımsız değişken listesi:</emph> Virgüllerle ayrılmış ba
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -28456,7 +27540,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
@@ -28465,7 +27548,6 @@ msgstr "Dim A As Variant"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
@@ -28474,7 +27556,6 @@ msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Msgbox A(2)"
msgstr "Msgbox A(2)"
@@ -28499,7 +27580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DimArray Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150616\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28508,7 +27588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
msgstr "Bir Variant dizisi döndürür."
@@ -28517,7 +27596,6 @@ msgstr "Bir Variant dizisi döndürür."
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3149762\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28526,7 +27604,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
msgstr "DimArray ( Argument list)"
@@ -28535,7 +27612,6 @@ msgstr "DimArray ( Argument list)"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>"
msgstr "Ayrıca bkz <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Dizi</link>"
@@ -28544,7 +27620,6 @@ msgstr "Ayrıca bkz <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
msgstr "Eğer hiçbir parametre geçirilmezse, boş bir dizi oluşturulur (Uno'daki 0 uzunluğundaki bir dizinin aynısı olan Dim A() gibi). Parametreler belirtilirse, her parametere için bir boyut oluşturulur."
@@ -28553,7 +27628,6 @@ msgstr "Eğer hiçbir parametre geçirilmezse, boş bir dizi oluşturulur (Uno'd
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -28562,7 +27636,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
msgstr "<emph>Bağımsız değişken listesi:</emph> Virgüllerle ayrılmış bağımsız değişkenlerin listesi."
@@ -28571,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Bağımsız değişken listesi:</emph> Virgüllerle ayrılmış ba
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"hd_id3150358\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -28580,10 +27652,9 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ), DIM a( 2, 2, 4 ) ile aynı"
+msgid "a = DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr ""
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -28605,7 +27676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28614,7 +27684,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces F
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
msgstr "Bir Basic Uno nesnesinin belirli Uno arayüzlerini destekleyip desteklemediğini test eder."
@@ -28623,7 +27692,6 @@ msgstr "Bir Basic Uno nesnesinin belirli Uno arayüzlerini destekleyip desteklem
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
msgstr "Eğer <emph>bütün</emph> belirtilmiş Uno arayüzleri destekleniyorsa True, aksi halde False döndürülür."
@@ -28632,7 +27700,6 @@ msgstr "Eğer <emph>bütün</emph> belirtilmiş Uno arayüzleri destekleniyorsa
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28641,7 +27708,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155555\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
@@ -28650,7 +27716,6 @@ msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, .
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -28659,7 +27724,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28668,7 +27732,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -28677,7 +27740,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
msgstr "<emph>oTest:</emph> test etmek istediğiniz Basic Uno nesnesi."
@@ -28686,7 +27748,6 @@ msgstr "<emph>oTest:</emph> test etmek istediğiniz Basic Uno nesnesi."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno arayüz isimlerinin listesi."
@@ -28695,7 +27756,6 @@ msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> Uno arayüz isimlerinin listesi."
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -28704,7 +27764,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03104400.xhp\n"
"par_id3149580\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
@@ -28857,7 +27916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3149205\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -28866,7 +27924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Fu
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
msgstr "Eğer belirtilen iki Basic Uno nesnesi aynı Uno nesnesini temsil ediyorsa, Doğru döner."
@@ -28875,7 +27932,6 @@ msgstr "Eğer belirtilen iki Basic Uno nesnesi aynı Uno nesnesini temsil ediyor
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -28884,7 +27940,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
@@ -28893,7 +27948,6 @@ msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -28902,7 +27956,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Bool"
msgstr "Bool"
@@ -28911,7 +27964,6 @@ msgstr "Bool"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -28920,7 +27972,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
msgstr "// Nesnelerin kopyası -> aynı örnek"
@@ -28929,7 +27980,6 @@ msgstr "// Nesnelerin kopyası -> aynı örnek"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
@@ -28938,7 +27988,6 @@ msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
@@ -28947,7 +27996,6 @@ msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
@@ -28956,7 +28004,6 @@ msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
msgstr "// Yapıların değer olarak kopyaları -> yeni örnek"
@@ -28965,7 +28012,6 @@ msgstr "// Yapıların değer olarak kopyaları -> yeni örnek"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -28974,7 +28020,6 @@ msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154348\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
msgstr "Struct2 = Struct1"
@@ -28983,7 +28028,6 @@ msgstr "Struct2 = Struct1"
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
@@ -29064,7 +28108,6 @@ msgstr "Karşılaştırma Operatörleri"
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"hd_id3155555\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Karşılaştırma Operatörleri</link>"
@@ -29073,7 +28116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operato
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
"par_id3153528\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
msgstr "Kullanılabilir karşılaştırma operatörleri burada tanımlanmıştır."
@@ -29087,7 +28129,6 @@ msgid "Comparison Operators [Runtime]"
msgstr "Karşılaştırma Operatörleri [Runtime]"
#: 03110100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03110100.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
@@ -29235,7 +28276,6 @@ msgstr "Karakter Dizileri"
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Karakter Dizileri</link>"
@@ -29244,7 +28284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Karakter
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve ifadeler karakter dizilerini doğrular ve döndürür."
@@ -29253,7 +28292,6 @@ msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar ve ifadeler karakter dizilerini doğrular ve d
msgctxt ""
"03120000.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
msgstr "Basic programların içinde metin düzenlemek için $[officename] kullanabilirsiniz."
@@ -29270,7 +28308,6 @@ msgstr "Dizilerde ASCII/ANSI Dönüşümü"
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">Dizilerde ASCII/ANSI Dönüşümü</link>"
@@ -29279,7 +28316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Convers
msgctxt ""
"03120100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar karakter dizilerini ve dizilerine ASCII veya ANSI kod dönüşümü yaparlar."
@@ -29752,7 +28788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CByte Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -29761,7 +28796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Ru
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
msgstr "Karakter dizisi ya da sayısal bir ifadeyi Byte türüne dönüştürür."
@@ -29770,7 +28804,6 @@ msgstr "Karakter dizisi ya da sayısal bir ifadeyi Byte türüne dönüştürür
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -29779,7 +28812,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
msgstr "Cbyte( ifade )"
@@ -29788,7 +28820,6 @@ msgstr "Cbyte( ifade )"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -29797,7 +28828,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
msgstr "Bayt"
@@ -29806,7 +28836,6 @@ msgstr "Bayt"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -29815,7 +28844,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03120105.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
msgstr "<emph>İfade: </emph> Herhangi bir karakter dizisi veya sayısal ifade."
@@ -29832,7 +28860,6 @@ msgstr "İçeriklerin Tekrarı"
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"hd_id3152363\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">İçeriklerin Tekrarı</link>"
@@ -29841,7 +28868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents
msgctxt ""
"03120200.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar karakter dizilerinin içeriğini tekrarlar."
@@ -30066,7 +29092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>StarBasic'deki & işareti </bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Karakter Dizilerini Düzenleme</link>"
@@ -30075,7 +29100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Con
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
"par_id3149178\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
msgstr "İzleyen fonksiyonlar karakter dizilerinin içeriğini düzenler, biçimlendirir ve ayarlar. Karakter dizilerini birleştirmek için & operatörünü kullanınız."
@@ -30881,7 +29905,6 @@ msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
msgstr "Mid Fonksiyonu, Mid Deyimi [Runtime]"
#: 03120306.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
@@ -31589,7 +30612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -31598,7 +30620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Funct
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
msgstr "Bir sistem dosya ismini dosya URL'ine dönüştürür."
@@ -31607,7 +30628,6 @@ msgstr "Bir sistem dosya ismini dosya URL'ine dönüştürür."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -31616,7 +30636,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
msgstr "ConvertToURL(filename)"
@@ -31625,7 +30644,6 @@ msgstr "ConvertToURL(filename)"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -31634,7 +30652,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -31643,7 +30660,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -31652,7 +30668,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
msgstr "<emph>Filename:</emph> karakter dizisi olarak dosya ismi."
@@ -31661,7 +30676,6 @@ msgstr "<emph>Filename:</emph> karakter dizisi olarak dosya ismi."
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -31670,7 +30684,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31679,7 +30692,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31688,7 +30700,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31697,7 +30708,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31706,7 +30716,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31731,7 +30740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL Fonksiyonu </bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -31740,7 +30748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Fun
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
msgstr "Bir dosya URL'sini bir sistem dosyası adına dönüştürür."
@@ -31749,7 +30756,6 @@ msgstr "Bir dosya URL'sini bir sistem dosyası adına dönüştürür."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -31758,7 +30764,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
msgstr "ConvertFromURL(dosya adı)"
@@ -31767,7 +30772,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(dosya adı)"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3159157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -31776,7 +30780,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -31785,7 +30788,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -31794,7 +30796,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
msgstr "<emph>Dosya adı:</emph> Karakter dizisi olarak dosya adı."
@@ -31803,7 +30804,6 @@ msgstr "<emph>Dosya adı:</emph> Karakter dizisi olarak dosya adı."
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -31812,7 +30812,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -31821,7 +30820,6 @@ msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
@@ -31830,7 +30828,6 @@ msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
msgstr "print url$"
@@ -31839,7 +30836,6 @@ msgstr "print url$"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3154367\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
@@ -31848,7 +30844,6 @@ msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
msgstr "print systemFileAgain$"
@@ -31977,7 +30972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Join Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -31986,7 +30980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Run
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
msgstr "Bir karakter dizisi içindeki altdizilerin sayılarından bir karakter dizisi döndürür."
@@ -31995,7 +30988,6 @@ msgstr "Bir karakter dizisi içindeki altdizilerin sayılarından bir karakter d
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3159414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -32004,7 +30996,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
msgstr "Join (Text As String Array, sınırlandırıcı)"
@@ -32013,7 +31004,6 @@ msgstr "Join (Text As String Array, sınırlandırıcı)"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -32022,7 +31012,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -32031,7 +31020,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -32040,7 +31028,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
msgstr "<emph>Text:</emph> Herhangi bir karakter dizisi."
@@ -32049,7 +31036,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> Herhangi bir karakter dizisi."
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>sınırlandırıcı (seçimsel):</emph> Ortaya çıkan dizi içinde alt dizgileri ayırmak için kullanılan bir karakter dizisi. Varsayılan sınırlandırıcı boşluk karakteridir. Eğer sınırlandırıcı sıfır uzunluğunda bir dizi ise \"\", altdizgiler ayırıcı olmaksızın birleştirilir."
@@ -32058,7 +31044,6 @@ msgstr "<emph>sınırlandırıcı (seçimsel):</emph> Ortaya çıkan dizi içind
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -32075,7 +31060,6 @@ msgstr "Karakter Dizisi Uzunluğunun Değiştirilmesi"
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"hd_id3155150\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Karakter Dizisi Uzunluğunun Değiştirilmesi</link>"
@@ -32084,7 +31068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Len
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
msgstr "Aşağıdaki fonksiyonlar karakter dizilerinin boyutu bulur ve karakter dizilerini karşılaştırır."
@@ -32253,7 +31236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Len Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -32262,7 +31244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runt
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
msgstr "Bir karakter dizisindeki karakter sayısını veya bir değişkeni saklamak için kaç byte gerektiğini döndürür."
@@ -32271,7 +31252,6 @@ msgstr "Bir karakter dizisindeki karakter sayısını veya bir değişkeni sakla
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3159177\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -32280,7 +31260,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Len (Text As String)"
msgstr "Len (Metin Karakter dizisi olarak)"
@@ -32289,7 +31268,6 @@ msgstr "Len (Metin Karakter dizisi olarak)"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -32298,7 +31276,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -32307,7 +31284,6 @@ msgstr "Long"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -32316,7 +31292,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
msgstr "<emph>Text:</emph> Herhangi karakter dizisi veya diğer türden bir değişken."
@@ -32325,7 +31300,6 @@ msgstr "<emph>Text:</emph> Herhangi karakter dizisi veya diğer türden bir değ
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -32334,7 +31308,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03120402.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9"
msgstr "MsgBox Len(sText) REM 9 döndürür"
@@ -32487,7 +31460,6 @@ msgstr "Diğer Komutlar"
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Diğer Komutlar</link>"
@@ -32496,7 +31468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">D
msgctxt ""
"03130000.xhp\n"
"par_id3153312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories."
msgstr "Bu diğer kategorilerde bulunmayan fonksiyonların ve deyimlerin bir listesidir."
@@ -32521,7 +31492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Beep deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -32530,7 +31500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Ru
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch."
msgstr "Bilgisayarın hoparlörü aracılığıyla bir ses tonu çalar. Ses tonu sisteme bağlıdır ve onun ses şiddetini ya da ses perdesini değiştiremezsiniz."
@@ -32539,7 +31508,6 @@ msgstr "Bilgisayarın hoparlörü aracılığıyla bir ses tonu çalar. Ses tonu
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3153990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -32548,7 +31516,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Beep"
msgstr "Beep"
@@ -32557,7 +31524,6 @@ msgstr "Beep"
msgctxt ""
"03130100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -32766,7 +31732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Wait deyimi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Deyimi [Runtime]</link>"
@@ -32775,7 +31740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Ru
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3149236\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
msgstr "Milisaniye cinsinden belirttiğiniz zaman kadar programın çalışmasını kesintiye uğratır."
@@ -32784,7 +31748,6 @@ msgstr "Milisaniye cinsinden belirttiğiniz zaman kadar programın çalışması
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3143229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -32793,7 +31756,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
msgstr "Wait milisaniye"
@@ -32802,7 +31764,6 @@ msgstr "Wait milisaniye"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"
@@ -32811,7 +31772,6 @@ msgstr "Parametreler:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
msgstr "<emph>milisaniye:</emph> Program çalıştırılmadan önce beklenmesi gereken zamanı (milisaniye cinsinden) içeren sayısal ifade."
@@ -32820,7 +31780,6 @@ msgstr "<emph>milisaniye:</emph> Program çalıştırılmadan önce beklenmesi g
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -32829,7 +31788,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
"par_id3156214\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Duraklama sona erdi\""
@@ -33270,7 +32228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -33279,7 +32236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Fu
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3150713\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno yapı türünün bir örneğini oluşturur.</ahelp>"
@@ -33288,7 +32244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Uno yapı türünün bir örneğini oluşturur.</ahelp>
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
msgstr "İfadeniz için şu yapıyı kullanın:"
@@ -33297,7 +32252,6 @@ msgstr "İfadeniz için şu yapıyı kullanın:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
@@ -33306,7 +32260,6 @@ msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3156153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -33315,7 +32268,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
@@ -33324,7 +32276,6 @@ msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"hd_id3145316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -33333,7 +32284,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03131500.xhp\n"
"par_id3149762\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )"
@@ -33392,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, go to: http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılabilir bütün servisler için http://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html adresine bakın"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -33462,7 +32412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager fonksiyonu</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -33471,7 +32420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceM
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)."
msgstr "ProcessServiceManager döndürür (Uno ServiceManager merkezi)."
@@ -33480,7 +32428,6 @@ msgstr "ProcessServiceManager döndürür (Uno ServiceManager merkezi)."
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments."
msgstr "CreateInstanceWithArguments kullanarak bir servis örneği istediğinizde bu fonksiyon gereklidir."
@@ -33489,7 +32436,6 @@ msgstr "CreateInstanceWithArguments kullanarak bir servis örneği istediğinizd
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -33498,7 +32444,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33507,7 +32452,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"hd_id3149516\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -33516,7 +32460,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
@@ -33525,7 +32468,6 @@ msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");"
@@ -33534,7 +32476,6 @@ msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Int
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "this is the same as the following statement:"
msgstr "bu aşağıdaki ifadeyle aynı:"
@@ -33543,7 +32484,6 @@ msgstr "bu aşağıdaki ifadeyle aynı:"
msgctxt ""
"03131700.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")"
@@ -33568,7 +32508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -33577,7 +32516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Fu
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154186\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
msgstr "Basic çalışma zamanı sırasında Uno iletişim penceresini temsil eden Basic Uno nesnesi oluşturur."
@@ -33586,7 +32524,6 @@ msgstr "Basic çalışma zamanı sırasında Uno iletişim penceresini temsil ed
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
msgstr "İletişim pencereleri iletişim penceresi kütüphanelerinde tanımlanır. Bir iletişim penceresi göstermek için, \"gerçek\" bir iletişim penceresi kütüphaneden oluşturulmalıdır."
@@ -33595,7 +32532,6 @@ msgstr "İletişim pencereleri iletişim penceresi kütüphanelerinde tanımlan
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3153681\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>."
msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Örnekler</link> bağlantısına bakın."
@@ -33604,7 +32540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Örne
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -33613,7 +32548,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33622,7 +32556,6 @@ msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -33631,7 +32564,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "' Get dialog description from the dialog library"
msgstr "' İletişim penceresi kütüphanesinden iletişim penceresi açıklamasını al"
@@ -33640,7 +32572,6 @@ msgstr "' İletişim penceresi kütüphanesinden iletişim penceresi açıklamas
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149234\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33649,7 +32580,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "' generate \"live\" dialog"
msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresi üret"
@@ -33658,7 +32588,6 @@ msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresi üret"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3149670\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
@@ -33667,7 +32596,6 @@ msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresini göster"
@@ -33676,7 +32604,6 @@ msgstr "' \"gerçek\" iletişim penceresini göster"
msgctxt ""
"03131800.xhp\n"
"par_id3154072\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "oDlgControl.execute"
msgstr "oDlgControl.execute"
@@ -33701,7 +32628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GlobalScope fonksiyonu</bookmark_value><bookmark_value>k
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>"
@@ -33710,7 +32636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runti
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153345\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system."
msgstr "Basic kaynak kodu ve iletişim pencereleri bir kitaplık sisteminde düzenlenmiştir."
@@ -33719,7 +32644,6 @@ msgstr "Basic kaynak kodu ve iletişim pencereleri bir kitaplık sisteminde düz
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3145315\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer contains libraries"
msgstr "LibraryContainer kitaplıkları içerir"
@@ -33728,7 +32652,6 @@ msgstr "LibraryContainer kitaplıkları içerir"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149514\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Libraries can contain modules and dialogs"
msgstr "Kitaplıklar modüller ve iletişim pencereleri içerebilirler"
@@ -33737,7 +32660,6 @@ msgstr "Kitaplıklar modüller ve iletişim pencereleri içerebilirler"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3143271\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
msgstr "Basic'te:"
@@ -33746,7 +32668,6 @@ msgstr "Basic'te:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer <emph> BasicLibraries</emph> olarak adlandırılır."
@@ -33755,7 +32676,6 @@ msgstr "LibraryContainer <emph> BasicLibraries</emph> olarak adlandırılır."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
msgstr "İletişim penceleri içerisinde:"
@@ -33764,7 +32684,6 @@ msgstr "İletişim penceleri içerisinde:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
msgstr "LibraryContainer <emph>DialogLibraries</emph> tarafından çağrılır."
@@ -33773,7 +32692,6 @@ msgstr "LibraryContainer <emph>DialogLibraries</emph> tarafından çağrılır."
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
msgstr "Her iki LibraryContainers uygulama seviyesi ve her belge içerisinde bulunur. Basic belgesi içerisinde, LibraryContainers belgeleri otomatik olarak çağrılır. Eğer evrensel LibraryContainers'i bir belge içerisinden çağırmak istiyorsanız, <emph>GlobalScope</emph> anahtar kelimesini kullanmalısınız."
@@ -33782,7 +32700,6 @@ msgstr "Her iki LibraryContainers uygulama seviyesi ve her belge içerisinde bul
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -33791,7 +32708,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3149203\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
msgstr "GlobalScope"
@@ -33800,7 +32716,6 @@ msgstr "GlobalScope"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -33809,7 +32724,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Example in the document Basic"
msgstr "Basic belgesi içindeki Örnek"
@@ -33818,7 +32732,6 @@ msgstr "Basic belgesi içindeki Örnek"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3158408\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard"
msgstr "' Standart belge kütüphanesi içinde Dialog1'i çağırma"
@@ -33827,7 +32740,6 @@ msgstr "' Standart belge kütüphanesi içinde Dialog1'i çağırma"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
@@ -33836,7 +32748,6 @@ msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1"
msgstr "' Library1 uygulama kütüphanesi içerisinde Dialog2'yi çağırma"
@@ -33845,7 +32756,6 @@ msgstr "' Library1 uygulama kütüphanesi içerisinde Dialog2'yi çağırma"
msgctxt ""
"03131900.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2"
@@ -34166,7 +33076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GetGuiType Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -34175,7 +33084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Functio
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3152459\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface."
msgstr "Grafiksel kullanıcı arayüzünü belirten sayısal bir değer döndürür."
@@ -34184,7 +33092,6 @@ msgstr "Grafiksel kullanıcı arayüzünü belirten sayısal bir değer döndür
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
msgstr "Bu çalışma zamanı fonksiyonu sadece eski sürümlerle geriye uyumluluk için bulundurulmaktadır. Geri dönüş değeri sunucu-istemci ortamları için tanımlı değildir."
@@ -34193,7 +33100,6 @@ msgstr "Bu çalışma zamanı fonksiyonu sadece eski sürümlerle geriye uyumlul
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -34202,7 +33108,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "GetGUIType()"
msgstr "GetGUIType()"
@@ -34211,7 +33116,6 @@ msgstr "GetGUIType()"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
msgstr "Dönen değer:"
@@ -34220,7 +33124,6 @@ msgstr "Dönen değer:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
@@ -34229,7 +33132,6 @@ msgstr "Tamsayı"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3149177\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
msgstr "Dönen değerler:"
@@ -34238,7 +33140,6 @@ msgstr "Dönen değerler:"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
msgstr "1:Windows"
@@ -34247,7 +33148,6 @@ msgstr "1:Windows"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"par_id3156152\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
msgstr "4: UNIX"
@@ -34256,7 +33156,6 @@ msgstr "4: UNIX"
msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -34270,13 +33169,12 @@ msgid "ThisComponent Statement [Runtime]"
msgstr "ThisComponent İfade [Runtime]"
#: 03132200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03132200.xhp\n"
"bm_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value> <bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ThisComponent özelliği</bookmark_value><bookmark_value>bileşenler;adresleme</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ThisComponent özelliği</bookmark_value> <bookmark_value>bileşenler;adresleme</bookmark_value>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -34362,7 +33260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue Fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Fonksiyonu [Runtime]</link>"
@@ -34371,7 +33268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Fun
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system."
msgstr "Uno tür sistemi işaret eden sıkı yazılmış değeri olan bir nesneyi temsil eder ve onu geri döndürür."
@@ -34380,7 +33276,6 @@ msgstr "Uno tür sistemi işaret eden sıkı yazılmış değeri olan bir nesney
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3143267\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
msgstr "Bu nesne Uno'ya geçirildiği zaman, karşılık gelen türlerden herhangi birine otomatik olarak dönüştürülür. Tür, nitelikli tam Uno tür adı tarafından belirtilmelidir."
@@ -34389,7 +33284,6 @@ msgstr "Bu nesne Uno'ya geçirildiği zaman, karşılık gelen türlerden herhan
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
msgstr "$[officename] API sıklıkla Herhangi türü kullanır. Diğer çevrelerden bilinen Değişen türün tersidir. Herhangi tür bir Uno türü tutar ve genel Uno ara yüzlerinde kullanılır."
@@ -34398,7 +33292,6 @@ msgstr "$[officename] API sıklıkla Herhangi türü kullanır. Diğer çevrele
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"hd_id3147560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
msgstr "Sözdizimi:"
@@ -34407,7 +33300,6 @@ msgstr "Sözdizimi:"
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence."
msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) bir bayt sıralaması elde etmek için"
@@ -34416,7 +33308,6 @@ msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) bir bayt sıralam
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used."
msgstr "Eğer CreateUnoValue belirtilen Uno türüne dönüştürülemezse ve hatalar oluşursa. Dönüşüm için, TypeConverter servisi kullanılır."
@@ -34425,7 +33316,6 @@ msgstr "Eğer CreateUnoValue belirtilen Uno türüne dönüştürülemezse ve ha
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service."
msgstr "Bu fonksiyon varsayılan Basic'ten Uno türüne dönüşüm mekanizmasının yetersiz olduğu durumlarda kullanım için tasarlanmıştır. Bu, genel Herhangi tabanlı arayüze erişmek istediğinizde olabilir, $[officename] Basic'ten XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) veya X???Container::insertBy???( ???, Value ) gibi. Basic çalışma zamanı, onlar karşılık gelen servislerde tanımlı olduklardından, bu türleri tanımaz."
@@ -34434,7 +33324,6 @@ msgstr "Bu fonksiyon varsayılan Basic'ten Uno türüne dönüşüm mekanizması
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type."
msgstr "Bu tür durumda, $[officename] Basic dönüştürmek istediğiniz en iyi uyan Basic türünü seçer. Yine de, yanlış tür seçilirse, bir hata oluşur. CreateUnoValue() fonksiyonunu bilinmeyen Uno türü oluşturmak için kullanın."
@@ -34443,7 +33332,6 @@ msgstr "Bu tür durumda, $[officename] Basic dönüştürmek istediğiniz en iyi
msgctxt ""
"03132300.xhp\n"
"par_id3150769\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
msgstr "Aynı zamanda bu fonksiyonu, Herhangi olmayan değeri geçirmek için de kullanabilirsiniz, ama bu önerilmez. Eğer Basic hedef türü halihazırda biliyorsa, CreateUnoValue() fonksiyonu kullanımı Basic çalışmasını yavaşlatacak olan ek dönüştürmelere sebep olur."
@@ -34572,7 +33460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>olaylar;nesnelere bağlı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153894\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>"
@@ -34581,7 +33468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Makro</lin
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili grafik, çerçeve veya OLE nesnesi seçildiğinde çalıştırmak istediğiniz makroyu seçin.</ahelp> Seçili nesneye bağlı olarak, fonksiyon ya <emph>Nesne</emph> iletişim penceresinin <emph>Makro</emph> sekmesinde veya <emph>Makro Ata</emph> iletişim penceresi içerisinde bulunur."
@@ -34590,7 +33476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili grafik, çerçeve veya OLE nesnesi seçildiğin
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
@@ -34599,7 +33484,6 @@ msgstr "Olay"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Seçili nesneye mevcut olarak atanmış makrolar ile ilgili olayları lisyeler.</ahelp>"
@@ -34608,7 +33492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Seçili nesneye mevcut
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150670\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
msgstr "Takip eden tablo belgenizdeki nesneler tarafından bağlantı verilmiş makroları ve olayları açıklar."
@@ -34617,7 +33500,6 @@ msgstr "Takip eden tablo belgenizdeki nesneler tarafından bağlantı verilmiş
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
@@ -34626,7 +33508,6 @@ msgstr "Olay"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Event trigger"
msgstr "Olay başlatıcısı"
@@ -34635,7 +33516,6 @@ msgstr "Olay başlatıcısı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159149\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "OLE object"
msgstr "OLE nesnesi"
@@ -34644,7 +33524,6 @@ msgstr "OLE nesnesi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148451\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
@@ -34653,7 +33532,6 @@ msgstr "Grafik"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Frame"
msgstr "Çerçeve"
@@ -34662,7 +33540,6 @@ msgstr "Çerçeve"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154216\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Otomatik metin"
@@ -34671,7 +33548,6 @@ msgstr "Otomatik metin"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "ImageMap area"
msgstr "ImageMap alanı"
@@ -34680,7 +33556,6 @@ msgstr "ImageMap alanı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Köprü"
@@ -34689,7 +33564,6 @@ msgstr "Köprü"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click object"
msgstr "Nesneye tıkla"
@@ -34698,7 +33572,6 @@ msgstr "Nesneye tıkla"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
msgstr "Nesne seçildi."
@@ -34707,7 +33580,6 @@ msgstr "Nesne seçildi."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34716,7 +33588,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34725,7 +33596,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34734,7 +33604,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150116\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Fare oku nesne üzerinde"
@@ -34743,7 +33612,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinde"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves over the object."
msgstr "Fare nesnenin üzerinde hareket eder."
@@ -34752,7 +33620,6 @@ msgstr "Fare nesnenin üzerinde hareket eder."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34761,7 +33628,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153418\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34770,7 +33636,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34779,7 +33644,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34788,7 +33652,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34797,7 +33660,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Trigger Hyperlink"
msgstr "Köprüyü Harekete Geçir"
@@ -34806,7 +33668,6 @@ msgstr "Köprüyü Harekete Geçir"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
msgstr "Köprünün atandığı nesne tıklandı."
@@ -34815,7 +33676,6 @@ msgstr "Köprünün atandığı nesne tıklandı."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34824,7 +33684,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151252\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34833,7 +33692,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34842,7 +33700,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34851,7 +33708,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Fare oku nesne üzerinden dışarı çıktı"
@@ -34860,7 +33716,6 @@ msgstr "Fare oku nesne üzerinden dışarı çıktı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Mouse moves off of the object."
msgstr "Fare nesne üzerinden hareket eder."
@@ -34869,7 +33724,6 @@ msgstr "Fare nesne üzerinden hareket eder."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151278\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34878,7 +33732,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34887,7 +33740,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154122\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34896,7 +33748,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34905,7 +33756,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149036\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34914,7 +33764,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Graphics load successful"
msgstr "Grafik yüklemesi başarılı"
@@ -34923,7 +33772,6 @@ msgstr "Grafik yüklemesi başarılı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Graphics are loaded successfully."
msgstr "Grafikler başarıyla yüklendi."
@@ -34932,7 +33780,6 @@ msgstr "Grafikler başarıyla yüklendi."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150343\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34941,7 +33788,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Graphics load terminated"
msgstr "Grafik yüklemesi kesildi"
@@ -34950,7 +33796,6 @@ msgstr "Grafik yüklemesi kesildi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145584\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr "Grafiklerin yüklenmesi kullanıcı tarafından durduruldu (örneğin sayfa indirilirken)."
@@ -34959,7 +33804,6 @@ msgstr "Grafiklerin yüklenmesi kullanıcı tarafından durduruldu (örneğin sa
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154259\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34968,7 +33812,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Graphics load faulty"
msgstr "Grafik yüklemede hata"
@@ -34977,7 +33820,6 @@ msgstr "Grafik yüklemede hata"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found."
msgstr "Grafikler başarı ile yüklenemedi, örneğin, eğer grafik bulunmadıysa."
@@ -34986,7 +33828,6 @@ msgstr "Grafikler başarı ile yüklenemedi, örneğin, eğer grafik bulunmadıy
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -34995,7 +33836,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154533\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input of alpha characters"
msgstr "Alfa karakterlerin girdisi"
@@ -35004,7 +33844,6 @@ msgstr "Alfa karakterlerin girdisi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Text is entered from the keyboard."
msgstr "Metin klavyeden girildi."
@@ -35013,7 +33852,6 @@ msgstr "Metin klavyeden girildi."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35022,7 +33860,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3145659\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Input of non-alpha characters"
msgstr "Alfa olmayan karakter girişi"
@@ -35031,7 +33868,6 @@ msgstr "Alfa olmayan karakter girişi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151131\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks."
msgstr "Yazdırılamaz karakterler klavyeden girilir, örneğin, sekmeler ve satır kesmeleri."
@@ -35040,7 +33876,6 @@ msgstr "Yazdırılamaz karakterler klavyeden girilir, örneğin, sekmeler ve sat
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3159206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35049,7 +33884,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150405\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Resize frame"
msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir"
@@ -35058,7 +33892,6 @@ msgstr "Çerçeve boyutunu değiştir"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Frame is resized with the mouse."
msgstr "Çerçeve fare ile yeniden boyutlandırıldı."
@@ -35067,7 +33900,6 @@ msgstr "Çerçeve fare ile yeniden boyutlandırıldı."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35076,7 +33908,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3148900\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Move frame"
msgstr "Çerçeveyi taşı"
@@ -35085,7 +33916,6 @@ msgstr "Çerçeveyi taşı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154767\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Frame is moved with the mouse."
msgstr "Çerçeve fare ile taşındı."
@@ -35094,7 +33924,6 @@ msgstr "Çerçeve fare ile taşındı."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3155914\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35103,7 +33932,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3153010\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Before inserting AutoText"
msgstr "Otomatik metin eklemeden önce"
@@ -35112,7 +33940,6 @@ msgstr "Otomatik metin eklemeden önce"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Before a text block is inserted."
msgstr "Bir metin bloğu girilmeden önce."
@@ -35121,7 +33948,6 @@ msgstr "Bir metin bloğu girilmeden önce."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35130,7 +33956,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "After inserting AutoText"
msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra"
@@ -35139,7 +33964,6 @@ msgstr "Otomatik metin ekledikten sonra"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147502\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "After a text block is inserted."
msgstr "Bir metin bloğu girildikten sonra."
@@ -35148,7 +33972,6 @@ msgstr "Bir metin bloğu girildikten sonra."
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147555\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -35157,7 +33980,6 @@ msgstr "x"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3153958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"
@@ -35166,7 +33988,6 @@ msgstr "Makrolar"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
msgstr "Seçilen olay gerçekleştiğinde çalıştımak istediğiniz makroyu seçin."
@@ -35175,7 +33996,6 @@ msgstr "Seçilen olay gerçekleştiğinde çalıştımak istediğiniz makroyu se
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer."
msgstr "Çerçeveler olayları fonksiyonlara bağlamanıza izin verir, böylece fonksiyon olayı veya $[officename] Writer'ı işlediğini belirleyebilir."
@@ -35184,7 +34004,6 @@ msgstr "Çerçeveler olayları fonksiyonlara bağlamanıza izin verir, böylece
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3155587\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Sınıf"
@@ -35193,7 +34012,6 @@ msgstr "Sınıf"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3154068\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Açık $[officename] belgelerini ve uygulamalarını listeler. Makroları kaydetmek istediğiniz konuma tıklayın.</ahelp>"
@@ -35202,7 +34020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Açık $[officename] bel
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3149744\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Makro adı"
@@ -35211,7 +34028,6 @@ msgstr "Makro adı"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Kullanılabilir makroları listeler. Seçilen nesneye atamak istediğiniz makroya tıklayın.</ahelp>"
@@ -35220,7 +34036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Kullanılabilir makroları
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159260\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
@@ -35229,7 +34044,6 @@ msgstr "Ata"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Seçilen makroyu belirtilen olaya atar.</ahelp> Atanan makronun girdileri olaydan sonra ayarlanır."
@@ -35238,7 +34052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Seçilen
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -35247,7 +34060,6 @@ msgstr "Kaldır"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Seçilen öğeye atanmış makroyu kaldırır.</ahelp></variable>"
@@ -35256,7 +34068,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASS
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"hd_id3159126\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Macro selection"
msgstr "Makro seçimi"
@@ -35265,7 +34076,6 @@ msgstr "Makro seçimi"
msgctxt ""
"05060700.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Atamak istediğiniz makroyu seçin.</ahelp>"
@@ -35298,7 +34108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>klavye;IDE içerisinde</bookmark_value><bookmark_value>k
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Basic IDE'deki klavye kısayolları</link>"
@@ -35307,7 +34116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
msgstr "Basic IDE'de aşağıdaki klavye kısayollarını kullanabilirsiniz:"
@@ -35316,7 +34124,6 @@ msgstr "Basic IDE'de aşağıdaki klavye kısayollarını kullanabilirsiniz:"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
@@ -35325,7 +34132,6 @@ msgstr "İşlem"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Klavye kısayolu"
@@ -35334,7 +34140,6 @@ msgstr "Klavye kısayolu"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before"
msgstr "Program daha önce orada durduysa, kodu mevcut durdurma noktasından ya da ilk satırdan başlayarak çalıştır."
@@ -35343,7 +34148,6 @@ msgstr "Program daha önce orada durduysa, kodu mevcut durdurma noktasından ya
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -35352,7 +34156,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -35361,7 +34164,6 @@ msgstr "Stop"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
@@ -35370,7 +34172,6 @@ msgstr "Shift+F5"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor"
msgstr "İmlecin bulunduğu değişkene <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">izle</link> ekle"
@@ -35379,7 +34180,6 @@ msgstr "İmlecin bulunduğu değişkene <link href=\"text/sbasic/shared/01050100
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -35388,7 +34188,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before."
msgstr "Her durumdan sonra tek adım, ilk satırdan başlayarak veya programın çalışmasının önceden durduğu durumdan."
@@ -35397,7 +34196,6 @@ msgstr "Her durumdan sonra tek adım, ilk satırdan başlayarak veya programın
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -35406,7 +34204,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3156275\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement"
msgstr "F8 ile tek atım, fonksiyon çağrısının <emph>tek</emph> bir durum olduğunu varsayılır"
@@ -35415,7 +34212,6 @@ msgstr "F8 ile tek atım, fonksiyon çağrısının <emph>tek</emph> bir durum o
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153764\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Shift+F8"
msgstr "Shift+F8"
@@ -35424,7 +34220,6 @@ msgstr "Shift+F8"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Mevcut satıra bir <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">durdurma noktası</link> atar veya kaldırır, veya mevcut seçime tüm durduma noktalarını atar veya kaldırır"
@@ -35433,7 +34228,6 @@ msgstr "Mevcut satıra bir <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -35442,7 +34236,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection"
msgstr "Mevcut satırda durdurma noktasını etkinleştirir/kapatır, veya mevcut seçimde tüm durdurma noktalarını"
@@ -35451,7 +34244,6 @@ msgstr "Mevcut satırda durdurma noktasını etkinleştirir/kapatır, veya mevcu
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3155175\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Shift+F9"
msgstr "Shift+F9"
@@ -35460,7 +34252,6 @@ msgstr "Shift+F9"
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
msgstr "Çalışan bir makro Shifit+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q tuşları ile iptal edilebilir, aynı zamanda Basic IDE dışından da. Eğer Basic IDE içerisindeyseniz ve makro bir durdurma noktasında sonlandıysa, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q tuşları makronun çalışmasını durdurur, fakat bunu sadece sonraki F5, F8 veya Shift+F8 tuşlarından sonra anlayabilirsiniz."
@@ -35485,7 +34276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>araç çubukları; Temel IDE</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Araç Çubuğu</link>"
@@ -35494,7 +34284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Ma
msgctxt ""
"main0211.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Makro Araç çubuğu</emph>Oluştur, Düzenle ve Makroları Çalıştır komutlarını içerir.</ahelp>"
@@ -35511,7 +34300,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Yardım"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Yardım</link>"
@@ -35520,7 +34308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basi
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3153894\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr "%PRODUCTNAME $[officename] Yazılım Geliştirme Seti (SDK) kullanarak farklı programlama dilleri ile $[officename] bileşenlerini denetlemeye izin veren bir Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar. $[officename] API'ı ve Yazılım Geliştirme Seti için, <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link> bağlantısını ziyaret edin."
@@ -35529,7 +34316,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME $[officename] Yazılım Geliştirme Seti (SDK) kullanarak f
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
msgstr "Bu yardım bölümü %PRODUCTNAME Basic'in en yaygın fonksiyonlarını açıklar. Daha derin bilgi için lütfen wikideki <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programlama Kılavuzu</link> bağlantısına bakın."
@@ -35538,7 +34324,6 @@ msgstr "Bu yardım bölümü %PRODUCTNAME Basic'in en yaygın fonksiyonlarını
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic ile Çalışmak"
@@ -35547,7 +34332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic ile Çalışmak"
msgctxt ""
"main0601.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım hakkında Yardım"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 66515f02faa..b732b0f401e 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-07 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483749028.000000\n"
#: 06130000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makrolar;Temel IDE</bookmark_value><bookmark_value>Temel
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Makro"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3152886\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">$[officename] Temel makrolarını yaratabileceğiniz, biçimlendirebileceğiniz, düzenleyebileceğiniz ve çalıştırabileceğiniz <emph>Makro </emph>iletişim öğesini açar</ahelp></variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">$[officename] Tem
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154145\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macro name"
msgstr "Makro adı"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Makro adı"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Seçilen makronun adını görüntüler. Bir makroyu isimlendirmek veya makronun ismini değiştirmek için, buraya bir isim giriniz.</ahelp>"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/macronameedit\">Seçil
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Macro from / Save macro in"
msgstr "Makrodan kaydet / Makro içine kaydet"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Makrodan kaydet / Makro içine kaydet"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Makrolarınızı açabileceğiniz ve kaydedebileceğiniz kütüphaneler ve modülleri listeler. Bir makroyu, özel bir döküman olarak kaydetmek için dökümanı açın ve sonra bu iletişim öğesini açın.</ahelp>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/libraries\">Makroları
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run / Save"
msgstr "Çalıştır / Kaydet"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Çalıştır / Kaydet"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154791\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Mevcut makroyu çalıştırır veya kaydeder.</ahelp>"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/run\">Mevcut makroyu
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153158\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Ata"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Ata"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Seçilen makronun bir menü komutu, bir araç çubuğu veya bir olaya atandığı bölgede, Özelleştirme iletişim penceresini açar.</ahelp>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Seçilen makr
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "Düzenle"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">$[officename] Basic düzenleyiciyi başlatır ve düzenleme için seçilen makroyu açar.</ahelp>"
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">$[officename] B
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "New/Delete"
msgstr "Yeni/Sil"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Yeni/Sil"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Yeni bir makro açar veya seçilen makroyu siler.</ahelp>"
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/delete\">Yeni bir makr
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
msgstr "Bir makro oluşturmak için listedeki <emph>Makro</emph>dan \"Standart\" modülü seçin ve <emph>Yeni</emph>yi tıklayın."
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Bir makro oluşturmak için listedeki <emph>Makro</emph>dan \"Standart\"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Bir makroyu silmek için onu seçin ve <emph>Sil</emph>i tıklayın."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "Bir makroyu silmek için onu seçin ve <emph>Sil</emph>i tıklayın."
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Organizer"
msgstr "Yönetici"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Yönetici"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Var olan makro modülleri, iletişimler ve kütüphaneleri ekleme, düzenleme veya silme yapabileceğiniz<emph>Makro Yönet</emph> iletişim penceresini açar.</ahelp>"
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Var olan ma
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3166447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Module/Dialog"
msgstr "Modül/İletişim"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Modül/İletişim"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Var olan makroları ve iletişim pencerelerini listeler.</ahelp>"
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/library\">Var olan makrolar
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
msgstr "Bir modülü veya iletişimi kütüphaneler arasıda sürükle-bırak yapabilirsiniz"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Bir modülü veya iletişimi kütüphaneler arasıda sürükle-bırak ya
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
msgstr "Bir iletişim veya modülü kopyalamak için sürükle-bırak yaparken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Bir iletişim veya modülü kopyalamak için sürükle-bırak yaparken <
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3147131\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Düzenle"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3149816\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Seçili makroyu veya iletişim penceresini düzenlemek için açar.</ahelp>"
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Seçili makroyu veya
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni Modül"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Yeni Modül"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3154202\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Creates a new module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Yeni bir modül oluşturur.</ahelp>"
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newmodule\">Yeni bir modül
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Creates a new dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Yeni bir iletişim kutusu oluşturur.</ahelp>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Yeni bir iletiş
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154587\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası"
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "Kitaplıklar sekme sayfası"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153705\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Makro kütüphanelerinizi yönetmenizi sağlar.</ahelp>"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Makro kütüphan
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145259\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "Konum"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153234\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Düzenlemek istediğiniz makro kütüphaneleri içeren konumu seçin</ahelp>"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/location\">Düzenlemek istediğ
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148460\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "Kütüphane"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150828\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Seçilen konumdaki makro kütüphanelerini listeler.</ahelp>"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Seçilen konumdaki ma
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3145134\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "Düzenle"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Seçtiğiniz kitaplığı düzenleyebilmeniz için $[officename] Basic düzenleyicisini açar.</ahelp>"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Seçtiğiniz kitaplığ
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3150371\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Seçilen kütüphane için the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">parola</link> atar veya düzenler. \"Standart\" kütüphanelerde parola bulunamaz.</ahelp>"
@@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Seçilen kütüphane
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni Modül"
@@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Yeni Modül"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Creates a new library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Yeni bir kitaplık oluşturur.</ahelp>"
@@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/new\">Yeni bir kitaplık oluşt
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3154259\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156169\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Yeni modül, iletişim veya kütüphane için bir isim girin.</ahelp>"
@@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/newlibdialog/NewLibDialog\">Yeni modül
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3151183\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
@@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3155126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Mevcut listeye eklemek istediğiniz $[officename] Basic kitaplığının konumunu belirleyin ve Aç tuşuna tıklayın.</ahelp>"
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Parola Değiştir"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Change Password"
msgstr "Parola Değiştir"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "Parola Değiştir"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Seçili kütüphaneyi bir parola ile korur.</ahelp> Yeni bir parola girebilir veya mevcut parolayı değiştirebilirsiniz."
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Seçili kütüphaneyi bir pa
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Old password"
msgstr "Eski parola"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "Eski parola"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Seçili kütüphane için mevcut parolayı girin.</ahelp>"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Seçili kütüphane için mevc
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Yeni parola"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3153628\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "Parola"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Seçili kütüphane için yeni parola girin.</ahelp>"
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Seçili kütüphane için yeni
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "Onayla"
msgctxt ""
"06130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Seçili kütüphane için yeni parolayı tekrar yaz.</ahelp>"
@@ -537,7 +484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kütüphaneler; ekleme</bookmark_value><bookmark_value>g
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3150502\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Append libraries"
msgstr "Ek kütüphaneler"
@@ -546,7 +492,6 @@ msgstr "Ek kütüphaneler"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3154840\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr "Geçerli listeye eklemek istediğiniz <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic kütüphanesini konumlandırın ve Aç'ı tıklayın."
@@ -555,7 +500,6 @@ msgstr "Geçerli listeye eklemek istediğiniz <item type=\"productname\">%PRODUC
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"
@@ -564,7 +508,6 @@ msgstr "Dosya adı:"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Eklemek istediğiniz kütüphane için bir isim veya bir yol girin.</ahelp> Listeden de bir kütüphane seçebilirsiniz."
@@ -573,7 +516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Eklem
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -582,7 +524,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Başvuru olarak ekle (salt okunur)"
@@ -591,7 +532,6 @@ msgstr "Başvuru olarak ekle (salt okunur)"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Seçili kitaplığı salt okunur bir dosya olarak ekler. Kitaplık <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'i her başlatışınızda tekrar yüklenir.</ahelp>"
@@ -600,7 +540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Seçili kitaplı
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Mevcut kütüphaneleri değiştir"
@@ -609,7 +548,6 @@ msgstr "Mevcut kütüphaneleri değiştir"
msgctxt ""
"06130500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/replace\">Geçerli kütüphane ile aynı isme sahip olan kitaplığı değiştirir.</ahelp>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 312f29f98fb..898102fc95b 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 18:13+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1414952009.000000\n"
#: 11010000.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Kütüphane"
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"hd_id3151100\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Kütüphane</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Küt
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Düzenlemek istediğiniz kütüphaneyi seçin.</ahelp> Seçtiğiniz kütüphanenin ilk modülü Basic IDE'de görüntülenir."
@@ -47,14 +45,13 @@ msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Liste kutusu Kütüphanesi</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Liste kutusu Kütüphanesi</alt></image>"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
"11010000.xhp\n"
"par_id3147654\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
msgstr "Kütüphane Liste Kutusu"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Derle"
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Derle</link>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Derle
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">,Basic makrosunu derler.</ahelp> Eğer makro tek veya işlem adımları kullanıyorsa değişiklik yaptıktan sonra bir makroyu derlemeniz gerekir."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11020000.xhp\n"
"par_id3149399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Compile"
msgstr "Derle"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Çalıştır"
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Çalıştır</link>"
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Çalışt
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3159201\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Geçerli modülün ilk makrosunu çalıştırır.</ahelp>"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\
msgctxt ""
"11030000.xhp\n"
"par_id3154750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Run"
msgstr "Çalıştır"
@@ -165,7 +156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>makrolar; durdurmak</bookmark_value><bookmark_value>prog
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Dur</link>"
@@ -174,7 +164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Dur</lin
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Çalışan geçerli makroyu durdurur.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Shift+Ctrl+Q tuşlarına da basabilirsiniz.</defaultinline></switchinline>"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_basicstop.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"11040000.xhp\n"
"par_id3150986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
@@ -208,7 +196,6 @@ msgstr "Tekli Adım"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"hd_id3155934\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Tekli Adım</link>"
@@ -217,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">T
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3146117\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki komuttan sonra durdurur.</ahelp>"
@@ -226,7 +212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz."
@@ -243,7 +228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"cmd/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3147573\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Single Step"
msgstr "Tekli Adım"
@@ -252,7 +236,6 @@ msgstr "Tekli Adım"
msgctxt ""
"11050000.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">İşlem Adımı işlevi</link>"
@@ -269,7 +252,6 @@ msgstr "İşlem Adımı"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">İşlem Adımı</link>"
@@ -278,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki işlemden sonra durdurur.</ahelp>"
@@ -287,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Makroyu çalıştırır ve bir sonraki
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors."
msgstr "Ayrıca bu komutu sorun giderme hataları için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> komutu ile birleşmede kullanabilirsiniz."
@@ -304,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/sc_basicstepover.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Procedure Step"
msgstr "İşlem Adımı"
@@ -313,7 +292,6 @@ msgstr "İşlem Adımı"
msgctxt ""
"11060000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Tek Adım işlevi</link>"
@@ -330,7 +308,6 @@ msgstr "Kesme noktası"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Kesme noktası</link>"
@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Ke
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Program satırında bir kesme noktası ekler.</ahelp>"
@@ -348,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Program satırında bir kesme nokta
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables."
msgstr "İmleç konumunda keme noktası eklenir. Bir hata oluşmasından hemen önce bir programı kesmek için kesme noktası kullanın. Bir hata oluşuncaya kadar <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Tek Adım</link> kipinde programı çalıştırarak programın problemini çözebilirsiniz. İlgili değişkenlerin içeriğini kontrol etmek için <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">İzle</link> simgesini de kullanabilirsiniz."
@@ -365,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"cmd/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"
msgctxt ""
"11070000.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Kesme noktası"
@@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "İzleme Ekle"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"hd_id3154863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">İzleme Açık</link>"
@@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Makrodaki değişkenleri görüntülemek için bu simgeye tıklayın.Değişken içerikleri ayrı bir pencerede görüntülenir.</ahelp>"
@@ -400,7 +372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Makrodaki değişkenleri görüntülemek i
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
msgstr "Seçmek için değişkenin ismini tıklayın, sonra <emph>İzleme Etkin</emph> simgesini tıklayın. Değişkene atanan değer değişkenin isminin yanında görüntülenir. Bu değer sıkça güncellenir."
@@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"cmd/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Enable Watch"
msgstr "İzleme Ekle"
@@ -426,7 +396,6 @@ msgstr "İzleme Ekle"
msgctxt ""
"11080000.xhp\n"
"par_id3159158\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
msgstr "Değişken izlemeyi kaldırmak için izleme penceresindeki değişkeni seçin ve <emph>İzlemeyi Kaldır</emph> simgesini tıklayın."
@@ -443,7 +412,6 @@ msgstr "Nesne Katalogu"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3153255\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Nesne Kataloğu</link>"
@@ -452,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> pane, where you can view Basic objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Basic nesnelerini görebileceğiniz <emph>Nesneler</emph> panelini açar.</ahelp>"
@@ -461,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Basic nesnelerini görebileceğiniz <e
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Double click the name of a module or dialog to load and display that module or dialog."
msgstr "Bir fonksiyon veya alt fonksiyonu içeren modülü yüklemek için fonksiyonun veya alt fonksiyonun adına çift tıklayın ve imleci konumlandırın. Bir modülü ve iletişim penceresini yüklemek ve görüntülemek için modülün veya iletişim penceresinin adına çift tıklayın."
@@ -478,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Nesne Katalogu"
@@ -487,7 +452,6 @@ msgstr "Nesne Katalogu"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Window Area"
msgstr "Pencere Alanı"
@@ -496,7 +460,6 @@ msgstr "Pencere Alanı"
msgctxt ""
"11090000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double click its name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Geçerli $[officename] makro kütüphaneleri, modülleri ve iletişim kutularının hiyerarşik bir bakışını görüntüler. Penceredeki bir ögenin içeriklerini görüntülemek için adına çift tıklayın.</ahelp>"
@@ -513,7 +476,6 @@ msgstr "Makrolar"
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Makrolar</link>"
@@ -522,7 +484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Makrol
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\"><emph>Makro</emph> penceresini açar.</ahelp>"
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt
msgctxt ""
"11100000.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Macros"
msgstr "Makrolar"
@@ -556,7 +516,6 @@ msgstr "Modüller"
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modüller</link>"
@@ -565,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modü
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\"><link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Makro Yönetimi</emph></link>penceresini açmak için tıklayınız.</ahelp>"
@@ -582,7 +540,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11110000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "Parantezleri Bul"
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Parantezleri Bul</link>"
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parenthese
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">İki parantezle çevrelenmiş metni vurgular. Metin imlecini açık veya kapalı parantezin önüne yerleştirin ve bu simgeyi tıklayın.</ahelp>"
@@ -625,7 +580,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"11120000.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Find Parentheses"
msgstr "Parantezleri Bul"
@@ -642,7 +596,6 @@ msgstr "Kaynak Metni Ekle"
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Kaynak Metni Ekle\">Insert Source Text</link>"
@@ -651,7 +604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Kaynak Metni Ek
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150702\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE penceresinde Basic kaynak metnini açar.</ahelp>"
@@ -660,7 +612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Basic IDE penceresinde Basic kaynak metnin
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3150445\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr "Kod içerisinde kaynak metni eklemek istediğiniz yere imleci yerleştirin ve <emph>Kaynak metni ekle</emph> simgesini tıklayın. Eklemek istediğiniz Basic kaynak metnini içeren dosyayı seçin ve <emph>Aç</emph>ı tıklayın."
@@ -677,7 +628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"11140000.xhp\n"
"par_id3145346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert source text"
msgstr "Kaynak Metni Ekle"
@@ -694,7 +644,6 @@ msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet"
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"hd_id3149497\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Kaynağı Farklı Kaydet</link>"
@@ -703,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Seçilen Basic makronun kaynak kodunu kaydeder.</ahelp>"
@@ -720,7 +668,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"11150000.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Save Source As"
msgstr "Kaynağı Farklı Kaydet"
@@ -737,7 +684,6 @@ msgstr "Dışına Bas"
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Dışına Bas</link>"
@@ -746,7 +692,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Dı
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Geçerli makrodaki önceki yordama geri atlar.</ahelp>"
@@ -763,7 +708,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"11160000.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Step Out"
msgstr "Dışına Bas"
@@ -780,7 +724,6 @@ msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Kesme Noktalarını Yönet</link>"
@@ -789,7 +732,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoi
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kesme noktalarını yönetmek için bir iletişim penceresi getirir.</ahelp>"
@@ -806,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_managebreakpoints.png\" width=\
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
@@ -815,7 +756,6 @@ msgstr "Kesme Noktalarını Yönet"
msgctxt ""
"11170000.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Kesme Noktaları</emph> iletişim penceresi</link>"
@@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">İletişim Ögesini İçe Aktar</link>"
@@ -841,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\"
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir BASIC iletişim dosyasını içe aktarmak için \"Aç\" iletişim penceresini çağırır.</ahelp>"
@@ -906,7 +844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_importdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11180000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Import Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini İçe Aktar"
@@ -923,7 +860,6 @@ msgstr "İletişim Ögesini Dışa Aktar"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">İletişim Ögesini Dışa Aktar</link>"
@@ -932,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\"
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir iletişim düzenleyicide bu komut geçerli BASIC iletişimini dışa aktarmak için \"Farklı Kaydet\" iletişim penceresini çağırır.</ahelp>"
@@ -949,7 +884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/sc_exportdialog.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"11190000.xhp\n"
"par_id3145383\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Export Dialog"
msgstr "İletişim Ögesini Dışa Aktar"
@@ -974,7 +908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>denetimler; iletişim düzenleyicide editor</bookmark_va
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150402\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Denetim Ekle</link>"
@@ -983,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\"><emph>Araç Kutusu</emph> çubuğunu açar.</ahelp>"
@@ -1000,7 +932,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Insert Controls"
msgstr "Denetim Ekle"
@@ -1009,7 +940,6 @@ msgstr "Denetim Ekle"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>."
msgstr "Düzenleme kipinde, <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">özellikleriletişim penceresi</link>ni açmak için bir denetimi çift tıklayın."
@@ -1018,7 +948,6 @@ msgstr "Düzenleme kipinde, <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
msgstr "Düzenleme kipinde, bir denetimi sağ tıklayabilir ve kes, kopyala ve yapıştır komutlarını seçebilirsiniz."
@@ -1027,7 +956,6 @@ msgstr "Düzenleme kipinde, bir denetimi sağ tıklayabilir ve kes, kopyala ve y
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148473\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
@@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Bir komut düğmesi ekler.</ahelp> Bir komut düğmesi fare tıklaması gibi tanımlanmış bir olay için bir komut çalıştırır."
@@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Bir komut düğmesi ekler.</ahelp>
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button."
msgstr "İsterseniz düğmeye metin veya grafik ekleyebilirsiniz."
@@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "İsterseniz düğmeye metin veya grafik ekleyebilirsiniz."
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Resim Denetim"
@@ -1079,7 +1004,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Grafik gösteren bir denetim ekler.</ahelp>"
@@ -1088,7 +1012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Grafik gösteren bir denetim ekle
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Onay Kutusu"
@@ -1105,7 +1028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">İşlevi açık kapatmak için kullanabileceğiniz bir kontrol kutusu ekler.</ahelp>"
@@ -1114,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">İşlevi açık kapatmak için kullanabilec
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Seçenek Düğmesi"
@@ -1131,7 +1052,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Bir kullanıcının seçeneklerin birini seçmesine izin veren bir düğme ekler.</ahelp> Gruplandırılmış seçenek düğmelerinin ardışık sekme dizini olmalıdır. Genellikle bir grup kutusu tarafından çerçevelenirler. İki grup seçenek düğmeleriniz varsa grup çerçevesinde iki grubun sekme dizini arasında bir sekme dizini eklemelisiniz."
@@ -1140,7 +1060,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Bir kullanıcının seçeneklerin birini
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
msgstr "Alan Etiketi"
@@ -1157,7 +1076,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3156181\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Metin etiketleri görüntülemesi için bir alan ekler.</ahelp> Bu etiketler sadece öntanımlı metinleri görüntülemek içindir ve metin girişi için değildir."
@@ -1166,7 +1084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Metin etiketleri görüntülemesi i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Metin Kutusu"
@@ -1183,7 +1100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153712\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Metin girebileceğiniz ve düzenleyebileceğiniz giriş kutusu ekler.</ahelp>"
@@ -1192,7 +1108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Metin girebileceğiniz ve düzenleyebilec
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Liste Kutusu"
@@ -1209,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155176\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Bir listedeki girdiyi tıklayabileceğiniz bir kutu ekler.</ahelp>"
@@ -1218,7 +1132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Bir listedeki girdiyi tıklayabileceğ
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150644\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Açılır Kutu"
@@ -1235,7 +1148,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665in
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154199\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Bir açılan kutu ekler. Açılan kutu kullanıcının tıklayabileceği ve listeden bir girdi seçebileceği bir listedir.</ahelp> İsterseniz açılır kutu içindeki girdileri \"salt okunur\" yapabilirsiniz."
@@ -1244,7 +1156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Bir açılan kutu ekler. Açılan kutu kull
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154585\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu"
@@ -1261,7 +1172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153232\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">İletişime yatay kaydırma çubuğu ekler.</ahelp>"
@@ -1270,7 +1180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">İletişime yatay kaydırma çubuğu ekle
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154119\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Dikey Kaydırma Çubuğu"
@@ -1287,7 +1196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">İletişime dikey kaydırma çubuğu ekler.</ahelp>"
@@ -1296,7 +1204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">İletişime dikey kaydırma çubuğu ekle
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150313\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Grup Kutusu"
@@ -1313,7 +1220,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Seçenek düğmeleri gibi benzer denetimleri görsel olarak gruplamak için kullanabileceğiniz bir çerçeve ekler.</ahelp>"
@@ -1322,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Seçenek düğmeleri gibi benzer denetimler
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
msgstr "Seçenek düğmelerinin iki farklı grubunu tanımlamak için iki grubun sekme fihristleri arasındaki grup çerçevesinin sekme dizininden emin olun."
@@ -1331,7 +1236,6 @@ msgstr "Seçenek düğmelerinin iki farklı grubunu tanımlamak için iki grubun
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149330\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Süreç Çubuğu"
@@ -1348,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">İletişime süreç çubuğu ekler.</ahelp>"
@@ -1357,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">İletişime süreç çubuğu ekler.</ahe
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3145654\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Yatay Çizgi"
@@ -1374,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151000\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">İletişime yatay çizgi ekler.</ahelp>"
@@ -1383,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">İletişime yatay çizgi ekler.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155095\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Vertical Line"
msgstr "Dikey Çizgi"
@@ -1400,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">İletişime dikey çizgi ekler.</ahelp>"
@@ -1409,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">İletişime dikey çizgi ekler.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154540\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Veri Alanı"
@@ -1426,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154214\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Veri alanı ekler.</ahelp>"
@@ -1435,7 +1332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Veri alanı ekler.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
msgstr "Tarih alanına \"açılma\" özelliği eklerseniz kullanıcı tarih seçmek için bir takvim açabilir."
@@ -1444,7 +1340,6 @@ msgstr "Tarih alanına \"açılma\" özelliği eklerseniz kullanıcı tarih seç
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3151126\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Time Field"
msgstr "Zaman Alanı"
@@ -1461,7 +1356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Zaman alanı ekler.</ahelp>"
@@ -1470,7 +1364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Zaman alanı ekler.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Sayısal Alan"
@@ -1487,7 +1380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Sayısal alan ekler.</ahelp>"
@@ -1496,7 +1388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Sayısal alan ekler.</ahelp>"
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3149870\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Para Birimi Alanı"
@@ -1513,7 +1404,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Para birimi alanı ekler.</ahelp>"
@@ -1522,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Para birimi alanı ekler.</ahelp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3150117\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Biçimlendirilmiş Alan"
@@ -1539,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146320\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Bir sınırlama değerinin yanında girilen veya çıkartılan metin için biçimlendirme tanımlayabileceğiniz bir metin kutusu ekler.</ahelp>"
@@ -1548,7 +1436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Bir sınırlama değerinin yan
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3156160\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Maskelenmiş Alan"
@@ -1565,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147382\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Maskelenmiş bir alan ekler.</ahelp> Maskelenmiş bir alan girdi maskesi ve kalıp maskesinden oluşur. Girdi maskesi girilebilecek kullanıcı verisini tanımlar. Kalıp maskesi form yüklendiğinde maskelenmiş alanın durumunu tanımlar."
@@ -1574,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Maskelenmiş bir alan ekler.</ahe
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Dosya Seçimi"
@@ -1591,7 +1476,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Dosya seçim iletişim kutusu açan bir düğme ekler.</ahelp>"
@@ -1600,7 +1484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Dosya seçim iletişim kutusu aça
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3155912\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select"
msgstr "Seçim"
@@ -1617,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148465\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipte, denetimleri düzenleyebileceğiniz iletişim kutusunda denetimleri seçebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -1626,7 +1508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipte, denetimler
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3154055\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
@@ -1643,7 +1524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151105\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Seçilen denetimin <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">özellikleri</link>ni düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp>"
@@ -1652,7 +1532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Seçilen denetimin <link href=\"text
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"hd_id3153746\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Activate Test Mode"
msgstr "Deneme Kipini Etkinleştir"
@@ -1669,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150699\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Test kipini başlatır. Test kipini sonlandırmak için iletişime yakın olan simgeyi tıklayın.</ahelp>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 929fd8711ee..d3552ad177b 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 21:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-10 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1487711217.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494434721.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help"
msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Yardımına Hoş Geldiniz"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153965\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc ile Nasıl Çalışılır"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Calc ile Nasıl Çalışılır"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">İşlevlerin Kategorilere göre ayrılmış listesi</link>"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Ca
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Calc Menüleri, Araç Çubukları ve Tuşları"
@@ -64,7 +60,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Menüleri, Araç Çubukları ve Tuşları"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150883\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım Hakkında Yardım"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Menüler"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following menu commands are available for spreadsheets."
msgstr "Hesap tablosu için kullanabilir menü komutları."
@@ -200,13 +193,12 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayfayı normal görüntüler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma sayfasının standart düzenini görüntüler.</ahelp>"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id10272015110909623\n"
"help.text"
msgid "Grid Lines for Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma Sayfası için Izgara Çizgileri"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -230,18 +222,33 @@ msgctxt ""
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli çalışma sayfası için ızgara çizgilerinin görünürlüğünü değiştir."
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"hd_id033020170228348624\n"
+"help.text"
+msgid "Show Formula"
+msgstr "Formülü Göster"
+
+#: main0103.xhp
+msgctxt ""
+"main0103.xhp\n"
+"par_id03302017024610704\n"
+"help.text"
+msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
+msgstr "Hesaplanan sonuç yerine formül ifadesini görüntüle."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Clip Art Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Hazır Resim Galerisi</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galeri</link>"
#: main0103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
@@ -258,7 +265,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
@@ -275,7 +281,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elem
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ekle menüsü geçerli belgeye hücreler, satırlar, sayfalar ve hücre adları gibi yeni öğeler eklemek için gerekli komutları içerir.</ahelp>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
@@ -292,7 +297,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayfası</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
@@ -301,7 +305,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Spe
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
@@ -310,7 +313,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
@@ -319,16 +321,14 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</lin
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">İşlev</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Açıklama</link>"
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
@@ -345,7 +345,6 @@ msgid "Inserts a chart."
msgstr "Bir çizelge ekler."
#: main0104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
@@ -362,7 +361,6 @@ msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
@@ -379,7 +377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for forma
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Biçim</emph> menüsü hücreler, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">nesneler</link> ve hücre içerikleri için biçimlendirme komutlarını içerir.</ahelp>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
@@ -388,7 +385,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Hücreler</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155087\n"
@@ -397,7 +393,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
@@ -406,7 +401,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154485\n"
@@ -415,7 +409,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3157980\n"
@@ -424,7 +417,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat<
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Otomatik Biçimlendirme</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
@@ -433,7 +425,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Koşullu Biçimlendirme</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
@@ -442,7 +433,6 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Denetim</link>"
#: main0105.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
@@ -462,7 +452,6 @@ msgstr "Araçlar"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
@@ -471,7 +460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Araçlar </emph>menüsü imla denetimi yapmak, sayfa başvurularını ve hatalı girişleri izlemek, senaryolar tanımlamak için gerekli komutları içerir.</ahelp>"
@@ -480,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Araçlar </emph>menüsü imla denetimi yapmak, sa
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications."
msgstr "$[officename] uygulamaların da başlangıç olarak varsayılan seçenekler belirlenmiştir. İsteğinize göre klavyeyi, menüleri, araç çubuklarını ve görünüm ayarlarını değiştirebilir ve bunlara makrolar atayabilirsiniz."
@@ -488,8 +475,15 @@ msgstr "$[officename] uygulamaların da başlangıç olarak varsayılan seçenek
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Hedef Ara</link>"
@@ -498,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Hedef Ara</
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Senaryolar</link>"
@@ -506,17 +499,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Senaryolar<
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
-"hd_id3154015\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
-
-#: main0106.xhp
-msgctxt ""
-"main0106.xhp\n"
"hd_id3150086\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
@@ -530,7 +513,6 @@ msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: main0107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0107.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
@@ -558,7 +540,6 @@ msgstr "Veri"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153254\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>"
@@ -567,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Veri</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli sayfadaki verileri düzenlemek için <emph>Veri</emph> menü komutlarını kullan. Verileri sıralayabilir, sınıflandırabilir ve süzebilir, sonuçları hesaplayabilir, özetleyebilir ve bir özet tablo oluşturabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -576,7 +556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli sayfadaki verileri düzenlemek için <emph>Ver
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Aralık Tanımla</link>"
@@ -585,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Aralık
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Aralık Seç</link>"
@@ -594,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Aralık
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sırala</link>"
@@ -603,7 +580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sırala</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Alt Toplamlar</link>"
@@ -612,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Alt Toplaml
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Geçerlilik</link>"
@@ -621,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Geçerlilik<
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3145254\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Çoklu İşlemler</link>"
@@ -638,7 +612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Metinden Sütuna</link>"
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Birleştir</link>"
@@ -647,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Birleşti
msgctxt ""
"main0112.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Aralığı Yenile</link>"
@@ -674,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id0906201507414091\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to modify and manage a sheet and its elements.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu menüde bir sayfayı ve ögelerini değiştirmek ve yönetmek için kullanılan komutlar yer alır.</ahelp> "
#: main0116.xhp
msgctxt ""
@@ -744,7 +716,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç Çubuğu</link></variable>"
@@ -753,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
msgstr "Bu alt menü hesap tablosu içinde kullanabilecek araç çubuklarını listeler.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>"
@@ -770,7 +740,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu Nesne Çubuğu"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçimlenlendirme Çubuğu</link>"
@@ -779,7 +748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Biçimlen
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>Biçimlendirme</emph> çubuğu elle biçimlendirme de uygulanabilecek temel komutları içerir.</ahelp>"
@@ -788,7 +756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\"><emph>Biçimlendirme</emph> çubuğu
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>"
@@ -797,7 +764,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tip
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hizala</link>"
@@ -806,7 +772,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hiza
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Yatay Olarak Merkeze Hizala</link>"
@@ -815,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizonta
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hizala</link>"
@@ -824,7 +788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hi
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
@@ -833,7 +796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</lin
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3152986\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Üstte Hizala</link>"
@@ -842,7 +804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Üstte Hiz
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3153306\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Dikey Olarak Merkeze Hizala</link>"
@@ -851,7 +812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Verticall
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Alta Hizala</link>"
@@ -996,7 +956,6 @@ msgstr "Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu"
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Çizim Nesnesi Özellik Çubuğu</link>"
@@ -1005,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\"><emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</emph> Çubuğu seçilmiş sayfa içinde bulunan nesneler için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir.</ahelp>"
@@ -1014,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\"><emph>Çizim Nesnesi Özellikleri</em
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>"
@@ -1023,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Bi
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Genişliği</link>"
@@ -1032,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Çizgi Ge
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3153417\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>"
@@ -1041,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Re
msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Arkaplan Rengi</link>"
@@ -1058,7 +1012,6 @@ msgstr "Metin Biçimlendirme Çubuğu"
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Metin Biçimlendirme Çubuğu</link>"
@@ -1067,7 +1020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Meti
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>Metin Biçinlendirme</emph> Çubuğu metin nesneleri için biçimlendirme ve hizalama komutlarını içerir.</ahelp>"
@@ -1076,7 +1028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>Metin Biçinlendirme</emph>
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tipi Rengi</link>"
@@ -1085,7 +1036,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Yazı Tip
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Satır Aralığı: 1</link>"
@@ -1094,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Sat
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Satır Aralığı: 1.5</link>"
@@ -1103,7 +1052,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Sa
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Satır Aralığı: 2</link>"
@@ -1112,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Sat
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hizala</link>"
@@ -1121,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Sola Hiza
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155337\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Merkeze Hizala</link>"
@@ -1130,7 +1076,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Merkeze Hiz
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hizala</link>"
@@ -1139,7 +1084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Sağa Hi
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">İki Yana Yasla</link>"
@@ -1148,7 +1092,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">İki Yana Ya
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Üst Simge</link>"
@@ -1157,7 +1100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Üst Sim
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3155531\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Alt Simge</link>"
@@ -1166,7 +1108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Alt Simge<
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3145387\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
@@ -1175,7 +1116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</
msgctxt ""
"main0205.xhp\n"
"hd_id3153067\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
@@ -1192,7 +1132,6 @@ msgstr "Formül Çubuğu"
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formül Çubuğu</link>"
@@ -1201,7 +1140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formül Çub
msgctxt ""
"main0206.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Formül girmek için bu çubuğu kullanabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -1218,7 +1156,6 @@ msgstr "Durum Çubuğu"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğu</link>"
@@ -1227,7 +1164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Durum Çubuğ
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3149669\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
msgstr "<emph>Durum Çubuğu</emph> geçerli sayfa hakkında bilgileri görüntüler."
@@ -1260,7 +1196,6 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme Çubuğu"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Yazdırma Önizleme Çubuğu</link>"
@@ -1269,7 +1204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Yazd
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>Yazdırma Önizleme</emph> Çubuğu <emph>Dosya - Yazdırma Önizleme</emph> menüsünden seçildiğinde görüntülenir.</ahelp>"
@@ -1278,25 +1212,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\"><emph>Yazdırma Önizleme</emph> Çubu
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147393\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "Tam Ekran"
#: main0210.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id460828\n"
"help.text"
msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button."
-msgstr "Menü ve araç çubuklarını gizler. Tam ekran kipinden çıkmak için, <emph>Tam Ekran Aç/Kapa</emph> düğmesine tıklayınız."
+msgstr "Menü ve araç çubuklarını gizler. Tam ekran kipinden çıkmak için, <emph>Tam Ekran</emph> düğmesine tıklayınız."
#: main0210.xhp
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Format Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Sayfayı Biçimlendir</link>"
@@ -1305,7 +1236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format Page\">Sayfayı
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Margins"
msgstr "Boşluklar"
@@ -1322,7 +1252,6 @@ msgstr "Sayfanın boşluklarını gösterir veya gizler. Boşluklar fare ile sü
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3245494\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scaling Factor"
msgstr "Ölçekleme Oranı"
@@ -1339,7 +1268,6 @@ msgstr "Bu kaydırak basılan hesap tablosunun sayfa ölçeğini ayarlar. Ölçe
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3147395\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Close Preview"
msgstr "Önizlemeyi Kapat"
@@ -1364,7 +1292,6 @@ msgstr "Resim Çubuğu"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Image Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Resim Çubuğu</link>"
@@ -1373,7 +1300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Image Bar\">Resim Çubuğu
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Image</emph> bar is displayed when you insert or select an image in a sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Resim</emph> çubuğu sayfa içine bir görüntü eklendiğinde ya da seçildiğinde görüntülenir.</ahelp>"
@@ -1390,7 +1316,6 @@ msgstr "Ana Araç Çubuğu"
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araçlar Çubuğu</link>"
@@ -1399,7 +1324,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Araçlar Çubu
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Araç çubuğu çoğunlukla kullanılan komutlara erişmek için kullanılır.</ahelp>"
@@ -1416,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Denetimler<
msgctxt ""
"main0218.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Tema Seç</link>"
@@ -1473,7 +1396,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Özellikleri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Özellikleri</link></variable>"
@@ -1482,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149457\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc ile hesaplama, analiz ve veri yönetimi gibi hesap tablosu uygulamalarını yapabilirsiniz. Microsoft Excel hesap tablolarını aktarıp üzerinde değişikler yapabilirsiniz."
@@ -1491,7 +1412,6 @@ msgstr "$[officename] Calc ile hesaplama, analiz ve veri yönetimi gibi hesap ta
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Calculations"
msgstr "Hesaplamalar"
@@ -1500,7 +1420,6 @@ msgstr "Hesaplamalar"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145172\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data."
msgstr "$[officename] Calc istatistik, banka ve karmaşık hesaplamalar da kullanabileceğiniz <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">işlevleri</link> sağlar."
@@ -1509,7 +1428,6 @@ msgstr "$[officename] Calc istatistik, banka ve karmaşık hesaplamalar da kulla
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">İşlev Sihirbazı</link>nı daha kolay formül oluşturmak olmak için kullanabilirsiniz."
@@ -1518,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">İşlev Si
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "What-If Calculations"
msgstr "Hesaplamalar"
@@ -1527,7 +1444,6 @@ msgstr "Hesaplamalar"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios."
msgstr "Bir özellikte, hesaplamaların bir faktöründe yapılan değişikliklerden doğan sonuçların hemen görülebilmesidir. Örneğin siz, ilgi oranları veya tediye miktarlarını yeniden hesaplattığınızda etkilenen ödünç verme zamanının nasıl değiştirdiğini görebilirsiniz."
@@ -1536,7 +1452,6 @@ msgstr "Bir özellikte, hesaplamaların bir faktöründe yapılan değişiklikle
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Veritabanı İşlevleri"
@@ -1545,7 +1460,6 @@ msgstr "Veritabanı İşlevleri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data."
msgstr "Hesap tablolarında veri sıralama, saklama ve süzgeçleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
@@ -1554,7 +1468,6 @@ msgstr "Hesap tablolarında veri sıralama, saklama ve süzgeçleme özellikleri
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer."
msgstr "$[officename] Calc, veritabanılarından tabloları sürükleyip bırakmanıza veya $[officename] Writer içinde mektup formu oluştururken, bir hesap tablosunu veri kaynağı olarak kullanmanıza izin verir."
@@ -1563,7 +1476,6 @@ msgstr "$[officename] Calc, veritabanılarından tabloları sürükleyip bırakm
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Arranging Data"
msgstr "Veri Sırala"
@@ -1572,7 +1484,6 @@ msgstr "Veri Sırala"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
msgstr "Birkaç fare tıklamasıyla veri aralığını gizleyebilir ya da gösterbilirsiniz, özel koşullara göre alanları biçimlendirebilirsiniz ya da hzlı bir şekilde toplam ve alt toplam alabilirsiniz."
@@ -1581,7 +1492,6 @@ msgstr "Birkaç fare tıklamasıyla veri aralığını gizleyebilir ya da göste
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Dynamic Charts"
msgstr "Dinamil Çizelgeler"
@@ -1590,7 +1500,6 @@ msgstr "Dinamil Çizelgeler"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes."
msgstr "$[officename] Calc verileriniz değiştiği zaman dinamik çizelge içindeki hesap tablosundan verinin alınmasına izin verir."
@@ -1599,7 +1508,6 @@ msgstr "$[officename] Calc verileriniz değiştiği zaman dinamik çizelge için
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Microsoft Files"
msgstr "Microsoft Dosylarını Açma ve Kaydetme"
@@ -1608,7 +1516,6 @@ msgstr "Microsoft Dosylarını Açma ve Kaydetme"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3157867\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>."
msgstr "$[officename] süzgeç seçeneklerini kullanarak Excel dosyalarınızı dönüştürebilirsiniz ya da dosyanızı açarak farklı <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">biçim</link>de dosyanızı kaydedebilirsiniz."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 2ccf6800cc3..f44b0c97aa1 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-13 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483827356.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494700670.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu işleve erişmek için..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişmek için... </variable>"
@@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenleme Menüsü"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155555\n"
@@ -83,25 +81,22 @@ msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph
msgstr "<variable id=\"kopffuss\"><emph>Düzenle - Üst bilgi ve Alt bilgi</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - Header and Footer</emph> tabs</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\"><emph>Düzenle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi/Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\"><emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi - Üst Bilgi/Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausfullen\"><emph>Düzenle - Dolgu</emph> seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\"><emph>Çalışma Sayfası - Hücreleri Doldur</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3143267\n"
@@ -110,7 +105,6 @@ msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph><
msgstr "<variable id=\"bausunten\"><emph>Düzenle - Dolgu - Aşağı</emph> seçin.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153880\n"
@@ -119,7 +113,6 @@ msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph
msgstr "<variable id=\"bausrechts\"><emph>Düzenle - Dolgu - Sağa</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151245\n"
@@ -128,7 +121,6 @@ msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph></va
msgstr "<variable id=\"bausoben\"><emph>Düzenle - Dolgu - Yukarı</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
@@ -137,7 +129,6 @@ msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph><
msgstr "<variable id=\"bauslinks\"><emph>Düzenle - Dolgu - Sola</emph> seçin.</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
@@ -146,7 +137,6 @@ msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></
msgstr "<variable id=\"baustab\"><emph>Düzenle - Dolgu - Çalışma Sayfaları</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -155,7 +145,6 @@ msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph
msgstr "<variable id=\"bausreihe\"><emph>Düzenle - Dolgu - Seri</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154123\n"
@@ -164,7 +153,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Clear Cells</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - İçerikleri Sil</emph> seçin"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145785\n"
@@ -173,7 +161,6 @@ msgid "Backspace"
msgstr "Geriye doğru silme"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150011\n"
@@ -182,7 +169,6 @@ msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph></variable
msgstr "<variable id=\"bzelo\"><emph>Düzenle - Hücreleri Sil</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153951\n"
@@ -191,7 +177,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - İçerikleri Sil</emph> seçin"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155306\n"
@@ -200,7 +185,6 @@ msgid "Open context menu for a sheet tab"
msgstr "Bir sayfa sekmesi için kısayol menüsü açar"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146119\n"
@@ -209,7 +193,6 @@ msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - İçerikleri Sil</emph> seçin"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148645\n"
@@ -226,7 +209,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -235,7 +217,6 @@ msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150275\n"
@@ -244,7 +225,6 @@ msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></v
msgstr "<variable id=\"aspze\"><emph>Görünüm - Sütun ve Satır Üst bilgileri</emph> seçin</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154514\n"
@@ -258,10 +238,9 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\"><emph>Göürnüm - Formül Çubuğu</emph> ya da <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Formül Çubuğu</emph> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3148663\n"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle Menüsü"
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Hücreler</emph> seçin"
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Hücreler</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:"
msgstr "Araç çubuklarından <emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın:"
@@ -316,7 +292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"cmd/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hücre ekle"
@@ -333,7 +308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"cmd/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146985\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Hücre ekle, aşağı"
@@ -350,7 +324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"cmd/sc_insertcellsright.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Hücre ekle, sağa"
@@ -367,7 +340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Satır Ekle"
@@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155334\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sütun ekle"
@@ -393,24 +364,22 @@ msgstr "Sütun ekle"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitab\"><emph>Ekle - Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN1082F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\"><emph>Ekle - Dosyadan Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155115\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - İşlev</emph> seçin"
@@ -419,7 +388,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - İşlev</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -428,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153269\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
msgstr "<emph>Formül Çubuğu</emph> üzerine, tıklayın"
@@ -438,14 +405,13 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Simge</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Function Wizard"
msgstr "İşlev Sihirbazı"
@@ -454,7 +420,6 @@ msgstr "İşlev Sihirbazı"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Veritabanı</emph></variable>"
@@ -463,7 +428,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ver
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Tarih ve Zaman</emph></variable>"
@@ -472,7 +436,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>T
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3151334\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Finansal</emph></variable>"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Fin
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Bilgi</emph></variable>"
@@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Bil
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Mantıksal</emph></variable>"
@@ -499,7 +460,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikalo\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Man
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Matematiksel</emph></variable>"
@@ -508,7 +468,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Mat
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Dizi</emph></variable>"
@@ -517,7 +476,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>İstatistiksel</emph></variable>"
@@ -526,7 +484,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>İ
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Metin</emph></variable>"
@@ -535,7 +492,6 @@ msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>M
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Hesap Tablosu</emph></variable>"
@@ -544,7 +500,6 @@ msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Hes
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ekle</emph></variable>"
@@ -553,7 +508,6 @@ msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ekle
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>Ekle</emph></variable>"
@@ -562,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Ekle - İşlev</emph> - Kategori <emph>E
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155383\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>Ekle - İşlev Listesi</emph> seçin</variable>"
@@ -571,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktionsliste\"><emph>Ekle - İşlev Listesi</emph> seç
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -580,16 +532,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph></variable>"
msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>"
msgstr ""
@@ -598,7 +548,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149385\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145214\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -616,7 +564,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -625,7 +572,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph></variable>"
msgstr ""
@@ -642,7 +588,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
@@ -651,7 +596,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>Biçim - Hücreler</emph> seçin</variable>"
@@ -660,7 +604,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelle\"><emph>Biçim - Hücreler</emph> seçin</variabl
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre koruması</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -669,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozelstz\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre koruması</e
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>Biçim - Satır</emph> seçin</variable>"
@@ -678,7 +620,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozei\"><emph>Biçim - Satır</emph> seçin</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>Biçim - Satır - En Uygun Yükseklik</emph> seçin</variable>"
@@ -687,7 +628,6 @@ msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\"><emph>Biçim - Satır - En Uygun Yükseklik<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Satır - Gizle</emph> seçin"
@@ -696,7 +636,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Satır - Gizle</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Sütun - Gizle</emph> seçin"
@@ -705,7 +644,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sütun - Gizle</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Gizle</emph> seçin"
@@ -714,7 +652,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Gizle</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Satır - Göster</emph> seçin"
@@ -723,7 +660,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Satır - Göster</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>"
msgstr "Choose <emph>Biçim - Sütun - Göster</emph>"
@@ -732,7 +668,6 @@ msgstr "Choose <emph>Biçim - Sütun - Göster</emph>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145645\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>Biçim - Sütun</emph> seçin</variable>"
@@ -741,7 +676,6 @@ msgstr "<variable id=\"fospa\"><emph>Biçim - Sütun</emph> seçin</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Sütun - En Uygun Genişlik</emph> seçin"
@@ -750,7 +684,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sütun - En Uygun Genişlik</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers"
msgstr "Sütun başlığındaki sağ sınır ayırıcıya çift tıklayın"
@@ -759,7 +692,6 @@ msgstr "Sütun başlığındaki sağ sınır ayırıcıya çift tıklayın"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147362\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası</emph> seçin</variable>"
@@ -768,7 +700,6 @@ msgstr "<variable id=\"fot\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası</emph> seçin</v
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3163805\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Yeniden Adlandır</emph> seçin</variable>"
@@ -777,7 +708,6 @@ msgstr "<variable id=\"fotu\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Yeniden Adlan
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fotenb\"><emph>Biçim - Çalışma Sayfası - Göster</emph> seçin</variable>"
@@ -794,7 +724,6 @@ msgstr "<variable id=\"foste\"><emph>Biçim - Sayfa</emph> seçin</variable>"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155508\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>Biçim - Sayfa - Çalışma Sayfası</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -803,7 +732,6 @@ msgstr "<variable id=\"fostel\"><emph>Biçim - Sayfa - Çalışma Sayfası</emph
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları</emph> seçin</variable>"
@@ -812,7 +740,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları</emph> se
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Tanımla</emph> seçin</variable>"
@@ -821,7 +748,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrfe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Tanımla
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodrhin\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Ekle</emph> seçin</variable>"
@@ -830,7 +756,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodrhin\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Ekle</e
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Temizle</emph>'yi seçin</variable>"
@@ -839,7 +764,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbah\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Temizle<
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153307\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle</emph> seçin</variable>"
@@ -848,7 +772,6 @@ msgstr "<variable id=\"fodbbe\"><emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153916\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Otomatikbiçimlendir</emph> seçin"
@@ -857,7 +780,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Otomatikbiçimlendir</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Araç çubukları üzerine, tıklayın"
@@ -874,7 +796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"cmd/sc_autoformat.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154060\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
@@ -883,7 +804,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"bedingte\"><emph>Biçim - Koşullu biçimlendirme</emph> seçin</variable>"
@@ -900,7 +820,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
@@ -909,16 +828,14 @@ msgstr "Araçlar Menüsü"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\"><emph>Araçlar - Dedektif</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle</emph> seçin"
@@ -927,7 +844,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F7"
@@ -936,25 +852,22 @@ msgstr "Shift+F7"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"33\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\"><emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph> menüsü</variable>"
+msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\"><emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri Sil</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları İzle</emph> seçin"
@@ -963,7 +876,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları İzle</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
@@ -972,72 +884,64 @@ msgstr "Shift+F5"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\"><emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları Kaldır</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\"><emph>Araçlar - Dedektif - Tüm İzleri Kaldır</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"8\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\"><emph>Araçlar - Dedektif - Hataları İzle</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\"><emph>Araçlar - Dedektif - Doldurma kipi</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\"><emph>Araçlar - Dedektif - Geçersiz Veriyi İşaretle</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153159\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\"><emph>Araçlar - Dedektif - Örnekleri İzle</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"automatisch\"><emph>Araçlar - Dedektif - Otomatik Yenile</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> </variable>"
+msgstr ""
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"exzws\"><emph>Araçlar - Hedef Ara</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -1045,24 +949,23 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3269142\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver\">Araçlar - Çözümleyici seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver\"><emph>Araçlar - Çözümleyici</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id8554338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"solver_options\">Araçlar - Çözümleyici, seçenekler düğmesini seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, <emph>Options</emph> button </variable>"
+msgstr "<variable id=\"solver_options\"><emph>Araçlar - Çözümleyici</emph>, <emph>Seçenekler</emph> düğmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156277\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph> </variable>"
msgstr "<variable id=\"exsze\"><emph>Araçlar - Senaryolar</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -1071,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_sheet\"><emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph>yu seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1079,52 +982,39 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph></variable>"
-msgstr ""
-
-#: 00000406.xhp
-msgctxt ""
-"00000406.xhp\n"
-"par_id3147363\n"
-"17\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellinhalte\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği</emph> seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\"><emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>"
-msgstr "<emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Tekrar Hesapla</emph>"
+msgid "Choose <emph>Data - </emph><emph>C</emph><emph>alculate</emph><emph> - Recalculate</emph>"
+msgstr "<emph>Veri - </emph><emph>H</emph><emph>esapla</emph><emph> - Yeniden Hesapla</emph>'yı seçin"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150941\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exatmb\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Hesapla</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"exatmb\"><emph>Veri - Hesapla - Otomatik Hesapla</emph>'yı seçin </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoeingabe\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş</emph> seçin</variable>"
+msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\"><emph>Araçlar - Otomatik Girdi</emph>'yi seçin </variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1025,6 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
#: 00000407.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -1149,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fete\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fete\"><item type=\"menuitem\">Görünüm - Pencereyi Böl</item> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fefix\"><item type=\"menuitem\">Görünüm - Satırları ve Sütunları Dondur</item> seçeneğini seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1171,7 +1060,6 @@ msgstr "Veri Menüsü"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data Menu"
msgstr "Veri Menüsü"
@@ -1188,7 +1076,6 @@ msgstr "<variable id=\"text2columns\"><emph>Veri - Metinden Sütunlara</emph> se
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147399\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>Veri - Aralık Tanımla</emph> seçin</variable>"
@@ -1197,25 +1084,22 @@ msgstr "<variable id=\"dbrbf\"><emph>Veri - Aralık Tanımla</emph> seçin</vari
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dbrba\"><emph>Veri - Aralığı Seç</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnsrt\"><emph>Veri - Sırala</emph> seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\"><emph>Veri - Sırala...</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab"
msgstr "<emph>Veri - Sırala - Sıralama Ölçütleri</emph> sekmesini seçin"
@@ -1224,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Sırala - Sıralama Ölçütleri</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154516\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Standart çubuğu üzerine, tıklayın"
@@ -1241,7 +1124,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Artan Sıralama"
@@ -1258,7 +1140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701in
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Azalan Sıralama"
@@ -1267,7 +1148,6 @@ msgstr "Azalan Sıralama"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>Veri - Sınıflandır - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
@@ -1276,25 +1156,22 @@ msgstr "<variable id=\"dnstot\"><emph>Veri - Sınıflandır - Seçenekler</emph>
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnftr\"><emph>Veri - Süzgeç</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>"
-msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - OtomatikSüzgeç</emph> seçin"
+msgstr "<emph>Veri - OtomatikSüzgeç</emph> seçin"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On Tools bar or Table Data bar, click"
msgstr "Araçlar çubuğuna veya Veri Tablosu çubuğu üzerine, tıklayın"
@@ -1311,31 +1188,27 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"cmd/sc_datafilterautofilter.png\" widt
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Otomatik Süzgeç"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dnfspz\"><emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç </emph> seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\"><emph>Veri - Dah Fazla Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç...</emph> seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label"
-msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç - Daha Fazla>></emph> düğmesini seçin"
+msgstr "<emph>Veri - Daha Fazla Süzgeç - Standart Süzgeç... - Seçenekler</emph> etiketini seçin"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155444\n"
@@ -1344,7 +1217,6 @@ msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> la
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç - Daha Fazla>></emph> düğmesini seçin"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3156382\n"
@@ -1356,7 +1228,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Süzgeçi Sıfırla</emph>yı seçin"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On Table Data bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>"
msgstr "Veri Tablosu çubuğu üzerinde <emph>Süzgeç/Sırala Sıfırla</emph> simgesini tıklayın."
@@ -1373,13 +1244,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"cmd/sc_removefilter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
msgstr "Süzgeç/Sırala Sıfırla"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152778\n"
@@ -1391,7 +1260,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnaftas\"><emph>Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeci Gizle
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>Veri - Alttoplamlar</emph> seçin</variable>"
@@ -1400,7 +1268,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntegs\"><emph>Veri - Alttoplamlar</emph> seçin</variabl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154574\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>Veri - AraToplam - 1 nci, 2 nci 3 ncü Grup</emph> sekmelerini seçin</variable>"
@@ -1409,7 +1276,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntezd\"><emph>Veri - AraToplam - 1 nci, 2 nci 3 ncü Gru
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151277\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>Veri - AraToplam - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
@@ -1418,7 +1284,6 @@ msgstr "<variable id=\"dntopi\"><emph>Veri - AraToplam - Seçenekler</emph> sekm
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145133\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>Veri - Geçerlilik</emph> seçin</variable>"
@@ -1427,7 +1292,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltig\"><emph>Veri - Geçerlilik</emph> seçin</va
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menü <emph>Veri - Geçerlilik - Ölçüt</emph> sekmesi</variable>"
@@ -1436,7 +1300,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menü <emph>Veri - Geçerlilik - Öl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>Veri - Geçerlilik - Girdi Yardımı</emph>nı sekmesini seçin</variable>"
@@ -1445,7 +1308,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\"><emph>Veri - Geçerlilik - Girdi Ya
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>Veri - Geçerlilik - Hata Uyarısı</emph> sekmesini seçin</variable>"
@@ -1454,7 +1316,6 @@ msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\"><emph>Veri - Geçerlilik - Hata Uyar
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> seçin</variable>"
@@ -1463,7 +1324,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnmfo\"><emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> seçin</var
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>Veri - Birleştir</emph> seçin</variable>"
@@ -1472,7 +1332,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnksd\"><emph>Veri - Birleştir</emph> seçin</variable>"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3148701\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>Veri - Grup ve Anahat</emph> seçin</variable>"
@@ -1481,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngld\"><emph>Veri - Grup ve Anahat</emph> seçin</variab
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Gizle</emph> seçin</variable>"
@@ -1490,7 +1348,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngda\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Gizle</e
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3159223\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster</emph> seçin</variable>"
@@ -1499,7 +1356,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngde\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göster<
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146870\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Grupla</emph> seçin"
@@ -1508,7 +1364,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Grupla</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1517,7 +1372,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Araçlar</emph> çubuğu üzerine, tıklayın"
@@ -1534,7 +1388,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"cmd/sc_group.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr "Grup ekle"
@@ -1543,7 +1396,6 @@ msgstr "Grup ekle"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır</emph> seçin"
@@ -1552,7 +1404,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Grup ve Anahat - Gruplamayı Kaldır</emph> seçin"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1561,7 +1412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Araçlar</emph> çubuğu üzerine, tıklayın"
@@ -1578,7 +1428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"cmd/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153555\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Ungroup"
msgstr "Grubu çöz"
@@ -1587,7 +1436,6 @@ msgstr "Grubu çöz"
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Otomatik anahat</emph> seçin</variable>"
@@ -1596,7 +1444,6 @@ msgstr "<variable id=\"dnglagl\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Otomatik anahat</
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154709\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dnglef\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Kaldır</emph> seçin</variable>"
@@ -1613,7 +1460,6 @@ msgstr "<variable id=\"dngdrill\"><emph>Veri - Grup ve Anahat - Detayları Göst
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155759\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>Veri - Özet Tablo</emph>'yu seçin</variable>"
@@ -1622,37 +1468,30 @@ msgstr "<variable id=\"dndtpt\"><emph>Veri - Özet Tablo</emph>'yu seçin</varia
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3154625\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpa\"><emph>Veri - Özet Tablo</emph>'yu seçin</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3147558\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"dndq\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynak Seç iletişim penceresinde <emph>$[officename]'de kayıtlı Veri kaynağı</emph> seçeneğini tercih edin.</variable>"
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153297\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
msgstr "<emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynağı Seç iletişim penceresinde <emph>Geçerli Seçim</emph> seçeneğini seçin."
#: 00000412.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
msgstr "<emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynağı seç iletişim penceresinde <emph> $[officename]'de kayıtlı veri kaynağı </emph> seçeneğini seçip, <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın. Bu şekilde <emph>Veri Kaynağı Seç</emph> iletişim penceresini görebilirsiniz."
@@ -1661,7 +1500,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Veri Pilotu - Oluştur</emph>u seçin, Kaynağı seç ileti
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3153294\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Yenile</emph>yi seçin</variable>"
@@ -1670,7 +1508,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndpak\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Yenile</emph>yi seçi
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3151344\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Sil</emph>i seçin</variable>"
@@ -1679,7 +1516,6 @@ msgstr "<variable id=\"dndploe\"><emph>Veri - Veri Pilotu - Sil</emph>i seçin</
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dndakt\"><emph>Veri - Aralığı Yenile</emph>yi seçin</variable>"
@@ -1746,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break\"><emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle</emph>'yi seçin</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1754,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_row\"><emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle - Satır Kesmesi</emph>'ni seçin</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1762,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_column\"><emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesi Ekle - Sütun Kesmesi</emph>'ni seçin</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break\"><emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Kaldır</emph>'ı seçin</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_row\"><emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Kaldır - Satır Kesmesi</emph>'ni seçin</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index b680f148c92..c473d6a2afb 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 19:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1487963319.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494748609.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Gezgin;sayfalar için</bookmark_value><bookmark_value>ge
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>"
@@ -109,7 +108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</lin
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Gezgin'i başlatır ya da kapatır.</ahelp> Gezgin bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">kenetlenebilir penceredir</link>."
@@ -118,7 +116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Gezgin'i başlatır ya da kapatır.</ahelp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
msgstr "Gezgini görüntülemek için <emph>Görünüm - Gezgin</emph> 'i seçin."
@@ -127,7 +124,6 @@ msgstr "Gezgini görüntülemek için <emph>Görünüm - Gezgin</emph> 'i seçin
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
@@ -136,7 +132,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/column\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -145,7 +140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147126\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
@@ -154,7 +148,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/row\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -163,7 +156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Veri alanı"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "Veri alanı"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -189,7 +180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146919\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr "Veri alanı"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "Veri alanı"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
@@ -207,7 +196,6 @@ msgstr "Başlat"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -217,14 +205,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Simge</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
@@ -233,7 +220,6 @@ msgstr "Başlat"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Son"
@@ -242,7 +228,6 @@ msgstr "Son"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -252,14 +237,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159170\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Simge</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147072\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Son"
@@ -268,7 +252,6 @@ msgstr "Son"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150107\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
@@ -277,7 +260,6 @@ msgstr "Değiştir"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr ""
@@ -287,14 +269,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Simge</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3159229\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
@@ -303,7 +284,6 @@ msgstr "Değiştir"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149381\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
@@ -312,7 +292,6 @@ msgstr "İçerikler"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/toggle\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -322,14 +301,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3155597\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Simge</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
@@ -338,7 +316,6 @@ msgstr "İçerikler"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147244\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Senaryolar"
@@ -347,7 +324,6 @@ msgstr "Senaryolar"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/scenarios\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>."
msgstr ""
@@ -357,14 +333,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Simge</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3166466\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Senaryolar"
@@ -390,8 +365,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Seçilmiş senaryoyu siler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Seçilen senaryoyu siler.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,14 +381,13 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_idN10A96\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Senaryoyu düzenle</link> iletişim penceresini açar. Burada senaryo özelliklerini düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/edit\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Senaryoyu düzenle</link> iletişim penceresini açar. Burada senaryo özelliklerini düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sürükleme türü"
@@ -422,7 +396,6 @@ msgstr "Sürükleme türü"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -439,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150656\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sürükleme türü"
@@ -448,7 +420,6 @@ msgstr "Sürükleme türü"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Köprü Olarak Ekle"
@@ -457,10 +428,9 @@ msgstr "Köprü Olarak Ekle"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3146938\n"
-"30\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Gezgin'den belgenize bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, belgenize köprü olarak ekler.</ahelp> Sonra yaratılmış olan köprüyü tıklayarak ilgili nesneye imleci konumlandırabilir veya görüntüleyebilirsiniz."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -474,7 +444,6 @@ msgstr "Açık olan bir belgeye bir köprü eklerseniz bağlantıyı kullanmadan
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Bağlantı olarak ekle"
@@ -483,16 +452,14 @@ msgstr "Bağlantı olarak ekle"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Gezgin'den bir belgeye bir nesne sürükleyip bıraktığınızda, bir köprü yaratır.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Kopya olarak ekle"
@@ -501,16 +468,14 @@ msgstr "Kopya olarak ekle"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3147471\n"
-"34\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Gezgin'den bir nesneyi sürükleyip bir belgeye bıraktığınızda nesnenin kopyasını oluşturur.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
@@ -519,16 +484,14 @@ msgstr "Nesneler"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3150700\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Displays all objects in your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/contentbox\">Belgenizdeki tüm nesneleri görüntüler.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"hd_id3150860\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
@@ -537,10 +500,9 @@ msgstr "Belgeler"
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153929\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Bütün açık belgelerin adlarını görüntüler.</ahelp> Gezgin'de açık olan diğer belgenin nesnelerini görmek için, belge ismini tıklayın. Belgenin durumu, belge isminden sonra parantez içinde (etkin, etkisiz) gösterilir.<emph>Pencere</emph> menüsü ile etkin belgeyi değiştirebilirsiniz."
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -567,7 +529,6 @@ msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to def
msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".\">Üst bilgi ve alt bilgileri tanımlamanızı ve biçimlemenizi sağlar.</ahelp></variable>"
#: 02120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02120000.xhp\n"
"par_id3153415\n"
@@ -595,7 +556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa biçemleri; üst bilgi</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Üstbilgi/Altbilgi</link>"
@@ -604,7 +564,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Üstbil
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Bir sayfa biçemi için, üst bilgi veya alt bilgi tanımlar veya biçimler.</ahelp>"
@@ -613,7 +572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Left Area"
msgstr "Sol Alan"
@@ -622,7 +580,6 @@ msgstr "Sol Alan"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Üstbilgi/Alt bilgi'nin sol tarafında görüntülenecek metni girin.</ahelp>"
@@ -631,7 +588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_LEFT\">Üs
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3148648\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Center Area"
msgstr "Orta Alan"
@@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "Orta Alan"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Üst bilgi veya alt bilginin ortasında görüntülenecek metni girin.</ahelp>"
@@ -649,7 +604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Üst bilgi veya alt bilginin ortasında görüntülenec
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Right Area"
msgstr "Sağ Alan"
@@ -658,7 +612,6 @@ msgstr "Sağ Alan"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/textviewWND_RIGHT\">Üstbilgi/Alt bilgi'nin sağ tarafında görüntülenecek metni girin.</ahelp>"
@@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Listeden önceden tanımlanmış bir Üst bilgi ya da a
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Text attributes"
msgstr "Metin öznitelikleri"
@@ -692,7 +644,6 @@ msgstr "Metin öznitelikleri"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Yeni ya da seçili metinler için biçem özniteliklerini atayabileceğiniz bir pencere açar.</ahelp> <emph>Metin öznitelikleri</emph> penceresinin sekmeli sayfaları vardır. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı tipi</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Yazı tipi efektleri</link> ve <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Yazı tipi konumu</link> sekmelerini bulundurur."
@@ -709,7 +660,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Metin Öznitelikleri"
@@ -718,7 +668,6 @@ msgstr "Metin Öznitelikleri"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3145792\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
@@ -727,7 +676,6 @@ msgstr "Dosya Adı"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Seçili üst/alt bilgi alanına bir dosya adı yer tutucu ekler.</ahelp> Sadece başlığı eklemek için tıklayın. Uzun tıklama ile başlık, dosya adı, yol/dosya adı'nın seçilebildiği bir alt menü açılır. Eğer bir başlık atanmamışsa, başlık yerine dosya adı atanır. (<emph>Dosya - Özellikler</emph>'ine bakın)"
@@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
@@ -753,7 +700,6 @@ msgstr "Dosya Adı"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3155812\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Çalışma Sayfası Adı"
@@ -762,7 +708,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası Adı"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Seçili üst bilgi/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere belgenizdeki sayfa adı eklenir.</ahelp>"
@@ -779,7 +724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147071\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
msgstr "Çalışma Sayfası Adı"
@@ -788,7 +732,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası Adı"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3144768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
@@ -797,7 +740,6 @@ msgstr "Sayfa"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3154960\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasına otomatik artan numaralama yapılması sağlanır.</ahelp>"
@@ -814,7 +756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
@@ -823,7 +764,6 @@ msgstr "Sayfa"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
@@ -832,7 +772,6 @@ msgstr "Sayfalar"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153812\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Seçili üst/alt bilgi alanına belgenin toplam sayfa adedini gösteren bir yer tutucu ekler.</ahelp>"
@@ -849,7 +788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3147499\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
@@ -858,7 +796,6 @@ msgstr "Sayfalar"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3149050\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -867,7 +804,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli tarih eklenir.</ahelp>"
@@ -884,7 +820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3150540\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -893,7 +828,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -902,7 +836,6 @@ msgstr "Zaman"
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Seçili üst/alt bilgi alanına bir yer tutucu ekler. Böylece belgenin her bir sayfasındaki alt/üst bilgilere geçerli zaman eklenir.</ahelp>"
@@ -919,7 +852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"02120100.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -944,7 +876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>doldurma;seçim listelerini</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Dolgu</link>"
@@ -953,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Dolgu</link>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hücrelere içeriği otomatik doldurur.</ahelp>"
@@ -962,7 +892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Hücrelere içeriği otomatik doldurur.</ahelp>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
msgstr "$[officename] Calc içerik menüleri hücreleri doldurmak için, <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">ekstra seçenekler</link>'e sahiptir."
@@ -971,7 +900,6 @@ msgstr "$[officename] Calc içerik menüleri hücreleri doldurmak için, <link h
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayfası</link>"
@@ -980,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayf
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>"
@@ -989,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
msgstr "<emph>İçerik menüsünü kullanarak hücrelerin doldurulması:</emph>"
@@ -998,7 +924,6 @@ msgstr "<emph>İçerik menüsünü kullanarak hücrelerin doldurulması:</emph>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
msgstr "Bir hücre üzerindeyken, sağ tıklamayla <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">Kısayol menüsü</link>'nü çağır ve <emph>Seçim listesi</emph>'ni seç."
@@ -1007,7 +932,6 @@ msgstr "Bir hücre üzerindeyken, sağ tıklamayla <link href=\"text/shared/00/0
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Geçerli sütunda bulunan bütün metinleri gösteren bir liste kutusu görüntülenir.</ahelp> Metinler alfabetik olarak sıralanır ve birden fazla olan girişler sadece bir kez görüntülenir."
@@ -1016,7 +940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Geçerli sütunda bulunan bütün metinle
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
msgstr "Girdilerden birine tıklayarak hücreye kopyalayın."
@@ -1033,7 +956,6 @@ msgstr "Aşağıya"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Aşağı</link>"
@@ -1042,7 +964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Aşağı</link>"
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en az iki satırlı hücre aralığını, en üstteki hücrenin içeriği ile doldurur.</ahelp>"
@@ -1051,7 +972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en a
msgctxt ""
"02140100.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
msgstr "Eğer seçilmiş aralık sadece bir sütunsa üstteki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Birden fazla sütun seçilmişse karşılık gelen üstteki hücrenin içeriği aşağıya doğru kopyalanır."
@@ -1068,7 +988,6 @@ msgstr "Sağa"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Sağa</link>"
@@ -1077,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Sağa</link>"
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en az iki sütunlu hücre aralığını, en soldaki hücrenin içeriği ile doldurur.</ahelp>"
@@ -1086,7 +1004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en
msgctxt ""
"02140200.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
msgstr "Sadece bir satır aralığı seçilmişse, en soldaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Eğer birden çok satır içeren aralık seçilmişse, karşılık gelen en soldaki hücre içeriği diğerlerine kopyalanır."
@@ -1103,7 +1020,6 @@ msgstr "yukarı"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Yukarı</link>"
@@ -1112,7 +1028,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Yukarı</link>"
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en az iki satırlı hücre aralığını, en alttaki hücrenin içeriği ile doldurur.</ahelp>"
@@ -1121,7 +1036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en az
msgctxt ""
"02140300.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
msgstr "Eğer seçilmiş aralık sadece bir sütunsa, alttaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Birden fazla sütun seçilmişse karşılık gelen alttaki hücrenin içeriği yukarıya doğru kopyalanır."
@@ -1138,7 +1052,6 @@ msgstr "Solda"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Sola</link>"
@@ -1147,7 +1060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Sola</link>"
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en az iki sütunlu hücre aralığını, en sağdaki hücrenin içeriği ile doldurur.</ahelp>"
@@ -1156,7 +1068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan en a
msgctxt ""
"02140400.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
msgstr "Sadece bir satır aralığı seçilmişse, en sağdaki hücrenin içeriği diğerlerine de kopyalanır. Eğer birden çok satır içeren aralık seçilmişse, karşılık gelen en sağdaki hücre içeriği diğerlerine kopyalanır."
@@ -1173,7 +1084,6 @@ msgstr "Sayfayı Doldur"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Sheet"
msgstr "Sayfayı Doldur"
@@ -1182,7 +1092,6 @@ msgstr "Sayfayı Doldur"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Çalışma sayfasının bir kısmının veya tümünün aktarılması sırasında seçenekleri belirler.</ahelp></variable>"
@@ -1191,7 +1100,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visib
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
msgstr "Alanlar panoya kopyalanırken, bazı bilgileri filtreleyebilir ve sayılarla hesaplama yapabilirsiniz. Bu komut belgenizde sadece iki çalışma sayfası seçiliyken görüntülenir. Birden fazla sayfa seçmek için<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> veya Shift 'i kullanabilirsiniz."
@@ -1200,7 +1108,6 @@ msgstr "Alanlar panoya kopyalanırken, bazı bilgileri filtreleyebilir ve sayıl
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Filling a Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Doldurma"
@@ -1209,7 +1116,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını Doldurma"
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
msgstr "Tüm çalışma sayfasını seçebilmek için boş gri sayfa üst köşesindeki gri kutuya tıklayın. Ayrıca sayfada kopyalanacak alanı da seçebilirsiniz."
@@ -1218,7 +1124,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfasını seçebilmek için boş gri sayfa üst köşe
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> ve tab tuşuna basarken çalışma sayfasına tıklayın. Böylece içerikleri sayfanızda istediğiniz yere ekleyebilirsiniz."
@@ -1227,7 +1132,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</casein
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
msgstr "<emph>Düzenle - Dolgu - Çalışma sayfaları</emph> komutunu seçin. Eğer sayılarla işlemler yapmak istiyorsanız,Açılan Pencerede <emph>Sayılar</emph> onay kutusu seçilmeli (veya <emph>Tümünü Yapıştır</emph>). Burada sayılara aritmetik işlemler uygulayabilirsiniz. (Topla, çarp ve yok gibi)"
@@ -1236,7 +1140,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Dolgu - Çalışma sayfaları</emph> komutunu seçin. E
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -1245,7 +1148,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
msgstr "Bu iletişim <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">İçeriği yapıştır</link> iletişim penceresine benzer. İlgili konuda ek ip uçları bulabilirsiniz."
@@ -1262,7 +1164,6 @@ msgstr "Sırayı doldur"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Fill Series"
msgstr "Sırayı doldur"
@@ -1271,7 +1172,6 @@ msgstr "Sırayı doldur"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Açılan penceredeki seçenekler ile Otomatik seriler üretilir. Yönü, artışı, zaman birimini ve seri tipini belirleyebilirsiniz.</ahelp></variable>"
@@ -1280,7 +1180,6 @@ msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Açıl
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Before filling a series, first select the cell range."
msgstr "Bir seri doldurmadan önce hücre aralığını seçin."
@@ -1289,7 +1188,6 @@ msgstr "Bir seri doldurmadan önce hücre aralığını seçin."
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
msgstr "Varsayılan tamamlama kurallarıyla bir seri doldurulmasına devam etmek için, <emph>Seriyi doldur</emph> diyaloğu açıldıktan sonra <emph>OtomatikDoldur</emph> seçeneğini seçin."
@@ -1298,7 +1196,6 @@ msgstr "Varsayılan tamamlama kurallarıyla bir seri doldurulmasına devam etmek
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
@@ -1307,7 +1204,6 @@ msgstr "Yön"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Determines the direction of series creation."
msgstr "Yaratılan serilerin yönünü belirler"
@@ -1316,7 +1212,6 @@ msgstr "Yaratılan serilerin yönünü belirler"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3145253\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Down"
msgstr "Aşağıya"
@@ -1325,7 +1220,6 @@ msgstr "Aşağıya"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre aşağı doğru seriler yaratır.</ahelp>"
@@ -1334,7 +1228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Sütunda seçilmiş olan h
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3155738\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Sağa"
@@ -1343,7 +1236,6 @@ msgstr "Sağa"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Seçilmiş olan hücre aralığında, tanımlanmış olan artış ile son değere kadar, soldan sağa doğru giden seriler yaratır.</ahelp>"
@@ -1352,7 +1244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Seçilmiş olan hücre ara
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Up"
msgstr "yukarı"
@@ -1361,7 +1252,6 @@ msgstr "yukarı"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Sütunda seçilmiş olan hücre aralığında tanımlanmış artış ve son değere göre yukarı doğru seriler yaratır.</ahelp>"
@@ -1370,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/up\">Sütunda seçilmiş olan hüc
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Solda"
@@ -1379,7 +1268,6 @@ msgstr "Solda"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Seçilmiş olan hücre aralığında tanımladığınız artış ve bitiş değerine göre, sağdan sola doğru giden bir seri yaratır.</ahelp>"
@@ -1388,7 +1276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Seçilmiş olan hücre aral
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Series Type"
msgstr "Seri Türü"
@@ -1397,7 +1284,6 @@ msgstr "Seri Türü"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
msgstr "Seri türünü tanımlar, <emph>Aritmetik, Artış, Tarih </emph>ve <emph>OtomatikDoldur</emph> arasında seçim yapın."
@@ -1406,7 +1292,6 @@ msgstr "Seri türünü tanımlar, <emph>Aritmetik, Artış, Tarih </emph>ve <emp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148488\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
@@ -1415,7 +1300,6 @@ msgstr "Doğrusal"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Tanımladığınız artış miktarı ve bitiş değerine göre, doğrusal aritmetik sayı serisi yaratır.</ahelp>"
@@ -1424,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/linear\">Tanımladığınız artı
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Growth"
msgstr "Büyüme"
@@ -1433,7 +1316,6 @@ msgstr "Büyüme"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Tanımlanmış olan artış ve son değere göre bir geometrik büyüme serisi yaratır.</ahelp>"
@@ -1442,7 +1324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/growth\">Tanımlanmış olan artı
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149528\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -1451,7 +1332,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150887\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Tanımlanmış olan artış ve son tarihe göre bir tarih serisi yaratır.</ahelp>"
@@ -1460,17 +1340,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/date\">Tanımlanmış olan artış
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AutoFill"
msgstr "Otomatik Doldur"
#: 02140600.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Çalışma sayfasında doğrudan bir seri oluşturur.</ahelp> OtomatikTamamla fonksiyonu, özelleşmiş listeleri dikkate alır. Örneğin, ilk hücreye <emph>Ocak</emph> girerek, seri listesi <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Listeleri Sırala</emph> altındaki liste tanımı kullanılarak tamamlanır."
@@ -1479,7 +1356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Çalışma sayfasında
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "Otomatik doldur bir değer serisini tanımlanmış kalıba göre doldurur. 1,3,5 içeren bir seri 7,9,11,13,,, şeklinde otomatik doldurulur. Tarih ve zaman serileri de bu şekilde doldurulur; Örneğin 01.01.99 dan sonra, 15.01.99 geliyorsa 14 günlük bir aralık kullanılır."
@@ -1488,7 +1364,6 @@ msgstr "Otomatik doldur bir değer serisini tanımlanmış kalıba göre dolduru
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148700\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Unit of Time"
msgstr "Zaman birimi"
@@ -1497,7 +1372,6 @@ msgstr "Zaman birimi"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153308\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
msgstr "Bu alanda istenilen zaman birimini ayarlayabilirsiniz. Bu alan sadece <emph>Seri türü</emph> alanından <emph>Tarih</emph> seçeneği seçilmiş ise aktiftir."
@@ -1506,7 +1380,6 @@ msgstr "Bu alanda istenilen zaman birimini ayarlayabilirsiniz. Bu alan sadece <e
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
@@ -1515,7 +1388,6 @@ msgstr "Gün"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3148605\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>Tarih</emph> seri tipi ile bu seçeneği kullanırsanız, yedi günlü seri tarihler üretilir.</ahelp>"
@@ -1524,7 +1396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\"><emph>Tarih</emph> seri tipi
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3144771\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Weekday"
msgstr "İş günü"
@@ -1533,7 +1404,6 @@ msgstr "İş günü"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3150108\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"> <emph>Tarih</emph> serileri, bu seçeneği kullanarak, beş günlük hafta içi gün serileri yaratılır.</ahelp>"
@@ -1542,7 +1412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\"> <emph>Tarih</emph> seriler
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
@@ -1551,7 +1420,6 @@ msgstr "Ay"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"> <emph>Tarih</emph> serileri ile bu seçeneği kullanarak Ay adları ya da kısaltmaları kullanılan tarih serileri oluşturabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -1560,7 +1428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\"> <emph>Tarih</emph> seril
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3152870\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
@@ -1569,7 +1436,6 @@ msgstr "Yıl"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3151300\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"> <emph>Tarih</emph> serisi ile bu seçeneği kullanarak bir yıl serisi yaratabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -1578,7 +1444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\"> <emph>Tarih</emph> serisi
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3154762\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Start Value"
msgstr "Başlangıç değeri"
@@ -1587,7 +1452,6 @@ msgstr "Başlangıç değeri"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3149381\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Seriler için başlangıç değerleri belirlenir.</ahelp> Sayı, tarih ve zaman kullanın."
@@ -1596,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/startValue\">Seriler için başlan
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3153013\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "End Value"
msgstr "Bitiş değeri"
@@ -1605,7 +1468,6 @@ msgstr "Bitiş değeri"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Seriler için son değer belirler.</ahelp> Sayılar, tarihler ve zaman kullanın."
@@ -1614,7 +1476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/endValue\">Seriler için son değe
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"hd_id3149312\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Increment"
msgstr "Artış"
@@ -1623,7 +1484,6 @@ msgstr "Artış"
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
msgstr "\"Artış\" terimi verilmiş olan değer artışı miktarını gösterir.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Her bir basamakta seçilmiş olan tipe göre serilerdeki artışı belirler</ahelp> Şayet doğrusal, büyüme ve tarih seri türleri seçilmiş ise girişler yapılabilir."
@@ -2040,7 +1900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>silme; hücre içerikleri</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Deleting Contents"
msgstr "İçerikleri Silme"
@@ -2049,7 +1908,6 @@ msgstr "İçerikleri Silme"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Etkin hücredeki veya hücre aralığındaki hücre içeriklerinin silineceğini belirler.</ahelp></variable> Şayet birden fazla çalışma sayfası seçilmiş ise tüm sayfalarda etkilenecektir."
@@ -2058,7 +1916,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Etkin h
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfası üzerinde hücre imleci etkinleştirildikten sonra Backspace tuşuna basaraj da çağrılabilir."
@@ -2067,7 +1924,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresi çalışma sayfası üzerinde hücre imleci etkin
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
msgstr "Delete tuşuna basıldığında içerik bir pencere açılmadan veya biçim değiştirilmeden silinir."
@@ -2076,7 +1932,6 @@ msgstr "Delete tuşuna basıldığında içerik bir pencere açılmadan veya bi
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
msgstr "Standart araç çubuğundaki <emph>Kes</emph> simgesini kullanarak, diyalog çağrılmaksızın hücre içerikleri ve biçemler silinir."
@@ -2085,7 +1940,6 @@ msgstr "Standart araç çubuğundaki <emph>Kes</emph> simgesini kullanarak, diya
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -2094,7 +1948,6 @@ msgstr "Seçim"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area lists the options for deleting contents."
msgstr "Bu alan içeriklerin silinmesi için seçenekleri listeler."
@@ -2103,7 +1956,6 @@ msgstr "Bu alan içeriklerin silinmesi için seçenekleri listeler."
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Delete All"
msgstr "Tümünü sil"
@@ -2112,7 +1964,6 @@ msgstr "Tümünü sil"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Hücre aralığındaki tüm içeriği siler.</ahelp>"
@@ -2121,7 +1972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Hücre aralığ
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -2130,7 +1980,6 @@ msgstr "Metin"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Sadece metinleri siler. Biçemler, formüller, sayılar ve tarihler etkilenmez.</ahelp>"
@@ -2139,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/text\">Sadece metinleri sil
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3153840\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
@@ -2148,7 +1996,6 @@ msgstr "Sayılar"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148405\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Sadece sayıları siler. Biçemler ve formüller değişmeden kalır.</ahelp>"
@@ -2157,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/numbers\">Sadece sayıları
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
msgstr "Tarih & saat"
@@ -2166,7 +2012,6 @@ msgstr "Tarih & saat"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3149567\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Tarih ve zaman değerlerini siler. Biçemler, metin, sayılar ve formüller değişmeden kalır.</ahelp>"
@@ -2175,7 +2020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Tarih ve zaman d
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
@@ -2184,7 +2028,6 @@ msgstr "Formüller"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Formülleri siler. Metin, sayılar, biçemler, tarihler ve zamanlar değişmeden kalır.</ahelp>"
@@ -2193,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Formülleri sile
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Açıklama"
@@ -2202,7 +2044,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154658\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Hücrelere eklenmiş notları siler. Diğer tüm öğeler değiştirilmeden bırakılır.</ahelp>"
@@ -2211,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Hücrelere eklen
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formats"
msgstr "Biçimler"
@@ -2220,7 +2060,6 @@ msgstr "Biçimler"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3146134\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Hücrelere uygulanan biçem niteliklerini siler. Hücre içerikleri değişmeden kalır.</ahelp>"
@@ -2229,7 +2068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formats\">Hücrelere uygula
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3150088\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
@@ -2238,7 +2076,6 @@ msgstr "Nesneler"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Nesneleri siler. Bütün hücre içerikleri değişmeden kalır.</ahelp>"
@@ -2263,7 +2100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; hücrelerin silinmesi</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Cells"
msgstr "Hücre sil"
@@ -2272,7 +2108,6 @@ msgstr "Hücre sil"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Seçilen hücreleri, sütunları veya satırşarı tamamen siler. sağda veya allta kalan hücreler boşluğu doldururlar.</ahelp></variable> Seçimi sil seçeneğinin saklandığına ve pencere yeniden çağrıldığında geri yüklendiğine dikkat edin."
@@ -2283,13 +2118,12 @@ msgctxt ""
"par_id082520160232335032\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Delete cells dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id083120161149318932\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/deletecells/DeleteCellsDialog.png\" width=\"3.3126in\" height=\"1.5209in\"><alt id=\"alt_id083120161149318932\">Hücre penceresini sil</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -2298,7 +2132,6 @@ msgstr "Seçim"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells."
msgstr "Bu alan hücreler silindikten sonra sayfaların nasıl görüntüleneceğini belirleyen seçenekleri içerir."
@@ -2307,7 +2140,6 @@ msgstr "Bu alan hücreler silindikten sonra sayfaların nasıl görüntülenece
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells up"
msgstr "Hücreleri yukarıya taşı"
@@ -2316,7 +2148,6 @@ msgstr "Hücreleri yukarıya taşı"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Silinmiş hücrelerin bıraktığı boşluğu alttaki hücrelerle doldurur.</ahelp>"
@@ -2325,7 +2156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/up\">Silinmiş hücrelerin bı
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells left"
msgstr "Hücreleri sola taşı"
@@ -2334,7 +2164,6 @@ msgstr "Hücreleri sola taşı"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Silinmiş hücrelerin yerine sağındaki hücreler taşınır.</ahelp>"
@@ -2343,7 +2172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecells/left\">Silinmiş hücrelerin y
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Delete entire row(s)"
msgstr "Satır(lar)ın tümünü sil"
@@ -2352,7 +2180,6 @@ msgstr "Satır(lar)ın tümünü sil"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3148487\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm satırı siler.</ahelp>"
@@ -2361,7 +2188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">En az bir hücre seçtikten sonra, çalı
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Delete entire column(s)"
msgstr "Sütun(lar)ın tümünü sil"
@@ -2370,7 +2196,6 @@ msgstr "Sütun(lar)ın tümünü sil"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">En az bir hücre seçtikten sonra, çalışma sayfasından tüm sütunu siler.</ahelp>"
@@ -2403,7 +2228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap tabloları; silme</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3156424\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Delete Sheet"
msgstr "Sayfayı Sil"
@@ -2412,7 +2236,6 @@ msgstr "Sayfayı Sil"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3153193\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Çalışılan sayfayı silme onayından sonra siler.</ahelp></variable>"
@@ -2421,7 +2244,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Çalış
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet</emph> etkinken çalışma sayfasını silemezsiniz."
@@ -2430,7 +2252,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet</emph>
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -2439,7 +2260,6 @@ msgstr "Evet"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current sheet."
msgstr "Mevcut çalışma sayfalarını siler."
@@ -2448,7 +2268,6 @@ msgstr "Mevcut çalışma sayfalarını siler."
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149412\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -2457,7 +2276,6 @@ msgstr "Hayır"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
msgstr "İletişimi iptal eder. silme işlemi gerçekleştirilmez."
@@ -2482,7 +2300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap tabloları; taşıma</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
msgstr "Bir Çalışma Sayfasını Taşı veya Kopyala"
@@ -2491,7 +2308,6 @@ msgstr "Bir Çalışma Sayfasını Taşı veya Kopyala"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Sayfayı yeni bir yere veya belgeye taşır veya kopyalar.</ahelp></variable>"
@@ -2508,7 +2324,6 @@ msgstr "Farklı hesap tabloları arasında <link href=\"text/scalc/01/04060102.x
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Document"
msgstr "Belgeye"
@@ -2517,7 +2332,6 @@ msgstr "Belgeye"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Çalışılan sayfanın nereye taşınacağını veya kopyalanacağını gösterir.</ahelp> Eğer kopyalanacak veya taşınacak sayfanız için yeni bir yer istiyorsanız <emph>- yeni belge -</emph>'yi seçin."
@@ -2526,7 +2340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Çalışılan s
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert Before"
msgstr "Öne ekle"
@@ -2535,7 +2348,6 @@ msgstr "Öne ekle"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Şu an çalışılan sayfa seçilmiş olan sayfanın önüne taşındı veya kopyalandı.</ahelp> <emph>- sona taşı -</emph> seçeneği sayfayı listenin sonuna taşır."
@@ -2544,7 +2356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">Şu an çalı
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
@@ -2553,7 +2364,6 @@ msgstr "Kopyala"
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/copy\">Bir sayfanın kopyalanacağını belirtir. Eğer seçenek işaretsizse sayfa taşınır.</ahelp> Sayfanın taşınması normaldir."
@@ -2564,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa Kesmesini Sil"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -2572,10 +2382,9 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Delete Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Page Break\">Sayfa Kesmesini Sil</link>"
#: 02190000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02190000.xhp\n"
"par_id3154365\n"
@@ -2603,7 +2412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap tabloları; satır sonlandırmasını silme</bookm
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Satır Sonlandırması</link>"
@@ -2612,7 +2420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Satır Sonl
msgctxt ""
"02190100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Etkin hücrenin üstündeki elle satır sonlandırmasını siler.</ahelp>"
@@ -2623,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr ""
+msgstr "İmleci satır sonlandırma yatay çizgisiyle gösterilmiş satırın altındaki bir hücreye yerleştirin ve <emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Sil - Satır Kesmesi</emph> menüsünü seçin. Elle satır sonlandırması silinir."
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
@@ -2645,7 +2452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap tabloları; sütun sonlandırmasını silme</bookm
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Sütun sonlandırması</link>"
@@ -2654,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Sütun s
msgctxt ""
"02190200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Etkin hücrenin üstündeki elle sütun sonlandırmasını siler.</ahelp>"
@@ -2665,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr ""
+msgstr "İmleci sütun sonlandırma dikey çizgisiyle gösterilmiş sütunun sağındaki bir hücreye yerleştirin ve <emph>Çalışma Sayfası - Sayfa Kesmesini Sil - Sütun Kesmesi</emph> menüsünü seçin. Elle sütun sonlandırması silinir."
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2481,6 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Tablo"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
@@ -2685,7 +2489,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayfası</link>"
#: 02200000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02200000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
@@ -2705,7 +2508,6 @@ msgstr "Sayfaların Seçilmesi"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selecting Sheets"
msgstr "Sayfaların Seçilmesi"
@@ -2714,7 +2516,6 @@ msgstr "Sayfaların Seçilmesi"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Birden çok sayfa seçer.</ahelp></variable>"
@@ -2723,7 +2524,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" vis
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
msgstr "Seçili Sayfalar"
@@ -2732,7 +2532,6 @@ msgstr "Seçili Sayfalar"
msgctxt ""
"02210000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Aynı belgedeki sayfaları listeler. Listede Sayfa seçmek, taşımak için, alt veya üst ok tuşlarına basın. Seçime bir sayfa eklemek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basarken ok tuşlarını kullanın, ve sonra da boşluk tuşuna basın. Bir sayfalar aralığı seçmek için, Shift tuşuna basarken ok tuşlarına basın.</ahelp>"
@@ -2746,7 +2545,6 @@ msgid "Column & Row Headers"
msgstr "Sütun ve Satır Başlıkları"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"bm_id3156024\n"
@@ -2755,7 +2553,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmar
msgstr "<bookmark_value>Hesap Tabloları; sütun/satır başlıklarının görüntülenmesi</bookmark_value><bookmark_value>gösterme; sütun/satır başlıkları</bookmark_value>"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
@@ -2772,7 +2569,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows column headers and row headers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sütun ve satır üst bilgilerini görüntüler.</ahelp>"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
@@ -2781,7 +2577,6 @@ msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry."
msgstr "Sütun ve satır başlılarını gizlemek için bu menü girişindeki işareti kaldırın"
#: 03070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03070000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -2798,7 +2593,6 @@ msgid "Value Highlighting"
msgstr "Değer Vurgulaması"
#: 03080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"bm_id3151384\n"
@@ -2855,7 +2649,6 @@ msgid "Formula Bar"
msgstr "Formül Çubuğu"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"bm_id3147264\n"
@@ -2864,7 +2657,6 @@ msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_valu
msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; hesap tabloları</bookmark_value><bookmark_value>hesap tabloları; formül çubuğu</bookmark_value>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
@@ -2881,7 +2673,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for enteri
msgstr "<ahelp hid=\".\">Formüllere girmek veya düzenlemek için kullanılan formül çubuğunu gösterir veya gizler. Belgelerinizle çalışırken kullanılan en önemli araç formül çubuğudur.</ahelp>"
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
@@ -2890,7 +2681,6 @@ msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item."
msgstr "Formül çubuğunu gizlemek için menü öğesindeki işareti kaldırın."
#: 03090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
@@ -2899,7 +2689,6 @@ msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the
msgstr "Eğer Formül çubuğu gizlenmiş ise F2 tuşuna basarak, yazım kipinin etkinleştirilmesiyle, hücrelerinize giriş yapabilirsiniz. Hücrelere girişi tamamlandıktan sonra değişiklikleri Enter tuşuna basarak kabul, veya Esc tuşuna basarak iptal edebilirsiniz. Esc aynı zamanda yazım düzeninden çıkmak için de kullanılır."
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
@@ -2908,7 +2697,6 @@ msgid "Page Break View"
msgstr "Sayfa Sonu Önizleme"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
@@ -2922,10 +2710,9 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Sayfadaki sayfa sonlarını ve yazdırma aralıklarını görüntüler.</ahelp></variable> Bu kipi kapatmak için <item type=\"menuitem\">Görünüm - Normal</item> seçeneğini seçin."
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
@@ -2939,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa Sonlandırıcıyı Sil"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2737,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışılan sayfada tüm elle sonlandırmaları siler.</ahelp>"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3155067\n"
@@ -2959,7 +2745,6 @@ msgid "Add Print Range"
msgstr "Yazdırma Aralığı Ekle"
#: 03100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
@@ -2973,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa Sonu Ekle"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2987,16 +2772,14 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap tabloları; sonlandırmalar ekleme</bookmark_value
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Insert Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page Break\">Sayfa Sonu Ekle</link>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bu komut verilerinizin istediğiniz gibi sayfalandırılarak, basılabilmesi için elle satır ve sütun sonları ekler. Etkin hücrenin üstünde yatay bir sayfa sonu, solunda dikey bir sayfa sonu oluşturabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -3007,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Sheet - Delete Page Break</link> to remove breaks created manually."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Sheet - Delete Page Break\">Çalışma Sayfası - Sayfa Sonlandırıcıyı Sil</link> seçeneği ile elle oluşturulan kesmeleri kaldırabilirsiniz."
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3029,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; satır sonlandır ekleme</bookmar
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Satır Sonlandırma</link>"
@@ -3038,7 +2820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Satır Sonl
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Seçilmiş olan hücrenin üstüne bir satır sonu ekler. (yatay sayfa sonu) </ahelp>"
@@ -3047,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Seçilmiş olan hücrenin üstüne bi
msgctxt ""
"04010100.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line."
msgstr "Elle satır sonlandırması yatay koyu mavi bir çizgiyle gösterilir."
@@ -3072,7 +2852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; sütun sonlandır ekleme</bookmar
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Sütun Sonlandırma</link>"
@@ -3081,7 +2860,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Sütun S
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Seçilmiş olan hücrenin soluna bir sütun sonu ekler. (dikey sayfa sonu)</ahelp>"
@@ -3090,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Seçilmiş olan hücrenin soluna b
msgctxt ""
"04010200.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line."
msgstr "Elle sütun sonlandırması dikey koyu mavi bir çizgiyle gösterilir."
@@ -3115,7 +2892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Çalışma sayfaları; hücre ekleme </bookmark_value><b
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Cells"
msgstr "Hücre ekle"
@@ -3124,7 +2900,6 @@ msgstr "Hücre ekle"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\"> <emph> hücre ekle</emph>penceresini açar, bu diyalog ile ayarlanan seçeneklere göre yeni hücreler eklenir.</ahelp></variable><link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Düzenle - Hücreleri sil</emph> komutunu seçerek hücreleri silebilirsiniz.</link>."
@@ -3133,7 +2908,6 @@ msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\"> <em
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -3142,7 +2916,6 @@ msgstr "Seçim"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand."
msgstr "Bu alanda bir çalışma sayfasına hücre eklenmesi için uygun komutlar bulunur. Komuttan önce, hücre sayısı ve pozisyonu seçilmelidir."
@@ -3151,7 +2924,6 @@ msgstr "Bu alanda bir çalışma sayfasına hücre eklenmesi için uygun komutla
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shift cells down"
msgstr "Hücreleri Aşağı Taşı"
@@ -3160,7 +2932,6 @@ msgstr "Hücreleri Aşağı Taşı"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Hücreler eklendiğinde, seçilen hücre aralığının içeriğini aşağı doğru aktarır.</ahelp></variable>"
@@ -3169,7 +2940,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Shift cells right"
msgstr "Hücreleri Sağa Taşı"
@@ -3178,7 +2948,6 @@ msgstr "Hücreleri Sağa Taşı"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Hücreler eklediğinde seçilmiş olan bölgenin içeriğini sağa doğru ekler.</ahelp></variable>"
@@ -3187,7 +2956,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertce
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Entire row"
msgstr "Tam Satır"
@@ -3196,7 +2964,6 @@ msgstr "Tam Satır"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Bütün bir satır ekler. Eklenecek satır sayısı seçilmiş olan satır sayısı kadar olur. </ahelp></variable> Eklenecek satır sayısı seçilmiş olan satır sayısı kadardır. Orijinal satırlar aşağı doğru kaydırılır."
@@ -3205,7 +2972,6 @@ msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcel
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Entire column"
msgstr "Tam Sütun"
@@ -3214,7 +2980,6 @@ msgstr "Tam Sütun"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Bütün bir sütun ekler. Eklenecek sütun sayısı seçilmiş olan sütun sayısı kadar olur.</ahelp></variable> Orijinal sütun içeriği sağa doğru kaydırılır."
@@ -3225,10 +2990,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Ekle"
#: 04030000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"bm_id3150541\n"
@@ -3258,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162131439740\n"
"help.text"
msgid "Rows Above"
-msgstr ""
+msgstr "Üste Satır"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3266,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsBefore\">Etkin hücrenin üstüne yeni bir satır ekler.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3274,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162133372726\n"
"help.text"
msgid "Rows Below"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Satır"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3282,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Inserts a new row below the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowsAfter\">Etkin hücrenin altına yeni bir satır ekler.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3290,10 +3054,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun Ekle"
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"bm_id3155628\n"
@@ -3302,7 +3065,6 @@ msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value> <bookma
msgstr "<bookmark_value>Çalışma sayfaları; sütun ekleme </bookmark_value><bookmark_value>ekleme; sütunlar</bookmark_value><bookmark_value>sütunlar; ekleme</bookmark_value>"
#: 04040000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
@@ -3324,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139258865\n"
"help.text"
msgid "Columns Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sola Sütun"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3332,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Etkin hücrenin soluna yeni bir sütun ekler.</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3340,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139252941\n"
"help.text"
msgid "Columns Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sağa Sütun"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3348,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162138041164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column to the right of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Etkin hücrenin sağına yeni bir sütun ekler.</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3370,7 +3132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RKARE Hesapları</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Sayfa Ekle"
@@ -3379,7 +3140,6 @@ msgstr "Sayfa Ekle"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Yeni bir çalışma sayfasına eklenmek için kullanılacak yeni seçenekler tanımlar.</ahelp> Yeni bir çalışma sayfası oluşturabilir veya dosyadan var olan bir çalışma sayfasını ekleyebilirsiniz.</variable>"
@@ -3388,7 +3148,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Yeni bi
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
@@ -3397,7 +3156,6 @@ msgstr "Konum"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document."
msgstr "Belgenizde yeni bir sayfanın nereye ekleneceğini gösterir."
@@ -3406,7 +3164,6 @@ msgstr "Belgenizde yeni bir sayfanın nereye ekleneceğini gösterir."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154123\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
msgstr "Geçerli sayfadan önce"
@@ -3415,7 +3172,6 @@ msgstr "Geçerli sayfadan önce"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145787\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Seçilmiş sayfanın önüne yeni bir sayfa ekler.</ahelp>"
@@ -3424,7 +3180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/before\">Seçilmiş sayfanın
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
msgstr "Geçerli sayfadan sonra"
@@ -3433,7 +3188,6 @@ msgstr "Geçerli sayfadan sonra"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Seçilmiş sayfadan sonra yeni bir sayfa ekler.</ahelp>"
@@ -3442,7 +3196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/after\">Seçilmiş sayfadan so
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Sheet"
msgstr "Tablo"
@@ -3451,7 +3204,6 @@ msgstr "Tablo"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document."
msgstr "Varolan bir sayfadan veya yeni bir sayfadan belgenize eklenir."
@@ -3460,7 +3212,6 @@ msgstr "Varolan bir sayfadan veya yeni bir sayfadan belgenize eklenir."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "New sheet"
msgstr "Yeni tablo"
@@ -3469,7 +3220,6 @@ msgstr "Yeni tablo"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Yeni bir sayfa yaratır. <emph>İsim</emph> alanında bir sayfa adı girin. İzin verilen karakterler sayılar, numaralar, boşluklar ve alt çizgilerdir.</ahelp>"
@@ -3478,7 +3228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Yeni bir sayfa yaratır.
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "No. of sheets"
msgstr "Çalışma Sayfası Numarası"
@@ -3487,7 +3236,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfası Numarası"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3148457\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Yaratılacak sayfa sayısını belirler.</ahelp>"
@@ -3496,7 +3244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/countnf\">Yaratılacak sayfa s
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -3505,7 +3252,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Yeni çalışma sayfasının adı belirlenir.</ahelp>"
@@ -3514,7 +3260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/nameed\">Yeni çalışma sayfa
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3155066\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "From File"
msgstr "Dosyadan"
@@ -3523,7 +3268,6 @@ msgstr "Dosyadan"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Var olan bir belgeden çalışan belgeye bir sayfa ekler.</ahelp>"
@@ -3532,7 +3276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/fromfile\">Var olan bir belged
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
@@ -3541,7 +3284,6 @@ msgstr "Gözat"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Dosya seçmek için bir pencere açar.</ahelp>"
@@ -3550,7 +3292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/browse\">Dosya seçmek için b
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Available Sheets"
msgstr "Mevcut Çalışma Sayfaları"
@@ -3559,7 +3300,6 @@ msgstr "Mevcut Çalışma Sayfaları"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"> <emph>Araştır</emph> düğmesini kullanarak bir dosya seçerseniz, belgedeki sayfalar listede görüntülenir. Dosya yolu bu kutunun altında görüntülenir. Liste kutusundan eklenecek sayfayı seçin.</ahelp>"
@@ -3568,7 +3308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\"> <emph>Araştır</emp
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145791\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
@@ -3577,7 +3316,6 @@ msgstr "Bağlantı"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3152580\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Sayfayı kopya yerine köprü olarak eklemek için seçin. Köprüler geçerli içerikleri görüntüleyecek şekilde güncelleştirilirler.</ahelp>"
@@ -3603,8 +3341,8 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Başka bir Calc belgesinden sayfa ekler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Başka bir çalışma sayfası belgesinden sayfa ekler.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3642,7 +3380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>işlevler ekleme; İşlev Sihirbazı</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\"> İşlev Sihirbazı</link>"
@@ -3651,10 +3388,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\"><emph>İşlev sihirbazı </emph>'nı açar, sihirbaz etkileşimli olarak formül oluşturmanıza yardım eder.</ahelp></variable> Formülün nereye ekleneceğini belirtmek için, sihirbazı başlatmadan önce, hücre veya hücre aralığını seçin."
+msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\"><emph>İşlev sihirbazı </emph>'nı açar, sihirbaz etkileşimli olarak formül oluşturmanıza yardım eder.</ahelp></variable> Formülün nereye ekleneceğini belirtmek için, sihirbazı başlatmadan önce, hücre veya hücre aralığını seçin."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3668,7 +3404,6 @@ msgstr "<link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbre
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
msgstr "<emph>İşlev Sihirbazı</emph> iki sekmelidir: <emph>İşlevler</emph> sekmesi formüllerin oluşturulması için kullanılır, ve <emph>Yapı</emph> sekmesi oluşturulmuş formülün denetlenmesi için kullanılır."
@@ -3677,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>İşlev Sihirbazı</emph> iki sekmelidir: <emph>İşlevler</emph>
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154490\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Functions Tab"
msgstr "İşlevler Sekmesi"
@@ -3685,17 +3419,23 @@ msgstr "İşlevler Sekmesi"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3149378\n"
-"5\n"
+"hd_id3154731\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Kategoriler ve İşlevler Listesi</link>"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3155440\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Fonksiyon adının bir parçasını ara.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Sınıf"
@@ -3704,16 +3444,22 @@ msgstr "Sınıf"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"37\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Kategorilere ayrılmış olarak tüm işlevleri listeler. Aşağıdaki liste kutusunda ilgili işlevleri görmek için bir kategori seçin</ahelp> Kategorisine bakmaksızın, bütün işlevleri alfabetik sıralama ile görmek için, \"Tümü\" nü seçin. \"Son kullanılan\" Daha önceden sık kullanılan işlevleri listeler. </variable>"
+msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Kategorilere ayrılmış olarak tüm işlevleri listeler. Aşağıdaki liste kutusunda ilgili işlevleri görmek için bir kategori seçin</ahelp> Kategorisine bakmaksızın, bütün işlevleri alfabetik sıralama ile görmek için, \"Tümü\" nü seçin. \"Son kullanılan\" Daha önceden sık kullanılan işlevleri listeler. </variable>"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id3149378\n"
+"help.text"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Kategoriler ve İşlevler Listesi</link>ne göz atabilirsiniz"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
@@ -3722,16 +3468,14 @@ msgstr "İşlev"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Seçilmiş olan kategoride bulunan işlevleri görüntüler. Bir işlev seçmek için çift tıklayın. </ahelp> Tek tıklama kısa bir işlev tanımı görüntüler."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Seçilmiş olan kategoride bulunan işlevleri görüntüler. Bir işlev seçmek için çift tıklayın. </ahelp> Tek tıklama kısa bir işlev tanımı görüntüler."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Array"
msgstr "Dizi"
@@ -3740,16 +3484,14 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Seçilmiş olan işlevin hücre aralığına dizi formülü şeklinde yerleştirilmesini belirler. </ahelp> Dizi formülleri çoklu hücrelerde çalışır. Dizideki her hücre aynı formülü içerir, hücreler formül matrisinin parçalarıdır."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Seçilmiş olan işlevin hücre aralığına dizi formülü şeklinde yerleştirilmesini belirler. </ahelp> Dizi formülleri çoklu hücrelerde çalışır. Dizideki her hücre aynı formülü içerir, hücreler formül matrisinin parçalarıdır."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
msgstr "<emph>Dizi</emph> seçeneği, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter kısayol tuşu ile uygulanan komutla aynıdır. Bu kısa yol formülerin girilmesinde ve onaylanmasında kullanılan yoldur. Formül { } köşeli ayraçları içinde gösterilir ve hücreye dizi formülü olarak eklenir."
@@ -3758,7 +3500,6 @@ msgstr "<emph>Dizi</emph> seçeneği, <switchinline select=\"sys\"><caseinline s
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
msgstr "İki boyutlu diziler azami 128 x 128 hücreli olabilirler."
@@ -3767,7 +3508,6 @@ msgstr "İki boyutlu diziler azami 128 x 128 hücreli olabilirler."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150367\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Argument Input Fields"
msgstr "Bağımsız Değişken Giriş Alanları"
@@ -3776,7 +3516,6 @@ msgstr "Bağımsız Değişken Giriş Alanları"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
msgstr "Bir işlevi çift tıkladığınız zaman, bağımsız değişken girdi alan(lar)ı iletişim penceresenin sağ tarafında görünür. Bir hücre başvurusunu bağımsız değişken olarak seçebilmek için, hücre üzerine tıklayın veya çalışma sayfası boyunca sol tuşa basılı tutarken fareyi sürükleyin. Giriş alanına doğrudan karşılık gelen, sayısal değerler hücre gösterimleri ve diğer değerleri de girebilirsiniz. <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">Tarih girişleri</link> alanları kullanılırken, doğru biçimde giriş yaptığınızdan emin olun. Tamam düğmesine basarak formülünüzü çalışma sayfası hücresine eklersiniz."
@@ -3785,7 +3524,6 @@ msgstr "Bir işlevi çift tıkladığınız zaman, bağımsız değişken girdi
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149408\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Function Result"
msgstr "İşlev sonucu"
@@ -3794,7 +3532,6 @@ msgstr "İşlev sonucu"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
msgstr "Bir işlevin değişkenlerini girdiğiniz anda, sonuç hesaplanır. Bu ön görünüm, verilen değişkenler ile işlevin sonucunun ne olacağı hakkında sizi bilgilendirmek içindir. Eğer bağımsız değişkenler bir hataya neden oluyorsa, <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">hata kodu</link> karşılğı da görüntülenir."
@@ -3803,7 +3540,6 @@ msgstr "Bir işlevin değişkenlerini girdiğiniz anda, sonuç hesaplanır. Bu
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148700\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The required arguments are indicated by names in bold print."
msgstr "Girilmesi gerekli olan değişkenlerin isimleri koyu olarak görüntülenir."
@@ -3812,7 +3548,6 @@ msgstr "Girilmesi gerekli olan değişkenlerin isimleri koyu olarak görüntüle
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153064\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
msgstr "f(x) (seçilmiş işleve bağlıdır)"
@@ -3821,16 +3556,14 @@ msgstr "f(x) (seçilmiş işleve bağlıdır)"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3157980\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\"><emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nın ikincil seviyesine ulaşmanızı sağlar. Böylece İşleviniz içine bir değer ya da referans yerine başka bir işlev yerleştirebilirsiniz.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145076\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
msgstr "Bağımsız Değişken/Parametre/Hücre başvurusu (seçilmiş işleve bağlıdır)"
@@ -3839,16 +3572,14 @@ msgstr "Bağımsız Değişken/Parametre/Hücre başvurusu (seçilmiş işleve b
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159097\n"
-"26\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, doğrudan olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz.</ahelp>"
+msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
+msgstr "Görüntülenen metin alanları seçilmiş işlevinize bağımlıdır. Değişkenleri, doğrudan olarak değişken alanlarına girebileceğiniz gibi, sayfanızda hücreleri tıklayarak da seçebilirsiniz."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
@@ -3857,16 +3588,14 @@ msgstr "Sonuç"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150211\n"
-"52\n"
"help.text"
-msgid "Displays the calculation result or an error message."
-msgstr "Hesaplama sonucunu veya bir hata mesajını görüntüler."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Displays the calculation result or an error message.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/formula_result\">Hesaplamanın sonucunu veya bir hata iletisini görüntüler.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3151304\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
@@ -3875,16 +3604,14 @@ msgstr "Formül"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149898\n"
-"44\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Oluşturulan formülü görüntüler. Girdilerinizi doğrudan burada yazın veya sihirbazı kullanarak formülü oluşturun.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ed_formula\">Oluşturulan formülü görüntüler. Girdilerinizi doğrudan burada yazın veya sihirbazı kullanarak formülü oluşturun.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153249\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -3893,16 +3620,14 @@ msgstr "Geri"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"53\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Formül bileşenlerinde odağı geri aktarır, elemanlar görüldüğü gibi işaretlenir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/back\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3146966\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
msgstr "Çeşitli işlevler içeren kompleks bir formülden sadece bir işlevi seçmek için, formül penceresinde görünen işlevin üzerine çift tıklayın."
@@ -3911,7 +3636,6 @@ msgstr "Çeşitli işlevler içeren kompleks bir formülden sadece bir işlevi s
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3155762\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
@@ -3920,16 +3644,14 @@ msgstr "İleri"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"55\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Formül bileşenleri penceresinde ileriye doğru ilerlemeyi sağlar.</ahelp> Bu düğme formüllere işlev atamakta da kullanılabilir. Eğer işlevi seçip <emph>ileri</emph> düğmesine tıklarsanız seçim formül penceresinde görüntülenir."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Formül bileşenleri penceresinde ileriye doğru ilerlemeyi sağlar.</ahelp> Bu düğme formüllere işlev atamakta da kullanılabilir. Eğer işlevi seçip <emph>ileri</emph> düğmesine tıklarsanız seçim formül penceresinde görüntülenir."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window."
msgstr "Seçim penceresinde bir işleve çift tıklanırsa, işlev Formül penceresine aktarılır."
@@ -3937,53 +3659,39 @@ msgstr "Seçim penceresinde bir işleve çift tıklanırsa, işlev Formül pence
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3148745\n"
-"58\n"
-"help.text"
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: 04060000.xhp
-msgctxt ""
-"04060000.xhp\n"
-"par_id3147402\n"
-"59\n"
+"hd_id3150534\n"
"help.text"
-msgid "Closes the dialog without implementing the formula."
-msgstr "İletişim penceresini formülü değiştirmeden kapatır."
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"hd_id3150534\n"
-"32\n"
+"par_id3153029\n"
"help.text"
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\"><emph>Formül Sihirbazı</emph>nı sonlandırır ve formülü seçilen hücrelere iletir.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3153029\n"
-"33\n"
+"hd_id3148745\n"
"help.text"
-msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells."
-msgstr "<emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nı sonlandırır ve formülü seçilmiş hücrelere aktarır."
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
-"par_id3156400\n"
-"34\n"
+"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">Kategoriler ve İşlevler Listesi</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Closes the dialog without implementing the formula.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/cancel\">Pencereyi formülü oluşturmadan kapatır.</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147610\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Structure tab"
msgstr "Yapı sekmesi"
@@ -3992,7 +3700,6 @@ msgstr "Yapı sekmesi"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "On this page, you can view the structure of the function."
msgstr "Bu sayfada işlevlerinizin yapısını görebilirsiniz."
@@ -4001,7 +3708,6 @@ msgstr "Bu sayfada işlevlerinizin yapısını görebilirsiniz."
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149350\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "<emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nı içinde formül bulunan bir hücre üzerindeyken başlatırsanız, <emph>Yapı</emph> sekmesi açılır ve geçerli formülün bileşenleri gösterilir."
@@ -4010,7 +3716,6 @@ msgstr "<emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nı içinde formül bulunan bir hücre
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "Yapı"
@@ -4019,16 +3724,14 @@ msgstr "Yapı"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"50\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">işlevin yapısal görünümünü görüntüler.</ahelp> Elemanların önündeki + - işaretine basarak görüntüleyip gizleyebilirsiniz."
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">işlevin yapısal görünümünü görüntüler.</ahelp> Elemanların önündeki artı ve eksi işaretine basarak görüntüleyip gizleyebilirsiniz."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
msgstr "Mavi noktalar doğru olarak girilmiş değişkenleri temsil eder. Kırmızı noktalar yanlış veri tiplerini temsil eder. Örneğin TOPLAM işlevinde değişkenlerden biri metin olarak girilmişse, bu giriş kırmızı olarak vurgulanır. TOPLAM sadece sayısal girişlere izin vermektedir."
@@ -4053,16 +3756,14 @@ msgstr "<bookmark_value>işlevler; kategoriye göre listelenmiş</bookmark_value
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Kategoriler Halinde Fonksiyonlar</link></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3149378\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
msgstr "Bu kısım $[officename] Calc işlevlerini açıklar. Çeşitli işlevler İşlev Sihirbazında kategorilere bölünürler."
@@ -4071,7 +3772,6 @@ msgstr "Bu kısım $[officename] Calc işlevlerini açıklar. Çeşitli işlevle
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Veritabanı</link>"
@@ -4080,7 +3780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Veritabanı<
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Tarih ve Zaman</link>"
@@ -4089,7 +3788,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Tarih ve
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Finansal</link>"
@@ -4098,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Finansal</l
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Bilgi</link>"
@@ -4107,7 +3804,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Bilgi</li
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Mantıksal</link>"
@@ -4116,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Mantıksal</l
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3148485\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Matematiksel</link>"
@@ -4125,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Matemati
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Dizi</link>"
@@ -4134,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Dizi</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3150208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">İstatistiksel</link>"
@@ -4143,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">İstatist
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Hesap Tablosu</link>"
@@ -4152,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Hesap Tab
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
@@ -4161,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"hd_id3156449\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Ekle (Add-in)</link>"
@@ -4170,10 +3860,9 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Ekle (Add-in)<
msgctxt ""
"04060100.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operatörler</link>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,13 +3884,11 @@ msgstr "<bookmark_value>İşlev Sihirbazı; veritabanları</bookmark_value><book
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database Functions"
msgstr "Veritabanı İşlevleri"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145173\n"
@@ -4213,7 +3900,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Bu kısım her bir satırı bir kayıt ol
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154016\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
msgstr "veri tabanı kategorisi ile, $[officename]'a entegre edilmiş veritabanı kafa karıştırabilir. Fakat $[officename] Calc veritabanı kategorisi ile $[officename] veritabanı arasında hiçbir bağlantı yoktur."
@@ -4222,7 +3908,6 @@ msgstr "veri tabanı kategorisi ile, $[officename]'a entegre edilmiş veritaban
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150329\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
msgstr "Örnek Veri:"
@@ -4231,7 +3916,6 @@ msgstr "Örnek Veri:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
msgstr "Takip eden veri bazı foksiyonların açıklanmasında kullanılacaktır."
@@ -4240,7 +3924,6 @@ msgstr "Takip eden veri bazı foksiyonların açıklanmasında kullanılacaktır
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
msgstr "A1:E10 aralığı Joe'nun yaş günü partisine katılan çocukların listesidir. Her giriş için şu bilgiler verilmiştir. Sütun A İsim görüntüler, B Sınıf, sonrakiler sırasıyla, yıllara göre Yaş, metre olarak Okula Uzaklık ve kilogram olarak Ağırlık."
@@ -4249,7 +3932,6 @@ msgstr "A1:E10 aralığı Joe'nun yaş günü partisine katılan çocukların li
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -4258,7 +3940,6 @@ msgstr "A"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -4267,7 +3948,6 @@ msgstr "B"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -4276,7 +3956,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150344\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -4285,7 +3964,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150785\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "E"
msgstr "E"
@@ -4294,7 +3972,6 @@ msgstr "E"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -4303,7 +3980,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">İsim</item>"
@@ -4312,7 +3988,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">İsim</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
@@ -4321,7 +3996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Yaş</item>"
@@ -4330,7 +4004,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Yaş</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Okula Uzaklık</item>"
@@ -4339,7 +4012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Okula Uzaklık</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Ağırlık</item>"
@@ -4348,7 +4020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ağırlık</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
@@ -4357,7 +4028,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152870\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
@@ -4366,7 +4036,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155596\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
@@ -4375,7 +4044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147296\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
@@ -4384,17 +4052,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150456\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
@@ -4403,7 +4068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
@@ -4412,7 +4076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
@@ -4421,7 +4084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148761\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
@@ -4430,7 +4092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
msgstr "<item type=\"input\">İsim</item>"
@@ -4439,7 +4100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">İsim</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3158414\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
@@ -4448,7 +4108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Sınıf</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Yaş</item>"
@@ -4457,7 +4116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Yaş</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Okula Uzaklık</item>"
@@ -4466,7 +4124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Okula Uzaklık</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150471\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Ağırlık</item>"
@@ -4475,17 +4132,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">Ağırlık</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3163823\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">VSEÇSAY</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
msgstr "B16 hücresindeki formül =VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14)"
@@ -4494,7 +4148,6 @@ msgstr "B16 hücresindeki formül =VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150962\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
msgstr "Veritabanı İşlev Parametreleri:"
@@ -4503,7 +4156,6 @@ msgstr "Veritabanı İşlev Parametreleri:"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
msgstr "Sözü edilen öğeler veritabanı işlevlerinin parametre tanımlarıdır."
@@ -4512,7 +4164,6 @@ msgstr "Sözü edilen öğeler veritabanı işlevlerinin parametre tanımlarıd
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
msgstr "<emph>Veritabanı</emph> veritabanını tanımlayan hücre aralığıdır."
@@ -4521,7 +4172,6 @@ msgstr "<emph>Veritabanı</emph> veritabanını tanımlayan hücre aralığıdı
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
msgstr ""
@@ -4530,7 +4180,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147083\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
msgstr "<emph>Arama_ölçütleri</emph> bir hücre aralığında bulunmalıdır. Eğer çeşitli ölçütleri bir satırda yazarsanız, bunlar birbirlerine VE işlemiyle bağlanır. Ölçütleri farklı satırlara yazarsanız bu ölçütler VEYA işlemiyle bağlanır. Arama_ölçütleri alanında boş hücreler ihmal edilir."
@@ -4539,7 +4188,6 @@ msgstr "<emph>Arama_ölçütleri</emph> bir hücre aralığında bulunmalıdır.
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151188\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
msgstr "Aynı girdiler içi arama yaparken $[officename] uygulamasının nasıl davranacağını tanımlamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Hesaplama</link>yı seçin."
@@ -4564,17 +4212,14 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇSAY işlevi</bookmark_value><bookmark_value>satırl
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150882\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT"
msgstr "VSEÇSAY"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">VSEÇSAY Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşulları ve sayısal değerleri karşılayan satırları sayar.</ahelp>"
@@ -4583,17 +4228,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">VSEÇSAY Bir listenin veya veritabanın
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156099\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇSAY(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -4602,7 +4244,6 @@ msgstr "VSEÇSAY(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153273\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4611,27 +4252,22 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154743\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153623\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen yukarıya bakın), kaç tane çocuğun okula 600 metreden daha fazla yolu olduğunu öğrenmek istiyoruz. Sonuç B16 hücresinde görüntülenecektir. İmleci B16 hücresine yerleştirin. <item type=\"input\">=VSEÇSAY(A1:E10;0;A13:E14)</item> formülünü B16 hücresine girin. <emph>İşlev Sihirbazı</emph> girdi aralıkları için size yardım eder."
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149142\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
msgstr "<emph>Veritabanı</emph> başlıkları bulunan, verinin değerlendirileceği aralıktır: bu durumda A1:E10. <emph>Veritabanı_alanı</emph> arama ölçütü için sütun belirler: bu durumda bütün veritabanı. <emph>Arama_ölçütleri</emph> arama parametrelerini girebileceğiniz aralıktır: bu durumda, A13:E14."
@@ -4640,7 +4276,6 @@ msgstr "<emph>Veritabanı</emph> başlıkları bulunan, verinin değerlendirilec
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145652\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
msgstr "İkinci sınıftaki çocuklardan 7 yaş üstünde olan çocukların sayısını öğrenmek için, D14 hücresindeki >600 girdisini silin. Sınıf etiketi altındaki B14 hücresine <item type=\"input\">2</item> girin, ve sağdaki C14 hücresine <item type=\"input\">>7</item> girin. Sonuç 2 olur. İki çocuk ikinci sınıftadır ve yaşları 7 yaşından büyüktür. Aynı satırda olan her iki ölçütde, VE mantıksal işlemiyle değerlendirilir."
@@ -4657,7 +4292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇSAYDOLU işlevi</bookmark_value><bookmark_value>kay
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3156123\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "VSEÇSAYDOLU"
@@ -4666,7 +4300,6 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156110\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">VSEÇSAYDOLU Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşullarla eşleşen boş olmayan bütün hücreleri (kayıtları) sayar. Kayıtlar sayısal ya da abecesayısal olabilir.</ahelp>"
@@ -4675,17 +4308,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">VSEÇSAYDOLU Bir listenin veya veritab
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3143228\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146893\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇSAYDOLU(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -4694,7 +4324,6 @@ msgstr "VSEÇSAYDOLU(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
msgstr ""
@@ -4703,7 +4332,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149751\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -4712,7 +4340,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153982\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarıya bakın), İsmi E harfi ya da daha büyük harfler ile başlayan çocukları araştırabilirsiniz. B16 hücresindeki formülü, <item type=\"input\">=VSEÇSAYDOLU(A1:E10;\"Yaş\";A13:E14)</item> olacak şekilde düzenleyelim. Eski arama ölçütünü silin ve isim alanındaki A14 hücresine <item type=\"input\">>=E</item> metnini girin. Sonuç 5 olur. Eğer satır 8'deki Greta için bütün sayı değerlerini silerseniz, sonuç 4 olarak değişir. Satır 8 artık hesaplamaya dahil edilmemektedir çünkü hiç bir veri içermemektedir. Greta sayı değil bir metindir. Şunu da not edelim, VeritabanıAlanı sayıların olduğu bir sütunu işaret etmelidir."
@@ -4729,7 +4356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAL işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hücre içer
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147256\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "DGET"
msgstr "VAL"
@@ -4738,7 +4364,6 @@ msgstr "VAL"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152801\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">VAL Veri tabanı aralığında arama kriterine uyan hücrenin içeriği ile döner.</ahelp> Bir hata oluşması durumunda, uyan satır bulunamamışsa #DEĞER! hatası görüntülenir. Birden fazla hücre bulunmuş ise Hata502 görüntülenir."
@@ -4747,7 +4372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">VAL Veri tabanı aralığında arama kr
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159344\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -4756,7 +4380,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154696\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VAL(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -4765,7 +4388,6 @@ msgstr "VAL(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153909\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -4774,7 +4396,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarı bakın), ismi A14 hücresinde girilmiş olan çocuğun hangi sınıfta olduğunu tespit etmek istiyoruz. B16 hücresine girilen formül önceki örneklere göre biraz farklı olur. Çünkü sadece bir sütun ( bir veritabanı alanı) <emph>Veritabanı_alanı</emph> girilebilir. Takip eden formülü girin:"
@@ -4783,7 +4404,6 @@ msgstr "Yukarıdaki örnekte (lütfen, yukarı bakın), ismi A14 hücresinde gir
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=Val(A1:E10;\"Sınıf\";A13:E14)</item>"
@@ -4792,7 +4412,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=Val(A1:E10;\"Sınıf\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150524\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
msgstr "A14 hücresine <item type=\"input\">Frank</item> ismini girin, 2 sonucunu görürsünüz. Frank ikinci sınıftadır. \"Sınıf\" yerine <item type=\"input\">\"Yaş\"</item> girerek, Frank'ın yaşını öğrenebilirsiniz."
@@ -4801,7 +4420,6 @@ msgstr "A14 hücresine <item type=\"input\">Frank</item> ismini girin, 2 sonucun
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148833\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
msgstr "Veya sadece C14 hücresine <item type=\"input\">11</item> değerini girin, ve bu satırdaki diğer girişleri silin. B16'daki formülü şu şekilde yazın:"
@@ -4810,7 +4428,6 @@ msgstr "Veya sadece C14 hücresine <item type=\"input\">11</item> değerini giri
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149912\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAL(A1:E10;\"İsim\";A13:E14)</item>"
@@ -4819,7 +4436,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VAL(A1:E10;\"İsim\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
msgstr "Sınıf yerine, isim sorgulanır. Sonuç derhal görüntülenir: Daniel 11 yaşından büyük olan tek çocuktur."
@@ -4836,7 +4452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇMAK işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Calc ve
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "DMAX"
msgstr "VSEÇMAK"
@@ -4845,7 +4460,6 @@ msgstr "VSEÇMAK"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">VSEÇMAK Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki belirttiğiniz koşullarla eşleşen satırlardaki en büyük sayıyı verir.</ahelp>"
@@ -4854,7 +4468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">VSEÇMAK Bir listenin veya veritabanının
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150771\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -4863,7 +4476,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3159157\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇMAK(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -4872,7 +4484,6 @@ msgstr "VSEÇMAK(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145420\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -4881,7 +4492,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148442\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Üstteki örnekte her sınıftaki arama ölçütünden daha ağır çocukların kaç tane olduğunu öğrenmek için(Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -4890,7 +4500,6 @@ msgstr "Üstteki örnekte her sınıftaki arama ölçütünden daha ağır çocu
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇMAK(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -4899,7 +4508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇMAK(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150510\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
msgstr "Sınıf etiketi altına sırasıyla <item type=\"input\">1, 2, 3,</item>. bir sınıf numarası girildikten sonra, bu sınıftaki en ağır çocuğun ağırlığı görülür."
@@ -4916,7 +4524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇMİN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Calc v
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159141\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "DMIN"
msgstr "VSEÇMİN"
@@ -4925,7 +4532,6 @@ msgstr "VSEÇMİN"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154261\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">VSEÇMİN Veri aralığındaki arama kriterlerine uyan hücrelerdeki en küçük içerik değeri ile geri döner.</ahelp>"
@@ -4934,7 +4540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">VSEÇMİN Veri aralığındaki arama krite
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3147238\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -4943,7 +4548,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148479\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇMİN(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -4952,7 +4556,6 @@ msgstr "VSEÇMİN(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151050\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -4961,7 +4564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Üstteki örnekte, her sınıftaki çocukların en kısa uzaklık değerini bulmak için (lütfen yukarıya bakın), takip eden formülü B16 hücresine girin:"
@@ -4970,7 +4572,6 @@ msgstr "Üstteki örnekte, her sınıftaki çocukların en kısa uzaklık değer
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149161\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇMİN(A1:E10;\"Okula Uzaklık\";A13:E14)</item>"
@@ -4979,7 +4580,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇMİN(A1:E10;\"Okula Uzaklık\";A13:E14)</item
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
msgstr "Satır 14'de, Sınıf etiketi altında sırasıyla <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> değerlerini girin. Her sınıf için en kısa uzaklık görüntülenir.."
@@ -4996,7 +4596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇORT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalam
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154274\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "VSEÇORT"
@@ -5005,7 +4604,6 @@ msgstr "VSEÇORT"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3166453\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">VSEÇORT Bir listenin veya veritabanının bir sütunundaki, belirttiğiniz koşulları karşılayan değerlerin ortalamasını alır.</ahelp>"
@@ -5014,7 +4612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">VSEÇORT Bir listenin veya veritaba
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146955\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5023,7 +4620,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇORT(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5032,7 +4628,6 @@ msgstr "VSEÇORT(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3152943\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5041,7 +4636,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149104\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ortalama ağırlıklarını öğrenmek için (lütfen yukarı bakın), takip eden formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5050,7 +4644,6 @@ msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ortalama ağırlıklarını öğrenm
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153688\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇORT(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -5059,7 +4652,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇORT(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155587\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> değerlerini girin. Aynı yaşlardaki bütün çocukların ortalama ağırlıkları görüntülenir."
@@ -5076,7 +4668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇÇARP işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çarp
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "VSEÇÇARP"
@@ -5085,7 +4676,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152879\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">VSEÇÇARP Veri aralığındaki Arama kriterlerine uyan bütün hücreleri çarpar.</ahelp>"
@@ -5094,7 +4684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">VSEÇÇARP Veri aralığındaki Arama
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149966\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5103,7 +4692,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇÇARP(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5112,7 +4700,6 @@ msgstr "VSEÇÇARP(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149802\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5121,7 +4708,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148986\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
msgstr "Yukarıdaki Yaş günü partisi örneğiyle (lütfen yukarı bakın), bu işlevin anlamlı bir uygulaması yoktur."
@@ -5138,7 +4724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>istatis
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV"
msgstr "VSEÇSTDSAPMA"
@@ -5147,7 +4732,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154605\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">VSEÇSTDSAPMA Veri aralığında arama kriterine uyan sütundaki hücre içeriği sayılarını kullanarak, bir örnek üzerindeki popülasyonun standart sapmasını hesaplar.</ahelp> Örnekten alınan kayıtlar veri örneği olarak işlenir. Bu örnekteki çocuklar bütün çocuklara karşı bir kesit olarak ele alınır. Şayet örnek popülasyonu binden az ise görüntülenebilir bir sonuç elde edilemez."
@@ -5156,7 +4740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">VSEÇSTDSAPMA Veri aralığında arama
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3149427\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5165,7 +4748,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148661\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇSTDSAPMA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5174,7 +4756,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153945\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5183,7 +4764,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149934\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Örnekteki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasını öğrenmek için (lütfen yukarıya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5192,7 +4772,6 @@ msgstr "Örnekteki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının stand
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇSTDSAPMA(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -5201,7 +4780,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇSTDSAPMA(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153536\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> değerlerini girin. Joe'nun yaş günü partisine katılan, belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapması görüntülenir."
@@ -5218,7 +4796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMAS fonksiyonu</bookmark_value> <bookmark_value>ve
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3150429\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "VSEÇSTDSAPMAS"
@@ -5227,7 +4804,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMAS"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145598\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">VSEÇSTDSAPMAS Bir veri alanındaki aranan kriterlere uyan bütün hücrelerin popülasyon tabanınında standart sapmasını hesaplar.</ahelp> Örnekteki kayıtlar bütün popülasyon olarak ele alınır."
@@ -5236,7 +4812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">VSEÇSTDSAPMAS Bir veri alanındaki ar
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145307\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5245,7 +4820,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149484\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇSTDSAPMAS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5254,7 +4828,6 @@ msgstr "VSEÇSTDSAPMAS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5263,7 +4836,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155431\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasını bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5272,7 +4844,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağ
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3148411\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇSTDSAPMAS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -5281,7 +4852,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇSTDSAPMAS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</ite
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3143271\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
msgstr "Satır 14'de, Yaş etiketinin altına sırasıyla <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> girin. Sonuçlar aynı yaş aralığındaki bütün çocukların ağırlıklarının standart sapmasıdır."
@@ -5298,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇTOPLA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hesap
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154794\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "DSUM"
msgstr "VSEÇTOPLA"
@@ -5307,7 +4876,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149591\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">VSEÇTOPLA Veri tabanı aralığındaki arama kriterlerine uyan hücrelerin bütün satırlarındaki (Kayıtlar) toplamı ile döner.</ahelp>"
@@ -5316,7 +4884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">VSEÇTOPLA Veri tabanı aralığındaki
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3146128\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5325,7 +4892,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150989\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇTOPLA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5334,7 +4900,6 @@ msgstr "VSEÇTOPLA(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3159079\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5343,7 +4908,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe'nun yaş günündeki ikinci sınıftaki bütün çocukların Okula uzaklık birleşmiş toplamını öğrenmek için (lütfen yukarıya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5352,7 +4916,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günündeki ikinci sınıftaki bütün çocukların Okula u
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3151312\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇTOPLA(A1:E10;\"Okula uzaklık\";A13:E14)</item>"
@@ -5361,7 +4924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇTOPLA(A1:E10;\"Okula uzaklık\";A13:E14)</ite
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
msgstr "Satır 14'de Sınıf etiketi altında <item type=\"input\">2</item> değerini girin. İkinci sınıftaki bütün çocukların okula uzaklık toplamı (1950) görüntülenecektir."
@@ -5378,7 +4940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇVAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>varyans
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3155614\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "DVAR"
msgstr "VSEÇVAR"
@@ -5387,7 +4948,6 @@ msgstr "VSEÇVAR"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">VSEÇVAR Veri aralığındaki arama kriterlerine uyan bütün hücrelerin varyansı ile geri döner.</ahelp> Örnekten alınan kayıtlar veri örneği olarak işlenir. Şayet örnek popülasyonu binden az ise görüntülenebilir bir sonuç elde edilemez."
@@ -5396,7 +4956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">VSEÇVAR Veri aralığındaki arama kr
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3154825\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5405,7 +4964,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3156138\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇVAR(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5414,7 +4972,6 @@ msgstr "VSEÇVAR(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151257\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5423,7 +4980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişimini bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5432,7 +4988,6 @@ msgstr "Aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) deği
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153676\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇVAR(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -5441,7 +4996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇVAR(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153798\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> değerlerini girin. Belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişim sonucunun görüntülendiğini göreceksiniz."
@@ -5458,7 +5012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VSEÇVARS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>varyan
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3153880\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "DVARP"
msgstr "VSEÇVARS"
@@ -5467,7 +5020,6 @@ msgstr "VSEÇVARS"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3155119\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">VSEÇVARS Bir listenin veya veritabanının belirttiğiniz koşullarla eşleşen bir sütunundaki sayıları kullanarak, bir popülasyonun varyansını popülasyonun tümüne bağlı olarak hesaplar.</ahelp> Örnekteki kayıtlar bütün popülasyon'un örneği olarak işlenir."
@@ -5476,7 +5028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">VSEÇVARS Bir listenin veya veritaba
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3145774\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5485,7 +5036,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3153776\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
msgstr "VSEÇVARS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
@@ -5494,7 +5044,6 @@ msgstr "VSEÇVARS(Veritabanı; Veritabanı_alanı; Arama_ölçütleri)"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -5503,7 +5052,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147099\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağırlıklarının (Varyans) değişimini bulmak için (Lütfen yukarıdaki tabloya bakın), bu formülü B16 hücresine girin:"
@@ -5512,7 +5060,6 @@ msgstr "Joe'nun yaş günü partisindeki aynı yaştaki bütün çocukların ağ
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3147322\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇVARS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
@@ -5521,7 +5068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VSEÇVARS(A1:E10;\"Ağırlık\";A13:E14)</item>"
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3146902\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
msgstr "Yaş etiketi altındaki 14. satıra, sırasıyla <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> değerlerini girin. Joe'nun yaş günü partisine katılan, belirtilen yaşlardaki bütün çocukların ağırlıklarının değişimi (Varyans) görüntülenir."
@@ -5540,7 +5086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tarih ve zaman işlevleri</bookmark_value> <bookmark_value>işlevler; tarih ve zaman</bookmark_value> <bookmark_value>İşlev Sihirbazı; tarih ve zaman</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5548,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih ve Zaman İşlevleri"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5556,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Bu hesap tablosu işlevleri tarih ve zaman eklenmesi, ve düzenlenmesi için kullanılırlar. </variable>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5572,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150437\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] bir tarih/zaman değerini içsel olarak sayısal bir değer olarak ele alır. Şayet tarih veya zaman değeri görüntülenen bir hücreye, sayısal bir biçem uygularsanız, değer sayıya dönüştürülür. Örneğin, 01/01/2000 12:00 PM, 36526.5 olarak dönüşür. ondalık değere kadar olan değer tarihe, ondalık hanelerdeki sayı ise saat'e karşılık gelir. Şayet bu şekilde sayısal bir tarih veya saat görüntülenmesini istemiyorsanız, sayı biçimini karşılık gelen tarih veya saat biçimine çevirin. Bunu yapabilmek için, tarih/saat değeri içeren hücreyi seçin, sağ tıklayarak kısayol menüsünü açın ve <emph>hücreleri biçimlendir</emph> komutunu seçin. Açılan hücreleri biçimlendir penceresinde <emph>Sayı</emph> sekmesi gerekli tarih/saat biçimlerini içerir."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5655,7 +5201,6 @@ msgid "(used in Apple software)"
msgstr "(Apple yazılımında kullanıldı)"
#: 04060102.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060102.xhp\n"
"par_id791039\n"
@@ -5685,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Genel</emph> içinde <emph>Yıl (iki rakamlı)</emph> alanını bulabilirsiniz. Bu iki rakamlı bilgi uygulayan dönemleri ayarlar. Burada yapılan değişiklikler aşağıdaki işlevlerin bazılarını etkiler."
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5703,22 +5248,6 @@ msgctxt ""
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020162315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp#networkdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
-#: 04060102.xhp
-msgctxt ""
-"04060102.xhp\n"
-"par_id231020163315043955\n"
-"help.text"
-msgid "<embed href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp#workdaysintl\"/>"
-msgstr ""
-
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
@@ -5739,17 +5268,14 @@ msgstr "<bookmark_value>finansal işlevler</bookmark_value><bookmark_value>işle
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part One"
msgstr "Finansal İşlevler Kısım Bir"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
msgstr "<variable id=\"finanztext\">Bu kategori <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Matematiksel Finans işlevlerini içerir. </variable>"
@@ -5766,7 +5292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC işlevi</bookmark_value><bookmark_value>değer
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153366\n"
-"359\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC"
msgstr "AMORDEGRC"
@@ -5775,7 +5300,6 @@ msgstr "AMORDEGRC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Her muhasebeleştirme dönemine ilişkin yıpranmayı verir.</ahelp> İşlev, AMORLINC işlevine benzer, ancak hesaplamada uygulanan yıpranma katsayısı malların ömrüne bağlı değildir."
@@ -5784,7 +5308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Her muhasebeleştirme dönemine il
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155855\n"
-"361\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5793,7 +5316,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"362\n"
"help.text"
msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORDEGRC(Tutar; Alım tarihi; Birinci dönem; Kalan değer; Dönem; Oran)"
@@ -5802,7 +5324,6 @@ msgstr "AMORDEGRC(Tutar; Alım tarihi; Birinci dönem; Kalan değer; Dönem; Ora
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"363\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
msgstr "<emph>Tutar</emph> kazanç maliyeti anlamına gelir."
@@ -5811,7 +5332,6 @@ msgstr "<emph>Tutar</emph> kazanç maliyeti anlamına gelir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151074\n"
-"364\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Alım tarihi</emph>malın satın alındığı tarihtir."
@@ -5820,7 +5340,6 @@ msgstr "<emph>Alım tarihi</emph>malın satın alındığı tarihtir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"365\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Birinci dönem </emph>ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir."
@@ -5829,7 +5348,6 @@ msgstr "<emph>Birinci dönem </emph>ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir."
@@ -5838,7 +5356,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"367\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir."
@@ -5847,7 +5364,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"368\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Oran</emph> yıpranma oranıdır."
@@ -5864,7 +5380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AMORLINC işlevi</bookmark_value><bookmark_value>değer
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
-"369\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC"
msgstr "AMORLINC"
@@ -5873,7 +5388,6 @@ msgstr "AMORLINC"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Her muhasebeleştirme dönemine ilişkin yıpranma payını verir. Bir mal muhasebeleştirme döneminin ortasında satın alınırsa, eşit olarak bölünen yıpranma payı hesaba katılır.</ahelp>"
@@ -5882,7 +5396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Her muhasebeleştirme dönemine ili
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"371\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5891,7 +5404,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"372\n"
"help.text"
msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
msgstr "AMORLINC(maliyet; alım tarihi; birinci dönem; kalan değer; dönem; oran)"
@@ -5900,7 +5412,6 @@ msgstr "AMORLINC(maliyet; alım tarihi; birinci dönem; kalan değer; dönem; or
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"373\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
msgstr "<emph>Maliyet</emph> İktisadi malın satın alma maliyeti."
@@ -5909,7 +5420,6 @@ msgstr "<emph>Maliyet</emph> İktisadi malın satın alma maliyeti."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3163807\n"
-"374\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
msgstr "<emph>Alım tarihi</emph>malın satın alındığı tarihtir."
@@ -5918,7 +5428,6 @@ msgstr "<emph>Alım tarihi</emph>malın satın alındığı tarihtir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"375\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
msgstr "<emph>Birinci dönem </emph>ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir."
@@ -5927,7 +5436,6 @@ msgstr "<emph>Birinci dönem </emph>ilk ödeme döneminin bitiş tarihidir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149530\n"
-"376\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir."
@@ -5936,7 +5444,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148633\n"
-"377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir."
@@ -5945,7 +5452,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150982\n"
-"378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
msgstr "<emph>Oran</emph> yıpranma oranıdır."
@@ -5962,7 +5468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GERÇEKFAİZ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
msgstr "GERÇEKFAİZ"
@@ -5979,7 +5484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gerçek faizler;peryodik ödemeli</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Dönemsel faiz ödemesi yapan kağıdın tahakkuk etmiş faizini getirir.</ahelp>"
@@ -5988,7 +5492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Dönemsel faiz ödemesi yapan kağı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -5997,67 +5500,54 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
msgstr "GERÇEKFAİZ(Düzenleme; Faiz Oranı; Ödeme; Oran; Eşitlik; Sıklık; Kural)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
msgstr "<emph>İlk faiz</emph> menkul değerin (tahvilin) ilk faiz tarihidir."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> Birikmiş faizin hesaplandığı tarihtir (kağıdın satın alındığı tarih)."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Oran</emph> tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oranı)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Eşitlik</emph> menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezseniz, GERÇEKFAİZ işlevi 1.000 değerini kullanır."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur."
@@ -6066,7 +5556,6 @@ msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -6075,7 +5564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148599\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
msgstr "Bir tahvil 28.2.2001 tarihinde düzenlenmiştir (ihraç tarihi). İlk faiz ödeme tarihi 31.8.2001 olarak verilmiştir. Ödeme tarihi (hesaplama günü) 1.5.2001.Faiz oranı 0,1 veya 10%, Kupon oranı = 0 ve Denklik (değeri) 1000 para birimidir. Faiz ödemesi yılda iki kez yapılmakta Sıklık = 2 (frekansı 2 dir). Kural US metodu (0) uygulanmışsa, Bu tahvilin ne kadar faizi birikmiştir?"
@@ -6084,7 +5572,6 @@ msgstr "Bir tahvil 28.2.2001 tarihinde düzenlenmiştir (ihraç tarihi). İlk fa
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148840\n"
-"347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
msgstr "<item type=\"input\">=GERÇEKFAİZ(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> 16.94444 sonucunu verir."
@@ -6101,7 +5588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GERÇEKFAİZV işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ge
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"348\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM"
msgstr "GERÇEKFAİZV"
@@ -6110,7 +5596,6 @@ msgstr "GERÇEKFAİZV"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Vadesinde faiz ödeyen hisse senedine ilişkin tahakkuk eden faizi verir.</ahelp>"
@@ -6119,7 +5604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Vadesinde faiz ödeyen hisse senedi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159097\n"
-"350\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -6128,47 +5612,38 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
-"351\n"
"help.text"
msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
msgstr "GERÇEKFAİZV(Düzenleme; Ödeme; Oran;Eşitlik;Temel)"
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144773\n"
-"352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154956\n"
-"353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> Birikmiş faizin hesaplandığı tarihtir (kağıdın satın alındığı tarih)."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153972\n"
-"354\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
msgstr "<emph>Oran</emph> Yıllık nominal faiz oranıdır (tahvilin yıllık kupon oranıdır)."
#: 04060103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"355\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
msgstr "<emph>Eşitlik</emph> menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezseniz, GERÇEKFAİZ işlevi 1.000 değerini kullanır."
@@ -6177,7 +5652,6 @@ msgstr "<emph>Eşitlik</emph> menkul değerin itibari değeridir. Bunu girmezsen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155384\n"
-"356\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -6186,7 +5660,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154541\n"
-"357\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?"
msgstr "Bir tahvil 15.4.2001 tarihinde çıkarılmıştır. Vade tarihi 15.10.2001 olarak düzenlenmiştir. Faiz oranı 0,1 veya 10% nominal değeri (oran) 1000 para birimidir. Günlük/yıllık hesap temeli (3) dür. Ne kadar faiz tahakkuk eder?"
@@ -6195,7 +5668,6 @@ msgstr "Bir tahvil 15.4.2001 tarihinde çıkarılmıştır. Vade tarihi 15.10.20
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149128\n"
-"358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
msgstr "<item type=\"input\">=GERÇEKFAİZV(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> 20.54795 sonucunu verir."
@@ -6212,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GETİRİ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Sabit f
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3145753\n"
-"390\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED"
msgstr "GETİRİ"
@@ -6221,7 +5692,6 @@ msgstr "GETİRİ"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150051\n"
-"391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Tamamı yatırılmış bir tahvil için vadesinde alınan tutarı verir.</ahelp>"
@@ -6230,7 +5700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Tamamı yatırılmış bir tahvil i
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149385\n"
-"392\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -6239,7 +5708,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"393\n"
"help.text"
msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)"
msgstr "GETİRİ(Ödeme; Vade; Yatırım; İndirim;Temel)"
@@ -6248,7 +5716,6 @@ msgstr "GETİRİ(Ödeme; Vade; Yatırım; İndirim;Temel)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154654\n"
-"394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -6257,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -6266,7 +5732,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155525\n"
-"396\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
msgstr "<emph>Yatırım</emph> menkul değere yatırılan tutar, satın alma toplamı."
@@ -6275,7 +5740,6 @@ msgstr "<emph>Yatırım</emph> menkul değere yatırılan tutar, satın alma top
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir."
@@ -6284,7 +5748,6 @@ msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154710\n"
-"398\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -6293,7 +5756,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154735\n"
-"399\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
msgstr "Satın Alma tarihi (ödeme): Şubat 15 1999, Vade tarihi : Mayıs 15 1999, yatırım toplamı: 1000 para birimi, indirim: 5,75%, Temel: Günlük Balans/360 = 2."
@@ -6302,7 +5764,6 @@ msgstr "Satın Alma tarihi (ödeme): Şubat 15 1999, Vade tarihi : Mayıs 15 199
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"400\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
msgstr "Vade tarihindeki getiri miktarı şöyle hesaplanır."
@@ -6311,7 +5772,6 @@ msgstr "Vade tarihindeki getiri miktarı şöyle hesaplanır."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
msgstr "<item type=\"input\">=GETİRİ(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> 1014.420266 sonucunu verir."
@@ -6328,7 +5788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BUGÜNKÜDEĞER işlevi</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147556\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "PV"
msgstr "BUGÜNKÜDEĞER"
@@ -6337,7 +5796,6 @@ msgstr "BUGÜNKÜDEĞER"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153301\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Bir sabit ödemeli bir yatırımın şu anki değerini getirir.</ahelp>"
@@ -6346,7 +5804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Bir sabit ödemeli bir yatırımın şu anki
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146099\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period."
msgstr "Bu işlevi gelecekte yapılacak bir dizi sabit faizli ödemenin toplam tutarının bugünkü değerini hesaplamak için kullanın. Örneğin, borç aldığınızda borç tutarı borç veren için bugünkü değerdir. Ödemeler sabit miktardadır dönem boyunca değişemez. Belirlenen dönem sonunda ne kadar para kaldığını da hesaplayabilirsiniz."
@@ -6355,7 +5812,6 @@ msgstr "Bu işlevi gelecekte yapılacak bir dizi sabit faizli ödemenin toplam t
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
msgstr "Bu değerleri sayılar, tanımlar veya başvurular olarak girin. örneğin faiz yıllık oranı 8% ise fakat siz aylık <emph>Oran</emph> olarak kullanmak istiyorsanız, 8%/12 girin. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc otomatik olarak doğru katsayıyı hesaplayacaktır."
@@ -6364,7 +5820,6 @@ msgstr "Bu değerleri sayılar, tanımlar veya başvurular olarak girin. örneğ
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147407\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -6373,7 +5828,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
msgstr "BUGÜNKÜDEĞER(Oran; TAKSİT_SAYISI; DEVRESEL_ÖDEME; GELECEKDEĞER; Tür)"
@@ -6382,7 +5836,6 @@ msgstr "BUGÜNKÜDEĞER(Oran; TAKSİT_SAYISI; DEVRESEL_ÖDEME; GELECEKDEĞER; T
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
@@ -6391,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir."
@@ -6400,7 +5852,6 @@ msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr "<emph>DEVRESEL_ÖDEME</emph> her dönemde yapılan düzenli ödemelerdir ve yatırım süresi boyunca değişemez."
@@ -6409,7 +5860,6 @@ msgstr "<emph>DEVRESEL_ÖDEME</emph> her dönemde yapılan düzenli ödemelerdir
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
msgstr "<emph>GELECEKDEĞER</emph> (İsteğe bağlı) gelecekteki değer veya son ödeme yapıldıktan sonra ulaşmak istediğiniz nakit dengesidir. belirtilmezse 0 olduğu varsayılır ve DEVRESEL_ÖDEME bağımsız değişkenini de eklemeniz gerekir. Örneğin, 18 yılda özel bir projeye yatırmak üzere 50.000 TL biriktirmek istiyorsanız, 50.000 TL gelecekteki değerdir. Bu durumda faiz oranına ilişkin bir tahminde bulunarak her ay ne kadar biriktirmeniz gerektiğini belirleyebilirsiniz."
@@ -6418,7 +5868,6 @@ msgstr "<emph>GELECEKDEĞER</emph> (İsteğe bağlı) gelecekteki değer veya so
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir."
@@ -6427,7 +5876,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) ödemeler için tarihi işaretler. T
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -6436,7 +5884,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145225\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period."
msgstr "Ödeme dönemi 48 ay, dönem sonunda 20.000 para birimi değerinde olacak olan, aylık 500 para birimi ödemeli ve yıllık faiz oranı % 8 olan yatırımın bugünkü değeri nedir?"
@@ -6445,7 +5892,6 @@ msgstr "Ödeme dönemi 48 ay, dönem sonunda 20.000 para birimi değerinde olaca
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
msgstr "<item type=\"input\">=BUGÜNKÜDEĞER(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 para birimidir. Bu şartlar altında, bugün 35,019.37 YTL biriktirmiş olmalısınız. Eğer faiz uygulanmadan 48 ay boyunca, her ay 500 YTL getiri elde etmek istiyorsanız ve vade sonunda 20.000 YTL sahip olmak istiyorsanız, sağlamasını yaptığınızda, <item type=\"input\">=BUGÜNKÜDEĞER(0;48;500;20000)</item> = -44000 para birimidir. 44.000 YTL biriktirmiş olmalısınız. Bu miktar ile yatırılan depozit arasındaki fark 8.981 para birimi faiz ödemelerini gösterir.<br/>bir başka örnek olarak; 48 ay vadeli, 500 YTL dönem başı taksit ödemeli, yıılık faiz oranı %12 şartlarıyla, kaç YTL kredi alabilirsiniz. =BUGÜNKÜDEĞER(12%/12;48;500;0;1) formül sonucuna göre 19,176.85 YTL kredi alabilirsiniz."
@@ -6454,7 +5900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=BUGÜNKÜDEĞER(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,0
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
msgstr "Eğer formülde bu değerler yerine başvurularını girerseniz, İstediğiniz \"eğer-böyle-olsaydı\" senaryolarını hesaplayabilirsiniz. Önemli not: Sabitlere başvurular mutlak başvurular olmalıdır. Bu tip yaklaşımlar için örnekler değer kaybı işlevleri altında bulunmaktadır."
@@ -6471,7 +5916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; değer kayıpları</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3152978\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "SYD"
msgstr "YAT"
@@ -6480,7 +5924,6 @@ msgstr "YAT"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148732\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Aritmetik-azalan amortisman değerini hesaplar.</ahelp>"
@@ -6489,7 +5932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Aritmetik-azalan amortisman değerini hesapl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149886\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum."
msgstr "Bir nesnenin toplam değer kaybının bir dönem için olan kısmını bulmak için bu işlevi kullanın. Dönemler boyunca aritmetik azalan sabit toplamlı değer kaybı uygulanır."
@@ -6498,7 +5940,6 @@ msgstr "Bir nesnenin toplam değer kaybının bir dönem için olan kısmını b
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149431\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -6507,7 +5948,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150483\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)"
msgstr "YAT(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem)"
@@ -6516,7 +5956,6 @@ msgstr "YAT(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır."
@@ -6525,7 +5964,6 @@ msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> değer kaybı sonrasında varlığın fiyatıdır."
@@ -6534,7 +5972,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> değer kaybı sonrasında varlığın fiyatıd
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151229\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Ömür</emph>malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın yararlı ömrü de denir)."
@@ -6543,7 +5980,6 @@ msgstr "<emph>Ömür</emph>malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın y
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147473\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
msgstr "<emph>Dönem</emph> Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler."
@@ -6552,7 +5988,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph> Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3148434\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -6561,7 +5996,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year."
msgstr "Alış fiyatı 50.000 para birimi olan bir video sistemine gelecek 5 yıl için yıllık olarak amortisman işletilecektir. Hurda fiyatı 10.000 para birimi değerindedir. İlk yıl için değer kaybını hesaplamak istiyorsunuz."
@@ -6570,7 +6004,6 @@ msgstr "Alış fiyatı 50.000 para birimi olan bir video sistemine gelecek 5 yı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150900\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=YAT(50000;10000;5;1)</item>=13.333,33 para birimi. Birinci yıl için için değer kaybı miktarı 13.333,33 para birimidir."
@@ -6579,7 +6012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YAT(50000;10000;5;1)</item>=13.333,33 para birimi.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
msgstr "Her dönemdeki değer kayıp hızlarını anlamak için, bir değer kaybı tablosu oluşturmak en iyisidir, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc farklı değer kaybı formüllerinin peşi sıra girilmesiyle en elverişli olan amortisman formunu görebilirsiniz. Tabloyu aşağıdaki gibi girin:"
@@ -6588,7 +6020,6 @@ msgstr "Her dönemdeki değer kayıp hızlarını anlamak için, bir değer kayb
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155258\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -6597,7 +6028,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -6606,7 +6036,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -6615,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -6624,7 +6052,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145123\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -6633,7 +6060,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149504\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -6642,7 +6068,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Başlangıç Fiyatı</item>"
@@ -6651,7 +6076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Başlangıç Fiyatı</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Hurda Değeri</item>"
@@ -6660,7 +6084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Hurda Değeri</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150002\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Kullanım Ömrü</item>"
@@ -6669,7 +6092,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Kullanım Ömrü</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153006\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Zaman Periyotu</item>"
@@ -6678,7 +6100,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Zaman Periyotu</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154505\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
@@ -6687,7 +6108,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150336\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -6696,7 +6116,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155926\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">50,000 para birimi</item>"
@@ -6705,7 +6124,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">50,000 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,000 para birimi</item>"
@@ -6714,7 +6132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,000 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150131\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6723,7 +6140,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
@@ -6732,7 +6148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159136\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 para birimi</item>"
@@ -6741,7 +6156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -6750,7 +6164,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148397\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
@@ -6759,7 +6172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 para birimi</item>"
@@ -6768,7 +6180,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147356\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -6777,7 +6188,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150267\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
@@ -6786,7 +6196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145628\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 para birimi</item>"
@@ -6795,7 +6204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149004\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -6804,7 +6212,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
@@ -6813,7 +6220,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 para birimi</item>"
@@ -6822,7 +6228,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147537\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -6831,7 +6236,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155085\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
@@ -6840,7 +6244,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 para birimi</item>"
@@ -6849,7 +6252,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154866\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -6858,7 +6260,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155404\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
@@ -6867,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148431\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">0.00 para birimi</item>"
@@ -6876,7 +6276,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">0.00 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156261\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -6885,7 +6284,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
@@ -6894,7 +6292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -6903,7 +6300,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154815\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
@@ -6912,7 +6308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145082\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -6921,7 +6316,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156307\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
@@ -6930,7 +6324,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147564\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "11"
msgstr "11"
@@ -6939,7 +6332,6 @@ msgstr "11"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146856\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
@@ -6948,7 +6340,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -6957,7 +6348,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "13"
msgstr "13"
@@ -6966,7 +6356,6 @@ msgstr "13"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
@@ -6975,7 +6364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153625\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Toplam</item>"
@@ -6984,7 +6372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">Toplam</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3151297\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 para birimi</item>"
@@ -6993,7 +6380,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 para birimi</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149979\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
msgstr "E2'deki formül şöyle devam eder:"
@@ -7002,7 +6388,6 @@ msgstr "E2'deki formül şöyle devam eder:"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=YAT($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
@@ -7011,7 +6396,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YAT($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156124\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)."
msgstr "Sütun E'deki Bu formül aşağıya E11'e doğru doldurularak çoğaltılmıştır (E2'yi seçin, ve fare ile hücrenin sağ altına tıklayıp doldurma tutamağını aşağıya doğru sürükleyin)."
@@ -7020,7 +6404,6 @@ msgstr "Sütun E'deki Bu formül aşağıya E11'e doğru doldurularak çoğaltı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147270\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
msgstr "E13 hücresi amortisman oranlarının toplamını alan formül içermektedir. E8:E11 hücre aralığında eksi değerleri dikkate almayan ETOPLA işlevi kullanmaktadır. >0 ölçütü A13 hücresinde bulunmaktadır. E13 hücresindeki formül şöyledir:"
@@ -7029,7 +6412,6 @@ msgstr "E13 hücresi amortisman oranlarının toplamını alan formül içermekt
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152811\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ETOPLA(E2:E11;A13)</item>"
@@ -7038,7 +6420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ETOPLA(E2:E11;A13)</item>"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155998\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on."
msgstr "Şimdi 10 yıllık dönemde değer kaybını görebilir, veya 1 para birimi hurda değeri, veya farklı bir satın alma fiyatı gibi değerleri girip sonuçları görebilirsiniz."
@@ -7055,7 +6436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>İNDİRİM işlevi</bookmark_value><bookmark_value>iskon
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155104\n"
-"379\n"
"help.text"
msgid "DISC"
msgstr "İNDİRİM"
@@ -7064,7 +6444,6 @@ msgstr "İNDİRİM"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153891\n"
-"380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Bir hisse senedine ilişkin indirim oranını yüzde olarak verir.</ahelp>"
@@ -7073,7 +6452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Bir hisse senedine ilişkin indirim ora
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"381\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7082,7 +6460,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
-"382\n"
"help.text"
msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "İNDİRİM(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)"
@@ -7091,7 +6468,6 @@ msgstr "İNDİRİM(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -7100,7 +6476,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"384\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -7109,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"385\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Fiyat</emph> menkul değerin (tahvilin) 100 para birimlik nominal değeri için fiyatıdır."
@@ -7118,7 +6492,6 @@ msgstr "<emph>Fiyat</emph> menkul değerin (tahvilin) 100 para birimlik nominal
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır."
@@ -7127,7 +6500,6 @@ msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yen
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151174\n"
-"387\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7136,7 +6508,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155902\n"
-"388\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
msgstr "25.1.2001 Tarihinde alınan Bir tahvil; vade tarihi 15.11.2001. Fiyatı (Satın alma fiyatı) 97, paraya dönüştürme değeri 100. günlük dengeleme hesabıyla (temel 3) indirim miktarı ne kadar olur?"
@@ -7145,7 +6516,6 @@ msgstr "25.1.2001 Tarihinde alınan Bir tahvil; vade tarihi 15.11.2001. Fiyatı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152797\n"
-"389\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
msgstr "<item type=\"input\">=İNDİRİM(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> yaklaşık yüzde 0.0372 veya 3.72 sonucunu verir."
@@ -7162,7 +6532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SÜRE_ADD işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Micros
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154695\n"
-"402\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD"
msgstr "SÜRE_ADD"
@@ -7171,7 +6540,6 @@ msgstr "SÜRE_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145768\n"
-"403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Sabit faizli kredinin geri ödeme süresini yıl olarak hesaplar.</ahelp>"
@@ -7180,7 +6548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Sabit faizli kredinin geri ödeme s
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153904\n"
-"404\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7189,7 +6556,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
-"405\n"
"help.text"
msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "SÜRE_ADD(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)"
@@ -7198,7 +6564,6 @@ msgstr "SÜRE_ADD(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155397\n"
-"406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -7207,7 +6572,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148558\n"
-"407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -7216,7 +6580,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153096\n"
-"408\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
msgstr "<emph>Kupon</emph> menkul değerin yıllık kupon oranıdır. (nominal faiz oranı)"
@@ -7225,7 +6588,6 @@ msgstr "<emph>Kupon</emph> menkul değerin yıllık kupon oranıdır. (nominal f
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154594\n"
-"409\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
@@ -7234,7 +6596,6 @@ msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149906\n"
-"410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur."
@@ -7243,7 +6604,6 @@ msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3146995\n"
-"411\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7252,7 +6612,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148834\n"
-"412\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/2006. Nominal faiz oranı %8'dir. Getiri %9.0'dır. Faiz altı ayda bir ödenmektedir (sıklığı 2'dir). Günlük bakiye faizi hesaplaması kullanılarak (temel 3) düzeltilmiş süresi ne kadardır?"
@@ -7261,7 +6620,6 @@ msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/20
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SÜRE_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
@@ -7278,7 +6636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yıllık efektif faiz oranları</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE"
msgstr "EFFEKTİF"
@@ -7287,7 +6644,6 @@ msgstr "EFFEKTİF"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154204\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Verilen Nominal faiz oranı için, yıllık net faiz oranını getirir.</ahelp>"
@@ -7296,7 +6652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Verilen Nominal faiz oranı için, yıl
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period."
msgstr "Nominal faiz hesaplama dönemi sonundaki faiz miktarı anlamına gelir. Efektif faiz yapılan ödemelerin artmasıyla artar. Bir başka deyişle hesaplama dönemi öncesinde, dönemsel ödenir (örneğin aylık, üç aylık)."
@@ -7305,7 +6660,6 @@ msgstr "Nominal faiz hesaplama dönemi sonundaki faiz miktarı anlamına gelir.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150510\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7314,7 +6668,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
msgstr "=EFFEKTİF(NOM; Dönem)"
@@ -7323,7 +6676,6 @@ msgstr "=EFFEKTİF(NOM; Dönem)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
msgstr "<emph>NOM</emph> nominal faizdir."
@@ -7332,7 +6684,6 @@ msgstr "<emph>NOM</emph> nominal faizdir."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149334\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
msgstr "<emph>Dönem</emph> Yıl başına faiz ödeme dönemlerinin sayısıdır."
@@ -7341,7 +6692,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph> Yıl başına faiz ödeme dönemlerinin sayısıdır
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154223\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7350,7 +6700,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144499\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
msgstr "Eğer yıllık nominal faiz oranı % 9,75 ve dört faiz ödeme dönemi belirlenmişse, gerçek faiz oranı nedir (efektif oran)?"
@@ -7359,7 +6708,6 @@ msgstr "Eğer yıllık nominal faiz oranı % 9,75 ve dört faiz ödeme dönemi b
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
msgstr "<item type=\"input\">=EFFEKTİF(9,75%;4)</item> = 10,11% Yıllık efektif faiz oranı 10,11% bulunur."
@@ -7376,7 +6724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>efektif faiz oranları</bookmark_value><bookmark_value>E
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3147241\n"
-"414\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD"
msgstr "ETKİN_ADD"
@@ -7385,7 +6732,6 @@ msgstr "ETKİN_ADD"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147524\n"
-"415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Nominal faiz bazında yıllık devresel ödemeleri olan bir yatırımın, gerçek yıllık faiz oranını hesaplar.</ahelp>"
@@ -7394,7 +6740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Nominal faiz bazında yıllık devres
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7403,7 +6748,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155118\n"
-"417\n"
"help.text"
msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)"
msgstr "ETKİN_ADD(Nominal Oran; Ndönem)"
@@ -7412,7 +6756,6 @@ msgstr "ETKİN_ADD(Nominal Oran; Ndönem)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148907\n"
-"418\n"
"help.text"
msgid "<emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest."
msgstr "<emph>Nominal Oran</emph> Nominal faizin yıllık oranıdır."
@@ -7421,7 +6764,6 @@ msgstr "<emph>Nominal Oran</emph> Nominal faizin yıllık oranıdır."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"419\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>NPerY </emph> yıl başına bileşik faiz ödemeleri sayısıdır."
@@ -7430,7 +6772,6 @@ msgstr "<emph>NPerY </emph> yıl başına bileşik faiz ödemeleri sayısıdır.
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149156\n"
-"420\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7439,7 +6780,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"421\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
msgstr "5,25% nominal faizli üç aylık dönem faiz ödemeli bir kağıdın ya da yatırımın efektif faiz oranı nedir?"
@@ -7448,7 +6788,6 @@ msgstr "5,25% nominal faizli üç aylık dönem faiz ödemeli bir kağıdın ya
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"422\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
msgstr "<item type=\"input\">=ETKİN_ADD(0,0525;4)</item> 0,053543 veya 5,3534% olarak döner."
@@ -7465,7 +6804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; aritmetik-azalan amortismanlar</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149998\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "DDB"
msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE"
@@ -7474,7 +6812,6 @@ msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Aritmetik-azama metodunu kullanarak, belli bir dönemde bir malın amortisman değerini getirir.</ahelp>"
@@ -7483,7 +6820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Aritmetik-azama metodunu kullanarak, belli b
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152361\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
msgstr "Çift azalan bakiye yöntemi, yıpranmayı hızlandırılmış oranda hesaplar. Bu işlevi ilk yıllarda hızlı değer kaybı gerekliyse kullanın. Yıpranma ilk dönemde en yüksek değerindedir ve bunu izleyen dönemlerde azalır. İlk döneminde satın alınan bir malın değer kaybı çok hızlı oluyorsa ( örneğin teçhizat, bilgisayar) bu işlevi seçebilirsiniz. Şunu da not edelim bu hesaplama türünde malın defter değeri asla 0 değerine inmez."
@@ -7492,7 +6828,6 @@ msgstr "Çift azalan bakiye yöntemi, yıpranmayı hızlandırılmış oranda he
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156038\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7501,7 +6836,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem; Faktör)"
@@ -7510,7 +6844,6 @@ msgstr "ÇİFTAZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem; Faktör)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153237\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir malın ilk alındığı andaki sabit fiyatıdır."
@@ -7519,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir malın ilk alındığı andaki sabit fiyatıdı
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149787\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir."
@@ -7528,7 +6860,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
msgstr "<emph>Ömür</emph> eşyanı ne kadar süre kullanılacağını belirten dönem (örnek, yıl veya ay) rakamıdır."
@@ -7537,7 +6868,6 @@ msgstr "<emph>Ömür</emph> eşyanı ne kadar süre kullanılacağını belirten
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
msgstr "<emph>Dönem</emph> Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler."
@@ -7546,7 +6876,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph> Değer kaybının hesaplandığı dönemi belirler."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150243\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
msgstr "<emph>Faktör</emph> (İsteğe bağlı) bakiyenin azalma oranıdır. Faktör girilmezse, 2 olarak varsayılır (çift azalan bakiye yöntemi)."
@@ -7555,7 +6884,6 @@ msgstr "<emph>Faktör</emph> (İsteğe bağlı) bakiyenin azalma oranıdır. Fak
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159274\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7564,7 +6892,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3152882\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2."
msgstr "75.000 para birimine satın alınan bilgisayar sistemi 5 yıllık dönemde aylık olarak değer kaybına uğramıştır. Dönem sonundaki fiyatı 1 para birimi ve faktör 2 dir."
@@ -7573,7 +6900,6 @@ msgstr "75.000 para birimine satın alınan bilgisayar sistemi 5 yıllık dönem
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154106\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;60;12;2) </item>= 1.721,81 para birimi. Böylece, satın alma tarihinden sonraki 12. ay için çift-azalan bakiyesi 1.721,81 YTL olarak bulunur. <br/>İlk ay için, <item type=\"input\">=ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;60;1;2) </item>= 2.500,00 YTL.<br/>İlk yıl için, <item type=\"input\">=ÇİFTAZALANBAKİYE(75000;1;5;1;2) </item>= 30.000,00 YTL."
@@ -7590,7 +6916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; geometrik-azalan amortismanlar</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149962\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DB"
msgstr "AZALANBAKİYE"
@@ -7599,7 +6924,6 @@ msgstr "AZALANBAKİYE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148989\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Sabit-azalan bakiyeler yöntemini kullanarak, belli bir dönemde bir malın amortisman değerini getirir.</ahelp>"
@@ -7608,7 +6932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Sabit-azalan bakiyeler yöntemini kullanara
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156213\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost."
msgstr "Amortismanın bu formu kullanım ömrünün başında daha fazla değer kaybı elde etmek için kullanılır. (doğrusal amortismana karşı olarak). Değer kaybı her dönemde satın alma fiyatından çıkarılarak hesaplandığı için, her dönem azalır."
@@ -7617,7 +6940,6 @@ msgstr "Amortismanın bu formu kullanım ömrünün başında daha fazla değer
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7626,7 +6948,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
msgstr "AZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem;Ay)"
@@ -7635,7 +6956,6 @@ msgstr "AZALANBAKİYE(Maliyet; Kalan değer; Ömür; Dönem;Ay)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148462\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır."
@@ -7644,7 +6964,6 @@ msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148658\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir."
@@ -7653,7 +6972,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145371\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
msgstr "<emph>Ömür</emph> malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın yararlı ömrü de denir)."
@@ -7662,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Ömür</emph> malın amorti edildiği dönem sayısıdır (malın
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154608\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
msgstr "<emph>Dönem</emph> yıpranmasını hesaplamak istediğiniz dönemdir. Dönem, ömürle aynı birimleri kullanmalıdır."
@@ -7671,7 +6988,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph> yıpranmasını hesaplamak istediğiniz dönemdir. D
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150829\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
msgstr "<emph>Ay</emph> (İsteğe bağlı) ilk yıldaki ay sayısıdır. Ay geçilirse, 12 olduğu varsayılır."
@@ -7680,7 +6996,6 @@ msgstr "<emph>Ay</emph> (İsteğe bağlı) ilk yıldaki ay sayısıdır. Ay geç
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151130\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7689,7 +7004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156147\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days."
msgstr "İlk fiyatı 25.000 para birimi olan bir bilgisayar sistemi 3 yıllık yıpranma sonunda hurdaya çıkacaktır. Hurda fiyatı 1.000 para birimidir. Bir dönem 30 gündür."
@@ -7698,7 +7012,6 @@ msgstr "İlk fiyatı 25.000 para birimi olan bir bilgisayar sistemi 3 yıllık y
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units"
msgstr "<item type=\"input\">=AZALANBAKİYE(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00 para birimidir"
@@ -7707,7 +7020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=AZALANBAKİYE(25000;1000;36;1;6)</item> = 1.075,00
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159242\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
msgstr "Bilgisayar sisteminin sabit azalan amortismanı 1.075,00 para birimidir."
@@ -7724,7 +7036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>İÇ_VERİM_ORANI işlevi</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3153948\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "IRR"
msgstr "İÇ_VERİM_ORANI"
@@ -7733,7 +7044,6 @@ msgstr "İÇ_VERİM_ORANI"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3143282\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Bir yatırımın masraf ve kar hariç, iç geri ödeme oranını hesaplar.</ahelp> Değerler düzenli aralıklarla nakit akışını gösterir. En azından bir değer negatif olmalı (ödemeler), en azından bir değer pozitif olmalıdır. (gelirler)"
@@ -7750,7 +7060,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3150599\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7759,7 +7068,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "IRR(Values; Guess)"
msgstr "İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Tahmin)"
@@ -7768,7 +7076,6 @@ msgstr "İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Tahmin)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3144758\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> represents an array containing the values."
msgstr "<emph>Değerler</emph> sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu."
@@ -7777,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Değerler</emph> sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
msgstr "<emph>Tahmin</emph> (İsteğe bağlı) İÇ_VERİM_ORANI'na yakın olduğunu tahmin ettiğiniz bir sayıdır. İç verim oranını hesaplamak için bir yineleme tekniği kullanılır. Şayet az sayıda değeriniz mevcutsa, yinelemenin yapılabilmesi için bir ilk tahmin değeri verilmelidir."
@@ -7786,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Tahmin</emph> (İsteğe bağlı) İÇ_VERİM_ORANI'na yakın oldu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151258\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7795,7 +7100,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
msgstr "Varsayıma göre hücre içerikleri A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> ve A4=<item type=\"input\">1000</item>, formül <item type=\"input\">=İÇ_VERİM_ORANI(A1:A4)</item> 80,24% sonucunu verir."
@@ -7812,7 +7116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; sabit taksitli amortisman faizleri</bookmark_
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3151012\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "ISPMT"
msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE"
@@ -7821,7 +7124,6 @@ msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148693\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Sabit amortisman ödemeli bir mal için faiz seviyesini hesaplar.</ahelp>"
@@ -7830,7 +7132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Sabit amortisman ödemeli bir mal için fa
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -7839,7 +7140,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)"
msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE(oran; Dönem; toplam_dönem_sayısı; yatırım)"
@@ -7848,7 +7148,6 @@ msgstr "EDEVRESELDÖNEMSE(oran; Dönem; toplam_dönem_sayısı; yatırım)"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Oran</emph> peryodik faiz oranını ayarlar."
@@ -7857,7 +7156,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> peryodik faiz oranını ayarlar."
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi kullanması gerekir."
@@ -7866,7 +7164,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph>bir amortisman dönemidir ve ömürle aynı birimi ku
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153678\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
msgstr "<emph>toplam_dönem sayısı</emph> yatırım için ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır (taksit sayısı)."
@@ -7875,7 +7172,6 @@ msgstr "<emph>toplam_dönem sayısı</emph> yatırım için ödeme dönemlerinin
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159390\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
msgstr "<emph>Yatırım</emph> yatırımın bugünkü değeridir. Kredi için, yatırım kredi miktarıdır."
@@ -7884,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Yatırım</emph> yatırımın bugünkü değeridir. Kredi için, y
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3156162\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -7893,7 +7188,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required."
msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kredinin, yıllık faiz oranı %12 iken 1,5 yıl sonraki faizin seviyesidir."
@@ -7902,7 +7196,6 @@ msgstr "120.000 para birimi değerinde, iki yıl süreli aylık ödemeli bir kre
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150949\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=EDEVRESEL DÖNEMSE(1%;18;24;120000)</item> = -300 para birimidir. alınan kredinin 1,5 (18 Ay) yılında aylık ödemenin 300 para birimi kredi faizine ödenir."
@@ -7911,7 +7204,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=EDEVRESEL DÖNEMSE(1%;18;24;120000)</item> = -300
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3146812\n"
-"426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Finansal İşlevler Kısım İki</link>"
@@ -7920,7 +7212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Fu
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3154411\n"
-"427\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Finansal İşlevler Kısım Üç</link>"
@@ -7934,7 +7225,6 @@ msgid "Information Functions"
msgstr "Bilgi İşlevleri"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147247\n"
@@ -7972,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146885\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7980,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149944\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8447,7 +7737,6 @@ msgid "The example returns choochoo."
msgstr "Bu örnek choochoo sonucunu verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3150688\n"
@@ -8528,7 +7817,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
msgstr "<item type=\"input\">=FORMÜL(A8)</item> Formülün metni, =TOPLA(1;2;3) döner."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155409\n"
@@ -8625,7 +7913,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns F
msgstr "<item type=\"input\">=EREFSE(ADRES(1; 1; 2;\"Çalışma Sayfası2\"))</item> YANLIŞ sonucunu verir, çünkü ADRES başvuruya benzemesine rağmen, bir metin döndüren işlevdir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154812\n"
@@ -8698,7 +7985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=
msgstr "<item type=\"input\">=EHATA(C9)</item> C9 hücresi <item type=\"input\">=YOKSAY()</item> işlevinu içerdiği için YANLIŞ değerini verir. Çünkü EHATA() #YOK hatasını ihmal eder."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3147081\n"
@@ -8771,7 +8057,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item typ
msgstr "<item type=\"input\">=EHATALIYSA(C9)</item> C9 hücresinde <item type=\"input\">=YOKSAY()</item> formülü bulunduğu için DOĞRU değerini döndürür."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31470811\n"
@@ -8852,7 +8137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item
msgstr "<item type=\"input\">=EHATALIYSA(C8;C9)</item> C8 hücresinde <item type=\"input\">13</item> değeri olduğu için C8 değeri olan 13'ü döndürür."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153618\n"
@@ -8917,7 +8201,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 c
msgstr "<item type=\"input\">=EFORMÜLSE(C4)</item> formülü eğer C4 hücresi <item type=\"input\">5</item> sayısını içeriyorsa YANLIŞ sonucunu verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156048\n"
@@ -9094,7 +8377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains
msgstr "<item type=\"input\">=ÇİFTMİ_ADD(A1)</item> eğer A1 hücresi <item type=\"input\">2</item> sayısını içeriyorsa 1 sonucunu verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3154692\n"
@@ -9175,7 +8457,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contai
msgstr "<item type=\"input\">=EMETİNDEĞİLSE(D9)</item> formülü eğer D9 hücresi <item type=\"input\">8</item> girdisini içeriyorsa DOĞRU değerini verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3159148\n"
@@ -9240,7 +8521,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=EBOŞSA(D2)</item> formülünün sonucu YANLIŞ olarak döner."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155356\n"
@@ -9321,7 +8601,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever th
msgstr "<item type=\"input\">=EMANTIKSALSA(EYOKSA(D4))</item> D4 hücresinin içeriği ne olursa olsun DOĞRU değerini verir, çünkü EYOKSA() işlevi mantıksal bir değer ile döner."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3153685\n"
@@ -9394,7 +8673,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=EYOKSA(D3)</item> sonuç olarak YANLIŞ verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id31536851\n"
@@ -9467,7 +8745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 do
msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> D4 bulunmadığında veya D3 bir #N/A hatası ile sonuçlanmadığında D3 değerini döndürür."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3149426\n"
@@ -9548,7 +8825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains
msgstr "<item type=\"input\">=EMETİNSE(C3)</item> C3 hücresi <item type=\"input\">3</item> gibi bir sayı içeriyorsa YANLIŞ değerini verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156034\n"
@@ -9709,7 +8985,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=TEKMİ_ADD(5)</item> 1 değeri verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3148688\n"
@@ -9795,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153694\n"
"help.text"
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> 123 sayısıyla döner"
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id2337717\n"
@@ -9863,7 +9137,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
msgstr "<item type=\"input\">=N(DOĞRU)</item> 1 değerini döndürür."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3153781\n"
@@ -9888,7 +9161,6 @@ msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!"
msgstr "=N(1/0) #BÖLÜM/0! değerini verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3156275\n"
@@ -9990,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Değer</emph> veri tipinin belirlendiği değere bağlı bir değerdir."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10017,7 +9289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
msgstr "<item type=\"input\">=TÜR(D9)</item> 1 sonucunu verir."
#: 04060104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"bm_id3155509\n"
@@ -10191,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2 değerini döndürür."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10223,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1 değerini döndürür."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10239,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151004\n"
"help.text"
msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation."
-msgstr ""
+msgstr "Tam Hücre adresini Lotus™ gösterimine göre görüntüler."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10629,7 +9900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>mantıksal işlevler</bookmark_value><bookmark_value>İ
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153484\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Logical Functions"
msgstr "Mantıksal İşlevler"
@@ -10638,7 +9908,6 @@ msgstr "Mantıksal İşlevler"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149312\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"logischtext\">Bu kategori <emph>Mantıksal</emph> işlevleri içerir. </variable>"
@@ -10655,7 +9924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VE işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147505\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "AND"
msgstr "VE"
@@ -10664,7 +9932,6 @@ msgstr "VE"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153959\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Bütün değişkenler DOĞRU ise DOĞRU değerini döndürür.</ahelp> Değişkenlerden her hangi bir tanesi YANLIŞ ise bu işlev YANLIŞ değeri ile döner."
@@ -10673,7 +9940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Bütün değişkenler DOĞRU ise DOĞRU değ
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146100\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, 1<5, 2+3=7, B8<10), mantıksal değerler içeren dizilerde (A1:C7) olabilir."
@@ -10682,7 +9948,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU,
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150374\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -10691,7 +9956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "VE(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)"
@@ -10700,7 +9964,6 @@ msgstr "VE(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
msgstr "<emph>Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30</emph> kontrol edilecek koşullardır. Bütün koşullar DOĞRU veya YANLIŞ olabilir. Eğer parametre olarak bir aralık girilmişse, bu işlev aralığın geçerli satır ya da sütunlarının değerini kullanır. Bütün hücre aralığındaki hücre değerleri DOĞRU ise sonuç DOĞRU olur."
@@ -10709,7 +9972,6 @@ msgstr "<emph>Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30</
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -10718,7 +9980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153123\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
msgstr "12<13; 14>12, ve 7<6 koşullarının mantıksal değerleri kontrol edilir:"
@@ -10727,7 +9988,6 @@ msgstr "12<13; 14>12, ve 7<6 koşullarının mantıksal değerleri kontrol edili
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=VE(12<13;14>12;7<6)</item> YANLIŞ değeri döner."
@@ -10736,7 +9996,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VE(12<13;14>12;7<6)</item> YANLIŞ değeri döner.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=VE (YANLIŞ;DOĞRU)</item> YANLIŞ değerini verir."
@@ -10753,7 +10012,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YANLIŞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149015\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "FALSE"
msgstr "YANLIŞ"
@@ -10762,7 +10020,6 @@ msgstr "YANLIŞ"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">YANLIŞ mantıksal değeri ile döner.</ahelp> YANLIŞ() işlevi herhangi bir değişken gerektirmez ve daima YANLIŞ mantıksal değeri ile döner"
@@ -10771,7 +10028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">YANLIŞ mantıksal değeri ile döner.</a
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3146939\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -10780,7 +10036,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150030\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "FALSE()"
msgstr "YANLIŞ()"
@@ -10789,7 +10044,6 @@ msgstr "YANLIŞ()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150697\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -10798,7 +10052,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=YANLIŞ()</item> YANLIŞ değeri verir"
@@ -10807,7 +10060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YANLIŞ()</item> YANLIŞ değeri verir"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=DEĞİL(YANLIŞ())</item> DOĞRU değerini verir"
@@ -10824,7 +10076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EĞER işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "IF"
msgstr "EĞER"
@@ -10833,7 +10084,6 @@ msgstr "EĞER"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">İşlemlerin mantıksal bir sınamasını yapar.</ahelp>"
@@ -10842,7 +10092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">İşlemlerin mantıksal bir sınamasını y
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153325\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -10851,7 +10100,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
msgstr "EĞER(Test; O halde_değeri; Yoksa_değeri)"
@@ -10860,7 +10108,6 @@ msgstr "EĞER(Test; O halde_değeri; Yoksa_değeri)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3149727\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
msgstr "<emph>Test</emph> DOĞRU veya YANLIŞ olabilen herhangi bir değer ya da terim."
@@ -10869,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>Test</emph> DOĞRU veya YANLIŞ olabilen herhangi bir değer ya da
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
msgstr "<emph>O halde_değeri</emph> (İsteğe bağlı) mantıksal sınama DOĞRU değerini verirse hücreye girilecek ve görüntülenecek değer. bir başka işlevde girilebilir, koşul karşılanırsa bu işlev çalıştırılıp sonucu hücrede görüntülenir."
@@ -10878,7 +10124,6 @@ msgstr "<emph>O halde_değeri</emph> (İsteğe bağlı) mantıksal sınama DOĞR
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
msgstr "<emph>Yoksa_değeri</emph> (İsteğe bağlı) mantıksal sınama YANLIŞ değerini verirse hücreye girilecek ve görüntülenecek değer. bir başka işlevde girilebilir, koşul karşılanmamışsa bu işlev çalıştırılıp sonucu hücrede görüntülenir."
@@ -10887,7 +10132,6 @@ msgstr "<emph>Yoksa_değeri</emph> (İsteğe bağlı) mantıksal sınama YANLIŞ
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149507\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -10896,7 +10140,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150867\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
msgstr "<item type=\"input\">=EĞER(A1>5;100;\"çok küçük\")</item> A1 hücresindeki sayı 5'den büyükse, geçerli (formülün bulunduğu) hücreye 100 sayısı girilir; aksi takdirde, “çok küçük” (çift tırnaksız olarak görüntülenir) girilir ve görüntülenir."
@@ -10913,7 +10156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEĞİL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155954\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "NOT"
msgstr "DEĞİL"
@@ -10922,7 +10164,6 @@ msgstr "DEĞİL"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Bir mantıksal değeri tümler(tersine çevirir).</ahelp>"
@@ -10931,7 +10172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Bir mantıksal değeri tümler(tersine çe
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147372\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -10940,7 +10180,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3157996\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "NOT(LogicalValue)"
msgstr "DEĞİL(Mantıksal değer)"
@@ -10949,7 +10188,6 @@ msgstr "DEĞİL(Mantıksal değer)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
msgstr "<emph>MantıksalDeğer</emph> tamamlanmış bir değerdir."
@@ -10958,7 +10196,6 @@ msgstr "<emph>MantıksalDeğer</emph> tamamlanmış bir değerdir."
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3149884\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -10967,7 +10204,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=DEĞİL(A)</item>. Eğer A=DOĞRU ise DEĞİL(A), YANLIŞ değerini verir"
@@ -10984,7 +10220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YA DA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3148394\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "OR"
msgstr "YA DA"
@@ -10993,7 +10228,6 @@ msgstr "YA DA"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3156060\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">En azından bir değişken DOĞRU ise, DOĞRU değerini verir.</ahelp> Bu işlev tüm bağımsız değişkenler YANLIŞ'sa YANLIŞ mantıksal değerini verir."
@@ -11002,7 +10236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">En azından bir değişken DOĞRU ise, DOĞ
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3148771\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU, 1<5, 2+3=7, B8<10), mantıksal değerler içeren dizilerde (A1:C7) olabilir."
@@ -11011,7 +10244,6 @@ msgstr "Bağımsız değişkenler mantıksal terimler olabileceği gibi (DOĞRU,
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3155517\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -11020,7 +10252,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3150468\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
msgstr "YA DA(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)"
@@ -11029,7 +10260,6 @@ msgstr "YA DA(Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30)"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155819\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row."
msgstr "<emph>Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30</emph> kontrol edilecek koşullardır. Bütün koşullar DOĞRU veya YANLIŞ olabilir. Eğer parametre olarak bir aralık girilmişse, bu işlev aralığın geçerli satır ya da sütunlarının değerini kullanır. Bütün hücre aralığındaki hücre değerlerinden sadece birinin DOĞRU olması dahi, sonucun DOĞRU olmasını sağlar. Tüm koşullar YANLIŞ ise, sonuç YANLIŞ olur."
@@ -11038,7 +10268,6 @@ msgstr "<emph>Mantıksal değer 1; Mantıksal değer 2 ...Mantıksal değer 30</
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -11047,7 +10276,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154870\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
msgstr "12<11; 13>22, ve 45=45 koşullarının mantıksal sonuçları sınanır."
@@ -11056,7 +10284,6 @@ msgstr "12<11; 13>22, ve 45=45 koşullarının mantıksal sonuçları sınanır.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155371\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=YA DA(12<11;13>22;45=45)</item> DOĞRU sonucu verir."
@@ -11065,7 +10292,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YA DA(12<11;13>22;45=45)</item> DOĞRU sonucu veri
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3158412\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
msgstr "<item type=\"input\">=YA DA(YANLIŞ;DOĞRU)</item> DOĞRU verir."
@@ -11082,7 +10308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOĞRU işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3156256\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "TRUE"
msgstr "DOĞRU"
@@ -11091,7 +10316,6 @@ msgstr "DOĞRU"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3155985\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Mantıksal değer DOĞRU olarak ayarlanır.</ahelp> DOĞRU() işlevi herhangi değişken almaz ve daima DOĞRU mantıksal değeri döndürür."
@@ -11100,7 +10324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Mantıksal değer DOĞRU olarak ayarlanır.
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -11109,7 +10332,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3152590\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "TRUE()"
msgstr "DOĞRU()"
@@ -11118,7 +10340,6 @@ msgstr "DOĞRU()"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"hd_id3147175\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -11127,7 +10348,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3146148\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
msgstr "Eğer A=DOĞRU ve B=YANLIŞ ise aşağıdaki örnekler ortaya çıkar:"
@@ -11136,7 +10356,6 @@ msgstr "Eğer A=DOĞRU ve B=YANLIŞ ise aşağıdaki örnekler ortaya çıkar:"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083285\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
msgstr "<item type=\"input\">=VE(A;B)</item> YANLIŞ değeri verir"
@@ -11145,7 +10364,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=VE(A;B)</item> YANLIŞ değeri verir"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3083444\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=YADA(A;B)</item> DOĞRU değeri verir"
@@ -11154,7 +10372,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YADA(A;B)</item> DOĞRU değeri verir"
msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154314\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
msgstr "<item type=\"input\">=DEĞİL(VE(A;B))</item> DOĞRU değerini verir"
@@ -11248,7 +10465,6 @@ msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiksel İşlevler"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147124\n"
@@ -11273,7 +10489,6 @@ msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathemat
msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Bu kategori Calc için <emph>Matematiksel</emph> işlevleri içerir. </variable> <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nı açmak için, <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Ekle - İşlev</emph> menüsünü seçin</link>."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3146944\n"
@@ -12138,7 +11353,6 @@ msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3147241\n"
@@ -12515,7 +11729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282,
msgstr "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> 1'in hiperbolik kosekantı olan yaklaşık 0.8509181282 değerini döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145314\n"
@@ -12644,7 +11857,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathema
msgstr "<item type=\"input\">=ÜS(1)</item> Calc doğruluğunda e matematik sabitinin değeri 2,71828182845904 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145781\n"
@@ -12733,7 +11945,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=N(DOĞRU)</item> 1 değerini döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3159084\n"
@@ -12814,7 +12025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> 123 sayısıyla döner"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150938\n"
@@ -12903,7 +12113,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇİFTMİ_ADD(5)</item> 0 döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3147356\n"
@@ -12989,7 +12198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 işlevi</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12997,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151221\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003"
-msgstr ""
+msgstr "GCD_EXCEL2003"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13021,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr ""
+msgstr "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13045,10 +12254,9 @@ msgctxt ""
"par_id3159192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> 5 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3145213\n"
@@ -13118,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 işlevi</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003"
-msgstr ""
+msgstr "LCM_EXCEL2003"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr ""
+msgstr "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,10 +12382,9 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> 75 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3155802\n"
@@ -13266,7 +12473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 değerini döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3150284\n"
@@ -13355,7 +12561,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYONA(3;2)</item> 6 değerini döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3156086\n"
@@ -13444,7 +12649,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9
msgstr "<item type=\"input\">=NSAT(-1,234999;3)</item> -1,234 sonucunu verir. Bütün 9 haneleri kaybolur."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3153601\n"
@@ -13517,7 +12721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
msgstr "<item type=\"input\">=SAYIYAÇEVİR(\"4321\")</item> 4321 sayısı sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3109813\n"
@@ -13598,7 +12801,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(12345,67)</item> 8 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3154187\n"
@@ -13663,7 +12865,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5
msgstr "<item type=\"input\">=</item> 5 sayısının 10 tabanındaki logaritmasını verir (yaklaşık 0,69897)."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3152518\n"
@@ -13768,7 +12969,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=TAVANAYUVARLA(-11;-2;1)</item> -12 sonucu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2952518\n"
@@ -13841,7 +13041,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=TAVANAYUVARLA.DUYARLI(-11;-2)</item> -10 döndürür"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id8952518\n"
@@ -13890,7 +13089,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
msgstr "<emph>Sayı</emph> yukarıya doğru yuvarlanacak (gerekli) sayıdır."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id8955000\n"
@@ -14203,7 +13401,6 @@ msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficie
msgstr "<emph>Katsayılar</emph> x'in her sıralı kuvvetinin çarpıldığı ardışık katsayılar takımı. Katsayılardaki değerlerin sayısı kuvvet serisindeki terimlerin sayısını belirler. Örneğin, katsayılarda üç değer varsa, kuvvet serisinde üç terim olacaktır."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144386\n"
@@ -14276,7 +13473,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇARPIM(2;3;4)</item> 24 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3160340\n"
@@ -14341,7 +13537,6 @@ msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"inpu
msgstr "Eğer <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> sayılarını sayı 1; 2 ve 3 metin kutularına girerseniz, sonuç olarak 29 döner."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3158247\n"
@@ -14422,7 +13617,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11,25;2,5)</item> 1,25 değerini verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144592\n"
@@ -14495,7 +13689,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2
msgstr "<item type=\"input\">=BÖLÜM(11;3)</item> 3 değeri döner. 2 kalanı kaybolur."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3144702\n"
@@ -15152,7 +14345,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0.
msgstr "<item type=\"input\">=SİNH(0)</item> 0 sayısının hiperbolik sinüsü olan 0 sonucunu verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3163596\n"
@@ -15257,7 +14449,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TOPLA((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3151828\n"
@@ -15282,7 +14473,6 @@ msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if
msgstr "Formül bir karşılaştırma sonunda eşleşen değerlerin doğru 1 ve karşılanmayan koşulların yanlış 0 değeri üretmesi üzerine kurulmuştur. Dizideki her bir karşılaştırma sonucu matris çarpımıyla çarpılmakta, sonuca çarpımların toplanmasıyla sonuç matris değeri üretilmektedir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3151957\n"
@@ -15531,7 +14721,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of
msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> 0'ın hiperbolik tanjantının sonucunu, 0 verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3165633\n"
@@ -15601,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165833\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15617,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165883\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15633,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165933\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15649,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165983\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15665,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166033\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15681,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143316\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15697,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143366\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15713,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143416\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15729,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143466\n"
"help.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15804,7 +14993,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ALTTOPLAM(9;B2:B5)</item>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3143672\n"
@@ -15973,7 +15161,6 @@ msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
msgstr "=ÇEVİR(100;\"EUR\";\"DEM\") 100 Euro karşılığı olan Alman Markını döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157177\n"
@@ -16062,7 +15249,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
msgstr "<item type=\"input\">=TEK(-3.1)</item> -5 değeri döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id2957404\n"
@@ -16087,7 +15273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Rounds a number down to the nearest mult
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FLOOR_MS\">Adımın işareti ne olursa olsun bir sayıyı Adımın en yakın katının altına yuvarlar.</ahelp>"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"hd_id2957451\n"
@@ -16136,7 +15321,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
msgstr "<item type=\"input\">=TABANAYUVARLA.DUYARLI( -11;-2)</item> -12 döndürür"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3157404\n"
@@ -16177,7 +15361,6 @@ msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)"
msgstr "TABANAYUVARLA(Sayı; Adım; Mod)"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157478\n"
@@ -16186,7 +15369,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
msgstr "<emph>Sayı</emph> aşağıya doğru yuvarlanacak sayıdır."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3157497\n"
@@ -16200,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mod</emph> (İsteğe bağlı) Eğer Mod değeri verilmiş ve sıfıra eşit değilse, sayı ve adım değerleri de negatifse, yuvarlama sayının mutlak değeri üzerinden yapılır, yani negatif sayılar sıfıra doğru yuvarlanır. Eğer Mod değeri girilmemişse veya sıfırsa negatif sayılar sıfırdan uzağa yuvarlanır."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16243,7 +15425,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
msgstr "<item type=\"input\">=TABANAYUVARLA( -11;-2;1)</item> -10 sonucu döner."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164086\n"
@@ -16316,7 +15497,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
msgstr "<item type=\"input\">=N(DOĞRU)</item> 1 değerini döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164252\n"
@@ -16397,7 +15577,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
msgstr "<item type=\"input\">=KYUVARLA(1,4;0,5)</item> 1,5 değerini verir. (= 0,5*3)."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164375\n"
@@ -16478,7 +15657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">
msgstr "<item type=\"input\">=KAREKÖK(-16)</item> <item type=\"literal\">Geçersiz değişken</item> hatasını verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164560\n"
@@ -16551,7 +15729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), a
msgstr "<item type=\"input\">=KAREKÖKPİ(2)</item> yaklaşık 2,506628 sonucuyla, (2Pİ) nin karekökünü verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
@@ -16600,7 +15777,6 @@ msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and
msgstr "<emph>Alt</emph> ve <emph>Üst</emph> sınırlar arasında (sınırlar dahil) rasgele bir tamsayı döndürür."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id2855616\n"
@@ -16633,7 +15809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of bet
msgstr "<item type=\"input\">=RASTGELEARADA(20;30)</item> 20 ile 30 arasında bir tam sayı değeri verir."
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
@@ -16714,7 +15889,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "Dizi İşlevleri"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
@@ -16731,7 +15905,6 @@ msgid "Array Functions"
msgstr "Dizi İşlevleri"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154744\n"
@@ -16748,7 +15921,6 @@ msgid "What is an Array?"
msgstr "Bir dizi nedir?"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154298\n"
@@ -16762,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16770,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150117\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16778,7 +15950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16786,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16818,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16850,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17810,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147309\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17818,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17834,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153263\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17850,7 +17022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147552\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17882,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17914,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156033\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17930,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151382\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17946,7 +17118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145213\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17978,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148903\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18010,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154914\n"
"help.text"
msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18026,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18069,7 +17241,6 @@ msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to
msgstr "Sınıf llmitlerine göre sıklığını görebileceğiniz tek bir sütun aralığı seçin. Sınıf tavanına göre bir fazla alan seçmelisiniz. Örneğimizde, C1:C6 hücre aralığını seçin. <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda SIKLIK işlevinu çağırın. <emph>veri</emph> aralığı için (A1:A11), ve <emph>sınıflar</emph> aralığı için verilerin olduğu (B1:B6) aralığını seçin, <emph>Dizi</emph> onay kutusunu seçin ve <emph>Tamam</emph> düğmesine basın. C1:C6 hücre aralığında sıklık sayılarını göreceksiniz."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151030\n"
@@ -18123,10 +17294,9 @@ msgctxt ""
"par_idN11635\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
-msgstr ""
+msgstr "Dizi işlevleri ile ilgili genel bir tanıtımı bu sayfanın üstünde bulabilirsiniz."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3151348\n"
@@ -18428,7 +17598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154448\n"
"help.text"
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>Doğru_türü</emph> YANLIŞ ise bulunan doğrusal çizgi orijinden geçer (a sabiti sıfır olur;y = bx). Eğer boş bırakılırsa, varsayılan olarak <emph>Doğru_türü</emph> DOĞRU değerindedir (çizgi orijinden geçmeye zorlanmaz)."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18436,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emph>parametreler</emph> boş bırakılır veya YANLIŞ ise İstatistik tablosunun sadece üst satırı döner. Eğer DOĞRU ise tüm tablo döner."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18492,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157922\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18500,7 +17670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157945\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18508,7 +17678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152486\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18516,7 +17686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152509\n"
"help.text"
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18524,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152532\n"
"help.text"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18532,7 +17702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153431\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18540,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -18575,7 +17745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">y</item>"
msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163766\n"
@@ -18984,7 +18153,6 @@ msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
msgstr "<emph>Bu hesaplanmış DOT değerlerini gösterir:</emph>"
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3158146\n"
@@ -19177,7 +18345,6 @@ msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned."
msgstr "DOT işlevina bakın, ancak toplamların karesi dönmeyecektir."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3163286\n"
@@ -19682,7 +18849,6 @@ msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select th
msgstr "Eğilim verisinin görüntüleneceği çalışma sayfası aralığını seçin. işlevi seçin. Çıktı verisini girin veya fare ile aralığı seçin. <emph>Dizi</emph> onay kutusunu işaretleyin. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın. Eğilim verisi çıktı verisinden hesaplanıp görüntülenecektir."
#: 04060107.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3166317\n"
@@ -19790,16 +18956,14 @@ msgstr "<bookmark_value>istatistik işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>İ
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"hd_id3153018\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">İstatistik Fonksiyonları</link></variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Bu kategori <emph>İstatistik</emph> işlevlerini içerir. </variable>"
@@ -19808,7 +18972,6 @@ msgstr "<variable id=\"statistiktext\">Bu kategori <emph>İstatistik</emph> işl
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
msgstr "Bazı örnekler için aşağıdaki tabloyu kullanın:"
@@ -19817,7 +18980,6 @@ msgstr "Bazı örnekler için aşağıdaki tabloyu kullanın:"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148775\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -19826,7 +18988,6 @@ msgstr "C"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "D"
msgstr "D"
@@ -19835,7 +18996,6 @@ msgstr "D"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19844,7 +19004,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "x value"
msgstr "x değeri"
@@ -19853,7 +19012,6 @@ msgstr "x değeri"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "y value"
msgstr "y değeri"
@@ -19862,7 +19020,6 @@ msgstr "y değeri"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19871,7 +19028,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -19880,7 +19036,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3155367\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "-3"
msgstr "-3"
@@ -19889,7 +19044,6 @@ msgstr "-3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19898,7 +19052,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153181\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "-2"
msgstr "-2"
@@ -19907,7 +19060,6 @@ msgstr "-2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3148429\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19916,7 +19068,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152588\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
@@ -19925,7 +19076,6 @@ msgstr "5"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "-1"
msgstr "-1"
@@ -19934,7 +19084,6 @@ msgstr "-1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3083443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -19943,7 +19092,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149826\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -19952,7 +19100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -19961,7 +19108,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154816\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -19970,7 +19116,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149276\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -19979,7 +19124,6 @@ msgstr "7"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3149267\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -19988,7 +19132,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -19997,7 +19140,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3154639\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -20006,7 +19148,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3145205\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -20015,7 +19156,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3153276\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -20024,7 +19164,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -20033,7 +19172,6 @@ msgstr "9"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156095\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -20042,7 +19180,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -20051,7 +19188,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060108.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The statistical functions are described in the following subsections."
msgstr "İstatistik işlevleri aşağıdaki alt kısımlarda açıklanacaktır."
@@ -20076,7 +19212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tablosu; işlevleri</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148522\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Functions"
msgstr "Hesap Tablosu İşlevleri"
@@ -20085,7 +19220,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu İşlevleri"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144508\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Bu kısım <emph>Hesap tablosu</emph> işlevlerini bir örnek ile birlikte açıklar. </variable>"
@@ -20102,7 +19236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ADRES işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
@@ -20111,7 +19244,6 @@ msgstr "ADDRESS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155762\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Verilen belirli satır ve sütun sayıları ile bir hücre adresini metin olarak oluşturur.</ahelp> Adres'in mutlak (örneğin, $A$1) veya bağıl adres (as A1) veya karışık olarak(A$1 veya $A1) ele alınmasını MUTLAKDEĞER alanı girdisi ile belirleyebilirsiniz. Ayrıca sayfa adını da belirleyebilirsiniz."
@@ -20192,7 +19324,6 @@ msgstr "DOLAYLI işlevi ODF 1.0/1.1 biçimine dönüştürülmeksizin kaydedilir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151196\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20201,7 +19332,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
msgstr "ADRES(satır; sütun; MUTLAKDEĞER; A1; \"çalışma sayfası\")"
@@ -20210,7 +19340,6 @@ msgstr "ADRES(satır; sütun; MUTLAKDEĞER; A1; \"çalışma sayfası\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147505\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
msgstr "<emph>Satır</emph> hücre başvurusu için satır numarasını temsil eder"
@@ -20219,7 +19348,6 @@ msgstr "<emph>Satır</emph> hücre başvurusu için satır numarasını temsil e
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145323\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
msgstr "<emph>Sütun</emph> hücre başvurusu için sütun sayısını gösterir (sayıdır, harf değil)"
@@ -20228,7 +19356,6 @@ msgstr "<emph>Sütun</emph> hücre başvurusu için sütun sayısını gösterir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
msgstr "<emph>MUTLAKDEĞER</emph> başvurunun türünü belirler:"
@@ -20237,7 +19364,6 @@ msgstr "<emph>MUTLAKDEĞER</emph> başvurunun türünü belirler:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153298\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1: absolute ($A$1)"
msgstr "1: mutlak ($A$1)"
@@ -20246,7 +19372,6 @@ msgstr "1: mutlak ($A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150431\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
msgstr "2: satır başvurusu tipi mutlak; sütun başvurusu görecelidir (A$1)"
@@ -20255,7 +19380,6 @@ msgstr "2: satır başvurusu tipi mutlak; sütun başvurusu görecelidir (A$1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146096\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
msgstr "3: satır (göreceli); sütun (mutlak) ($A1)"
@@ -20264,7 +19388,6 @@ msgstr "3: satır (göreceli); sütun (mutlak) ($A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
msgstr "4: göreceli (A1)"
@@ -20281,7 +19404,6 @@ msgstr "<emph>A1</emph> (isteğe bağlı) - eğer 0 olarak ayarlanırsa, R1C1 s
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153962\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes."
msgstr "<emph>Çalışma sayfası</emph> çalışma sayfasının adını gösterir. Çift tırnak karakterleri içine alınmalıdır."
@@ -20290,7 +19412,6 @@ msgstr "<emph>Çalışma sayfası</emph> çalışma sayfasının adını göster
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Örnek:"
@@ -20299,7 +19420,6 @@ msgstr "Örnek:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
msgstr "<item type=\"input\">=ADRES(1;1;2;\"Çalışma Sayfası2\")</item> şöyle döner: Çalışma Sayfası2.A$1"
@@ -20308,7 +19428,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ADRES(1;1;2;\"Çalışma Sayfası2\")</item> şöy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
msgstr "Eğer Çalışma sayfası2'deki A1 hücresi <item type=\"input\">-6</item> değerini barındırmaktaysa, B2 hücresindeki formülü kullanarak dolaylı olarak A1 hücresine bakan şu formülü <item type=\"input\">=MUTLAKDEĞER(DOLAYLI(B2))</item> herhangi bir hücreye girebilirsiniz. Sonuç B2 hücresindeki başvuruyla gösterilen hücredeki sayının mutlak değeridir, bu durumda 6."
@@ -20325,7 +19444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ALANLAR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "AREAS"
msgstr "ALANSAY"
@@ -20334,7 +19452,6 @@ msgstr "ALANSAY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Bir başvurudaki alanların sayısını verir. Başvuruda çoklu alanlar ve tek hücreler de bulunabilir.</ahelp> Alan, bir bitişik hücreler aralığı ya da tek bir hücredir."
@@ -20351,7 +19468,6 @@ msgstr "Fonksiyona tek bir argüman belirtilmelidir. Çoklu aralık belirtirseni
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145222\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20360,7 +19476,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155907\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
msgstr "ALANSAY(başvuru)"
@@ -20369,7 +19484,6 @@ msgstr "ALANSAY(başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153118\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range."
msgstr "Başvuru, hücre veya hücre aralığına kurulan ilgili temsil eder."
@@ -20378,7 +19492,6 @@ msgstr "Başvuru, hücre veya hücre aralığına kurulan ilgili temsil eder."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148891\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20387,7 +19500,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
msgstr "<item type=\"input\">=ALANLAR((A1:B3;F2;G1))</item> 3 döndürür zira bu üç hücre ve/veya alana bir başvurudur. Girdi sonrası bu =ALANSAY((A1:B3~F2~G1)) şekline dönüştürülür."
@@ -20396,7 +19508,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ALANLAR((A1:B3;F2;G1))</item> 3 döndürür zira b
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146820\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=ALANSAY(Tümü)</item> eğer <emph>Veri - Aralık Tanımla</emph>menüsünde, Tümü için sadece bir aralık belirlediyseniz, 1 değerini verir."
@@ -20413,7 +19524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148727\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -20422,7 +19532,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE-temelli bir sonuç döner.</ahelp> Bağlanmış alan veya kısım değişir ise geri dönen değer de değişir. Bunun için Hesap tablonuzu yeniden yüklemeli ya da, <emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menü komutuyla bağlantıları güncellemelisiniz. Karşıt-platform bağlantılarına, örneğin Windows'da yüklenmiş olan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ile Linux altında yaratılmış bir belgeye bağlantıya izin verilmez."
@@ -20431,7 +19540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">DDE-temelli bir sonuç döner.</ahelp> Bağl
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150700\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20440,7 +19548,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
msgstr "DDE(\"sunucu\"; \"Dosya\"; \"aralık\"; Kip)"
@@ -20449,16 +19556,14 @@ msgstr "DDE(\"sunucu\"; \"Dosya\"; \"aralık\"; Kip)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154842\n"
-"32\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"soffice\"."
+msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
msgstr "<emph>Sunucu</emph> sunucu uygulamasının adıdır. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uygulamaları \"soffice\" sunucu adına sahiptir."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
msgstr "<emph>Dosya</emph> tam dosya adıdır, yol bilgileri de bulunmalıdır."
@@ -20467,7 +19572,6 @@ msgstr "<emph>Dosya</emph> tam dosya adıdır, yol bilgileri de bulunmalıdır."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
msgstr "<emph>aralık</emph> hesaplanacak veriyi içeren alandır."
@@ -20476,7 +19580,6 @@ msgstr "<emph>aralık</emph> hesaplanacak veriyi içeren alandır."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152773\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
msgstr "<emph>Kip</emph> DDE sunucusunun kendi verilerini sayıya dönüştürdüğü yöntemi kontrol eden seçimsel bir parametredir."
@@ -20485,7 +19588,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph> DDE sunucusunun kendi verilerini sayıya dönüştürd
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
msgstr "<emph>Kip</emph>"
@@ -20494,7 +19596,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145146\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Etki</emph>"
@@ -20503,7 +19604,6 @@ msgstr "<emph>Etki</emph>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154558\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 veya yok"
@@ -20512,7 +19612,6 @@ msgstr "0 veya yok"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145596\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
msgstr "\"Varsayılan\" hücre biçemindeki sayı biçimi"
@@ -20521,7 +19620,6 @@ msgstr "\"Varsayılan\" hücre biçemindeki sayı biçimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -20530,7 +19628,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154380\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
msgstr "Veri daima ABD İngilizcesi standart biçimiyle işlenir."
@@ -20539,7 +19636,6 @@ msgstr "Veri daima ABD İngilizcesi standart biçimiyle işlenir."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150279\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -20548,7 +19644,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153775\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
msgstr "Veri metin olarak alınmıştır; sayılar üzerinde dönüşüm yapılmamıştır"
@@ -20557,7 +19652,6 @@ msgstr "Veri metin olarak alınmıştır; sayılar üzerinde dönüşüm yapılm
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149546\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20566,19 +19660,17 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148734\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\belge\\data1.ods\";\"Çalışma Sayfası1.A1\")</item> formülü, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc hesap tablosu data1.ods belgesindeki, Çalışma sayfası1 sayfasında A1 hücresinin içeriğini okur."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153081\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\ofis\\belge\\slogan.odt\";\"Günün sloganı\")</item> formülü bulunan hücreye slogan metnini döndürür. Önce, slogan.odt dosyasına slogan metnini içeren bir satır girmelisiniz ve bölümdeki ilk satırı <item type=\"literal\">Günün sloganı</item> adıyla tanımlamalısınız ( <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer'da <emph>Ekle - Bölüm</emph> menüsünde). Eğer <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer belgesindeki, slogan düzenlenir ve kaydedilirse, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc belgesinde DDE formülü ile tanımlanmış olan bütün hücreler güncellenir ve yeni sloganı gösterirler."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -20592,7 +19684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HATA.TİPİ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153114\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "HATA.TİPİ"
@@ -20601,7 +19692,6 @@ msgstr "HATA.TİPİ"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\"> Bir başka hücredeki <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">hata değeri</link>'ne karşılık gelen sayıyı döndürür.</ahelp> Bu sayı yardımıyla hata için bir hata mesajı yaratabilirsiniz."
@@ -20610,7 +19700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\"> Bir başka hücredeki <link href=\"te
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
msgstr "Eğer hata oluşan hücreyi tıklarsanız, durum çubuğunda <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ön tanımlı hata kodu gösterilir."
@@ -20619,7 +19708,6 @@ msgstr "Eğer hata oluşan hücreyi tıklarsanız, durum çubuğunda <item type=
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20628,7 +19716,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
msgstr "HATA.TİPİ(Başvuru)"
@@ -20637,7 +19724,6 @@ msgstr "HATA.TİPİ(Başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
msgstr "<emph>Başvuru</emph> hatanın meydana geldiği hücrenin adresidir."
@@ -20646,7 +19732,6 @@ msgstr "<emph>Başvuru</emph> hatanın meydana geldiği hücrenin adresidir."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145248\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20655,7 +19740,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146904\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
msgstr "Eğer A1 hücresinde Hata:518 varsa, işlev <item type=\"input\">=HATATİPİ(A1)</item> 518 sayısıyla döner."
@@ -20672,7 +19756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>İNDİS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151221\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "INDEX"
msgstr "İNDİS"
@@ -20681,7 +19764,6 @@ msgstr "İNDİS"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">İNDİS başvurudan veya diziden bir değer seçmek için, kullanılır. İşlev ya dizi içindeki belirli bir hücrenin ya da hücreler dizisinin değerini verir. Ya da başvuru içindeki belirli bir hücreye ya da hücrelere bir başvuru verir.</ahelp>"
@@ -20690,7 +19772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">İNDİS başvurudan veya diziden bir değe
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20699,7 +19780,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
msgstr "İNDİS(başvuru; satır; sütun; aralık)"
@@ -20708,7 +19788,6 @@ msgstr "İNDİS(başvuru; satır; sütun; aralık)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153260\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
msgstr "<emph>Başvuru</emph> bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başvurudur, başvuru doğrudan girilebileceği gibi bir aralık adı olarak da girilebilir. Başvuru için bitişik olmayan bir çoklu aralık giriyorsanız, başvuruyu veya başvuru adını ayraç içine alın."
@@ -20717,7 +19796,6 @@ msgstr "<emph>Başvuru</emph> bir ya da daha fazla hücre aralığına bir başv
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
msgstr "<emph>Satır</emph> (isteğe bağlı) bir değer döndürmek için, başvuru aralığının satır indisini gösterir. Sıfır olması durumunda (hiç satır olmaması durumu) bütün başvurulmuş satır değerleri döndürülür."
@@ -20726,7 +19804,6 @@ msgstr "<emph>Satır</emph> (isteğe bağlı) bir değer döndürmek için, baş
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154628\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
msgstr "<emph>Sütun</emph> (isteğe bağlı) geri dönen değer için, başvuru aralığındaki sütun indisini gösterir. Sıfır olması durumunda (özel sütun yok), başvurulan bütün sütunlar dönerler."
@@ -20735,7 +19812,6 @@ msgstr "<emph>Sütun</emph> (isteğe bağlı) geri dönen değer için, başvuru
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155514\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
msgstr "<emph>Aralık</emph> (isteğe bağlı) bir çoklu aralıktaki alt aralığın indisini gösterir."
@@ -20744,7 +19820,6 @@ msgstr "<emph>Aralık</emph> (isteğe bağlı) bir çoklu aralıktaki alt aralı
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145264\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20753,7 +19828,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159112\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
msgstr "<item type=\"input\">=İNDİS(Fiyatlar;4;1)</item> <emph>Veri - Aralık Tanımla</emph> menüsüyle <emph>Fiyatlar</emph> olarak tanımlanmış olan aralıktaki, dördüncü satır ve birinci sütundaki hücrenin değeri ile döner."
@@ -20762,7 +19836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=İNDİS(Fiyatlar;4;1)</item> <emph>Veri - Aralık
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150691\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
msgstr ""
@@ -20787,16 +19860,14 @@ msgstr "<item type=\"input\">=İNDİS(A1:B6;0;1)</item> A1:B6 hücre aralığın
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3158419\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> <emph>Çalışma Sayfası - İsimlendirilen Aralıklar ve İfadeler - Tanımla</emph> üzerinden <emph>çoklu</emph> diye tanımladığınız aralık, 4üncü satırın 1inci sütununun değerini gösterir. Çoklu aralık, her birinde 4ncü satır ve 1inci sütun mevcut olmak üzere, birçok farklı dikdörtgenden oluşabilir. Eğer bu çoklu alanın ikinci bloğunu çağırmak için <item type=\"input\">2</item> <emph>aralık</emph> parametresi olarak girilmelidir."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148595\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>üst -sol A1:B6 aralığının değerini belirtir."
@@ -20821,7 +19892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DOLAYLI işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153181\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT"
msgstr "DOLAYLI"
@@ -20830,7 +19900,6 @@ msgstr "DOLAYLI"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147169\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Bir metin dizisi olarak verilmiş olan, <emph>başvuru</emph> değeriyle döner.</ahelp> Bu işlev aynı zamanda aralıklar içinde kullanılabilir."
@@ -20839,7 +19908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Bir metin dizisi olarak verilmiş olan,
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153717\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20848,7 +19916,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
msgstr "DOLAYLI(başv; A1)"
@@ -20857,7 +19924,6 @@ msgstr "DOLAYLI(başv; A1)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
msgstr "<emph>Başv</emph> içeriğin döndürüleceği bir hücreye ya da bir alana (metin biçiminde) bir başvuruyu simgeler."
@@ -20882,7 +19948,6 @@ msgstr "Eğer metin işlevleri ile hesaplanan dolaylı adresler bulunan, bir Exc
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150389\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20891,7 +19956,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=DOLAYLI(A1)</item> eğer A1 hücresi C108 metnini bu hücrenin başvurusu olarak içeriyorsa, ve C108 hücresinde <item type=\"input\">100</item> sayısı varsa, A1 hücresinde işlev sonucu olarak 100 değeri görüntülenir."
@@ -20900,7 +19964,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DOLAYLI(A1)</item> eğer A1 hücresi C108 metnini
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled."
msgstr "<item type=\"input\">=TOPLA(DOLAYLI(\"a1:\" & ADRES(1;3)))</item> A1 hücresi ile satır 1 sütun 3 ile adresi tanımlanan (C1), hücre aralığını toplar. Bunun anlamı, A1:C1 alanı toplanır."
@@ -20917,7 +19980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SÜTUN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154818\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "COLUMN"
msgstr "SÜTUN"
@@ -20926,7 +19988,6 @@ msgstr "SÜTUN"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149711\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Hücre başvurusunun sütun numarasını döndürür.</ahelp> Eğer başvuru bir hücre ise hücrenin sütun numarası döner; eğer parametre bir hücre alanı ise, karşılık gelen sütun numaraları tek satır <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">dizi</link> olarak döner, eğer girilen formül <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">bir dizi formülü ise</link>. Eğer COLUMN fonksiyonu alan başvuru parametresi ile beraber dizi formülü için kullanılmazsa, sadece alan içerisindeki ilk hücrenin sütun numarası belirlenir."
@@ -20935,7 +19996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Hücre başvurusunun sütun numarasını
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149283\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -20944,7 +20004,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
msgstr "SÜTUN(başvuru)"
@@ -20953,7 +20012,6 @@ msgstr "SÜTUN(başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
msgstr "<emph>Başvuru</emph>bir hücre veya ilk sütun numarası bulunacak olan hücre alanı için yararlanılan bir başvurudur."
@@ -20962,7 +20020,6 @@ msgstr "<emph>Başvuru</emph>bir hücre veya ilk sütun numarası bulunacak olan
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155837\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Eğer başvuru girilmezse, formülün bulunduğu hücrenin sütun sayısı bulunur. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc başvuruyu geçerli hücreye otomatik ayarlar."
@@ -20971,7 +20028,6 @@ msgstr "Eğer başvuru girilmezse, formülün bulunduğu hücrenin sütun sayıs
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152932\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -20980,7 +20036,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147571\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(A1)</item> 1 değerine eşittir. Sütun A tablodaki ilk sütundur."
@@ -20989,7 +20044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(A1)</item> 1 değerine eşittir. Sütun A t
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147079\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(C3:E3)</item> 3'e eşittir. Sütun C tablodaki üçüncü sütundur."
@@ -20998,7 +20052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(C3:E3)</item> 3'e eşittir. Sütun C tablod
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146861\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(D3:G10)</item> 4 değerini verir, çünkü tabloda D dördüncü sütundur ve SÜTUN işlevi dizi işlevi olarak kullanılamaz. (Bu durumda, aralığın ilk değeri sonuç olarak kullanılmaktadır.)"
@@ -21007,7 +20060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN(D3:G10)</item> 4 değerini verir, çünkü
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156320\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
msgstr "<item type=\"input\">{=SÜTUN(B2:B7)}</item> ve <item type=\"input\">=SÜTUN(B2:B7)</item> işlevlerinin her ikisi de 2 sonucuyla döner, çünkü başvuru tabloda ikinci sütun olan sadece bir sütunu kapsar. Tek sütunlu alanlar sadece bir sütun numarasına sahiptir, bu sebeple formülü dizi formülü olarak girmekle, standart formül olarak girmek arasında bir fark yoktur."
@@ -21016,7 +20068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=SÜTUN(B2:B7)}</item> ve <item type=\"input\">=S
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150872\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN()</item> eğer formül C sütununda bulunan herhangi bir hücreye girilmişse, 3 değerini verir."
@@ -21025,7 +20076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUN()</item> eğer formül C sütununda bulunan
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153277\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=SÜTUN(Tavşan)}</item> Eğer \"Tavşan\" (C1:D3) hücre aralığının ismiyse, tek satırlı bir diziyle döner (3, 4)."
@@ -21042,7 +20092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SÜTUNLAR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS"
msgstr "SÜTUNSAY"
@@ -21051,7 +20100,6 @@ msgstr "SÜTUNSAY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151182\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Bir dizi ya da başvurudaki sütunların sayısını verir.</ahelp>"
@@ -21060,7 +20108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Bir dizi ya da başvurudaki sütunların
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149141\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21069,7 +20116,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
msgstr "SÜTUNSAY(dizi)"
@@ -21078,7 +20124,6 @@ msgstr "SÜTUNSAY(dizi)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154745\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
msgstr "<emph>Dizi</emph> toplam sütun sayısı bulunacak hücre aralığına bir başvudur. Değişken tek bir hücrede olabilir."
@@ -21087,7 +20132,6 @@ msgstr "<emph>Dizi</emph> toplam sütun sayısı bulunacak hücre aralığına b
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153622\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21096,7 +20140,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149577\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUNSAY(B5)</item> 1 değerini verir, çünkü bir hücre sadece bir sütunu kapsayabilir."
@@ -21105,7 +20148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUNSAY(B5)</item> 1 değerini verir, çünkü b
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145649\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUNSAY(A1:C5)</item> 3 ile sonuçlanır. Başvuru üç sütunu kapsar."
@@ -21114,7 +20156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUNSAY(A1:C5)</item> 3 ile sonuçlanır. Başvu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=SÜTUNSAY(Tavşan)</item> Eğer <item type=\"literal\">Tavşan</item> (C1:D3) aralığının adıysa, 2 sonucunu verir."
@@ -21131,7 +20172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>düşey arama işlevi</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153152\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "DÜŞEYARA"
@@ -21140,16 +20180,14 @@ msgstr "DÜŞEYARA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149984\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Bir dizinin ilk sütununa bakar ve bir hücrenin değerini vermek için satır boyunca sağa hareket eder.</ahelp> Bir tablonun en soldaki sütununda belirli bir değeri arar ve <item type=\"literal\">İndis</item> ile belirtilen tablodaki sütundan aynı satır değerini verir. Eğer <item type=\"literal\">Sıralı</item> parametresi verilmemişse veya 1 olarak ya da DOĞRU olarak ayarlanmışsa verinin artan sıralamada sıralandığı kabul edilir. Bu durumda, eğer tam <item type=\"literal\">Arama_ölçütü</item> bulunmazsa aranan değerden küçük olan son değer geri döner. Eğer <item type=\"literal\">Sıralı</item> YANLIŞ ya da 0 olarak ayarlanırsa, tam eşleşen bulunmalıdır, aksi takdirde <emph>Hata: Değer mevcut değil</emph> hatası sonuç olacaktır. Bu şekilde 0 değeri varsa, verinin artan sırada sıralanmış olması gereksizdir."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21158,7 +20196,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -21167,7 +20204,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph> dizinin ilk sütununda bulunacak değerdir. Arama ölçütü bir değer, başvuru veya metin dizesi olabilir."
@@ -21176,7 +20212,6 @@ msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph> dizinin ilk sütununda bulunacak değerdir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
msgstr "<emph>Dizi</emph> en azından iki sütunu kapsayan bir başvurudur."
@@ -21185,7 +20220,6 @@ msgstr "<emph>Dizi</emph> en azından iki sütunu kapsayan bir başvurudur."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156005\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
msgstr "<emph>İndis</emph> aralıkta geri döndürülmesi gereken değerin bulunduğu sütunun sayısıdır. İlk sütun 1 değerine sahiptir."
@@ -21194,16 +20228,14 @@ msgstr "<emph>İndis</emph> aralıkta geri döndürülmesi gereken değerin bulu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151208\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sıralı</emph> (isteğe bağlı) dizideki ilk sütunda bulunan verinin artan düzende sıralanmış olduğunu gösterir. Eğer veri artan düzende sıralanmamışsa mantıksal YANLIŞ değeri veya 0 sayısını girin. Sıralanmış sütunlar daha hızlı aranır ve aranılan değer bulunamamış olsa dahi, sıralı listede en küçük ile en büyük değer arasında ise, işlev daima bir değer ile döner. Sıralanmamış listelerde, aranılan değer tamamen aynı olmalıdır. Aksi takdirde işlev bu iletiyi verecektir: <emph>Hata: Değer mevcut değil</emph>."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147487\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21212,16 +20244,14 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154129\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "A1 hücresinde menüde olan bir yemek için sayı girerek, ve hemen yanındaki komşu B1 hücresinde yemeğin adının anında metin olarak görüntülenmesi istiyorsunuz. Yemek adlarıyla numaraları D1:E100 hücre aralığında listelenmiştir. D1 <item type=\"input\">100</item> sayısını içerir, E1 <item type=\"input\">Sebze Çorbası</item> yemeğinin ismini içerir, ve 100 menü elemanı için bu liste böylece uzar gider. D sütunundaki sayılar artan sıralama ile sıralanmışlardır; bu yüzden, isteğe bağlı <item type=\"literal\">Sıralı</item> parametresi gereksizdir."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3145663\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
msgstr "Şu formülü B1 hücresine girin:"
@@ -21230,7 +20260,6 @@ msgstr "Şu formülü B1 hücresine girin:"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151172\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=DÜŞEYARA(A1;D1:E100;2)</item>"
@@ -21239,7 +20268,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DÜŞEYARA(A1;D1:E100;2)</item>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
msgstr "A1 hücresine bir değer girer girmez, B1 hücresinde D1:E100 başvurusunun ikinci sütunundan karşılık gelen metin görüntülenecektir. Olmayan bir sayının girilmesi, aranan sayıdan küçük olan en yakın sayının bulunduğu satırdaki metnin görüntülenmesine neden olur. Bundan sakınmak için, formülde son parametreyi YANLIŞ olarak girin, böylece hücrede aranan sayının bulunamadığını bildiren bir ileti görüntülenir."
@@ -21256,7 +20284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa numaraları; tespit edilmesi</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153905\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
@@ -21265,7 +20292,6 @@ msgstr "SHEET"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150309\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Sayfa numarası veya metin olarak görüntülenen sayfa adını verir.</ahelp> Şayet herhangi bir parametre girmezseniz, sonuç formulün içinde bulunduğu, sayfanın numarası olarak görüntülenir."
@@ -21274,7 +20300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Sayfa numarası veya metin olarak görü
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148564\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21283,7 +20308,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
msgstr "ÇALIŞMA_SAYFASI(başvuru)"
@@ -21292,7 +20316,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFASI(başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154588\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
msgstr "<emph>Başvuru</emph>isteğe bağlıdır ve bir hücre, alan ya da çalışma sayfasının isminin karekter dizgisi için yararlanılan bir kaynaktır."
@@ -21301,7 +20324,6 @@ msgstr "<emph>Başvuru</emph>isteğe bağlıdır ve bir hücre, alan ya da çal
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155399\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21310,7 +20332,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146988\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇALIŞMA_SAYFASI('Çalışma Sayfası2'.A1)</item> 2 değerini verir, Çalışma sayfası2 sayfa sıralamasına göre ikinci sayfa olmalıdır."
@@ -21327,7 +20348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfası sayısı; işlev</bookmark_value>
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "SHEETS"
msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI"
@@ -21336,7 +20356,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Bir başvurudaki sayfa sayısını geri döndürür.</ahelp> Herhangi parametre girmez iseniz, çalışılan belgedeki sayfa sayısı döndürülür."
@@ -21345,7 +20364,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Bir başvurudaki sayfa sayısını geri
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154220\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21354,7 +20372,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI(başvuru)"
@@ -21363,7 +20380,6 @@ msgstr "ÇALIŞMA_SAYFALARI(başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153060\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
msgstr "<emph>Kaynak</emph> bir çalışma sayfasına veya alana başvurudur. Bu parametre seçimliktir."
@@ -21372,7 +20388,6 @@ msgstr "<emph>Kaynak</emph> bir çalışma sayfasına veya alana başvurudur. Bu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149766\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21381,7 +20396,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150507\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇALIŞMA_SAYFALARI('Çalışma sayfası1'.A1:'Çalışma sayfası3'.G12)</item> eğer Çalışma sayfası1, Çalışma sayfası2 ve Çalışma sayfası3 ardışık olarak görüntülenmekteyse, 3 sonucunu verir."
@@ -21398,7 +20412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KAÇINCI işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "MATCH"
msgstr "KAÇINCI"
@@ -21407,7 +20420,6 @@ msgstr "KAÇINCI"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Bir dizide, belirtilen bir değere belirtilen şekilde uyan bir öğenin göreceli konumunu verir.</ahelp> Bu işlev arama_dizisi'nde bulunan değerin pozisyon numarası ile döner.Öğenin kendisi yerine uyan bir aralık öğesinin konumuna gereksinim duyduğunuzda bu işlevi kullanın."
@@ -21416,7 +20428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Bir dizide, belirtilen bir değere bel
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153834\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21425,7 +20436,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
msgstr "KAÇINCI(Arama ölçütü; arama_dizisi; Tür)"
@@ -21434,7 +20444,6 @@ msgstr "KAÇINCI(Arama ölçütü; arama_dizisi; Tür)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph> bir tek satırlı veya tek sütunlu dizide aranılacak olan değerdir."
@@ -21443,7 +20452,6 @@ msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph> bir tek satırlı veya tek sütunlu dizide
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159167\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
msgstr "<emph>arama_dizisi</emph> olası aranan değerleri içeren bitişik bir hücre aralığıdır. Bir arama_dizisi tek satır, tek sütun veya tek sütun ile tek satırın parçası olabilir."
@@ -21452,7 +20460,6 @@ msgstr "<emph>arama_dizisi</emph> olası aranan değerleri içeren bitişik bir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
msgstr "<emph>Tür</emph> 1, 0, veya -1 değerlerini alabilir. Eğer Tür = 1 ise, veya isteğe bağlı parametre yok ise, arama dizisindeki ilk sütun artan sıralama ile sıralanmış kabul edilir. Eğer Tür = -1 ise, sütunun azalan sıralama ile sıralanmış olduğu kabul edilir. Bu Microsoft Excel ile aynı işleve karşılık gelir."
@@ -21461,16 +20468,14 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> 1, 0, veya -1 değerlerini alabilir. Eğer Tür = 1 is
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154265\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer Tür = 0 ise, sadece tam olarak eşleşenler bulunur. Eğer aranan değer birden fazla bulunuyorsa, işlev ilk eşleşen değerin indis sayısıyla döner. Sadece Tür = 0 ise, düzenli ifadelerle (hesaplama seçeneklerinden etkinleştirilmişse) veya joker karakterlerle (hesaplama seçeneklerinden etkinleştirilmişse) arama yapabilirsiniz."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Eğer tür = 1 ise KAÇINCI işlevi aranan_değerden küçük ya da eşit olan en büyük son değerin indisini bulur. Bu Arama_dizisi sıralanmamış olsa bile uygulanır. tür = -1 ise, KAÇINCI işlevi arama_ölçütünden büyük ya da eşit olan ilk değeri bulur."
@@ -21479,7 +20484,6 @@ msgstr "Eğer tür = 1 ise KAÇINCI işlevi aranan_değerden küçük ya da eşi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155119\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21488,7 +20492,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155343\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=KAÇINCI(200;D1:D100)</item> D sütununa göre sıralanmış D1:D100 aralığını ararar, bu değer bulunur bulunmaz değerin bulunduğu satır sayısı sonuç olarak döner. Eğer sütun aranırken daha yüksek bir değer bulunursa, bir önceki satır değeri geri döndürülür."
@@ -21505,7 +20508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KAYDIR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158430\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "OFFSET"
msgstr "KAYDIR"
@@ -21514,7 +20516,6 @@ msgstr "KAYDIR"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149167\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Bir hücre veya hücre aralığındaki belirtilen sütun ve satır sayısında bir aralığın hücre içeriğini verir.</ahelp>"
@@ -21523,7 +20524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Bir hücre veya hücre aralığınd
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3146952\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21532,7 +20532,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
msgstr "KAYDIR(başvuru; satır; sütun; yükseklik; genişlik)"
@@ -21541,27 +20540,22 @@ msgstr "KAYDIR(başvuru; satır; sütun; yükseklik; genişlik)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
msgstr "<emph>Başvuru</emph> işlevin yeni başvuruyu araştıracağı başvurudur. Başvuru, bir hücre veya komşu hücrelerin aralığına başvurmalıdır."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
msgstr "<emph>Satırlar</emph> başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağı doğru düzeltildiği satırların sayısıdır."
#: 04060109.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
msgstr "<emph>Satırlar</emph> başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağı doğru düzeltildiği satırların sayısıdır."
@@ -21570,7 +20564,6 @@ msgstr "<emph>Satırlar</emph> başvurunun yukarı (negatif değer) veya aşağ
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150708\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>yükseklik</emph> (isteğe bağlı) Yeni bir başvuru noktasında başlayan, bir alan için dikey yüksekliktir."
@@ -21579,7 +20572,6 @@ msgstr "<emph>yükseklik</emph> (isteğe bağlı) Yeni bir başvuru noktasında
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
msgstr "<emph>genişlik</emph> (isteğe bağlı) verilen başvurunun sahip olmasını istediğiniz, sütun sayısı içindeki genişliktir. Genişlik pozitif bir sayı olmalıdır."
@@ -21604,7 +20596,6 @@ msgstr "<emph>Yükseklik</emph> ve <emph>Genişlik</emph> değişkenleri sıfır
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155586\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21613,7 +20604,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
msgstr "<item type=\"input\">=KAYDIR(A1;2;2)</item> C3 hücresindeki değer ile geri döner (A1 hücresi iki satır aşağıya ve iki sütun sağa kaydırılır). Eğer C3 hücresi <item type=\"input\">100</item> sayısını içeriyorsa, bu işlev sonucu 100 sayısı döner."
@@ -21654,7 +20644,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KAYDIR(B2:C3;1;0;3;4)</item> B2:C3 aralığının
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153739\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)."
msgstr "<item type=\"input\">=TOPLA(KAYDIR(A1;2;2;5;6))</item> C3 hücresiyle başlayan 5 satır yüksekliğinde ve 6 sütun genişliğindeki hücre aralığının toplamını alır (alan=C3:H7)."
@@ -21679,7 +20668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159273\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP"
msgstr "ARA"
@@ -21688,10 +20676,9 @@ msgstr "ARA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153389\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Bir satır veya bir sütun aralığındaki veya bir dizideki değerleri arar. Arama bölgesi bir satır veya sütun da olabilir.</ahelp> Seçmeli olarak, atanan değer (aynı indisdeki) farklı bir sütun veya satırdan geri döner. <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">DÜŞEYARA</link> ve <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">YATAYARA</link>ya karşıt olarak, Arama ve sonuç vektörleri farklı yerlerde olabilir. Bitişik olmalarına gerek yoktur. Ek olarak, ARA için arama vektörü artan sıralama ile sıralanmış olmalıdır. Aksi takdirde arama kullanılabilir olmayan yanlış sonuçlarla dönecektir."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -21705,7 +20692,6 @@ msgstr "Eğer ARA işlevi, arama ölçütüne uyan değer bulamazsa, arama vekt
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3152947\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21714,7 +20700,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
msgstr "ARA(Arama ölçütü; Arama vektörü; Sonuç vektörü)"
@@ -21723,7 +20708,6 @@ msgstr "ARA(Arama ölçütü; Arama vektörü; Sonuç vektörü)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150646\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph>aranılacak olan değerdir; bir sayı, metin, mantıksal bir değer ya da bir değere başvuruda bulunan bir ad ya da başvuru olabilir."
@@ -21732,7 +20716,6 @@ msgstr "<emph>Arama ölçütü</emph>aranılacak olan değerdir; bir sayı, meti
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154854\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
msgstr "<emph>Arama vektörü</emph> yalnızca bir satır ya da bir sütun içeren aralıktır. Arama vektöründeki değerler metin, sayı ya da mantıksal değer olabilir."
@@ -21741,7 +20724,6 @@ msgstr "<emph>Arama vektörü</emph> yalnızca bir satır ya da bir sütun içer
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149925\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
msgstr "<emph>SonuçVektörü</emph> fonksiyonun sonucunun alındığı bir başka tek-satırlık veya tek-sütünluk aralıktır. Sonuç arama vektöründe bulunan örnekle aynı indis değerli sonuç vektörünün hücresidir."
@@ -21750,7 +20732,6 @@ msgstr "<emph>SonuçVektörü</emph> fonksiyonun sonucunun alındığı bir baş
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3148624\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21759,7 +20740,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149809\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)."
msgstr "<item type=\"input\">=ARA(A1;D1:D100;F1:F100)</item> D1:D100 hücre aralığında A1 hücresinde verilmiş değere karşılık gelen hücreyi araştırır. Bulunması halinde indeksi belirler, örneğin aralıktaki 12.nci hücre, Sonuç vektöründeki 12.nci hücrenin içeriği ile geri döner."
@@ -21776,7 +20756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BİÇEM işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3149425\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "STYLE"
msgstr "BİÇEM"
@@ -21785,7 +20764,6 @@ msgstr "BİÇEM"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Formulün bulunduğu hücreye bir biçem uygular.</ahelp> Ayarlanan süre geçtikten sonra, bir başka biçem hücreye uygulanır. Bu işlev daima bir 0 değeri döndürür. Hücreye başka değer üreten formülleri de sonucu değişmeksizin ekleyebilirsiniz. GEÇERLİ işlevi ile birlikte, hücre değerini dikkate almaksızın hücreye bir renk uygulayabilirsiniz. Örneğin: =...+BİÇEM(EĞER(GEÇERLİ()>3;\"red\";\"green\")) formulü ile hücre değeri 3'den büyükse \"red\" biçemi uygulanır, 3'den büyük değilse \"green\" biçemi uygulanır. Hücre biçimleri önceden tanımlanmış olmalıdır."
@@ -21794,7 +20772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Formulün bulunduğu hücreye bir biçem
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21803,7 +20780,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
msgstr "BİÇEM(\"Biçem\"; Zaman; \"Biçem2\")"
@@ -21812,7 +20788,6 @@ msgstr "BİÇEM(\"Biçem\"; Zaman; \"Biçem2\")"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150596\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
msgstr "<emph>Biçem</emph> hücreye atanacak biçemin adıdır. Biçem adları çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir."
@@ -21821,7 +20796,6 @@ msgstr "<emph>Biçem</emph> hücreye atanacak biçemin adıdır. Biçem adları
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156149\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
msgstr "<emph>Zaman</emph> seçimlik saniye cinsinden zaman aralığıdır. Şayet parametre verilmezse biçem belli bir süre sonunda değiştirilmeyecektir."
@@ -21830,7 +20804,6 @@ msgstr "<emph>Zaman</emph> seçimlik saniye cinsinden zaman aralığıdır. Şay
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149520\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
msgstr "<emph>Biçem2</emph> seçimlik belirlenen zaman geçtikten sonra hücreye uygulanacak biçemin adıdır. Bu parametre verilmezse veya verilen biçem yoksa \"Varsayılan\" biçim olduğu kabul edilir."
@@ -21839,7 +20812,6 @@ msgstr "<emph>Biçem2</emph> seçimlik belirlenen zaman geçtikten sonra hücrey
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3159254\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21848,7 +20820,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151374\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
msgstr "<item type=\"input\">=BİÇEM(\"Görünmez\";60;\"Varsayılan\")</item> hücreye formül girildikten, veya belge yüklendikten sonra, veya yeniden hesaplandıktan sonra, 60 saniye boyunca şeffaf olarak biçimler, sonra varsayılan biçimi uygular. formül girilmeden önce her iki hücre biçemide tanımlanmış olmalıdır."
@@ -21889,7 +20860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ELEMAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3150430\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE"
msgstr "ELEMAN"
@@ -21898,7 +20868,6 @@ msgstr "ELEMAN"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">30'a kadar elemanı bulunan bir değerler listesinden bir değer almak için indis kullanır.</ahelp>"
@@ -21907,7 +20876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">30'a kadar elemanı bulunan bir değerler l
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3153533\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21916,7 +20884,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
msgstr "ELEMAN(Dizin; değer 1: değer 2; ...; değer 30)"
@@ -21925,7 +20892,6 @@ msgstr "ELEMAN(Dizin; değer 1: değer 2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
msgstr "<emph>Dizin</emph> 1 ile 30 değerleri arasında bir başvuru veya sayıdır ki karşılığı olan değer listeden alınır."
@@ -21934,7 +20900,6 @@ msgstr "<emph>Dizin</emph> 1 ile 30 değerleri arasında bir başvuru veya sayı
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
msgstr "<emph>Değer 1...Değer 30</emph> hücre başvuruları olarak girilen değerlerin listesi veya tek tek değerlerdir."
@@ -21943,7 +20908,6 @@ msgstr "<emph>Değer 1...Değer 30</emph> hücre başvuruları olarak girilen de
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151253\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -21952,7 +20916,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150625\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
msgstr "<item type=\"input\">=ELEMAN(A1;B1;B2;B3;\"Bugün\";\"Dün\";\"Yarın\")</item> işlevi, örneğin, A1 = 2 ise B2 hücresinin içeriğini döndürür; A1 = 4 içinse \"Bugün\" metnini döndürür."
@@ -21969,7 +20932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YATAYARA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "YATAYARA"
@@ -21978,7 +20940,6 @@ msgstr "YATAYARA"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148688\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Seçilmiş olan hücre aralığında bir başvuru ya da değer aranılır.</ahelp> Bu işlev bir dizinin ilk satırını verilen değer için test ederek, bulunmuş ise, <emph>İndis</emph>, olarak isimlendirilmiş sütundaki karşılık gelen değeri geri döndürür."
@@ -21987,7 +20948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Seçilmiş olan hücre aralığında bi
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3154661\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -21996,7 +20956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
msgstr ""
@@ -22005,10 +20964,9 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıca bakın: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">DÜŞEYARA</link> (sadece sütunlar ve satırlar değişik olur)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -22022,7 +20980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SATIR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3147321\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "ROW"
msgstr "ROW"
@@ -22031,7 +20988,6 @@ msgstr "ROW"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Bir başvurunun satır sayısını verir.</ahelp> Başvuru bir hücre ise, hücrenin satır numarası geri döner. Eğer Başvuru bir hücre aralığı ise, <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Dizi</link> formülü <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">Bir dizi formülü olarak</link>. girilmişse karşılık gelen satır numaraları her bir sütunda görüntülenir. SATIR işlevi bir dizi formülü olarak kullanılmamışsa, sadece alandaki ilk hücrede satır numarası görüntülenir."
@@ -22040,7 +20996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Bir başvurunun satır sayısını verir.<
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3158439\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -22049,7 +21004,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
msgstr "SATIR(başvuru)"
@@ -22058,7 +21012,6 @@ msgstr "SATIR(başvuru)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
msgstr "<emph>Başvuru</emph> bir hücre, alan veya bir alan adıdır."
@@ -22067,7 +21020,6 @@ msgstr "<emph>Başvuru</emph> bir hücre, alan veya bir alan adıdır."
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3151109\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell."
msgstr "Satır sayısı için bir başvuru vermemişseniz, formülün girilmiş olduğu hücrenin satır sayısı bulunur. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc başvuruyu otomatik olarak geçerli hücreye göre ayarlar."
@@ -22076,7 +21028,6 @@ msgstr "Satır sayısı için bir başvuru vermemişseniz, formülün girilmiş
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155609\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -22085,7 +21036,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154830\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIR(B3)</item> 3 sonucunu verir, çünkü başvuru tablodaki üçüncü satırdır."
@@ -22094,7 +21044,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SATIR(B3)</item> 3 sonucunu verir, çünkü başvu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147094\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
msgstr "<item type=\"input\">{=SATIR(D5:D8)}</item> tek sütunlu dizi ile döner (5, 6, 7, 8), çünkü başvuru satır 5 ile 8 aralığını kapsar."
@@ -22103,7 +21052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=SATIR(D5:D8)}</item> tek sütunlu dizi ile döner
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIR(D5:D8)</item> 5 sonucuyla döner, çünkü SATIR işlevi bir dizi formülü olarak kullanılamaz ve sadece başvurudaki birinci satırın numarası olan sayı değeri döner."
@@ -22112,7 +21060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SATIR(D5:D8)</item> 5 sonucuyla döner, çünkü S
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150996\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
msgstr "<item type=\"input\">{=SATIR(A1:E1)}</item> ve <item type=\"input\">=SATIR(A1:E1)</item> formüllerinin her ikisi de 1 değerini döndürür. Çünkü başvuru tabloda ilk sütunda sadece bir satır bulundurmaktadır. (tek satırlı alanlar sadece bir satır numarasına sahiptir, bu yüzden formülü dizi formülü olarak girmekle düz formül olarak girmek arasında fark yoktur.)"
@@ -22121,7 +21068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">{=SATIR(A1:E1)}</item> ve <item type=\"input\">=SAT
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153671\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIR()</item> eğer fomül çalışma sayfasındaki üçüncü satırda bulunan herhangi bir hücreye girilmişse, 3 sonucunu verir."
@@ -22130,7 +21076,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SATIR()</item> eğer fomül çalışma sayfasında
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">{=SATIR(Tavşan)}</item> Eğer \"Tavşan\" C1:D3 hücre aralığının ismiyse, tek sütunlu bir diziyle döner (1, 2, 3)."
@@ -22147,7 +21092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SATIRSAY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3145772\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "ROWS"
msgstr "SATIRSAY"
@@ -22156,7 +21100,6 @@ msgstr "SATIRSAY"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148971\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Bir dizide veya başvurudaki satır sayısını verir.</ahelp>"
@@ -22165,7 +21108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Bir dizide veya başvurudaki satır sayı
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3156051\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -22174,7 +21116,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154357\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
msgstr "SATIRSAY(dizi)"
@@ -22183,7 +21124,6 @@ msgstr "SATIRSAY(dizi)"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155942\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
msgstr "<emph>dizi</emph> toplam satır sayısını öğrenmek istediğiniz bir dizi, veya hücre aralığı başvurusudur."
@@ -22192,7 +21132,6 @@ msgstr "<emph>dizi</emph> toplam satır sayısını öğrenmek istediğiniz bir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"hd_id3155869\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -22201,7 +21140,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154725\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIRSAY(B5)</item> 1 sonucunu verir, çünkü bir hücre sadece tek satır bulundurabilir."
@@ -22210,7 +21148,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SATIRSAY(B5)</item> 1 sonucunu verir, çünkü bir
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150102\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIRSAY(A10:B12)</item> üç satırlı bir başvuru olduğu için, 3 sonucunu verir."
@@ -22219,7 +21156,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SATIRSAY(A10:B12)</item> üç satırlı bir başvu
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
msgstr "<item type=\"input\">=SATIRSAY(Tavşan)</item> Eğer \"tavşan\" bir (C1:D3) isimlendirilmiş aralığıysa, 3 sonucunu verir."
@@ -22549,26 +21485,24 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"bm_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hücrelerde metin; işlevler</bookmark_value><bookmark_value>işlevler; metin işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>İşlev Sihirbazı;metin</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>hücrelerde metin; işlevler</bookmark_value> <bookmark_value>işlevler; metin işlevleri</bookmark_value> <bookmark_value>İşlev Sihirbazı;metin</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145389\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Metin Fonksiyonları</link></variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"texttext\">Bu kısımda <emph>Metin</emph> işlevleri hakkında açıklamalar vardır. </variable>"
+msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"texttext\">Bu bölümde <emph>Metin</emph> işlevleri hakkında açıklamalar vardır. </variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -22582,7 +21516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARAPÇA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149384\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARAPÇA"
@@ -22591,7 +21524,6 @@ msgstr "ARAPÇA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153558\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Bir normal rakamı, metin olarak, roman rakamına çevirir. Değer O ile 3999 arasında sayı olmalıdır.</ahelp>"
@@ -22600,7 +21532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Bir normal rakamı, metin olarak, roman
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153011\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -22609,7 +21540,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155523\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "ARABIC(\"Text\")"
msgstr "ARAPÇA(\"Metin\")"
@@ -22618,7 +21548,6 @@ msgstr "ARAPÇA(\"Metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
msgstr "<emph>Metin</emph> bir roma sayısını gösteren metindir."
@@ -22627,7 +21556,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> bir roma sayısını gösteren metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -22636,7 +21564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154621\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
msgstr "<item type=\"input\">=ARAPÇA(\"MXIV\")</item> 1014 sayısını verir."
@@ -22645,7 +21572,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ARAPÇA(\"MXIV\")</item> 1014 sayısını verir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147553\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
msgstr "<item type=\"input\">=ARAPÇA(\"MMII\")</item> 2002 sayısını verir."
@@ -22790,7 +21716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TABAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153072\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "BASE"
msgstr "TABAN"
@@ -22799,7 +21724,6 @@ msgstr "TABAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Bİr pozitif tam sayıyı istenilen tabanda <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">Sayı sistemi</link>'nde metne dönüştürür.</ahelp> 0-9 sayı karakterleri ve A-Z harfleri kullanılır."
@@ -22808,7 +21732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Bİr pozitif tam sayıyı istenilen taband
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146097\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -22817,7 +21740,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
msgstr "Taban(sayı; kök; [MinimumLength])"
@@ -22826,7 +21748,6 @@ msgstr "Taban(sayı; kök; [MinimumLength])"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151339\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
msgstr "<emph>sayı</emph> dönüştürülecek pozitif tamsayıdır."
@@ -22835,7 +21756,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> dönüştürülecek pozitif tamsayıdır."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>kök</emph> sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 ile 36 arasında pozitif bir tam sayıdır."
@@ -22844,7 +21764,6 @@ msgstr "<emph>kök</emph> sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 i
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148746\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
msgstr "<emph>Asgari uzunluk</emph> (isteğe bağlı) Yaratılacak olan karakter dizisinin en az uzunluğunu belirler. Eğer metin gösterilen asgari uzunluk'tan kısaysa, dizenin soluna sıfırlar eklenir."
@@ -22853,7 +21772,6 @@ msgstr "<emph>Asgari uzunluk</emph> (isteğe bağlı) Yaratılacak olan karakter
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146323\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -22870,7 +21788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>onluk sistem; dönüştürme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=TABAN(17;10;4)</item> onluk sistem içinde 0017 metin sonucunu verir."
@@ -22887,7 +21804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ikilik sistem; dönüştürme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
msgstr "<item type=\"input\">=TABAN(17;2)</item> ikilik sayı sisteminde 10001 metnini verir."
@@ -22904,7 +21820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>onaltılık sistem; dönüştürme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145226\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
msgstr "<item type=\"input\">=TABAN(255;16;4)</item> onaltılık sayı sistemi gösteriminde \"00FF\" metni ile döner."
@@ -22921,7 +21836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAMGA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149321\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "CHAR"
msgstr "DAMGA"
@@ -22930,7 +21844,6 @@ msgstr "DAMGA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149150\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Verilen bir tamsayıyı kullanılan kod sayfasındaki karakter ile değiştirir.</ahelp> Sayı iki haneli veya üç haneli tamsayı olabilir."
@@ -22939,7 +21852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Verilen bir tamsayıyı kullanılan kod
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149945\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -22948,7 +21860,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145634\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
msgstr "DAMGA(Sayı)"
@@ -22957,7 +21868,6 @@ msgstr "DAMGA(Sayı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155906\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
msgstr "<emph>Sayı</emph> karakterin kod değerini gösteren, 1 ile 255 arasında bir sayıdır."
@@ -22966,7 +21876,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> karakterin kod değerini gösteren, 1 ile 255 arasın
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152982\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -22975,7 +21884,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149890\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
msgstr "<item type=\"input\">=DAMGA(100)</item> d harfi ile döner."
@@ -23000,7 +21908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TEMİZ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149009\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "CLEAN"
msgstr "TEMİZ"
@@ -23009,7 +21916,6 @@ msgstr "TEMİZ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Yazdırılamayan bütün karakterler metin dizisinden silinir.</ahelp>"
@@ -23018,7 +21924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Yazdırılamayan bütün karakterler me
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146880\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23027,7 +21932,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147472\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "CLEAN(\"Text\")"
msgstr "TEMİZ(\"metin\")"
@@ -23036,7 +21940,6 @@ msgstr "TEMİZ(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150695\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
msgstr "<emph>metin</emph> içinden yazdırılamayan karakterleri çıkarmak istediğiniz herhangi bir işlem tablosu metnine başvuru ya da bir metindir."
@@ -23053,7 +21956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOD işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155498\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "CODE"
msgstr "KOD"
@@ -23062,7 +21964,6 @@ msgstr "KOD"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Bir metin dizisindeki ilk karakteri sayısal koda çevirir.</ahelp>"
@@ -23071,7 +21972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Bir metin dizisindeki ilk karakteri sayısa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155830\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23080,7 +21980,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "CODE(\"Text\")"
msgstr "KOD(\"metin\")"
@@ -23089,7 +21988,6 @@ msgstr "KOD(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154383\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
msgstr "<emph>metin</emph> ilk karakterinin kodunu öğrenmek istediğiniz metindir."
@@ -23098,7 +21996,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> ilk karakterinin kodunu öğrenmek istediğiniz metin
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23107,7 +22004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
msgstr "<item type=\"input\">=KOD(\"Halit\")</item> 72 sayı değeri verir, <item type=\"input\">=KOD(\"halı\")</item> 104 sayı değeri verir."
@@ -23116,7 +22012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOD(\"Halit\")</item> 72 sayı değeri verir, <ite
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150280\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded."
msgstr "Burda yüklenen kod ASCII değildir, fakat yüklenmiş olan karakter tablosuyla ilişkilidir."
@@ -23133,7 +22028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BİRLEŞTİR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149688\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "BİRLEŞTİR"
@@ -23142,7 +22036,6 @@ msgstr "BİRLEŞTİR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154524\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Birkaç metin dizesini bir metin dizesi şeklinde birleştirir.</ahelp>"
@@ -23151,7 +22044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Birkaç metin dizesini bir metin dizes
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149542\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23160,7 +22052,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")"
msgstr "BİRLEŞTİR(\"metin1\"; ...; \"metin30\")"
@@ -23169,7 +22060,6 @@ msgstr "BİRLEŞTİR(\"metin1\"; ...; \"metin30\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
msgstr "<emph>metin1; metin2; ...</emph> 30 adete kadar metin parçasını tek bir metin dizisi olarak birleştirir."
@@ -23178,7 +22068,6 @@ msgstr "<emph>metin1; metin2; ...</emph> 30 adete kadar metin parçasını tek b
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153110\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23187,7 +22076,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150008\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
msgstr "<item type=\"input\">=BİRLEŞTİR(\"İyi \";\"Günler \";\"Bayan \";\"Burcu\")</item> İyi Günler Bayan Burcu metnini verir."
@@ -23204,7 +22092,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ONDALIK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145166\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL"
msgstr "ONDALIK"
@@ -23213,7 +22100,6 @@ msgstr "ONDALIK"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Bir metni <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">Sayı sistem</link>'ine göre, verilen tabanda pozitif sayıya dönüştürür.</ahelp> Taban 2 ile 36 arasında olmalıdır. Boşluklar ve sekmeler ihmal edilir. <emph>Metin</emph> alanı büyük/küçük harf duyarlı değildir."
@@ -23222,7 +22108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Bir metni <link href=\"text/shared/00/00
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error."
msgstr "Eğer kök 16 ise, onaltılık gösterim için başına x veya X ve 0x veya 0X ve sonuna eklenen h veya H gözardı edilir. Kök 2 ise sona eklenen b veya B göz ardı edilir. Sayı sisteminde bulunmayan karakterler sonucunda, hata: Geçersiz değişken hatası meydana gelir."
@@ -23231,7 +22116,6 @@ msgstr "Eğer kök 16 ise, onaltılık gösterim için başına x veya X ve 0x v
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23240,7 +22124,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154328\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)"
msgstr "ONDALIK(\"metin\"; kök)"
@@ -23249,7 +22132,6 @@ msgstr "ONDALIK(\"metin\"; kök)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
msgstr "<emph>metin</emph>dönüştürülecek metindir. A1 gibi onaltılık bir sayıyı ile A1 hücre referansını ayırt edebilmek için, \"A1\"ve \"FA03\" gibi sayıları çift tırnak karakterleri içine gibi almalısınız."
@@ -23258,7 +22140,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph>dönüştürülecek metindir. A1 gibi onaltılık bir
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr "<emph>kök</emph> sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 ile 36 arasında pozitif bir tam sayıdır."
@@ -23267,7 +22148,6 @@ msgstr "<emph>kök</emph> sayı sisteminini tabanı gösteren bir sayıdır. 2 i
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23276,7 +22156,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
msgstr "<item type=\"input\">=SANGERÇEK(\"1+3j\")</item> gerçek katsayı 1 sonucunu verir."
@@ -23285,7 +22164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SANGERÇEK(\"1+3j\")</item> gerçek katsayı 1 son
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155622\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
msgstr "<item type=\"input\">=ONDALIK(\"FACE\";16)</item> 64206 ondalık sayısı sonucunu verir."
@@ -23294,7 +22172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ONDALIK(\"FACE\";16)</item> 64206 ondalık sayıs
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
msgstr "<item type=\"input\">=ONDALIK(\"0101\";2)</item> sonucunda 5 değerini verir."
@@ -23311,7 +22188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LİRA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148402\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR"
msgstr "LİRA"
@@ -23320,7 +22196,6 @@ msgstr "LİRA"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Bir sayıyı verilen ondalıkta istenen para birimi miktarına çevirir.</ahelp> <item type=\"literal\">Değer</item> alanında para birimine çevrilecek sayıyı girin. Seçimli olarak <item type=\"literal\">Ondalık haneler</item> alanında ondalık hane sayısı da belirleyebilirsiniz. Şayet bu alanda hiç bir değer yoksa varsayılan olarak bütün sayılar iki ondalık haneli olarak gösterilirler."
@@ -23329,7 +22204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Bir sayıyı verilen ondalıkta istenen para
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151280\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "You set the currency format in your system settings."
msgstr "Para birimi biçimini, işletim sistemi ayarlarınızdan ayarlayın."
@@ -23338,7 +22212,6 @@ msgstr "Para birimi biçimini, işletim sistemi ayarlarınızdan ayarlayın."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150569\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23347,7 +22220,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
msgstr "LİRA(değer; Ondalık haneler)"
@@ -23356,7 +22228,6 @@ msgstr "LİRA(değer; Ondalık haneler)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145299\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
msgstr "<emph>değer</emph> bir sayıdır, sayı içeren bir hücreye başvuru olabilir, sayı değeri ile dönen bir formül olabilir."
@@ -23365,7 +22236,6 @@ msgstr "<emph>değer</emph> bir sayıdır, sayı içeren bir hücreye başvuru o
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145629\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
msgstr "<emph>Ondalık haneler</emph> (isteğe bağlı) ondalık hanelerin sayısıdır."
@@ -23374,7 +22244,6 @@ msgstr "<emph>Ondalık haneler</emph> (isteğe bağlı) ondalık hanelerin sayı
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149030\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23383,7 +22252,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153546\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRA(255)</item> 255,00YTL sonucunu verir."
@@ -23392,7 +22260,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LİRA(255)</item> 255,00YTL sonucunu verir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154635\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRA(367,456;2)</item> 367,46YTL sonucunu görüntüler. <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">geçerli sistem yerel ayarları</link>'nda belirlenmiş ondalık ayracını kullanın."
@@ -23409,7 +22276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÖZDEŞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150685\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "EXACT"
msgstr "ÖZDEŞ"
@@ -23418,7 +22284,6 @@ msgstr "ÖZDEŞ"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158413\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">İki metin dizesini karşılaştırır. Metinler özdeş ise DOĞRU değeri döner.</ahelp> Bu işlev büyük/küçük harf duyarlıdır. ÖZDEŞ işlevini, bir belgeye girilen metni sınamak için kullanın"
@@ -23427,7 +22292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">İki metin dizesini karşılaştırır
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152817\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23436,7 +22300,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")"
msgstr "ÖZDEŞ(\"metin_1\"; \"metin_2\")"
@@ -23445,7 +22308,6 @@ msgstr "ÖZDEŞ(\"metin_1\"; \"metin_2\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
msgstr "<emph>metin_1</emph> karşılaştırılacak birinci metin dizesidir."
@@ -23454,7 +22316,6 @@ msgstr "<emph>metin_1</emph> karşılaştırılacak birinci metin dizesidir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148637\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
msgstr "<emph>metin_2</emph> karşılaştırılacak ikinci metin dizesidir."
@@ -23463,7 +22324,6 @@ msgstr "<emph>metin_2</emph> karşılaştırılacak ikinci metin dizesidir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149777\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23472,7 +22332,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156263\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
msgstr "<item type=\"input\">=ÖZDEŞ(\"Sun microsystems\";\"Sun Microsystems\")</item> YANLIŞ sonucunu verir."
@@ -23489,7 +22348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BUL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152589\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "FIND"
msgstr "BUL"
@@ -23498,16 +22356,14 @@ msgstr "BUL"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146149\n"
-"45\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">BUL, bir metin dizisini başka bir metin dizisi içinde bulur.</ahelp> Ayrıca aramanın nerede başlayacağını belirleyebilirsiniz. Aranan metin bir sayı veye herhangi metin karakteri olabilir. Arama Büyük/küçük harf duyarlı yapılır."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3083284\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23516,7 +22372,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "BUL(Aranan metin; metin; konum)"
@@ -23525,7 +22380,6 @@ msgstr "BUL(Aranan metin; metin; konum)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150608\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
msgstr "<emph>Aranan_metin</emph> bulunacak metini gösterir."
@@ -23534,7 +22388,6 @@ msgstr "<emph>Aranan_metin</emph> bulunacak metini gösterir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152374\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
msgstr "<emph>metin</emph> arama işlevinin gerçekleştirileceği metindir."
@@ -23543,7 +22396,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> arama işlevinin gerçekleştirileceği metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152475\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
msgstr "<emph>konum</emph> (isteğe bağlı) metnin içinde aramanın başlatılacağı başlangıç karakterinin konum sayısıdır."
@@ -23552,7 +22404,6 @@ msgstr "<emph>konum</emph> (isteğe bağlı) metnin içinde aramanın başlatıl
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23561,7 +22412,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156375\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
msgstr "<item type=\"input\">=BUL(76;998877665544)</item> metin içinde altıncı konumda bulunduğu için 6 sonucunu verir."
@@ -23578,7 +22428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAYIDÜZENLE işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149268\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "FIXED"
msgstr "SAYIDÜZENLE"
@@ -23587,7 +22436,6 @@ msgstr "SAYIDÜZENLE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155833\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Bir değeri belirtilen sayı biçiminde metne çevirir, ondalık hane sayısı ve binler ayracını belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -23596,7 +22444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Bir değeri belirtilen sayı biçiminde met
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152470\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23605,7 +22452,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
msgstr "SAYIDÜZENLE(sayı; Onluk; Binler ayracı yok)"
@@ -23614,7 +22460,6 @@ msgstr "SAYIDÜZENLE(sayı; Onluk; Binler ayracı yok)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
msgstr "<emph>sayı</emph> yuvarlamak ve metne dönüştürmek istediğiniz sayıdır."
@@ -23623,7 +22468,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> yuvarlamak ve metne dönüştürmek istediğiniz say
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156322\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
msgstr "<emph>Onluk</emph> Sayıda görüntülenecek ondalık hane sayısıdır."
@@ -23632,7 +22476,6 @@ msgstr "<emph>Onluk</emph> Sayıda görüntülenecek ondalık hane sayısıdır.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150877\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
msgstr "<emph>Binler ayracı yok</emph> (isteğe bağlı) binler ayracının kullanılıp kullanılmayacağını belirler. Eğer parametre 0 olmayan bir sayı ise binler ayracı kullanılmaz. Eğer parametre 0 ise veya verilmemişse <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">geçerli yerel ayarlar</link>'ınıza göre binler ayracı görüntülenir."
@@ -23641,7 +22484,6 @@ msgstr "<emph>Binler ayracı yok</emph> (isteğe bağlı) binler ayracının kul
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149040\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23650,7 +22492,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145208\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
msgstr "<item type=\"input\">=SAYIDÜZENLE(1234567.89;3)</item> işlev sonucunda sayı 1.234.567,890 şeklinde metin dizisi olur."
@@ -23739,7 +22580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SOL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFT"
msgstr "SOLDAN"
@@ -23748,7 +22588,6 @@ msgstr "SOLDAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Bir metindeki ilk karakter veya karakterler ile geri döner.</ahelp>"
@@ -23757,7 +22596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Bir metindeki ilk karakter veya karakterle
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23766,7 +22604,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
msgstr "SOLDAN(\"metin\"; sayı)"
@@ -23775,7 +22612,6 @@ msgstr "SOLDAN(\"metin\"; sayı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>metin</emph> ayıklamak istediğiniz karakterleri içeren metin dizesidir."
@@ -23784,7 +22620,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> ayıklamak istediğiniz karakterleri içeren metin di
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>sayı</emph> (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren alınacak karakter sayısını belirler. Parametre verilmemişse birinci karakter alınır."
@@ -23793,7 +22628,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren al
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150260\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23802,7 +22636,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
msgstr "<item type=\"input\">=SOLDAN(\"output\";3)</item> işlevin sonucu “out” görüntülenir."
@@ -23819,7 +22652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SOLDAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2947083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "LEFTB"
msgstr "SOLDAN"
@@ -23828,7 +22660,6 @@ msgstr "SOLDAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953622\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Returns the first characters of a DBCS text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Bir DBCS metninin ilk karakterlerini döndürür.</ahelp>"
@@ -23837,7 +22668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LEFTB\">Bir DBCS metninin ilk karakterlerini dönd
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956116\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23846,7 +22676,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "SOLDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)"
@@ -23855,7 +22684,6 @@ msgstr "SOLDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2947274\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "<emph>Metin</emph> ilk karakterleri belirlenecek metindir."
@@ -23864,7 +22692,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> ilk karakterleri belirlenecek metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953152\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
msgstr "<emph>Bayt_sayısı</emph> (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren SOLDAN tarafından alınacak karakter sayısını belirler. Eğer bu parametre tanımlanmazsa bir karakter döndürülür."
@@ -23929,7 +22756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UZUNLUK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LEN"
msgstr "UZUNLUK"
@@ -23938,7 +22764,6 @@ msgstr "UZUNLUK"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Boşluklar dahil metin dizisinin boyunu sayı olarak verir.</ahelp>"
@@ -23947,7 +22772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Boşluklar dahil metin dizisinin boyunu s
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -23956,7 +22780,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LEN(\"Text\")"
msgstr "UZUNLUK(\"metin\")"
@@ -23965,7 +22788,6 @@ msgstr "UZUNLUK(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>metin</emph> uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir. Boşluklar karakter olarak sayılır."
@@ -23974,7 +22796,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir. Boşluklar
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -23983,7 +22804,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\")</item> metnin uzunluğu olan 19 sayısını verir."
@@ -23992,7 +22812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\")</item> metnin
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=TAMSAYI(5,7)</item> 5 sonucunu verir."
@@ -24009,7 +22828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UZUNLUK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2956110\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "LENB"
msgstr "UZUNLUK"
@@ -24018,7 +22836,6 @@ msgstr "UZUNLUK"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950147\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">For double-byte character set (DBCS) languages, returns the number of bytes used to represent the characters in a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Çift bayt karakter kümesi dilleri (DBCS) için bir metin dizisindeki karakterleri temsil için kullanılan bayt sayısını döndürür.</ahelp>"
@@ -24027,7 +22844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LENB\">Çift bayt karakter kümesi dilleri (DBCS)
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2955108\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24036,7 +22852,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954063\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
msgstr "UZUNLUK(\"Metin\")"
@@ -24045,7 +22860,6 @@ msgstr "UZUNLUK(\"Metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946894\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
msgstr "<emph>Metin</emph> uzunluğunu bulmak istediğiniz metindir."
@@ -24086,7 +22900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">UZUNLUKB(\"office\")</item> 6 döndürür (her biri
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2956008\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\")</item> 19 sayısını döndürür."
@@ -24095,7 +22908,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(\"Günaydın arkadaşlar\")</item> 19 say
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954300\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
msgstr "<item type=\"input\">=UZUNLUK(12345.67)</item> 8 döndürür."
@@ -24112,7 +22924,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KÜÇÜKHARF işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153983\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "LOWER"
msgstr "KÜÇÜKHARF"
@@ -24121,7 +22932,6 @@ msgstr "KÜÇÜKHARF"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Metin dizisindeki bütün büyük harfleri küçük harfe çevirir.</ahelp>"
@@ -24130,7 +22940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Metin dizisindeki bütün büyük harfleri
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24139,7 +22948,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150121\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "LOWER(\"Text\")"
msgstr "KÜÇÜKHARF(“metin”)"
@@ -24148,7 +22956,6 @@ msgstr "KÜÇÜKHARF(“metin”)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153910\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Metin</emph> Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüştürülecek metin."
@@ -24157,7 +22964,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüşt
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159343\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24166,7 +22972,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155329\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> 4 sonucunu verir."
@@ -24183,7 +22988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PARÇAAL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MID"
msgstr "PARÇAAL"
@@ -24192,7 +22996,6 @@ msgstr "PARÇAAL"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Bir metinden metin dizesi alır. İşlev parametreleriyle başlangıç noktası ve alınacak harf sayısı belirlenebilir.</ahelp>"
@@ -24201,7 +23004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Bir metinden metin dizesi alır. İşlev pa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24210,7 +23012,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)"
msgstr "PARÇAAL(\"metin\"; başlat; sayı)"
@@ -24219,7 +23020,6 @@ msgstr "PARÇAAL(\"metin\"; başlat; sayı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>\"metin\"</emph> içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir."
@@ -24228,7 +23028,6 @@ msgstr "<emph>\"metin\"</emph> içinden karakterler çıkarılacak metin dizesid
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>başlat</emph> metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konumudur. Metin'deki ilk karakterin başlat sayısı 1'dir ve böylece devam eder."
@@ -24237,7 +23036,6 @@ msgstr "<emph>başlat</emph> metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konu
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
msgstr "<emph>sayı</emph> işlevin metinden vermesini istediğiniz karakter sayısını belirler."
@@ -24246,7 +23044,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> işlevin metinden vermesini istediğiniz karakter say
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150509\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24255,7 +23052,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158407\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
msgstr "<item type=\"input\">=SAĞDAN(\"Sun\";2)</item> sonucunda \"un\" metni görüntülenir."
@@ -24272,7 +23068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORTAB işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2954589\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MIDB"
msgstr "ORTAB"
@@ -24281,7 +23076,6 @@ msgstr "ORTAB"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954938\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Returns a text string of a DBCS text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Bir DBCS metninden bir metin dizesi döndürür. İşlev parametreleriyle başlangıç noktası ve alınacak harf sayısını belirler.</ahelp>"
@@ -24290,7 +23084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIDB\">Bir DBCS metninden bir metin dizesi döndü
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2948829\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24299,7 +23092,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950526\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MIDB(\"Text\"; Start; Number_bytes)"
msgstr "ORTAB(\"Metin\"; Başlat; Bayt_sayısı)"
@@ -24308,7 +23100,6 @@ msgstr "ORTAB(\"Metin\"; Başlat; Bayt_sayısı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2948820\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
msgstr "<emph>Metin</emph> içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir."
@@ -24317,7 +23108,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> içinden karakterler çıkarılacak metin dizesidir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2950774\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
msgstr "<emph>Başlat</emph> metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konumudur."
@@ -24326,7 +23116,6 @@ msgstr "<emph>Başlat</emph> metinde ayıklamak istediğiniz ilk karakterin konu
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953063\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
msgstr "<emph>Bayt_sayısı</emph> ORTAB işlevinin metinden döndüreceği karakter sayısının bayt cinsinden miktarıdır."
@@ -24439,7 +23228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>UYGUN fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3159143\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "PROPER"
msgstr "UYGUN"
@@ -24448,7 +23236,6 @@ msgstr "UYGUN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149768\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Metindeki her kelimenin ilk harfini büyük harfe dönüştürür.</ahelp>"
@@ -24457,7 +23244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Metindeki her kelimenin ilk harfini büy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24466,7 +23252,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154260\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "PROPER(\"Text\")"
msgstr "UYGUN(\"Metin\")"
@@ -24475,7 +23260,6 @@ msgstr "UYGUN(\"Metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147509\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
msgstr "<emph>Metin</emph> Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüştürülecek metin."
@@ -24484,7 +23268,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> Sözcüklerinin ilk harfleri büyük harfe dönüşt
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24493,7 +23276,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
msgstr "<item type=\"input\">=UYGUN(\"open office\")</item> Open Office değerini döndürür."
@@ -24510,7 +23292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEĞİŞTİR fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "REPLACE"
msgstr "DEĞİŞTİR"
@@ -24519,7 +23300,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">DEĞİŞTİR, bir metin dizesinin bölümünü, belirlediğiniz karakter sayısına bağlı olarak bir metni başka bir metinle değiştirir.</ahelp> Bu işlev sayıları ve karakterlerin her ikisini de değiştirmek için kullanılabilir. (Otomatik olarak metine dönüştürülebilen). İşlev sonucu daima metin olarak görüntülenir. Şayet metne döndürülmüş sayılar üzerinde hesaplamalar yapmak gibi bir niyetiniz varsa, Bu değeri <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">SAYIYAÇEVİR</link> işlevi ile tekrar sayı haline dönüştürmelisiniz."
@@ -24528,7 +23308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">DEĞİŞTİR, bir metin dizesinin böl
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3158426\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text."
msgstr "Eğer sayı olarak işlenilmesi istenmiyorsa ve otomatik olarak metne dönüştürülecekse, sayı içeren metinler çift tırnak karakterleri içine alınmalıdır."
@@ -24537,7 +23316,6 @@ msgstr "Eğer sayı olarak işlenilmesi istenmiyorsa ve otomatik olarak metne d
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149159\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24546,7 +23324,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147286\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")"
msgstr "DEĞİŞTİR(\"Metin\"; konum; uzunluk; \"yeni metin\")"
@@ -24555,7 +23332,6 @@ msgstr "DEĞİŞTİR(\"Metin\"; konum; uzunluk; \"yeni metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
msgstr "<emph>Metin</emph> içindeki bazı karakterleri değiştirmek istediğiniz metindir."
@@ -24564,7 +23340,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> içindeki bazı karakterleri değiştirmek istediğin
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3166451\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
msgstr "<emph>konum</emph> metin içerisinde değiştirmenin başlayacağı karakterin konumudur."
@@ -24573,7 +23348,6 @@ msgstr "<emph>konum</emph> metin içerisinde değiştirmenin başlayacağı kara
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156040\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
msgstr "<emph>uzunluk</emph> <emph>Metin</emph>'de yeni metin ile değiştirilecek karakter sayısıdır."
@@ -24582,7 +23356,6 @@ msgstr "<emph>uzunluk</emph> <emph>Metin</emph>'de yeni metin ile değiştirilec
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3159188\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
msgstr "<emph>yeni metin</emph> <emph>Metin</emph>'deki karakterlerin yerini alacak yeni metindir."
@@ -24591,7 +23364,6 @@ msgstr "<emph>yeni metin</emph> <emph>Metin</emph>'deki karakterlerin yerini ala
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146958\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24600,7 +23372,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154096\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=DEĞİŞTİR(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> \"444234567\"sonucunu verir. Birinci konumdaki bir karakter <item type=\"literal\">yeni metin</item>'deki tüm karakterler ile değiştirilir."
@@ -24617,7 +23388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YİNELE işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149741\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "REPT"
msgstr "YİNELE"
@@ -24626,7 +23396,6 @@ msgstr "YİNELE"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Metni belirtilen <emph>sayıda</emph> yineler. Bir hücreyi bir metni yineleyerek doldurmak için YİNELE işlevini kullanın.</ahelp>"
@@ -24635,7 +23404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Metni belirtilen <emph>sayıda</emph
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152884\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24644,7 +23412,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150494\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "REPT(\"Text\"; Number)"
msgstr "YİNELE(“metin”; sayı)"
@@ -24653,7 +23420,6 @@ msgstr "YİNELE(“metin”; sayı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154859\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
msgstr "<emph>metin</emph> tekrarlanacak olan metindir."
@@ -24662,7 +23428,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> tekrarlanacak olan metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150638\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
msgstr "<emph>sayı</emph> metinin kaç kez yineleneceğini belirten pozitif bir sayıdır."
@@ -24671,7 +23436,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> metinin kaç kez yineleneceğini belirten pozitif bir
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149922\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
msgstr "YİNELE işlevinun sonucu 65.535 karakterden uzun olamaz, aksi halde YİNELE işlevi Hata: karakter zinciri çok uzun hatasını verir."
@@ -24680,7 +23444,6 @@ msgstr "YİNELE işlevinun sonucu 65.535 karakterden uzun olamaz, aksi halde Yİ
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3156213\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24689,7 +23452,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148626\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
msgstr "<item type=\"input\">=YİNELE(\"Günaydın\";2)</item> GünaydınGünaydın metnini verir."
@@ -24706,7 +23468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAĞDAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHT"
msgstr "SAĞDAN"
@@ -24715,7 +23476,6 @@ msgstr "SAĞDAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Bir metindeki son karakteri verir.</ahelp>"
@@ -24724,7 +23484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Bir metindeki son karakteri verir.</ahelp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24733,7 +23492,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
msgstr "SAĞDAN(\"metin\")"
@@ -24742,7 +23500,6 @@ msgstr "SAĞDAN(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>metin</emph> sağ tarafından karakter alınacak metindir."
@@ -24751,7 +23508,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> sağ tarafından karakter alınacak metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
msgstr "<emph>sayı</emph> (isteğe bağlı) metin dizesinin sonundan (sağ tarafından) alınacak karakter sayısıdır."
@@ -24760,7 +23516,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> (isteğe bağlı) metin dizesinin sonundan (sağ tara
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148661\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24769,7 +23524,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151132\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
msgstr "<item type=\"input\">=SAĞDAN(\"Sun\";2)</item> sonucunda \"un\" metni görüntülenir."
@@ -24786,7 +23540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAĞDAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2949805\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB"
msgstr "SAĞDAN"
@@ -24795,7 +23548,6 @@ msgstr "SAĞDAN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2945375\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Çift bayt karakter kümeleri (DBCS) için son karakteri veya karakterleri döndürür.</ahelp>"
@@ -24804,7 +23556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Çift bayt karakter kümeleri (DBCS) içi
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id2950837\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24813,7 +23564,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
msgstr "SAĞDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)"
@@ -24822,7 +23572,6 @@ msgstr "SAĞDAN(\"Metin\"; Bayt_sayısı)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949426\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
msgstr "<emph>Metin</emph> sağ tarafından karakter alınacak metindir."
@@ -24831,7 +23580,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> sağ tarafından karakter alınacak metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
msgstr "<emph>Bayt_sayısı</emph> (isteğe bağlı) metin başlangıcından itibaren SAĞDAN tarafından alınacak karakter sayısını belirler."
@@ -24896,7 +23644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROMEN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153534\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMEN"
@@ -24905,7 +23652,6 @@ msgstr "ROMEN"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151256\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Bir sayıyı Romen rakamına çevirir. Değer aralığı 0 ile 3999 arasında olmalıdır. Kip 0 ile 4 arasında tamsayı olabilir.</ahelp>"
@@ -24914,7 +23660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Bir sayıyı Romen rakamına çevirir.
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -24923,7 +23668,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "ROMAN(Number; Mode)"
msgstr "ROMEN(Sayı; kip)"
@@ -24932,7 +23676,6 @@ msgstr "ROMEN(Sayı; kip)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Roma rakamına dönüştürülecek sayıdır."
@@ -24941,7 +23684,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Roma rakamına dönüştürülecek sayıdır."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153318\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
msgstr "<emph>Kip</emph> (isteğe bağlı) basitlik derecesini gösterir. Daha yüksek sayı değeri, roma rakamının daha basitleştirilmesini sağlar. En yüksek Kip değeri 4 olabilir."
@@ -24950,7 +23692,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph> (isteğe bağlı) basitlik derecesini gösterir. Daha y
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145306\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -24959,7 +23700,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151371\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN(999)</item> sonucunda CMXCIX görüntülenir."
@@ -24968,7 +23708,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN(999)</item> sonucunda CMXCIX görüntülenir
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153938\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN(999;0)</item> sonucunda CMXCIX görüntülenir."
@@ -24977,7 +23716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN(999;0)</item> sonucunda CMXCIX görüntülen
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148412\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN (999;1)</item> LMVLIV romen sayısını görüntüler."
@@ -24986,7 +23724,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ROMEN (999;1)</item> LMVLIV romen sayısını gör
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155421\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 sonucunu verir."
@@ -24995,7 +23732,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 sonucunu verir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149235\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 sonucunu verir."
@@ -25004,7 +23740,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 sonucunu verir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150624\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
msgstr "<item type=\"input\">=KOMBİNASYON(3;2)</item> 3 sonucunu verir."
@@ -25021,7 +23756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>METİN_ARA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151005\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "SEARCH"
msgstr "MBUL"
@@ -25030,7 +23764,6 @@ msgstr "MBUL"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148692\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Bir karakter dizesinde aranan metnin bulunduğu pozisyonu verir.</ahelp> Seçenek olarak aramanın başlayacağı konum'u belirleyebilirsiniz. Arama metni sayı veya karakter olabilir. Arama Büyük/küçük harf duyarlı değildir."
@@ -25039,7 +23772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Bir karakter dizesinde aranan metnin bulu
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152964\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25048,7 +23780,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
msgstr "MBUL(\"metin_bul\"; \"metin\"; konum)"
@@ -25057,7 +23788,6 @@ msgstr "MBUL(\"metin_bul\"; \"metin\"; konum)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146080\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
msgstr "<emph>Arama metin</emph> aranılan metindir."
@@ -25066,7 +23796,6 @@ msgstr "<emph>Arama metin</emph> aranılan metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
msgstr "<emph>metin</emph> metin_bul aramasını yapmak istediğiniz metindir."
@@ -25075,7 +23804,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> metin_bul aramasını yapmak istediğiniz metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3149559\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
msgstr "<emph>konum</emph> (isteğe bağlı) aramanın başlatılacağı karakteri belirtir. Metin'deki ilk karakter karakter sayısı 1'dir. konum belirtilmezse 1 olduğu varsayılır."
@@ -25084,7 +23812,6 @@ msgstr "<emph>konum</emph> (isteğe bağlı) aramanın başlatılacağı karakte
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147322\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25093,7 +23820,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154564\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
msgstr "<item type=\"input\">=MBUL(54;998877665544)</item> metni onuncu konumda bularak, 10 sonucunu verir."
@@ -25110,7 +23836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YERİNEKOY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3154830\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "YERİNEKOY"
@@ -25119,7 +23844,6 @@ msgstr "YERİNEKOY"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153698\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Bir metin dizisinde eski metinin yerine yeni metni koyar.</ahelp>"
@@ -25128,7 +23852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Bir metin dizisinde eski metinin yerine
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150994\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25137,7 +23860,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
msgstr "YERİNEKOY(\"metin\"; \"metin_ara\"; \"yeni metin\"; olay)"
@@ -25146,7 +23868,6 @@ msgstr "YERİNEKOY(\"metin\"; \"metin_ara\"; \"yeni metin\"; olay)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153675\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
msgstr "<emph>Metin</emph> metin bölgeleri değişecek metin blokudur."
@@ -25155,7 +23876,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> metin bölgeleri değişecek metin blokudur."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156155\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
msgstr "<emph>metin_ara </emph> değiştirmek istediğiniz metindir (yineleme sayısıyla)."
@@ -25164,7 +23884,6 @@ msgstr "<emph>metin_ara </emph> değiştirmek istediğiniz metindir (yineleme sa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3145779\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
msgstr "<emph>yeni metin</emph> metin_ara yerine koymak istediğiniz metindir."
@@ -25173,7 +23892,6 @@ msgstr "<emph>yeni metin</emph> metin_ara yerine koymak istediğiniz metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
msgstr "<emph>olay</emph> (isteğe bağlı) metinin nerelerde yeni metin ile değiştirileceğini belirtir. olay belirtilirse, metin yalnız orada değiştirilir. Belirtilmezse, metin, metinde geçtiği her yerde yeni metin ile değiştirilir."
@@ -25182,7 +23900,6 @@ msgstr "<emph>olay</emph> (isteğe bağlı) metinin nerelerde yeni metin ile de
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150946\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25191,7 +23908,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150412\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
msgstr "<item type=\"input\">=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> 12abc12abc12abc. Metnini verir."
@@ -25200,7 +23916,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> 12a
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154915\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
msgstr "<item type=\"input\">=YERİNEKOY(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> 12312abc123 metnini görüntüler."
@@ -25217,7 +23932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148977\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "T"
msgstr "T"
@@ -25226,7 +23940,6 @@ msgstr "T"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154359\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Değer'in başvuruda bulunduğu metni verir. Değer bir metin değilse boş metin görüntüler.</ahelp>"
@@ -25235,7 +23948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">Değer'in başvuruda bulunduğu metni verir. D
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155858\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25244,7 +23956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155871\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
msgstr "T(değer)"
@@ -25253,7 +23964,6 @@ msgstr "T(değer)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154726\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
msgstr "<emph>değer</emph> sınamak istediğiniz değerdir. Değer metin ise veya metne başvuruda bulunuyorsa, T işlevi değer verir. Değer metne başvuruda bulunmuyorsa, T işlevi \"\" (boş metin) verir."
@@ -25262,7 +23972,6 @@ msgstr "<emph>değer</emph> sınamak istediğiniz değerdir. Değer metin ise ve
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3155544\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25271,7 +23980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151062\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
msgstr "<item type=\"input\">=M(12345)</item> boş metin değeri ile döner."
@@ -25296,7 +24004,6 @@ msgstr "<bookmark_value>METNEÇEVİR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3147132\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "TEXT"
msgstr "METNEÇEVİR"
@@ -25305,7 +24012,6 @@ msgstr "METNEÇEVİR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147213\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Bir sayıyı belirtilen sayıda ondalığa yuvarlar, bir virgül ve noktalar kullanarak sayıyı onluk biçimde biçimler ve sonucu metin olarak verir.</ahelp>"
@@ -25314,7 +24020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Bir sayıyı belirtilen sayıda ondalığa
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3153129\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25323,7 +24028,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "TEXT(Number; Format)"
msgstr "METNEÇEVİR(sayı; Biçim)"
@@ -25332,7 +24036,6 @@ msgstr "METNEÇEVİR(sayı; Biçim)"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147389\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
msgstr "<emph>Sayı</emph> birimden birime dönüştürülecek değerdir."
@@ -25341,7 +24044,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> birimden birime dönüştürülecek değerdir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156167\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
msgstr "<emph>Biçim</emph> Hücreleri Biçimlendir iletişim kutusundaki Sayı sekmesinde Kategori kutusundaki metin biçiminde bir sayı biçimidir. Ondalık ve binler ayracını hücre biçiminde seçmiş olduğunuz dil seçeneğine göre kullanın."
@@ -25382,7 +24084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KIRP işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3151039\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "TRIM"
msgstr "KIRP"
@@ -25391,7 +24092,6 @@ msgstr "KIRP"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3157888\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Bir metin dizisindeki sözcükler arasındaki, ekstra boşluk karakterlerini silerek görüntüler.</ahelp>"
@@ -25400,7 +24100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Bir metin dizisindeki sözcükler aras
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152913\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25409,7 +24108,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "TRIM(\"Text\")"
msgstr "KIRP(\"metin\")"
@@ -25418,7 +24116,6 @@ msgstr "KIRP(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3151362\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
msgstr "<emph>Metin</emph> içinden boşlukların kaldırılacak metinlere karşılık gelir."
@@ -25427,7 +24124,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> içinden boşlukların kaldırılacak metinlere karş
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3146838\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25436,10 +24132,9 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
-"60\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\"merhaba dünya \")</item> arada tek boşluk bırakarak ve başta ve sondaki boşluklar olmadan merhaba dünya metnini döndürür."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgstr "<item type=\"input\">=TRIM(\"merhaba dünya \")</item> arada tek boşluk bırakarak ve başta ve sondaki boşluklar olmadan merhaba dünya metnini döndürür."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25478,8 +24173,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
-msgid "UNICHAR(number)"
-msgstr "DAMGA(sayı)"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25500,6 +24195,14 @@ msgstr "=UNICHAR(169) Copyright karakterini <emph>©</emph> döndürür."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755399756\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICODE() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id0907200904033543\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>"
@@ -25534,8 +24237,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
-msgid "UNICODE(\"Text\")"
-msgstr "KOD(\"metin\")"
+msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
+msgstr ""
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -25556,6 +24259,14 @@ msgstr "=UNICODE(\"©\") Copyright karakteri için 169 Unicode sayısını dönd
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"par_id050220170755393174\n"
+"help.text"
+msgid "See also the UNICHAR() function."
+msgstr ""
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3145178\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>"
@@ -25565,7 +24276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BÜYÜKHARF işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3145178\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "UPPER"
msgstr "BÜYÜKHARF"
@@ -25574,7 +24284,6 @@ msgstr "BÜYÜKHARF"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3162905\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"> <emph>Metin</emph> alanında verilen metni büyük harfe çevirir.</ahelp>"
@@ -25583,7 +24292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\"> <emph>Metin</emph> alanında verilen metn
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148526\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25592,7 +24300,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148539\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "UPPER(\"Text\")"
msgstr "BÜYÜKHARF(\"metin\")"
@@ -25601,7 +24308,6 @@ msgstr "BÜYÜKHARF(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3148496\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
msgstr "<emph>metin</emph> büyük harfe çevrilmesini istediğiniz metindir. Metin bir başvuru veya metin dizesi olabilir."
@@ -25610,7 +24316,6 @@ msgstr "<emph>metin</emph> büyük harfe çevrilmesini istediğiniz metindir. Me
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3148516\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25619,7 +24324,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146757\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=BÜYÜKHARF(\"Günaydın\")</item> \"GÜNAYDIN\" metni ile döner."
@@ -25636,7 +24340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAYIYAÇEVİR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3150802\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "VALUE"
msgstr "SAYIYAÇEVİR"
@@ -25645,7 +24348,6 @@ msgstr "SAYIYAÇEVİR"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3152551\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Bir metin dizisini sayıya çevirir.</ahelp>"
@@ -25654,7 +24356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Bir metin dizisini sayıya çevirir.</ahelp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3152568\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25663,7 +24364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153638\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "VALUE(\"Text\")"
msgstr "SAYIYAÇEVİR(\"metin\")"
@@ -25672,7 +24372,6 @@ msgstr "SAYIYAÇEVİR(\"metin\")"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153651\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
msgstr "<emph>Metin</emph> sayıya çevrilecek metindir."
@@ -25681,7 +24380,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> sayıya çevrilecek metindir."
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"hd_id3144719\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25690,7 +24388,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3144733\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
msgstr "<item type=\"input\">=LN(ÜS(321))</item> 321 sonucu döner."
@@ -25715,7 +24412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eklenti; işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>işl
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
msgstr ""
@@ -25724,7 +24420,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>"
msgstr "<variable id=\"addintext\">Aşağıda eklenti işlevlerinden bazıları açıklanmış ve listelenmiştir. </variable>"
@@ -25733,7 +24428,6 @@ msgstr "<variable id=\"addintext\">Aşağıda eklenti işlevlerinden bazıları
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3163713\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Eklenti kavramı</link>"
@@ -25742,7 +24436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Eklenti kavramı<
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Yardım içinde, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\"> $[officename] Calc eklenti arayüzü</link> hakkında bir açıklama da bulacaksınız. İlave olarak, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline> için önemli işlevler ve parametreleri yardım içinde açıklanmıştır."
@@ -25751,7 +24444,6 @@ msgstr "Yardım içinde, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\"> $[officename
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Add-ins supplied"
msgstr "Sağlanan eklentiler"
@@ -25760,7 +24452,6 @@ msgstr "Sağlanan eklentiler"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] Calc için eklenti arabirimi örnekleri, $[officename]'de bulunmaktadır."
@@ -25769,7 +24460,6 @@ msgstr "$[officename] Calc için eklenti arabirimi örnekleri, $[officename]'de
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analiz İşlevleri Kısım Bir</link>"
@@ -25778,7 +24468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analiz İşlevleri Kısım Bir
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analiz İşlevleri Kısım İki</link>"
@@ -25795,7 +24484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ARTIKYILMI işlevi</bookmark_value><bookmark_value>artı
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149566\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR"
msgstr "ARTIKYILMI"
@@ -25804,7 +24492,6 @@ msgstr "ARTIKYILMI"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir yılın artık yıl olup olmadığını test eder.</ahelp> Artık yıl ise bu işlev 1 (DOĞRU), artık değilse 0 (YANLIŞ) değeri verir."
@@ -25813,17 +24500,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir yılın artık yıl olup olmadığını test eder.<
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3148487\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: 04060111.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "ISLEAPYEAR(Date)"
msgstr "ARTIKYILMI(\"Tarih\")"
@@ -25832,7 +24516,6 @@ msgstr "ARTIKYILMI(\"Tarih\")"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
msgstr ""
@@ -25841,7 +24524,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149817\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -25850,7 +24532,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting."
msgstr "=ARTIKYILMI(A1) eğer A1 17/02/08 tarihini içeriyorsa, 1 sonucunu verir. 2008 yılı artık bir yıldır."
@@ -25883,7 +24564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YILLAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>iki tarih
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154656\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "YEARS"
msgstr "YILLAR"
@@ -25892,7 +24572,6 @@ msgstr "YILLAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150886\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Verilen iki tarih arasındaki yıl sayısını verir.</ahelp>"
@@ -25901,7 +24580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Verilen iki tarih arasındaki yıl
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154370\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25910,7 +24588,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "YILLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
@@ -25919,7 +24596,6 @@ msgstr "YILLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145387\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihtir."
@@ -25928,7 +24604,6 @@ msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihti
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
@@ -25937,7 +24612,6 @@ msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3152893\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim yılları) olabilir."
@@ -25954,7 +24628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AYLAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>iki tarih
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3152898\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "MONTHS"
msgstr "AYLAR"
@@ -25963,7 +24636,6 @@ msgstr "AYLAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Verilen iki tarih arasındaki ay sayısını verir.</ahelp>"
@@ -25972,7 +24644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Verilen iki tarih arasındaki ay
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151240\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -25981,7 +24652,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146869\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "AYLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
@@ -25990,7 +24660,6 @@ msgstr "AYLAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihtir."
@@ -25999,7 +24668,6 @@ msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihti
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
@@ -26008,7 +24676,6 @@ msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150111\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (takvim ayları) olabilir."
@@ -26025,7 +24692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ROT13 işlevi</bookmark_value><bookmark_value>metin şif
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3159094\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "ROT13"
msgstr "ROT13"
@@ -26034,7 +24700,6 @@ msgstr "ROT13"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146781\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Bir metin dizesini, karakterleri alfabedeki 13 karakter ilerisindeki karakter ile değiştirerek şifreler.</ahelp> Z harfinden sonra alfabeye yeniden başlar (Rotasyon). işlevin şifrelenmiş metine tekrar uygulanması ile şifresi çözülmüş metni elde edebilirsiniz."
@@ -26043,7 +24708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Bir metin dizesini, karakterleri alfab
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150893\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -26052,7 +24716,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
msgstr "ROT13(Metin)"
@@ -26061,7 +24724,6 @@ msgstr "ROT13(Metin)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
msgstr "<emph>Metin</emph> şifrelenecek karakter dizisidir. ROT13(ROT13(Metin)) metnin şifresini çözer."
@@ -26078,7 +24740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YILDAKİGÜNLER işlevi</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3151300\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR"
msgstr "YILDAKİGÜNLER"
@@ -26087,7 +24748,6 @@ msgstr "YILDAKİGÜNLER"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Verilen tarih için yılın gününü hesaplayarak döndürür.</ahelp>"
@@ -26096,7 +24756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Verilen tarih için yılın gün
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145358\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -26105,7 +24764,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3154651\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "DAYSINYEAR(Date)"
msgstr "YILDAKİGÜNLER(Tarih)"
@@ -26114,7 +24772,6 @@ msgstr "YILDAKİGÜNLER(Tarih)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153803\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır."
@@ -26123,7 +24780,6 @@ msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih p
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3153487\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -26132,7 +24788,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153811\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968."
msgstr "=YILDAKİGÜNLER(A1) eğer A1 hücresinde 1968-02-29 gibi, 1968 yılından geçerli bir tarih bulunuyorsa, 366 sonucunu verir. 1968 yılı da artık bir yıldır."
@@ -26149,7 +24804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AYDAKİGÜNLER işlevi</bookmark_value><bookmark_value>g
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3154737\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH"
msgstr "AYDAKİGÜNLER"
@@ -26158,7 +24812,6 @@ msgstr "AYDAKİGÜNLER"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149316\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Verilen tarihin içinde bulunduğu ayın, toplam gün sayısını verir.</ahelp>"
@@ -26167,7 +24820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Verilen tarihin içinde bulundu
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145114\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -26176,7 +24828,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3150955\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "DAYSINMONTH(Date)"
msgstr "AYDAKİGÜNLER(Tarih)"
@@ -26185,7 +24836,6 @@ msgstr "AYDAKİGÜNLER(Tarih)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasındaki ay için bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır."
@@ -26194,7 +24844,6 @@ msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasındaki ay için bir tarihti
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149871\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -26203,7 +24852,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3155742\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968."
msgstr "=AYDAKİGÜNLER(A1) eğer a1 hücresinde 1968-02-17 gibi, Şubat 1968'den bir tarih var ise, 29 sonucunu verir."
@@ -26220,7 +24868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HAFTALAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>haftala
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKS"
msgstr "HAFTALAR"
@@ -26229,7 +24876,6 @@ msgstr "HAFTALAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3153340\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Verilen iki tarih arasındaki hafta sayısını verir.</ahelp>"
@@ -26238,7 +24884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Verilen iki tarih arasındaki haft
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -26247,7 +24892,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)"
msgstr "HAFTALAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
@@ -26256,7 +24900,6 @@ msgstr "HAFTALAR(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Tür)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihtir."
@@ -26265,7 +24908,6 @@ msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihti
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3146324\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
@@ -26274,7 +24916,6 @@ msgstr "<emph>Bitiş tarihi</emph> bitiş tarihini gösteren tarihtir."
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3166467\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
msgstr "<emph>Tür</emph> farkı türüne göre hesaplar. Geçerli değerler 0 (aralık) ve 1 (hafta sayısı biçiminde) olabilir."
@@ -26291,7 +24932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YILDAKİHAFTALAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3145237\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR"
msgstr "YILDAKİHAFTALAR"
@@ -26300,7 +24940,6 @@ msgstr "YILDAKİHAFTALAR"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147410\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Verilen tarihe göre, o tarihin isabet ettiği yılın haftasının sayısını verir.</ahelp> Hafta sayısı şöyle hesaplanır: Günleri iki yılda da bulunan bir hafta en fazla günü hangi yılda kalmışsa, o yıla eklenir."
@@ -26309,7 +24948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Verilen tarihe göre, o tarihin
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3149719\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -26318,7 +24956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(Date)"
msgstr "YILDAKİHAFTALAR(Tarih)"
@@ -26327,7 +24964,6 @@ msgstr "YILDAKİHAFTALAR(Tarih)"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih parametresi %PRODUCTNAME yerel ayarlarına göre geçerli bir gösterim olmalıdır."
@@ -26336,7 +24972,6 @@ msgstr "<emph>Tarih</emph> İstenilen yılın sırasından bir tarihtir. Tarih p
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3150037\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -26345,7 +24980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3147614\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970."
msgstr "WEEKSINYEAR(A1) Eğer A1 17/02/1970 gibi 1970 yılında geçerli bir tarih içeriyorsa, 53 sayısı ile döner."
@@ -26354,7 +24988,6 @@ msgstr "WEEKSINYEAR(A1) Eğer A1 17/02/1970 gibi 1970 yılında geçerli bir tar
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"hd_id3157901\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API"
msgstr "%PRODUCTNAME API yoluyla çalıştırılan eklentiler"
@@ -26363,7 +24996,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME API yoluyla çalıştırılan eklentiler"
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
"par_id3149351\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link>."
msgstr "Eklentiler %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.libreoffice.org/\">API</link> yoluyla da çalıştırılabilirler."
@@ -26388,7 +25020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>programlama; eklentiler</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc'de Eklenti Programlaması"
@@ -26397,7 +25028,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de Eklenti Programlaması"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>."
msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun hükmü kalmamıştır. Var olan eklentilerle uyumluluk açısından arabirimler hala geçerlidir ve desteklenir, fakat yeni eklentilerin programlanması için, adresindeki yeni <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API işlevleri</link> metodlarını kullanmanız tavsiye edilir."
@@ -26406,7 +25036,6 @@ msgstr "Aşağıda anlatılan Eklentiler ile Calc'ın geliştirilmesi metodunun
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150361\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
msgstr "$[officename] Calc eklentilerle geliştirilebilir, harici program modülleri ile hesap tabloları için ilaveten işlevler sağlanır. Bu işlevler <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda <emph>Ekle</emph> kategorisinde listelenirler. Eğer kendi kendinize bir eklenti programlamak istiyorsanız, burada <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>harici DLL</defaultinline></switchinline> lerde hangi işlevlerin ihraç edilmesi gerektiğini, öğrenebilirsiniz. Böylece eklentileriniz başarılı bir şekilde Calc'a bağlanabilirler."
@@ -26415,7 +25044,6 @@ msgstr "$[officename] Calc eklentilerle geliştirilebilir, harici program modül
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
msgstr "$[officename] kurulumda yapılandırılmış olan eklenti klasörünü mevcut <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> eklentileri için araştırır. $[officename] tarafından tanınması için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> aşağıda açıklandığı gibi, belirlenmiş özelliklere sahip olmalıdır. Bu bilgi $[officename] Calc'da <emph>İşlev sihirbazı</emph> için kendi eklentinizi programlayabilmenizi sağlar."
@@ -26424,7 +25052,6 @@ msgstr "$[officename] kurulumda yapılandırılmış olan eklenti klasörünü m
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3146981\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Add-In Concept"
msgstr "Eklenti Kavramı"
@@ -26433,7 +25060,6 @@ msgstr "Eklenti Kavramı"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156292\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms."
msgstr "Eklenti kütüphanelerinin her biri çeşitli işlevler sağlar. Bazı işlevler yönetim amaçlıdır. Kendi işlevleriniz için istediğiniz herhangi bir ismi seçebilirsiniz. Buna rağmen parametrelerin geçirilmesi için bazı kesin kurallara uymalıdırlar. İsimlendirme ve çağırma kuralları farklı platformlara göre değişir."
@@ -26442,7 +25068,6 @@ msgstr "Eklenti kütüphanelerinin her biri çeşitli işlevler sağlar. Bazı i
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3152890\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Kitaplık </caseinline><defaultinline>Eklenti DLL</defaultinline></switchinline> İşlevleri"
@@ -26451,7 +25076,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Ki
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported."
msgstr "Asgari olarak, yönetim işlevleri <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> ve <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> mutlaka bulunmalıdır. Bunlar kullanılarak, işlevlerin parametre tipleri ve dönüş değerleri belirlenebilir. Dönüş değerleri olarak, Double and String tipleri desteklenir. Parametre olarak, ilaveten hücre alanları <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array (Çift duyarlılıklı dizi)</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array (Karakter dizisi)</link>, ve <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Hücre dizisi</link> tipleri desteklenmektedir."
@@ -26460,7 +25084,6 @@ msgstr "Asgari olarak, yönetim işlevleri <link href=\"text/scalc/01/04060112.x
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148604\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets."
msgstr "Parametreler başvurular kullanılarak geçirilir, Bu yüzden bu değerlerde değişim mümkündür. Buna rağmen $[officename] Calc tarafından desteklenilmez, çünkü hesap tabloları içinde anlam kargaşına neden olabilir."
@@ -26469,7 +25092,6 @@ msgstr "Parametreler başvurular kullanılarak geçirilir, Bu yüzden bu değerl
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150112\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number."
msgstr "Kütüphaneler çalışma anında tekrar yüklenebilirler ve onların içerikleri yönetimsel işlevler tarafından analiz edilebilir. Her bir işlev için, count ve type (sayı ve tür) parametrelerinde bilgi mevcuttur, bu bilgiler ise iç ve dış işlev isimleri ve yönetimsel numarasıdır."
@@ -26478,7 +25100,6 @@ msgstr "Kütüphaneler çalışma anında tekrar yüklenebilirler ve onların i
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155269\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
msgstr "İşlevler eş zamanlı olarak çağrılır ve onların sonuçları derhal döner. Gerçek zaman işlevleri (eş zamansız işlevler) da mümkündür; ne var ki çok karışık olmaları nedeniyle, ayrıntılı olarak açıklanmayacaktır."
@@ -26487,7 +25108,6 @@ msgstr "İşlevler eş zamanlı olarak çağrılır ve onların sonuçları derh
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3145077\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
msgstr "Arabirim hakkında genel bilgi"
@@ -26496,7 +25116,6 @@ msgstr "Arabirim hakkında genel bilgi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
msgstr "$[officename] Calc'a iliştirilmiş bir eklenti işlevindaki maksimum parametre sayısı 16 adet: bir geri dönen değer ve 15 adet işlev girdi parametresi."
@@ -26505,7 +25124,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'a iliştirilmiş bir eklenti işlevindaki maksimum pa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149899\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
msgstr "Veri tipleri aşağıdaki gibi tanımlanır:"
@@ -26514,7 +25132,6 @@ msgstr "Veri tipleri aşağıdaki gibi tanımlanır:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
msgstr "<emph>Veri Türleri</emph>"
@@ -26523,7 +25140,6 @@ msgstr "<emph>Veri Türleri</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
msgstr "<emph>Tanım</emph>"
@@ -26532,7 +25148,6 @@ msgstr "<emph>Tanım</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149384\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "CALLTYPE"
msgstr "CALLTYPE (Çağırma türü)"
@@ -26541,7 +25156,6 @@ msgstr "CALLTYPE (Çağırma türü)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146963\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgstr "Windows için: FAR PASCAL (_far _pascal)"
@@ -26550,7 +25164,6 @@ msgstr "Windows için: FAR PASCAL (_far _pascal)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153809\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
msgstr "Diğer: geçerli (işletim sistemi özel varsayılan)"
@@ -26559,7 +25172,6 @@ msgstr "Diğer: geçerli (işletim sistemi özel varsayılan)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "USHORT"
msgstr "USHORT"
@@ -26568,7 +25180,6 @@ msgstr "USHORT"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "2 Byte unsigned Integer"
msgstr "2 byte işaretsiz tamsayı (unsigned Integer)"
@@ -26577,7 +25188,6 @@ msgstr "2 byte işaretsiz tamsayı (unsigned Integer)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
msgstr "DOUBLE"
@@ -26586,7 +25196,6 @@ msgstr "DOUBLE"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150956\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "8 byte platform-dependent format"
msgstr "8 byte platform-bağımlı biçim"
@@ -26595,7 +25204,6 @@ msgstr "8 byte platform-bağımlı biçim"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146097\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Paramtype"
msgstr "Paramtype (Parametre tipi)"
@@ -26604,7 +25212,6 @@ msgstr "Paramtype (Parametre tipi)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Platform-dependent like int"
msgstr "Platform-bağımlı int (tamsayı) gibi"
@@ -26613,7 +25220,6 @@ msgstr "Platform-bağımlı int (tamsayı) gibi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153955\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double"
msgstr "PTR_DOUBLE =0 çift duyarlılıklı veri tipi işaretçisi (pointer to a double)"
@@ -26622,7 +25228,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE =0 çift duyarlılıklı veri tipi işaretçisi (pointer to a
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159262\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string"
msgstr "PTR_STRING =1 sıfır ile sonlanan karakter dizisi işaretçisi"
@@ -26631,7 +25236,6 @@ msgstr "PTR_STRING =1 sıfır ile sonlanan karakter dizisi işaretçisi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148747\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array"
msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 çift duyarlıklı değer dizisi işaretçisi (pointer to a double array)"
@@ -26640,7 +25244,6 @@ msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 çift duyarlıklı değer dizisi işaretçisi (pointer
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147406\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array"
msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karakter dizisi işaretçisi (pointer to a string array)"
@@ -26649,7 +25252,6 @@ msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karakter dizisi işaretçisi (pointer to a string arra
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array"
msgstr "PTR_CELL_ARR =4 bir hücre dizisi işaretçisi (pointer to a cell array)"
@@ -26658,7 +25260,6 @@ msgstr "PTR_CELL_ARR =4 bir hücre dizisi işaretçisi (pointer to a cell array)
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153028\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "NONE =5"
msgstr "NONE =5"
@@ -26667,7 +25268,6 @@ msgstr "NONE =5"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Kitaplık </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> işlevleri"
@@ -26676,7 +25276,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Ki
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153019\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Aşağıda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Kitapllık</caseinline><defaultinline>harici DLL</defaultinline></switchinline>'ler tarafından çağrılan, bu işlevler hakkında açıklamaları bulacaksınız."
@@ -26685,7 +25284,6 @@ msgstr "Aşağıda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Payl
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150038\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
msgstr "Bütün <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Kitaplık </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> işlevleriiçin, aşağıdakiler uygulanır:"
@@ -26694,7 +25292,6 @@ msgstr "Bütün <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaş
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
@@ -26703,7 +25300,6 @@ msgstr "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147616\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Output: Resulting value"
msgstr "Çıktı: Sonuç değeri"
@@ -26712,7 +25308,6 @@ msgstr "Çıktı: Sonuç değeri"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
msgstr "Girdi: herhangi bir sayıda türler (double&, char*, double*, char**, Hücre alanı), ki burada<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Hücre alanı</link>; double dizi, karakter dizisi, ve hücre dizisi türlerinden oluşan bir dizidir."
@@ -26721,7 +25316,6 @@ msgstr "Girdi: herhangi bir sayıda türler (double&, char*, double*, char**, H
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionCount()"
msgstr "GetFunctionCount()"
@@ -26730,7 +25324,6 @@ msgstr "GetFunctionCount()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later."
msgstr "Başvuru parametresinde, yönetim işlevleri olmaksızın, işlevlerinsayısı ile döner. İşlevlerin her biri 0 ile nCount-1 arasında kendisine özgü tek sayı değerine sahiptir. Bu sayıya <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> ve <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> işlevleri tarafından, daha sonra ihtiyaç duyulacaktır."
@@ -26739,7 +25332,6 @@ msgstr "Başvuru parametresinde, yönetim işlevleri olmaksızın, işlevlerinsa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
@@ -26748,7 +25340,6 @@ msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148728\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
@@ -26757,7 +25348,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154677\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametre</emph>"
@@ -26766,7 +25356,6 @@ msgstr "<emph>Parametre</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146940\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "USHORT &nCount:"
msgstr "USHORT &nCount:"
@@ -26775,7 +25364,6 @@ msgstr "USHORT &nCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5."
msgstr "Çıktı: Bir değişkene başvuru, Eklenti işlevlerinde bulunan sayılarca desteklenen Örneğin: Eğer eklentide $[officename] Calc için, 5 işlev bulunmaktaysa, nCount=5."
@@ -26784,7 +25372,6 @@ msgstr "Çıktı: Bir değişkene başvuru, Eklenti işlevlerinde bulunan sayıl
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3147476\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "GetFunctionData()"
msgstr "GetFunctionData()"
@@ -26793,7 +25380,6 @@ msgstr "GetFunctionData()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Determines all the important information about an Add-In function."
msgstr "Eklenti işlevi hakkında önemli bütün bilgileri saptar."
@@ -26802,7 +25388,6 @@ msgstr "Eklenti işlevi hakkında önemli bütün bilgileri saptar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
@@ -26811,7 +25396,6 @@ msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148434\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)"
@@ -26820,7 +25404,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nPar
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametre</emph>"
@@ -26829,7 +25412,6 @@ msgstr "<emph>Parametre</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26838,7 +25420,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively."
msgstr "Girdi: 0 ve nCount-1 arasındaki sayıları kapsayan, işlev numarası."
@@ -26847,7 +25428,6 @@ msgstr "Girdi: 0 ve nCount-1 arasındaki sayıları kapsayan, işlev numarası."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149546\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "char* pFuncName:"
msgstr "char* pFuncName:"
@@ -26856,7 +25436,6 @@ msgstr "char* pFuncName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148579\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Çiktı: Programcı tarafından görüldüğü şekilde İşlev ismi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Paylaşılan Kitaplık </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> isimlendirilmiş şekilde. Bu isim <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda kullanılan isimle aynı değildir."
@@ -26865,7 +25444,6 @@ msgstr "Çiktı: Programcı tarafından görüldüğü şekilde İşlev ismi, <s
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParamCount:"
msgstr "USHORT& nParamCount:"
@@ -26874,7 +25452,6 @@ msgstr "USHORT& nParamCount:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16."
msgstr "Çıktı: Eklenti işlevindaki parametrelerin sayısı. Bu sayı 0 değerinden büyük olmalıdır, çünkü daima bir sonuç değeri vardır; Azami değeri 16 olabilir."
@@ -26883,7 +25460,6 @@ msgstr "Çıktı: Eklenti işlevindaki parametrelerin sayısı. Bu sayı 0 değe
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145143\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Paramtype* peType:"
msgstr "Paramtype* peType:"
@@ -26892,7 +25468,6 @@ msgstr "Paramtype* peType:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148750\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter."
msgstr "Çıktı: Paramtype tipi, tam olarak 16 değişken içeren bir dizi işaretçisi. İlk nParamCount girişleri uygun tip parametreler ile doldurulur."
@@ -26901,7 +25476,6 @@ msgstr "Çıktı: Paramtype tipi, tam olarak 16 değişken içeren bir dizi işa
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "char* pInternalName:"
msgstr "char* pInternalName:"
@@ -26910,7 +25484,6 @@ msgstr "char* pInternalName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
msgstr "Çıktı: <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda görüntülendiği gibi, Kullanıcı tarafından görülen işlev ismi. Harfler üzerinde çift noktalar bulunabilir."
@@ -26919,7 +25492,6 @@ msgstr "Çıktı: <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda görüntülendiği gibi, K
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153327\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc."
msgstr "pFuncName ve pInternalName parametreleri karakter dizileridr (char arrays), $[officename] Calc'de 256 byte genişliğinde uygulanır."
@@ -26928,7 +25500,6 @@ msgstr "pFuncName ve pInternalName parametreleri karakter dizileridr (char array
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148567\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GetParameterDescription()"
msgstr "GetParameterDescription()"
@@ -26937,7 +25508,6 @@ msgstr "GetParameterDescription()"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153000\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
msgstr "Eklenti işlevi ve parametreleri hakkında kısa bir bilgi desteği sağlar. Bir seçenek olarak, bu işlev <emph>İşlev Sihirbazı</emph>'nda bir işlevin tanımını ve parametrelerini açıklamak için kullanılabilir."
@@ -26946,7 +25516,6 @@ msgstr "Eklenti işlevi ve parametreleri hakkında kısa bir bilgi desteği sağ
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154501\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
@@ -26955,7 +25524,6 @@ msgstr "<emph>Sözdizimi</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153564\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)"
@@ -26964,7 +25532,6 @@ msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char*
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3157995\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
msgstr "<emph>Parametre</emph>"
@@ -26973,7 +25540,6 @@ msgstr "<emph>Parametre</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155925\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nNo:"
msgstr "USHORT& nNo:"
@@ -26982,7 +25548,6 @@ msgstr "USHORT& nNo:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1."
msgstr "Girdi: Kütüphanedeki işlevin numarası; 0 ve nCount-1 arasında olabilir (in1, in2, ...)."
@@ -26991,7 +25556,6 @@ msgstr "Girdi: Kütüphanedeki işlevin numarası; 0 ve nCount-1 arasında olabi
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "USHORT& nParam:"
msgstr "USHORT& nParam:"
@@ -27000,7 +25564,6 @@ msgstr "USHORT& nParam:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning."
msgstr "Girdi: Hangi parametre için açıklamanın mevcut olduğunu gösterir; 1 ile başlayan parametrelerde, eğer nParam 0 ise, açıklamanın pDesc ile sağlandığı umulur; bu durumda, pName herhangi bir anlama sahip değildir."
@@ -27009,7 +25572,6 @@ msgstr "Girdi: Hangi parametre için açıklamanın mevcut olduğunu gösterir;
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147374\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "char* pName:"
msgstr "char* pName:"
@@ -27018,7 +25580,6 @@ msgstr "char* pName:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Çıktı: parametre ismini veya tipini alır, örneğin, \"Number\" veya \"String\" veya \"Date\", ve bunun gibi. $[officename] Calc ile char[256] uygulanır (256 karakter)."
@@ -27027,7 +25588,6 @@ msgstr "Çıktı: parametre ismini veya tipini alır, örneğin, \"Number\" veya
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "char* pDesc:"
msgstr "char* pDesc:"
@@ -27036,7 +25596,6 @@ msgstr "char* pDesc:"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148389\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
msgstr "Çıktı: Parametre için açıklamaları alır, örneğin, \" Evrende var olan değer hesaplanmalıdır\". $[officename] Calc'a uygulanması char[256] (256 bayt karakter)."
@@ -27045,7 +25604,6 @@ msgstr "Çıktı: Parametre için açıklamaları alır, örneğin, \" Evrende v
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145303\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
msgstr "pName ve pDesc karakter dizileridir; $[officename] Calc ile 256 bayt uzunluğunda uygulanır. Şunu da not edelim <emph>İşlev Sihirbazı</emph> için mevcut boşluk 256 karakter ile sınırlandırılmıştır, ve tamamen doldurarak kullanılamaz."
@@ -27054,7 +25612,6 @@ msgstr "pName ve pDesc karakter dizileridir; $[officename] Calc ile 256 bayt uzu
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3148874\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Cell areas"
msgstr "Hücre alanları"
@@ -27063,7 +25620,6 @@ msgstr "Hücre alanları"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150265\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type."
msgstr "Aşağıdaki tablolar harici program modülüne hücre alanlarının geçirilmesi için, hangi veri yapılarının desteklenmesi gerektiği hakkında bilgi içermektedir. $[officename] Calc veri tipine bağlı olarak, üç farklı dizi değerlendirir."
@@ -27072,7 +25628,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tablolar harici program modülüne hücre alanlarının ge
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3156060\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Double Array"
msgstr "Double Array (64 bitlik dizi )"
@@ -27081,7 +25636,6 @@ msgstr "Double Array (64 bitlik dizi )"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Bir parametre olarak, Sayı/Double veri tipine sahip bir hücre alanı geçebilir. $[officename] Calc'de bir Double dizisi şöyle tanımlanır:"
@@ -27090,7 +25644,6 @@ msgstr "Bir parametre olarak, Sayı/Double veri tipine sahip bir hücre alanı g
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149388\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Konum</emph>"
@@ -27099,7 +25652,6 @@ msgstr "<emph>Konum</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>İsim</emph>"
@@ -27108,7 +25660,6 @@ msgstr "<emph>İsim</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
@@ -27117,7 +25668,6 @@ msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27126,7 +25676,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154869\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Sütun1"
@@ -27135,7 +25684,6 @@ msgstr "Sütun1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147541\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -27144,7 +25692,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27153,7 +25700,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Satır1"
@@ -27162,7 +25708,6 @@ msgstr "Satır1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147483\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27171,7 +25716,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153721\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27180,7 +25724,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Sekme1"
@@ -27189,7 +25732,6 @@ msgstr "Sekme1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27198,7 +25740,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163820\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27207,7 +25748,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Sütun2"
@@ -27216,7 +25756,6 @@ msgstr "Sütun2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar."
@@ -27225,7 +25764,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145083\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27234,7 +25772,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156310\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Satır2"
@@ -27243,7 +25780,6 @@ msgstr "Satır2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150968\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27252,7 +25788,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27261,7 +25796,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153218\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Sekme2"
@@ -27270,7 +25804,6 @@ msgstr "Sekme2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147086\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27279,7 +25812,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151270\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27288,7 +25820,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152934\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
@@ -27297,7 +25828,6 @@ msgstr "Sayı"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145202\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez."
@@ -27306,7 +25836,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150879\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27315,7 +25844,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Sütun"
@@ -27324,7 +25852,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147276\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -27333,7 +25860,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151295\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27342,7 +25868,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150261\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
@@ -27351,7 +25876,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155851\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27360,7 +25884,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153150\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27369,7 +25892,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tablo"
@@ -27378,7 +25900,6 @@ msgstr "Tablo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150154\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27387,7 +25908,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27396,7 +25916,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -27405,7 +25924,6 @@ msgstr "Hata"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159181\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir."
@@ -27414,7 +25932,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147493\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27423,7 +25940,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -27432,7 +25948,6 @@ msgstr "Değer"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151174\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/floating point)"
@@ -27441,7 +25956,6 @@ msgstr "8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/fl
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154688\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "30"
msgstr "30"
@@ -27450,7 +25964,6 @@ msgstr "30"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159337\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27459,7 +25972,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Sonraki öğe"
@@ -27468,7 +25980,6 @@ msgstr "Sonraki öğe"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3154935\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "String Array"
msgstr "String Array (Karakter dizisi)"
@@ -27477,7 +25988,6 @@ msgstr "String Array (Karakter dizisi)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153105\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Metin şeklinde veri tipi içeren bir hücre alanı karakter dizisi (string array) olarak geçirilir. $[officename] Calc'de karakter dizisi şöyle tanımlanır:"
@@ -27486,7 +25996,6 @@ msgstr "Metin şeklinde veri tipi içeren bir hücre alanı karakter dizisi (str
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149908\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Konum</emph>"
@@ -27495,7 +26004,6 @@ msgstr "<emph>Konum</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>İsim</emph>"
@@ -27504,7 +26012,6 @@ msgstr "<emph>İsim</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159150\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
@@ -27513,7 +26020,6 @@ msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149769\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27522,7 +26028,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150509\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Sütun1"
@@ -27531,7 +26036,6 @@ msgstr "Sütun1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148447\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -27540,7 +26044,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145418\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27549,7 +26052,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Satır1"
@@ -27558,7 +26060,6 @@ msgstr "Satır1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147235\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27567,7 +26068,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27576,7 +26076,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151051\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Sekme1"
@@ -27585,7 +26084,6 @@ msgstr "Sekme1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27594,7 +26092,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149158\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -27603,7 +26100,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Sütun2"
@@ -27612,7 +26108,6 @@ msgstr "Sütun2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149788\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar."
@@ -27621,7 +26116,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3166450\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -27630,7 +26124,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152877\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Satır2"
@@ -27639,7 +26132,6 @@ msgstr "Satır2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27648,7 +26140,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159270\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -27657,7 +26148,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154107\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Sekme2"
@@ -27666,7 +26156,6 @@ msgstr "Sekme2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153747\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27675,7 +26164,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149924\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -27684,7 +26172,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154858\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
@@ -27693,7 +26180,6 @@ msgstr "Sayı"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148621\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez."
@@ -27702,7 +26188,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148467\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -27711,7 +26196,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151126\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Sütun"
@@ -27720,7 +26204,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -27729,7 +26212,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149416\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -27738,7 +26220,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150631\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
@@ -27747,7 +26228,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27756,7 +26236,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154797\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -27765,7 +26244,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tablo"
@@ -27774,7 +26252,6 @@ msgstr "Tablo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149513\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27783,7 +26260,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145306\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -27792,7 +26268,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153948\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -27801,7 +26276,6 @@ msgstr "Hata"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir."
@@ -27810,7 +26284,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -27819,7 +26292,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148695\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "Len"
msgstr "Len (Uzunluk)"
@@ -27828,7 +26300,6 @@ msgstr "Len (Uzunluk)"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıda dahildir. Eğer dizi sonundaki sıfır dahil uzunluk bir tek sayıysa, ikinci bir sıfır byte'ı karakter dizisine eklenir, böylece çift değer sağlanmış olur. Len şu formülle hesaplanır ((StrLen+2)&~1)."
@@ -27837,7 +26308,6 @@ msgstr "Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıd
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153772\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -27846,7 +26316,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153702\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -27855,7 +26324,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154474\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
msgstr "Sonunda sıfır byte'ı bulunan karakter dizisi"
@@ -27864,7 +26332,6 @@ msgstr "Sonunda sıfır byte'ı bulunan karakter dizisi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156269\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "24+Len"
msgstr "24+Len"
@@ -27873,7 +26340,6 @@ msgstr "24+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -27882,7 +26348,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147097\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Sonraki öğe"
@@ -27891,7 +26356,6 @@ msgstr "Sonraki öğe"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"hd_id3159091\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Cell Array"
msgstr "Hücre Alanı"
@@ -27900,7 +26364,6 @@ msgstr "Hücre Alanı"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156140\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
msgstr "Hücre dizileri sayılardan ziyade, metin içeren hücre aralıklarını çağırmak için kullanılır.$[officename] Calc'de bir hücre aralığı aşagıdaki gibi tanımlanır:"
@@ -27909,7 +26372,6 @@ msgstr "Hücre dizileri sayılardan ziyade, metin içeren hücre aralıklarını
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154664\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
msgstr "<emph>Konum</emph>"
@@ -27918,7 +26380,6 @@ msgstr "<emph>Konum</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154566\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
msgstr "<emph>İsim</emph>"
@@ -27927,7 +26388,6 @@ msgstr "<emph>İsim</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146073\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
@@ -27936,7 +26396,6 @@ msgstr "<emph>Açıklama</emph>"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154117\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "0"
msgstr "0"
@@ -27945,7 +26404,6 @@ msgstr "0"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150988\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Col1"
msgstr "Sütun1"
@@ -27954,7 +26412,6 @@ msgstr "Sütun1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146783\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -27963,7 +26420,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin sütun numarası. Numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -27972,7 +26428,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149560\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Row1"
msgstr "Satır1"
@@ -27981,7 +26436,6 @@ msgstr "Satır1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -27990,7 +26444,6 @@ msgstr "Hücre alanındaki üst sol köşenin satır numarası; numaralama 0 ile
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150408\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -27999,7 +26452,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Tab1"
msgstr "Sekme1"
@@ -28008,7 +26460,6 @@ msgstr "Sekme1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150357\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -28017,7 +26468,6 @@ msgstr "Hücre alanında sol üst köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -28026,7 +26476,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153352\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Col2"
msgstr "Sütun2"
@@ -28035,7 +26484,6 @@ msgstr "Sütun2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155893\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile başlar."
@@ -28044,7 +26492,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin sütun numarası. numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150827\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -28053,7 +26500,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148406\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Row2"
msgstr "Satır2"
@@ -28062,7 +26508,6 @@ msgstr "Satır2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150673\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -28071,7 +26516,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin satır numarası; numaralama 0 ile b
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155864\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -28080,7 +26524,6 @@ msgstr "10"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153197\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "Tab2"
msgstr "Sekme2"
@@ -28089,7 +26532,6 @@ msgstr "Sekme2"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149329\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0."
msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -28098,7 +26540,6 @@ msgstr "Hücre alanında sağ alt köşenin tablo numarası; numaralama 0 ile ba
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147360\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "12"
msgstr "12"
@@ -28107,7 +26548,6 @@ msgstr "12"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154520\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
@@ -28116,7 +26556,6 @@ msgstr "Sayı"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150647\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed."
msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilmez."
@@ -28125,7 +26564,6 @@ msgstr "Takip eden öğelerin sayısı. Boş hücreler sayılmaz veya geçirilme
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "14"
msgstr "14"
@@ -28134,7 +26572,6 @@ msgstr "14"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3147579\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Col"
msgstr "Sütun"
@@ -28143,7 +26580,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0."
msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
@@ -28152,7 +26588,6 @@ msgstr "Ögenin sütun numarasıdır. Numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159209\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -28161,7 +26596,6 @@ msgstr "16"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153265\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
@@ -28170,7 +26604,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150095\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "Row number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -28179,7 +26612,6 @@ msgstr "Öğenin satır numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "18"
msgstr "18"
@@ -28188,7 +26620,6 @@ msgstr "18"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149177\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tablo"
@@ -28197,7 +26628,6 @@ msgstr "Tablo"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3146925\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Table number of the element; numbering starts at 0."
msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
@@ -28206,7 +26636,6 @@ msgstr "Öğenin tablo numarası; numaralama 0 ile başlar."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3150488\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "20"
msgstr "20"
@@ -28215,7 +26644,6 @@ msgstr "20"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
@@ -28224,7 +26652,6 @@ msgstr "Hata"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3156048\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüllü bir hücreden geliyorsa, hata değeri formül tarafından belirlenir."
@@ -28233,7 +26660,6 @@ msgstr "Hata numarası, 0 hata yok olarak değerlendirilir. Eğer hata formüll
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163813\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "22"
msgstr "22"
@@ -28242,7 +26668,6 @@ msgstr "22"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3159102\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -28251,7 +26676,6 @@ msgstr "Tür"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String"
msgstr "Hücre içeriğinin tipi, 0 == Double (Çift duyarlılıklı), 1 == String (Metin)"
@@ -28260,7 +26684,6 @@ msgstr "Hücre içeriğinin tipi, 0 == Double (Çift duyarlılıklı), 1 == Stri
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155182\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "24"
msgstr "24"
@@ -28269,7 +26692,6 @@ msgstr "24"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "Value or Len"
msgstr "Değer veya Len"
@@ -28278,7 +26700,6 @@ msgstr "Değer veya Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
msgstr "Eğer type == 0 ise: 8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı değişken tipi (double/floating point)"
@@ -28287,7 +26708,6 @@ msgstr "Eğer type == 0 ise: 8 byte IEEE çift duyarlıklı/kayan noktalı deği
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3148901\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
msgstr "Eğer type==1 ise: Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonundaki sıfır byte'ıda dahildir. Eğer dizi sonundaki sıfır dahil uzunluk bir tek sayıysa, ikinci bir sıfır byte'ı karakter dizisine eklenir, böylece çift değer sağlanmış olur. Len şu formülle hesaplanır ((StrLen+2)&~1)."
@@ -28296,7 +26716,6 @@ msgstr "Eğer type==1 ise: Takip eden karakter dizisinin uzunluğu, dizi sonunda
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3145215\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "26 if type==1"
msgstr "26 eğer type==1"
@@ -28305,7 +26724,6 @@ msgstr "26 eğer type==1"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3155143\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "String"
msgstr "Dizi"
@@ -28314,7 +26732,6 @@ msgstr "Dizi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
msgstr "Eğer type == 1 ise: Sonunda sıfır baytı bulunan karakter dizisi"
@@ -28323,7 +26740,6 @@ msgstr "Eğer type == 1 ise: Sonunda sıfır baytı bulunan karakter dizisi"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "32 or 26+Len"
msgstr "32 veya 26+Len"
@@ -28332,7 +26748,6 @@ msgstr "32 veya 26+Len"
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -28341,7 +26756,6 @@ msgstr "..."
msgctxt ""
"04060112.xhp\n"
"par_id3151059\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Next element"
msgstr "Sonraki öğe"
@@ -28359,14 +26773,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>eklentiler; analiz işlevleri</bookmark_value><bookmark_value>analiz işlevleri</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One</link></variable>"
msgstr ""
@@ -28383,7 +26796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Bessel işlevleri</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153334\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "BESSELI"
msgstr "BESSELI"
@@ -28392,16 +26804,14 @@ msgstr "BESSELI"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153960\n"
-"112\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Tamamen sanal bağımsız değişkenler için değerlendirilen Bessel işlevinin eşdeğeri olan, değiştirilmiş Bessel işlevini verir. In(x) olarak gösterilir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150392\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28410,7 +26820,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "BESSELI(X; N)"
msgstr "BESSELI(X; N)"
@@ -28419,7 +26828,6 @@ msgstr "BESSELI(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
@@ -28428,16 +26836,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151392\n"
-"116\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372604\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Örnekler"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072404\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4), returns 0.651416873060081"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019072953\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019075086\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153027\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ"
msgstr "BESSELJ"
@@ -28446,16 +26884,14 @@ msgstr "BESSELJ"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153015\n"
-"104\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Bessel işlevini verir. (silindir işlevi).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146884\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28464,7 +26900,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "BESSELJ(X; N)"
msgstr "BESSELJ(X; N)"
@@ -28473,7 +26908,6 @@ msgstr "BESSELJ(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150378\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
@@ -28482,16 +26916,46 @@ msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145638\n"
-"108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032372274\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Örnekler"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019077179\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019078280\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079818\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELJ(-1, 3), returns -0.019563353982668"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "BESSELK"
msgstr "BESSELK"
@@ -28500,16 +26964,14 @@ msgstr "BESSELK"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159122\n"
-"118\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Bessel işlevini Kn(x)'e döndürür.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28518,7 +26980,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149354\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "BESSELK(X; N)"
msgstr "BESSELK(X; N)"
@@ -28527,25 +26988,54 @@ msgstr "BESSELK(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150481\n"
-"121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150024\n"
-"122\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171032373675\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Örnekler"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019073898\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4), returns 0.144803466373734"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019079889\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019076471\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELK(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145828\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "BESSELY"
msgstr "BESSELY"
@@ -28554,16 +27044,14 @@ msgstr "BESSELY"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Weber işlevi ya da Neumann işlevi de denilen Bessel işlevini verir. Bessel işlevini Yn(x)'e döndürür.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146941\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28572,7 +27060,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148884\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "BESSELY(X; N)"
msgstr "BESSELY(X; N)"
@@ -28581,33 +27068,62 @@ msgstr "BESSELY(X; N)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"127\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated."
-msgstr "<emph>X</emph>işlevin hesaplayacağı değerdir."
+msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147421\n"
-"128\n"
"help.text"
-msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function"
-msgstr "<emph>N</emph> Bessel işlevinun sırasıdır. N bir tamsayı değilse, kesirli kısmı atılır."
+msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"hd_id050220171019084402\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Örnekler"
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081114\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4), returns -0.679848116844476"
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019081288\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(3.45, 4.333), returns -0.679848116844476, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgstr ""
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
+"par_id050220171019082347\n"
+"help.text"
+msgid "=BESSELY(0, 3), returns Err:502 – invalid argument (X=0)"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153034\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;ikilik sayılar, onluk sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153034\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC"
msgstr "BIN2DEC"
@@ -28616,7 +27132,6 @@ msgstr "BIN2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">İkilik tabandaki (binary) bir sayıyı onluk tabana (ondalık) dönüştürür.</ahelp>"
@@ -28625,7 +27140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">İkilik tabandaki (binary) bir sayı
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145593\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28634,7 +27148,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
msgstr "BIN2DEC(Numara)"
@@ -28643,7 +27156,6 @@ msgstr "BIN2DEC(Numara)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150142\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir."
@@ -28652,7 +27164,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149250\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -28661,7 +27172,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> 100 sonucunu verir."
@@ -28671,14 +27181,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149954\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;ikilik sayılar, onaltılık sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149954\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX"
msgstr "BIN2HEX"
@@ -28687,7 +27196,6 @@ msgstr "BIN2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">İkilik tabandaki bir sayıyı onaltılık tabana dönüştürür. Sonuç hexadecimal bir sayıdır.</ahelp>"
@@ -28696,7 +27204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">İkilik tabandaki bir sayıyı onalt
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153936\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28705,7 +27212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
msgstr "BIN2HEX(Sayı; Yerler)"
@@ -28714,7 +27220,6 @@ msgstr "BIN2HEX(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155255\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir."
@@ -28723,7 +27228,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150860\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Places means the number of places to be output."
msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
@@ -28732,7 +27236,6 @@ msgstr "Yerler çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -28741,7 +27244,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149686\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> 000064 sonucunu verir."
@@ -28751,14 +27253,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;ikilik sayılar, sekizlik sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT"
msgstr "BIN2OCT"
@@ -28767,7 +27268,6 @@ msgstr "BIN2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155951\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> İkilik (binary) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -28776,7 +27276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> İkilik (binary) tabandaki bir say
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153001\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28785,7 +27284,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
msgstr "BIN2OCT(Sayı; Yerler)"
@@ -28794,7 +27292,6 @@ msgstr "BIN2OCT(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153567\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıdır. Sayı 10'dan fazla karakter (10 bit) içeremez. En önemli sayı biti işaret bitidir. Geri kalan 9 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tamamlama gösterimi kullanılarak ifade edilir."
@@ -28803,7 +27300,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph> dönüştürmek istediğiniz ikilik tabandaki sayıd
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
@@ -28812,7 +27308,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150128\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -28821,7 +27316,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> İkilik tabandaki 1100100 sayısını dört karakterli sekizlik tabana dönüştürür 0144, sonucunu verir."
@@ -28831,14 +27325,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3150014\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DELTA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>tanıma;eşit sayılar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150014\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
@@ -28847,7 +27340,6 @@ msgstr "DELTA"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">İki değerin eşit olup olmadığını test eder. Sayı1 = sayı2 ise, 1'i, aksi halde 0'ı verir. Bir değerler kümesini süzmek için bu işlevi kullanın.</ahelp>"
@@ -28856,7 +27348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">İki değerin eşit olup olmadığın
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155435\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28865,7 +27356,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
msgstr "DELTA(Sayı 1; Sayı 2)"
@@ -28874,7 +27364,6 @@ msgstr "DELTA(Sayı 1; Sayı 2)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149002\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -28883,7 +27372,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> 0 değerini verir."
@@ -28893,14 +27381,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3157971\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onluk sayılar, ikilik sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3157971\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN"
msgstr "DEC2BIN"
@@ -28909,7 +27396,6 @@ msgstr "DEC2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153043\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Onluk (decimal ) tabandaki bir sayıyı ikilik (binary) tabana dönüştürür. Verilen sayı -512 ile 511 arasında ise ikilik sonucu hesaplanabilir.</ahelp>"
@@ -28918,7 +27404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Onluk (decimal ) tabandaki bir say
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145349\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -28927,7 +27412,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
msgstr "DEC2BIN(Sayı; Yerler)"
@@ -28936,7 +27420,6 @@ msgstr "DEC2BIN(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148768\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onluk sayıdır. eğer sayı negatifse, işlev 10 karakterli ikilik sayı ile döner. en önemli biti işaret bitidir, diğer 9 bit ise geri dönen değer içindir."
@@ -28945,7 +27428,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onluk sayıdır. eğer sayı negatifse, işlev 10
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149537\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
@@ -28954,7 +27436,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150265\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -28963,7 +27444,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> 100 sayısını sekiz karakterli, 01100100 ikilik sayıya dönüştürür."
@@ -28973,14 +27453,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onluk sayılar, onaltılık sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX"
msgstr "DEC2HEX"
@@ -28989,7 +27468,6 @@ msgstr "DEC2HEX"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Onluk (Decimal) tabandaki bir sayıyı onaltılık (Hexadecimal) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -28998,7 +27476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Onluk (Decimal) tabandaki bir sayıy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29007,7 +27484,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
msgstr "DEC2HEX(Sayı; Yerler)"
@@ -29016,7 +27492,6 @@ msgstr "DEC2HEX(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. Sayı negatifse basamak göz ardı edilir ve DEC2HEX işlevi, en önemlisinin işaret biti olduğu, 10 karakterli (40 bit) onaltılı bir sayı verir. Geri kalan 39 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tümleme işaretlemesi kullanılarak gösterilir."
@@ -29025,7 +27500,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. S
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153221\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
@@ -29034,7 +27508,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154869\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29043,7 +27516,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150476\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> 0064 döndürür."
@@ -29053,14 +27525,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onluk sayılar, sekizlik sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154948\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT"
msgstr "DEC2OCT"
@@ -29069,7 +27540,6 @@ msgstr "DEC2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153920\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Onluk (decimal) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -29078,7 +27548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Onluk (decimal) tabandaki bir sayıy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29087,7 +27556,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
msgstr "DEC2OCT(Sayı; Yerler)"
@@ -29096,7 +27564,6 @@ msgstr "DEC2OCT(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. Sayı negatifse basamak göz ardı edilir ve DEC2OCT işlevi, en önemlisinin işaret biti olduğu, 10 karakterli (30 bit) sekizli bir sayı verir. Geri kalan 29 bit büyüklük bitleridir. Negatif sayılar ikiye tümleme işaretlemesi kullanılarak gösterilir."
@@ -29105,7 +27572,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürmek istediğiniz ondalık tamsayıdır. S
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152587\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir."
@@ -29114,7 +27580,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147482\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29123,7 +27588,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> onluk sayısını sekizlik tabanda dört karakterli 0144 değerine dönüştürür."
@@ -29133,14 +27597,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3083446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HATAİŞLEV işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Gauss hata integrali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3083446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF"
msgstr "HATAİŞLEV"
@@ -29149,7 +27612,6 @@ msgstr "HATAİŞLEV"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Alt_sınır ve üst_sınır arasında tamamlanan hata işlevini verir. Gauss hata integralinden değerleri geri döndürür.</ahelp>"
@@ -29158,7 +27620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Alt_sınır ve üst_sınır arasında ta
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29167,7 +27628,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
msgstr "HATAİŞLEV(Altlimit; Üst sınır)"
@@ -29176,7 +27636,6 @@ msgstr "HATAİŞLEV(Altlimit; Üst sınır)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149715\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral."
msgstr "<emph>Alt limit</emph> HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sınırdır."
@@ -29185,7 +27644,6 @@ msgstr "<emph>Alt limit</emph> HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sını
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156294\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit."
msgstr "<emph>Üst sınır</emph> (isteğe bağlı) HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için üst sınırdır. Belirtilmezse, HATAİŞLEV işlevi sıfır ile Alt limit arasında tamamlanır."
@@ -29194,7 +27652,6 @@ msgstr "<emph>Üst sınır</emph> (isteğe bağlı) HATAİŞLEV işlevinu tamaml
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29203,7 +27660,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152974\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
msgstr "<item type=\"input\">=HATAİŞLEV(0;1)</item> 0,842701 döndürür."
@@ -29213,14 +27669,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id2983446\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HATAİŞLEV.DUYARLI</bookmark_value><bookmark_value>Gauss hata integrali</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2983446\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "HATAİŞLEV.DUYARLI"
@@ -29237,7 +27692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2952475\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29246,7 +27700,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2963824\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr ""
@@ -29263,7 +27716,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2954819\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29288,7 +27740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TÜMHATAİŞLEV işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC"
msgstr "TÜMHATAİŞLEV"
@@ -29297,7 +27748,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">X ile sonsuzluk arasında tamamlanan, tamamlayıcı HATAİŞLEV (Gauss hata integrali) işlevini verir.</ahelp>"
@@ -29306,7 +27756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">X ile sonsuzluk arasında tamamlanan, t
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3155839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29315,7 +27764,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC(LowerLimit)"
msgstr "TÜMHATAİŞLEV(Alt sınır)"
@@ -29324,7 +27772,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV(Alt sınır)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>Alt limit</emph> HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sınırdır."
@@ -29333,7 +27780,6 @@ msgstr "<emph>Alt limit</emph> HATAİŞLEV işlevinu tamamlamak için alt sını
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3146861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29342,7 +27788,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">=TÜMHATAİŞLEV(1)</item> 1'in tamamlayıcı HATAİŞLEV işlevi, 0,157299 sayısını verir."
@@ -29359,7 +27804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2945082\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI"
@@ -29368,7 +27812,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2949453\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">X ve sonsuzluk arasındaki Gauss hata integralinin tamamlayıcı değerlerini döndürür.</ahelp>"
@@ -29377,7 +27820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERFC_MS\">X ve sonsuzluk arasındaki Gauss hata in
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2955839\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29386,7 +27828,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2953220\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "ERFC.PRECISE(LowerLimit)"
msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(AltSınır)"
@@ -29395,7 +27836,6 @@ msgstr "TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(AltSınır)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2947620\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral"
msgstr "<emph>AltSınır</emph> integralin alt sınırıdır"
@@ -29404,7 +27844,6 @@ msgstr "<emph>AltSınır</emph> integralin alt sınırıdır"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id2946861\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29413,7 +27852,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id2956102\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
msgstr "<item type=\"input\">TÜMHATAİŞLEV.DUYARLI(1)</item> 0.157299 döndürür."
@@ -29423,14 +27861,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3152927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>BESINIR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>sayılar;büyük ve eşit olanlar</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3152927\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "GESTEP"
msgstr "BESINIR"
@@ -29439,7 +27876,6 @@ msgstr "BESINIR"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150763\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Eğer <item type=\"literal\">Sayı</item>, <item type=\"literal\">Adım</item>'a eşit veya büyükse 1 sonucunu verir.</ahelp>"
@@ -29448,7 +27884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Eğer <item type=\"literal\">Sayı</i
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3150879\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29457,7 +27892,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "GESTEP(Number; Step)"
msgstr "BESINIR(Sayı; Adım)"
@@ -29466,7 +27900,6 @@ msgstr "BESINIR(Sayı; Adım)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153275\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29475,7 +27908,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156132\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=BESINIR(5;1)</item> 5'in 1'den büyük veya 1'e eşit olup olmadığını denetler. 1 sonucunu verir."
@@ -29485,14 +27917,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3147276\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onaltılık sayılar, ikilik sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3147276\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN"
msgstr "HEX2BIN"
@@ -29501,7 +27932,6 @@ msgstr "HEX2BIN"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı ikilik (binary ) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -29510,7 +27940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3156117\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29519,7 +27948,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
msgstr "HEX2BIN(Sayı; Yerler)"
@@ -29528,7 +27956,6 @@ msgstr "HEX2BIN(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir."
@@ -29537,7 +27964,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153758\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır."
@@ -29546,7 +27972,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154052\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29555,7 +27980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3156002\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> 01101010 döndürür."
@@ -29565,14 +27989,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3154742\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onaltılık sayılar, onluk sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154742\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC"
msgstr "HEX2DEC"
@@ -29581,7 +28004,6 @@ msgstr "HEX2DEC"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı onluk (decimal) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -29590,7 +28012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3143233\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29599,7 +28020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149293\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
msgstr "HEX2DEC(Sayı)"
@@ -29608,7 +28028,6 @@ msgstr "HEX2DEC(Sayı)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159176\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir."
@@ -29617,7 +28036,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3154304\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29626,7 +28044,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> 106 döndürür."
@@ -29636,14 +28053,13 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"bm_id3149750\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme;onaltılık sayılar, sekizlik sayılara</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3149750\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT"
msgstr "HEX2OCT"
@@ -29652,7 +28068,6 @@ msgstr "HEX2OCT"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3153983\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki bir sayıyı sekizlik (octal) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -29661,7 +28076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Onaltılık (hexadecimal) tabandaki
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3145660\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29670,7 +28084,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
msgstr "HEX2OCT(Sayı; Yerler)"
@@ -29679,7 +28092,6 @@ msgstr "HEX2OCT(Sayı; Yerler)"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3152795\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil eden dizidir. Sayı 10 karakterden fazla olamaz. Sayının en önemli biti işaret bitidir, takip eden bitler değeri döndürürler. Negatif sayılar ikiye tümleyeni olarak girilir."
@@ -29688,7 +28100,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> bir onaltılı sayı veya onaltılık sayıyı temsil
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3149204\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır."
@@ -29697,7 +28108,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"hd_id3153901\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29706,7 +28116,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> 0152 döndürür."
@@ -29731,7 +28140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>analiz işlevlerinde sanal sayılar</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two\">Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two</link></variable>"
msgstr ""
@@ -29748,7 +28156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANMUTLAK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154959\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "IMABS"
msgstr "SANMUTLAK"
@@ -29757,7 +28164,6 @@ msgstr "SANMUTLAK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının mutlak değerini (modül) verir.</ahelp>"
@@ -29766,7 +28172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29775,7 +28180,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151302\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANMUTLAK(Karmaşık sayı)"
@@ -29784,7 +28188,6 @@ msgstr "SANMUTLAK(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> \"x+yi\" veya \"x+yj\" formunda girilen kompleks bir sayıdır.</variable>"
@@ -29793,7 +28196,6 @@ msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> \"x+yi\" veya \"x+yj
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149697\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29802,7 +28204,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
msgstr "<item type=\"input\">=SANMUTLAK(\"5-12j\")</item> 13 sonucunu verir."
@@ -29819,7 +28220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANAL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145357\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY"
msgstr "SANAL"
@@ -29828,7 +28228,6 @@ msgstr "SANAL"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146965\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">X + yi ya da x + yi metin biçiminde gösterilen karmaşık bir sayının sanal katsayısını verir.</ahelp>"
@@ -29837,7 +28236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">X + yi ya da x + yi metin biçimin
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153555\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29846,7 +28244,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155522\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANAL(Karmaşık sayı)"
@@ -29855,7 +28252,6 @@ msgstr "SANAL(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151193\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29864,7 +28260,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155592\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
msgstr "<item type=\"input\">=SANAL(\"4+3j\")</item> 4+3j karmaşık sayısının sanal katsayısı 3."
@@ -29881,7 +28276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANKUVVET işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146106\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER"
msgstr "SANKUVVET"
@@ -29890,7 +28284,6 @@ msgstr "SANKUVVET"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147245\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Sonuç bir <emph>Sayının</emph> <emph>KarmaşıkSayı</emph> kuvveti olur.</ahelp>"
@@ -29899,7 +28292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Sonuç bir <emph>Sayının</emph> <
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150954\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29908,7 +28300,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
msgstr "SANKUVVET(Karmaşık sayı; Sayı)"
@@ -29917,7 +28308,6 @@ msgstr "SANKUVVET(Karmaşık sayı; Sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155743\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
msgstr "<emph>Sayı</emph> kuvvettir."
@@ -29926,7 +28316,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> kuvvettir."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29935,7 +28324,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151393\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=SANKUVVET(\"2+3i\";2)</item> -5+12i döndürür."
@@ -29952,7 +28340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANBAĞ_DEĞİŞKEN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148748\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT"
msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN"
@@ -29961,7 +28348,6 @@ msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Radyan cinsinden ifade edilen bir açı olan (teta) bağımsız değişkenini verir (phi açısı).</ahelp>"
@@ -29970,7 +28356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Radyan cinsinden ifade edilen bir
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -29979,7 +28364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156402\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN(Karmaşık sayı)"
@@ -29988,7 +28372,6 @@ msgstr "SANBAĞ_DEĞİŞKEN(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153019\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -29997,7 +28380,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159125\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
msgstr "<item type=\"input\">=SANBAĞ_DEĞİŞKEN(\"3+4i\")</item> 3+4i'nin radyan cinsinden teta bağımsız değişkeni (0,927295)."
@@ -30014,7 +28396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANBÖL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150024\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "IMDIV"
msgstr "SANBÖL"
@@ -30023,7 +28404,6 @@ msgstr "SANBÖL"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145825\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">İki karmaşık sayının, bölümünün sonucunu verir.</ahelp>"
@@ -30032,7 +28412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">İki karmaşık sayının, bölümün
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150465\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30041,7 +28420,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")"
msgstr "SANBÖL(\"Pay\"; \"Payda\")"
@@ -30050,7 +28428,6 @@ msgstr "SANBÖL(\"Pay\"; \"Payda\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
msgstr "<emph>Pay</emph> ve <emph>Payda</emph> \"x+yi\" veya \"x+yj\" formlarında girilen karmaşık sayılardır."
@@ -30059,7 +28436,6 @@ msgstr "<emph>Pay</emph> ve <emph>Payda</emph> \"x+yi\" veya \"x+yj\" formların
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3151229\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30068,7 +28444,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148440\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
msgstr "<item type=\"input\">=SANBÖL(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> Formüldeki iki karmaşık sayının bölümü 5+12i."
@@ -30085,7 +28460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANÜS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "IMEXP"
msgstr "SANÜS"
@@ -30094,7 +28468,6 @@ msgstr "SANÜS"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3144741\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki bir karmaşık sayının üssünü verir. Sonuç e'nin karmaşık sayı kuvvetidir.</ahelp> e sabitinin değeri yaklaşık 2.71828182845904'e eşittir.."
@@ -30103,7 +28476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30112,7 +28484,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154810\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANÜS(Karmaşık sayı)"
@@ -30121,7 +28492,6 @@ msgstr "SANÜS(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30130,7 +28500,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149253\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=SANÜS(\"1+j\") </item>1+i karmaşık sayısının üssü (1,468694 + 2,287355i)."
@@ -30147,7 +28516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANEŞLENEK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE"
msgstr "SANEŞLENEK"
@@ -30156,7 +28524,6 @@ msgstr "SANEŞLENEK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155263\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Metin biçimindeki karmaşık bir sayının karmaşık eşleniğini verir.</ahelp>"
@@ -30165,7 +28532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Metin biçimindeki karmaşık bi
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148750\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30174,7 +28540,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANEŞLENEK(Karmaşık sayı)"
@@ -30183,7 +28548,6 @@ msgstr "SANEŞLENEK(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30192,7 +28556,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
msgstr "<item type=\"input\">=SANEŞLENEK(\"1+j\")</item> sayının karmaşık eşleniği 1-j."
@@ -30209,7 +28572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANLN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150898\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "IMLN"
msgstr "SANLN"
@@ -30218,7 +28580,6 @@ msgstr "SANLN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146853\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının doğal ( e tabanında) logaritmasını verir.</ahelp> e sabiti yaklaşık olarak 2.71828182845904 değerindedir."
@@ -30227,7 +28588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">X + yi ya da x + yi metin biçimindeki
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150008\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30236,7 +28596,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANLN(Karmaşık sayı)"
@@ -30245,7 +28604,6 @@ msgstr "SANLN(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153565\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30254,7 +28612,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153736\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=SANLN(\"1+j\")</item> ikiye yuvarlanırsa 0,35+0,79j sonucunu verir."
@@ -30271,7 +28628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANLOG10 işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155929\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10"
msgstr "SANLOG10"
@@ -30280,7 +28636,6 @@ msgstr "SANLOG10"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149882\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">x + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının 10 tabanındaki logaritmasını verir.</ahelp>"
@@ -30289,7 +28644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">x + yi ya da x + yi metin biçiminde
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154327\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30298,7 +28652,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150128\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANLOG10(Karmaşık sayılar)"
@@ -30307,7 +28660,6 @@ msgstr "SANLOG10(Karmaşık sayılar)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149003\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30316,7 +28668,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151021\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=SANLOG10(\"1+j\")</item> Yuvarlanırsa 0.15+0.34j sonucunu verir."
@@ -30333,7 +28684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANLOG2 işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155623\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2"
msgstr "SANLOG2"
@@ -30342,7 +28692,6 @@ msgstr "SANLOG2"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150932\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">x + yi ya da x + yi metin biçimindeki karmaşık bir sayının 2 tabanındaki logaritmasını verir.</ahelp>"
@@ -30351,7 +28700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">x + yi ya da x + yi metin biçimindek
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153046\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30360,7 +28708,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANLOG2(Karmaşık sayı)"
@@ -30369,7 +28716,6 @@ msgstr "SANLOG2(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30378,7 +28724,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149536\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
msgstr "<item type=\"input\">=SANLOG2(\"3+4i\")</item> 3+4i'nin 2 tabanındaki logaritması (2,321928 + 1,337804i)."
@@ -30395,7 +28740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANÇARP işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT"
msgstr "SANÇARP"
@@ -30404,7 +28748,6 @@ msgstr "SANÇARP"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153545\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">metin biçimindeki en az 2,en çok 29 karmaşık sayının çarpımını verir.</ahelp>"
@@ -30413,7 +28756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">metin biçimindeki en az 2,en çok
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149388\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30422,7 +28764,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149027\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
msgstr "SANÇARP(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)"
@@ -30431,7 +28772,6 @@ msgstr "SANÇARP(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30440,7 +28780,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155815\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
msgstr "<item type=\"input\">=SANÇARP(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> İki karmaşık sayının çarpım 27+11j."
@@ -30457,7 +28796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANGERÇEK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147539\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "IMREAL"
msgstr "SANGERÇEK"
@@ -30466,7 +28804,6 @@ msgstr "SANGERÇEK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155372\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Bir karmaşık sayının gerçek katsayısını döndürür.</ahelp>"
@@ -30475,7 +28812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Bir karmaşık sayının gerçek kats
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154951\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30484,7 +28820,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153927\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANGERÇEK(Karmaşık sayı)"
@@ -30493,7 +28828,6 @@ msgstr "SANGERÇEK(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155409\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30502,7 +28836,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
msgstr "<item type=\"input\">=SANGERÇEK(\"1+3j\")</item> gerçek katsayı 1 sonucunu verir."
@@ -30519,7 +28852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANÇIKAR işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3163826\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "IMSUB"
msgstr "SANÇIKAR"
@@ -30528,7 +28860,6 @@ msgstr "SANÇIKAR"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">İki kompleks sayıyı çıkartarak sonucu verir.</ahelp>"
@@ -30537,7 +28868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">İki kompleks sayıyı çıkartarak so
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3149264\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30546,7 +28876,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149710\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
msgstr "SANÇIKAR(Karmaşık sayı 1; Karmaşık sayı 2)"
@@ -30555,7 +28884,6 @@ msgstr "SANÇIKAR(Karmaşık sayı 1; Karmaşık sayı 2)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155833\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30564,7 +28892,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150963\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
msgstr "<item type=\"input\">=SANÇIKAR(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> Formüldeki iki karmaşık sayı arasındaki fark (8 + j)."
@@ -30581,7 +28908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANTOPLA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156312\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "IMSUM"
msgstr "SANTOPLA"
@@ -30590,7 +28916,6 @@ msgstr "SANTOPLA"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">İki ya da daha fazla karmaşık sayının toplamını verir. Maksimum 29 adet kompleks sayı toplanabilir.</ahelp>"
@@ -30599,7 +28924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">İki ya da daha fazla karmaşık sayı
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156095\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30608,7 +28932,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152930\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
msgstr "SANTOPLA(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)"
@@ -30617,7 +28940,6 @@ msgstr "SANTOPLA(Karmaşık sayı1; Karmaşık sayı2; ...)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154640\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30626,7 +28948,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147081\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
msgstr "<item type=\"input\">=SANTOPLA(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> Formüldeki iki karmaşık sayının toplamı 18+7j."
@@ -30643,7 +28964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANKAREKÖK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147570\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT"
msgstr "SANKAREKÖK"
@@ -30652,7 +28972,6 @@ msgstr "SANKAREKÖK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">metin biçimindeki karmaşık bir sayının kare kökünü verir.</ahelp>"
@@ -30661,7 +28980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">metin biçimindeki karmaşık bir say
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145202\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30670,7 +28988,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150760\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
msgstr "SANKAREKÖK(Karmaşık sayı)"
@@ -30679,7 +28996,6 @@ msgstr "SANKAREKÖK(Karmaşık sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147268\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30688,7 +29004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
msgstr "<item type=\"input\">SANKAREKÖK(\"3+4i\")</item> 2+1i sonucunu verir."
@@ -30705,7 +29020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KARMAŞIK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154054\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX"
msgstr "KARMAŞIK"
@@ -30714,7 +29028,6 @@ msgstr "KARMAŞIK"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156111\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Gerçek ve sanal katsayıları x + yi veya x + yj biçiminde karmaşık bir sayıya dönüştürür.</ahelp>"
@@ -30723,7 +29036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Gerçek ve sanal katsayıları x + y
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154744\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30732,7 +29044,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
msgstr "KARMAŞIK(Gerçek numara; I sayısı; Sonek)"
@@ -30741,7 +29052,6 @@ msgstr "KARMAŞIK(Gerçek numara; I sayısı; Sonek)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153626\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>Gerçek numara</emph> karmaşık sayının reel katsayısıdır."
@@ -30750,7 +29060,6 @@ msgstr "<emph>Gerçek numara</emph> karmaşık sayının reel katsayısıdır."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149135\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
msgstr "<emph>I Sayısı</emph> karmaşık sayının sanal katsayısıdır."
@@ -30759,7 +29068,6 @@ msgstr "<emph>I Sayısı</emph> karmaşık sayının sanal katsayısıdır."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
msgstr "<emph>Sonek</emph> karmaşık sayının sanal bileşeni için sonektir. Belirtilmezse, sonek'in \"i\" olduğu varsayılır."
@@ -30768,7 +29076,6 @@ msgstr "<emph>Sonek</emph> karmaşık sayının sanal bileşeni için sonektir.
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30777,7 +29084,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143229\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
msgstr "<item type=\"input\">=KARMAŞIK(3;4;\"j\")</item> Reel ve sanal katsayıları 3 ve 4, soneki ise j olan karmaşık sayı (3 + 4j)."
@@ -30794,7 +29100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2BIN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155103\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN"
msgstr "OCT2BIN"
@@ -30803,7 +29108,6 @@ msgstr "OCT2BIN"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3146898\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Sekiz (octal) tabanındaki bir sayıyı ikilik (binary) tabana dönüştürür.</ahelp>"
@@ -30812,7 +29116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Sekiz (octal) tabanındaki bir sayı
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146088\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30821,7 +29124,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
msgstr "OCT2BIN(Numara; Yerler)"
@@ -30830,7 +29132,6 @@ msgstr "OCT2BIN(Numara; Yerler)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır."
@@ -30839,7 +29140,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153984\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır."
@@ -30848,7 +29148,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147493\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30857,7 +29156,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147260\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;5)</item> Sekizli 3'ü 5 karakterli ikiliğe dönüştürür 00011."
@@ -30874,7 +29172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2DEC işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3152791\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC"
msgstr "OCT2DEC"
@@ -30883,7 +29180,6 @@ msgstr "OCT2DEC"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149199\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Sekiz tabanındaki bir sayıyı onluk tabanına döndürür.</ahelp>"
@@ -30892,7 +29188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Sekiz tabanındaki bir sayıyı onlu
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3159337\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30901,7 +29196,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153902\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
msgstr "OCT2DEC(Sayı)"
@@ -30910,7 +29204,6 @@ msgstr "OCT2DEC(Sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155326\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır."
@@ -30919,7 +29212,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154698\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -30928,7 +29220,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> 100 sonucunu verir."
@@ -30945,7 +29236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OCT2HEX işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirme
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3155391\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX"
msgstr "OCT2HEX"
@@ -30954,7 +29244,6 @@ msgstr "OCT2HEX"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Sekizli (octal) bir sayıyı onaltılı (hexadecimal) bir sayıya çevirir.</ahelp>"
@@ -30963,7 +29252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Sekizli (octal) bir sayıyı onalt
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -30972,7 +29260,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
msgstr "OCT2HEX(Sayı: Yerler)"
@@ -30981,7 +29268,6 @@ msgstr "OCT2HEX(Sayı: Yerler)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159162\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtilmezse, OCT2BIN işlevi gereken en düşük sayıda karakter kullanır. numara, sonuç değeri önce gelen 0'larla (sıfırlar) desteklemek için yararlıdır."
@@ -30990,7 +29276,6 @@ msgstr "<emph>Numara</emph>kullanılacak karakter sayısıdır. Basamak belirtil
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3145420\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gelir. Belirtilmezse, gereken en az sayıda karakter kullanılır."
@@ -30999,7 +29284,6 @@ msgstr "<emph>Yerler</emph> çıktı alanındaki karakter sayısı anlamına gel
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3150504\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -31008,7 +29292,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148802\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> Sekizli 144 sayısını 4 karakterli onaltılığa çevirir 0064."
@@ -31025,7 +29308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÇEVİR_ADD işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3148446\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD"
msgstr "ÇEVİR_ADD"
@@ -31034,7 +29316,6 @@ msgstr "ÇEVİR_ADD"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154902\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Bir sayıyı bir ölçü sisteminden diğerine çevirir.</ahelp> Ölçü birimlerini ilgili alanlara Tırnak işaretleri içinde yerleştirin veya hücre başvurusu da verebilirsiniz. Şayet ölçü birimlerini hücrelerde verirseniz, takip eden listedeki gibi. büyük/küçük harf duyarlı olarak ve tam yazmalısınız: Örneğin litre girmek için sadece küçük l karakterini (litre için) yazın."
@@ -31043,7 +29324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Bir sayıyı bir ölçü sisteminden
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153055\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Property"
msgstr "Özellik"
@@ -31052,7 +29332,6 @@ msgstr "Özellik"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Units"
msgstr "Birimler"
@@ -31061,7 +29340,6 @@ msgstr "Birimler"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147512\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
@@ -31070,7 +29348,6 @@ msgstr "Ağırlık"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148476\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight, brton"
@@ -31079,7 +29356,6 @@ msgstr "<emph>g</emph>, sg, lbm, <emph>u</emph>, ozm, stone, ton, grain, pweight
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155361\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
@@ -31088,7 +29364,6 @@ msgstr "Uzunluk"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148925\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>lightyear</emph>, survey_mi"
msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>, <emph>ışıkyılı</emph>, survey_mi"
@@ -31097,7 +29372,6 @@ msgstr "<emph>m</emph>, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, <emph>parsec</emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158429\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -31106,7 +29380,6 @@ msgstr "Zaman"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150707\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
msgstr "yr, gün, sa, dk, <emph>san</emph>, <emph>s</emph>"
@@ -31115,7 +29388,6 @@ msgstr "yr, gün, sa, dk, <emph>san</emph>, <emph>s</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Pressure"
msgstr "Basınç"
@@ -31124,7 +29396,6 @@ msgstr "Basınç"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3166437\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi"
@@ -31133,7 +29404,6 @@ msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, T
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Force"
msgstr "Kuvvet"
@@ -31142,7 +29412,6 @@ msgstr "Kuvvet"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155582\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
@@ -31151,7 +29420,6 @@ msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153686\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "Energy"
msgstr "Enerji"
@@ -31160,7 +29428,6 @@ msgstr "Enerji"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153386\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu"
@@ -31169,7 +29436,6 @@ msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154100\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Power"
msgstr "Kuvvet"
@@ -31178,7 +29444,6 @@ msgstr "Kuvvet"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149915\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
@@ -31187,7 +29452,6 @@ msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Field strength"
msgstr "Alan Kuvveti"
@@ -31196,7 +29460,6 @@ msgstr "Alan Kuvveti"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148616\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
@@ -31205,7 +29468,6 @@ msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151120\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "Temperature"
msgstr "Sıcaklık"
@@ -31214,7 +29476,6 @@ msgstr "Sıcaklık"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148659\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
@@ -31223,7 +29484,6 @@ msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154610\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
@@ -31232,7 +29492,6 @@ msgstr "Hacim"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass"
@@ -31241,7 +29500,6 @@ msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt,
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Area"
msgstr "Alan"
@@ -31250,7 +29508,6 @@ msgstr "Alan"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150425\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha"
@@ -31259,7 +29516,6 @@ msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Mor
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150629\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
@@ -31268,7 +29524,6 @@ msgstr "Hız"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159246\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
@@ -31277,7 +29532,6 @@ msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150789\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@@ -31286,7 +29540,6 @@ msgstr "Bilgi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3159899\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
@@ -31295,7 +29548,6 @@ msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3143277\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
msgstr "<emph>Koyu</emph> ile gösterilen ölçü birimleri aşağıdaki listeden bir önek karakteriyle oluşturulabilir:"
@@ -31304,7 +29556,6 @@ msgstr "<emph>Koyu</emph> ile gösterilen ölçü birimleri aşağıdaki listede
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3148422\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
@@ -31713,7 +29964,6 @@ msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3146125\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -31722,7 +29972,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
msgstr "ÇEVİR_ADD(Sayı; \"Birimden\"; \"Birime\")"
@@ -31731,7 +29980,6 @@ msgstr "ÇEVİR_ADD(Sayı; \"Birimden\"; \"Birime\")"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3147522\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
msgstr "<emph>Sayı</emph> birimden birime dönüştürülecek değerdir."
@@ -31740,7 +29988,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> birimden birime dönüştürülecek değerdir."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
msgstr "<emph>Birimden</emph> çevrilecek sayının birimidir."
@@ -31749,7 +29996,6 @@ msgstr "<emph>Birimden</emph> çevrilecek sayının birimidir."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3153790\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
msgstr "<emph>Birime</emph> çevrilmiş sayının birimidir. Her iki birimde aynı olmak zorundadır."
@@ -31758,7 +30004,6 @@ msgstr "<emph>Birime</emph> çevrilmiş sayının birimidir. Her iki birimde ayn
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3156270\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -31767,7 +30012,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3156336\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇEVİR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>ikiye yuvarlanmış, 10,14 sayısını verir. 10 HP 10,14 PS'ye eşittir."
@@ -31776,7 +30020,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ÇEVİR_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>ikiye yuvarla
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154834\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇEVİR_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>ikiye yuvarlanmış, 6,21 sayısını verir. 10 Kilometre 6,21 mile eşittir. \"k\" öneki, 10^3 olan izin verilen bir karakterdir."
@@ -31793,7 +30036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÇİFTFAKTÖR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>fa
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3147096\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE"
msgstr "ÇİFTFAKTÖR"
@@ -31802,7 +30044,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3151309\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Bir sayının çift çarpınımını (faktöriyel) verir.</ahelp>"
@@ -31811,7 +30052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Bir sayının çift çarpınımı
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154666\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -31820,7 +30060,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155121\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
msgstr "ÇİFTFAKTÖR(Sayı)"
@@ -31829,7 +30068,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR(Sayı)"
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3158440\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
msgstr "<emph>Sayı</emph> <emph>!!</emph>, <emph>Sayı</emph> sıfıra eşit veya sıfırdan büyük iken,<emph>Sayı</emph>'nın iki kez faktoriyel değerini döndürür."
@@ -31878,7 +30116,6 @@ msgstr "ÇİFTFAKTÖR(0) tanımına göre1 sonucunu verir."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"hd_id3154622\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -31895,7 +30132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ÇİFTFAKTÖR(5)</item> 15 sonucunu verir."
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇİFTFAKTÖR(6)</item> 6'nın çift faktöriyeli 48. <br/><item type=\"input\">=ÇİFTFAKTÖR(7)</item> 7'nin çift faktöriyeli 105."
@@ -31925,7 +30161,6 @@ msgid "Financial Functions Part Three"
msgstr "Finansal İşlevler Kısım Üç"
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3145112\n"
@@ -32390,7 +30625,6 @@ msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875;
msgstr "=TEKSGETİRİ(\"20-04-1999\";\"15-06-1999\"; \"15-10-1998\"; 0,0375; 99,875; 100;2;0) formüldeki koşullara göre bir bono için, tek sayılı (kısa veya uzun) son dönemi olan bir menkul değerin getirisi 0,044873 veya 4,4873% olmaktadır."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148768\n"
@@ -32511,7 +30745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currenc
msgstr "<item type=\"input\">=DAB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 para birimidir. Onuncu dönem ile yirminci dönem arasındaki değer kaybı 8.603,80 YTL olmuştur."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3147485\n"
@@ -32597,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155838\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32605,7 +30838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152934\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32613,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32621,7 +30854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32653,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32685,7 +30918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32709,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32733,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156012\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32781,7 +31014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Dönemsel olması gerekmeyen bir para akışları programı için, bugünkü net değeri verir.</ahelp> Hesaplama 365 gün yıl temelinde ve artık yıllar dikkate alınmadan yapılır."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -32848,7 +31081,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
msgstr "<item type=\"input\">=ANBD(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> sonucunda 323,02 değeri döner."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3148822\n"
@@ -32945,7 +31177,6 @@ msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become
msgstr "7.500 YTL yatırımınızın 10,000 YTL olması için, Faiz oranı 7,46 % olmalıdır."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3154267\n"
@@ -33418,7 +31649,6 @@ msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110."
msgstr "KUPONGÜNDSK(\"25-01-2001\";\"15-11-2001\" ;2; 3) sonucu 110 gün olur."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150408\n"
@@ -33507,7 +31737,6 @@ msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71."
msgstr "=KUPONGÜNBD(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) formülü tahvilin, kupon süresinin başlangıcından alış tarihine kadar olan süredeki gün sayısını 71 olarak verir."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3152957\n"
@@ -33596,7 +31825,6 @@ msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11."
msgstr "=KUPONGÜNÖKT(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) 15 Kasım 2000 tarihi ile döner."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3150673\n"
@@ -33685,7 +31913,6 @@ msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2."
msgstr "=KUPONSAYI(\"25-01-2001\"; \"15-11-2001\"; 2; 3) bu koşullara göre kupon ödemelerinin sayısı 2."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3149339\n"
@@ -33798,7 +32025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=FAİZTUTARI(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 para birimidir. Beşinci dönemdeki (yıl) bileşik faiz 352.97 para birimi olmaktadır."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3151205\n"
@@ -33903,7 +32129,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units.
msgstr "<item type=\"input\">=GELECEKDEĞER(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 para birimidir. Yatırımın sonundaki değer 4234,00 YTL olur."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3155912\n"
@@ -33984,7 +32209,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 11
msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> faiz oranlarına göre 1124,76."
#: 04060118.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"bm_id3156435\n"
@@ -34116,7 +32340,6 @@ msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Financial Functions Part Two"
msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki"
@@ -34125,7 +32348,6 @@ msgstr "Finansal İşlevler Kısım İki"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148742\n"
-"343\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Finansal İşlevler Kısım Bir'e Dön</link>"
@@ -34134,7 +32356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Funct
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Finansal İşlevler Kısım Üç'e İlerle</link>"
@@ -34151,7 +32372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ANA_PARA_ÖDEMESİ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "PPMT"
msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ"
@@ -34160,7 +32380,6 @@ msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Dönemsel, sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı temelinde bir yatırım için belirli bir dönemde yapılan ana para ödemesini verir</ahelp>"
@@ -34169,7 +32388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Dönemsel, sabit ödemeler ve sabit bir fai
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34178,7 +32396,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ(Oran; Dönem; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; Tür)"
@@ -34187,7 +32404,6 @@ msgstr "ANA_PARA_ÖDEMESİ(Oran; Dönem; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelec
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
@@ -34196,7 +32412,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148887\n"
-"243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period."
msgstr "<emph>Dönem</emph> dönemi belirtir ve en küçük 1 ile en fazla TAKSİT_SAYISI arasındaki aralık içinde olması gerekir."
@@ -34205,7 +32420,6 @@ msgstr "<emph>Dönem</emph> dönemi belirtir ve en küçük 1 ile en fazla TAKS
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148436\n"
-"244\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid."
msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir."
@@ -34214,7 +32428,6 @@ msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153035\n"
-"245\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır."
@@ -34223,7 +32436,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"246\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> (isteğe bağlı) son ödeme yapıldıktan sonra kalmasını istediğiniz borç miktarıdır."
@@ -34232,7 +32444,6 @@ msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> (isteğe bağlı) son ödeme yapıldıktan s
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3144744\n"
-"247\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) ödeme tarihini belirler. Tür = 1 ise ödeme dönem başında ve Tür = 0 ise ödeme dönem sonundadır."
@@ -34241,7 +32452,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) ödeme tarihini belirler. Tür = 1 i
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34250,7 +32460,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154811\n"
-"249\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
msgstr "3 yıldan uzun bir süre için yıllık faiz oranı %8,75 olan dönemsel aylık ödemenin yüksekliği nedir? Nakit değeri 5,000 para birimidir ve her zaman dönemin başında ödenir. Gelecekteki değer 8,000 para birimidir."
@@ -34259,7 +32468,6 @@ msgstr "3 yıldan uzun bir süre için yıllık faiz oranı %8,75 olan dönemsel
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=ANA_PARA_ÖDEMESİ(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> Borcun ilk ayı için ana para ödemesi = -350,99 para birimi."
@@ -34276,7 +32484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; toplam amortisman oranları</bookmark_value><
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "TOPANAPARA"
@@ -34285,7 +32492,6 @@ msgstr "TOPANAPARA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Sabit faizli bir kredinin dönem_başı ile dönem_sonu arasında ödenen kümülatif anaparasını verir.</ahelp>"
@@ -34294,7 +32500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Sabit faizli bir kredinin dönem_baş
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34303,7 +32508,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "TOPANAPARA(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)"
@@ -34312,7 +32516,6 @@ msgstr "TOPANAPARA(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
@@ -34321,7 +32524,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166052\n"
-"257\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TAKSİT_SAYISI tam sayı olmayan bir değerde olabilir."
@@ -34330,7 +32532,6 @@ msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TA
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150007\n"
-"258\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır."
@@ -34339,7 +32540,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>B</emph> hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır."
@@ -34348,7 +32548,6 @@ msgstr "<emph>B</emph> hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den baş
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"260\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>S</emph> hesaplamadaki son dönemdir."
@@ -34357,7 +32556,6 @@ msgstr "<emph>S</emph> hesaplamadaki son dönemdir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin her dönemin başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin her dönemin sonunda olacağını gösterir."
@@ -34366,7 +32564,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154502\n"
-"262\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34375,7 +32572,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153570\n"
-"263\n"
"help.text"
msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period."
msgstr "Nakit değer 15.000 para birimi olan, 36 ay süreli yıllık faiz oranı %5,5 olan kredi için, 10. ve 18. dönem arasında hesaplanan geri ödeme tutarı nedir? Son ödeme tarihi dönemin sonundadır."
@@ -34384,7 +32580,6 @@ msgstr "Nakit değer 15.000 para birimi olan, 36 ay süreli yıllık faiz oranı
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=TOPANAPARA(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 YTL. 10. ve 18. dönem arasındaki geri ödenen anapara tutarı 3669,74 para birimidir."
@@ -34401,7 +32596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TOPANAPARA_ADD işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD"
msgstr "TOPANAPARA_ADD"
@@ -34410,7 +32604,6 @@ msgstr "TOPANAPARA_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> İki dönem arasında bir borç üzerine ödenen birikimli ana parayı verir.</ahelp>"
@@ -34419,7 +32612,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> İki dönem arasında bir borç ü
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34428,7 +32620,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "TOPANAPARA_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tür)"
@@ -34437,7 +32628,6 @@ msgstr "TOPANAPARA_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tür)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Oran</emph> her dönem için faiz oranıdır."
@@ -34446,7 +32636,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> her dönem için faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151017\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır."
@@ -34455,7 +32644,6 @@ msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön ayn
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır."
@@ -34464,7 +32652,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145352\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Dönem başı</emph> hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır."
@@ -34473,7 +32660,6 @@ msgstr "<emph>Dönem başı</emph> hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157986\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Dönem sonu</emph> hesaplama için son ödeme dönemidir."
@@ -34482,7 +32668,6 @@ msgstr "<emph>Dönem sonu</emph> hesaplama için son ödeme dönemidir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150570\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir."
@@ -34491,7 +32676,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34500,7 +32684,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148774\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:"
@@ -34509,7 +32692,6 @@ msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
msgstr "Oran: Yıllık yüzde 9,00 (%9 / 12 = 0,0075), Süre: 30 yıl (Ndön = 30 * 12 = 360), NBD: 125000 para birimi."
@@ -34518,7 +32700,6 @@ msgstr "Oran: Yıllık yüzde 9,00 (%9 / 12 = 0,0075), Süre: 30 yıl (Ndön = 3
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155512\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "İpotek kredisi için ikinci yılda kaç YTL geri ödeyeceksiniz (13 ve 24.üncü dönemler arasında)?"
@@ -34527,7 +32708,6 @@ msgstr "İpotek kredisi için ikinci yılda kaç YTL geri ödeyeceksiniz (13 ve
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
msgstr "<item type=\"input\">=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> Ödemelerin ikinci yılında, 13. dönemden 24. döneme kadar ödenen toplam anapara -934,1071 YTL olur."
@@ -34536,7 +32716,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item>
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149026\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
msgstr "İlk ayda geri ödeyeceğiniz anapara aşağıdaki gibidir:"
@@ -34545,7 +32724,6 @@ msgstr "İlk ayda geri ödeyeceğiniz anapara aşağıdaki gibidir:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154636\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
msgstr "<item type=\"input\">=TOPANAPARA_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> İlk ayda tek ödemede ödenen anapara -68,27827 YTL olur."
@@ -34562,7 +32740,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; birikimli faizler</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "TOPÖDENENFAİZ"
@@ -34571,7 +32748,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Kümülatif bileşik faiz. Bir kredinin sabit faiz oranlı yatırımlar için, bir dönemde toplam faizler için yapılması gereken ödemeyi bulur.</ahelp>"
@@ -34580,7 +32756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Kümülatif bileşik faiz. Bir kredinin
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34589,7 +32764,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)"
msgstr "TOPÖDENENFAİZ(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)"
@@ -34598,7 +32772,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; B; S; Tür)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
@@ -34607,7 +32780,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TAKSİT_SAYISI tam sayı olmayan bir değerde olabilir."
@@ -34616,7 +32788,6 @@ msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> ödeme dönemlerinin toplam sayısıdır. TA
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153186\n"
-"272\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır."
@@ -34625,7 +32796,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"273\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
msgstr "<emph>B</emph> hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır."
@@ -34634,7 +32804,6 @@ msgstr "<emph>B</emph> hesaplamadaki ilk dönemdir. Ödeme dönemleri 1'den baş
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155990\n"
-"274\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
msgstr "<emph>S</emph> hesaplamadaki son dönemdir."
@@ -34643,7 +32812,6 @@ msgstr "<emph>S</emph> hesaplamadaki son dönemdir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149777\n"
-"275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin her dönemin başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin her dönemin sonunda olacağını gösterir."
@@ -34652,7 +32820,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34661,7 +32828,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147478\n"
-"277\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
msgstr "Yıllık %5,5 faiz oranından 2 yıl süreyle aylık ödeme dönemine sahip ve geçerli nakit değeri 5,000 para birimi olan paranın faiz ödemeleri ne kadardır? Başlangıç dönemi 4. ve bitiş dönemi 6. dönemdir. Ödemeler her ayın başlangıcında yapılıyor."
@@ -34670,7 +32836,6 @@ msgstr "Yıllık %5,5 faiz oranından 2 yıl süreyle aylık ödeme dönemine sa
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=TOPÖDENENFAİZ(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 YTL olur. 4. ve 6. dönemler arasındaki dönem için faiz ödemesi 57,54 para birimidir."
@@ -34687,7 +32852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TOPÖDENENFAİZ_ADD işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD"
msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD"
@@ -34696,7 +32860,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Bir kredinin dönem başı ile dönem sonu arasında ödenen kümülatif faizini verir.</ahelp>"
@@ -34705,7 +32868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Bir kredinin dönem başı ile döne
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34714,7 +32876,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)"
msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tip)"
@@ -34723,7 +32884,6 @@ msgstr "TOPÖDENENFAİZ_ADD(Oran; Ndön; Pv; Dönem başı; Dönem sonu; Tip)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
msgstr "<emph>Oran</emph> her dönem için faiz oranıdır."
@@ -34732,7 +32892,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> her dönem için faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön aynı birime başvuru yapmalıdır ve böylece her ikisi de yıllık ya da aylık olarak hesaplanmalıdır."
@@ -34741,7 +32900,6 @@ msgstr "<emph>Ndön</emph>Toplam ödeme dönemi sayısıdır. Oran ve Ndön ayn
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152967\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır."
@@ -34750,7 +32908,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156308\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Dönem başı</emph> hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme dönemleri 1'den başlayarak numaralandırılır."
@@ -34759,7 +32916,6 @@ msgstr "<emph>Dönem başı</emph> hesaplama için ilk ödeme dönemidir. Ödeme
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149453\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
msgstr "<emph>Dönem sonu</emph> hesaplama için son ödeme dönemidir."
@@ -34768,7 +32924,6 @@ msgstr "<emph>Dönem sonu</emph> hesaplama için son ödeme dönemidir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemelerin dönem başında olacağını gösterir ve Tür = 0 (varsayılan) ödemenin dönem sonunda olacağını gösterir."
@@ -34777,7 +32932,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> ödemeler için tarihi işaretler. Tür = 1 ödemeleri
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34786,7 +32940,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156324\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:"
@@ -34795,7 +32948,6 @@ msgstr "Bir ev için aşağıdaki ipotek kredisi alınmıştır:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147566\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
msgstr "Oran: yıllık yüzde 9,00 (9% / 12 = 0,0075), Süre: 30yıl (Taksit sayısı = 30 * 12 = 360), Bugünkü değer: 125000 para birimi."
@@ -34804,7 +32956,6 @@ msgstr "Oran: yıllık yüzde 9,00 (9% / 12 = 0,0075), Süre: 30yıl (Taksit say
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
msgstr "İpoteğin ikinci yılında ne kadar faiz ödemeniz gerekir (13. ve 24. dönemler arasında)?"
@@ -34813,7 +32964,6 @@ msgstr "İpoteğin ikinci yılında ne kadar faiz ödemeniz gerekir (13. ve 24.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
msgstr "<item type=\"input\">=TOPÖDENENFAİZ_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> Ödemelerin ikinci yılında ödenen toplam faiz; 13. dönemden 24. döneme kadar -11135.23 para birimi."
@@ -34822,7 +32972,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=TOPÖDENENFAİZ_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</it
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150764\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the first month?"
msgstr "İlk ayda ne kadar faiz ödersiniz?"
@@ -34831,7 +32980,6 @@ msgstr "İlk ayda ne kadar faiz ödersiniz?"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146857\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> -937.50 döndürür."
@@ -34848,7 +32996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEĞER işlevi</bookmark_value><bookmark_value>değerler
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150878\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "PRICE"
msgstr "DEĞER"
@@ -34857,7 +33004,6 @@ msgstr "DEĞER"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Dönemsel ödemeli, sabit faizli bir kağıdın 100 para birimi temelinde satış fiatını tahmin eder.</ahelp>"
@@ -34866,7 +33012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Dönemsel ödemeli, sabit faizli bir k
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154646\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -34875,7 +33020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "DEĞER(Ödeme; Vade; Oran; Getiri; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel)"
@@ -34884,7 +33028,6 @@ msgstr "DEĞER(Ödeme; Vade; Oran; Getiri; Paraya dönüştürme; Sıklık; Teme
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -34893,7 +33036,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149983\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -34902,7 +33044,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153755\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Oran</emph> tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oranı)"
@@ -34911,7 +33052,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> tahvilin yıllık nominal faiz oranı (kupon faiz oran
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
@@ -34920,7 +33060,6 @@ msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156114\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır."
@@ -34929,7 +33068,6 @@ msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155846\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur."
@@ -34938,7 +33076,6 @@ msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153148\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -34947,7 +33084,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150260\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 15/11/2007. Nominal faiz oranı %5,75. Getiri %6,5. geri ödeme değeri 100 para birimi. Faiz altı ayda bir ödenir (sıklığı 2'dir). Temel 0'a göre hesaplamayla fiyat şöyledir:"
@@ -34956,7 +33092,6 @@ msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 15/11
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147273\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287."
msgstr "=DEĞER(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) formülündeki koşullara göre bir bononun bono fiyatı 95,04287 para birimidir."
@@ -34973,7 +33108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEĞERİND işlevi</bookmark_value><bookmark_value>fiyat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC"
msgstr "DEĞERİND"
@@ -34982,7 +33116,6 @@ msgstr "DEĞERİND"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155100\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Değeri üzerinde İndirim yapılmış faizsiz menkul değerin 100 TL'lik nominal değerinin fiyatını verir.</ahelp>"
@@ -34991,7 +33124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Değeri üzerinde İndirim yapılm
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35000,7 +33132,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
msgstr "DEĞERİND(Ödeme; Vade; İndirim; Paraya dönüştürme; Temel)"
@@ -35009,7 +33140,6 @@ msgstr "DEĞERİND(Ödeme; Vade; İndirim; Paraya dönüştürme; Temel)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -35018,7 +33148,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -35027,7 +33156,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156014\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage."
msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir."
@@ -35036,7 +33164,6 @@ msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147489\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır."
@@ -35045,7 +33172,6 @@ msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152794\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35054,7 +33180,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149198\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi 1/3/1999. İndirim yüzde %5.25. Geri ödeme değeri 100'dür. Temel 2 tabanında hesaplandığında fiyat indirimi şu şekildedir:"
@@ -35063,7 +33188,6 @@ msgstr "15/2/1999 tarihinde bir menkul değer satın alınmıştır; vade tarihi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151178\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583."
msgstr "=DEĞERİND(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) Yukarıdaki koşullara göre bir bononun bono fiyatı 99,79583 YTL."
@@ -35080,7 +33204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DEĞERVADE işlevi</bookmark_value><bookmark_value>fiyat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154693\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT"
msgstr "DEĞERVADE"
@@ -35089,7 +33212,6 @@ msgstr "DEĞERVADE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153906\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Vadesinde faiz ödenen bir tahvilin 100 para birimlik nominal değerinin fiyatını verir.</ahelp>"
@@ -35098,7 +33220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Vadesinde faiz ödenen bir tahvilin
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35107,7 +33228,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)"
@@ -35116,7 +33236,6 @@ msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153102\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -35125,7 +33244,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150530\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -35134,7 +33252,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149903\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir."
@@ -35143,7 +33260,6 @@ msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarih
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
@@ -35152,7 +33268,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146993\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
@@ -35161,7 +33276,6 @@ msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150507\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35170,7 +33284,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
msgstr "Ödeme tarihi: 15 Şubat 1999, vade tarihi: 13 Nisan 1999, ihraç tarihi: 11 Kasım 1998. Faiz oranı: yüzde 6,1, getiri: yüzde 6,1 (yıllık verim), temel: 30/360 = 0."
@@ -35179,7 +33292,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 15 Şubat 1999, vade tarihi: 13 Nisan 1999, ihraç tarihi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154905\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
msgstr "Fiyat aşağıdaki gibi hesaplanır:"
@@ -35188,7 +33300,6 @@ msgstr "Fiyat aşağıdaki gibi hesaplanır:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3158409\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888."
msgstr "=DEĞERVADE(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) bononun fiyatı 99,98449888 YTL olur."
@@ -35205,7 +33316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; süreler</bookmark_value><bookmark_value>sür
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148448\n"
-"280\n"
"help.text"
msgid "DURATION"
msgstr "SÜRE"
@@ -35214,7 +33324,6 @@ msgstr "SÜRE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Bir yatırımın istenen değere ulaşabilmesi için gereken dönem sayısını hesaplar.</ahelp>"
@@ -35223,7 +33332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Bir yatırımın istenen değere ulaşa
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145421\n"
-"282\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35232,7 +33340,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148933\n"
-"283\n"
"help.text"
msgid "DURATION(Rate; PV; FV)"
msgstr "SÜRE(ORAN; Bugünkü değer; Gelecek değer)"
@@ -35241,7 +33348,6 @@ msgstr "SÜRE(ORAN; Bugünkü değer; Gelecek değer)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148801\n"
-"284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
msgstr "<emph>ORAN</emph> bir sabitdir. Faiz oranı tüm süre (süre dönemi) için hesaplanır. Dönem başına faiz oranı, faiz oranı hesaplanan süreye bölünerek hesaplanır. Yıllık gelirin iç oranı İç Oran/12 olarak girilir."
@@ -35250,7 +33356,6 @@ msgstr "<emph>ORAN</emph> bir sabitdir. Faiz oranı tüm süre (süre dönemi) i
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147239\n"
-"285\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır. Yatırılan miktar pozitif bir değer olmalıdır. Taksit sıfır veya negatif olamaz."
@@ -35259,7 +33364,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147515\n"
-"286\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> Beklenen değerdir. Gelecekteki değer, yatırılan paranın istenen (gelecekteki) değerini belirtir."
@@ -35268,7 +33372,6 @@ msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> Beklenen değerdir. Gelecekteki değer, yat
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153579\n"
-"287\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35277,7 +33380,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148480\n"
-"288\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
msgstr "%4,75 faiz oranından, 25.000 para birimlik nakit değeri ve 1.000.000 para birimlik gelecekteki değer, 79,49 ödeme dönemi süresini döndürür. Dönemsel ödeme, gelecekteki değer ve süre sonucunda ortaya çıkan katsayıdır, bu durumda 1.000.000/79.49=12.850,20'dir."
@@ -35294,7 +33396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;doğrusal amortismanlar</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"290\n"
"help.text"
msgid "SLN"
msgstr "DA"
@@ -35303,7 +33404,6 @@ msgstr "DA"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149154\n"
-"291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp> The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Dönem başına doğrusal azalan amortismanı hesaplar.</ahelp> Bu azalma miktarı yıpranma süresi boyunca (ömür) sabittir."
@@ -35312,7 +33412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Dönem başına doğrusal azalan amortisman
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153240\n"
-"292\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35321,7 +33420,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166456\n"
-"293\n"
"help.text"
msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)"
msgstr "DA(Maliyet; Kalan değer; ömür)"
@@ -35330,7 +33428,6 @@ msgstr "DA(Maliyet; Kalan değer; ömür)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146955\n"
-"294\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır."
@@ -35339,7 +33436,6 @@ msgstr "<emph>Maliyet</emph> bir varlığın ilk alındığı andaki fiyatıdır
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149796\n"
-"295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değeridir."
@@ -35348,7 +33444,6 @@ msgstr "<emph>Kalan değer</emph> malın ömrü tamamlandıktan sonraki değerid
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3166444\n"
-"296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
msgstr "<emph>Ömür</emph> Varlığın amortismanındaki dönem sayısını belirleyen amortisman dönemi."
@@ -35357,7 +33452,6 @@ msgstr "<emph>Ömür</emph> Varlığın amortismanındaki dönem sayısını bel
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155579\n"
-"297\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35366,7 +33460,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"298\n"
"help.text"
msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units."
msgstr "Ofis malzemeleri 50.000 YTL'ye satın alınmıştır. Amortisman dönemi 7 yılda tamamlanmaktadır ve yıpranma dönemi sonunda hurda değeri 3.500 YTL olacaktır."
@@ -35375,7 +33468,6 @@ msgstr "Ofis malzemeleri 50.000 YTL'ye satın alınmıştır. Amortisman dönemi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153390\n"
-"299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DA(50000;3500;84)</item> = 553,57 para birimidir. Ofis ekipmanının dönemsel aylık amortismanı 553,57 para birimidir."
@@ -35392,7 +33484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MSÜRE işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Macauley
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153739\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "MDURATION"
msgstr "MSÜRE"
@@ -35401,7 +33492,6 @@ msgstr "MSÜRE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149923\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Varsayılan 100$ nominal değere sahip tahvil için değiştirilen süreye geri döner.(Macauley süresi)</ahelp>"
@@ -35410,7 +33500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Varsayılan 100$ nominal değere s
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35419,7 +33508,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
msgstr "MSÜRE(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)"
@@ -35428,7 +33516,6 @@ msgstr "MSÜRE(Ödeme; Vade; Kupon; Getiri; Sıklık; Temel)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148619\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -35437,7 +33524,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149805\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -35446,7 +33532,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154338\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
msgstr "<emph>Kupon</emph> yıllık nominal faiz oranıdır (kupon faiz oranı)."
@@ -35455,7 +33540,6 @@ msgstr "<emph>Kupon</emph> yıllık nominal faiz oranıdır (kupon faiz oranı).
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security."
msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
@@ -35464,7 +33548,6 @@ msgstr "<emph>Getiri</emph> tahvilin yılık getirisidir."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149423\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur."
@@ -35473,7 +33556,6 @@ msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154602\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35482,7 +33564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148652\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/2006. Nominal faiz oranı %8'dir. Getiri %9.0'dır. Faiz altı ayda bir ödenmektedir (sıklığı 2'dir). Günlük bakiye faizi hesaplaması kullanılarak (temel 3) düzeltilmiş süresi ne kadardır?"
@@ -35491,7 +33572,6 @@ msgstr "1/1/2001 tarihinde bir menkul değer satın alındı; vade tarihi 1/1/20
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145378\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
msgstr "=MSÜRE(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) formüldeki koşullara göre bir bononun değiştirilmiş sürekliliği 4,02 yıldır."
@@ -35508,7 +33588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;net bugünkü değer</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149242\n"
-"301\n"
"help.text"
msgid "NPV"
msgstr "NBD"
@@ -35533,7 +33612,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149937\n"
-"303\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35542,7 +33620,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"304\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)"
msgstr "NBD(ORAN; Değer 1; Değer 2; ...)"
@@ -35551,7 +33628,6 @@ msgstr "NBD(ORAN; Değer 1; Değer 2; ...)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
msgstr "<emph>ORAN</emph> bir dönem boyunca indirim oranıdır."
@@ -35560,7 +33636,6 @@ msgstr "<emph>ORAN</emph> bir dönem boyunca indirim oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150427\n"
-"306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
msgstr "<emph>Değer 1;...</emph> ödemeleri ve geliri temsil eden 30 adete kadar bağımsız değişkendir."
@@ -35569,7 +33644,6 @@ msgstr "<emph>Değer 1;...</emph> ödemeleri ve geliri temsil eden 30 adete kada
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
-"307\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35578,7 +33652,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154800\n"
-"308\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units."
msgstr "Dönemsel ödemeleri 10, 20 ve 30 para birimi olan yatırımın, indirim oranı % 8,75'dir. İlk anda fiyatı -40 YTL olmakta ise, net bugünkü değeri ne kadardır?"
@@ -35587,7 +33660,6 @@ msgstr "Dönemsel ödemeleri 10, 20 ve 30 para birimi olan yatırımın, indirim
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3143270\n"
-"309\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=NBD(8,75%;10;20;30)</item> = 49.43 para birimi olur. Net buğünkü değer dönen değerdir, ilk maliyetler olan 40 sayısından çıkarılrsa, 9,43 para birimi kadar kazanç görülmektedir."
@@ -35604,7 +33676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;nominal faiz oranları</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149484\n"
-"311\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMİNAL"
@@ -35613,7 +33684,6 @@ msgstr "NOMİNAL"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149596\n"
-"312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Nominal yıllık faiz oranı ve yıl başına birleşik dönemlerin sayısı verili olduğunda, efektif yıllık faiz oranını verir.</ahelp>"
@@ -35622,7 +33692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Nominal yıllık faiz oranı ve yıl ba
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151252\n"
-"313\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35631,7 +33700,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152769\n"
-"314\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMİNAL(geçerli_oran; ndönem)"
@@ -35640,7 +33708,6 @@ msgstr "NOMİNAL(geçerli_oran; ndönem)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"315\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate"
msgstr "<emph>geçerli_oran</emph> efektif faiz oranıdır."
@@ -35649,7 +33716,6 @@ msgstr "<emph>geçerli_oran</emph> efektif faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"316\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year."
msgstr "<emph>Ndönem</emph> her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır."
@@ -35658,7 +33724,6 @@ msgstr "<emph>Ndönem</emph> her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154473\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35667,7 +33732,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147091\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year."
msgstr "Yılda 12 ödeme yapılıyorsa 13,5% efektif faiz oranına ilişkin yıllık nominal faiz nedir?"
@@ -35676,7 +33740,6 @@ msgstr "Yılda 12 ödeme yapılıyorsa 13,5% efektif faiz oranına ilişkin yıl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154831\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMİNAL(13,5%;12)</item> sonucu 12,73%. Her yıl için nominal faiz oranı yüzde 12,73 olur."
@@ -35693,7 +33756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NOMİNAL_ADD işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155123\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD"
msgstr "NOMİNAL_ADD"
@@ -35702,7 +33764,6 @@ msgstr "NOMİNAL_ADD"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148671\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Efektif oran ve yıl başına bileşik dönemlerin sayısı verili olduğunda, NOMİNAL yıllık faiz oranını verir.</ahelp>"
@@ -35711,7 +33772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Efektif oran ve yıl başına bileş
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155611\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35720,7 +33780,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156157\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)"
msgstr "NOMİNAL_ADD(Geçerli oran; Ndönem)"
@@ -35729,7 +33788,6 @@ msgstr "NOMİNAL_ADD(Geçerli oran; Ndönem)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153777\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest."
msgstr "<emph>Geçerli oran</emph> yıllık efektif faiz oranıdır."
@@ -35738,7 +33796,6 @@ msgstr "<emph>Geçerli oran</emph> yıllık efektif faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150409\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
msgstr "<emph>Ndönem</emph> her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır."
@@ -35747,7 +33804,6 @@ msgstr "<emph>Ndönem</emph> her yıl içindeki faiz ödemelerinin sayısıdır.
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35756,7 +33812,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145777\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
msgstr "3 aylık ödemeli efektif faizi 5,3443% olan yatırımın nominal faiz oranı nedir?"
@@ -35765,7 +33820,6 @@ msgstr "3 aylık ödemeli efektif faizi 5,3443% olan yatırımın nominal faiz o
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156146\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
msgstr "<item type=\"input\">=NOMİNAL_ADD(5,3543%;4)</item> formülü sonucunda 0,0525 veya 5.25% olur."
@@ -35782,7 +33836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LİRAKES işlevi</bookmark_value><bookmark_value>çevirm
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159087\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR"
msgstr "LİRAKES"
@@ -35791,7 +33844,6 @@ msgstr "LİRAKES"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150593\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Ondalık sayıyla gösterilen lira fiyatını kesirle gösterilen lira fiyatına çevirir. Hisse senedi fiyatları gibi ondalık sayıları kesirli lira değerlerine çevirmek için LİRAKES işlevini kullanın.</ahelp>"
@@ -35800,7 +33852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Ondalık sayıyla gösterilen lira
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35809,7 +33860,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152959\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)"
msgstr "LİRAKES(Ondalık_lira; Kesir)"
@@ -35818,7 +33868,6 @@ msgstr "LİRAKES(Ondalık_lira; Kesir)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149558\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
msgstr "<emph>Ondalık Dolar</emph> ondalık bir sayıdır."
@@ -35827,7 +33876,6 @@ msgstr "<emph>Ondalık Dolar</emph> ondalık bir sayıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153672\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Kesir</emph> ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tamsayıdır."
@@ -35836,7 +33884,6 @@ msgstr "<emph>Kesir</emph> ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tams
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156274\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35845,7 +33892,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153795\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRAKES(1.125;16)</item> işlevi, değeri onaltıda birine dönüştürür. 1 artı 2/16 için sonuç 1,02'dir"
@@ -35854,7 +33900,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LİRAKES(1.125;16)</item> işlevi, değeri onaltı
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150995\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRAKES(1,125;8)</item> sekizlere çevirir. 1 artı 1/8 için, sonuç 1,1 olur."
@@ -35871,7 +33916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kesirler; çevirme</bookmark_value><bookmark_value>çevi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154671\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE"
msgstr "LİRAON"
@@ -35880,7 +33924,6 @@ msgstr "LİRAON"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154418\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Kesirle gösterilen para miktarını ondalık sayıyla gösterilen para üstünden fiyata çevirir.</ahelp>"
@@ -35889,7 +33932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Kesirle gösterilen para miktarın
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3146124\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35898,7 +33940,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150348\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)"
msgstr "LİRAON(Kesirli_lira; Kesir)"
@@ -35907,7 +33948,6 @@ msgstr "LİRAON(Kesirli_lira; Kesir)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154111\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
msgstr "<emph>Ondalık dolar</emph> ondalık kesir olarak verilen sayıdır."
@@ -35916,7 +33956,6 @@ msgstr "<emph>Ondalık dolar</emph> ondalık kesir olarak verilen sayıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153695\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction."
msgstr "<emph>Kesir</emph> ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tamsayıdır."
@@ -35925,7 +33964,6 @@ msgstr "<emph>Kesir</emph> ondalık kesirin paydası olarak kullanılan bir tams
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153884\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -35934,7 +33972,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150941\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRAON(1,2;9)</item> 1 ve 2/9 anlamına gelir. İşlev sonucunda 1,2222 değeri döner."
@@ -35943,7 +33980,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LİRAON(1,2;9)</item> 1 ve 2/9 anlamına gelir. İ
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150830\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
msgstr "<item type=\"input\">=LİRAON(1,1;8)</item> 1 ve 1/8 anlamına gelir. İşlev sonucunda 1,125 değeri döner."
@@ -35960,7 +33996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;düzeltilmiş iç getiri oranı</bookmark_valu
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3148974\n"
-"321\n"
"help.text"
msgid "MIRR"
msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI"
@@ -35969,7 +34004,6 @@ msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155497\n"
-"322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Dönemsel nakit akışı serisi için değiştirilmiş iç verim oranını verir. D_İÇ_VERİM_ORANI işlevi hem yatırım maliyetini, hem de nakit paranın yeniden yatırımı üzerinden alınan faizi dikkate alır.</ahelp>"
@@ -35978,7 +34012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Dönemsel nakit akışı serisi için deği
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154354\n"
-"323\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -35987,7 +34020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148399\n"
-"324\n"
"help.text"
msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)"
msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Yatırım; Yenidenyatırım_oranı)"
@@ -35996,7 +34028,6 @@ msgstr "D_İÇ_VERİM_ORANI(Değerler; Yatırım; Yenidenyatırım_oranı)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155896\n"
-"325\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
msgstr "<emph>Değerler</emph> İçerikleri ödemelere karşılık gelen, sayıları içeren dizi ya da hücre başvurusu."
@@ -36005,7 +34036,6 @@ msgstr "<emph>Değerler</emph> İçerikleri ödemelere karşılık gelen, sayıl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149998\n"
-"326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
msgstr "<emph>Yatırım</emph> Yatırımların faiz oranıdır (negatif değerler dizisinde kullanılan)."
@@ -36014,7 +34044,6 @@ msgstr "<emph>Yatırım</emph> Yatırımların faiz oranıdır (negatif değerle
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159408\n"
-"327\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
msgstr "<emph>Yenidenyatırım_oranı</emph>:Yeniden yapılan yatırımın oranı (dizinin pozitif değerleri)"
@@ -36023,7 +34052,6 @@ msgstr "<emph>Yenidenyatırım_oranı</emph>:Yeniden yapılan yatırımın oran
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154714\n"
-"328\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36032,7 +34060,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"329\n"
"help.text"
msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%."
msgstr "Varsayalım ki, A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, ve A4 = <item type=\"input\">8</item> hücreleri içeriklerine sahip olsun, ve finansman faiz oranı 0,5 ve yeniden yatırım oranı 0,1 olursa; iç verim oranı 94.16% bulunur."
@@ -36049,7 +34076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÖDEME işlevi</bookmark_value><bookmark_value>getiri or
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149323\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "YIELD"
msgstr "ÖDEME"
@@ -36058,7 +34084,6 @@ msgstr "ÖDEME"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150643\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Tamamı yatırılmış bir tahvil için vadesinde alınan tutarı verir.</ahelp>"
@@ -36067,7 +34092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Tamamı yatırılmış bir tahvil içi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149344\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36076,7 +34100,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
msgstr "ÖDEME(Ödeme; Vade; Oran; Fiyat; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel)"
@@ -36085,7 +34108,6 @@ msgstr "ÖDEME(Ödeme; Vade; Oran; Fiyat; Paraya dönüştürme; Sıklık; Temel
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154526\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36094,7 +34116,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36103,7 +34124,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151284\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
msgstr "<emph>Oran</emph> yıllık faiz oranıdır."
@@ -36112,7 +34132,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> yıllık faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147314\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)."
@@ -36121,7 +34140,6 @@ msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145156\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır."
@@ -36130,7 +34148,6 @@ msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159218\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık ödemelerde sıklık = 1; altı aylık ödemelerde sıklık = 2; üç aylık ödemelerde sıklık = 4 olur."
@@ -36139,7 +34156,6 @@ msgstr "<emph>Sıklık</emph> bir yıldaki kupon ödemesi sayısıdır. Yıllık
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3147547\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36148,7 +34164,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15/11/2007 tarihinde doluyor. Faiz oranı %5,75. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 95,04287 para birimi, geri ödeme değeri 100 birimdir. Faiz altı ayda bir (sıklık = 2) ödeniyor ve temel 0'dır. Ödeme ne kadar olur?"
@@ -36157,7 +34172,6 @@ msgstr "Bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde satın alınmıştır. Vadesi 15
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154194\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
msgstr "=ÖDEME(\"15/02/1999\"; \"15/11/2007\"; 0,0575 ;95,04287; 100; 2; 0) Yukarıdaki koşullara göre bir bononun sürekliliği 0,065 or yüzde 6,50 olur."
@@ -36174,7 +34188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÖDEMEİND işlevi</bookmark_value><bookmark_value>kazan
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150100\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC"
msgstr "ÖDEMEİND"
@@ -36183,7 +34196,6 @@ msgstr "ÖDEMEİND"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150486\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">İndirim yapılmış bir tahvilin 100 TL'lik nominal değerinin fiyatını verir.</ahelp>"
@@ -36192,7 +34204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">İndirim yapılmış bir tahvilin
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149171\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36201,7 +34212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
msgstr "ÖDEMEİND(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)"
@@ -36210,7 +34220,6 @@ msgstr "ÖDEMEİND(Ödeme; Vade; Fiyat; Paraya dönüştürme; Temel)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36219,7 +34228,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146924\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36228,7 +34236,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151201\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)."
@@ -36237,7 +34244,6 @@ msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156049\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yeniden satın alma değerinin fiyatıdır."
@@ -36246,7 +34252,6 @@ msgstr "<emph>Paraya Dönüştürme</emph> menkul değerin 100 para birimlik yen
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3154139\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36255,7 +34260,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163815\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?"
msgstr "Faiz üretmeyen bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde ihraç edildi. Vadesi 1/3/1999 tarihinde doluyor. Fiyat her 100 birim parite değeri başına 99.795 YTL, geri ödeme değeri 100 YTL. Temel 2'dir. Ödeme ne kadar olur?"
@@ -36264,7 +34268,6 @@ msgstr "Faiz üretmeyen bir menkul değer, 15/02/1999 tarihinde ihraç edildi. V
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155187\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
msgstr "=ÖDEMEİND(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) bononun yıllık verimi 0,052823 veya yüzde 5,2823 olur."
@@ -36281,7 +34284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GETİRİVADE işlevi</bookmark_value><bookmark_value>get
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155140\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT"
msgstr "GETİRİVADE"
@@ -36290,7 +34292,6 @@ msgstr "GETİRİVADE"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151332\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Faizini vade sonunda ödeyen bir tahvilin yıılık gelirini verir.</ahelp>"
@@ -36299,7 +34300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Faizini vade sonunda ödeyen bir ta
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3159100\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36308,7 +34308,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)"
@@ -36317,7 +34316,6 @@ msgstr "GETİRİVADE(Ödeme; Vade; Düzen; Oran; Fiyat; Temel)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149309\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36326,7 +34324,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151381\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36335,7 +34332,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153302\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security."
msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarihi olarak da bilinir."
@@ -36344,7 +34340,6 @@ msgstr "<emph>Düzenleme</emph> menkul değer düzenleme tarihidir. ihraç tarih
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147140\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date."
msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
@@ -36353,7 +34348,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> dönem başına faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3151067\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)."
@@ -36362,7 +34356,6 @@ msgstr "<emph>Fiyat</emph> Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite d
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36371,7 +34364,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3163717\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?"
msgstr "Bir menkul değer 15/3/1999 tarihinde satın alındı. Vadesi 3/11/1999 tarihinde oluyor. İhraç tarihi 8/11/1998'dir. Faiz oranı %6,25 ve fiyatı 100,0123 birimdir. Temel 0'dır. Ödeme ne kadar olur?"
@@ -36380,7 +34372,6 @@ msgstr "Bir menkul değer 15/3/1999 tarihinde satın alındı. Vadesi 3/11/1999
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155311\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
msgstr "=GETİRİVADE(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) 0,060954 veya yüzde 6,0954."
@@ -36397,7 +34388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;ödemeler</bookmark_value><bookmark_value>öde
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149577\n"
-"330\n"
"help.text"
msgid "PMT"
msgstr "DEVRESELÖDEME"
@@ -36406,7 +34396,6 @@ msgstr "DEVRESELÖDEME"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"331\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı temelinde bir yatırımın ödemesini verir.</ahelp>"
@@ -36415,7 +34404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Sabit ödemeler ve sabit bir faiz oranı tem
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145257\n"
-"332\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36424,7 +34412,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
-"333\n"
"help.text"
msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
msgstr "DEVRESELÖDEME(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; Tür)"
@@ -36433,7 +34420,6 @@ msgstr "DEVRESELÖDEME(Oran; TAKSİT_SAYISI; Bugünkü değer; Gelecek değer; T
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147291\n"
-"334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
@@ -36442,7 +34428,6 @@ msgstr "<emph>Oran</emph> periyodik faiz oranıdır."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148641\n"
-"335\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid."
msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısıdır. Örneğin, dört yıllık bir otomobil kredisi alır ve aylık ödemeler yaparsanız, kredinizin 4*12 (veya 48) dönemi vardır. Formüle TAKSİT_SAYISI olarak 48 girmeniz gerekir."
@@ -36451,7 +34436,6 @@ msgstr "<emph>TAKSİT_SAYISI</emph> bir yatırımdaki ödeme dönemleri sayısı
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156360\n"
-"336\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> (isteğe bağlı) gelecekteki bir dizi ödemenin şu andaki değeri olan bugünkü değer veya toplam tutardır. Belirtilmezse 0 olduğu varsayılır."
@@ -36460,7 +34444,6 @@ msgstr "<emph>Bugünkü değer</emph> (isteğe bağlı) gelecekteki bir dizi öd
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154920\n"
-"337\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> (isteğe bağlı) gelecekteki değer veya son ödeme yapıldıktan sonra ulaşmak istediğiniz nakit dengesidir. belirtilmezse 0 olduğu varsayılır."
@@ -36469,7 +34452,6 @@ msgstr "<emph>Gelecek değer</emph> (isteğe bağlı) gelecekteki değer veya so
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) dönemsel ödemelerin tarihine bağlıdır. Tür=1 ödeme vade başlangıcındadır ve Tür=0 ödeme her dönemin sonunda yapılmaktadır."
@@ -36478,7 +34460,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) dönemsel ödemelerin tarihine bağl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152358\n"
-"339\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36487,7 +34468,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154222\n"
-"340\n"
"help.text"
msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12."
msgstr "Ödeme süresi 3 yıl ve nakit değeri 25.000 para birimiyse, %1,99 yıllık faiz oranından dönemsel ödemeler ne kadardır? 36 ödeme dönemini oluşturan 36 ay vardır ve her ödeme döneminin faiz oranı %1,99/12'dir."
@@ -36496,7 +34476,6 @@ msgstr "Ödeme süresi 3 yıl ve nakit değeri 25.000 para birimiyse, %1,99 yıl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155943\n"
-"341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units."
msgstr "<item type=\"input\">=DEVRESELÖDEME(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 para birimi. Böylece dönemsel aylık ödeme 715,96 YTL bulunur."
@@ -36513,7 +34492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTAHEŞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hazine b
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155799\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ"
msgstr "HTAHEŞ"
@@ -36522,7 +34500,6 @@ msgstr "HTAHEŞ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154403\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill.</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Hazine bonosunun yıllık getirisini hesaplar.</ahelp> Takas gününde satın alınmış ve vade tarihinde tam nominal değeriyle satılmış hazine bonosunun aynı yıl içinde düşülmesi gerekir. Satın alma fiyatından bir indirim düşülür."
@@ -36531,7 +34508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Hazine bonosunun yıllık getirisini
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3155080\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36540,7 +34516,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150224\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "HTAHEŞ(Ödeme; Vade; İndirim)"
@@ -36549,7 +34524,6 @@ msgstr "HTAHEŞ(Ödeme; Vade; İndirim)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156190\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36558,7 +34532,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36567,7 +34540,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150310\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidir."
@@ -36576,7 +34548,6 @@ msgstr "<emph>İndirim</emph> tahvilin alınması sırasında indirim yüzdesidi
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3150324\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36585,7 +34556,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153173\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzde 9,14."
@@ -36594,7 +34564,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzd
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3153520\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
msgstr "Menkul değere karşılık gelen hazine bonosunun verimi aşağıdaki şekilde hesaplanır:"
@@ -36603,7 +34572,6 @@ msgstr "Menkul değere karşılık gelen hazine bonosunun verimi aşağıdaki ş
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154382\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
msgstr "=HTAHEŞ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) Yukarıdaki koşullara göre hazine bonosu için bono eşdeğer verimi 0,094151 veya yüzde 9,4151."
@@ -36620,7 +34588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTAHDEĞER işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hazin
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3151032\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE"
msgstr "HTAHDEĞER"
@@ -36629,7 +34596,6 @@ msgstr "HTAHDEĞER"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157887\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Bir Hazine bonosu için 100 para birimindeki nominal değerinin fiyatını verir.</ahelp>"
@@ -36638,7 +34604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Bir Hazine bonosu için 100 para
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3156374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36647,7 +34612,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3150284\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)"
msgstr "HTAHDEĞER(Ödeme; Vade; İndirim)"
@@ -36656,7 +34620,6 @@ msgstr "HTAHDEĞER(Ödeme; Vade; İndirim)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154059\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36665,7 +34628,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154073\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36674,7 +34636,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145765\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security."
msgstr "<emph>İndirim</emph> Tahvil alımı sırasındaki indirim yüzdesi."
@@ -36683,7 +34644,6 @@ msgstr "<emph>İndirim</emph> Tahvil alımı sırasındaki indirim yüzdesi."
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3153373\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36692,7 +34652,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155542\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzde 9."
@@ -36701,7 +34660,6 @@ msgstr "Ödeme tarihi: 31 Mart 1999, vade tarihi: 1 Haziran 1999, indirim: yüzd
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154578\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Hazine bonosunun fiyatı aşağıdaki gibi hesaplanır:"
@@ -36710,7 +34668,6 @@ msgstr "Hazine bonosunun fiyatı aşağıdaki gibi hesaplanır:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3154592\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45."
msgstr "=HTAHDEĞER(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) Yukarıdaki koşullara göre Hazine bonosunun fiyatı 98,45 YTL'dır."
@@ -36727,7 +34684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTAHGETİRİ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>haz
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3152912\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD"
msgstr "HTAHGETİRİ"
@@ -36736,7 +34692,6 @@ msgstr "HTAHGETİRİ"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145560\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Hazine bonosu gelirini verir.</ahelp>"
@@ -36745,7 +34700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Hazine bonosu gelirini verir.</ah
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3145578\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36754,7 +34708,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156077\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)"
msgstr "HTAHGETİRİ(Ödeme; Vade; Fiyat)"
@@ -36763,7 +34716,6 @@ msgstr "HTAHGETİRİ(Ödeme; Vade; Fiyat)"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenleme tarihi, menkul değerin piyasaya çıktığı tarihten sonra alıcıya satıldığı tarihtir."
@@ -36772,7 +34724,6 @@ msgstr "<emph>Ödeme</emph> tahvilin düzenleme tarihidir. Menkul değer düzenl
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3157856\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul değerin bitiş süresidir."
@@ -36781,7 +34732,6 @@ msgstr "<emph>Vade</emph> menkul değerin vade tarihidir. Vade tarihi, menkul de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149627\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
msgstr "<emph>Fiyat</emph>Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite değerine ilişkin fiyatı (satın alma fiyatı)."
@@ -36790,7 +34740,6 @@ msgstr "<emph>Fiyat</emph>Menkul değerin 100 para birimi değerindeki parite de
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"hd_id3149642\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36799,7 +34748,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145178\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
msgstr "Satın alma tarihi: Mart 31 1999, Vade tarihi: Haziran 1 1999, fiyatı: 98,45 para birimi."
@@ -36808,7 +34756,6 @@ msgstr "Satın alma tarihi: Mart 31 1999, Vade tarihi: Haziran 1 1999, fiyatı:
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3145193\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
msgstr "Hazine bonosunun getirisi aşağıdaki gibi hesaplanır:"
@@ -36817,7 +34764,6 @@ msgstr "Hazine bonosunun getirisi aşağıdaki gibi hesaplanır:"
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148528\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
msgstr "=HTAHGETİRİ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) formülü 0,091417 veya yüzde 9,1417 değerini verir."
@@ -36826,7 +34772,6 @@ msgstr "=HTAHGETİRİ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) formülü 0,091417 v
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148546\n"
-"345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Finansal İşlevler Kısım Bir'e Dön</link>"
@@ -36835,7 +34780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Funct
msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146762\n"
-"346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Finansal İşlevler Kısım Üç'e İlerle</link>"
@@ -36852,7 +34796,6 @@ msgstr "Bit İşlem Fonksiyonları"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149052\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Bit Operation Functions"
msgstr "Bit İşlem Fonksiyonları"
@@ -36869,7 +34812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITAND fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150026\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "BITAND"
msgstr "BITAND"
@@ -36878,7 +34820,6 @@ msgstr "BITAND"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146942\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"ve\" işlemini döndürür.</ahelp>"
@@ -36887,7 +34828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150459\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36896,7 +34836,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4146878\n"
-"241\n"
"help.text"
msgid "BITAND(number1; number2)"
msgstr "BITAND(sayı1;sayı2)"
@@ -36905,7 +34844,6 @@ msgstr "BITAND(sayı1;sayı2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4151228\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır."
@@ -36914,7 +34852,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4148582\n"
-"248\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -36923,7 +34860,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149246\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> 2 (0110 & 1010 = 0010) döndürür."
@@ -36940,7 +34876,6 @@ msgstr "<bookmark_value> BITOR fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4146139\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "BITOR"
msgstr "BITOR"
@@ -36949,7 +34884,6 @@ msgstr "BITOR"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150140\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"veya\" işlemini döndürür.</ahelp>"
@@ -36958,7 +34892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149188\n"
-"254\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -36967,7 +34900,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4148733\n"
-"255\n"
"help.text"
msgid "BITOR(number1; number2)"
msgstr "BITOR(sayı1;sayı2)"
@@ -36976,7 +34908,6 @@ msgstr "BITOR(sayı1;sayı2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150864\n"
-"256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır."
@@ -36985,7 +34916,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149884\n"
-"264\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> 14 (0110 | 1010 = 1110) döndürür."
@@ -37002,7 +34932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITXOR fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150019\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXOR"
@@ -37011,7 +34940,6 @@ msgstr "BITXOR"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145246\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal \"özel veya\" işlemini döndürür.</ahelp>"
@@ -37020,7 +34948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Parametrelerin bit düzeyinde mantıksal
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153047\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -37029,7 +34956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4157970\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "BITXOR(number1; number2)"
msgstr "BITXOR(sayı1;sayı2)"
@@ -37038,7 +34964,6 @@ msgstr "BITXOR(sayı1;sayı2)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145302\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif sayılardır."
@@ -37047,7 +34972,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1</emph> ve <emph>sayı2</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4150269\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -37056,7 +34980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149394\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> 12 (0110 ^ 1010 = 1100) döndürür"
@@ -37073,7 +34996,6 @@ msgstr "<bookmark_value> BITLSHIFT fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155370\n"
-"266\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITLSHIFT"
@@ -37082,7 +35004,6 @@ msgstr "BITLSHIFT"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4158411\n"
-"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Shifts a number left by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Bir sayıyı sola doğru n bit kaydırır.</ahelp>"
@@ -37091,7 +35012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITLSHIFT\">Bir sayıyı sola doğru n bit kaydır
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4155814\n"
-"268\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -37100,7 +35020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4147536\n"
-"269\n"
"help.text"
msgid "BITLSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITLSHIFT(sayı;kayma)"
@@ -37109,7 +35028,6 @@ msgstr "BITLSHIFT(sayı;kayma)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4150475\n"
-"270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Sayı</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir tamsayıdır."
@@ -37118,7 +35036,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4153921\n"
-"271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Kayma</emph> Sola doğru kaç konum kaydırılacağı sayısıdır. Negatif olması BITRSHIFT ile aynı anlamı taşır (sayı;-kayma)."
@@ -37127,7 +35044,6 @@ msgstr "<emph>Kayma</emph> Sola doğru kaç konum kaydırılacağı sayısıdır
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4153723\n"
-"276\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -37136,7 +35052,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149819\n"
-"278\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> 12 (0110 << 1 = 1100) döndürür."
@@ -37153,7 +35068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BITRSHIFT fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4083280\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITRSHIFT"
@@ -37162,7 +35076,6 @@ msgstr "BITRSHIFT"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4152482\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Shifts a number right by n bits.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Bir sayısı sağa n bit kaydırır.</ahelp>"
@@ -37171,7 +35084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITRSHIFT\">Bir sayısı sağa n bit kaydırır.</
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4149713\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -37180,7 +35092,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4145087\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "BITRSHIFT(number; shift)"
msgstr "BITRSHIFT(sayı; kayma)"
@@ -37189,7 +35100,6 @@ msgstr "BITRSHIFT(sayı; kayma)"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149277\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
msgstr "<emph>Sayı</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir tamsayıdır."
@@ -37198,7 +35108,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)'den küçük pozitif bir
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4149270\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
msgstr "<emph>Kayma</emph> sayının sağa kaç bit kayacağı bilgisidir. Negatif olması BITLSHIFT ile aynı anlamdadır."
@@ -37207,7 +35116,6 @@ msgstr "<emph>Kayma</emph> sayının sağa kaç bit kayacağı bilgisidir. Negat
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"hd_id4152933\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -37216,7 +35124,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060120.xhp\n"
"par_id4156130\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> 3 (0110 >> 1 = 0011) döndürür."
@@ -37238,7 +35145,6 @@ msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical
msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">İstatistiksel İşlevler Kısım Bir</link></variable>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145632\n"
@@ -37327,7 +35233,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15."
msgstr "<item type=\"input\">=KESMENOKTASI(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15. Çizginin y eksenini keseceği nokta 2,15 bulunur."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3148437\n"
@@ -37400,7 +35305,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of num
msgstr "<item type=\"input\">=BAĞ_DEĞ_SAY(2;4;6;\"tabak\")</item> = 3. Aralıktaki sayı içeren hücrelerin sayısı 3'dür."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3149729\n"
@@ -37473,7 +35377,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of va
msgstr "<item type=\"input\">=BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY(2;4;6;\"tabak\")</item> formülü 4 sonucunu verir. Aralıktaki dolu hücrelerin sayısı 4'tür."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150896\n"
@@ -37538,7 +35441,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2,
msgstr "<item type=\"input\">=BOŞLUKSAY(A1:B2)</item> bütün hücreler A1, A2, B1, ve B2 boş ise, 4 sonucunu verir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3164897\n"
@@ -37659,7 +35561,6 @@ msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0
msgstr "Sadece negatif sayılar bulunan hücreleri saymak için: <item type=\"input\">=EĞERSAY(A1:A10;\"<0\")</item>"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150267\n"
@@ -37673,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150267\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -37756,7 +35657,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> 29% olasılık değeriyle döner."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3158416\n"
@@ -37829,7 +35729,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determinat
msgstr "<item type=\"input\">=RKARE(A1:A20;B1:B20)</item> işlevi hem sütun A, hem de sütun B için korelasyon katsayısını hesaplar."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3145620\n"
@@ -37926,7 +35825,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
msgstr "<item type=\"input\">=BETATERS(0,5;5;10)</item> formülü sonucunda 0,33 değeri döner."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2945620\n"
@@ -37967,7 +35865,6 @@ msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
msgstr "BETA.TERS(Sayı; Alfa; Beta; Başlangıç; Son)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949266\n"
@@ -37976,7 +35873,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End
msgstr "<emph>sayı</emph> <emph>Başlangıç</emph> ve <emph>Son</emph> arasında bulunan ve fonsiyonu hesaplamakta kullanılan sayıdır."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949710\n"
@@ -37985,7 +35881,6 @@ msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>alfa</emph> dağılımın bir parametresidir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956306\n"
@@ -37994,7 +35889,6 @@ msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
msgstr "<emph>beta</emph> dağılım için bir parametredir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950960\n"
@@ -38003,7 +35897,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Başlangıç</emph> (isteğe bağlı) <emph>sayı</emph> için, alt sınırdır."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2951268\n"
@@ -38028,7 +35921,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.32575
msgstr "<item type=\"input\">=BETA.TERS(0.5;5;10)</item> 0.3257511553 değerini döndürür."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3156096\n"
@@ -38133,7 +36025,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96"
msgstr "<item type=\"input\">=BETADAĞ(0,75;3;4)</item> 0,96 kümülatif beta olasılık yoğunluğu değeriyle döner."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2956096\n"
@@ -38206,7 +36097,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the pro
msgstr "<emph>Birikimli</emph> (zorunlu) olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplamak için 0 veya Tanlış olabilir. Birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplamak için herhangi bir değer veya Doğru olabilir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2950254\n"
@@ -38215,7 +36105,6 @@ msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>.
msgstr "<emph>Başlangıç</emph> (isteğe bağlı) <emph>sayı</emph> için, alt sınırdır."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949138\n"
@@ -38392,7 +36281,6 @@ msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
msgstr "<emph>X</emph> bir deneme kümesindeki başarıların sayısıdır."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947492\n"
@@ -38501,8 +36389,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id289760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Alpha</emph>The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr "<emph>Alfa</emph> elde edilen veya aşılan sınır olasılığıdır."
+msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38769,7 +36657,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "KİKARE.TERS.SAĞK"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2949906\n"
@@ -38794,7 +36681,6 @@ msgid "CHISQ.INV.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "KİKARE.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954898\n"
@@ -38803,7 +36689,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
msgstr "<emph>sayı</emph> hata olasılığı değeridir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954294\n"
@@ -38836,7 +36721,6 @@ msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the for
msgstr "Rastgele örneğin Ki-kare dağılımı yukarıda verilen formülle belirlenir. n sayıda atışa ilişkin olarak zarda verilen sayının beklenen değeri n çarpı 1/6 olduğu için, 1020/6 = 170, formül 13,27 Ki-kare değerini döndürür."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2948806\n"
@@ -38861,7 +36745,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
msgstr "<item type=\"input\">=KİKARE.TERS.SAĞK(0.02;5)</item> 13.388222599 döndürür."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958401\n"
@@ -38963,7 +36846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -38987,7 +36870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39011,7 +36894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39035,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39059,7 +36942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39083,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39158,7 +37041,6 @@ msgid "CHISQ.TEST(DataB; DataE)"
msgstr "KİKARE.TEST(VeriB; VeriE)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2958421\n"
@@ -39167,7 +37049,6 @@ msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
msgstr "<emph>veri_B</emph> gözlenen değerler dizisidir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2966453\n"
@@ -39184,7 +37065,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954096\n"
@@ -39193,7 +37073,6 @@ msgid "Data_B (observed)"
msgstr "veri_B (beklenen)"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2952948\n"
@@ -39207,7 +37086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39231,7 +37110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39255,7 +37134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39279,7 +37158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39303,7 +37182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39327,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2943275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -39490,7 +37369,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Sayı</emph> hata olasılığını belirlemek için kullanılan rastgele örneğin Ki-kare değeridir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2855615\n"
@@ -39515,7 +37393,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2845774\n"
@@ -39524,7 +37401,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the
msgstr "<item type=\"input\">=KİKARE.DAĞ(3; 2; 0) </item> x = 3 noktasında 2 serbestlik derecesine sahip olasılık yoğunluğu fonksiyonuyla 0.1115650801 değerine eşittir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2745774\n"
@@ -39549,7 +37425,6 @@ msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "KİKARE.DAĞ.SAĞK"
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956338\n"
@@ -39590,7 +37465,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to
msgstr "<emph>Sayı</emph> hata olasılığını belirlemek için kullanılan rastgele örneğin Ki-kare değeridir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2955615\n"
@@ -39623,7 +37497,6 @@ msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experime
msgstr "Rastgele örneğin Ki-kare değeri 13,27 ise ve deneyin 5 serbestlik derecesi varsa, varsayımın hata olasılığının %2 olduğuna karar verilir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id0119200902231887\n"
@@ -39688,7 +37561,6 @@ msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability
msgstr "<emph>Birikimli</emph> (seçimsel): 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler vya Doğru veya atlanması birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id3150603\n"
@@ -39769,7 +37641,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
msgstr "ÜSTELDAĞ(3; 0,5; 1) formülü sonucunda 0,78 değeri döner."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"bm_id2950603\n"
@@ -39818,7 +37689,6 @@ msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
msgstr "<emph>Sayı</emph> işleve ait değerdir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2954569\n"
@@ -39827,7 +37697,6 @@ msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
msgstr "<emph>lambda</emph> parametre değeridir."
#: 04060181.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947332\n"
@@ -39863,7 +37732,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım İki"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154372\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">İstatistiksel İşlevler Kısım İki</link></variable>"
@@ -39880,7 +37748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FTERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>F olasıl
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3145388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "FINV"
msgstr "FTERS"
@@ -39889,7 +37756,6 @@ msgstr "FTERS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">F olasılık dağılımının tersini verir. p = FDAĞ(x;...) ise, FTERS(p;...) = x.</ahelp> F dağılımı, iki veri kümesi arasındaki değişkenlik derecesini karşılaştıran bir F-testinde kullanılabilir."
@@ -39898,7 +37764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">F olasılık dağılımının tersini verir
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -39907,7 +37772,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FTERS(sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)"
@@ -39916,7 +37780,6 @@ msgstr "FTERS(sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir."
@@ -39925,7 +37788,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -39934,7 +37796,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_1</emph> F dağılımının payındaki serb
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir."
@@ -39943,7 +37804,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_2</emph> F dağılımının paydasındaki s
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3156021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -39952,7 +37812,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=FTERS(0,5;5;10)</item> formül sonucu 0,93 olur."
@@ -39969,7 +37828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.TERS işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>F
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2945388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV"
msgstr "F.TERS"
@@ -39978,7 +37836,6 @@ msgstr "F.TERS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Birikimli F dağılımının tersini döndürür.</ahelp> F dağılımı iki veri kümesi arasındaki ilişkiyi belirlemek için F testleri için kullanılır."
@@ -39987,7 +37844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Birikimli F dağılımının tersini d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -39996,7 +37852,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
@@ -40005,7 +37860,6 @@ msgstr "F.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir."
@@ -40014,7 +37868,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40023,7 +37876,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestli
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40032,7 +37884,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbes
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2956021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40041,7 +37892,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=F.TERS(0.5;5;10)</item> 0.9319331609 sonucunu verir."
@@ -40058,7 +37908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.TERS.SAĞK işlevi</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2845388\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.TERS.SAĞK"
@@ -40067,7 +37916,6 @@ msgstr "F.TERS.SAĞK"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2855089\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">F dağılımının sağ kuyruğunun tersini döndürür.</ahelp>"
@@ -40076,7 +37924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">F dağılımının sağ kuyruğunun ter
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2853816\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40085,7 +37932,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
@@ -40094,7 +37940,6 @@ msgstr "F.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846866\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir."
@@ -40103,7 +37948,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> ters F dağılımının hesaplanacağı olasılık de
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2853914\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40112,7 +37956,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestli
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2848607\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40121,7 +37964,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbes
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2856021\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40130,7 +37972,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845073\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
msgstr "<item type=\"input\">=F.TERS.SAĞK(0.5;5;10)</item> 0.9319331609 sunucunu verir."
@@ -40147,7 +37988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHER işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150888\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
@@ -40156,7 +37996,6 @@ msgstr "FISHER"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155384\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">X'e ilişkin Fisher dönüşümünü verir. Bu dönüşüm, çarpık olmaktan çok normal dağılımlı bir işlev oluşturur. Bu işlevi korelasyon katsayısı üzerinde sınama uygulamak için kullanın.</ahelp>"
@@ -40165,7 +38004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">X'e ilişkin Fisher dönüşümünü veri
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40174,7 +38012,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3143220\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
msgstr "FISHER(Sayı)"
@@ -40183,7 +38020,6 @@ msgstr "FISHER(Sayı)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürülecek sayıdır."
@@ -40192,7 +38028,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüştürülecek sayıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154763\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40201,7 +38036,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149383\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> 0,5 değerinde Fisher dönüşümü 0,55 değerini verir."
@@ -40218,7 +38052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FISHERTERS function</bookmark_value><bookmark_value>fish
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155758\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERTERS"
@@ -40227,7 +38060,6 @@ msgstr "FISHERTERS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Fisher dönüşümünün tersini verir. Bu dönüşümü, veri aralıkları veya dizileri arasındaki korelasyonları çözümlerken kullanın. y = FISHER(x) ise, FISHERTERS(y) = x sonucu verir</ahelp>"
@@ -40236,7 +38068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Fisher dönüşümünün tersini verir
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155755\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40245,7 +38076,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146108\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
msgstr "FISHERTERS(Sayı)"
@@ -40254,7 +38084,6 @@ msgstr "FISHERTERS(Sayı)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145115\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüşümün tersini uygulamak istediğiniz değerdir."
@@ -40263,7 +38092,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> dönüşümün tersini uygulamak istediğiniz değerd
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3155744\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40272,7 +38100,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150432\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
msgstr "<item type=\"input\">=FISHERTERS(0,5)</item> sonucu 0,46."
@@ -40289,7 +38116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FTEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
@@ -40298,7 +38124,6 @@ msgstr "FTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F-test sonucu verir. FTEST, dizi1 ve dizi2'deki sapmaların ciddi boyutlarda farklı olmamasını sağlayan tek uçlu olasılığı verir.</ahelp>"
@@ -40307,7 +38132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">F-test sonucu verir. FTEST, dizi1 ve dizi2
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3166466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40316,7 +38140,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
msgstr "FTEST(veri_1; veri_2)"
@@ -40325,7 +38148,6 @@ msgstr "FTEST(veri_1; veri_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>veri_1</emph> ilk dizi ya da veri aralığıdır."
@@ -40334,7 +38156,6 @@ msgstr "<emph>veri_1</emph> ilk dizi ya da veri aralığıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>veri_2</emph> ikinci dizi ya da veri aralığıdır."
@@ -40343,7 +38164,6 @@ msgstr "<emph>veri_2</emph> ikinci dizi ya da veri aralığıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40352,7 +38172,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> iki veri kümesinin varyanslarında farklı olup olmadıklarını hesaplar ve her iki kümenin de aynı toplam popülasyondan gelme olasılığını döndürür."
@@ -40369,7 +38188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.TEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2951390\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
@@ -40378,7 +38196,6 @@ msgstr "F.TEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950534\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Bir F testinin sonucunu döndürür.</ahelp>"
@@ -40387,7 +38204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_TEST_MS\">Bir F testinin sonucunu döndürür.</
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2966466\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40396,7 +38212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953024\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
msgstr "F.TEST(Veri1; Veri2)"
@@ -40405,7 +38220,6 @@ msgstr "F.TEST(Veri1; Veri2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950032\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk kayıt dizisidir."
@@ -40414,7 +38228,6 @@ msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk kayıt dizisidir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953018\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci kayıt dizisidir."
@@ -40423,7 +38236,6 @@ msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci kayıt dizisidir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953123\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40432,7 +38244,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959126\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population."
msgstr "<item type=\"input\">=F.TEST(A1:A30;B1:B12)</item> iki veri kümesinin varyanslarında farklı olup olmadıklarını hesaplar ve her iki kümenin de aynı toplam popülasyondan gelme olasılığını döndürür."
@@ -40449,7 +38260,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FDAĞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "FDIST"
msgstr "FDAĞ"
@@ -40458,7 +38268,6 @@ msgstr "FDAĞ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F olasılık dağılımını verir. Bu işlevi, iki veri kümesinin farklı ayrımlılık derecelerine sahip olup olmadığını belirlemek için kullanın.</ahelp>"
@@ -40467,7 +38276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">F olasılık dağılımını verir. Bu iş
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40476,7 +38284,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "FDAĞ(Sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)"
@@ -40485,7 +38292,6 @@ msgstr "FDAĞ(Sayı; özgürlük_dereceleri_1; özgürlük_dereceleri_2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
@@ -40494,7 +38300,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40503,7 +38308,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_1</emph> F dağılımının payındaki serb
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir"
@@ -40512,7 +38316,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri_2</emph> F dağılımının paydasındaki s
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40521,7 +38324,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
msgstr "<item type=\"input\">=FDAĞ(0,8;8;12)</item> F olasılık dağılımı 0,61 bulunur."
@@ -40538,7 +38340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.DAĞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST"
msgstr "F.DAĞ"
@@ -40547,7 +38348,6 @@ msgstr "F.DAĞ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2952981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">F dağılımının sol kuyruk değerlerini hesaplar.</ahelp>"
@@ -40556,7 +38356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">F dağılımının sol kuyruk değerle
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40565,7 +38364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
msgstr "F.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2; Birikim)"
@@ -40574,7 +38372,6 @@ msgstr "F.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2; Birikim)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
@@ -40583,7 +38380,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40592,7 +38388,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestli
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40601,7 +38396,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbes
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946878\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>Birikim</emph> = 0 veya Yanlış yoğunluk fonksiyonunu hesaplar <emph>Birikim</emph> = 1 veya Doğru dağılımı hesaplar."
@@ -40610,7 +38404,6 @@ msgstr "<emph>Birikim</emph> = 0 veya Yanlış yoğunluk fonksiyonunu hesaplar <
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2947423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40619,7 +38412,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
msgstr "<item type=\"input\">=F.DAĞ(0.8;8;12;0)</item> 0.7095282499 sonucunu döndürür."
@@ -40628,7 +38420,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=F.DAĞ(0.8;8;12;0)</item> 0.7095282499 sonucunu d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950697\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
msgstr "<item type=\"input\">=F.DAĞ(0.8;8;12;1)</item> 0.3856603563 sonucunu döndürür."
@@ -40645,7 +38436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>F.DAĞ.SAĞK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id280372\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.DAĞ.SAĞK"
@@ -40654,7 +38444,6 @@ msgstr "F.DAĞ.SAĞK"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2852981\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">F dağılımının sağ kuyruk dağılımının değerini hesaplar.</ahelp>"
@@ -40663,7 +38452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">F dağılımının sağ kuyruk dağıl
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2850484\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40672,7 +38460,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2845826\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)"
msgstr "F.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
@@ -40681,7 +38468,6 @@ msgstr "F.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi1; SerbestlikDerecesi2)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850461\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
@@ -40690,7 +38476,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> F dağılımının hesaplanacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850029\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40699,7 +38484,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi1</emph> F dağılımının payındaki serbestli
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2846877\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbestlik derecesidir."
@@ -40708,7 +38492,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi2</emph> F dağılımının paydasındaki serbes
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2847423\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40717,7 +38500,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2850696\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
msgstr "<item type=\"input\">=F.DAĞ.SAĞK(0.8;8;12)</item> 0.6143396437 sonucunu döndürür."
@@ -40774,7 +38556,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMATERS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMATERS"
@@ -40783,7 +38564,6 @@ msgstr "GAMATERS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Gama kümülatif dağılımının tersini verir. p = GAMADAĞ(x;...)ise, GAMATERS(p;...) = x</ahelp> Bu işlev farklı dağılımlardaki değişkenleri araştırmanızı sağlar."
@@ -40792,7 +38572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Gama kümülatif dağılımının tersi
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40801,7 +38580,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMATERS(sayı; alfa; beta)"
@@ -40810,7 +38588,6 @@ msgstr "GAMATERS(sayı; alfa; beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>sayı</emph> ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir."
@@ -40819,7 +38596,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
@@ -40828,7 +38604,6 @@ msgstr "<emph>alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>beta</emph> Gama dağılımının beta parametresidir. Beta = 1 ise, GAMADAĞ işlevi standart gama dağılımını verir."
@@ -40837,7 +38612,6 @@ msgstr "<emph>beta</emph> Gama dağılımının beta parametresidir. Beta = 1 is
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40846,7 +38620,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMATERS(0,8;1;1)</item> gama kümülatif dağılımının tersi 1,61 bulunur."
@@ -40863,7 +38636,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMA.TERS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914841\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMA.TERS"
@@ -40872,7 +38644,6 @@ msgstr "GAMA.TERS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913932\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Gama birikimli GAMADAĞ dağılımının tersini döndürür.</ahelp> Bu işlev farklı dağılımlardaki değişkenleri araştırmanızı sağlar."
@@ -40889,7 +38660,6 @@ msgstr "Bu işlev GAMMAINV ile aynıdır ve diğer ofis programları ile çalı
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2919949\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40898,7 +38668,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915828\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "GAMMA.INV(Number; Alpha; Beta)"
msgstr "GAMA.TERS(Sayı; Alfa; Beta)"
@@ -40907,7 +38676,6 @@ msgstr "GAMA.TERS(Sayı; Alfa; Beta)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2915138\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık değeridir."
@@ -40916,7 +38684,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> ters Gama dağılımının hesaplanacağı olasılık
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2912785\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
@@ -40925,7 +38692,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914561\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> Gama dağılımının beta parametresidir."
@@ -40934,7 +38700,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> Gama dağılımının beta parametresidir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2918734\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -40943,7 +38708,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913331\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMA.TERS(0.8;1;1)</item> 1.61 sonucunu verir."
@@ -40960,7 +38724,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMALN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>Gama işl
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMALN"
@@ -40969,7 +38732,6 @@ msgstr "GAMALN"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Gama işlevinun doğal logaritmasını, G(x), verir.</ahelp>"
@@ -40978,7 +38740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Gama işlevinun doğal logaritmasını,
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -40987,7 +38748,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
msgstr "GAMALN(Sayı)"
@@ -40996,7 +38756,6 @@ msgstr "GAMALN(Sayı)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama işlevin doğal logaritmasının hesaplanacağı değerdir."
@@ -41005,7 +38764,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama işlevin doğal logaritmasının hesaplanacağı
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41014,7 +38772,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMALN(2)</item> 0 ile sonuçlanır."
@@ -41031,7 +38788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMALN.DUYARLI işlevi</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2914806\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMALN.DUYARLI"
@@ -41040,7 +38796,6 @@ msgstr "GAMALN.DUYARLI"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2918572\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Gama fonksiyonunun doğal logaritmasını, G(x), döndürür.</ahelp>"
@@ -41049,7 +38804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Gama fonksiyonunun doğal logaritmas
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2912999\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41058,7 +38812,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913112\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
msgstr "GAMALN.DUYARLI(Sayı)"
@@ -41067,7 +38820,6 @@ msgstr "GAMALN.DUYARLI(Sayı)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2914502\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama fonksiyonunun doğal logaritmasının hesaplanacağı değerdir."
@@ -41076,7 +38828,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama fonksiyonunun doğal logaritmasının hesaplanac
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2913568\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41085,7 +38836,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2913730\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMALN.DUYARLI(2)</item> 0 değerini döndürür."
@@ -41102,7 +38852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAMADAĞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150132\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMADAĞ"
@@ -41111,7 +38860,6 @@ msgstr "GAMADAĞ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155931\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Gama dağılımını verir. Çarpıtılmış bir dağılımı olabilecek değişkenleri incelemek için bu işlevi kullanın. Gama dağılımı sıralı çözümlemede yaygın olarak kullanılır.</ahelp>"
@@ -41128,7 +38876,6 @@ msgstr "Ters fonksiyon GAMMAINV'dir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41137,7 +38884,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "GAMADAĞ(Sayı; alfa; beta; C)"
@@ -41146,7 +38892,6 @@ msgstr "GAMADAĞ(Sayı; alfa; beta; C)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama dağılımının hesaplanacağı değerdir."
@@ -41155,7 +38900,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Gama dağılımının hesaplanacağı değerdir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145295\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
msgstr "<emph>alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
@@ -41164,7 +38908,6 @@ msgstr "<emph>alfa</emph> Gama dağılımı için alfa parametre değeridir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3151015\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution"
msgstr "<emph>beta</emph> Gama dağılımı için beta parametre değeridir. Beta = 1 ise, GAMADAĞ işlevi standart gama dağılımını verir."
@@ -41173,7 +38916,6 @@ msgstr "<emph>beta</emph> Gama dağılımı için beta parametre değeridir. Bet
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 kütle işlevinu hesaplar, <emph>C</emph> = 1 dağılımı hesaplar."
@@ -41182,7 +38924,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 kütle işlevinu hesaplar, <emph>C</emph> = 1 dağıl
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149535\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41191,7 +38932,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3145354\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=GAMADAĞ(2;1;1;1)</item> işlevin 0,86 kümülatif gama dağılımı."
@@ -41312,7 +39052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GAUS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>normal dağ
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150272\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
@@ -41321,7 +39060,6 @@ msgstr "GAUSS"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Standart normal kümülatif dağılımı verir.</ahelp>"
@@ -41338,7 +39076,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDAĞ(x)-0.5 eşitliği vardır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41347,7 +39084,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
msgstr "GAUSS(Sayı)"
@@ -41356,7 +39092,6 @@ msgstr "GAUSS(Sayı)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153228\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir."
@@ -41365,7 +39100,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150691\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41374,7 +39108,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154867\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,19)</item> = 0,08"
@@ -41383,7 +39116,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,19)</item> = 0,08"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01"
msgstr "<item type=\"input\">=GAUS(0,0375)</item> = 0,01"
@@ -41400,7 +39132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GEOORT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalamal
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3148425\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOORT"
@@ -41409,7 +39140,6 @@ msgstr "GEOORT"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Pozitif bir dizi ya da veri aralığının geometrik ortalamasını verir. Örneğin, değişken oranlara sahip bileşik faiz verinin, ortalama büyüme hızını hesaplamak için kullanabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -41418,7 +39148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Pozitif bir dizi ya da veri aralığı
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3147167\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41427,7 +39156,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "GEOORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)"
@@ -41436,7 +39164,6 @@ msgstr "GEOORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3152585\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30</emph> rastgele bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir."
@@ -41445,7 +39172,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30</emph> rastgele bir örneği temsil e
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41454,7 +39180,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79."
msgstr "<item type=\"input\">=GEOORT(23;46;69)</item> = 41,79. Böylece, rastgele örnekteki geometrik ortalama değeri 41,79 bulunur."
@@ -41471,7 +39196,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KIRPORTALAMA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ort
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152966\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "KIRPORTALAMA"
@@ -41480,7 +39204,6 @@ msgstr "KIRPORTALAMA"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149716\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Bir veri kümesinin içinin ortalamasını verir. KIRPORTALAMA işlevi, bir veri kümesinin üst ve alt uçlarından(Alfa) alınan veri noktaları yüzdesi dışarıda bırakılarak alınan ortalamayı hesaplar.</ahelp>"
@@ -41489,7 +39212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Bir veri kümesinin içinin ortal
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3149281\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41498,7 +39220,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
msgstr "KIRPORTALAMA(veri; Alfa)"
@@ -41507,7 +39228,6 @@ msgstr "KIRPORTALAMA(veri; Alfa)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155834\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki kırpılacak ve ortalaması alınacak dizi veya değerler aralığıdır."
@@ -41516,7 +39236,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki kırpılacak ve ortalaması alınacak dizi
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156304\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
msgstr "<emph>Alfa</emph> hesaplama dışı bırakılacak veri noktalarını gösteren kesirli sayıdır. Örneğin, alfa = 0,2 ise, 20 noktalık bir veri kümesinden 4 nokta kırpılır (20 x 0.2); bunların 2'si kümenin üstünden, 2'si ise altından kırpılır."
@@ -41525,7 +39244,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> hesaplama dışı bırakılacak veri noktalarını gö
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3151180\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41534,7 +39252,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156130\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
msgstr "<item type=\"input\">=KIRPORTALAMA(A1:A50; 0,1)</item>işlevi, en yüksek değeri temsil eden değerlerin yüzde 5'ini ve en düşük değerleri temsil eden değerlerin yüzde 5'ini göz önüne almayarak A1:A50 aralığındaki sayıların ortalama değerini hesaplar. Yüzde sayıları, toplananların sayısını değil kesilmemiş ortalama değerlerin miktarını gösterir."
@@ -41551,7 +39268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZTEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "ZTEST"
msgstr "ZTEST"
@@ -41560,7 +39276,6 @@ msgstr "ZTEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3150758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar.</ahelp>"
@@ -41569,7 +39284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41578,7 +39292,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "ZTEST(veri; Sayı; sigma)"
@@ -41587,7 +39300,6 @@ msgstr "ZTEST(veri; Sayı; sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Veri</emph> normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan örneklemdir."
@@ -41596,7 +39308,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan ör
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph> Popülasyonun bilinen ortalama değeri."
@@ -41605,7 +39316,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph> Popülasyonun bilinen ortalama değeri."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (seçmeli) popülasyonun bilinen standart sapmasıdır. Belirtilmediğinde verilen örneklemin standart sapması kullanılır."
@@ -41630,7 +39340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Z.TEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2953216\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST"
msgstr "Z.TEST"
@@ -41639,7 +39348,6 @@ msgstr "Z.TEST"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2950758\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Örnek üzerinde, hesaplanan bir değerden daha büyük olan z-istatistik değerinin, gözlenen olasılığını hesaplar.</ahelp>"
@@ -41648,7 +39356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Örnek üzerinde, hesaplanan bir değe
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950872\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41657,7 +39364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
msgstr "Z.TEST(Veri; mu; Sigma)"
@@ -41666,7 +39372,6 @@ msgstr "Z.TEST(Veri; mu; Sigma)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2956109\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
msgstr "<emph>Veri</emph> normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan örneklemdir."
@@ -41675,7 +39380,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> normal dağılıma uyan bir popülasyondan alınan ör
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2949977\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
msgstr "<emph>mu</emph> popülasyonun bilinen ortalama değeri."
@@ -41684,7 +39388,6 @@ msgstr "<emph>mu</emph> popülasyonun bilinen ortalama değeri."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954740\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
msgstr "<emph>Sigma</emph> (isteğe bağlı) popülasyonun bilinen standart sapmasıdır. Belirtilmediğinde verilen örneklemin standart sapması kullanılır."
@@ -41693,7 +39396,6 @@ msgstr "<emph>Sigma</emph> (isteğe bağlı) popülasyonun bilinen standart sapm
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41702,7 +39404,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
msgstr "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item>, bilinen ortalaması 9 ve bilinen standard sapması 2 olan bir popülasyondan alınmış A2:A20 örneklemine uygulanan z-testinin sonucunu verir."
@@ -41719,7 +39420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HARORT işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalamal
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3153623\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARORT"
@@ -41728,7 +39428,6 @@ msgstr "HARORT"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155102\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Bir veri kümesinin harmonik ortalamasını verir. Harmonik ortalama devrik değerlerin aritmetik ortalamasının devrik değeridir.</ahelp>"
@@ -41737,7 +39436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Bir veri kümesinin harmonik ortalamas
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3146900\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41746,7 +39444,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "HARORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)"
@@ -41755,7 +39452,6 @@ msgstr "HARORT(Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154303\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30</emph> rasgele bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir ve bu değerler harmonik ortalamayı hesaplamak için kullanılır."
@@ -41764,7 +39460,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...; Sayı30</emph> rasgele bir örneği temsil ed
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3159179\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41773,7 +39468,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
msgstr "<item type=\"input\">=HARORT(23;46;69)</item> = 37,64. rasgele alınan örneğin harmonik ortalaması 37,64 bulunur."
@@ -41790,7 +39484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HİPERGEOMDAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>d
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3152801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HİPERGEOMDAĞ"
@@ -41799,7 +39492,6 @@ msgstr "HİPERGEOMDAĞ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3159341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Hipergeometrik dağılımı verir. HİPERGEOMDAĞ örnek büyüklüğü, popülasyon başarısı ve popülasyon büyüklüğü veri olduğunda, belirli bir örnek başarısı sayısının olasılığını verir.</ahelp>"
@@ -41808,7 +39500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Hipergeometrik dağılımı verir. H
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3154697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41817,7 +39508,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)"
msgstr "HİPERGEOMDAĞ(X; NÖrnek; Başarı; NPopulasyon)"
@@ -41826,7 +39516,6 @@ msgstr "HİPERGEOMDAĞ(X; NÖrnek; Başarı; NPopulasyon)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> rastgele örnekteki başarı sayısıdır."
@@ -41835,7 +39524,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> rastgele örnekteki başarı sayısıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NÖrnek</emph> kümeden rastgele alınan örneğin sayısıdır."
@@ -41844,7 +39532,6 @@ msgstr "<emph>NÖrnek</emph> kümeden rastgele alınan örneğin sayısıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3146992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>başarılı</emph> toplam örnekteki başarı sonuçları sayısıdır."
@@ -41853,7 +39540,6 @@ msgstr "<emph>başarılı</emph> toplam örnekteki başarı sonuçları sayısı
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3148826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulasyon</emph> toplam örneğin boyutudur."
@@ -41862,7 +39548,6 @@ msgstr "<emph>NPopulasyon</emph> toplam örneğin boyutudur."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id3150529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -41871,7 +39556,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3154904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HİPERGEOMDAĞ(2;2;90;100)</item> 0,81 ile sonuçlanır. 100 parça tereyağlı tost masadan düştüğünde 90 tanesinin önce yağlı kısımları yere çarparsa, masadan iki parça tereyağlı tost düştüğünde ikisinin de önce tereyağlı kısmının çarpma olasılığı %81'dir."
@@ -41888,7 +39572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HİPERGEOM.DAĞ işlevi</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2952801\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HİPERGEOM.DAĞ"
@@ -41897,7 +39580,6 @@ msgstr "HİPERGEOM.DAĞ"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2959341\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Hipergeometrik dağılımı verir.</ahelp>"
@@ -41906,7 +39588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Hipergeometrik dağılımı ver
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2954697\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -41915,7 +39596,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2955388\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "HYPGEOM.DIST(X; NSample; Successes; NPopulation; Cumulative)"
msgstr "HİPERGEOM.DAĞ(X; NÖrnek; Başarılı; NPopulasyon; Birikimli)"
@@ -41924,7 +39604,6 @@ msgstr "HİPERGEOM.DAĞ(X; NÖrnek; Başarılı; NPopulasyon; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954933\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
msgstr "<emph>X</emph> rasgele örnekteki başarı sayısıdır."
@@ -41933,7 +39612,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> rasgele örnekteki başarı sayısıdır."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953106\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
msgstr "<emph>NÖrnek</emph> kümeden rastgele alınan örneğin boyutudur."
@@ -41942,7 +39620,6 @@ msgstr "<emph>NÖrnek</emph> kümeden rastgele alınan örneğin boyutudur."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2946992\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
msgstr "<emph>Başarılı</emph> toplam örnekteki başarı sonuçları sayısıdır."
@@ -41951,7 +39628,6 @@ msgstr "<emph>Başarılı</emph> toplam örnekteki başarı sonuçları sayısı
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948826\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
msgstr "<emph>NPopulasyon</emph> toplam örneğin boyutudur."
@@ -41960,7 +39636,6 @@ msgstr "<emph>NPopulasyon</emph> toplam örneğin boyutudur."
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2948827\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Birikimli</emph>: 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler veya Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar."
@@ -41969,7 +39644,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph>: 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonun
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"hd_id2950529\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -41978,7 +39652,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954904\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
msgstr "<item type=\"input\">=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100)</item> 0.8090909091 ile sonuçlanır. 100 parça tereyağlı tost masadan düştüğünde 90 tanesinin önce yağlı kısımları yere çarparsa, masadan iki parça tereyağlı tost düştüğünde ikisinin de önce tereyağlı kısmının çarpma olasılığı %81'dir."
@@ -41987,7 +39660,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100)</item> 0.8090909091 il
msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2954905\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
msgstr "<item type=\"input\">=HİPERGEOM.DAĞ(2;2;90;100;1)</item> 1 sonucunu döndürür."
@@ -42004,7 +39676,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Üç"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">İstatistiksel İşlevler Kısım Üç</link></variable>"
@@ -42021,7 +39692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BÜYÜK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "LARGE"
msgstr "BÜYÜK"
@@ -42030,7 +39700,6 @@ msgstr "BÜYÜK"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150518\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Bir veri kümesinde derece_C.ıncı en büyük değeri verir. Göreceli konumu temelinde bir değeri seçmek için bu işlevi kullanabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -42039,7 +39708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Bir veri kümesinde derece_C.ıncı en
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152990\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42048,7 +39716,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "LARGE(Data; RankC)"
msgstr "BÜYÜK(veri; Derece_C)"
@@ -42057,7 +39724,6 @@ msgstr "BÜYÜK(veri; Derece_C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3152986\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>veri</emph> verilerin bulunduğu hücre aralığıdır."
@@ -42066,7 +39732,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> verilerin bulunduğu hücre aralığıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3156448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
msgstr "<emph>Derece_C</emph> sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki konumdur (en büyükten başlayarak)."
@@ -42075,7 +39740,6 @@ msgstr "<emph>Derece_C</emph> sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3152889\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42084,7 +39748,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=BÜYÜK(A1:C50;2)</item> A1:C50 hücre aralığındaki ikinci en büyük değeri verir."
@@ -42101,7 +39764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KÜÇÜK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154532\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "SMALL"
msgstr "KÜÇÜK"
@@ -42110,7 +39772,6 @@ msgstr "KÜÇÜK"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3157981\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Bir veri kümesinde Derece_C.ıncı en küçük değeri verir. Bir veri kümesinde belirli bir göreli konumu olan değerleri elde etmek için bu işlevi kullanın.</ahelp>"
@@ -42119,7 +39780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Bir veri kümesinde Derece_C.ıncı en
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154957\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42128,7 +39788,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153974\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "SMALL(Data; RankC)"
msgstr "KÜÇÜK(veri; Derece_C)"
@@ -42137,7 +39796,6 @@ msgstr "KÜÇÜK(veri; Derece_C)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154540\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
msgstr "<emph>veri</emph> verilerin bulunduğu hücre aralığıdır."
@@ -42146,7 +39804,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> verilerin bulunduğu hücre aralığıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155094\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
msgstr "<emph>Derece_C</emph> sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki konumdur (en küçükten başlayarak)."
@@ -42155,7 +39812,6 @@ msgstr "<emph>Derece_C</emph> sonuç olarak verilecek dizideki veya aralıktaki
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153247\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42164,7 +39820,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
msgstr "<item type=\"input\">=KÜÇÜK(A1:C50;2)</item> A1:C50 hücre aralığındaki en küçük ikinci değeri verir."
@@ -42181,7 +39836,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜVENİRLİK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "GÜVENİRLİK"
@@ -42190,7 +39844,6 @@ msgstr "GÜVENİRLİK"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Bir popülasyon ortalaması için GÜVENİRLİK aralığı verir. GÜVENİRLİK aralığı, örnek bir ortalamanın diğer tarafındaki bir aralıktır.</ahelp> Örneğin, bir ürünü postayla sipariş ederseniz, belli bir güvenirlik düzeyiyle ürünün geleceği en erken ve en geç zamanı belirleyebilirsiniz"
@@ -42199,7 +39852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Bir popülasyon ortalaması için GÜV
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42208,7 +39860,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "GÜVENİRLİK(alfa; STDSAPMA; boyut)"
@@ -42217,7 +39868,6 @@ msgstr "GÜVENİRLİK(alfa; STDSAPMA; boyut)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>alfa</emph> güvenirlik aralığı seviyesidir."
@@ -42226,7 +39876,6 @@ msgstr "<emph>alfa</emph> güvenirlik aralığı seviyesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır ve bilindiği varsayılır."
@@ -42235,7 +39884,6 @@ msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır ve bili
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>boyut</emph> örnekteki toplam eleman sayısıdır."
@@ -42244,7 +39892,6 @@ msgstr "<emph>boyut</emph> örnekteki toplam eleman sayısıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42253,7 +39900,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
msgstr "<item type=\"input\">=GÜVENİRLİK(0,05;1,5;100)</item> Bir popülasyon ortalaması için güvenirlik aralığı 0,29."
@@ -42270,7 +39916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜVENİLİRLİK.T işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2953559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "GÜVENİLİRLİK.T"
@@ -42279,7 +39924,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.T"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Bir Öğrenci t dağılımı için bir (1-alfa) güven aralığı hesaplar.</ahelp>"
@@ -42288,7 +39932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Bir Öğrenci t dağılımı için
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42297,7 +39940,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2947501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.T(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "GÜVENİLİRLİK.T(Alfa; STDSAPMA; Boyut)"
@@ -42306,7 +39948,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.T(Alfa; STDSAPMA; Boyut)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2949872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> güvenilirlik aralığı seviyesidir."
@@ -42315,7 +39956,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> güvenilirlik aralığı seviyesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır."
@@ -42324,7 +39964,6 @@ msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Boyut</emph> toplam popülasyonun boyutudur."
@@ -42333,7 +39972,6 @@ msgstr "<emph>Boyut</emph> toplam popülasyonun boyutudur."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42342,7 +39980,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2953335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
msgstr "<item type=\"input\">=GÜVENİLİRLİK.T(0.05;1.5;100)</item> 0.2976325427 sonucunu verir."
@@ -42359,7 +39996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜVENİLİRLİK.NORM işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2853559\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM"
@@ -42368,7 +40004,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853814\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Bir normal dağılım için (1-alfa) güven aralığı hesaplar.</ahelp>"
@@ -42377,7 +40012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Bir normal dağılım için (1-alfa
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849315\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42386,7 +40020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2847501\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM(Alpha; StDev; Size)"
msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM(Alfa; STDSAPMA; Boyut)"
@@ -42395,7 +40028,6 @@ msgstr "GÜVENİLİRLİK.NORM(Alfa; STDSAPMA; Boyut)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2849872\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
msgstr "<emph>Alfa</emph> güvenirlik aralığı seviyesidir."
@@ -42404,7 +40036,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> güvenirlik aralığı seviyesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845324\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır."
@@ -42413,7 +40044,6 @@ msgstr "<emph>STDSAPMA</emph> toplam popülasyonun standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853075\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
msgstr "<emph>Boyut</emph> popülasyonun toplam boyutudur."
@@ -42422,7 +40052,6 @@ msgstr "<emph>Boyut</emph> popülasyonun toplam boyutudur."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850435\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42431,7 +40060,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2853335\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
msgstr "<item type=\"input\">=GÜVENİLİRLİK.NORM(0.05;1.5;100)</item> 0.2939945977 değerini döndürür."
@@ -42448,7 +40076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KORELASYON işlevi</bookmark_value><bookmark_value>korel
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148746\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "CORREL"
msgstr "KORELASYON"
@@ -42457,7 +40084,6 @@ msgstr "KORELASYON"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3147299\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Dizi1 ve dizi2 hücre aralıklarının bağıntı katsayısını verir. İki özellik arasındaki ilişkiyi belirlemek için, bağıntı katsayısını kullanın</ahelp>"
@@ -42466,7 +40092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Dizi1 ve dizi2 hücre aralıklarının ba
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3156397\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42475,7 +40100,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153023\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
msgstr "KORELASYON(Veri_1; Veri_2)"
@@ -42484,7 +40108,6 @@ msgstr "KORELASYON(Veri_1; Veri_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150036\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Veri_1</emph>ilk veri kümesidir."
@@ -42493,7 +40116,6 @@ msgstr "<emph>Veri_1</emph>ilk veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153021\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Veri_2</emph>ikinci veri kümesidir."
@@ -42502,7 +40124,6 @@ msgstr "<emph>Veri_2</emph>ikinci veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149720\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42511,7 +40132,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149941\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=KORELASYON(A1:A50;B1:B50)</item>işlevi, korelasyon katsayısını, iki veri kümesinin doğrusal korelasyon ölçüsü olarak hesaplar."
@@ -42528,7 +40148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOVARYANS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVAR"
msgstr "KOVARYANS"
@@ -42537,7 +40156,6 @@ msgstr "KOVARYANS"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3146875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Her veri noktası çifti için sapmaların çarpımlarının ortalaması olan kovaryansı verir. Örneğin, daha fazla gelire daha yüksek eğitim seviyelerinin eşlik edip etmediğini inceleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -42546,7 +40164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Her veri noktası çifti için sapmaların
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42555,7 +40172,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARYANS(Veri_1; Veri_2)"
@@ -42564,7 +40180,6 @@ msgstr "KOVARYANS(Veri_1; Veri_2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Veri_1</emph>ilk veri kümesidir."
@@ -42573,7 +40188,6 @@ msgstr "<emph>Veri_1</emph>ilk veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Veri_2</emph>ikinci veri kümesidir."
@@ -42582,7 +40196,6 @@ msgstr "<emph>Veri_2</emph>ikinci veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42591,7 +40204,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARYANS(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42608,7 +40220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOVARYANS.P işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2950652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "KOVARYANS.P"
@@ -42617,7 +40228,6 @@ msgstr "KOVARYANS.P"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2946875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Tüm popülasyon için eşleştirilmiş sapmaların çarpımının kovaryansını döndürür.</ahelp>"
@@ -42626,7 +40236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Tüm popülasyon için eşleştiril
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2949013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42635,7 +40244,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARYANS.P(Veri1; Veri2)"
@@ -42644,7 +40252,6 @@ msgstr "KOVARYANS.P(Veri1; Veri2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2945827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk veri kümesidir."
@@ -42653,7 +40260,6 @@ msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2950465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci veri kümesidir."
@@ -42662,7 +40268,6 @@ msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2954677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42671,7 +40276,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2944748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARYANS.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42688,7 +40292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KOVARYANS.S işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2850652\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "KOVARYANS.S"
@@ -42697,7 +40300,6 @@ msgstr "KOVARYANS.S"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2846875\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Popülasyon bir örneklemi için eşleştirilmiş sapmaların çarpımının kovaryansını döndürür.</ahelp>"
@@ -42706,7 +40308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Popülasyon bir örneklemi için e
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2849013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42715,7 +40316,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850740\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
msgstr "KOVARYANS.S(Veri1; Veri2)"
@@ -42724,7 +40324,6 @@ msgstr "KOVARYANS.S(Veri1; Veri2)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2845827\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set."
msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk veri kümesidir."
@@ -42733,7 +40332,6 @@ msgstr "<emph>Veri1</emph> ilk veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2850465\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set."
msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci veri kümesidir."
@@ -42742,7 +40340,6 @@ msgstr "<emph>Veri2</emph> ikinci veri kümesidir."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id284677\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42751,7 +40348,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2844748\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=KOVARYANS.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
@@ -42768,7 +40364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>KRİTİKBİNOM işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3147472\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "KRİTİKBİNOM"
@@ -42777,7 +40372,6 @@ msgstr "KRİTİKBİNOM"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149254\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Kümülatif binom dağılımın bir ölçüt değerinden büyük veya ölçüt değerine büyük veya eşit olduğu en küçük değeri verir.</ahelp>"
@@ -42786,7 +40380,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Kümülatif binom dağılımın bir ö
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153930\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42795,7 +40388,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)"
msgstr "KRİTİKBİNOM(deneyler;Olasılık; alfa)"
@@ -42804,7 +40396,6 @@ msgstr "KRİTİKBİNOM(deneyler;Olasılık; alfa)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145593\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
msgstr "<emph>deneyler</emph> denemelerin toplam sayısıdır."
@@ -42813,7 +40404,6 @@ msgstr "<emph>deneyler</emph> denemelerin toplam sayısıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
msgstr "<emph>Olasılık</emph> tek denemedeki başarı olasılığıdır."
@@ -42822,7 +40412,6 @@ msgstr "<emph>Olasılık</emph> tek denemedeki başarı olasılığıdır."
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149726\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
msgstr "<emph>alfa</emph>ulaşılacak veya geçilecek eşik olasılık değeridir."
@@ -42831,7 +40420,6 @@ msgstr "<emph>alfa</emph>ulaşılacak veya geçilecek eşik olasılık değeridi
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148752\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42840,7 +40428,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
msgstr "<item type=\"input\">=KRİTİKBİNOM(100;0,5;0,1)</item> Kümülatif binom dağılımın 0,1 ölçüt değerinden büyük veya eşit olduğu en küçük değer 44 bulunur."
@@ -42857,7 +40444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BASIKLIK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3155956\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "KURT"
msgstr "BASIKLIK"
@@ -42866,7 +40452,6 @@ msgstr "BASIKLIK"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Dağılımın eğriliğini(kurtois) hesaplar. Basıklık, normal dağılımla karşılaştırıldığında, bir dağılımın göreceli dikliğini ya da düzlüğünü verir.</ahelp>"
@@ -42875,7 +40460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Dağılımın eğriliğini(kurtois) hesapla
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150334\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42884,7 +40468,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154508\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "BASIKLIK(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -42893,7 +40476,6 @@ msgstr "BASIKLIK(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145167\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
msgstr "<emph>Sayı 1; Sayı 2; ...; Sayı 30</emph> rastgele örnek dağılımını gösteren sayısal bağımsız değişkenler veya hücre aralıklarıdır."
@@ -42902,7 +40484,6 @@ msgstr "<emph>Sayı 1; Sayı 2; ...; Sayı 30</emph> rastgele örnek dağılım
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158000\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -42911,7 +40492,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150016\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=BASIKLIK(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
@@ -42928,7 +40508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGTERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>logaritm
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGTERS"
@@ -42937,7 +40516,6 @@ msgstr "LOGTERS"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">X'in logaritmik normal kümülatif dağılım işlevinun tersini verir.</ahelp>"
@@ -42946,7 +40524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">X'in logaritmik normal kümülatif dağı
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3151016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -42955,7 +40532,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGTERS(sayı; ortalama; STSAP)"
@@ -42964,7 +40540,6 @@ msgstr "LOGTERS(sayı; ortalama; STSAP)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3148390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph>standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasılık değeridir."
@@ -42973,7 +40548,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasıl
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
@@ -42982,7 +40556,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın aritmetik ortala
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3145355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -42991,7 +40564,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın standart sapmasıd
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43000,7 +40572,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGTERS(0.05;0;1)</item> 0.1930408167 değerini döndürür."
@@ -43017,7 +40588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.TERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>log
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901928\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.TERS"
@@ -43026,7 +40596,6 @@ msgstr "LOGNORM.TERS"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901297\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Logaritmik normal dağılımın tersini döndürür.</ahelp>"
@@ -43043,7 +40612,6 @@ msgstr "Bu işlev LOGTERS ile aynıdır ve diğer ofis paketleriyle birlikte ça
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901016\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43052,7 +40620,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901049\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "LOGNORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)"
@@ -43061,7 +40628,6 @@ msgstr "LOGNORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901390\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph>ters standart logaritmik dağılımı hesaplanacak (zorunlu) olasılık değeridir."
@@ -43070,7 +40636,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>ters standart logaritmik dağılımı hesaplanacak (zo
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901538\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) aritmetik ortalamasıdır."
@@ -43079,7 +40644,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) aritme
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901355\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart sapmasıdır."
@@ -43088,7 +40652,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2901768\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43097,7 +40660,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2901623\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.TERS(0.05;0;1)</item> 0.1930408167 değerini döndürür."
@@ -43114,7 +40676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGNORMDAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>loga
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3158417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMDAĞ"
@@ -43123,7 +40684,6 @@ msgstr "LOGNORMDAĞ"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Logaritmik normal dağılımının değerlerini döndürür.</ahelp>"
@@ -43132,7 +40692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Logaritmik normal dağılımının d
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3150474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43141,7 +40700,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORMDAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)"
@@ -43150,7 +40708,6 @@ msgstr "LOGNORMDAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasılık değeridir."
@@ -43159,7 +40716,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> standart logaritmik dağılımı hesaplanacak olasıl
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph>standart logaritmik dağılımın ortalama değeridir."
@@ -43168,7 +40724,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph>standart logaritmik dağılımın ortalama değerid
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3155991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -43185,7 +40740,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph> (isteğe bağlı) = 0 yoğunluk işlevini hesapla
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id3153178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43194,7 +40748,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3149778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDAĞ(0,1;0;1)</item> kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01."
@@ -43211,17 +40764,14 @@ msgstr "<bookmark_value>LOGNORM.DAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>log
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2908417\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.DAĞ"
#: 04060183.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904953\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Logaritmik normal dağılımın değerlerini döndürür.</ahelp>"
@@ -43230,7 +40780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Logaritmik normal dağılımın değ
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2900474\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43239,7 +40788,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2900686\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "LOGNORM.DIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
msgstr "LOGNORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)"
@@ -43248,7 +40796,6 @@ msgstr "LOGNORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2904871\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> standart logaritmik dağılımı hesaplanacağı (zorunlu) olasılık değeridir."
@@ -43257,7 +40804,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> standart logaritmik dağılımı hesaplanacağı (zor
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905820\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) ortalama değeridir."
@@ -43266,7 +40812,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) ortala
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2905991\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> standart logaritmik dağılımın (zorunlu) standart sapmasıdır."
@@ -43283,7 +40828,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph> (zorunlu) = 0 yoğunluk işlevini, Birikimli = 1
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"hd_id2903178\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43292,7 +40836,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id2909778\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.DAĞ(0.1;0;1;1)</item> 0.0106510993 değerini döndürür."
@@ -43309,7 +40852,6 @@ msgstr "İstatistiksel İşlevler Kısım Dört"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">İstatistiksel İşlevler Kısım Dört</link></variable>"
@@ -43326,7 +40868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154511\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "MAX"
msgstr "MAK"
@@ -43335,7 +40876,6 @@ msgstr "MAK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Bir değer kümesindeki en büyük değerleri verir.</ahelp>"
@@ -43352,7 +40892,6 @@ msgstr "Eğer sayısal bir değer yoksa ve hücre başvuruları olarak geçirile
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154256\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43361,7 +40900,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MAK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -43370,7 +40908,6 @@ msgstr "MAK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralıklardır."
@@ -43379,7 +40916,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralı
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43388,7 +40924,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAK(A1;A2;A3;50;100;200)</item> listedeki en büyük sayının değerini verir."
@@ -43397,7 +40932,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAK(A1;A2;A3;50;100;200)</item> listedeki en büy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAK(A1:B100)</item> listedeki en büyük sayı ile döner."
@@ -43414,7 +40948,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MAKA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "MAXA"
msgstr "MAKA"
@@ -43423,7 +40956,6 @@ msgstr "MAKA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Bağımsız değişkenler listesindeki en büyük değeri verir. Sayılar kadar metin ve mantıksal değerler de (DOĞRU ve YANLIŞ gibi) karşılaştırılır.</ahelp>"
@@ -43440,7 +40972,6 @@ msgstr "MİNA() ve MAKA() işlevleri herhangi bir değer yoksa (sayı veya metin
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150516\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43449,7 +40980,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3166431\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MAKA(değer1; değer2; ... ; değer30)"
@@ -43458,7 +40988,6 @@ msgstr "MAKA(değer1; değer2; ... ; değer30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar."
@@ -43467,7 +40996,6 @@ msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklard
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43476,7 +41004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> listedeki en büyük sayı ile döner. Hücrelerde 200'den büyük bir değer yoksa sonuç 200 bulunur."
@@ -43485,7 +41012,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MAKA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> listedek
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MAKA(A1:B100)</item> listedeki en büyük değer ile döner."
@@ -43502,7 +41028,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MEDYAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN"
msgstr "ORTANCA"
@@ -43511,7 +41036,6 @@ msgstr "ORTANCA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Belirtilen sayıların orta değerini verir. Orta değer, bir küme sayının ortasındaki sayıdır; başka bir deyişle sayıların yarısı orta değerden büyük, yarısı küçüktür.</ahelp>"
@@ -43520,7 +41044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Belirtilen sayıların orta değerini ver
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148871\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43529,7 +41052,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ORTANCA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -43538,7 +41060,6 @@ msgstr "ORTANCA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> orta değerini istediğiniz 1 ile 30 arasında sayıdır. Her sayı bir başvuru ile de değiştirilebilir."
@@ -43547,7 +41068,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> orta değerini istediğiniz 1
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3144506\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43556,7 +41076,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145078\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
msgstr "elemanları tek sayılı bir küme için: <item type=\"input\">=ORTANCA(1;5;9;20;21)</item> ortanca değer için 9 değeriyle döner."
@@ -43565,7 +41084,6 @@ msgstr "elemanları tek sayılı bir küme için: <item type=\"input\">=ORTANCA(
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
msgstr "elemanları çift sayılı bir küme için: <item type=\"input\">=ORTANCA(1;5;9;20)</item> ortadaki iki değerin (5 ve 9) ortalamasıyla yani 7 değeriyle döner."
@@ -43582,7 +41100,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MİN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154541\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "MIN"
msgstr "MİN"
@@ -43591,7 +41108,6 @@ msgstr "MİN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143222\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Değer kümesindeki en küçük değeri verir.</ahelp>"
@@ -43608,7 +41124,6 @@ msgstr "Eğer sayısal bir değer yoksa ve hücre başvuruları olarak geçirile
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154651\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43617,7 +41132,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146964\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "MİN(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -43626,7 +41140,6 @@ msgstr "MİN(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153486\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralıklardır."
@@ -43635,7 +41148,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralı
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155523\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43644,7 +41156,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154734\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MİN(A1:B100)</item> listedeki en küçük sayı ile döner."
@@ -43661,7 +41172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>MİNA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147504\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "MINA"
msgstr "MİNA"
@@ -43670,7 +41180,6 @@ msgstr "MİNA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147249\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Bir bağımsız değişkenler listesindeki en küçük değeri verir. Sayılar kadar metin ve mantıksal değerler de (DOĞRU ve YANLIŞ gibi) karşılaştırılır.</ahelp>"
@@ -43687,7 +41196,6 @@ msgstr "MİNA() ve MAKA() işlevleri herhangi bir değer yoksa (sayı veya metin
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150435\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43696,7 +41204,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "MİNA(değer1; değer2; ...; değer 30)"
@@ -43705,7 +41212,6 @@ msgstr "MİNA(değer1; değer2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146098\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar."
@@ -43714,7 +41220,6 @@ msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklard
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148743\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43723,7 +41228,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147401\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
msgstr "<item type=\"input\">=MİNA(1;\"Text\";20)</item> 0 sonucuyla döner (metin sıfır olarak değerlendirilmiştir)."
@@ -43732,7 +41236,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=MİNA(1;\"Text\";20)</item> 0 sonucuyla döner (me
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
msgstr "<item type=\"input\">=MİNA(A1:B100)</item> A1:B100 hücre aralığındaki en küçük değer ile döner."
@@ -43749,7 +41252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORTSAP işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalamal
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166465\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV"
msgstr "ORTSAP"
@@ -43758,7 +41260,6 @@ msgstr "ORTSAP"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150373\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Veri noktalarının ortalamalarından mutlak sapmalarının ortalamasını verir. ORTSAP bir veri kümesindeki değişkenliğin bir ölçümüdür.</ahelp>"
@@ -43767,7 +41268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Veri noktalarının ortalamalarından
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150038\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43776,7 +41276,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145636\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ORTSAP(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -43785,7 +41284,6 @@ msgstr "ORTSAP(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
msgstr "<emph>sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30</emph> 1 ile 30 arasında bağımsız değişkendir. Noktalı virgüllerle ayrılan bağımsız değişkenlerin yerine, tek bir dizi veya bir dizi başvuruyu kullanabilirsiniz."
@@ -43794,7 +41292,6 @@ msgstr "<emph>sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30</emph> 1 ile 30 arasında bağıms
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149725\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43803,7 +41300,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153122\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ORTSAP(A1:A50)</item>"
@@ -43820,7 +41316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORTALAMA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145824\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE"
msgstr "ORTALAMA"
@@ -43829,7 +41324,6 @@ msgstr "ORTALAMA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150482\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Bağımsız değişkenlerin ortalamasını (aritmetik ortalama) verir.</ahelp>"
@@ -43838,7 +41332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Bağımsız değişkenlerin ortalamas
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3146943\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43847,7 +41340,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154679\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ORTALAMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -43856,16 +41348,14 @@ msgstr "ORTALAMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150741\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> sayısal değerler ya da aralıklardır."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153039\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43874,7 +41364,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151232\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ORTALAMA(A1:A50)</item>"
@@ -43891,7 +41380,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ORTALAMAA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148754\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "ORTALAMAA"
@@ -43900,7 +41388,6 @@ msgstr "ORTALAMAA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Bağımsız değişkenler listesindeki değerlerin ortalamasını (aritmetik ortalaması) hesaplar. Hesaplamaya sayıların yanında, metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de eklenir.</ahelp>"
@@ -43909,7 +41396,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Bağımsız değişkenler listesinde
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153326\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43918,7 +41404,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)"
msgstr "ORTALAMAA(değer1; değer2; ...; değer30)"
@@ -43927,7 +41412,6 @@ msgstr "ORTALAMAA(değer1; değer2; ...; değer30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155260\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklardır. Metinler 0 değerine sahip olurlar."
@@ -43936,7 +41420,6 @@ msgstr "<emph>değer1; değer2; ...; değer30</emph> değerler veya aralıklard
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149504\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -43945,7 +41428,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150864\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ORTALAMAA(A1:A50)</item>"
@@ -43962,7 +41444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ENÇOK_OLAN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>en
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE"
msgstr "ENÇOK_OLAN"
@@ -43971,7 +41452,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Bir veri kümesinde en çok görülen değeri verir.</ahelp> Aynı miktarda birden fazla değer var ise, en küçük olan değeri verir. Kümede hiç tekrarlanmış değer yoksa bir hata değeri döner."
@@ -43980,7 +41460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Bir veri kümesinde en çok görülen
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -43989,7 +41468,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ENÇOK_OLAN(sayı1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -43998,7 +41476,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN(sayı1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralıklardır."
@@ -44007,7 +41484,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> numerik değerler ya da aralı
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44016,7 +41492,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ENÇOK_OLAN(A1:A50)</item>"
@@ -44033,7 +41508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ENÇOK_OLAN.TEK işlevi</bookmark_value><bookmark_value>
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK"
@@ -44042,7 +41516,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Bir veri kümesinde veya veri aralığında en çok görülen veya tekrar edilen değeri verir.</ahelp> Aynı miktarda birden fazla değer var ise, en küçük olan değeri verir. Kümede hiç tekrarlanmış değer yoksa bir hata değeri döner.s"
@@ -44051,7 +41524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Bir veri kümesinde veya veri ara
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44060,7 +41532,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)"
@@ -44069,7 +41540,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...Sayı30</emph> sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -44078,7 +41548,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...Sayı30</emph> sayısal değerler veya aralıkl
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2963792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
msgstr "Eğer veri kümesi hiç tekrarlayan veri noktası içermezse ENÇOK_OLAN.TEK işlevi #VALUE! hatasını döndürür."
@@ -44087,7 +41556,6 @@ msgstr "Eğer veri kümesi hiç tekrarlayan veri noktası içermezse ENÇOK_OLAN
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44096,7 +41564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ENÇOK_OLAN.TEK(A1:A50)</item>"
@@ -44113,7 +41580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ENÇOK_OLAN.ÇOK işlevi</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853933\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK"
@@ -44122,7 +41588,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853085\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Verilen sayı dizisi içinde istatistiksel modların (en çok tekrarlanan değerlerin) dikey bir dizisini döndürür.</ahelp>"
@@ -44131,7 +41596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Verilen sayı dizisi içinde i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853003\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44140,7 +41604,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855950\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)"
@@ -44149,7 +41612,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK(Sayı1; Sayı2; ...Sayı30)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2850337\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...Sayı30</emph> sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -44158,7 +41620,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1; Sayı2; ...Sayı30</emph> sayısal değerler veya aralıkl
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2863792\n"
-"629\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK işlevi bir değer dizisi döndürdüğünden formüle bir dizi olarak girilmelidir. Eğer fonksiyon bir dizi formülü olarak girilmezse sadece ilk kip döndürülür ve bu ENÇOK_OLAN.TEK ile aynı olur."
@@ -44167,7 +41628,6 @@ msgstr "ENÇOK_OLAN.ÇOK işlevi bir değer dizisi döndürdüğünden formüle
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853571\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44176,7 +41636,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853733\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=ENÇOK_OLAN.ÇOK(A1:A50)</item>"
@@ -44193,7 +41652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBİNOMDAĞILIM işlevi</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM"
@@ -44202,7 +41660,6 @@ msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Negatif binom dağılımı verir. Başarı olasılığı başarı_olasılığı sabit değeri kadar olduğunda başarı_sayısı değerine eşit sayıda başarıdan önce başarısızlık_sayısı kadar başarısızlık olma olasılığını döndürür.</ahelp>"
@@ -44211,7 +41668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Negatif binom dağılımı verir. B
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44220,7 +41676,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)"
msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM(X; R; SP)"
@@ -44229,7 +41684,6 @@ msgstr "NEGBİNOMDAĞILIM(X; R; SP)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdir."
@@ -44238,7 +41692,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> başarılı denemelerin sayısıdır."
@@ -44247,7 +41700,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> başarılı denemelerin sayısıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>SP</emph> bir girişimdeki başarı olasılığıdır."
@@ -44256,7 +41708,6 @@ msgstr "<emph>SP</emph> bir girişimdeki başarı olasılığıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44265,7 +41716,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBİNOMDAĞILIM(1;1;0,5)</item> formülünde 0,25 sonucu elde edilir."
@@ -44282,7 +41732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NEGBİNOM.DAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>n
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949879\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBİNOM.DAĞ"
@@ -44291,7 +41740,6 @@ msgstr "NEGBİNOM.DAĞ"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955437\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Negatif binom yoğunluğunu veya dağılım fonksiyonunu döndürür.</ahelp>"
@@ -44300,7 +41748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Negatif binom yoğunluğunu veya
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2945351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44309,7 +41756,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950935\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
msgstr "NEGBİNOM.DAĞ(X; R; SP; Birikimli)"
@@ -44318,7 +41764,6 @@ msgstr "NEGBİNOM.DAĞ(X; R; SP; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953044\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
msgstr "<emph>X</emph> başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdir."
@@ -44327,7 +41772,6 @@ msgstr "<emph>X</emph> başarısız denemelerin sayısını temsil eden değerdi
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951018\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
msgstr "<emph>R</emph> başarılı denemelerin sayısıdır."
@@ -44336,7 +41780,6 @@ msgstr "<emph>R</emph> başarılı denemelerin sayısıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948878\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
msgstr "<emph>Olasılık</emph> bir girişimdeki başarı olasılığıdır."
@@ -44345,7 +41788,6 @@ msgstr "<emph>Olasılık</emph> bir girişimdeki başarı olasılığıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948879\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>Birikimli</emph> = 0 yoğunluk işlevini, <emph>Birikimli</emph> = 1 dağılımı hesaplar."
@@ -44354,7 +41796,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph> = 0 yoğunluk işlevini, <emph>Birikimli</emph> =
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949539\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44363,7 +41804,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948770\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;0)</item> 0.25 değerini döndürür."
@@ -44372,7 +41812,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;0)</item> 0.25 değerini d
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948771\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
msgstr "<item type=\"input\">=NEGBİNOM.DAĞ(1;1;0.5;1)</item> 0.75 değerini döndürür."
@@ -44389,7 +41828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMTERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMTERS"
@@ -44398,7 +41836,6 @@ msgstr "NORMTERS"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir.</ahelp>"
@@ -44407,7 +41844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Standart normal kümülatif dağılımı
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44416,7 +41852,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORMTERS(sayı; ortalama; STSAP)"
@@ -44425,7 +41860,6 @@ msgstr "NORMTERS(sayı; ortalama; STSAP)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>sayı</emph> normal dağılımının tersi hesaplanacak olasılık değeridir."
@@ -44434,7 +41868,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> normal dağılımının tersi hesaplanacak olasılık
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>ortalama</emph> normal dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
@@ -44443,7 +41876,6 @@ msgstr "<emph>ortalama</emph> normal dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> normal dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -44452,7 +41884,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> normal dağılımın standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3155822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44461,7 +41892,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMTERS(0,9;63;5)</item> sonucu 69,41 bulunur. Ortalama bir yumurta, 5'lik standart sapma ile 63 gram geliyorsa, yumurta % 90 olasılıkla 69.41 gramdan daha ağır olamaz."
@@ -44478,7 +41908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORM.TERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955516\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.TERS"
@@ -44487,7 +41916,6 @@ msgstr "NORM.TERS"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954634\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Normal birikimli dağılımın tersini verir.</ahelp>"
@@ -44496,7 +41924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Normal birikimli dağılımın tersini v
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953227\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44505,7 +41932,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947534\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.INV(Number; Mean; StDev)"
msgstr "NORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)"
@@ -44514,7 +41940,6 @@ msgstr "NORM.TERS(Sayı; Ortalama; STSAP)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
msgstr "<emph>sayı</emph> ters normal dağılımının hesaplanacak olasılık değeridir."
@@ -44523,7 +41948,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> ters normal dağılımının hesaplanacak olasılık
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950690\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> normal dağılımın ortalamasıdır."
@@ -44532,7 +41956,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> normal dağılımın ortalamasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948594\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> normal dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -44541,7 +41964,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> normal dağılımın standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955822\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44550,7 +41972,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953921\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.TERS(0,9;63;5)</item> sonucu 69,41 bulunur. Ortalama bir yumurta, 5'lik standart sapma ile 63 gram geliyorsa, yumurta % 90 olasılıkla 69.41 gramdan daha ağır olamaz."
@@ -44567,7 +41988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMDAĞILIM işlevi</bookmark_value><bookmark_value>yo
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMDAĞ"
@@ -44576,7 +41996,6 @@ msgstr "NORMDAĞ"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Belirtilen ortalama ve standart sapma için normal dağılımı verir. Bu işlev, varsayım testi de dahil olmak üzere, istatistikte yaygın bir kullanım alanına sahiptir.</ahelp>"
@@ -44585,7 +42004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Belirtilen ortalama ve standart sapma i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44594,7 +42012,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORMDAĞ(Sayı; ortalama; STSAP; C)"
@@ -44603,7 +42020,6 @@ msgstr "NORMDAĞ(Sayı; ortalama; STSAP; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph>normal dağılımının hesaplanacağı temel olan dağılım değeridir."
@@ -44612,7 +42028,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>normal dağılımının hesaplanacağı temel olan da
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
@@ -44621,7 +42036,6 @@ msgstr "<emph>ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -44630,7 +42044,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3145080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> isteğe bağlıdır <emph>C</emph> = 0 kütle işlevinu hesaplar, <emph>C</emph> = 1 dağılımı hesaplar."
@@ -44639,7 +42052,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> isteğe bağlıdır <emph>C</emph> = 0 kütle işlevinu h
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44648,7 +42060,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1)</item> kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01."
@@ -44657,7 +42068,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1)</item> kümülatif loga
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMALDAĞILIM(0,1;0;1)</item> kümülatif logaritmik normal dağılım 0,01."
@@ -44674,7 +42084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORM.DAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>yoğun
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913722\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.DAĞ"
@@ -44683,7 +42092,6 @@ msgstr "NORM.DAĞ"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910386\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Normal yoğunluk fonksiyonunu veya normal birikimli dağılımı döndürür.</ahelp>"
@@ -44692,7 +42100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Normal yoğunluk fonksiyonunu veya norm
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2913282\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44701,7 +42108,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2910613\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "NORM.DIST(Number; Mean; StDev; C)"
msgstr "NORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; C)"
@@ -44710,7 +42116,6 @@ msgstr "NORM.DAĞ(Sayı; Ortalama; STSAP; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919820\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph>normal dağılımının hesaplanacağı temel olan dağılım değeridir."
@@ -44719,7 +42124,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>normal dağılımının hesaplanacağı temel olan da
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916063\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
@@ -44728,7 +42132,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2916295\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -44737,7 +42140,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2915080\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
msgstr "<emph>C</emph> = 0 kütle yoğunluk fonksiyonunu, <emph>C</emph> = 1 dağılımı hesaplar."
@@ -44746,7 +42148,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> = 0 kütle yoğunluk fonksiyonunu, <emph>C</emph> = 1 da
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2912972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44755,7 +42156,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919283\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DAĞ(70;63;5;0)</item> 0.029945493 değerini döndürür."
@@ -44764,7 +42164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DAĞ(70;63;5;0)</item> 0.029945493 değerini
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2919448\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DAĞ(70;63;5;1)</item> 0.9192433408 değerini döndürür."
@@ -44781,7 +42180,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PEARSON işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152934\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
@@ -44790,7 +42188,6 @@ msgstr "PEARSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153216\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Pearson çarpım moment korelasyon katsayısını verir; -1,0 ile 1,0 arasında (dahil) boyutsuz bir indis olan ve iki veri kümesi arasındaki doğrusal bir ilişkinin kapsamını yansıtır.</ahelp>"
@@ -44799,7 +42196,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Pearson çarpım moment korelasyon katsa
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147081\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44808,7 +42204,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156133\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
msgstr "PEARSON(Veri_1; Veri_2)"
@@ -44817,7 +42212,6 @@ msgstr "PEARSON(Veri_1; Veri_2)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151272\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
msgstr "<emph>Veri_1</emph> bağımsız değişkenler dizisi veri kümesini temsil eder."
@@ -44826,7 +42220,6 @@ msgstr "<emph>Veri_1</emph> bağımsız değişkenler dizisi veri kümesini tems
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153279\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
msgstr "<emph>Veri_2</emph> bağımlı değerler dizisi veri kümesini temsil eder."
@@ -44835,7 +42228,6 @@ msgstr "<emph>Veri_2</emph> bağımlı değerler dizisi veri kümesini temsil ed
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147567\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44844,7 +42236,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151187\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> Her iki veri kümesinin pearson korelasyon katsayısı değerini verir."
@@ -44861,7 +42252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PHI işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152806\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
@@ -44870,7 +42260,6 @@ msgstr "PHI"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Bir standart dağılım için, dağılım işlevi değerini getirir.</ahelp>"
@@ -44879,7 +42268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Bir standart dağılım için, dağılım i
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154748\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44888,7 +42276,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149976\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
msgstr "PHI(sayı)"
@@ -44897,7 +42284,6 @@ msgstr "PHI(sayı)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>sayı</emph> standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir."
@@ -44906,7 +42292,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> standart normal dağılımı hesaplanacak değerdir."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153621\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -44915,7 +42300,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03"
@@ -44924,7 +42308,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03"
@@ -44933,7 +42316,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0,4"
@@ -44950,7 +42332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POISSON işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
@@ -44959,7 +42340,6 @@ msgstr "POISSON"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Poisson dağılımını verir. Poisson dağılımının yaygın bir uygulaması, bir dakika içinde köprü gişesine gelen otomobillerin sayısı gibi, belirli bir zamandaki olayların sayısını tahmin etmektir.</ahelp>"
@@ -44968,7 +42348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Poisson dağılımını verir. Poisson d
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -44977,7 +42356,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
msgstr "POISSON(Sayı; Ortalama; C)"
@@ -44986,7 +42364,6 @@ msgstr "POISSON(Sayı; Ortalama; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak sayıdır."
@@ -44995,7 +42372,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak s
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3151177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder."
@@ -45004,7 +42380,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (seçmeli) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesaplar; <emph>C</emph> = 1 ya da Doğru dağılımı hesaplar. Belirtilmediğinde diğer programlarla ve %PRODUCTNAME'in eski sürümleri ile uyumluluğu en iyi şekilde sağlamak için varsayılan değer Doğru olarak işleve eklenir."
@@ -45013,7 +42388,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (seçmeli) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesapla
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3159347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45022,7 +42396,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0,93."
@@ -45039,7 +42412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>POİSSON.DAĞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953985\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POİSSON.DAĞ"
@@ -45048,7 +42420,6 @@ msgstr "POİSSON.DAĞ"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954298\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Poisson dağılımını döndürür.</ahelp>"
@@ -45057,7 +42428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Poisson dağılımını döndür
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959183\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45066,7 +42436,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
msgstr "POİSSON.DAĞ(Sayı; Ortalama; C)"
@@ -45075,7 +42444,6 @@ msgstr "POİSSON.DAĞ(Sayı; Ortalama; C)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947253\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak sayıdır."
@@ -45084,7 +42452,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Poisson dağılımı hesaplanırken temel alınacak s
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2951177\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
msgstr "<emph>Ortalama</emph> Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder."
@@ -45093,7 +42460,6 @@ msgstr "<emph>Ortalama</emph> Poisson dağılımındaki orta değeri temsil eder
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949200\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<emph>C</emph> (isteğe bağlı) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini hesaplar; <emph>C</emph> = 1 ya da Doğru dağılımı hesaplar. Belirtilmediğinde diğer programlarla ve %PRODUCTNAME'in eski sürümleri ile uyumluluğu en iyi şekilde sağlamak için varsayılan değer Doğru olarak işleve eklenir."
@@ -45102,7 +42468,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> (isteğe bağlı) = 0 ya da Yanlış yoğunluk işlevini
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2959347\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45111,7 +42476,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2950113\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
msgstr "<item type=\"input\">=POİSSON.DAĞ(60;50;1)</item> 0.9278398202 değerini döndürür."
@@ -45128,7 +42492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDEBİRLİK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3153100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "YÜZDEBİRLİK"
@@ -45137,7 +42500,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Bir aralık içerisinde bulunan değerlerin k. yüzdebirliğini verir. Bu işlevi bir kabul eşiği belirlemek için kullanabilirsiniz.</ahelp> Bir yüzde birlik bir veri serisi için en küçük (alpha=0) en büyük (alpha=1). <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% ilk dörttebirlik anlamına gelir, <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% MEDYAN işlevi ile aynıdır."
@@ -45146,7 +42508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Bir aralık içerisinde bulunan değerle
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3150531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45155,7 +42516,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
msgstr "YÜZDEBİRLİK(veri; Alfa)"
@@ -45164,7 +42524,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK(veri; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>veri</emph> veri dizisini temsil eder."
@@ -45173,7 +42532,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> veri dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 skalası arasında olan yüzdelik değeri temsil eder."
@@ -45182,7 +42540,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 skalası arasında olan yüzdelik değeri tems
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3154290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45191,7 +42548,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDEBİRLİK(A1:A50;0.1)</item> veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder."
@@ -45208,7 +42564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDEBİRLİK.HRC işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2853100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC"
@@ -45217,7 +42572,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Verilen bir <item type=\"literal\">Alfa</item> değeri için 0 ile 1 arasında (dahil değil) <item type=\"literal\">Alfa</item>'ıncı yüzdelik dilimini döndürür.</ahelp> Bir yüzdelik dilim bir veri serisinin en küçük (<item type=\"literal\">Alfa=0</item>) ile en büyük (<item type=\"literal\">Alfa=1</item>) ölçek değerini döndürür. <item type=\"literal\">Alfa</item> = 25% yüzdelik dilimi ilk çeyrek, <item type=\"literal\">Alfa</item> = 50% ise MEDYAN anlamına gelir."
@@ -45226,7 +42580,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Verilen bir <item type=\"literal\
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
msgstr "Eğer <item type=\"literal\">Alfa</item> (n sağlanan dizinin değerlerinin sayısı olmak üzere) <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>'in bir katı değilse, fonksiyon sağlanan değerler arasında interpolasyon yapıp yüzdelik değeri hesaplar. Bunun yanında eğer <item type=\"literal\">Alfa</item> <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> değerinden daha küçükse veya <item type=\"literal\">Alfa</item> <item type=\"literal\">n/(n+1)</item> değerinden büyükse fonksiyon interpolasyon yapamaz ve bir hata döndürür."
@@ -45243,7 +42596,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">YÜZDEBİRLİK.DHL</item> ve <item type=\"input\">Y
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2850531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45252,7 +42604,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)"
@@ -45261,7 +42612,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Veri</emph> veri dizisini temsil eder."
@@ -45270,7 +42620,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> veri dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder."
@@ -45279,7 +42628,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2854290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45288,7 +42636,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDEBİRLİK.HRC(A1:A50;10%)</item> veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder."
@@ -45305,7 +42652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDEBİRLİK.HDL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2953100\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL"
@@ -45314,7 +42660,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954940\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Bir aralık içerisinde bulunan değerlerin k. yüzde birliğini döndürür.</ahelp> Bir yüzde birlik bir veri serisi için en küçük (Alpha=0) en büyük (Alpha=1). <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% ilk dörtte birlik anlamına gelir, <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% MEDYAN işlevi ile aynıdır."
@@ -45331,7 +42676,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">YÜZDEBİRLİK.DHL</item> ve <item type=\"input\">Y
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2950531\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45340,7 +42684,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948813\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)"
@@ -45349,7 +42692,6 @@ msgstr "YÜZDEBİRLİK.DHL(Veri; Alfa)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
msgstr "<emph>Veri</emph> veri dizisini temsil eder."
@@ -45358,7 +42700,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> veri dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954212\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder."
@@ -45367,7 +42708,6 @@ msgstr "<emph>Alfa</emph> 0 ile 1 arasında olan yüzdelik değeri temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2954290\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45376,7 +42716,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959147\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDEBİRLİK.DHL(A1:A50;0.1)</item> veri ölçeğinin %10’una eşit olan A1:A50 aralığındaki toplam veri kümesindeki değeri temsil eder."
@@ -45393,7 +42732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDESIRA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3148807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "YÜZDESIRA"
@@ -45402,7 +42740,6 @@ msgstr "YÜZDESIRA"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Bir veri kümesi içerisinde bir değerin yüzdelik sırasını verir. Bu işlev bir veri kümesindeki bir gözlemin göreli yerini değerlendirmek için kullanılabilir.</ahelp>"
@@ -45411,7 +42748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Bir veri kümesi içerisinde bir de
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3147512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45420,16 +42756,14 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
-"124\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value)"
-msgstr "YÜZDESIRA(veri; değer)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr ""
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3154266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
@@ -45438,7 +42772,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3148475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder."
@@ -45446,8 +42779,15 @@ msgstr "<emph>değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek s
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
+"par_id2748477\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45456,7 +42796,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDESIRA(A1:A50;50)</item> A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse, bir hata iletisi görünür."
@@ -45473,7 +42812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDERANK.HRC işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2848807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "YÜZDERANK.HRC"
@@ -45482,7 +42820,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.HRC"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\">Verilen bir dizi içinde belirli bir değerin 0 ile 1 arasında (hariç) göreceli konumu döndürür.</ahelp>"
@@ -45499,7 +42836,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">YÜZDERANK.DHL</item> ile <item type=\"input\">YÜZ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2847512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45508,7 +42844,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
msgstr "YÜZDERANK.HRC(Veri; Değer; Önem)"
@@ -45517,7 +42852,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.HRC(Veri; Değer; Önem)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
@@ -45526,7 +42860,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2848475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder."
@@ -45535,7 +42868,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek s
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2748475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Önem</emph> Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basamak sayısını belirten isteğe bağlı bir değişkendir."
@@ -45544,7 +42876,6 @@ msgstr "<emph>Önem</emph> Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basa
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2855364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45553,7 +42884,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2849163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDERANK.HRC(A1:A50;50)</item> A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse, bir hata iletisi görünür."
@@ -45570,7 +42900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YÜZDERANK.DHL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2948807\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "YÜZDERANK.DHL"
@@ -45579,7 +42908,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953573\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Verilen bir dizi içinde belirli bir değerin 0 ile 1 arasında (dahil) göreceli konumu döndürür.</ahelp>"
@@ -45596,7 +42924,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">YÜZDERANK.DHL</item> ile <item type=\"input\">YÜZ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2947512\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45605,7 +42932,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
msgstr "YÜZDERANK.DHL(Veri; Değer; Önem)"
@@ -45614,7 +42940,6 @@ msgstr "YÜZDERANK.DHL(Veri; Değer; Önem)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2954266\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
@@ -45623,7 +42948,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2948475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
msgstr "<emph>Değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek sayıyı temsil eder."
@@ -45632,7 +42956,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> dizideki konumu yüzde değeri olarak belirlenecek s
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2648475\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
msgstr "<emph>Önem</emph> Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basamak sayısını belirten isteğe bağlı bir değişkendir."
@@ -45641,7 +42964,6 @@ msgstr "<emph>Önem</emph> Döndürülecek değerin yuvarlanacağı önemli basa
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2955364\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45650,7 +42972,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2949163\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
msgstr "<item type=\"input\">=YÜZDERANK.DHL(A1:A50;50)</item> A1:A50 aralığında bulunan tüm değerlerin toplam aralığından 50 değerinin yüzde sırasını döndürür. Eğer 50, toplam aralığın dışına düşerse bir hata iletisi görünür."
@@ -45667,7 +42988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DÖRTTEBİRLİK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3166442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK"
@@ -45676,7 +42996,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Veri kümesinin dörtte birini verir. Dörttebirlikler genellikle, popülasyonları gruplara bölmek için satışlarda ve araştırma verilerinde kullanılır.</ahelp>"
@@ -45685,7 +43004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Veri kümesinin dörtte birini verir. D
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3152942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45694,7 +43012,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE(Data; Type)"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK(veri; Tür)"
@@ -45703,7 +43020,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK(veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
@@ -45712,7 +43028,6 @@ msgstr "<emph>veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK.)"
@@ -45721,7 +43036,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = Mİ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id3149103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45730,7 +43044,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3159276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=DÖRTTEBİRLİK(A1:A50;2)</item> A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür."
@@ -45747,7 +43060,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DÖRTTEBİRLİK.HRC işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2866442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC"
@@ -45756,7 +43068,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Değerlerin sağlanan bir aralığının istenen bir çeyreğini 0 ile 1 arasında yüzdeliğine dayanarak döndürür.</ahelp>"
@@ -45773,7 +43084,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DÖRTTEBİRLİK.DHL</item> ve <item type=\"input\">
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2852942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45782,7 +43092,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC(Data; Type)"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC(Veri; Tür)"
@@ -45791,7 +43100,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.HRC(Veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2853387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
msgstr "<emph>Veri</emph> belirtilen çeyreğini hesaplamak istediğiniz veri değerlerinin aralığını temsil eder."
@@ -45800,7 +43108,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> belirtilen çeyreğini hesaplamak istediğiniz veri de
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
msgstr "<emph>Tür</emph> 1 ile 3 arasında istenen çeyreği temsil eden bir tam sayıdır. (eğer tür = 1 veya 3 ise verilen dizi 2'den fazla değer içermelidir)"
@@ -45809,7 +43116,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> 1 ile 3 arasında istenen çeyreği temsil eden bir ta
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2849103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45818,7 +43124,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2859276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=DÖRTTEBİRLİK.HRC(A1:A50;2)</item> A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür."
@@ -45835,7 +43140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DÖRTTEBİRLİK.DHL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2966442\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL"
@@ -45844,7 +43148,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946958\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Bir veri kümesinin çeyreğini döndürür.</ahelp>"
@@ -45861,7 +43164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">DÖRTTEBİRLİK.DHL</item> ve <item type=\"input\">
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2952942\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45870,7 +43172,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953684\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL(Veri; Tür)"
@@ -45879,7 +43180,6 @@ msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL(Veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2953387\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
@@ -45888,7 +43188,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı dizisini temsil eder."
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2955589\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = MİN, 1 = %25, 2 = %50 (MEDYAN), 3 = %75 ve 4 = MAK.)"
@@ -45897,7 +43196,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph> dörtte birlik bölüm türünü temsil eder. (0 = Mİ
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"hd_id2949103\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -45906,7 +43204,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2959276\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
msgstr "<item type=\"input\">=DÖRTTEBİRLİK.DHL(A1:A50;2)</item> A1:A50 aralığında en küçükten en büyüğe kadar sıralanmış değerlerde, ölçeğin %50’sine karşılık gelen değeri döndürür."
@@ -45923,7 +43220,6 @@ msgstr "İstatistik İşlevleri Kısım Beş"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147072\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">İstatistiksel İşlevler Kısım Beş</link></variable>"
@@ -45940,7 +43236,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SIRA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>sayılar;s
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK"
msgstr "SIRA"
@@ -45949,7 +43244,6 @@ msgstr "SIRA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Sayılar listesinde bir sayının sıradaki yerini verir. Bir sayının yeri, listedeki diğer değerlere göre büyüklüğüdür. Listeyi sıralamanız gerekirse, sayının sıradaki yeri, sayının konumudur.</ahelp>"
@@ -45958,7 +43252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Sayılar listesinde bir sayının sıradaki
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -45967,7 +43260,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK(Value; Data; Type)"
msgstr "SIRA(değer; Veri; Tür)"
@@ -45976,7 +43268,6 @@ msgstr "SIRA(değer; Veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır."
@@ -45985,7 +43276,6 @@ msgstr "<emph>değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olmayan değerler dikkate alınmaz."
@@ -45994,7 +43284,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olma
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) sıralama yönüdür."
@@ -46019,7 +43308,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise verinin artan şekilde sıralanmış bir liste olarak düze
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46028,7 +43316,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=SIRA(A10;A1:A50)</item> işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan <item type=\"literal\">değerin</item> sırasını döndürür. Aralık içinde Değer yoksa bir hata iletisi görüntülenir."
@@ -46045,7 +43332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK.ORT işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>sayı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RANK.ORT"
@@ -46054,7 +43340,6 @@ msgstr "RANK.ORT"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Verilen değerler dizisi içinde belirli bir değerin istatistiksel sırasını döndürür.</ahelp> Eğer listede tekrarlanan değerler varsa ortalama sıra döndürülür."
@@ -46071,7 +43356,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">RANK.ORT</item> ile <item type=\"input\">RANK.EŞİ
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46080,7 +43364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK.ORT(Değer; Veri; Tür)"
@@ -46089,7 +43372,6 @@ msgstr "RANK.ORT(Değer; Veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz değerdir."
@@ -46098,7 +43380,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz değerdir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir."
@@ -46107,7 +43388,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) sıralama yönüdür."
@@ -46132,7 +43412,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise ilk ögeden sona doğru artış olması demektir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2943223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46141,7 +43420,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK.ORT(A10;A1:A50)</item> işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan değerin sırasını döndürür. Aralık içinde <item type=\"literal\">Değer</item> yoksa bir hata iletisi görüntülenir."
@@ -46158,7 +43436,6 @@ msgstr "<bookmark_value>RANK.EŞİT işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>sa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855071\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RANK.EŞİT"
@@ -46167,7 +43444,6 @@ msgstr "RANK.EŞİT"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Verilen değerler dizisi içinde belirli bir değerin istatistiksel sırasını döndürür.</ahelp> Eğer listede tekrarlanan değerler varsa bunlar aynı sırada verilirler."
@@ -46184,7 +43460,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">RANK.ORT</item> ile <item type=\"input\">RANK.EŞİ
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859206\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46193,7 +43468,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
msgstr "RANK.EŞİT(Değer; Veri; Tür)"
@@ -46202,7 +43476,6 @@ msgstr "RANK.EŞİT(Değer; Veri; Tür)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
msgstr "<emph>Değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır."
@@ -46211,7 +43484,6 @@ msgstr "<emph>Değer</emph> sıradaki yerini bulmak istediğiniz sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849130\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir."
@@ -46220,7 +43492,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850215\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
msgstr "<emph>Tür</emph> (isteğe bağlı) sıralama yönüdür."
@@ -46245,7 +43516,6 @@ msgstr "Tür = 1 ise ilk ögeden sona doğru artış olması demektir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2843223\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46254,7 +43524,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855919\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
msgstr "<item type=\"input\">=RANK.EŞİT(A10;A1:A50)</item> işlevi A1:A50 değer aralığındaki A10 hücresinde bulunan değerin sırasını döndürür. Aralık içinde <item type=\"literal\">Değer</item> yoksa bir hata iletisi görüntülenir."
@@ -46271,7 +43540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ÇARPIKLIK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153556\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "SKEW"
msgstr "ÇARPIKLIK"
@@ -46280,7 +43548,6 @@ msgstr "ÇARPIKLIK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153485\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Dağılım çarpıklığını verir. Çarpıklık, bir dağılımın ortalaması etrafındaki asimetri derecesini belirtir.</ahelp>"
@@ -46289,7 +43556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Dağılım çarpıklığını verir. Ça
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154733\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46298,7 +43564,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -46307,7 +43572,6 @@ msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155757\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> dağılım örneğini temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca aralıkları da temsil ederler."
@@ -46316,7 +43580,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> dağılım örneğini temsil e
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46325,7 +43588,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=ÇARPIKLIK(A1:A50)</item> başvurudaki verilerin dağılımının çarpıklığını hesaplar."
@@ -46342,7 +43604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>regresyon doğruları;TAHMİN işlevi</bookmark_value><b
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149051\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "FORECAST"
msgstr "TAHMİN"
@@ -46351,7 +43612,6 @@ msgstr "TAHMİN"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153290\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Var olan değerleri kullanarak gelecek bir değeri hesaplar veya tahmin eder. Tahmin edilen değer, belirli bir x-değeri için verilen bir y-değeridir. Bilinen değerler, var olan x değerleri ve y değerleridir; yeni değer doğrusal regresyon kullanılarak tahmin edilir.</ahelp>"
@@ -46360,7 +43620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Var olan değerleri kullanarak gelecek
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151343\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46369,7 +43628,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)"
msgstr "TAHMİN(değer; veri_Y; veri_X)"
@@ -46378,7 +43636,6 @@ msgstr "TAHMİN(değer; veri_Y; veri_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148743\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>değer</emph> doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x değeridir."
@@ -46387,7 +43644,6 @@ msgstr "<emph>değer</emph> doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146325\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>veri_Y</emph> bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığıdır."
@@ -46396,7 +43652,6 @@ msgstr "<emph>veri_Y</emph> bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığ
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150536\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>veri_X</emph> bağımsız dizi ya da veri aralığıdır."
@@ -46405,7 +43660,6 @@ msgstr "<emph>veri_X</emph> bağımsız dizi ya da veri aralığıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147416\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46414,13 +43668,11 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=TAHMİN(50;A1:A50;B1;B50)</item> işlevi, X ve Y değerlerinin her iki başvuruda da doğrusal bir eğimle bağlantılı olmaları durumunda 50 X değeri için beklenen Y değerini döndürür."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"bm_id3149052\n"
@@ -46437,21 +43689,17 @@ msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153291\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Var olan değerleri kullanarak gelecek bir değeri hesaplar veya tahmin eder. Tahmin edilen değer, belirli bir x-değeri için verilen bir y-değeridir. Bilinen değerler, var olan x değerleri ve y değerleridir; yeni değer doğrusal regresyon kullanılarak tahmin edilir.</ahelp>"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151344\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46465,51 +43713,41 @@ msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
msgstr ""
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
msgstr "<emph>değer</emph> doğrusal regresyonda y değeri hesaplanacak olan x değeridir."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146326\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
msgstr "<emph>veri_Y</emph> bilinen bağımlı Y değerleri dizisi veya aralığıdır."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
msgstr "<emph>veri_X</emph> bağımsız dizi ya da veri aralığıdır."
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147417\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: 04060185.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
msgstr "<item type=\"input\">=TAHMİN(50;A1:A50;B1;B50)</item> işlevi, X ve Y değerlerinin her iki başvuruda da doğrusal bir eğimle bağlantılı olmaları durumunda 50 X değeri için beklenen Y değerini döndürür."
@@ -46526,7 +43764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>istatis
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149143\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "STDEV"
msgstr "STDSAPMA"
@@ -46535,7 +43772,6 @@ msgstr "STDSAPMA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Bir örneği temel alan standart sapmayı tahmin eder. Standart sapma, değerlerin ortalama değerden (ortalama) ne kadar uzaklaştığının ölçümüdür.</ahelp>"
@@ -46544,7 +43780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Bir örneği temel alan standart sapmayı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146815\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46553,7 +43788,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149946\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "STDSAPMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -46562,7 +43796,6 @@ msgstr "STDSAPMA(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> tüm popülasyona bağlı olarak bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir."
@@ -46571,7 +43804,6 @@ msgstr "<emph>sayı1; sayı2; ...; sayı30</emph> tüm popülasyona bağlı olar
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150650\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46580,7 +43812,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149434\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMA(A1:A50)</item> referans alınan veri temelinde tahmin edilen standart sapma değeridir."
@@ -46597,7 +43828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMAA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3144745\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "STDEVA"
msgstr "STDSAPMAA"
@@ -46606,7 +43836,6 @@ msgstr "STDSAPMAA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151234\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Bir örneğe dayanarak standart sapmayı tahmin eder. Standart sapma, değerlerin, ortalama değerden (ortalamadan) ne kadar uzaklaşmış olduğunun ölçüsüdür. Hesaplamaya metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır.</ahelp>"
@@ -46615,7 +43844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Bir örneğe dayanarak standart sapmayı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3148884\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46624,7 +43852,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147422\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDSAPMAA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
@@ -46633,7 +43860,6 @@ msgstr "STDSAPMAA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154547\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>değer 1, değer 2, ...; değer 30</emph> tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır."
@@ -46642,7 +43868,6 @@ msgstr "<emph>değer 1, değer 2, ...; değer 30</emph> tüm popülasyondan orta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155829\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46651,7 +43876,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMAA(A1:A50)</item> işlevi, başvurulan veriye bağlı olarak tahmini standart sapmayı döndürür."
@@ -46668,7 +43892,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMAS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>istati
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEVP"
msgstr "STDSAPMAS"
@@ -46677,7 +43900,6 @@ msgstr "STDSAPMAS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Bağımsız değişkenler olarak verilen tüm popülasyon temelinde standart sapmayı hesaplar.</ahelp>"
@@ -46686,7 +43908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Bağımsız değişkenler olarak verilen
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46695,7 +43916,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDSAPMAS(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
@@ -46704,7 +43924,6 @@ msgstr "STDSAPMAS(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Sayı 1, Sayı 2, ...; Sayı 30</emph> tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -46713,7 +43932,6 @@ msgstr "<emph>Sayı 1, Sayı 2, ...; Sayı 30</emph> tüm popülasyonu temsil ed
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46722,7 +43940,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMAS(A1:A50)</item> başvurulan verinin standart sapması ile döner."
@@ -46739,7 +43956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMA.P işlevi</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STDSAPMA.P"
@@ -46748,7 +43964,6 @@ msgstr "STDSAPMA.P"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Tüm popülasyonun standart sapmasını hesaplar. </ahelp>"
@@ -46757,7 +43972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Tüm popülasyonun standart sapması
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46766,7 +43980,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDSAPMA.P(Sayı1;Sayı2;...Sayı30)"
@@ -46775,7 +43988,6 @@ msgstr "STDSAPMA.P(Sayı1;Sayı2;...Sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Sayı1,Sayı2,...;Sayı30</emph> tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -46784,7 +43996,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1,Sayı2,...;Sayı30</emph> tüm popülasyonu temsil eden say
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2945591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46793,7 +44004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMA.P(A1:A50)</item> başvurulan verinin standart sapmasını döndürür."
@@ -46810,7 +44020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMA.S işlevi</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849734\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STDSAPMA.S"
@@ -46819,7 +44028,6 @@ msgstr "STDSAPMA.S"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849187\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Standart sapmayı popülasyonun örneklemine dayalı olarak hesaplar.</ahelp>"
@@ -46828,7 +44036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Standart sapmayı popülasyonun örnekl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854387\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46837,7 +44044,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854392\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1;Number2;...Number30)"
msgstr "STDSAPMA.S(Sayı1;Sayı2;...;Sayı30)"
@@ -46846,7 +44052,6 @@ msgstr "STDSAPMA.S(Sayı1;Sayı2;...;Sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855261\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
msgstr "<emph>Sayı1;Sayı2;...;Sayı30</emph> popülasyonun bir örneklemini temsil eden sayısal değerlerdir."
@@ -46855,7 +44060,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1;Sayı2;...;Sayı30</emph> popülasyonun bir örneklemini te
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2845591\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46864,7 +44068,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853933\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMA.S(A1:A50)</item> başvurulan verinin standart sapmasını döndürür."
@@ -46881,7 +44084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STDSAPMASA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154522\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STDSAPMASA"
@@ -46890,7 +44092,6 @@ msgstr "STDSAPMASA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Bağımsız değişkenler olarak verilen tüm popülasyonun, metin ve mantıksal değerleri de içerilmek üzere, standart sapmasını hesaplar. Standart sapma, değerlerin ortalama değerden (ortalamadan) ne kadar uzaklaşmış olduğunun bir ölçüsüdür.</ahelp>"
@@ -46899,7 +44100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Bağımsız değişkenler olarak verilen
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155950\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46908,7 +44108,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146851\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)"
msgstr "STDSAPMASA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
@@ -46917,7 +44116,6 @@ msgstr "STDSAPMASA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153109\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>Değer 1; Değer 2, ...; Değer 30</emph> tüm popülasyonu temsil eden değerler veya aralıklardır."
@@ -46926,7 +44124,6 @@ msgstr "<emph>Değer 1; Değer 2, ...; Değer 30</emph> tüm popülasyonu temsil
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154506\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -46935,7 +44132,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145163\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
msgstr "<item type=\"input\">=STDSAPMASA(A1:A50)</item> başvuru hücre aralığındaki değerlerin standart sapmasını hesaplar."
@@ -46952,7 +44148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STANDARTLAŞTIRMA işlevi</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155928\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARTLAŞTIRMA"
@@ -46961,7 +44156,6 @@ msgstr "STANDARTLAŞTIRMA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149883\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Ortalama ve standart_sapmayla nitelenen bir dağılımdan normalleştirilmiş bir değer verir.</ahelp>"
@@ -46970,7 +44164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Ortalama ve standart_sapmayla n
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154330\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -46979,7 +44172,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150132\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)"
msgstr "STANDARTLAŞTIRMA(Sayı; ortalama; STDSAPMA)"
@@ -46988,7 +44180,6 @@ msgstr "STANDARTLAŞTIRMA(Sayı; ortalama; STDSAPMA)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159139\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
msgstr "<emph>Sayı</emph> standartlaştırılacak değerdir."
@@ -46997,7 +44188,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> standartlaştırılacak değerdir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145241\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
msgstr "<emph>ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
@@ -47006,7 +44196,6 @@ msgstr "<emph>ortalama</emph> dağılımın aritmetik ortalamasıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148874\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
@@ -47015,7 +44204,6 @@ msgstr "<emph>STSAP</emph> dağılımın standart sapmasıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145351\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47024,7 +44212,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156067\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
msgstr "<item type=\"input\">=STANDARTLAŞTIRMA(11;10;1)</item>işlevi 1 değerini döndürür. 10 ortalamasına ve 1 standart sapmasına sahip normal bir dağılımda 11 değeri, 1 değerinin standart normal dağılımın ortalamasının üzerinde olduğu kadar 10 değerinin ortalamasının üzerindedir."
@@ -47041,7 +44228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSTERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3157986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV"
msgstr "NORMSTERS"
@@ -47050,7 +44236,6 @@ msgstr "NORMSTERS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir.</ahelp>"
@@ -47059,7 +44244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Standart normal kümülatif dağıl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47068,7 +44252,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
msgstr "NORMSTERS(Sayı)"
@@ -47077,7 +44260,6 @@ msgstr "NORMSTERS(Sayı)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>sayı</emph> normal dağılıma karşılık gelen olasılıktır."
@@ -47086,7 +44268,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> normal dağılıma karşılık gelen olasılıktır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47095,7 +44276,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSTERS(0,908789)</item> formülünün sonucu 1,3333."
@@ -47112,7 +44292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORM.S.TERS işlevi</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2957986\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.TERS"
@@ -47121,7 +44300,6 @@ msgstr "NORM.S.TERS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951282\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Standart normal birikimli dağılımın tersini verir.</ahelp>"
@@ -47130,7 +44308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Standart normal birikimli dağıl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953261\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47139,7 +44316,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954195\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
msgstr "NORM.S.TERS(Sayı)"
@@ -47148,7 +44324,6 @@ msgstr "NORM.S.TERS(Sayı)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948772\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> ters standart normal dağılımın hesaplanacak olasılık değeridir."
@@ -47157,7 +44332,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> ters standart normal dağılımın hesaplanacak olas
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950934\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47166,7 +44340,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949030\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.TERS(0.908789)</item> 1.333334673 değerini döndürür."
@@ -47183,7 +44356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORMSDAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>normal
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "NORMSDAĞ"
@@ -47192,7 +44364,6 @@ msgstr "NORMSDAĞ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Standart normal kümülatif dağılımın tersini verir. Dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir.</ahelp>"
@@ -47209,7 +44380,6 @@ msgstr "GAUSS(x)=NORMSDAĞ(x)-0.5 eşitliği vardır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47218,7 +44388,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
msgstr "NORMSDAĞ(Sayı)"
@@ -47227,7 +44396,6 @@ msgstr "NORMSDAĞ(Sayı)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> standart normal dağılımın hesaplanacağı değerdir."
@@ -47236,7 +44404,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> standart normal dağılımın hesaplanacağı değerd
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47245,7 +44412,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDAĞ(1)</item> 0,84 sonucunu verir. 1 X değerinin solunda, standart normal dağılım eğrisinin altındaki alan, toplam alanın %84'üdür"
@@ -47262,7 +44428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>NORM.S.DAĞ işlevi</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947538\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.DAĞ"
@@ -47271,7 +44436,6 @@ msgstr "NORM.S.DAĞ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950474\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Standart normal birikimli dağılım işlevini döndürür. Bu dağılımın ortalaması sıfır, standart sapması birdir.</ahelp>"
@@ -47280,7 +44444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Standart normal birikimli dağı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955083\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47289,7 +44452,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958411\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
msgstr "NORM.S.DAĞ(Sayı; Birikimli)"
@@ -47298,7 +44460,6 @@ msgstr "NORM.S.DAĞ(Sayı; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954950\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> standart normal dağılımın hesaplanacağı değerdir."
@@ -47307,7 +44468,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> standart normal dağılımın hesaplanacağı değerd
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954951\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Birikimli</emph> 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu hesaplar. Diğer değerler veya Doğru birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar."
@@ -47316,7 +44476,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph> 0 veya Yanlış olasılık yoğunluk fonksiyonunu
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2993228\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -47325,7 +44484,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955984\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DAĞ(1;0)</item> 0.2419707245 değerini döndürür."
@@ -47334,7 +44492,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DAĞ(1;0)</item> 0.2419707245 değerini dö
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955985\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DAĞ(1)</item> 0.8413447461 sonucunu verir. 1 X değerinin solunda, standart normal dağılım eğrisinin altındaki alan, toplam alanın %84'üdür"
@@ -47351,7 +44508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EĞİM işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152592\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "SLOPE"
msgstr "EĞİM"
@@ -47360,7 +44516,6 @@ msgstr "EĞİM"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150386\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Bilinen_y'ler ve bilinen_x'lerdeki veri noktaları aracılığıyla, doğrusal regresyon çizgisinin eğimini verir.</ahelp> Eğim, çizgi üzerindeki iki nokta arasındaki yatay mesafeye bölünen düşey mesafedir; bu da regresyon çizgisi boyunca değişim oranıdır"
@@ -47369,7 +44524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Bilinen_y'ler ve bilinen_x'lerdeki veri
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154315\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47378,7 +44532,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "SLOPE(DataY; DataX)"
msgstr "EĞİM(veri_Y; veri_X)"
@@ -47387,7 +44540,6 @@ msgstr "EĞİM(veri_Y; veri_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3083446\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>veri_Y</emph> sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hücre aralığıdır."
@@ -47396,7 +44548,6 @@ msgstr "<emph>veri_Y</emph> sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hüc
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152375\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>veri_X</emph> X verisinin dizisi ya da matrisidir."
@@ -47405,7 +44556,6 @@ msgstr "<emph>veri_X</emph> X verisinin dizisi ya da matrisidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146061\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47414,7 +44564,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3152480\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=EĞİM(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47431,7 +44580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>STHYX işlevi</bookmark_value><bookmark_value>standart h
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155836\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "STEYX"
msgstr "STHYX"
@@ -47440,7 +44588,6 @@ msgstr "STHYX"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149446\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Regresyondaki her x için tahmini y değerinin standart hatasını verir. Standart hata, tek bir x için y tahminindeki hata miktarının ölçümüdür.</ahelp>"
@@ -47449,7 +44596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Regresyondaki her x için tahmini y d
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147562\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47458,7 +44604,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151267\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "STEYX(DataY; DataX)"
msgstr "STHYX(veri_Y; veri_X)"
@@ -47467,7 +44612,6 @@ msgstr "STHYX(veri_Y; veri_X)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147313\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
msgstr "<emph>veri_Y</emph> sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hücre aralığıdır."
@@ -47476,7 +44620,6 @@ msgstr "<emph>veri_Y</emph> sayısal bağımlı veri noktaları dizisi veya hüc
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156097\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
msgstr "<emph>veri_X</emph> X verisinin dizisi ya da matrisidir."
@@ -47485,7 +44628,6 @@ msgstr "<emph>veri_X</emph> X verisinin dizisi ya da matrisidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145204\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47494,7 +44636,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156131\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=STHYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47511,7 +44652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAPKARE işlevi</bookmark_value><bookmark_value>toplamla
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ"
msgstr "SAPKARE"
@@ -47520,7 +44660,6 @@ msgstr "SAPKARE"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154748\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Veri noktalarındaki sapmaların karelerinin toplamını örnek ortalamalarından verir.</ahelp>"
@@ -47529,7 +44668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Veri noktalarındaki sapmaların kare
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3156121\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47538,7 +44676,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146790\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "SAPKARE(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -47547,7 +44684,6 @@ msgstr "SAPKARE(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155995\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample."
msgstr "<emph>sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30</emph> bir örneği temsil eden sayısal bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler."
@@ -47556,7 +44692,6 @@ msgstr "<emph>sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30</emph> bir örneği temsil eden sa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150254\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47565,7 +44700,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149136\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=SAPKARE(A1:A50)</item>"
@@ -47582,7 +44716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TTERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>t-dağıl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "TINV"
msgstr "TTERS"
@@ -47591,7 +44724,6 @@ msgstr "TTERS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3143232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Olasılık ve serbestlik derecelerinin işlev olarak, t-dağılımının t-değerini verir.</ahelp>"
@@ -47600,7 +44732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Olasılık ve serbestlik derecelerinin işl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3155101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47609,7 +44740,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "TTERS(sayı; özgürlük_dereceleri)"
@@ -47618,7 +44748,6 @@ msgstr "TTERS(sayı; özgürlük_dereceleri)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>sayı</emph> iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır."
@@ -47627,7 +44756,6 @@ msgstr "<emph>sayı</emph> iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -47636,7 +44764,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47645,7 +44772,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
msgstr "<item type=\"input\">=TTERS(0,1;6)</item> t-dağılımının t-değeri 1,94."
@@ -47662,7 +44788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.TERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>t-dağıl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV"
msgstr "T.TERS"
@@ -47671,7 +44796,6 @@ msgstr "T.TERS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2943232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">T-dağılımının bir kuyruklu tersini döndürür.</ahelp>"
@@ -47680,7 +44804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">T-dağılımının bir kuyruklu tersini
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2955101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47689,7 +44812,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
@@ -47698,7 +44820,6 @@ msgstr "T.TERS(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Sayı</emph> bir kuyruklu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır."
@@ -47707,7 +44828,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> bir kuyruklu t-dağılımıyla ilişkili olasılıkt
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -47716,7 +44836,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik der
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47725,7 +44844,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2956010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
msgstr "<item type=\"input\">=T.TERS(0.1;6)</item> -1.4397557473 değerini döndürür."
@@ -47742,7 +44860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.TERS.SAĞK işlevi</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849579\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "F.TERS.SAĞK"
@@ -47751,7 +44868,6 @@ msgstr "F.TERS.SAĞK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2843232\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımının tersini hesaplar</ahelp>, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır."
@@ -47760,7 +44876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımın
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2855101\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47769,7 +44884,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849289\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
@@ -47778,7 +44892,6 @@ msgstr "T.TERS.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2854070\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
msgstr "<emph>Sayı</emph> iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır."
@@ -47787,7 +44900,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> iki uçlu t-dağılımıyla ilişkili olasılıktır.
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2855315\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -47796,7 +44908,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik der
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2853885\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47805,7 +44916,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2856010\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
msgstr "<item type=\"input\">=T.TERS.SAĞK(0.25; 10)</item> 1.221255395 değerini döndürür."
@@ -47822,7 +44932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TTEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
@@ -47831,7 +44940,6 @@ msgstr "TTEST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olasılığı verir. Aynı ortalamaya sahip iki önemli popülasyondan, iki örneğin alınma olasılığını belirlemek için TTEST işlevini kullanın.</ahelp>"
@@ -47840,7 +44948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olası
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47849,7 +44956,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "TTEST(veri_1; veri_2; mod; Tür)"
@@ -47858,7 +44964,6 @@ msgstr "TTEST(veri_1; veri_2; mod; Tür)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>veri_1</emph> bağımlı dizi veya birinci kayıt veri aralığıdır."
@@ -47867,7 +44972,6 @@ msgstr "<emph>veri_1</emph> bağımlı dizi veya birinci kayıt veri aralığıd
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>veri_2</emph> bağımlı matris veya ikinci kayıt için veri aralığıdır."
@@ -47876,7 +44980,6 @@ msgstr "<emph>veri_2</emph> bağımlı matris veya ikinci kayıt için veri aral
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu testi, <emph>Kip</emph> = 2 çift kuyruklu testi hesaplar."
@@ -47885,7 +44988,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu testi, <emph>Kip</emph> = 2 çift kuyr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Tür</emph>gerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 çift demektir. Tür 2 iki örnek anlamındadır, eşit varyans (homoskedastik). Tür 3 iki örnek anlamına gelir, eşit olmayan varyans (heteroskedastik)."
@@ -47894,7 +44996,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph>gerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 ç
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -47903,7 +45004,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50)</item>"
@@ -47920,7 +45020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.TEST işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954129\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
@@ -47929,7 +45028,6 @@ msgstr "T.TEST"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959184\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili olasılığı verir.</ahelp>"
@@ -47938,7 +45036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Öğrenci'nin t-Testi ile ilişkili ola
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947257\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -47947,7 +45044,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951175\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "T.TEST(Data1; Data2; Mode; Type)"
msgstr "T.TEST(Veri1; Veri2; Kip; Tür)"
@@ -47956,7 +45052,6 @@ msgstr "T.TEST(Veri1; Veri2; Kip; Tür)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949202\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
msgstr "<emph>Veri1</emph> bağımlı dizi veya birinci kayıt için veri aralığıdır."
@@ -47965,7 +45060,6 @@ msgstr "<emph>Veri1</emph> bağımlı dizi veya birinci kayıt için veri aralı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2945666\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
msgstr "<emph>Veri2</emph> bağımlı dizi veya ikinci kayıt için veri aralığıdır."
@@ -47974,7 +45068,6 @@ msgstr "<emph>Veri2</emph> bağımlı dizi veya ikinci kayıt için veri aralı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953903\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test."
msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu dağılım testini <emph>Mod</emph> = 2 çift kuyruklu dağılım testini hesaplar."
@@ -47983,7 +45076,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu dağılım testini <emph>Mod</emph> =
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2955327\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
msgstr "<emph>Tür</emph>gerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 eşleştirilmiş demektir. Tür 2 iki örnek anlamındadır, eşit varyans (homoskedastik). Tür 3 iki örnek anlamına gelir, eşit olmayan varyans (heteroskedastik)."
@@ -47992,7 +45084,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph>gerçekleştirilecek t-sınaması türüdür. Tür 1 e
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959342\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48001,7 +45092,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950119\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
@@ -48018,7 +45108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TDAĞ işlevi</bookmark_value><bookmark_value>t-dağıl
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "TDIST"
msgstr "TDAĞ"
@@ -48027,7 +45116,6 @@ msgstr "TDAĞ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Yüzdelik Noktaları hesaplanan t'nin hesaplanmış değeri sayısal değer (x) olduğunda öğrenci t dağılımına ilişkin Yüzdelik Noktaları (olasılık) verir.</ahelp>"
@@ -48036,7 +45124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Yüzdelik Noktaları hesaplanan t'nin hesa
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48045,7 +45132,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)"
msgstr "TDAĞ(Sayı; Özgürlük_dereceleri; Mod)"
@@ -48054,7 +45140,6 @@ msgstr "TDAĞ(Sayı; Özgürlük_dereceleri; Mod)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
@@ -48063,7 +45148,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -48072,7 +45156,6 @@ msgstr "<emph>özgürlük_dereceleri</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test."
msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu testi, <emph>Kip</emph> = 2 çift kuyruklu testini hesaplar."
@@ -48081,7 +45164,6 @@ msgstr "<emph>Kip</emph> = 1 tek kuyruklu testi, <emph>Kip</emph> = 2 çift kuyr
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48090,7 +45172,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=TDAĞ(12;5;1)</item>"
@@ -48107,7 +45188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.DAĞ işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>t
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST"
msgstr "T.DAĞ"
@@ -48116,7 +45196,6 @@ msgstr "T.DAĞ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">t-dağılımını döndürür.</ahelp>"
@@ -48125,7 +45204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">t-dağılımını döndürür.</ahelp>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2949911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48134,7 +45212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2950521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST(Number; DegreesFreedom; Cumulative)"
msgstr "T.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi; Birikimli)"
@@ -48143,7 +45220,6 @@ msgstr "T.DAĞ(Sayı; SerbestlikDerecesi; Birikimli)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
@@ -48152,7 +45228,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -48161,7 +45236,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik der
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949340\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
msgstr "<emph>Birikimli</emph> = 0 veya YANLIŞ olasılık yoğunluk fonksiyonunu, 1 veya DOĞRU birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar."
@@ -48170,7 +45244,6 @@ msgstr "<emph>Birikimli</emph> = 0 veya YANLIŞ olasılık yoğunluk fonksiyonun
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48179,7 +45252,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
msgstr "<item type=\"input\">=T.DAĞ(1; 10; DOĞRU)</item> 0.8295534338 değerini döndürür"
@@ -48196,7 +45268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.DAĞ.2T function</bookmark_value> <bookmark_val
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2854930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.DAĞ.2T"
@@ -48205,7 +45276,6 @@ msgstr "T.DAĞ.2T"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımını hesaplar, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır.</ahelp>"
@@ -48214,7 +45284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">İki kuyruklu Öğrenci T Dağılımın
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2849911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48223,7 +45292,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2850521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.DAĞ.2T(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
@@ -48232,7 +45300,6 @@ msgstr "T.DAĞ.2T(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2846991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
@@ -48241,7 +45308,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2848824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -48250,7 +45316,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik der
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2859150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48259,7 +45324,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2849773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
msgstr "<item type=\"input\">=T.DAĞ.2T(1; 10)</item> 0.3408931323 değerini döndürür."
@@ -48276,7 +45340,6 @@ msgstr "<bookmark_value>T.DAĞ.SAĞK işlevi</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id274930\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.DAĞ.SAĞK"
@@ -48285,7 +45348,6 @@ msgstr "T.DAĞ.SAĞK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Sağ kuyruklu Öğrenci T Dağılımının tersini hesaplar, bu küçük veri kümeleri üzerinde hipotez test edilmesinde sıklıkla kullanılan bir sürekli olasılık dağılımıdır.</ahelp>"
@@ -48294,7 +45356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Sağ kuyruklu Öğrenci T Dağılımın
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2749911\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48303,7 +45364,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2750521\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT(Number; DegreesFreedom)"
msgstr "T.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
@@ -48312,7 +45372,6 @@ msgstr "T.DAĞ.SAĞK(Sayı; SerbestlikDerecesi)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2746991\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
@@ -48321,7 +45380,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> t-dağılımının hesaplanacağı sayıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2748824\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik derecesi sayısıdır."
@@ -48330,7 +45388,6 @@ msgstr "<emph>SerbestlikDerecesi</emph> t-dağılımına ilişkin serbestlik der
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2759150\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48339,7 +45396,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2749773\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
msgstr "<item type=\"input\">=T.DAĞ.SAĞK(1; 10)</item> 0.1704465662 değerini döndürür."
@@ -48356,7 +45412,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR işlevi</bookmark_value><bookmark_value>varyanslar</
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
@@ -48365,7 +45420,6 @@ msgstr "VAR"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin eder.</ahelp>"
@@ -48374,7 +45428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48383,7 +45436,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -48392,7 +45444,6 @@ msgstr "VAR(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30</emph> Sayı 1, sayı 2, ...sayı 30 tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır."
@@ -48401,7 +45452,6 @@ msgstr "<emph>sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30</emph> Sayı 1, sayı 2, ...sayı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48410,7 +45460,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
@@ -48427,7 +45476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.S işlevi</bookmark_value> <bookmark_value>va
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953828\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
@@ -48436,7 +45484,6 @@ msgstr "VAR.S"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959165\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Varyansı bir örneğe dayanarak tahmin eder.</ahelp>"
@@ -48445,7 +45492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Varyansı bir örneğe dayanarak tahmin ed
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2954286\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48454,7 +45500,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953054\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR.S(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)"
@@ -48463,7 +45508,6 @@ msgstr "VAR.S(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2948938\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
msgstr "<emph>Sayı1, Sayı2, ...Sayı30</emph> tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden sayısal değer veya aralıklardır."
@@ -48472,7 +45516,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1, Sayı2, ...Sayı30</emph> tüm popülasyondan ortaya çık
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2947233\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48481,7 +45524,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953575\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
@@ -48498,7 +45540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151045\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
@@ -48507,7 +45548,6 @@ msgstr "VARA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3155122\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmin eder. Hesaplamaya sayıların yanında metin ve DOĞRU ve YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır.</ahelp>"
@@ -48516,7 +45556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Varyansı, bir örneğe dayanarak tahmi
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149176\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48525,7 +45564,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
@@ -48534,7 +45572,6 @@ msgstr "VARA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158421\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
msgstr "<emph>değer 1; değer 2; ...; değer 30</emph> tüm popülasyondan ortaya çıkan bir örneği temsil eden bağımsız değişkenlerdir. Ayrıca başvuruların yerine de kullanılabilirler. Metin değerlerinin 0 olduğu varsayılır."
@@ -48543,7 +45580,6 @@ msgstr "<emph>değer 1; değer 2; ...; değer 30</emph> tüm popülasyondan orta
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149160\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48552,7 +45588,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154279\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
@@ -48569,7 +45604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARS işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3166441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VARP"
msgstr "VARS"
@@ -48578,7 +45612,6 @@ msgstr "VARS"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3159199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Varyansı, tüm popülasyona dayanarak hesaplar.</ahelp>"
@@ -48587,7 +45620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Varyansı, tüm popülasyona dayanarak
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48596,7 +45628,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VARS(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
@@ -48605,7 +45636,6 @@ msgstr "VARS(sayı 1; sayı 2; ...; sayı 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30</emph> tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -48614,7 +45644,6 @@ msgstr "<emph>sayı 1, sayı 2, ...; sayı 30</emph> tüm popülasyonu temsil ed
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48623,7 +45652,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARS(A1:A50)</item>"
@@ -48640,7 +45668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VAR.P işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2966441\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
@@ -48649,7 +45676,6 @@ msgstr "VAR.P"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2959199\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Varyansı tüm popülasyona dayanarak hesaplar.</ahelp>"
@@ -48658,7 +45684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Varyansı tüm popülasyona dayanarak h
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950706\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48667,7 +45692,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2947282\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...Number30)"
msgstr "VAR.P(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)"
@@ -48676,7 +45700,6 @@ msgstr "VAR.P(Sayı1;Sayı2; ...Sayı30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2949793\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>Sayı1;Sayı2; ...Sayı30</emph> tüm popülasyonu temsil eden sayısal değerler veya aralıklardır."
@@ -48685,7 +45708,6 @@ msgstr "<emph>Sayı1;Sayı2; ...Sayı30</emph> tüm popülasyonu temsil eden say
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2952939\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48694,7 +45716,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953385\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
@@ -48711,7 +45732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>VARSA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153688\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "VARPA"
msgstr "VARSA"
@@ -48720,7 +45740,6 @@ msgstr "VARSA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Tüm popülasyona dayanarak varyansı hesaplar. Metin sıfır olarak değerlendirilir. Hesaplamaya, sayıların yanında metin ve DOĞRU, YANLIŞ gibi mantıksal değerler de katılır.</ahelp>"
@@ -48729,7 +45748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Tüm popülasyona dayanarak varyansı
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152880\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48738,7 +45756,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149967\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)"
msgstr "VARSA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
@@ -48747,7 +45764,6 @@ msgstr "VARSA(değer 1; değer 2; ...; değer 30)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149920\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
msgstr "<emph>değer 1; değer 2; ...; değer 30</emph> tüm popülasyonu temsil eden değerler veya aralıklardır."
@@ -48756,7 +45772,6 @@ msgstr "<emph>değer 1; değer 2; ...; değer 30</emph> tüm popülasyonu temsil
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154862\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48765,7 +45780,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156203\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
msgstr "<item type=\"input\">=VARSA(A1:A50)</item>"
@@ -48782,7 +45796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMÜTASYON işlevi</bookmark_value><bookmark_value>per
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3154599\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMÜTASYON"
@@ -48791,7 +45804,6 @@ msgstr "PERMÜTASYON"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154334\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Verilen nesneler için permütasyon sayısını verir. Nesneler sayı nesnelerinden seçilebilir. Permütasyon, iç sıranın önemli olduğu, nesneler (veya olaylar) kümesi veya altkümesidir.</ahelp>"
@@ -48800,7 +45812,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Verilen nesneler için permütasyon
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3149422\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48809,7 +45820,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148466\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "PERMUT(Count1; Count2)"
msgstr "PERMÜTASYON(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)"
@@ -48818,7 +45828,6 @@ msgstr "PERMÜTASYON(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3148656\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Hesap_sayısı_1</emph> nesnelerin toplam sayısıdır."
@@ -48827,7 +45836,6 @@ msgstr "<emph>Hesap_sayısı_1</emph> nesnelerin toplam sayısıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150826\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph> Hesap_sayısı_2</emph> her permütasyondaki nesne sayısıdır."
@@ -48836,7 +45844,6 @@ msgstr "<emph> Hesap_sayısı_2</emph> her permütasyondaki nesne sayısıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153351\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48845,7 +45852,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150424\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMÜTASYON(6;3)</item> 120 sonucunu verir. 6 oyun kartı arasından 3 oyun kartı seçmenin 120 değişik olasılığı vardır."
@@ -48862,7 +45868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>PERMÜTASYONA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3143276\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMÜTASYONA"
@@ -48871,7 +45876,6 @@ msgstr "PERMÜTASYONA"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3144759\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Verilen nesneler için permütasyon sayısını verir (Tekrarlar geçerli). Nesneler sayı nesnelerinden seçilebilir. Permütasyon, iç sıranın önemli olduğu, nesneler (veya olaylar) kümesi veya altkümesidir.</ahelp>"
@@ -48880,7 +45884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Verilen nesneler için permütasyon
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3145598\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48889,7 +45892,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149298\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)"
msgstr "PERMÜTASYONA(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)"
@@ -48898,7 +45900,6 @@ msgstr "PERMÜTASYONA(Hesap_sayısı_1; Hesap_sayısı_2)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156139\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
msgstr "<emph>Hesap_sayısı_1</emph> nesnelerin toplam sayısıdır."
@@ -48907,7 +45908,6 @@ msgstr "<emph>Hesap_sayısı_1</emph> nesnelerin toplam sayısıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149519\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
msgstr "<emph> Hesap_sayısı_2</emph> her permütasyondaki nesne sayısıdır."
@@ -48916,7 +45916,6 @@ msgstr "<emph> Hesap_sayısı_2</emph> her permütasyondaki nesne sayısıdır."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3151382\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -48925,7 +45924,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?"
msgstr "Toplam 11 nesne arasından 2 nesne hangi sıklıkla seçilebilir?"
@@ -48934,7 +45932,6 @@ msgstr "Toplam 11 nesne arasından 2 nesne hangi sıklıkla seçilebilir?"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3149233\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMÜTASYONA(11;2)</item> olası permutasyon değeri 121."
@@ -48943,7 +45940,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=PERMÜTASYONA(11;2)</item> olası permutasyon değ
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3150622\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
msgstr "<item type=\"input\">=PERMÜTASYONA(6;3)</item>formülü sonucu 216 bulunur. Her kart, yeni bir kart çekilmeden önce geri yerleştiriliyorsa, altı oyun kağıdından 3'ünü sırayla yerleştirmenin 216 farklı olasılığı vardır."
@@ -48960,7 +45956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLASILIK işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "PROB"
msgstr "OLASILIK"
@@ -48969,7 +45964,6 @@ msgstr "OLASILIK"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154110\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Bir aralıktaki değerlerin iki sınır arasında olma olasılığını verir.</ahelp><item type=\"literal\">Son ( Üst_sınır)</item> verilmezse, (Veri) x_aralığındaki değerlerin <item type=\"literal\">Başlat ( Alt_sınır)</item> eşit olma olasılığını verir."
@@ -48978,7 +45972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Bir aralıktaki değerlerin iki s
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3146810\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -48987,7 +45980,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
msgstr "OLASILIK(veri; olasılık; Başlat; Son)"
@@ -48996,7 +45988,6 @@ msgstr "OLASILIK(veri; olasılık; Başlat; Son)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154573\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olmayan değerler dikkate alınmaz."
@@ -49005,7 +45996,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> örnekteki veri aralığı veya dizidir. sayısal olma
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3156334\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
msgstr "<emph>olasılık</emph> ilgili olasılıkların dizisi ya da aralığıdır."
@@ -49014,7 +46004,6 @@ msgstr "<emph>olasılık</emph> ilgili olasılıkların dizisi ya da aralığıd
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151107\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
msgstr "<emph>Başlat</emph> olasılıkları toplanacak olan aralığın başlangıç değeridir."
@@ -49023,7 +46012,6 @@ msgstr "<emph>Başlat</emph> olasılıkları toplanacak olan aralığın başlan
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated."
msgstr "<emph>Son</emph> (isteğe bağlı) olasılıkları toplanacak olan aralığın bitiş değeridir. Bu parametre yoksa, <emph>Başlat</emph> değeri olasılığı hesaplanır."
@@ -49032,7 +46020,6 @@ msgstr "<emph>Son</emph> (isteğe bağlı) olasılıkları toplanacak olan aral
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49041,7 +46028,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153666\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
msgstr "<item type=\"input\">=OLASILIK(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> işlevi, A1:A50 aralığındaki bir değerin aynı zamanda 50 ile 60 arasındaki sınır içinde de olma olasılığını döndürür. A1:A50 aralığı içindeki her değerin B1:B50 aralığı içinde olma olasılığı vardır."
@@ -49058,7 +46044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL fonksiyonu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3150941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
@@ -49067,7 +46052,6 @@ msgstr "WEIBULL"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Weibull dağılımını verir. Bir aygıtın ortalama başarısızlık zamanını hesaplamak gibi, güvenirlik analizlerinde bu dağılımı kullanın.</ahelp>"
@@ -49100,7 +46084,6 @@ msgstr "Eğer C 1 ise WEIBULL kümülatif dağılım fonksiyonunu hesaplar."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3159393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -49109,7 +46092,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL(Sayı; Alfa; beta; C)"
@@ -49118,7 +46100,6 @@ msgstr "WEIBULL(Sayı; Alfa; beta; C)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3151317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılacak değerdir."
@@ -49127,7 +46108,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılaca
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3158436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa </emph>Weibull dağılımının alfa parametresidir."
@@ -49136,7 +46116,6 @@ msgstr "<emph>Alfa </emph>Weibull dağılımının alfa parametresidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>beta</emph> Weibull dağılımının Beta parametresidir."
@@ -49145,7 +46124,6 @@ msgstr "<emph>beta</emph> Weibull dağılımının Beta parametresidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3154825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph> fonksiyonu türüne işaret eder."
@@ -49154,7 +46132,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> fonksiyonu türüne işaret eder."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id3153794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49163,7 +46140,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3146077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> Weibull kümülatif dağılım işlevi 0,86 bulunur."
@@ -49188,7 +46164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEIBULL.DAĞ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2950941\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.DAĞ"
@@ -49197,7 +46172,6 @@ msgstr "WEIBULL.DAĞ"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954916\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Weibull dağılımının değerlerini döndürür.</ahelp>"
@@ -49230,7 +46204,6 @@ msgstr "Eğer C 1 ise WEIBULL.DAĞ birikimli dağılım fonksiyonunu hesaplar."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2959393\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -49239,7 +46212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954478\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST(Number; Alpha; Beta; C)"
msgstr "WEIBULL.DAĞ(Sayı; Alpa; Beta; C)"
@@ -49248,7 +46220,6 @@ msgstr "WEIBULL.DAĞ(Sayı; Alpa; Beta; C)"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2951317\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Sayı</emph> Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılacak değerdir."
@@ -49257,7 +46228,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> Weibul dağılımının hesaplanmasında kullanılaca
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2958436\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Alfa </emph>Weibull dağılımının şekil parametresidir."
@@ -49266,7 +46236,6 @@ msgstr "<emph>Alfa </emph>Weibull dağılımının şekil parametresidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954668\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
msgstr "<emph>Beta</emph> Weibull dağılımının ölçekleme parametresidir."
@@ -49275,7 +46244,6 @@ msgstr "<emph>Beta</emph> Weibull dağılımının ölçekleme parametresidir."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2954825\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
msgstr "<emph>C</emph> fonksiyonu türüne işaret eder."
@@ -49284,7 +46252,6 @@ msgstr "<emph>C</emph> fonksiyonu türüne işaret eder."
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"hd_id2953794\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49293,7 +46260,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2946077\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DAĞ(2;1;1;1)</item> 0.8646647168 değerini döndürür."
@@ -49326,7 +46292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller; işleçler</bookmark_value><bookmark_value>i
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3156445\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Operators in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc İçindeki İşleçler"
@@ -49335,7 +46300,6 @@ msgstr "$[officename] Calc İçindeki İşleçler"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
msgstr "$[officename] Calc içinde aşağıdaki işleçleri kullanabilirsiniz:"
@@ -49344,7 +46308,6 @@ msgstr "$[officename] Calc içinde aşağıdaki işleçleri kullanabilirsiniz:"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153066\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
msgstr "Aritmetik işleçleri"
@@ -49353,7 +46316,6 @@ msgstr "Aritmetik işleçleri"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148601\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
msgstr "Bu işleçler sayısal sonuçlar döndürür. Toplama, çıkarma veya çarpma gibi temel matematiksel işlemleri yapmak için; sayıları birleştirmek ve sayısal sonuçlar üretmek için, aşağıdaki aritmetik işleçleri kullanın:"
@@ -49362,7 +46324,6 @@ msgstr "Bu işleçler sayısal sonuçlar döndürür. Toplama, çıkarma veya ç
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
@@ -49371,7 +46332,6 @@ msgstr "İşleç"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157982\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -49380,7 +46340,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159096\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49389,7 +46348,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
msgstr "+ (Artı)"
@@ -49398,7 +46356,6 @@ msgstr "+ (Artı)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150892\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Addition"
msgstr "Toplama"
@@ -49407,7 +46364,6 @@ msgstr "Toplama"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153247\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "1+1"
msgstr "1+1"
@@ -49416,7 +46372,6 @@ msgstr "1+1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Eksi)"
@@ -49425,7 +46380,6 @@ msgstr "- (Eksi)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subtraction"
msgstr "Çıkarma"
@@ -49434,7 +46388,6 @@ msgstr "Çıkarma"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153554\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "2-1"
msgstr "2-1"
@@ -49443,7 +46396,6 @@ msgstr "2-1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
msgstr "- (Eksi)"
@@ -49452,7 +46404,6 @@ msgstr "- (Eksi)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151193\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
msgstr "Eksi"
@@ -49461,7 +46412,6 @@ msgstr "Eksi"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154712\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "-5"
msgstr "-5"
@@ -49470,7 +46420,6 @@ msgstr "-5"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149873\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (yıldız)"
@@ -49479,7 +46428,6 @@ msgstr "* (yıldız)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3147504\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Multiplication"
msgstr "Çarpma"
@@ -49488,7 +46436,6 @@ msgstr "Çarpma"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149055\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "2*2"
msgstr "2*2"
@@ -49497,7 +46444,6 @@ msgstr "2*2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3151341\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Eğik çizgi)"
@@ -49506,7 +46452,6 @@ msgstr "/ (Eğik çizgi)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159260\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Division"
msgstr "Bölme"
@@ -49515,7 +46460,6 @@ msgstr "Bölme"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153027\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "9/3"
msgstr "9/3"
@@ -49524,7 +46468,6 @@ msgstr "9/3"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
msgstr "% (Yüzde)"
@@ -49533,7 +46476,6 @@ msgstr "% (Yüzde)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
@@ -49542,7 +46484,6 @@ msgstr "Yüzde"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145632\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "15%"
msgstr "15%"
@@ -49551,7 +46492,6 @@ msgstr "15%"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149722\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
msgstr "^ (şapka)"
@@ -49560,7 +46500,6 @@ msgstr "^ (şapka)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3159127\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Exponentiation"
msgstr "Üs alma"
@@ -49569,7 +46508,6 @@ msgstr "Üs alma"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157873\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "3^2"
msgstr "3^2"
@@ -49578,7 +46516,6 @@ msgstr "3^2"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3152981\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Comparative operators"
msgstr "Karşılaştırma işleçleri"
@@ -49587,7 +46524,6 @@ msgstr "Karşılaştırma işleçleri"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157902\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "These operators return either true or false."
msgstr "Bu işleçler doğru ya da yanlış değerini döndürür. İki değer, bu işleçler kullanılarak karşılaştırıldığında, sonuç mantıksal bir değerdir (DOĞRU veya YANLIŞ):"
@@ -49596,7 +46532,6 @@ msgstr "Bu işleçler doğru ya da yanlış değerini döndürür. İki değer,
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149889\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
@@ -49605,7 +46540,6 @@ msgstr "İşleç"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150743\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -49614,7 +46548,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49623,7 +46556,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148888\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
msgstr "= (eşittir işareti)"
@@ -49632,7 +46564,6 @@ msgstr "= (eşittir işareti)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154845\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Equal"
msgstr "Eşittir"
@@ -49641,7 +46572,6 @@ msgstr "Eşittir"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154546\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "A1=B1"
msgstr "A1=B1"
@@ -49650,7 +46580,6 @@ msgstr "A1=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154807\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
msgstr "Büyüktür"
@@ -49659,7 +46588,6 @@ msgstr "Büyüktür"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148580\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Greater than"
msgstr "Büyüktür"
@@ -49668,7 +46596,6 @@ msgstr "Büyüktür"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3145138\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "A1>B1"
msgstr "A1>B1"
@@ -49677,7 +46604,6 @@ msgstr "A1>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
msgstr "< (Küçüktür)"
@@ -49686,7 +46612,6 @@ msgstr "< (Küçüktür)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150145\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Less than"
msgstr "Küçüktür"
@@ -49695,7 +46620,6 @@ msgstr "Küçüktür"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150901\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "A1<B1"
msgstr "A1<B1"
@@ -49704,7 +46628,6 @@ msgstr "A1<B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153078\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
msgstr "Büyüktür ya da eşittir"
@@ -49713,7 +46636,6 @@ msgstr "Büyüktür ya da eşittir"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150866\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Büyüktür ya da eşittir"
@@ -49722,7 +46644,6 @@ msgstr "Büyüktür ya da eşittir"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153111\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "A1>=B1"
msgstr "A1>=B1"
@@ -49731,7 +46652,6 @@ msgstr "A1>=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153004\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
msgstr "Küçüktür ya da eşittir"
@@ -49740,7 +46660,6 @@ msgstr "Küçüktür ya da eşittir"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150335\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Küçüktür ya da eşittir"
@@ -49749,7 +46668,6 @@ msgstr "Küçüktür ya da eşittir"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148760\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "A1<=B1"
msgstr "A1<=B1"
@@ -49758,7 +46676,6 @@ msgstr "A1<=B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157994\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
msgstr "<> (Eşit değildir)"
@@ -49767,7 +46684,6 @@ msgstr "<> (Eşit değildir)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150019\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Inequality"
msgstr "Eşitsizlik"
@@ -49776,7 +46692,6 @@ msgstr "Eşitsizlik"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149878\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "A1<>B1"
msgstr "A1<>B1"
@@ -49785,7 +46700,6 @@ msgstr "A1<>B1"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
msgstr "Metin işleçleri"
@@ -49794,7 +46708,6 @@ msgstr "Metin işleçleri"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3155438\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "The operator combines separate texts into one text."
msgstr "İşleç ayrı metinleri tek bir metinde birleştirir:"
@@ -49803,7 +46716,6 @@ msgstr "İşleç ayrı metinleri tek bir metinde birleştirir:"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150566\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
@@ -49812,7 +46724,6 @@ msgstr "İşleç"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153048\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -49821,7 +46732,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149001\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49830,7 +46740,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148769\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
msgstr "& (Ve)"
@@ -49847,7 +46756,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin birleştirme VE</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157975\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "text concatenation AND"
msgstr "metin birleştirme VE"
@@ -49856,7 +46764,6 @@ msgstr "metin birleştirme VE"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3157993\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
msgstr "\"Hanım\" & \"eli\", \"Hanımeli\" haline gelir. A1 hücresi \"Kara\" A2 hücresi \"Ak\" ve B1 hücresi \"deniz\" metnini içerirse herhangi bir hücreye =A1&B1 formülünü yazarsanız \"Karadeniz\", =A2&B1 formülünü yazarsanız \"Akdeniz\" metnini elde edebilirsiniz."
@@ -49865,7 +46772,6 @@ msgstr "\"Hanım\" & \"eli\", \"Hanımeli\" haline gelir. A1 hücresi \"Kara\" A
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"hd_id3153550\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Reference operators"
msgstr "Başvuru işleçleri"
@@ -49874,7 +46780,6 @@ msgstr "Başvuru işleçleri"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3149024\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
msgstr "Bu işleçler sıfır, bir veya daha fazla hücre aralığı döndürür. Hesaplamalar için hücre aralıklarını aşağıdaki işleçlerle birleştirin:"
@@ -49891,7 +46796,6 @@ msgstr "Aralık en yüksek önceliğe sahiptir sonra kesişim ve son olarak birl
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3158416\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
@@ -49900,7 +46804,6 @@ msgstr "İşleç"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152822\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -49909,7 +46812,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3154949\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -49918,7 +46820,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3156257\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (İki nokta üst üste)"
@@ -49927,7 +46828,6 @@ msgstr ": (İki nokta üst üste)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
@@ -49936,7 +46836,6 @@ msgstr "Aralık"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3148432\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "A1:C108"
msgstr "A1:C108"
@@ -49945,7 +46844,6 @@ msgstr "A1:C108"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3152592\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
msgstr "! (Ünlem işareti)"
@@ -49962,7 +46860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kesişim işleci</bookmark_value>"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150606\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişme"
@@ -49971,7 +46868,6 @@ msgstr "Kesişme"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3083445\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)"
msgstr "TOPLA(A1:B6!B5:C12)"
@@ -49980,7 +46876,6 @@ msgstr "TOPLA(A1:B6!B5:C12)"
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6."
msgstr "Kesişimdeki tüm hücrelerin toplamını hesaplar; bu örnekte, sonuç B5 ve B6 hücrelerinin toplamını verir."
@@ -50029,7 +46924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
msgstr ""
@@ -50038,7 +46932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hesap tablosu belgenizde farklı bölgeleri adlandırmanızı sağlar.</ahelp> Farklı alanları isimlendirerek, hesap tablolarında kolayca <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">gezinebilir</link> ve özel bilgileri bulabilirsiniz."
@@ -50047,7 +46940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Hesap tablosu belgenizde farklı bölgeleri adlandırma
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Tanımla</link>"
@@ -50056,7 +46948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Tanımla</link
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
@@ -50065,7 +46956,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Oluştur</link>"
@@ -50074,7 +46964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Oluştur</link>
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Etiketler</link>"
@@ -50091,7 +46980,6 @@ msgstr "Ad tanımla"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Names"
msgstr "Ad tanımla"
@@ -50100,7 +46988,6 @@ msgstr "Ad tanımla"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Seçili aralığa veya bir formül ifadesine isim belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
@@ -50109,7 +46996,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Seçi
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
msgstr "<emph>Ad Tanımla </emph> iletişim kutusu alanlarında ad tanımlamak veya başvuru türünü belirlemek için farenizi kullanın."
@@ -50118,7 +47004,6 @@ msgstr "<emph>Ad Tanımla </emph> iletişim kutusu alanlarında ad tanımlamak v
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
msgstr "Formül çubuğunda bulunan <emph>İsim Kutusu</emph> açılır kutusunda, alanlar için tanımlanmış adların veya formül ifadelerinin ve kapsamlarının parantez içinde bir listesi bulunur. Karşılığı olan başvurunun vurgulanması için, bu listedeki isim üzerine tıklayın. Formüllere verilen isimler veya formüllerin parçası olan isimler burada listelenmez."
@@ -50127,7 +47012,6 @@ msgstr "Formül çubuğunda bulunan <emph>İsim Kutusu</emph> açılır kutusund
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -50136,16 +47020,14 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
-"29\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/edit\">Başvuru veya bir formül ifadesi olarak belirlemek istediğiniz alan için ad girin. Çalışma sayfasında belirlenmiş olan tüm aralık adları aşağıdaki liste kutusunda görüntülenir.</ahelp> Eğer listedeki bir isme tıklarsanız. Karşılık gelen başvuru bir mavi çerçeveyle görüntülenecektir. Başvuruda birden fazla hücre aralığı var ise, bu alanlar farklı renklerde çercevelerle görüntülenecektir."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
msgstr "Aralık veya formül ifadesi"
@@ -50154,16 +47036,14 @@ msgstr "Aralık veya formül ifadesi"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"10\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/range\">Seçili olan alan veya aralık adı mutlak başvuru olarak burada gösterilir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
msgstr "Hesap tablosu belgenize yeni bir alan ismi eklemek için, imleci bu bölgeye yerleştirip arzu ettiğiniz alanı fareniz ile seçin. Yeni bir isimlendirilmiş formül eklemek için formül ifadesini yazın."
@@ -50172,7 +47052,6 @@ msgstr "Hesap tablosu belgenize yeni bir alan ismi eklemek için, imleci bu böl
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547290\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
@@ -50181,16 +47060,14 @@ msgstr "Kapsam"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Select the scope of the named range or named formula. Document(Global) means the name is valid for the whole document. Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr "İsimlendirilmiş aralığın veya formülün kapsamını seçin. Belge (Genel) ismin tüm belge için geçerli olduğu anlamına gelir. Başka bir sayfa adı seçildiğinde kapsam bu sayfadaki isimlendirilmiş alanla veya formül ifadesiyle kısıtlanacaktır."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Range options"
msgstr "Aralık seçenekleri"
@@ -50199,16 +47076,14 @@ msgstr "Aralık seçenekleri"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/more\">Başvuru için bir <emph>Alan türü </emph>(seçimsel) belirlemenize izin verir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155416\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Defines additional options related to the type of reference area."
msgstr "Başvuru alanı türüne göre ek seçenekler belirlenir."
@@ -50217,7 +47092,6 @@ msgstr "Başvuru alanı türüne göre ek seçenekler belirlenir."
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Yazdırma aralığı"
@@ -50226,16 +47100,14 @@ msgstr "Yazdırma aralığı"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/printarea\">Alanı yazdırma aralığı olarak belirler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153764\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
@@ -50244,16 +47116,14 @@ msgstr "Süzgeç"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/filter\">Seçilmiş alanın bir <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">Gelişmiş süzgeç</link> olarak kullanılacağını belirler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Repeat column"
msgstr "Sütunu yenile"
@@ -50262,16 +47132,14 @@ msgstr "Sütunu yenile"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"22\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/colheader\">Alanı yinelenen sütun olarak tanımlar.(Yazdırma aralığı işlemleri)</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Repeat row"
msgstr "Yinelenen satır"
@@ -50280,59 +47148,62 @@ msgstr "Yinelenen satır"
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"24\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definename/rowheader\">Yinelenen satırlar gibi alanları tanımlar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id3155112\n"
-"27\n"
"help.text"
-msgid "Add/Modify"
-msgstr "Ekle/Değiştir"
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/add\"><emph>Ekle</emph> düğmesine tıklayarak tanımlanmış alanı listeye ekleyebilirsiniz. <emph>Düzenle</emph> düğmesine basarak listede halen var olan alanı başka bir adla girebilirsiniz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: 04070100.xhp
+msgctxt ""
+"04070100.xhp\n"
+"par_id3150301\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Ad yapıştır"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "İsimleri Yapıştır"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"bm_id3153195\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>hücre aralıkları; isimlendirilmiş alanlar eklenmesi</bookmark_value><bookmark_value>ekleme; hücre aralıkları</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "Insert Name"
-msgstr "Ad yapıştır"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "İsimleri Yapıştır"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Şu anki imleç pozisyonuna listeden, tanımlanmış olan bir hücre aralığı adı ekler.</ahelp></variable>"
@@ -50341,7 +47212,6 @@ msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Şu a
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3149412\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area."
msgstr "Sadece aralık için ad tanımladıktan sonra, hücre aralığını ekleyebilirsiniz."
@@ -50350,37 +47220,49 @@ msgstr "Sadece aralık için ad tanımladıktan sonra, hücre aralığını ekle
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Insert name"
-msgstr "Ad ekle"
+msgid "Table area"
+msgstr "Table alanı"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Tanımlanmış bütün hücre aralıklarını listeler. Aktif sayfadaki hücre konumuna eklemek için bir girdi üzerine çift tıklayın.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Tanımlanmış bütün hücre aralıklarını listeler. Aktif sayfadaki hücre konumuna eklemek için bir girdi üzerine çift tıklayın.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "Insert All"
-msgstr "Hepsini ekle"
+msgid "Paste All"
+msgstr "Tümünü Yapıştır"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
"04070200.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış tüm aralıkları ve karşılık gelen adreslerini liste halinde ekler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Şu anki imleç konumuna, adlandırılmış tüm aralıkları ve karşılık gelen adreslerini liste halinde ekler.</ahelp>"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"hd_id3153419\n"
+"help.text"
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: 04070200.xhp
+msgctxt ""
+"04070200.xhp\n"
+"par_id3155067\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -50402,7 +47284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücre aralıkları;otomatik ad oluşturulması</bookmar
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Creating Names"
msgstr "Adların Oluşturulması"
@@ -50411,7 +47292,6 @@ msgstr "Adların Oluşturulması"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Çoklu hücre aralıklarının otomatik olarak adlandırılmasına izin verir.</ahelp></variable>"
@@ -50420,7 +47300,6 @@ msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Ç
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
msgstr ""
@@ -50429,7 +47308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Create names from"
msgstr "Adları buradan oluştur"
@@ -50438,7 +47316,6 @@ msgstr "Adları buradan oluştur"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3152597\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name."
msgstr "Çalışma sayfasının hangi kısmının ad oluşturulması için kullanılacağını belirler."
@@ -50447,7 +47324,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasının hangi kısmının ad oluşturulması için kulla
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Top row"
msgstr "En üst satır"
@@ -50456,7 +47332,6 @@ msgstr "En üst satır"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının ilk satırından alarak oluşturur.</ahelp> Her bir sütun bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır."
@@ -50465,7 +47340,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Aralık adlarını
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Left Column"
msgstr "Sol Sütun"
@@ -50474,7 +47348,6 @@ msgstr "Sol Sütun"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının soldaki ilk sütunundan alarak oluşturur.</ahelp> Her bir satır bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır."
@@ -50483,7 +47356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Aralık adların
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3156284\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Bottom row"
msgstr "Alt satır"
@@ -50492,7 +47364,6 @@ msgstr "Alt satır"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının son satırından alarak oluşturur.</ahelp> Her bir sütun bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır."
@@ -50501,7 +47372,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Aralık adları
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"hd_id3154731\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Right Column"
msgstr "Sağ Sütun"
@@ -50510,7 +47380,6 @@ msgstr "Sağ Sütun"
msgctxt ""
"04070300.xhp\n"
"par_id3153158\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Aralık adlarını seçilmiş olan sayfa aralığının sağdaki son sütunundan alarak oluşturur.</ahelp> Her bir satır bir bağımsız ad ve hücre başvurusu alır."
@@ -50535,7 +47404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; etiket aralıklarının oluşturu
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Etiket Aralığını Belirleme</link></variable>"
@@ -50544,7 +47412,6 @@ msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Bir etiket aralığı tanımlayabileceğiniz iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
@@ -50553,7 +47420,6 @@ msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Bir etik
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
msgstr "Bir etiket aralığındaki hücre içerikleri formüllerdeki isimler gibi kullanılabilir - $[officename] bu isimleri önceden tanımlanmış gün veya ay adlarında olduğu gibi tanır. Bu isimler bir formül giriliyorken otomatik tamamlanırlar. Ek olarak, Etiket aralıkları olarak tanımlanmış isimler otomatik olarak oluşturulmuş adlara göre daha yüksek önceliğe sahiptirler."
@@ -50562,7 +47428,6 @@ msgstr "Bir etiket aralığındaki hücre içerikleri formüllerdeki isimler gib
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
msgstr "Farklı çalışma sayfalarında aynı adlı etiketleri ayarlayabilirsiniz. $[officename] önce etkin sayfadaki etiket aralıklarını araştırır, ve aramanın başarısız olmasından sonra, diğer çalışma sayfalarındaki aralıkları araştırır."
@@ -50571,7 +47436,6 @@ msgstr "Farklı çalışma sayfalarında aynı adlı etiketleri ayarlayabilirsin
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
@@ -50580,7 +47444,6 @@ msgstr "Aralık"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Her bir etiket aralığının hücre başvurusunu görüntüler.</ahelp> Listeden bir etiket aralığını silmek için, önce onu seçin ve <emph>Sil</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -50589,7 +47452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Her bir etiket
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "Sütun etiketleri içerir"
@@ -50598,7 +47460,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri içerir"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Şu anki etiket aralığı sütun etiketlerini içerir.</ahelp>"
@@ -50607,7 +47468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Şu anki etiket
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Contains row labels"
msgstr "Satır etiketleri içerir"
@@ -50616,7 +47476,6 @@ msgstr "Satır etiketleri içerir"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Şu anki etiket aralığı satır etiketlerini içerir.</ahelp>"
@@ -50625,7 +47484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Şu anki etiket
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3159264\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "For data range"
msgstr "Veri aralığı için"
@@ -50634,7 +47492,6 @@ msgstr "Veri aralığı için"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Geçerli olan etiket aralığı için veri aralığını ayarlar. Düzenlemek için, fare ile tıklayarak sayfada başka bir aralık seçin.</ahelp>"
@@ -50643,7 +47500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Geçerli olan
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -50652,7 +47508,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"04070400.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Şu anki etiket aralığını listeye ekler.</ahelp>"
@@ -50666,7 +47521,6 @@ msgid "Function List"
msgstr "İşlev Listesi"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"bm_id3154126\n"
@@ -50680,10 +47534,9 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Fonksiyonlar Listesi</link></variable>"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
@@ -50692,7 +47545,6 @@ msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Op
msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Bu komut <emph>İşlev Listesi</emph> penceresini açar, burada belgenize ekleyebileceğiniz tüm işlevler görüntülenir.</ahelp></variable> <emph>İşlev Ekle</emph> penceresi <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">İşlev Sihirbazı</link>'nın <emph>İşlevler</emph> sekme sayfasına benzer. İşlevler kendi değerleriniz ile değiştirebileceğiniz yer tutucular ile eklenir."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3152576\n"
@@ -50701,7 +47553,6 @@ msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/sh
msgstr "<emph>İşlev Listesi</emph> boyutlandırılabilir bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">kenetlenebilir pencere</link>'dir. Onu çalışma sayfanıza hızlıca formül girmek için kullanın. İşlev listesindeki bir girişe çift tıklayarak, ilgili işlevi doğrudan çalışma sayfanıza bütün parametreleriyle birlikte ekleyebilirsiniz."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
@@ -50710,7 +47561,6 @@ msgid "Category List"
msgstr "Kategori Listesi"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
@@ -50724,10 +47574,9 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Kullanılabilir olan işlevleri listeler.</ahelp> Bir işlev seçtiğinizde, liste kutusunun altındaki alanda kısa bir açıklama görüntülenir. Seçilmiş olan işlevi eklemek için, üstüne çift tıklayın veya <emph>Çalışma sayfasına İşlev Ekle</emph> simgesine tıklayın."
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
@@ -50736,7 +47585,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr "Hesaplama Sayfasına İşlev Ekleme"
#: 04080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3150043\n"
@@ -50750,7 +47598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Seçilen fonksiyonu belgeye ekler.</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50764,7 +47612,6 @@ msgstr "Dış Veri Bağlantısı"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\">Eklemek istediğiniz verinin bulunduğu dosyayı araştırın.</ahelp>"
@@ -50773,7 +47620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/browse\" visibility=\"hidden\
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Dış Veri Bağlantısı</link>"
@@ -50782,7 +47628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Dış V
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Çalışılmakta olan belgeye bir HTML, Calc veya Excel dosyasını bağlantı olarak ekler. Veri adlandırılmış bir aralık içinde olmalıdır.</ahelp>"
@@ -50791,7 +47636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Çalışılmakta olan belgey
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "URL of external data source."
msgstr "Harici veri kaynağı adresi"
@@ -50800,7 +47644,6 @@ msgstr "Harici veri kaynağı adresi"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Eklemek istediğniz verinin bulunduğu, İnternet adresini veya dosya adını girin, sonra Enter tuşuna basın.</ahelp>"
@@ -50809,7 +47652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Eklemek istediğniz ver
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Available tables/ranges"
msgstr "Mevcut tablolar/aralıklar"
@@ -50818,7 +47660,6 @@ msgstr "Mevcut tablolar/aralıklar"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Eklemek istediğiniz tabloyu veya veri aralığını seçin.</ahelp>"
@@ -50827,7 +47668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/ranges\">Eklemek istediğiniz
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Update every"
msgstr "Her zaman güncelle"
@@ -50836,7 +47676,6 @@ msgstr "Her zaman güncelle"
msgctxt ""
"04090000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Harici verinin çalışılmakta olan belgeye yeniden yüklenmesi için, beklenilecek süreyi saniye olarak girin.</ahelp>"
@@ -50861,7 +47700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücre öznitelikleri</bookmark_value><bookmark_value>ö
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Cells"
msgstr "Hücreleri Biçimlendir"
@@ -50870,7 +47708,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir"
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Seçili hücrelere özellikler uygulanması veya biçimlendirme seçenekleri tanımlamanıza izin verir.</ahelp></variable>"
@@ -50879,7 +47716,6 @@ msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Sayılar</link>"
@@ -50888,7 +47724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Sayılar</li
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Yazı Tipi</link>"
@@ -50905,7 +47740,6 @@ msgstr "Hücre koruması"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Hücre Koruması</link>"
@@ -50914,7 +47748,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Hücr
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Seçilmiş hücrelere koruma seçeneği tanımlanır.</ahelp>"
@@ -50923,7 +47756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/CellProtectionPage\">Se
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Protection"
msgstr "Koruma"
@@ -50932,7 +47764,6 @@ msgstr "Koruma"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Hide all"
msgstr "Hepsini gizle"
@@ -50941,7 +47772,6 @@ msgstr "Hepsini gizle"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Seçili hücrelerin içeriklerini ve formüllerini gizler.</ahelp>"
@@ -50950,7 +47780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Seçili
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Protected"
msgstr "Koruma altında"
@@ -50959,7 +47788,6 @@ msgstr "Koruma altında"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3151119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Seçilmiş olan hücrelerin değiştirilmesine mani olur.</ahelp>"
@@ -50970,13 +47798,12 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Sheet</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu hücre koruması, yalnızca <emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> menüsü yoluyla çalışma sayfasını da korumanız durumunda etkili olur."
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Hide formula"
msgstr "Formülü gizle"
@@ -50985,7 +47812,6 @@ msgstr "Formülü gizle"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Seçilmiş olan hücrelerdeki formülleri gizler.</ahelp>"
@@ -50994,7 +47820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Seç
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
@@ -51003,7 +47828,6 @@ msgstr "Yazdır"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines print options for the sheet."
msgstr "Seçilmiş hücrelerin veya hücre aralıklarının sadece yazdırılırken gizlenmesi sağlanır."
@@ -51012,7 +47836,6 @@ msgstr "Seçilmiş hücrelerin veya hücre aralıklarının sadece yazdırılır
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"hd_id3155065\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Hide when printing"
msgstr "Yazdırırken gizle"
@@ -51021,7 +47844,6 @@ msgstr "Yazdırırken gizle"
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Seçilmiş olan hücrelerin yazdırılmamasını sağlar.</ahelp>"
@@ -51038,7 +47860,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Satır</link>"
@@ -51047,7 +47868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Satır</link>"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş satırların satır yüksekliğini ayarlar ve satırları gizlenmesini veya görüntülenmesini sağlar.</ahelp>"
@@ -51056,7 +47876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilmiş satırların satır yüksekliğini ayarlar v
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Yükseklik</link>"
@@ -51065,7 +47884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Yükseklik</l
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">En Uygun Yükseklik</link>"
@@ -51090,7 +47908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; en uygun satır yükseklikleri</b
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Row Heights"
msgstr "En Uygun Satır Yükseklikleri"
@@ -51099,7 +47916,6 @@ msgstr "En Uygun Satır Yükseklikleri"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Seçilmiş olan satırlar için en uygun satır yüksekliğini belirler.</ahelp></variable> En uygun satır yüksekliği satırdaki en büyük karakterin font büyüklüğüne bağlıdır. Çeşitli <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">Ölçü Birimleri</link> kullanabilirsiniz."
@@ -51108,7 +47924,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Seçil
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -51117,7 +47932,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3151044\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Bir satırdaki en büyük karakter ile hücre sınırları arasındaki ekstra boşluğu ayarlar.</ahelp>"
@@ -51126,7 +47940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/value\">Bir satırd
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
@@ -51135,7 +47948,6 @@ msgstr "Varsayılan değer"
msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalrowheightdialog/default\">En uygun satır yüksekliği için varsayılan değeri geri yükler.</ahelp>"
@@ -51160,7 +47972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tabloları; gizleme işlevleri</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Gizle</link>"
@@ -51169,7 +47980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Gizle</link>"
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Seçili sayfaları satır veya sütunları gizler.</ahelp>"
@@ -51178,7 +47988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Seçili sayfaları satır veya sütunları gizl
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
msgstr "Gizlemek istediğiniz satır ve sütunları seçin ve sonra <emph>Biçim - Satır - Gizle </emph>veya <emph> Biçim - Sütun – Gizle</emph> menüsünü seçin."
@@ -51187,7 +47996,6 @@ msgstr "Gizlemek istediğiniz satır ve sütunları seçin ve sonra <emph>Biçim
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
msgstr "Bir Çalışma sayfasını sayfa sekmesinden seçip, sonra <emph>Biçim – Çalışma Sayfası – Gizle</emph> menüsünü seçerek gizleyebilirsiniz. Gizli sayfalar, <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">yazdırma alanı</link> içinde bulunmuyorlarsa yazdırılmazlar."
@@ -51196,7 +48004,6 @@ msgstr "Bir Çalışma sayfasını sayfa sekmesinden seçip, sonra <emph>Biçim
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden."
msgstr "Satır veya sütun başlıklarındaki kesmeler gizli satır veya sütunların olduğunu gösterir."
@@ -51205,7 +48012,6 @@ msgstr "Satır veya sütun başlıklarındaki kesmeler gizli satır veya sütunl
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
msgstr "Gizlenmiş satırları, sütunları veya sayfaları görüntülemek için"
@@ -51246,7 +48052,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tablosu; sütunları gösterme</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Göster</link>"
@@ -51255,7 +48060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Göster</link>"
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Daha önceden gizlenmiş satır ve sütunları göstermek için bu komutu seçin.</ahelp>"
@@ -51264,7 +48068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Daha önceden gizlenmiş satır ve sütun
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
msgstr "Sütun ya da satırı göstermek için, gizli öğeleri içeren satır ya da sütunların aralığını seçin. Sonra <emph>Biçim - Satır - Göster</emph> veya <emph>Biçim - Sütun – Göster</emph> menüsünü seçin."
@@ -51273,7 +48076,6 @@ msgstr "Sütun ya da satırı göstermek için, gizli öğeleri içeren satır y
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
msgstr "Örneğin, B sütununu göstermek için A sütununun başlığına tıklayın, seçimi C sütununa kadar genişletin ve <emph>Biçimlendir - Sütun - Göster</emph>'i seçin. Önceden gizlenmiş A sütununu göstermek için B sütununun başlığına tıklayın ve fareyi basılı tutarak sola sürükleyin. Seçili aralık isim kısmında B1:B1048576'dan A1:B1048576'ya değişecektir. <emph>Biçimlendir - Sütun - Göster</emph>'i seçin. Satırlar için de aynı yolu izleyin."
@@ -51282,7 +48084,6 @@ msgstr "Örneğin, B sütununu göstermek için A sütununun başlığına tıkl
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
msgstr "Bütün gizli hücreleri görüntülemek için, önce sol üst köşedeki alana tıklayın. Bu tablodaki bütün hücreleri seçer."
@@ -51299,7 +48100,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Sütun</link>"
@@ -51308,7 +48108,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Sütun</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sütun genişliğini ayarlar ve seçilmiş sütunları gizler veya gösterir.</ahelp>"
@@ -51317,7 +48116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sütun genişliğini ayarlar ve seçilmiş sütunları
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Genişlik</link>"
@@ -51326,7 +48124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Genişlik</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">En uygun Genişlik</link>"
@@ -51351,7 +48148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tabloları; en uygun sütun genişlikleri</bookmar
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "En Uygun Sütun Genişliği"
@@ -51360,7 +48156,6 @@ msgstr "En Uygun Sütun Genişliği"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Seçilmiş sütunlar için en uygun genişliği ayarlar.</ahelp></variable> En uygun sütun genişliği sütundaki en uzun girişe bağlıdır. <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">Ölçü Birimleri</link>'nden uygun olan birimi seçebilirsiniz."
@@ -51369,7 +48164,6 @@ msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Se
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -51378,7 +48172,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150449\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Bir sütundaki en uzun girdi ile sütun dikey sınırları arasındaki ekstra aralık ayarlanır.</ahelp>"
@@ -51387,7 +48180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Bir sütunda
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
@@ -51396,7 +48188,6 @@ msgstr "Varsayılan değer"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Sütun içerisinde bulunan en uzun girdinin görüntülenebileceği en uygun sütun genişliğini tanımlar.</ahelp> En uygun genişlik için ekstra aralık 0,1 inch olarak varsayılmıştır."
@@ -51421,7 +48212,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;sağdan sola sayfalar</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayfası</link>"
@@ -51430,7 +48220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Çalışma Sayf
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma Sayfası adını değiştirir ve seçilmiş çalışma sayfalarını gizler.</ahelp>"
@@ -51439,7 +48228,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Çalışma Sayfası adını değiştirir ve seçilmiş
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Yeniden Adlandır</link>"
@@ -51448,7 +48236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Yeniden Adland
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Göster</link>"
@@ -51457,7 +48244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Göster</link>"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3150542\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
msgstr "Eğer bir çalışma sayfası gizliyse, tekrar göstermek istediğiniz sayfayı seçebileceğiniz Çalışma Sayfasını Göster iletişim kutusu açılır."
@@ -51498,7 +48284,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tablosu isimleri</bookmark_value><bookmark_value>d
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır"
@@ -51507,7 +48292,6 @@ msgstr "Sayfayı Yeniden Adlandır"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Bu komut görüntülenmekte olan çalışma sayfanıza yeni bir ad verebileceğiniz pencere açar.</ahelp></variable>"
@@ -51516,7 +48300,6 @@ msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Bu komut
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -51533,7 +48316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Buradaki sayfa için yeni bir isim gir
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Ayrıca <emph>Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır</emph> iletişim penceresini, fare imlecini pencerenin altında bulunan sayfa sekmesi üzerine getirip, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">CTRL tuşuna basarken tıklayınca</caseinline><defaultinline>sağ fare tuşuna tıklayınca</defaultinline></switchinline> açılan içerik menüsünden açabilirsiniz."
@@ -51542,7 +48324,6 @@ msgstr "Ayrıca <emph>Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır</emph> iletişim
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
msgstr "Alternatif olarak, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basarken sayfa sekmesine tıklayın. Artık ismi doğrudan sekme üzerinde değiştirebilirsiniz. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
@@ -51567,13 +48348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; görüntüleme</bookmark_value><b
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Sayfayı Göster"
#: 05050300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3148799\n"
@@ -51585,7 +48364,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Sho
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets"
msgstr "Gizlenmiş sayfalar"
@@ -51594,7 +48372,6 @@ msgstr "Gizlenmiş sayfalar"
msgctxt ""
"05050300.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/whowsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Hesap tablosu belgenizdeki tüm gizlenmiş çalışma sayfalarını listeler.</ahelp> Gizlenmiş olan çalışma sayfalarından birini görüntülemek için üstüne tıklayıp, Tamam düğmesine basın."
@@ -51611,7 +48388,6 @@ msgstr "Hücreleri Birleştir ve Ortala"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Hücreleri Birleştir ve Ortala</link>"
@@ -51620,7 +48396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili hücreleri tek bir hücrede birleştirir veya birleştirilmiş hücreleri ayırır. Hücre içeriğini ortalar.</ahelp>"
@@ -51629,7 +48404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili hücreleri tek bir hücrede birleştirir veya b
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
msgstr "<emph>Biçimlendir - Hücreleri Birleştir - Hücreleri Birleştir ve Ortala</emph>'yı seçin."
@@ -51638,7 +48412,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir - Hücreleri Birleştir - Hücreleri Birleştir ve Or
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
msgstr "Seçili hücre alanını birleştirir ve bu alanı tek bir hücre gibi görür. Birleştirilmiş hücre aralığı ilk hücrenin ismini alır. Birleştirilmiş hücreler ikinci defa başka hücrelerle birleştirilemez. Birleştirilecek hücre aralığı dikdörtgen olmalıdır. Çoklu hücre aralıkları seçimlerinin birleştirilmesi mümkün değildir."
@@ -51647,7 +48420,6 @@ msgstr "Seçili hücre alanını birleştirir ve bu alanı tek bir hücre gibi g
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
msgstr "Eğer birleştirilecek hücrelerde kaybolacak içerikler bulunuyorsa bir güvenlik iletisi görüntülenir."
@@ -51658,7 +48430,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/mergecellsdialog/MergeCellsDialog\">Three options are available:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/mergecellsdialog/MergeCellsDialog\">Üç seçenek kullanılabilir:</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -51704,7 +48476,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
msgstr "Sayfa Biçemi"
@@ -51713,7 +48484,6 @@ msgstr "Sayfa Biçemi"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Belgenizdeki bütün sayfalar için bir görünüm belirleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
@@ -51738,7 +48508,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfalar; yazdırılma sırası</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sayfa</link>"
@@ -51747,7 +48516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sayfa</link>"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Şu anki sayfa biçemiyle bastırılan tüm sayfalarda yazdırılacak öğeleri belirleyebilirsiniz. Ek olarak yazdırma sırası, sayfa ölçeği ve ilk sayfa numarasını düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -51756,7 +48524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/SheetPrintPage\">Şu anki s
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
@@ -51765,7 +48532,6 @@ msgstr "Yazdır"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed."
msgstr "Yazdırılan belgede içerilecek öğeleri belirtir."
@@ -51774,7 +48540,6 @@ msgstr "Yazdırılan belgede içerilecek öğeleri belirtir."
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Column and row headers"
msgstr "Satır ve sütun başlıkları"
@@ -51783,7 +48548,6 @@ msgstr "Satır ve sütun başlıkları"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Satır ve sütun başlıklarının basılıp basılmayacağını belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -51792,17 +48556,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_HEADER\">Satır ve
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#: 05070500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Her bir hücreyi kenarlıkları dışında bir ızgara olarak yazdırır.</ahelp> Ekrandaki görüntü için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>Görünüm</emph></link> - <emph>Izgara satırları</emph> altında seçiminizi yapın."
@@ -51811,7 +48572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Her bir hü
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Açıklama"
@@ -51820,7 +48580,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Belgenizde tanımlanmış olan notların yazdırılmasını temin eder.</ahelp> Notlar ayrı bir yazım sayfasında karşılık gelen hücre başvuruları ile birlikte yazdırılır."
@@ -51829,7 +48588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NOTES\">Belgenizde
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Objects/images"
msgstr "Nesneler/resimler"
@@ -51838,7 +48596,6 @@ msgstr "Nesneler/resimler"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Bastırılabilir olan tüm eklenmiş nesnelerin ve grafiklerin yazdırılmasını sağlar.</ahelp>"
@@ -51847,7 +48604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Bastır
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Çizelgeler"
@@ -51856,7 +48612,6 @@ msgstr "Çizelgeler"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Çalışma sayfasına eklediğiniz Çizelgelerin bastırılmasını sağlarsınız.</ahelp>"
@@ -51865,7 +48620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_CHARTS\">Çalışm
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Çizim nesneleri"
@@ -51874,7 +48628,6 @@ msgstr "Çizim nesneleri"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Tüm çizim nesnelerinin bastırılması için seçiniz.</ahelp>"
@@ -51883,7 +48636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_DRAWINGS\">Tüm ç
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150330\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
@@ -51892,7 +48644,6 @@ msgstr "Formüller"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Formül bulunan hücrelerdeki, sonuçların yerine formüllerin basılmasını temin eder.</ahelp>"
@@ -51901,7 +48652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_FORMULAS\">Formül
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Zero Values"
msgstr "Sıfır değerleri"
@@ -51910,7 +48660,6 @@ msgstr "Sıfır değerleri"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Hücrelerde görüntülenen 0 değerlerinin bastırılmasını temin eder.</ahelp>"
@@ -51919,7 +48668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_NULLVALS\">Hücrel
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Page Order"
msgstr "Sayfa Sırası"
@@ -51928,7 +48676,6 @@ msgstr "Sayfa Sırası"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page."
msgstr "Bir çalışma sayfasındaki verilerin tek bir sayfaya sığmaması durumunda çalışma sayfasındaki verilerin numaralandırılma ve yazdırılma sırasını tanımlar."
@@ -51937,7 +48684,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasındaki verilerin tek bir sayfaya sığmaması duru
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Yukarıdan aşağıya, sonra sağa"
@@ -51946,7 +48692,6 @@ msgstr "Yukarıdan aşağıya, sonra sağa"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Sol sütun'dan sayfanın altına doğru dikey olarak, yazım sırasıyla yazdırılır.</ahelp>"
@@ -51955,7 +48700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_TOPDOWN\">Sol süt
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150786\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Soldan sağa, sonra aşağıya"
@@ -51964,7 +48708,6 @@ msgstr "Soldan sağa, sonra aşağıya"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">En üst satırdan sağ sütuna doğru yazdırma sırasıyla sayfalar basılır.</ahelp>"
@@ -51973,7 +48716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/radioBTN_LEFTRIGHT\">En üs
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3150887\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "First page number"
msgstr "İlk sayfa numarası"
@@ -51982,7 +48724,6 @@ msgstr "İlk sayfa numarası"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Eğer ilk sayfanın 1'den başka bir numarayla başlamasını istiyorsanız, bu seçeneği seçin.</ahelp>"
@@ -51991,7 +48732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Eğer ilk
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">İlk sayfa için sayfa numarasını girin.</ahelp>"
@@ -52000,7 +48740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">İlk sayfa
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçeklendirme"
@@ -52009,7 +48748,6 @@ msgstr "Ölçeklendirme"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet."
msgstr "Bastırılacak hesap tablosunda sayfa ölçeği belirlenir."
@@ -52027,14 +48765,13 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Liste kutusunda ölçek kipini seçin, seçime uygun kontroller liste kutusunun yanında görüntülenecektir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3155089\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Çıktı küçült/büyüt"
@@ -52043,7 +48780,6 @@ msgstr "Çıktı küçült/büyüt"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages."
msgstr "Yazdırılan tüm sayfalar için ölçek belirler."
@@ -52060,10 +48796,9 @@ msgstr "Ölçekleme oranı"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
-"36\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Bir ölçekleme oranı girin. 100'den küçük oranlar sayfayı küçültür, büyük değerler sayfaları büyütür.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -52141,7 +48876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGEHEIGHT\">Ç
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"hd_id3148868\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Çıktı aralığını sayfa sayısına göre uydur"
@@ -52150,7 +48884,6 @@ msgstr "Çıktı aralığını sayfa sayısına göre uydur"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145074\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
msgstr "Her çalışma sayfasında geçerli sayfa biçimine göre yazdırılacak en fazla sayfa sayısını belirler. Belirlenmiş sayfa sayısına göre ölçek düşürülür."
@@ -52167,7 +48900,6 @@ msgstr "Sayfa sayısı"
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3144507\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEPAGENUM\">Yazdırılacak sayfalar için maksimum sayı girin.</ahelp>"
@@ -52184,7 +48916,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıkları"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154013\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Yazdırma Aralıkları</link>"
@@ -52193,7 +48924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Yazdırm
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3155855\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırma aralıklarını yönetebilirsiniz. Sadece yazdırma aralıkları içinde bulunan hücreler bastırılır.</ahelp>"
@@ -52202,7 +48932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yazdırma aralıklarını yönetebilirsiniz. Sadece yaz
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty."
msgstr "Eğer herhangi bir yazdırma aralığı belirlemezseniz, Calc boş olmayan hücrelere göre otomatik yazdırma aralığı belirler."
@@ -52211,7 +48940,6 @@ msgstr "Eğer herhangi bir yazdırma aralığı belirlemezseniz, Calc boş olmay
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
@@ -52228,7 +48956,6 @@ msgstr "Tanımla"
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Tanımla</link>"
@@ -52237,7 +48964,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Tanımla</link
msgctxt ""
"05080100.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Etkin hücreyi veya seçilmiş olan aralığı yazdırma aralığı olarak belirler.</ahelp>"
@@ -52254,7 +48980,6 @@ msgstr "Temizle"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"hd_id3153562\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Clear</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Temizle</link>"
@@ -52263,7 +48988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Clear\">Temizle</link>"
msgctxt ""
"05080200.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Tanımlanmış yazdırma aralığını siler.</ahelp>"
@@ -52280,7 +49004,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle"
@@ -52289,7 +49012,6 @@ msgstr "Yazdırma Aralıklarını Düzenle"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Yazdırma alanı belirleyebileceğiniz bir diyalog açar.</ahelp></variable> Ayrıca her bir sayfada tekrar edecek satır ve sütunları da ayarlayabilirsiniz."
@@ -52298,7 +49020,6 @@ msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Yaz
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3156281\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Print range"
msgstr "Yazdırma aralığı"
@@ -52307,7 +49028,6 @@ msgstr "Yazdırma aralığı"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Tanımlanmış bir yazdırma aralığını düzenlemenizi sağlar.</ahelp>"
@@ -52316,16 +49036,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Tanımlanm
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Etkin hesap tablosunda bir yazdırma aralığını silmek için <emph>-hiçbiri-</emph> elemanını seçin. Geçerli çalışma sayfasını yazdırma aralığı olarak seçmek için <emph>-tam sayfa-</emph> elemanını seçin. Geçerli çalışma sayfasında seçmiş olduğunuz hücreleri yazdırma aralığı olarak seçmek için <emph>-seçim-</emph> öğesini seçin. <emph>-kullanıcı tanımlı-</emph> elemanını seçerek, daha önce <emph>Biçim – Yazdırma Aralıkları - Tanımla</emph> menü komutunu kullanarak tanımlamış olduğunuz yazdırma aralıklarını belirleyebilirsiniz. Şayet <emph>Çalışma Sayfası - İsimlendirilmiş Aralıklar ve İfadeler - Tanımla</emph> menü komutuyla önceden adlandırılmış aralıklar varsa, bu isimler liste kutusunda görüntülenecektir."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
msgstr "Sağ taraftaki metin kutusunda bir isim veya hücre başvurusu girebilirsiniz. Eğer imleç <emph>Yazdırma Alanı</emph> metin kutusunda ise, fareniz ile hücreleri seçerek de yazdırma aralıklarını belirleyebilirsiniz."
@@ -52334,7 +49052,6 @@ msgstr "Sağ taraftaki metin kutusunda bir isim veya hücre başvurusu girebilir
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat"
msgstr "Yinelenecek satırlar"
@@ -52343,7 +49060,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla satır seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"1\" veya \"$1\" veya \"$2:$3\" gibi.</ahelp> Liste kutusunda <emph>-kullanıcı tanımlı-</emph> metini görüntülenir. Sayfalarda yinelenen satırı silmek için <emph>-hiçbiri-</emph> 'ni de seçebilirsiniz."
@@ -52352,7 +49068,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Tüm sayfal
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155418\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Ayrıca, İmleç iletişim kutusundaki <emph>Yinelenecek satırlar</emph> metin alanındaysa, fareyi elektronik sayfa içinde sürükleyerek de yinelenen satırları tanımlayabilirsiniz."
@@ -52361,7 +49076,6 @@ msgstr "Ayrıca, İmleç iletişim kutusundaki <emph>Yinelenecek satırlar</emph
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"hd_id3149581\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Columns to repeat"
msgstr "Yinelenecek sütunlar"
@@ -52370,7 +49084,6 @@ msgstr "Yinelenecek sütunlar"
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Tüm sayfalarda bastırılması için bir veya daha fazla sütun seçin. Sağdaki metin kutusunda satır başvurusunu girin. Örneğin, \"A\" veya \"AB\" veya \"$C:$E\" gibi.</ahelp> Liste kutusunda <emph>-kullanıcı tanımlı-</emph> metini görüntülenir. Sayfalarda yinelenen sütunu silmek için <emph>-hiçbiri-</emph> 'ni de seçebilirsiniz."
@@ -52379,7 +49092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Tüm sayfal
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
msgstr "Ayrıca İmleç iletişim kutusundaki <emph>Yinelenecek sütunlar</emph> metin alanındaysa, fareyi elektronik sayfa içinde sürükleyerek de yinelenen sütunları tanımlayabilirsiniz."
@@ -52396,7 +49108,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Ekle</link>"
@@ -52405,7 +49116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Ekle</link>"
msgctxt ""
"05080400.xhp\n"
"par_id3156423\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Yapmış olduğunuz seçimi yazdırma alanına ekler.</ahelp>"
@@ -52419,7 +49129,6 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
@@ -52428,7 +49137,6 @@ msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value
msgstr "<bookmark_value>Stil listesi, Biçemler ve Biçimlendirme penceresine de bakın</bookmark_value><bookmark_value>Biçemler ve Biçimlendirme penceresi</bookmark_value><bookmark_value>biçimler; Biçemler ve Biçimlendirme penceresi</bookmark_value><bookmark_value>biçimleme; Biçemler ve Biçimlendirme penceresi</bookmark_value><bookmark_value>Stillerin uygulanmasında boya kutusu</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
@@ -52442,10 +49150,9 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "Hücrelere ve sayfalara biçemler atamak için Kenar Çubuğu'nun Biçemler ve Biçimlendirme sekmesini kullanın. Mevcut biçemleri uygulayabilir, güncelleyebilir, değiştirebilir ya da yeni biçemler oluşturabilirsiniz."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
@@ -52454,7 +49161,6 @@ msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andock
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">kenetlenebilir penceresi</link> belgenizi düzenlediğiniz süre boyunca açık kalacaktır."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
@@ -52463,7 +49169,6 @@ msgid "How to apply a cell style:"
msgstr "Bir hücre biçemi nasıl uygulanır:"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -52472,7 +49177,6 @@ msgid "Select the cell or cell range."
msgstr "Hücre veya hücre aralığını seçin."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
@@ -52481,7 +49185,6 @@ msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window."
msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçeme çift tıklayın."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153877\n"
@@ -52490,7 +49193,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "Hücre Biçemleri"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
@@ -52499,7 +49201,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">Dolaylı hücre biçemleme</link> için uygun olan hücre stillerini görüntüler.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
@@ -52508,7 +49209,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id31537
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Simge</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154255\n"
@@ -52517,7 +49217,6 @@ msgid "Cell Styles"
msgstr "Hücre Biçemleri"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
@@ -52526,7 +49225,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Sayfa Biçemleri"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
@@ -52535,16 +49233,14 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page for
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Dolaylı Sayfa biçemleme için uygun olan sayfa stillerini görüntüler.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159100\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149814\">Simge</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150361\n"
@@ -52553,7 +49249,6 @@ msgid "Page Styles"
msgstr "Sayfa Biçemleri"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
@@ -52562,16 +49257,14 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Doldur kipi"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Doldurma biçim kipini açar veya kapatır. Biçemler ve biçemlendirme penceresinde seçili olan stili nesnenize uygulamak için bunu kullanın.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Doldurma biçim kipini açar veya kapatır. Biçemler ve biçemlendirme penceresinde seçili olan stili nesnenize uygulamak için bunu kullanın.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
@@ -52580,7 +49273,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Simge</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3156198\n"
@@ -52589,7 +49281,6 @@ msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Doldur kipi"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
@@ -52598,7 +49289,6 @@ msgid "How to apply a new style with the paint can:"
msgstr "Boya kutusu ile yeni bir biçem nasıl uygulanır:"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145078\n"
@@ -52607,7 +49297,6 @@ msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window."
msgstr "Biçemler ve Biçemlendirme penceresinden istediğiniz biçemi seçin."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3159098\n"
@@ -52616,7 +49305,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
msgstr "<emph>Doldurma biçim kipi</emph> simge düğmesine tıklayın."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3148609\n"
@@ -52625,7 +49313,6 @@ msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to for
msgstr "Biçimlemek için hücreye tıklayın, veya bütün aralığı biçimlemek için farenizi ilgili hücreler üzerinde sürükleyin. Diğer bölgeler içinde eylemi tekrarlayın."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149438\n"
@@ -52634,7 +49321,6 @@ msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
msgstr "Bu kipten çıkmak için, tekrar <emph>Doldurma Biçim Kipi</emph> simge düğmesine tıklayın."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153975\n"
@@ -52643,16 +49329,14 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "Seçimden Yeni Biçem"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149499\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Seçilmiş olan nesneyi temel alarak yeni bir biçem yaratır.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Biçem Oluştur</link> iletişim kutusunda biçem için bir ad atayın."
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Seçilmiş olan nesneyi temel alarak yeni bir biçem yaratır.</ahelp> <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Biçem Oluştur</link> iletişim kutusunda biçem için bir ad atayın."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3150050\n"
@@ -52661,7 +49345,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Simge</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3146963\n"
@@ -52670,7 +49353,6 @@ msgid "New Style from Selection"
msgstr "Seçimden Yeni Biçem"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3153813\n"
@@ -52679,16 +49361,14 @@ msgid "Update Style"
msgstr "Biçemi Güncelle"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Biçemler ve biçimlendirme penceresinde seçilmiş olan biçemi, belgenizde seçmiş olduğunuz nesnenin tanımlı özellikleriyle değiştirerek günceller.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Biçemler ve biçimlendirme penceresinde seçilmiş olan biçemi, belgenizde seçmiş olduğunuz nesnenin tanımlı özellikleriyle değiştirerek günceller.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3145118\n"
@@ -52697,7 +49377,6 @@ msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt
msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Simge</alt></image>"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147501\n"
@@ -52718,8 +49397,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Seçilmiş olan stil kategorisindeki stilleri görüntüler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Seçilmiş olan stil kategorisindeki stilleri görüntüler.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52730,7 +49409,6 @@ msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"con
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">Kısayol menüsü</link>'nü kullanarak, yeni biçemler yaratabilir, kullanıcı tanımlı biçemleri silebilir veya seçili biçimleri değiştirebilirsiniz."
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3149053\n"
@@ -52739,13 +49417,12 @@ msgid "Style Groups"
msgstr "Biçem Grupları"
#: 05100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Uygun olan stil gruplarını listeler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Uygun olan biçem gruplarını listeler.</ahelp>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -52823,7 +49500,6 @@ msgstr "Otomatik Biçimlendirme"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Otomatik Biçimlendirme</link></variable>"
@@ -52832,7 +49508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" na
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Bu komutu seçilmiş çalışma sayfası aralığına bir otomatik biçim uygulamak veya kendi otomatik biçemlerinizi tanımlamak için kullanın.</ahelp></variable>"
@@ -52841,7 +49516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Bu komutu seçilmiş ç
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
@@ -52850,7 +49524,6 @@ msgstr "Biçim"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Çalışma sayfanızda seçilmiş aralığa otomatik biçemlendirme uygulanması için, önceden tanımlanmış bir otomatik biçem seçin.</ahelp>"
@@ -52859,7 +49532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Çalışma sayf
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -52868,7 +49540,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">En azından 4 x 4 hücreli olan seçili aralığın biçemlendirmesini, öntanımlı otomatik biçimler arasına eklemenizi sağlar.</ahelp><link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"> Otomatik Biçimlendirme Ekle</link> iletişimi görüntülenir."
@@ -52877,7 +49548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">En azından 4 x 4 h
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153708\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Bir isim girin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın. </ahelp>"
@@ -52886,7 +49556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Bir isim girin ve <emph>Tamam</emph>'
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155961\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
@@ -52895,7 +49564,6 @@ msgstr "Biçimlendirme"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
msgstr "Bu kısımda, kullanılabilir biçimlendirme seçeneklerini seçebilir ya da seçimlerini kaldırabilirsiniz. Elektronik sayfanızda bulunan ayarları korumak istiyorsanız, ilgili seçeneğin seçimini kaldırın."
@@ -52904,7 +49572,6 @@ msgstr "Bu kısımda, kullanılabilir biçimlendirme seçeneklerini seçebilir y
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Number format"
msgstr "Sayı biçimi"
@@ -52913,7 +49580,6 @@ msgstr "Sayı biçimi"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin sayı biçimini uygulamak istediğiniz anlaşılır.</ahelp>"
@@ -52922,7 +49588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">İşaretlend
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3149530\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"
@@ -52931,7 +49596,6 @@ msgstr "Kenarlıklar"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3145259\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">İşaretlendiğinde, alana seçilmiş biçemin kenarlık biçimini uygularsınız.</ahelp>"
@@ -52940,7 +49604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">İşaretlendiğ
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3154657\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
@@ -52949,7 +49612,6 @@ msgstr "Yazı Tipi"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">İşaretlendiğinde, seçili hücrelere yazı fontu ayarlamak istediğiniz anlaşılır.</ahelp>"
@@ -52958,7 +49620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">İşaretlendiğin
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
@@ -52967,7 +49628,6 @@ msgstr "Desen"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3150368\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin desenini ayarlamak istediğiniz anlaşılır.</ahelp>"
@@ -52976,7 +49636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">İşaretlendi
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3146115\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
@@ -52985,7 +49644,6 @@ msgstr "Hizalama"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">İşaretlendiğinde, seçili hücrelere biçemin hizalama özelliklerini uygulamak istediğiniz anlaşılır.</ahelp>"
@@ -52994,7 +49652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">İşaretlend
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155811\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "AutoFit width and height"
msgstr "Genişlik/yüksekliği ayarla"
@@ -53003,7 +49660,6 @@ msgstr "Genişlik/yüksekliği ayarla"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3148703\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">İşaretlendiğinde, seçili hücrelerin yükseklik ve genişliğini ayarlamak istediğiniz anlaşılır.</ahelp>"
@@ -53012,7 +49668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">İşaretlendi
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3159223\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
@@ -53021,7 +49676,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153064\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Seçilmiş olan Otomatik biçemin özelliklerini değiştirebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır.</ahelp> Bu düğme, sadece <emph>Daha fazla</emph> düğmesine tıklarsanız görüntülenir."
@@ -53030,7 +49684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Seçilmiş olan Otomatik biçemin
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
msgstr "<emph>Otomatik Biçimlendirmeyi Yeniden İsimlendir</emph> iletişim kutusu açılır.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Otomatik biçimin yeni adını buraya girin.</ahelp>"
@@ -53039,7 +49692,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Biçimlendirmeyi Yeniden İsimlendir</emph> iletişim kut
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"hd_id3155264\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
@@ -53048,7 +49700,6 @@ msgstr "Daha fazla"
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3159094\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open."
msgstr "Eğer halen açık ise, <emph>Biçimlendirme</emph> seçenekleri bölümünü kapatır."
@@ -53065,7 +49716,6 @@ msgstr "Koşullu Biçimlendirme"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conditional Formatting"
msgstr "Koşullu Biçimlendirme"
@@ -53074,7 +49724,6 @@ msgstr "Koşullu Biçimlendirme"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Belirli koşullara bağlı biçimlendirme biçemleri tanımlamak için <emph>Koşullu Biçimlendirme</emph>'yi seçin.</ahelp></variable> Eğer bir biçem bir hücreye atanmışsa değişmeden kalır. Buraya girilen biçem sonra değerlendirilir. Kullanılabilecek çok çeşitli türde koşullu biçimlendirmeler mevcuttur."
@@ -53088,7 +49737,6 @@ msgid "You can enter several conditions that query the contents of cell values o
msgstr "Hücre değerlerinin içeriklerini veya formülleri sorgulayacak birden çok koşul girebilirsiniz. Koşullar birinciden sonuncuya doğru hesaplanırlar. Eğer birince koşul sağlanırsa tanımlanmış biçem uygulanır. Aksi halde ikinci değerlendirilir ve onda tanımlı biçem kullanılır. Onun da sağlanmaması durumunda sıradaki koşula geçilir ve bu böyle devam eder."
#: 05120000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id2414014\n"
@@ -53428,7 +50076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tablolarında otomatik heceleme</bookmark_value><b
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Heceleme"
@@ -53437,7 +50084,6 @@ msgstr "Heceleme"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"> <emph>Hecele </emph>komutu ile $[officename] Calc hecele ayarları ile ilgili iletişim penceresi açılır.</ahelp></variable>"
@@ -53446,7 +50092,6 @@ msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"> <emph>Hecele </em
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3154366\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
msgstr "Sadece <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">Satır kesmesi</link> özelliği aktif olduğu zaman $[officename] Calc'de otomatik hecelemeyi etkinleştirebilirsiniz."
@@ -53455,7 +50100,6 @@ msgstr "Sadece <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">Sat
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
msgstr "Seçilmiş hücrelerde heceleme"
@@ -53464,7 +50108,6 @@ msgstr "Seçilmiş hücrelerde heceleme"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
msgstr "Hecelemesini değiştirmek istediğiniz hücreleri seçin"
@@ -53473,7 +50116,6 @@ msgstr "Hecelemesini değiştirmek istediğiniz hücreleri seçin"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>menüsünü seçin."
@@ -53482,7 +50124,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>menüsünü seçin."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
msgstr "<emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> iletişim penceresi <emph>Hizalama</emph> sekme sayfası ile görüntülenir."
@@ -53491,7 +50132,6 @@ msgstr "<emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> iletişim penceresi <emph>Hizalama<
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
msgstr "<emph>Otomatik metin dağılımı</emph> ve <emph>Heceleme etkin</emph> onay kutularını işaretleyin."
@@ -53500,7 +50140,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik metin dağılımı</emph> ve <emph>Heceleme etkin</emph>
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"hd_id3153094\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
msgstr "Çizim nesnelerinde heceleme"
@@ -53509,7 +50148,6 @@ msgstr "Çizim nesnelerinde heceleme"
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Çizim nesnesini seçin."
@@ -53518,7 +50156,6 @@ msgstr "Çizim nesnesini seçin."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>menüsünü seçin."
@@ -53527,7 +50164,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Heceleme</emph>menüsünü seçin."
msgctxt ""
"06020000.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
msgstr "Çizim nesnesinde hecelemeyi etkinleştirmek veya kapatmak için komutu her çağırdığınıza bir onay imi geçerli durumu gösterir."
@@ -53552,7 +50188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücre bağlantıları ara</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Dedektif</link>"
@@ -53561,7 +50196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Dedektif</l
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet."
msgstr "Bu komut hesap tablosu Dedektifini etkinleştirir. Dedektif ile, geçerli hücre formülünün diğer hücrelere olan bağımlılıklarını izleyebilirsiniz."
@@ -53570,7 +50204,6 @@ msgstr "Bu komut hesap tablosu Dedektifini etkinleştirir. Dedektif ile, geçerl
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace."
msgstr "Bir iz tanımladığınızda, fare imleciyle bu ize işaret edebilirsiniz. Fare imlecinin şekli değişecektir. İz üzerine çift tıklayarak izin sonundaki başvurulan hücreyi seçebilirsiniz."
@@ -53595,7 +50228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; etkileyenleri izleme</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Etkileyenleri İzle (Örnekleri İzle)</link>"
@@ -53604,7 +50236,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Etki
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3153542\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Bu işlev ile, formül içeren aktif hücre ile formülde kullanılan diğer hücreler arasındaki ilişki görüntülenir.</ahelp>"
@@ -53613,7 +50244,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Bu işlev ile, formül içeren aktif
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
msgstr "Çalışma sayfasında izlemeler işaretleme oklarıyla gösterilir. Aynı zamanda, aktif hücredeki formülde bulunan bütün hücrelerin aralığı mavi bir çerçeveyle vurgulanır."
@@ -53622,7 +50252,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasında izlemeler işaretleme oklarıyla gösterilir. Ayn
msgctxt ""
"06030100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell."
msgstr "Bu işlev katmanlar prensibiyle çalışır. Örneğin, eğer formüldeki etkileyen hücre aynı zamanda bir ok ile izlenerek gösterilmişse, buı komutu tekrarladığınız zaman, izleme okları bu hücreyi etkileyen diğer hücrelere doğru çizilecektir."
@@ -53647,7 +50276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; etkileyenleri silme</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Etkileyenleri Kaldırma (Örnekleri Silme)</link>"
@@ -53656,7 +50284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Etk
msgctxt ""
"06030200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\"><emph>Örnekleri İzle</emph> komutu ile eklenen izleme oklarının, bir seviyesini kaldırır.</ahelp>"
@@ -53681,7 +50308,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; bağımlılıkları izleme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Bağımlılıkları İzle</link>"
@@ -53690,7 +50316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Bağ
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Etkin hücredeki değerden etkilenen formüllü hücrelere doğru izleme okları çizer.</ahelp>"
@@ -53699,7 +50324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Etkin hücrede
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3148948\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
msgstr "Formülde aktif hücre ile birlikte kullanılan bütün hücreler mavi bir çerçeve ile vurgulanır."
@@ -53708,7 +50332,6 @@ msgstr "Formülde aktif hücre ile birlikte kullanılan bütün hücreler mavi b
msgctxt ""
"06030300.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again."
msgstr "Bu işlev seviye seviye her seviyede çalışır. Örneğin, eğer bir kademe izler etkileyenleri (veya bağımlılıkları) göstermek üzere etkinleştirilmişse, bir sonraki bağımlılık seviyesini görüntülemek için <emph>.... İzle</emph> işlevinu tekrar etkinleştirmelisiniz."
@@ -53733,7 +50356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; bağımlılıkları kaldırma</bookmark_value
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Bağımlılıkları Kaldırma</link>"
@@ -53742,7 +50364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Ba
msgctxt ""
"06030400.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\"><emph>Bağımlılıkları İzle</emph> komutu ile oluşturulan okları, bir seviye kaldırır.</ahelp>"
@@ -53767,7 +50388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; izleri kaldırma</bookmark_value>"
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Tüm İzleri Kaldırma</link>"
@@ -53776,7 +50396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Tü
msgctxt ""
"06030500.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Çalışma sayfasından bütün izleme oklarını kaldırır.</ahelp>"
@@ -53801,7 +50420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; hataları izlame</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Hatayı izle</link>"
@@ -53810,7 +50428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Hatayı i
msgctxt ""
"06030600.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Seçili hücrede hataya neden olan bütün hücrelere doğru izleme okları çizer.</ahelp>"
@@ -53835,7 +50452,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; iz doldurma kipi</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Doldurma Kipi</link>"
@@ -53844,7 +50460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Doldurma Ki
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Detektif'in doldurma kipini aktifleştirir. Fare imleci özel bir sembole dönüşür ve herhangi bir hücreye tıkladığınızda bu hücreye bağımlı olan diğer hücreleri izleyebilirsiniz. (izleme okları)</ahelp> Bu kipten çıkabilmek için Escape tuşuna basın veya kısa yol menüsünden <emph>Doldurma kipinden çık</emph> komutunu seçin."
@@ -53853,7 +50468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Detektif'in doldurma kipini aktifle
msgctxt ""
"06030700.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
msgstr "Eğer bu komutu ilk defa çağırıyorsanız, <emph>Doldurma Kipi</emph> işlevi <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Etkileyenleri İzle</link> komutuyla özdeştir. Daha fazla seçenekler için ve bu kipten çıkmak için kısa yol menüsünü kullanın."
@@ -53878,7 +50492,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; geçersiz veri</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Geçersiz Veriyi İşaretle</link>"
@@ -53887,7 +50500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Ge
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Değerleri tanımlamış olduğunuz, geçerlilik kuralları dışında olan (Veri-Geçerlilik komutu ile), çalışma sayfasının bütün hücrelerini işaretler.</ahelp>"
@@ -53896,7 +50508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Değerleri tanım
msgctxt ""
"06030800.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
msgstr "sayı girişlerini, tarihleri zaman değerlerini metinleri <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">geçerlilik kuralları</link> ile kısıtlarsınız. Buna rağmen, hücrelere geçersiz verilerin girilmesi, kopyalanması mümkündür. Eğer bir geçerlilik kuralı atadığınızda <emph>Dur</emph> seçeneği seçili değilse geçersiz değer hücreye girilir, Geçerlilik kuralı atanmadan önce hücrede var olan değerlerin geçerliliği de denetlenmeyecektir."
@@ -53921,7 +50532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; izlerin yenilenmesi</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">İzleri Yenile</link>"
@@ -53930,7 +50540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">İzler
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148947\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Çalışma sayfasındaki bütün bağımlılık oklarını yeniden çizer. Oklar çizilirken değiştirilmiş formüllerde dikkate alınır.</ahelp>"
@@ -53939,7 +50548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Çalışma sayfasındaki bütün bağ
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
msgstr "Belgedeki Dedektif okları aşağıdaki şartlarda güncellenir:"
@@ -53948,7 +50556,6 @@ msgstr "Belgedeki Dedektif okları aşağıdaki şartlarda güncellenir:"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - İzleri Yenile</emph> menüsüyle"
@@ -53957,7 +50564,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dedektif - İzleri Yenile</emph> menüsüyle"
msgctxt ""
"06030900.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
msgstr "Eğer <emph>Araçlar - Dedektif - Otomatik Yenile</emph> etkinleştirilirse, belgenizdeki formüller her değiştiğinde okları güncellenir."
@@ -53982,7 +50588,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; izlerin otomatik yenilenmesi</bookmark_value>
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"hd_id3154515\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">Otomatik Yenile</link>"
@@ -53991,7 +50596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">Otomatik
msgctxt ""
"06031000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Çalışma sayfasındaki formülleri düzenlediğiniz her zaman, izleme okları otomatik yenilenir.</ahelp>"
@@ -54008,7 +50612,6 @@ msgstr "Hedef Arama"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3155629\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek"
msgstr "Hedef Arama"
@@ -54017,7 +50620,6 @@ msgstr "Hedef Arama"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell."
msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Bir denkliği bir değişken ile çözebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable> Başarılı bir arama sonrasında, sonucun gösterildiği bir iletişim açılır ve böylece hedef değeri sağlayan sonucu, değişken hücreye doğrudan yerleştirebilirsiniz."
@@ -54026,7 +50628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Bi
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
@@ -54035,7 +50636,6 @@ msgstr "Varsayılan"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In this section, you can define the variables in your formula."
msgstr "Bu kısımda formülünüzdeki değişkenleri tanımlayabilirsiniz."
@@ -54044,7 +50644,6 @@ msgstr "Bu kısımda formülünüzdeki değişkenleri tanımlayabilirsiniz."
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Formula cell"
msgstr "Formül hücresi"
@@ -54053,7 +50652,6 @@ msgstr "Formül hücresi"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Formül hücresi'nde formülün bulunduğu hücrenin başvurusunu girin. Normal olarak aktif hücre başvurusunu içerir.</ahelp> Çalışma sayfasındaki başka bir hücreye tıklayarak da, bu hücrenin başvurusunu metin kutusuna yerleştirebilirsiniz."
@@ -54062,7 +50660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">Formül hücresi
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Target value"
msgstr "Hedef değer"
@@ -54071,7 +50668,6 @@ msgstr "Hedef değer"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Yeni bir sonuç için istediğiniz hedef değeri belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -54080,7 +50676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/target\">Yeni bir sonuç için
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150012\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Variable cell"
msgstr "Değişken hücre"
@@ -54089,7 +50684,6 @@ msgstr "Değişken hücre"
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/varedit\">Hedefe ulaşmak için değeri kullanılacak değişken hücre başvurusunu belirlersiniz.</ahelp>"
@@ -54106,7 +50700,6 @@ msgstr "Senaryo Oluştur"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Create Scenario"
msgstr "Senaryo Oluştur"
@@ -54115,7 +50708,6 @@ msgstr "Senaryo Oluştur"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150541\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Seçilmiş olan çalışma sayfası aralığı için, bir senaryo tanımlar.</ahelp></variable>"
@@ -54124,7 +50716,6 @@ msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Seçil
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name of scenario"
msgstr "Senaryo ismi"
@@ -54133,7 +50724,6 @@ msgstr "Senaryo ismi"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Senaryo için bir ad tanımlar. Senaryonuz için rahatlıkla anlaşılabilen, açık ve anlamlı bir ad belirleyin.</ahelp> Gezgin <emph>Özellikler </emph> kısa yol menüsü komutu ile de, bir senaryo ismini değiştirebilirsiniz."
@@ -54142,7 +50732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Senaryo için bir ad tanımlar. Senary
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153954\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
@@ -54151,7 +50740,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Senaryo hakkında ek bilgi tanımlanır. Bu bilgi <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link> penceresinde <emph>Senaryolar</emph> simgesini tıklayıp istediğiniz bir senaryoyu seçtiğinizde görüntülenecektir.</ahelp> Bu bilgiyi gezgin penceresinde, senaryoyu seçerek kısa yol menüsünden <emph>Özellikler </emph>komutuyla da düzenleyeblirsiniz."
@@ -54160,7 +50748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Senaryo hakkında ek bilgi tanımla
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145273\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@@ -54169,7 +50756,6 @@ msgstr "Ayarlar"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3153364\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display."
msgstr "Bu kısım senaryo ekranında kullanılan bazı ayarları açıklar."
@@ -54178,7 +50764,6 @@ msgstr "Bu kısım senaryo ekranında kullanılan bazı ayarları açıklar."
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Display border"
msgstr "Kenarlığı göster"
@@ -54187,7 +50772,6 @@ msgstr "Kenarlığı göster"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Senaryo Tablo aralığını bir sınır ile imler. Sınır için renk bu seçeneğin yanındaki alanda yapılacak seçim ile belirlenir.</ahelp> Sınır son senaryonun adını gösteren bir başlık çubuğuna sahiptir. Sınırın sağındaki düğme ile, eğer var ise bu alan ile ilgili tanımlanmış bütün senaryolar görüntülenebilir. Herhangi bir kısıtlama olmaksızın istediğiniz senaryoyu seçebilirsiniz."
@@ -54196,7 +50780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/bordercolor\">Senaryo Tablo
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
msgstr "Geri kopyala"
@@ -54205,7 +50788,6 @@ msgstr "Geri kopyala"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Değiştirdiğiniz hücrelerin değerlerini etkin senaryoya kopyalar. Şayet bu seçenek seçili değilse hücre değerlerini değiştirdiğinizde senaryonuz değişmez. <emph>Geri kopyala</emph> davranışı hücre koruması, sayfa koruması ve <emph>Değişiklikleri engelle</emph> ayarlarına bağlıdır.</ahelp>"
@@ -54214,7 +50796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Değiştirdiğin
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3149402\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
msgstr "Tüm çalışma sayfasını kopyala"
@@ -54223,7 +50804,6 @@ msgstr "Tüm çalışma sayfasını kopyala"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copysheet\">Etkin çalışma sayfasını, ek bir Senaryo sayfası olarak kopyalar. </ahelp>"
@@ -54280,7 +50860,6 @@ msgstr "Belgeyi koru"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Belgeyi Koru</link>"
@@ -54291,13 +50870,12 @@ msgctxt ""
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sayfayı Koru</emph> veya <emph>Çalışma Sayfasını Koru</emph> komutu sayfalarınızdaki hücreleri değişiklikler yapılmasından veya belgenizdeki sayfaları değişiklikten korur. Bir seçenek olarak parola da belirleyebilirsiniz. Eğer bir parola belirlenmişse korumanın kaldırılması sadece kullanıcının doğru parolayı girmesi ile mümkün olur."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Çalışma Sayfaları</link>"
@@ -54306,7 +50884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Çalışma Say
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Belge</link>"
@@ -54323,7 +50900,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını Koruma"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sheet"
msgstr "Çalışma Sayfasını Koruma"
@@ -54334,13 +50910,12 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Etkin çalışma sayfasındaki hücrelerin düzenlenmesine engel olur.</ahelp></variable> <emph>Çalışma Sayfasını koru</emph> iletişim penceresini açarak sayfa korumasını parolalı ya da parolasız ayarlamak için, <emph>Araçlar - Sayfayı koru</emph> komutunu seçin."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
msgstr "Hücreleri düzenlenebilir olmaktan korumak için, <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Biçim - Hücreler - Hücre Koruması</emph></link> sayfa sekmesinde veya <emph>Hücreleri biçimlendir</emph> kısa yol menüsünde<emph>Koruma altında</emph> onay kutusu işaretli olmalıdır."
@@ -54351,13 +50926,12 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "Korumasız hücreler veya hücre aralıkları korumalı bir çalışma sayfası üzerine <emph>Araçlar - Sayfayı Koru</emph> ve <emph>Biçim - Hücreler - Hücre Koruması</emph> menülerini kullanarak ayarlanabilir:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
msgstr "Koruması kaldırılacak hücreleri seçin"
@@ -54366,7 +50940,6 @@ msgstr "Koruması kaldırılacak hücreleri seçin"
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Hücre koruması</emph>'nı seçin. <emph>Koruma altında</emph> onay kutusundaki işareti kaldırın ve <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -54377,7 +50950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Araçlar - Sayfayı Koru</emph> menüsünde, sayfanın korumasını etkinleştirin. Bu seçim hemen geçerli olur, yalnızca adım 1'de seçtiğiniz hücre aralığı düzenlenebilir."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54385,13 +50958,12 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "Korumasız bir alanı sonradan korumalı bir alana çevirmek için, aralığı seçin. Akabinde, <emph>Biçim - Hücreler - Hücre Koruması</emph> sekme sayfasında, <emph>Koruma altında</emph> kutusunu işaretleyin. Son olarak, <emph>Araçlar - Sayfayı Koru</emph> menüsünü seçin. Önceleri yazılabilir olan aralık şimdi korumalı olmuştur."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3153964\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
msgstr "Ayrıca sayfa koruması, ekranın altındaki sayfa sekmelerinin bağlam menüsünü de etkiler. <emph>Sil</emph> ve <emph>Taşı/Kopyala</emph> komutları seçilemez."
@@ -54400,7 +50972,6 @@ msgstr "Ayrıca sayfa koruması, ekranın altındaki sayfa sekmelerinin bağlam
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3150301\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles."
msgstr "Eğer bir sayfa korumalı ise, Hücre Biçemlerini düzenleyemez ya da silemezsiniz."
@@ -54411,13 +50982,12 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "Korumalı sayfa ya da hücre aralığı, koruma devre dışı bırakılıncaya kadar değiştirilemez. Korumayı devre dışı bırakmak için <emph>Araçlar - Sayfayı Koru</emph> komutunu seçin. Parola ayarlanmamışsa, sayfa koruması hemen devre dışı bırakılır. Sayfa parola korumalıysa, parolayı girmeniz gereken <emph>Sayfa Korumasını Kaldır</emph> iletişim kutusu açılır."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149815\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> komutu kullanılarak yeniden kaydedilebilir."
@@ -54426,19 +50996,17 @@ msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca <emph>Dosya -
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "Password (optional)"
-msgstr "Şifre (isteğe bağlı)"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Parola (isteğe bağlı)</link>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Yetkisiz değişikliklere engel olarak çalışma sayfanızı korumak için, parola girmenize imkan tanır.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Yetkisiz değişikliklere engel olarak çalışma sayfanızı korumak için, parola girmenize imkan tanır.</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -54446,7 +51014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Parola koruması da içinde olmak üzere, <emph>Araçlar - Belgeyi Koru</emph> ve <emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> menüsünde her iki seçeneği de birleştirerek çalışmanızı tam olarak koruyabilirsiniz. Belgenin tamamen açılmasını engellemek için <emph>Kaydet</emph> iletişim kutusunda, <emph>Kaydet</emph> düğmesini tıklatmadan önce <emph>Parola ile kaydet</emph> kutusunu işaretleyin."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54460,7 +51028,6 @@ msgstr "Belgenin korunması"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Protecting document"
msgstr "Belgenin korunması"
@@ -54471,7 +51038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Çalışma sayfanızın yapısının düzenlenmesine mani olur. Çalışma sayfalarını eklemek, silmek, yeniden adlandırmak, taşımak veya kopyalamak mümkün değildir.</ahelp></variable> <emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> menüsü komutuyla açılan, <emph>Belgeyi Koru</emph> iletişim penceresinde, isterseniz bir parola da belirleyerek Tamam düğmesine tıklayın."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54479,13 +51046,12 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "Korumalı elektronik sayfa belgelerinin yapısı yalnızca <emph>Koru</emph> seçeneğinin devre dışı olması durumunda değiştirilebilir. Alt grafik kenarlığındaki elektronik sayfa sekmelerine ilişkin kısayol menülerinde, yalnızca <emph>Tüm Çalışma Sayfalarını Seç</emph> komutu etkinleştirilebilir. Diğer tüm menü öğeleri devre dışı bırakılır. Korumayı kaldırmak için, <emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> komutunu yeniden çağırın. Parola atanmadıysa, koruma hemen kaldırılır. Bir parola atadıysanız, parola girmeniz gereken <emph>Hesap Tablosu Korumasını Kaldır</emph> iletişim kutusu görünür. Ancak bundan sonra, korumanın etkin olduğunu belirten onay işaretini kaldırabilirsiniz."
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> komutu kullanılarak yeniden kaydedilebilir."
@@ -54494,7 +51060,6 @@ msgstr "Kaydedildikten sonra, korumalı hesap tabloları yalnızca <emph>Dosya -
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
msgstr "Şifre (isteğe bağlı)"
@@ -54503,10 +51068,17 @@ msgstr "Şifre (isteğe bağlı)"
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"5\n"
"help.text"
-msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications."
-msgstr "Belgenizi yetkisiz ya da yanlışlıkla yapılan değişikliklere karşı korumak için bir parola oluşturabilirsiniz."
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">Belgenizi yetkisiz ya da yanlışlıkla yapılan değişikliklere karşı korumak için bir parola oluşturabilirsiniz.</ahelp>"
+
+#: 06060200.xhp
+msgctxt ""
+"06060200.xhp\n"
+"par_id3155413\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Parolayı yeniden girin.</ahelp>"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -54514,7 +51086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "Parola koruması da içinde olmak üzere, <emph>Araçlar - Sayfayı Koru</emph> ve <emph>Araçlar - Çalışma Sayfasını Koru</emph> menüsünde her iki seçeneği de birleştirerek çalışmanızı tam olarak koruyabilirsiniz. Belgenin tamamen açılmasını engellemek için <emph>Kaydet</emph> düğmesini tıklatmadan önce <emph>Parola ile kaydet</emph> kutusunu işaretleyin. <emph>Parolayı Girin</emph> iletişim kutusu görünür. Parola seçerken dikkatli olun; belgeyi kapattıktan sonra parolayı unutursanız, belgeye erişemezsiniz."
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -54536,7 +51108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama; sayfaların otomatik hesaplanması</bookmark_
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">Otomatik Hesaplama</link>"
@@ -54545,7 +51116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">Otomati
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Belgedeki bütün formülleri otomatik olarak yeniden hesaplar.</ahelp>"
@@ -54554,7 +51124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Belgedeki bütün formülleri o
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed."
msgstr "Bir çalışma sayfası hücresi değiştirildikten sonra bütün hücreler yeniden hesaplanır. Ayrıca belgedeki grafiklerde yenilenir."
@@ -54579,7 +51148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yeniden hesaplama;çalışma sayfalarındaki bütün for
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Yeniden Hesaplama</link>"
@@ -54588,7 +51156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Yeniden H
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Değiştirilen formüllerin hepsini yeniden hesaplar. Eğer Otomatik Hesaplama etkin ise,Yeniden Hesaplama komutu sadece RAND ya da NOW gibi formüller için uygulanır.</ahelp>"
@@ -54605,7 +51172,6 @@ msgstr "Yeniden hesaplamak için F9 a bas. Dosyaların içindeki formüllerin he
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
msgstr "Belge yeniden hesaplandıktan sonra, ekran yenilenir. Sayfada bulunan tüm grafikler de yenilenir"
@@ -54638,7 +51204,6 @@ msgstr "<bookmark_value>verileri Otomatik Giriş işleviyle girme</bookmark_valu
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">Otomatik Giriş</link>"
@@ -54647,7 +51212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">Otomatik Gi
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Aynı sütunda bulunan diğer girdilerden, uyan girdiyi ekleyen Otomatik giriş özelliğini açar veya kapatır.</ahelp> İlgili sütundan en fazla 2000 hücreye kadar veya 200 dizi metin değerlendirilebilir."
@@ -54656,7 +51220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Aynı sütunda bulunan diğer girdilerd
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
msgstr "Tamamlamak için eklenen metin vurgulanır."
@@ -54697,7 +51260,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
msgstr "Önceki girdilerle eşleşen karakterler kullanılarak formül yazarken, <emph>İşlev Sihirbazında</emph>, tüm tanımlı aralık adlarında, tüm veritabanı aralık adlarında ve tüm etiket aralıklarının içeriğinde en son kullanılan on işlevi listeleyen bir Yardım ipucu görünür."
@@ -54706,47 +51268,19 @@ msgstr "Önceki girdilerle eşleşen karakterler kullanılarak formül yazarken,
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
msgstr "Otomatik Giriş büyük/küçük harf duyarlıdır. Örneğin Otomatik Girişi etkisizleştirmeden, aynı sütunda “Toplam” yazan bir hücreye “toplam” metnini giremezsiniz."
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Cell Contents"
-msgstr "Hücre İçeriği"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"hd_id3153087\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Hücre İçeriği</link>"
-
-#: 06990000.xhp
-msgctxt ""
-"06990000.xhp\n"
-"par_id3145674\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput."
-msgstr "Tabloların hesaplanması ve Otomatik Giriş komutları ile ilgili bir alt menü açar."
-
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi Böl"
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"hd_id3163800\n"
@@ -54760,10 +51294,9 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli pencereyi etkin hücrenin sol üst köşesinden itibaren böler.</ahelp>"
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3154910\n"
@@ -54772,7 +51305,6 @@ msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically
msgstr "Çalışma sayfası penceresini yatay ya da dikey olarak bölmek için fareyi de kullanabilirsiniz. Bunu yapmak için, dikey kaydırma çubuğunun hemen üstünde ya da yatay kaydırma çubuğunun hemen sağında bulunan kalın siyah çizgiyi çalışma sayfasına sürükleyin. Kalın siyah çizgi çalışma sayfasının nereden bölündüğünü gösterir."
#: 07080000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
@@ -54786,10 +51318,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Satırları ve Sütunları Dondur"
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"hd_id3150517\n"
@@ -54798,7 +51329,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze Rows and
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Sabitle</link>"
#: 07090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"07090000.xhp\n"
"par_id3156289\n"
@@ -54818,7 +51348,6 @@ msgstr "Veritabanı aralığını tanımla"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Define Database Range"
msgstr "Veritabanı aralığını tanımla"
@@ -54827,7 +51356,6 @@ msgstr "Veritabanı aralığını tanımla"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Çalışma sayfanızda seçilmiş olan hücre aralığından bir veritabanı alanı tanımlar.</ahelp></variable>"
@@ -54836,7 +51364,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Çalışma
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can only select a rectangular cell range."
msgstr "Sadece dikdörtgen bir hücre aralığı seçebilirsiniz."
@@ -54845,7 +51372,6 @@ msgstr "Sadece dikdörtgen bir hücre aralığı seçebilirsiniz."
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -54854,7 +51380,6 @@ msgstr "İsim"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150770\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Tanımlamak istediğiniz veritabanı aralığı için bir isim girin veya listeden var olan bir adı seçin.</ahelp>"
@@ -54863,7 +51388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/entry\">Tanımla
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Range"
msgstr "Aralık"
@@ -54872,7 +51396,6 @@ msgstr "Aralık"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Seçilmiş olan hücre aralığını görüntüler.</ahelp>"
@@ -54881,7 +51404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Seçilm
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Ekle/Değiştir"
@@ -54890,7 +51412,6 @@ msgstr "Ekle/Değiştir"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Seçili olan hücre aralığını veritabanı alan listesine ekler, veya var olan bir veritabanı aralığını değiştirir.</ahelp>"
@@ -54899,7 +51420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Seçili ol
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "More >>"
msgstr "Daha fazla>>"
@@ -54908,7 +51428,6 @@ msgstr "Daha fazla>>"
msgctxt ""
"12010000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Ek <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">özellikler</link> görüntüler.</ahelp>"
@@ -54925,7 +51444,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -54934,7 +51452,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Contains column labels"
msgstr "Sütun etiketleri içerir"
@@ -54943,7 +51460,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri içerir"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Seçili hücre aralığı sütun etiketleri içerir.</ahelp>"
@@ -54952,7 +51468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLa
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Insert or delete cells"
msgstr "Hücre ekle/sil"
@@ -54961,7 +51476,6 @@ msgstr "Hücre ekle/sil"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Yeni kayıtlar eklendiğinde, veritabanı aralığına otomatik olarak yeni satır ve sütunları ilave eder.</ahelp> Veritabanı alanını elle güncellemek için, <emph>Veri - Tazele</emph> <emph>Alan</emph>'ı seçin."
@@ -54970,7 +51484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCe
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Keep formatting"
msgstr "Biçimlendirmeyi koru"
@@ -54979,7 +51492,6 @@ msgstr "Biçimlendirmeyi koru"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\" visibility=\"visible\">Tüm veritabanı aralığına başlık ilk satırda tanımlanmış olan hücre biçimlerini uygular.</ahelp>"
@@ -54988,7 +51500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/KeepFormatting\"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Don't save imported data"
msgstr "Alınan verileri kaydetme"
@@ -54997,7 +51508,6 @@ msgstr "Alınan verileri kaydetme"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImportedData\" visibility=\"visible\">Hücre içeriklerini değil, sadece veritabanına hücre başvurusunu kaydeder.</ahelp>"
@@ -55006,7 +51516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/DontSaveImported
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Source:"
msgstr "Kaynak:"
@@ -55015,7 +51524,6 @@ msgstr "Kaynak:"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Displays information about the current database source and any existing operators."
msgstr "Geçerli veritabanı kaynağı ve tüm var olan işleçler hakkında bilgi görüntüler."
@@ -55024,7 +51532,6 @@ msgstr "Geçerli veritabanı kaynağı ve tüm var olan işleçler hakkında bil
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "More <<"
msgstr "Daha fazla<<"
@@ -55033,7 +51540,6 @@ msgstr "Daha fazla<<"
msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Ek seçenekleri gizler."
@@ -55058,7 +51564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanları; seçme (Calc)</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Veritabanı Aralığını Seç"
@@ -55067,7 +51572,6 @@ msgstr "Veritabanı Aralığını Seç"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3149655\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"> <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Veri - Aralık Tanımla</link> yoluyla tanımlamış olduğunuz veritabanlarından bir veritabanı aralığı seçer.</ahelp></variable>"
@@ -55076,7 +51580,6 @@ msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\"> <link href
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Ranges"
msgstr "Aralıkları"
@@ -55085,7 +51588,6 @@ msgstr "Aralıkları"
msgctxt ""
"12020000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Uygun olan veritabanı aralıklarını listeler. Bir veri tabanı aralığı seçmek için ismine tıkladıktan sonra, <emph>Tamam</emph> düğmesine basın.</ahelp>"
@@ -55102,7 +51604,6 @@ msgstr "Sırala"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
@@ -55111,7 +51612,6 @@ msgstr "Sırala"
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Belirlemiş olduğunuz kriterlere göre seçilmiş satırları sıralar.</ahelp></variable> $[officename] veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır ve seçer."
@@ -55120,7 +51620,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Belirlemiş oldu
msgctxt ""
"12030000.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled."
msgstr "Eğer <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Değişiklikleri Kaydet</link> seçenekleri etkin ise veriyi sıralayamazsınız."
@@ -55145,7 +51644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sıralama; veri tabanı aralıkları için sıralama öl
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sıralama Ölçütleri</link>"
@@ -55154,7 +51652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sırala
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Seçilmiş alan için sıralama kriterlerini belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -55163,7 +51660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Seçil
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3152462\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
msgstr "Seçime varsa tüm satır ve sütun başlıklarını eklediğinizden emin olun."
@@ -55172,7 +51668,6 @@ msgstr "Seçime varsa tüm satır ve sütun başlıklarını eklediğinizden emi
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
@@ -55181,7 +51676,6 @@ msgstr "Sırala"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Birincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz.</ahelp>"
@@ -55190,7 +51684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/sortlb\">Birincil sıralama anahta
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146121\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
@@ -55199,7 +51692,6 @@ msgstr "Artan"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama yöntemi bunduğunuz bölgeye göre belirlenir. Sıralama yöntemini Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz.</ahelp> Varsayılan ayarları ise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz."
@@ -55208,7 +51700,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Seçimi düşük değerden y
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
@@ -55217,7 +51708,6 @@ msgstr "Azalan"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz.</ahelp> Varsayılan ayarları ise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz."
@@ -55226,7 +51716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Seçimi yüksek değerden d
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Then by"
msgstr "Sonraki"
@@ -55235,7 +51724,6 @@ msgstr "Sonraki"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key."
msgstr "İkincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz."
@@ -55244,7 +51732,6 @@ msgstr "İkincil sıralama anahtarı olarak kullanacağınız sütunu seçiniz."
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
@@ -55253,7 +51740,6 @@ msgstr "Artan"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz."
@@ -55262,7 +51748,6 @@ msgstr "Seçimi düşük değerden yüksek değere doğru sıralar. Sıralama ku
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
@@ -55271,7 +51756,6 @@ msgstr "Azalan"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama kuralını Veri - Sıralama - Seçenekler bölümünden değiştirebilirsiniz. Varsayılan ayarları ise <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünden değiştirebilirsiniz."
@@ -55280,7 +51764,6 @@ msgstr "Seçimi yüksek değerden düşük değere doğru sıralar. Sıralama ku
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"hd_id3150300\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Sort Ascending/Descending"
msgstr "Artan/Azalan Düzende Sırala"
@@ -55289,7 +51772,6 @@ msgstr "Artan/Azalan Düzende Sırala"
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3158212\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Seçimi ek yüksekten en düşüğe veya en düşükten en yükseğe doğru yapar. Sayı alanları büyüklüğü göre metin alanları ise karakterlere göre sıralanırlar. Sıralama kurallarını Veri - Sırala - Seçenekler</variable></ahelp> altından tanımlayabilirsiniz. Varsayılanları <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller bölümünde tanımlayabilirsiniz."
@@ -55298,7 +51780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Seçimi ek y
msgctxt ""
"12030100.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğundaki simgeler."
@@ -55323,7 +51804,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sıralama; veritabanı aralıkları için seçenekler</b
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Seçenekler</link>"
@@ -55332,7 +51812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Seçenekler<
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Ek sıralama ölçütleri ayarlanır.</ahelp>"
@@ -55341,7 +51820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Ek sır
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Case Sensitivity"
msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı"
@@ -55350,7 +51828,6 @@ msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3153091\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/case\"> Önce büyük harfler sonra küçük harfler sıralanır. Asya dilleri, farklı şekillerde ele alınır.</ahelp>"
@@ -55367,7 +51844,6 @@ msgstr "Asya dilleri için not: çok kademeli karşılaştırma uygulamak için
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Range contains column/row labels"
msgstr "Aralık sütun/satır etiketlerinden oluşuyor"
@@ -55376,7 +51852,6 @@ msgstr "Aralık sütun/satır etiketlerinden oluşuyor"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Seçimdeki ilk satır veya sütunu sıralama yapılırken dikkate almaz.</ahelp> En alttaki <emph>Yön</emph> ayarları seçimine göre, bu onay kutusunun işlevi ve adı değişir."
@@ -55385,7 +51860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Seçimdeki ilk s
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "Biçimleri de dikkate al"
@@ -55394,7 +51868,6 @@ msgstr "Biçimleri de dikkate al"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/formats\"> Geçerli hücre biçemleri korunur ve yeni yerine aktarılır.</ahelp>"
@@ -55419,7 +51892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Doğal sıra
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Sıralama sonuçlarının kopyalanacağı yer:"
@@ -55428,7 +51900,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçlarının kopyalanacağı yer:"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Sıralanmış listeyi belirlediğiniz hücre aralığına kopyalar.</ahelp>"
@@ -55437,7 +51908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/copyresult\"> Sıralanmı
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "Sıralama sonuçları"
@@ -55446,7 +51916,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçları"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Adlandırılmış bir<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> Hücre aralığı</link> seçerek, sıralanmış listenin görüntüleneceği alanı seçebilir, veya girdi kutusuna bir hücre aralığı yazabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -55455,7 +51924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outarealb\"> Adlandırılm
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3153707\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Sort results"
msgstr "Sıralama sonuçları"
@@ -55464,7 +51932,6 @@ msgstr "Sıralama sonuçları"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3145642\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Sıralanmış listenin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını girin, veya liste kutusundan adlandırılmış bir aralık seçin.</ahelp>"
@@ -55473,7 +51940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/outareaed\"> Sıralanmış
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
@@ -55482,7 +51948,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Buraya tıklayarak onay kutusunu işaretledikten sonra, istediğiniz kullanıcı tanımlı sıralama düzenini seçin.</ahelp>"
@@ -55491,7 +51956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Buraya tıklay
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
@@ -55500,7 +51964,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Uygulamak istediğiniz özel sıralamayı seçiniz. Özel bir sıralama tanımlamak için<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sıralı Listeleri</link> seçin.</ahelp>"
@@ -55509,7 +51972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Uygulamak is
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3149257\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@@ -55518,7 +51980,6 @@ msgstr "Dil"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3147004\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@@ -55527,7 +51988,6 @@ msgstr "Dil"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3150787\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Sıralama kuralları için dil seçin.</ahelp>"
@@ -55536,7 +51996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/language\"> Sıralama kura
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -55545,7 +52004,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Dil için bir sıralama seçeneği seçin.</ahelp> Örneğin, Almanca için \"Telefon defteri\" seçeneği ile sıralama algoritmasına alman umlaut özel karakteri de eklenir."
@@ -55554,7 +52012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Dil için b
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3152580\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
@@ -55563,7 +52020,6 @@ msgstr "Yön"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3154201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
msgstr "Yukardan aşağı (Satırları Sırala)"
@@ -55572,7 +52028,6 @@ msgstr "Yukardan aşağı (Satırları Sırala)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Seçili alandaki satırları aktif sütunlardaki değerlere göre sıralar.</ahelp>"
@@ -55581,7 +52036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Seçili alandak
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3145588\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
msgstr "Soldan Sağa (Sütunları Sıralama)"
@@ -55590,7 +52044,6 @@ msgstr "Soldan Sağa (Sütunları Sıralama)"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3154370\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Seçilmiş alanlardaki aktif satırlardaki değerlere göre sütunlar sıralanır.</ahelp>"
@@ -55599,7 +52052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Seçilmiş al
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"hd_id3156290\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Data area"
msgstr "Veri alanı"
@@ -55608,7 +52060,6 @@ msgstr "Veri alanı"
msgctxt ""
"12030200.xhp\n"
"par_id3156446\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range that you want to sort."
msgstr "Sıralamak istediğiniz hücre aralıklarını görüntüler."
@@ -55625,7 +52076,6 @@ msgstr "Süzgeç"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Süzgeç</link>"
@@ -55634,7 +52084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Süzgeç</link
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veriyi süzmek için komutları görüntüler.</ahelp>"
@@ -55643,7 +52092,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Veriyi süzmek için komutları görüntüler.</ahelp>"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
msgstr "$[officename] önceden tanımlanmış veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır."
@@ -55652,7 +52100,6 @@ msgstr "$[officename] önceden tanımlanmış veritabanı aralıklarını otomat
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
msgstr "Aşağıdaki süzme seçenekleri mevcuttur:"
@@ -55661,7 +52108,6 @@ msgstr "Aşağıdaki süzme seçenekleri mevcuttur:"
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standart süzgeç</link>"
@@ -55670,7 +52116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Stan
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Gelişmiş süzgeç</link>"
@@ -55687,7 +52132,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeç"
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">Otomatik Süzgeç</link>"
@@ -55696,7 +52140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">Otomatik S
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Seçilmiş hücre alanını otomatik olarak süzer, ve bir-satırlı liste kutuları yaratır. Bu liste kutularından görüntülemek istediğiniz öğeleri seçebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -55705,13 +52148,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Seçilmiş hücre alanını oto
msgctxt ""
"12040100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Standart süzgeç</link>"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"tit\n"
@@ -55723,7 +52164,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Daha fazla</link>"
@@ -55732,7 +52172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Daha fazla</link
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/more\">Ek süzgeç seçeneklerini gösterir.</ahelp></variable>"
@@ -55741,7 +52180,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilt
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -55750,7 +52188,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
@@ -55759,7 +52196,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Verileri süzerken, büyük küçük harf duyarlı filitrelenir.</ahelp>"
@@ -55768,7 +52204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/case\">Verileri süze
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Range contains column labels"
msgstr "Sütun etiketleri aralığın içindedir"
@@ -55777,7 +52212,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri aralığın içindedir"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Sütun etiketleri hücre aralığının ilk satırında bulunmaktadır.</ahelp>"
@@ -55786,7 +52220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/header\">Sütun etike
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer"
@@ -55795,7 +52228,6 @@ msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Onay kutusunu seçin, ve süzülmüş verinin gösterilmesini istediğiniz hücre aralığını seçin.</ahelp> Listeden adlandırılmış bir aralığı da seçebilirsiniz."
@@ -55804,17 +52236,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edcopyarea\">Onay kut
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
#: 12040201.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Süzgeç tanımlamalarında genel arama karakterleri kullanmanıza olanak verir.</ahelp> $[officename]'un desteklediği düzenli ifadelerin bir listesini görmek için, <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">buraya</link> tıklayın."
@@ -55823,7 +52252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Süzgeç tan
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
msgstr "Eğer <emph>Düzenli İfadeler</emph> onay kutusu seçilmiş ise, ve eğer koşul liste kutusu '=' EŞİTTİR or '<>' EŞİT DEĞİLDİR olarak ayarlanmış ise, değer alanında düzenli ifadeleri kullanabilirsiniz. Bu ayrıca bir gelişmiş süzgeçte başvurduğunuz karşılık gelen hücrelere de uygulanır."
@@ -55832,7 +52260,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Düzenli İfadeler</emph> onay kutusu seçilmiş ise, ve eğ
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149958\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "No duplication"
msgstr "Aynı sonuçları ayıkla"
@@ -55841,7 +52268,6 @@ msgstr "Aynı sonuçları ayıkla"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Süzülmüş verinin listesinde eş satırlar bulunmaz.</ahelp>"
@@ -55850,7 +52276,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/unique\">Süzülmüş
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Keep filter criteria"
msgstr "Süzgeç ölçütlerini koru"
@@ -55859,7 +52284,6 @@ msgstr "Süzgeç ölçütlerini koru"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3149123\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"> <emph>Sonuçları Kopyala</emph> onay kutusunu işaretleyerek, süzülmüş verinin kopyalanacağı hedef aralığını belirleyin. Bu onay kutusu işaretli ise hedef aralığı kaynak aralığına bağlı kalır. <emph>Veri - Aralık tanımla</emph> yoluyla kaynak aralığını bir veritabanı alanı olarak belirlemelisiniz.</ahelp> Bunu takiben, süzme işlemini herhangi bir zamanda takip eden şekilde yenileyebilirsiniz: Kaynak aralığına tıkladıktan sonra, <emph>Veri - Aralığı Yenile</emph> menüsünü seçin."
@@ -55868,7 +52292,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\"> <emph>Son
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Data range"
msgstr "Veri aralığı"
@@ -55877,7 +52300,6 @@ msgstr "Veri aralığı"
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter."
msgstr "Süzmek istediğiniz, hücre aralığını veya hücre aralığının ismini görüntüler."
@@ -55894,7 +52316,6 @@ msgstr "Gelişmiş Süzgeç"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3158394\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Gelişmiş Süzgeç"
@@ -55903,7 +52324,6 @@ msgstr "Gelişmiş Süzgeç"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Bir gelişmiş süzgeç belirler.</ahelp></variable>"
@@ -55912,7 +52332,6 @@ msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Read filter criteria from"
msgstr "Süzgeç ölçütlerinin bulunduğu yer"
@@ -55921,7 +52340,6 @@ msgstr "Süzgeç ölçütlerinin bulunduğu yer"
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Adlandırılmış bir aralığı seçin, veya kullanmak istediğiniz süzgeç kriterlerini de içinde bulunduran bir hücre aralığını seçin.</ahelp>"
@@ -55930,7 +52348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Adland
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">Daha fazla</link>"
@@ -55947,7 +52364,6 @@ msgstr "Süzgeci Sıfırla"
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Reset Filter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Süzgeci Sıfırla</link>"
@@ -55956,7 +52372,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Süzgec
msgctxt ""
"12040400.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Seçili olan hücre aralığından süzgeci kaldırır. Bu komutun uygulanabilir olması için, süzgeç uygulanan alanın içine tıklayın.</ahelp>"
@@ -55981,7 +52396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı alanları; Otomatik Süzgeci gizleme</bookma
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Otomatik Süzgeci Gizle</link>"
@@ -55990,7 +52404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Otoma
msgctxt ""
"12040500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Seçili alandaki Otomatik Süzgeç düğmelerini gizler.</ahelp>"
@@ -56007,7 +52420,6 @@ msgstr "Alttoplamlar"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Alttoplamlar"
@@ -56016,7 +52428,6 @@ msgstr "Alttoplamlar"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Seçmiş olduğunuz sütunlarda alttoplamları hesaplar.</ahelp></variable> $[officename] etiketlenmiş alanlarda alttoplamları ve genel toplamları bulmak için otomatik olarak TOPLA işlevini kullanır. Hesaplamalarda diğer işlevleri de kullanabilirsiniz. $[officename] imlecin içine yerleştirdiğiniz zaman, belirlenmiş veritabanı aralıklarını otomatik olarak tanır."
@@ -56025,7 +52436,6 @@ msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibi
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database."
msgstr "Örneğin, müşteri veritabanınızda posta koduna göre satışlar özetini üretebilirsiniz."
@@ -56034,7 +52444,6 @@ msgstr "Örneğin, müşteri veritabanınızda posta koduna göre satışlar öz
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -56043,7 +52452,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"12050000.xhp\n"
"par_id3154125\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
msgstr "Seçili alandaki alttoplamlar satırlarını siler."
@@ -56060,7 +52468,6 @@ msgstr "1.inci, 2.nci, 3.üncü Grup"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1.inci, 2.nci, 3.üncü Grup</link>"
@@ -56069,7 +52476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Üç alttoplam grubuna kadar özellikleri belirleyebilirsiniz. Her grup aynı yerleşim düzenindedir.</ahelp>"
@@ -56078,7 +52484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Üç alt
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
msgstr "Alttoplamları bir tabloya eklemek için:"
@@ -56087,7 +52492,6 @@ msgstr "Alttoplamları bir tabloya eklemek için:"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the columns of the table have labels."
msgstr "Tablonuzdaki sütunlarda etiketlerin mevcut olduğundan emin olun."
@@ -56096,7 +52500,6 @@ msgstr "Tablonuzdaki sütunlarda etiketlerin mevcut olduğundan emin olun."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
msgstr "Ara toplamları hesaplayacağınız tabloyu ya da tablodaki alanı seçin, ve sonra <emph>Veri – Alttoplamlar</emph>menüsünü seçin."
@@ -56105,7 +52508,6 @@ msgstr "Ara toplamları hesaplayacağınız tabloyu ya da tablodaki alanı seçi
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3161831\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
msgstr "<emph>Grup esası</emph> liste kutusunda, hesaplanmış alttoplamları eklemek istediğiniz sütunu seçin."
@@ -56114,7 +52516,6 @@ msgstr "<emph>Grup esası</emph> liste kutusunda, hesaplanmış alttoplamları e
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
msgstr "<emph>Ara toplamları hesapla</emph> liste kutusunda, alttoplamlarını almak istediğiniz değerleri bulunduran sütunları seçin."
@@ -56123,7 +52524,6 @@ msgstr "<emph>Ara toplamları hesapla</emph> liste kutusunda, alttoplamlarını
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
msgstr "<emph>İşlev kullan</emph> liste kutusunda, alttoplamları hesaplarken kullanacağınız işlevi seçin."
@@ -56132,7 +52532,6 @@ msgstr "<emph>İşlev kullan</emph> liste kutusunda, alttoplamları hesaplarken
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -56141,7 +52540,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Group by"
msgstr "Gruplama esası"
@@ -56150,7 +52548,6 @@ msgstr "Gruplama esası"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Alttoplam hesaplama sürecini kontrol edeceğiniz sütunu seçin. Seçilmiş olan sütundaki içerikler değişirse, alttoplamlar otomatik olarak yeniden hesaplanır.</ahelp>"
@@ -56159,7 +52556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Alttoplam hesap
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3154943\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
msgstr "Ara toplamları hesapla"
@@ -56168,7 +52564,6 @@ msgstr "Ara toplamları hesapla"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Alttoplamlarını almak istediğiniz sütun(lar)ı seçin.</ahelp>"
@@ -56177,7 +52572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Alttoplamların
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Use function"
msgstr "İşlev kullan"
@@ -56186,7 +52580,6 @@ msgstr "İşlev kullan"
msgctxt ""
"12050100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Alttoplamları hesaplarken kullanmak istediğiniz matematik işlevinu seçin.</ahelp>"
@@ -56211,7 +52604,6 @@ msgstr "<bookmark_value>alttoplamlar; sıralama seçenekleri</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>"
@@ -56220,7 +52612,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Altoplamların hesaplanması ve görüntülenmesi için ayarları belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -56229,7 +52620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Altoplamların hesaplanması ve g
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Page break between groups"
msgstr "Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı"
@@ -56238,7 +52628,6 @@ msgstr "Gruplar arasına sayfa sonlandırıcı"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Alttoplam alınan her veri grubundan sonra, yeni bir sayfa ekler.</ahelp>"
@@ -56247,7 +52636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Alttoplam
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3146985\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
@@ -56256,7 +52644,6 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Veri etiketlerinde büyük/küçük harf değişimini yaptığınızda dahi alttoplamları yeniden hesaplar.</ahelp>"
@@ -56265,7 +52652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Veri etiketleri
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Pre-sort area according to groups"
msgstr "Bölümü önce gruplara göre sırala"
@@ -56274,7 +52660,6 @@ msgstr "Bölümü önce gruplara göre sırala"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Grup sekmelerinde görüntülenen <emph>Gruplama esası</emph> kutusundan seçilen sütunlara göre seçilmiş alanı sıralar.</ahelp>"
@@ -56283,7 +52668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Grup sekmelerin
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3153951\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
@@ -56292,7 +52676,6 @@ msgstr "Sırala"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3145252\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Include formats"
msgstr "Biçimleri de dikkate al"
@@ -56301,7 +52684,6 @@ msgstr "Biçimleri de dikkate al"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3147125\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Sıralama yapılırken Biçim özellikleri de dikkate alınır.</ahelp>"
@@ -56310,7 +52692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/formats\">Sıralama ya
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Custom sort order"
msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
@@ -56319,7 +52700,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı sıralama düzeni"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Calc – Sıralı Listeler</emph> altında tanımlanmış olan bir kullanıcı tanımlı sıralama düzeni kullanır.</ahelp>"
@@ -56328,7 +52708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/lbuserdef\"><emph>Ara
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
@@ -56337,7 +52716,6 @@ msgstr "Artan"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3155068\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">En küçük değerden başlayarak sıralar. Veri - Sırala – Seçenekler menüsü yoluyla seçenekleri tanımlayabilirsiniz. Araçlar - Seçenekler – Dil Ayarları – Diller menüsü yoluyla da geçerli varsayılan ayarları değiştirebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -56346,7 +52724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">En küçü
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
@@ -56355,7 +52732,6 @@ msgstr "Azalan"
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">En yüksek değerden başlayarak sıralar. Veri - Sırala – Seçenekler menüsü yoluyla seçenekleri tanımlayabilirsiniz. Araçlar - Seçenekler – Dil Ayarları – Diller menüsü yoluyla da geçerli varsayılan ayarları değiştirebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -56372,7 +52748,6 @@ msgstr "Çoklu işlemler"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations"
msgstr "Çoklu işlemler"
@@ -56381,7 +52756,6 @@ msgstr "Çoklu işlemler"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Aynı formülü değişik hücrelere uygular, fakat farklı parametre değerleriyle uygular.</ahelp></variable>"
@@ -56390,7 +52764,6 @@ msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDia
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
msgstr "<emph>Satır</emph> veya <emph>Sütun</emph> liste kutusu seçilmiş alandaki ilk hücreye bir başvuru içermelidir."
@@ -56399,7 +52772,6 @@ msgstr "<emph>Satır</emph> veya <emph>Sütun</emph> liste kutusu seçilmiş ala
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range."
msgstr "Birden çok işlem içeren bir elektronik sayfayı Microsoft Excel'e aktarırsanız, formülü içeren hücrelerin konumu, veri aralığına göre tam olarak tanımlanmalıdır."
@@ -56408,7 +52780,6 @@ msgstr "Birden çok işlem içeren bir elektronik sayfayı Microsoft Excel'e akt
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar"
@@ -56417,7 +52788,6 @@ msgstr "Varsayılanlar"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154492\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
@@ -56426,7 +52796,6 @@ msgstr "Formüller"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Çoklu işlemler'de kullanmak istediğiniz formül içeren hücreler için, hücre başvurularını girin.</ahelp>"
@@ -56435,7 +52804,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/formulas\">Çoklu
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
@@ -56444,7 +52812,6 @@ msgstr "Satır"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Veri tablonuzdaki satırlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin.</ahelp>"
@@ -56453,7 +52820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/row\">Veri tablon
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
@@ -56462,7 +52828,6 @@ msgstr "Sütun"
msgctxt ""
"12060000.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/multipleoperationsdialog/col\">Veri tablonuzdaki sütunlarda değişken olarak kullanılacak girdi hücresinin başvurusunu girin.</ahelp>"
@@ -56479,7 +52844,6 @@ msgstr "Birleştir"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate"
msgstr "Birleştir"
@@ -56488,7 +52852,6 @@ msgstr "Birleştir"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Bir veya daha fazla hücre aralığındaki verileri birleştirir, ve yeni alanı seçmiş olduğunuz formüle göre hesaplar.</ahelp></variable>"
@@ -56497,7 +52860,6 @@ msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Bir v
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3150010\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
@@ -56506,7 +52868,6 @@ msgstr "İşlev"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Veri birleştirirken kullanacağınız işlevi seçin.</ahelp>"
@@ -56515,7 +52876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/func\">Veri birleştirir
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147127\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Consolidation ranges"
msgstr "Birleştir"
@@ -56524,7 +52884,6 @@ msgstr "Birleştir"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Birleştirmek istediğiniz bütün hücre aralıklarını görüntüler.</ahelp>"
@@ -56533,7 +52892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/consareas\">Birleştirme
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Source data range"
msgstr "Kaynak veri aralığı"
@@ -56542,7 +52900,6 @@ msgstr "Kaynak veri aralığı"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3153836\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>Birleştirme aralığı </emph>kutusunda listelenen hücre aralıklarından istenilen aralıkların belirlenebilmesini sağlar. Bir sayfadaki hücre aralığını seçin, ve <emph>Ekle</emph> düğmesine tıklayın. <emph>Kaynak veri aralığı </emph>liste kutusundan daha önceden tanımlanmış bir isimde seçebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -56551,7 +52908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\"><emph>Birle
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer"
@@ -56560,7 +52916,6 @@ msgstr "Sonuçların Gösterileceği (kopyalanacağı) yer"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Birleştirme sonuçlarının görüntüleneceği ilk hücreyi görüntüler.</ahelp>"
@@ -56569,7 +52924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddestarea\">Birleştirm
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
@@ -56578,13 +52932,11 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\"><emph>Kaynak veri aralığı</emph> kutusunda belirlenen hücre aralığını, <emph>Birleştirme aralığı </emph>liste kutusuna ekler.</ahelp>"
#: 12070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"hd_id3148630\n"
@@ -56596,7 +52948,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12070000.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/more\">Ek <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">Seçenekler</link>'i görüntüler.</ahelp>"
@@ -56613,7 +52964,6 @@ msgstr "Birleştiren"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "Birleştiren"
@@ -56622,7 +52972,6 @@ msgstr "Birleştiren"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Consolidate by"
msgstr "Birleştiren"
@@ -56631,7 +52980,6 @@ msgstr "Birleştiren"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3154909\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently."
msgstr "Birleştirmek istediğiniz hücre aralıkları etiket içeriyorsa bu kısmı kullanın. Bu seçeneklere yalnızca, birleştirme aralıklarının benzer etiketler içermesi durumunda ve düzenlenen verilerin farklı şekilde düzenlenmesi durumunda ihtiyaç duyarsınız."
@@ -56640,7 +52988,6 @@ msgstr "Birleştirmek istediğiniz hücre aralıkları etiket içeriyorsa bu kı
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Row labels"
msgstr "Satır etiketleri"
@@ -56649,7 +52996,6 @@ msgstr "Satır etiketleri"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"visible\">Birleştirilen verinin düzenlenmesi için satır etiketlerini kullanır.</ahelp>"
@@ -56658,7 +53004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/byrow\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Column labels"
msgstr "Sütun etiketleri"
@@ -56667,7 +53012,6 @@ msgstr "Sütun etiketleri"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"visible\">Birleştirilen verinin düzenlenmesi için sütun etiketlerini kullanır.</ahelp>"
@@ -56676,7 +53020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/bycol\" visibility=\"vis
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3153191\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -56685,7 +53028,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Link to source data"
msgstr "Kaynak veriye bağla"
@@ -56694,13 +53036,11 @@ msgstr "Kaynak veriye bağla"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/refs\" visibility=\"visible\">Birleştirme aralığındaki veriyi kaynak veriye bağlar, ve kaynak veri değiştiğinde birleştirme sonuçlarını otomatik olarak günceller.</ahelp>"
#: 12070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"hd_id3163708\n"
@@ -56712,7 +53052,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12070100.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Hides the additional options."
msgstr "Ek seçenekleri gizler."
@@ -56737,7 +53076,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; anahatlar</bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3152350\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Grup ve Anahat</link>"
@@ -56746,7 +53084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Gru
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
msgstr "Grupları tek bir tıklatmayla daraltıp genişletmek için verilerinizin anahattını oluşturabilir ve satırları ve sütunları birlikte gruplandırabilirsiniz."
@@ -56755,7 +53092,6 @@ msgstr "Grupları tek bir tıklatmayla daraltıp genişletmek için verilerinizi
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
@@ -56764,7 +53100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
msgctxt ""
"12080000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Gruplamayı Kaldır</link>"
@@ -56789,7 +53124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; detayları gizleme</bookmark_valu
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Detayları Gizle</link>"
@@ -56798,7 +53132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Detaylar
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış satır ve sütunların ayrıntılarını gizler. Bütün satır ve sütunları gizlemek için çerçevelenmiş tabloyu seçtikten sonra bu komutu seçin.</ahelp>"
@@ -56807,7 +53140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">İmlecin içinde b
msgctxt ""
"12080100.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
msgstr "Bütün gizlenmiş grupları göstermek için özetlenen tabloyu seçin ve <emph>Veri - Grupla ve Özetle –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Ayrıntıları Göster</emph></link>'i seçin."
@@ -56832,7 +53164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; detayları gösterme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Detayları Göster</link>"
@@ -56841,7 +53172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Detaylar
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış satır ve sütunların ayrıntılarını görüntüler. Bütün satır ve sütunları görüntülemek için çerçevelenmiş tabloyu seçtikten sonra bu komutu seçin.</ahelp>"
@@ -56850,7 +53180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">İmlecin içinde bulunduğu, gruplanmış
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
msgstr "Seçilen bir grubu gizlemek için <emph>Veri - Grupla ve Özetle – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Ayrıntıları Gizle</emph></link>'yi seçin."
@@ -56875,7 +53204,6 @@ msgstr "Gruplama"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
@@ -56884,25 +53212,22 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan hücre aralığını, satırlar veya sütunlardan oluşmuş bir grup olarak belirler.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Seçilmiş olan hücre aralığını, satırlar veya sütunlardan oluşmuş bir grup olarak belirler.</ahelp></variable>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
+msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
msgstr "Bir hücre aralığını grupladığınız zaman, gruba bitişik kenarlarda Anahat ikonu görüntülenir. Bir grubu gizlemek veya göstermek için, simgeye tıklatın. Gruplamayı kaldırmak için, <emph>Veri – Grup ve Anahat -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Gruplamayı Kaldır</emph></link> menüsünü seçin."
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Include"
msgstr "Şunun için etkinleştir:"
@@ -56911,7 +53236,6 @@ msgstr "Şunun için etkinleştir:"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
@@ -56920,16 +53244,14 @@ msgstr "Satırlar"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Seçilmiş satırları gruplar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Seçilen satırları gruplar.</ahelp>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
@@ -56938,10 +53260,9 @@ msgstr "Sütunlar"
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Seçilmiş sütunları gruplar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Seçilen sütunları gruplar.</ahelp>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -56955,7 +53276,6 @@ msgstr "Grubu çöz"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Gruplamayı Kaldır</link>"
@@ -56964,7 +53284,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Gruplamayı K
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3151384\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Seçilmiş grubu kaldırır. İç içe geçmiş gruplarda eklenmiş olan son satırlar veya sütunlar gruptan ayrılır.</ahelp></variable>"
@@ -56973,7 +53292,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Şunun için etkinliğini kaldır:"
@@ -56982,7 +53300,6 @@ msgstr "Şunun için etkinliğini kaldır:"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
@@ -56991,7 +53308,6 @@ msgstr "Satırlar"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
msgstr "Seçilmiş satırları gruptan siler."
@@ -57000,7 +53316,6 @@ msgstr "Seçilmiş satırları gruptan siler."
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
@@ -57009,7 +53324,6 @@ msgstr "Sütunlar"
msgctxt ""
"12080400.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
msgstr "Seçilmiş sütunları gruptan siler."
@@ -57026,7 +53340,6 @@ msgstr "Otomatik Anahat"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">Otomatik Anahat</link>"
@@ -57035,7 +53348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">Otomatik
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Eğer seçilmiş olan hücre aralığı formüller veya başvurular içeriyorsa, $[officename] seçimden otomatik anahat oluşturur.</ahelp>"
@@ -57044,7 +53356,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Eğer seçilmiş olan hücre aralığı
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
msgstr "Örneğin, aşağıdaki tabloyu göz önüne alın:"
@@ -57053,7 +53364,6 @@ msgstr "Örneğin, aşağıdaki tabloyu göz önüne alın:"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
@@ -57062,7 +53372,6 @@ msgstr "Ocak"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
@@ -57071,7 +53380,6 @@ msgstr "Şubat"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3152460\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "Mart"
@@ -57080,7 +53388,6 @@ msgstr "Mart"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "1st Quarter"
msgstr "Birinci çeyrek"
@@ -57089,7 +53396,6 @@ msgstr "Birinci çeyrek"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
@@ -57098,7 +53404,6 @@ msgstr "Nisan"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
@@ -57107,7 +53412,6 @@ msgstr "Mayıs"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
@@ -57116,7 +53420,6 @@ msgstr "Haziran"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145648\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "2nd Quarter"
msgstr "İkinci çeyrek"
@@ -57125,7 +53428,6 @@ msgstr "İkinci çeyrek"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57134,7 +53436,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "120"
msgstr "120"
@@ -57143,7 +53444,6 @@ msgstr "120"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "130"
msgstr "130"
@@ -57152,7 +53452,6 @@ msgstr "130"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3150328\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "350"
msgstr "350"
@@ -57161,7 +53460,6 @@ msgstr "350"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57170,7 +53468,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
@@ -57179,7 +53476,6 @@ msgstr "100"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "200"
msgstr "200"
@@ -57188,7 +53484,6 @@ msgstr "200"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "400"
msgstr "400"
@@ -57197,7 +53492,6 @@ msgstr "400"
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3147363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol taraflarındaki üç hücrenin toplam formülünü içerir. <emph>Otomatik Anahat</emph> komutunu uygularsanız, tablo iki üç aylık gruba ayrılır."
@@ -57206,7 +53500,6 @@ msgstr "Birinci ve ikinci çeyreğe ilişkin hücrelerin her biri sol tarafları
msgctxt ""
"12080500.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>."
msgstr "Anahattı kaldırmak için, tabloyu seçin, ve sonra <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Veri - Grup ve Anahat - Kaldır</link> menüsünü seçin."
@@ -57223,7 +53516,6 @@ msgstr "Kaldır"
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Kaldır</link>"
@@ -57232,7 +53524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Kaldır</link>
msgctxt ""
"12080600.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Seçilmiş olan hücre aralığından anahattı kaldırır.</ahelp>"
@@ -57281,7 +53572,6 @@ msgstr "Veri Pilotu"
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Veri Pilotu</link>"
@@ -57290,7 +53580,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Pivot Table\">Veri Pilo
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A pivot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the pivot table to view different summaries of the data."
msgstr "Bir veri pilotu çok miktardaki verinin özetini sunar. Verinin farklı özetlerini görüntülemek için veri pilotunu yeniden düzeltebilirsiniz."
@@ -57299,7 +53588,6 @@ msgstr "Bir veri pilotu çok miktardaki verinin özetini sunar. Verinin farklı
msgctxt ""
"12090000.xhp\n"
"hd_id3155923\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Create</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Create\">Oluştur</link>"
@@ -57324,7 +53612,6 @@ msgstr "Kaynak Seç"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3153663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Source"
msgstr "Kaynak Seç"
@@ -57333,7 +53620,6 @@ msgstr "Kaynak Seç"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Veri pilotunuz için kaynak seçebileceğiniz bir pencere açar ve tablonuzu oluşturur.</ahelp>"
@@ -57342,7 +53628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Veri pilotunuz için kaynak seçebi
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3154760\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
@@ -57351,7 +53636,6 @@ msgstr "Seçim"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select a data source for the pivot table."
msgstr "Veri pilotu tablosu için veri kaynağını seçin."
@@ -57360,7 +53644,6 @@ msgstr "Veri pilotu tablosu için veri kaynağını seçin."
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3148799\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Current Selection"
msgstr "Geçerli seçim"
@@ -57369,7 +53652,6 @@ msgstr "Geçerli seçim"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3125865\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen hücreleri veri pilotu için veri kaynağı olarak kullanır.</ahelp>"
@@ -57378,7 +53660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçilen hücreleri veri pilotu için veri kaynağı ol
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3150011\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
msgstr "Veri pilotundaki veri sütunları geçerli seçimdeki ilk veri satırı gibi aynı sayı biçimini kullanır."
@@ -57387,7 +53668,6 @@ msgstr "Veri pilotundaki veri sütunları geçerli seçimdeki ilk veri satırı
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data source registered in $[officename]"
msgstr "$[officename]'de kayıtlı veri kaynağı"
@@ -57396,7 +53676,6 @@ msgstr "$[officename]'de kayıtlı veri kaynağı"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veri pilotu için veri kaynağı olarak $[officename] uygulamasına kayıtlı veri tabanındaki tablo veya sorguyu kullanır.</ahelp>"
@@ -57405,7 +53684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Veri pilotu için veri kaynağı olarak $[officename] u
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "External source/interface"
msgstr "Dış kaynak/arayüz"
@@ -57414,7 +53692,6 @@ msgstr "Dış kaynak/arayüz"
msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veri pilotu için OLAP veri kaynağı seçebileceğiniz <emph>Dış Kaynak</emph> penceresini açar.</ahelp>"
@@ -57439,7 +53716,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Seç"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Select Data Source"
msgstr "Veri Kaynağı Seç"
@@ -57448,7 +53724,6 @@ msgstr "Veri Kaynağı Seç"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3148552\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use."
msgstr "Kullanmak istediğinz veritabanı tablosunu veya veriyi içeren sorguyu seçin."
@@ -57457,17 +53732,14 @@ msgstr "Kullanmak istediğinz veritabanı tablosunu veya veriyi içeren sorguyu
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: 12090101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadece %PRODUCTNAME uygulamasında kayıtlı veritabanlarını seçebilirsiniz.</ahelp> Veri kaynağını kaydetmek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Veritabanları</emph>nı seçin."
@@ -57476,7 +53748,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sadece %PRODUCTNAME uygulamasında kayıtlı veritabanl
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3151041\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
@@ -57485,7 +53756,6 @@ msgstr "Veritabanı"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Kullanmak istediğiniz veri kaynağını içeren veritabanını seçin.</ahelp>"
@@ -57494,7 +53764,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/database\">Kullanmak iste
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Data source"
msgstr "Veri kaynağı"
@@ -57503,7 +53772,6 @@ msgstr "Veri kaynağı"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Select the data source that you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Kullanmak istediğiniz veri kaynağını seçin.</ahelp>"
@@ -57512,7 +53780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/datasource\">Kullanmak is
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -57521,7 +53788,6 @@ msgstr "Tür"
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Seçilmiş veri kaynağı için kaynak türü'ne tıklayın.</ahelp> Dört tip kaynaktan seçim yapabilirsiniz: \"Tablo\", \"Sorgu\" ve \"SQL\" veya \"SQL (Native)\"."
@@ -57530,7 +53796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Seçilmiş veri ka
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3147348\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Pivot table dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table dialog\">Veri Pilotu Penceresi</link>"
@@ -57555,7 +53820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veri pilotu işlevi;ayrıntıları göster</bookmark_val
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149165\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table"
msgstr "Veri Pilotu"
@@ -57564,7 +53828,6 @@ msgstr "Veri Pilotu"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Veri pilotu tarafından üretilen tablonun düzenini belirler.</ahelp>"
@@ -57573,7 +53836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Veri pilotu tarafından üretilen tabl
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3148798\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The pivot table displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the pivot table."
msgstr "Veri pilotu, veri pilotunu tanımlamak için sürükle bırak yapabileceğiniz düğmeler gibi veri alanı gösterir."
@@ -57582,7 +53844,6 @@ msgstr "Veri pilotu, veri pilotunu tanımlamak için sürükle bırak yapabilece
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
@@ -57591,7 +53852,6 @@ msgstr "Yerleşim"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Öncü tablonun anahatlarını tanımlamak için, veri alanı düğmelerini <emph>Sayfa Alanları, Sütun Alanları </emph>ve<emph> Veri Alanları </emph>alanlarının üzerine sürükleyip bırakın.</ahelp> Aynı zamanda öncü tablodaki veri alanlarını yeniden düzenlemek için sürükle bırakı kullanabilirsiniz."
@@ -57600,7 +53860,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Ö
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
msgstr "$[officename] otomatik olarak <emph>Veri Alanları </emph>aralığına sürüklenen düğmelere bir başlık ekler. Başlık veri alanının ismini bulundurur ve veri için yaratılmış formül ismi de bu başlığa eklenir."
@@ -57609,7 +53868,6 @@ msgstr "$[officename] otomatik olarak <emph>Veri Alanları </emph>aralığına s
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
msgstr "Veri alanında kullanılan işlevi değiştirmek için, <emph>Veri Alanları</emph> alanındaki düğme üzerine çift tıklayarak <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Veri Alanı</link> iletişim penceresini açın. Ayrıca <emph>Satır Alanları</emph> veya <emph>Sütun alanları</emph> alanlarındaki düğmeleri de çift tıklayabilirsiniz."
@@ -57618,7 +53876,6 @@ msgstr "Veri alanında kullanılan işlevi değiştirmek için, <emph>Veri Alanl
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
@@ -57627,7 +53884,6 @@ msgstr "Daha fazla"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145647\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Displays or hides additional options for defining the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Veri pilotu için ek seçenekleri görüntüler veya gizler.</ahelp>"
@@ -57636,7 +53892,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/more\">Veri pilotu
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
@@ -57645,7 +53900,6 @@ msgstr "Sonuç"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
msgstr "Veri pilotunun görüntülenen sonuçları için ayarları belirleyin."
@@ -57670,7 +53924,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Mevcut veri pilotu için veri içeren alanı seçin.</a
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Results to"
msgstr "Sonuçlar"
@@ -57679,7 +53932,6 @@ msgstr "Sonuçlar"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3153838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Select the area where you want to display the results of the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">Veri pilotunun sonuçlarını görüntülemek istediğiniz alanı seçin.</ahelp>"
@@ -57688,7 +53940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/destination-edit\">
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
msgstr "Eğer seçili alan veri içeriyorsa, öncü tablo üzerine yazar. Var olan verinin kaybını önlemek için, öncü tablonun sonuçları göstermek için alanı otomatik seçmesine izin verin."
@@ -57697,7 +53948,6 @@ msgstr "Eğer seçili alan veri içeriyorsa, öncü tablo üzerine yazar. Var ol
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3147364\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Boş satırları yoksay"
@@ -57706,7 +53956,6 @@ msgstr "Boş satırları yoksay"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-rows\">Veri kaynağındaki boş satırları ihmal eder.</ahelp>"
@@ -57715,7 +53964,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-ignore-empty-
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Identify categories"
msgstr "Kategorileri tanımla"
@@ -57724,7 +53972,6 @@ msgstr "Kategorileri tanımla"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-categories\">Etiketleri olmayan satırları otomatik olarak, bitişik en üst düzey kategori etiketine bağlar.</ahelp>"
@@ -57733,7 +53980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-identify-cate
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Total columns"
msgstr "Toplam sütun sayısı"
@@ -57742,7 +53988,6 @@ msgstr "Toplam sütun sayısı"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns\">Sütunların genel toplamını hesaplar ve görüntüler.</ahelp>"
@@ -57751,7 +53996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-columns
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Total rows"
msgstr "Toplam satır sayısı"
@@ -57760,7 +54004,6 @@ msgstr "Toplam satır sayısı"
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3152583\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/check-total-rows\">Satırların genel toplamını hesaplar ve görüntüler.</ahelp>"
@@ -57865,7 +54108,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ayrıntılarınının gösterilmesini istediğiniz alan
msgctxt ""
"12090102.xhp\n"
"par_id3149817\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Pivot table shortcut keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Pivot table shortcut keys\">Veri pilotu kısayol tuşları</link>"
@@ -57882,7 +54124,6 @@ msgstr "Süzgeç"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3153970\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
@@ -57891,7 +54132,6 @@ msgstr "Süzgeç"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150448\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Set the filtering options for the data."
msgstr "Veri için süzme koşullarını ayarlayın."
@@ -57900,7 +54140,6 @@ msgstr "Veri için süzme koşullarını ayarlayın."
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Süzgeç Ölçütü"
@@ -57909,7 +54148,6 @@ msgstr "Süzgeç Ölçütü"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments."
msgstr "Alan adlarını süzerek ya da mantıksal ifade bağımsız değişkenlerinin bir bileşimini kullanarak, veri için varsayılan süzgeç tanımlayabilirsiniz."
@@ -57918,7 +54156,6 @@ msgstr "Alan adlarını süzerek ya da mantıksal ifade bağımsız değişkenle
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Operator"
msgstr "İşleç"
@@ -57927,7 +54164,6 @@ msgstr "İşleç"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"visible\">Süzgeç için bir mantıksal işleç seçin.</ahelp>"
@@ -57936,7 +54172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/connect2\" visibility=\"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3152462\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Alan adı"
@@ -57945,7 +54180,6 @@ msgstr "Alan adı"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155306\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"visible\">Süzgeç için kullanılacak alanı seçin. Alan adları mevcut değilse, sütun etiketleri listelenir.</ahelp>"
@@ -57954,7 +54188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/field3\" visibility=\"vi
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Şart"
@@ -57963,7 +54196,6 @@ msgstr "Şart"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/cond3\"><emph>Alan adı</emph> ve <emph>Değer</emph> girişlerini karşılaştırmak için bir operatör kullanın.</ahelp>"
@@ -57972,7 +54204,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/c
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
msgstr "Aşağıdaki işlecler mevcuttur:"
@@ -57981,7 +54212,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlecler mevcuttur:"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
msgstr "<emph>Koşullar:</emph>"
@@ -57990,7 +54220,6 @@ msgstr "<emph>Koşullar:</emph>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "="
msgstr "="
@@ -57999,7 +54228,6 @@ msgstr "="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "equal"
msgstr "eşittir"
@@ -58008,7 +54236,6 @@ msgstr "eşittir"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154254\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
@@ -58017,7 +54244,6 @@ msgstr "<"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3154703\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "less than"
msgstr "küçüktür"
@@ -58026,7 +54252,6 @@ msgstr "küçüktür"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
@@ -58035,7 +54260,6 @@ msgstr ">"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "greater than"
msgstr "büyüktür"
@@ -58044,7 +54268,6 @@ msgstr "büyüktür"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153270\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<="
msgstr "<="
@@ -58053,7 +54276,6 @@ msgstr "<="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145257\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "less than or equal to"
msgstr "küçüktür ya da eşittir"
@@ -58062,7 +54284,6 @@ msgstr "küçüktür ya da eşittir"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3145134\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid ">="
msgstr ">="
@@ -58071,7 +54292,6 @@ msgstr ">="
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3151214\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "greater than or equal to"
msgstr "büyüktür veya eşittir"
@@ -58080,7 +54300,6 @@ msgstr "büyüktür veya eşittir"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<>"
msgstr "<>"
@@ -58089,7 +54308,6 @@ msgstr "<>"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "not equal to"
msgstr "eşit değildir"
@@ -58098,7 +54316,6 @@ msgstr "eşit değildir"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3150886\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -58107,13 +54324,11 @@ msgstr "Değer"
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155506\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/val3\" visibility=\"visible\">Seçili alanda karşılaştırmak istediğiniz değeri seçin.</ahelp>"
#: 12090103.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
@@ -58133,7 +54348,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3149119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>"
@@ -58142,7 +54356,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147102\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterdialog/more\" visibility=\"visible\">Ek süzme seçeneklerini gizler ya da gösterir.</ahelp></variable>"
@@ -58151,7 +54364,6 @@ msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfilterd
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3147008\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -58160,7 +54372,6 @@ msgstr "Seçenekler"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
@@ -58169,16 +54380,14 @@ msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3145673\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Büyük ve küçük harfleri belirginleştirir.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression"
msgstr "Düzenli İfade"
@@ -58187,22 +54396,19 @@ msgstr "Düzenli İfade"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Süzgeç tanımınızda düzenli ifadeleri kullanmanızı sağlar.</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
msgstr "Eğer <emph>Düzenli İfade</emph> onay kutusu seçiliyse, EŞİT (=) ve EŞİTDEĞİL (<>) işlevlerini karşılaştırmada da kullanabilirsiniz. Ayrıca şu işlevleri de kullanabilirsiniz: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP ve HLOOKUP."
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
@@ -58214,13 +54420,11 @@ msgstr "Aynı sonuçları ayıkla"
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Tekrarlanan satırları süzülen verilerin listesi dışında tutar.</ahelp> "
#: 12090104.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"hd_id3156282\n"
@@ -58234,7 +54438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Tablodaki süzülen veri aralığının adını görüntüler.</ahelp> "
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -58264,7 +54468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;veri pilotu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3150871\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Data field"
msgstr "Veri alanı"
@@ -58273,7 +54476,6 @@ msgstr "Veri alanı"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154124\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği <emph>Veri</emph> alanındaki veri alanlarından ve <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Özet Tablo</link> iletişim penceresinin <emph>Satır</emph> veya <emph>Sütun</emph> alanlarındaki veri alanlarından farklıdır."
@@ -58282,7 +54484,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresinin içeriği <emph>Veri</emph> alanındaki veri a
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Alttoplamlar"
@@ -58291,7 +54492,6 @@ msgstr "Alttoplamlar"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3151113\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Hesaplanmasını istediğiniz alttoplamları belirler.</ahelp>"
@@ -58300,7 +54500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Hesapl
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -58309,7 +54508,6 @@ msgstr "Hiçbiri"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Alttoplamları hesaplamaz.</ahelp>"
@@ -58318,7 +54516,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Alttoplamları hes
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154012\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -58327,7 +54524,6 @@ msgstr "Otomatik"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3155856\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Alttoplamları otomatik olarak hesaplar.</ahelp>"
@@ -58336,7 +54532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Alttoplamları oto
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "User-defined"
msgstr "Kullanıcı tanımlı"
@@ -58345,7 +54540,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Hesaplanmasını istediğiniz alttoplamlar için, bu seçeneği seçerek listeden alttoplam türünü tıklayın.</ahelp>"
@@ -58354,7 +54548,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Hesaplanmasını
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
@@ -58363,34 +54556,30 @@ msgstr "İşlev"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/functions\">Hesaplamak istediğiniz alttoplam türünü seçin. Bu seçenek sadece <emph>Kullanıcı tanımlı</emph> seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hesaplamak istediğiniz alt toplam türünü seçin. Bu seçenek sadece <emph>Kullanıcı tanımlı</emph> seçeneği seçilmiş ise uygulanabilir.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
-"14\n"
"help.text"
-msgid "Show elements without data"
-msgstr "Boş elemanları göster"
+msgid "Show items without data"
+msgstr "Ögeleri veriler olmadan görüntüle"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"15\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/showall\">Sonuçların görüntülendiği tabloda boş satır ve sütunlarda görüntülenir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Sonuç tablosuna boş satır ve sütunları da dahil eder.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
@@ -58399,7 +54588,6 @@ msgstr "Ad:"
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
msgstr "Seçilmiş veri alanının listesini verir."
@@ -58473,8 +54661,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Hesaplanmış sonucun veri alanında görüntüleneceği tipi seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Hesaplanmış sonucun veri alanında görüntüleneceği tipi seçin.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58697,8 +54885,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Hesaplama için temel alınan özel değeri, buradan seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Hesaplama için temel alınan özel değeri, buradan seçin.</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58713,8 +54901,8 @@ msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Temel alanla ilgili öğenin, Hesaplama için temel alınan özel değerini, buradan seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Temel alanla ilgili ögenin, Hesaplama için temel alınan özel değerini, buradan seçin.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58761,8 +54949,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Satırlar veya sütunların sıralanması için, istediğiniz veri alanını seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Satır veya sütunların sıralanmasını istediğiniz veri alanını seçin.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58777,8 +54965,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Değerleri düşük değerden yüksek değere doğru artan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Değerleri düşük değerden yüksek değere doğru artan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise ögeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58793,8 +54981,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Değerleri yüksek değerden düşük değere doğru azalan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Değerleri yüksek değerden düşük değere doğru azalan yönde sıralar. Seçilmiş alan, iletişimin açılmış olduğu alan ise öğeler ismine göre sıralanır. Bir veri alanı seçilmişse, alanda istenilen yöne doğru sıralanmış olurlar.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58809,8 +54997,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Değerleri alfabetik sıralar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Değerleri alfabetik olarak sırala.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58841,8 +55029,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Liste kutusunda alan için yerleşim kipini seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Liste kutusundaki alan için yerleşim kipini seçin.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58857,8 +55045,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Özet tablodaki her öğe verisinden sonra boş bir satır ekler.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58889,8 +55077,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Otomatik görüntüle özelliğini açar.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58905,8 +55093,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Otomatik olarak görüntüleyeceğiniz maksimum öğe sayısı girin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58921,8 +55109,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Belirlenmiş sıralama düzeninde en üst veya en alttaki öğeleri gösterir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58937,8 +55125,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Verinin sıralanacağı veri alanını seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58953,8 +55141,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Hesaplama işlemlerinde kullanılmayacak öğeleri seçin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58969,8 +55157,8 @@ msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Kullanmak istediğiniz sıra düzenini seçin. Özet tablo veri sıra düzeni içeren harici bir kaynak verisine dayanmalıdır.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -58984,7 +55172,6 @@ msgstr "Yenile"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"hd_id3151385\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Yenile</link>"
@@ -58993,7 +55180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Yenile</link>
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Veri pilotunu günceller.</ahelp>"
@@ -59002,7 +55188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Veri pilotunu günceller.</ahelp>"
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
msgstr "Öncü tablo içeren bir Excel çalışma sayfasını içeri aktardıktan onra, tabloya tıklayın ve daha sonra <emph>Veri - Öncü Tablo - Yenile</emph>'yi seçin."
@@ -59019,7 +55204,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"hd_id3150276\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Silme</link>"
@@ -59028,7 +55212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Silme</link>"
msgctxt ""
"12090300.xhp\n"
"par_id3159400\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Seçilen veri pilotunu siler.</ahelp>"
@@ -59221,7 +55404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı aralıkları;yenileme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"hd_id3153662\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Aralığı Yenile</link>"
@@ -59230,7 +55412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Aralı
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Harici veritabanından eklenmiş olan bir veri aralığını günceller. Çalışma sayfasındaki veri harici veri kaynağındaki, veri ile eşleştirilerek güncellenir.</ahelp></variable>"
@@ -59247,7 +55428,6 @@ msgstr "Geçerlilik"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Validity"
msgstr "Geçerlilik"
@@ -59256,7 +55436,6 @@ msgstr "Geçerlilik"
msgctxt ""
"12120000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Seçilmiş olan hücre veya hücre aralığındaki verilerin geçerliliği denetlenir.</ahelp></variable>"
@@ -59289,7 +55468,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seçim listeleri;geçerlilik</bookmark_value>"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153032\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Ölçütler</link>"
@@ -59298,7 +55476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Ölçütler<
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3156327\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaPage\">Seçilmiş hücre(ler)e geçerlilik kuraları tanımlayabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -59307,7 +55484,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/ValidationCriteriaP
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
msgstr "Örneğin, ölçütü şu şekilde tanımlayabilirsiniz: \"1 ve 10 arasındaki sayılar\" ya da \"20 karakterden uzun olmayan metinler\"."
@@ -59316,7 +55492,6 @@ msgstr "Örneğin, ölçütü şu şekilde tanımlayabilirsiniz: \"1 ve 10 aras
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Allow"
msgstr "İzin ver"
@@ -59325,7 +55500,6 @@ msgstr "İzin ver"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Seçili hücre(ler) için bir geçerlilik özelliğine tıklayın.</ahelp>"
@@ -59334,7 +55508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allow\">Seçili hü
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3148797\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
msgstr "Aşağıdaki ölçütler mevcuttur:"
@@ -59343,7 +55516,6 @@ msgstr "Aşağıdaki ölçütler mevcuttur:"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Şart"
@@ -59352,7 +55524,6 @@ msgstr "Şart"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Effect"
msgstr "Etki"
@@ -59361,7 +55532,6 @@ msgstr "Etki"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153092\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "All values"
msgstr "Tüm değerler"
@@ -59370,7 +55540,6 @@ msgstr "Tüm değerler"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "No limitation."
msgstr "Sınır yok."
@@ -59379,7 +55548,6 @@ msgstr "Sınır yok."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Whole number"
msgstr "Tüm sayılar"
@@ -59388,7 +55556,6 @@ msgstr "Tüm sayılar"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
msgstr "Sadece koşula uyan tüm tamsayılar."
@@ -59397,7 +55564,6 @@ msgstr "Sadece koşula uyan tüm tamsayılar."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3145802\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
@@ -59406,7 +55572,6 @@ msgstr "Ondalık"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition."
msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar."
@@ -59415,7 +55580,6 @@ msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
@@ -59424,7 +55588,6 @@ msgstr "Tarih"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150718\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim kutusunun bir sonraki çağrılışında biçimlendirilir."
@@ -59433,7 +55596,6 @@ msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim ku
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
@@ -59442,7 +55604,6 @@ msgstr "Zaman"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3155066\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up."
msgstr "Koşula karşılık gelen tüm sayılar. Girilen değerler, iletişim kutusunun bir sonraki çağrılışında biçimlendirilir."
@@ -59483,7 +55644,6 @@ msgstr "Sadece listedeki değerlere veya metinlere izin verilir. Listede sayıla
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
@@ -59492,7 +55652,6 @@ msgstr "Metin uzunluğu"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Entries whose length corresponds to the condition."
msgstr "Ölçüte uyan uzunluktaki girişler."
@@ -59501,7 +55660,6 @@ msgstr "Ölçüte uyan uzunluktaki girişler."
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Allow blank cells"
msgstr "Boş hücrelere izin ver"
@@ -59510,7 +55668,6 @@ msgstr "Boş hücrelere izin ver"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\"><emph>Araçlar - Detektif – Geçersiz Veriyi İşaretle</emph>menüsü ile birlikte, boş hücreler geçersiz veri olarak gösterilir (etkin değil) veya (Etkin).</ahelp>"
@@ -59583,7 +55740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/minlist\">Geçerli
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3163807\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "Veri"
@@ -59592,7 +55748,6 @@ msgstr "Veri"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3144502\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Kullanmak istediğiniz karşılaştırma işleçlerini seçin.</ahelp> Elverişli işleçler <emph>İzin ver </emph>kutusunda ne seçtiğinize bağlıdır. Veri kutusunda, \"arasında\" veya \"arasında değil” seçerseniz, <emph>Asgari</emph> ve <emph>Azami</emph> girdi kutuları görüntülenir. Diğer seçimlerde, sadece <emph>Asgari</emph>, <emph>Azami, veya değer</emph> girdi kutuları görüntülenir."
@@ -59601,7 +55756,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Kullanmak is
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3153782\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
@@ -59610,7 +55764,6 @@ msgstr "Değer"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153266\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
msgstr "<emph>İzin ver </emph> kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğin ölçüt değerini girin."
@@ -59619,7 +55772,6 @@ msgstr "<emph>İzin ver </emph> kutusunda veri geçerliliği için seçmiş oldu
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149814\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
@@ -59628,7 +55780,6 @@ msgstr "Asgari"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153199\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>İzin ver</emph> kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin.</ahelp>"
@@ -59637,7 +55788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\"><emph>İzin v
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"hd_id3149035\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
@@ -59646,7 +55796,6 @@ msgstr "Azami"
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\"><emph>İzin ver </emph> kutusunda veri geçerliliği için seçmiş olduğunuz seçeneğe göre, azami değeri girin.</ahelp>"
@@ -59663,7 +55812,6 @@ msgstr "Giriş yardımı"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Giriş Yardımı</link>"
@@ -59672,7 +55820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Giriş Yar
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin.</ahelp>"
@@ -59681,7 +55828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPag
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show input help when cell is selected"
msgstr "Hücre seçildiğinde giriş yardımı öner"
@@ -59690,7 +55836,6 @@ msgstr "Hücre seçildiğinde giriş yardımı öner"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">hücre veya hücre aralığı seçildiği zaman, <emph>İçerikler</emph> alanında girmiş olduğunuz iletiyi görüntüler.</ahelp>"
@@ -59699,7 +55844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">hücre vey
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
msgstr "Bu iletişim kutusunun <emph>İçerik</emph> kutusuna metin girerseniz ve sonra bu onay kutusunu seçer veya temizlerseniz, metin kaybolur."
@@ -59708,7 +55852,6 @@ msgstr "Bu iletişim kutusunun <emph>İçerik</emph> kutusuna metin girerseniz v
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
@@ -59717,7 +55860,6 @@ msgstr "İçerikler"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149582\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -59726,7 +55868,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz ileti başlığını girin.</ahelp>"
@@ -59735,7 +55876,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Hücre veya
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Input help"
msgstr "Giriş yardımı"
@@ -59744,7 +55884,6 @@ msgstr "Giriş yardımı"
msgctxt ""
"12120200.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Hücre veya hücre aralığı seçildiğinde, görüntülenmesini istediğiniz iletiyi girin.</ahelp>"
@@ -59761,7 +55900,6 @@ msgstr "Hata İletisi"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Hata İletisi</link>"
@@ -59770,7 +55908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Hata İle
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Hücreye hatalı veri girildiğinde görüntülenecek hata iletisini tanımlayın.</ahelp>"
@@ -59779,7 +55916,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Hüc
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page."
msgstr "Ayrıca bir hata mesajı ile birlikte bir makroda başlatabilirsiniz. Örnek bir makro sayfanın sonunda verilmiştir."
@@ -59788,7 +55924,6 @@ msgstr "Ayrıca bir hata mesajı ile birlikte bir makroda başlatabilirsiniz. Ö
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
msgstr "Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster."
@@ -59797,7 +55932,6 @@ msgstr "Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster."
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>İçerikler</emph> alanı içerisine geçersiz veriyi hücreye yazdığınız zaman hata mesajı gösterir.</ahelp> Eğer etkinleştirilse mesaj geçersiz bir girişi engellemek için gösterilir."
@@ -59806,7 +55940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>İçerikler</emph> alanı içerisine geçersiz ve
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi silinir ve önceki değer hücreye yeniden girilir. <emph>İptal</emph>düğmesini seçerek \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" iletişim kutularını kapatırsanız aynısı geçerli olur. İletişim kutularını <emph>Tamam</emph> düğmesiyle seçerseniz, geçersiz girdi silinmez."
@@ -59815,7 +55948,6 @@ msgstr "\"Dur\" seçeneğini belirlerseniz, Her iki durumda da geçersiz girdi s
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "İçerikler"
@@ -59824,7 +55956,6 @@ msgstr "İçerikler"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
@@ -59833,7 +55964,6 @@ msgstr "İşlem"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Bir hücreye geçersiz veri girildiğinde yapılacak eylemi seçin.</ahelp> \"Dur\" eylemi girişi, engeller ve <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayarak kapatabileceğiniz bir iletişim açar. \"Uyarı\" ve \"Bilgi\" eylemleri <emph>Tamam</emph> veya <emph>İptal</emph> düğmelerine tıklayarak kapatabileceğiniz bir iletişim açar. Geçersiz girdi sadece <emph>İptal</emph> düğmesiyle iptal edilebilir."
@@ -59842,7 +55972,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Bir hücreye
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
@@ -59851,7 +55980,6 @@ msgstr "Gözat"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link> iletişim penceresini açar. Buradan hücreye geçersiz veri girildiğinde, çalıştırılacak makroyu seçebilirsiniz. Makro hata iletisi görüntülendikten sonra çalıştırılır.</ahelp>"
@@ -59860,7 +55988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/browseBtn\"><link href=\
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -59869,7 +55996,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149410\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Hücreye geçersiz bir bilgi giridiğinde görüntülenmesini istediğiniz hata mesajının veya makronun adını girin.</ahelp>"
@@ -59878,7 +56004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/title\">Hücreye geçers
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"hd_id3154510\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Error message"
msgstr "Hata iletisi"
@@ -59887,7 +56012,6 @@ msgstr "Hata iletisi"
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3149122\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Hücreye geçersiz bir veri girdiğinizde, görüntülenmesini istediğiniz hata iletisini girin.</ahelp>"
@@ -59896,7 +56020,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">Hücreye geç
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
msgstr "<emph>Örnek Makro:</emph>"
@@ -59947,7 +56070,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249542082\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sayı"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59955,7 +56078,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954936\n"
"help.text"
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Hafta Sonu"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59963,7 +56086,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548384\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 veya atlanmış"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59971,7 +56094,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249544419\n"
"help.text"
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Cumartesi ve Pazar"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59979,7 +56102,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249543229\n"
"help.text"
msgid "Sunday and Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazar ve Pazartesi"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59987,7 +56110,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249541638\n"
"help.text"
msgid "Monday and Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazartesi ve Salı"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -59995,7 +56118,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548854\n"
"help.text"
msgid "Tuesday and Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Salı ve Çarşamba"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60003,7 +56126,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954803\n"
"help.text"
msgid "Wednesday and Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Çarşamba ve Perşembe"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60011,7 +56134,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545913\n"
"help.text"
msgid "Thursday and Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Perşembe ve Cuma"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60019,7 +56142,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249546426\n"
"help.text"
msgid "Friday and Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Cuma ve Cumartesi"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60027,7 +56150,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548630\n"
"help.text"
msgid "Sunday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Pazar"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60035,7 +56158,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249547536\n"
"help.text"
msgid "Monday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Pazartesi"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60043,7 +56166,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545002\n"
"help.text"
msgid "Tuesday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Salı"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60051,7 +56174,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249554939\n"
"help.text"
msgid "Wednesday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Çarşamba"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60059,7 +56182,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558942\n"
"help.text"
msgid "Thursday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Perşembe"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60067,7 +56190,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558763\n"
"help.text"
msgid "Friday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Cuma"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60075,7 +56198,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249552635\n"
"help.text"
msgid "Saturday only"
-msgstr ""
+msgstr "Sadece Cumartesi"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -60091,7 +56214,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249559739\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tatiller</emph> çalışma gününden sayılmaması gereken tarihlerin isteğe bağlı bir listesidir. Liste bir hücre aralığında verilebilir."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60099,10 +56222,9 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistik Fonksiyonları için Veri Kümesi Örnekleri"
#: ex_data_stat_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ex_data_stat_func.xhp\n"
"hd_id2657394931588\n"
@@ -60116,7 +56238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2609201512474295\n"
"help.text"
msgid "Consider the following table"
-msgstr ""
+msgstr "Şu tabloyu düşünün"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60124,7 +56246,7 @@ msgctxt ""
"par_id18260631312423\n"
"help.text"
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Adı"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60132,7 +56254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201517433075\n"
"help.text"
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Satış"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60140,7 +56262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519383294\n"
"help.text"
msgid "Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Hasılat"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60148,7 +56270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855779586764\n"
"help.text"
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "kurşun kalem"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60156,7 +56278,7 @@ msgctxt ""
"par_id24967262611733\n"
"help.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "kalem"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60164,7 +56286,7 @@ msgctxt ""
"par_id252542413030532\n"
"help.text"
msgid "notebook"
-msgstr ""
+msgstr "defter"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60172,7 +56294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519374677\n"
"help.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "kitap"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60180,7 +56302,7 @@ msgctxt ""
"par_id19479417931163\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
-msgstr ""
+msgstr "kalem kutusu"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60292,10 +56414,9 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "Toplama"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859464\n"
@@ -60304,7 +56425,6 @@ msgid "Function"
msgstr "İşlev"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594636\n"
@@ -60313,7 +56433,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "ORTALAMA"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594692\n"
@@ -60322,7 +56441,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "BAĞ_DEĞ_SAY"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594633\n"
@@ -60331,7 +56449,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id040320161859460\n"
@@ -60340,7 +56457,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "MAK"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594658\n"
@@ -60349,7 +56465,6 @@ msgid "MEDIAN"
msgstr "ORTANCA"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594671\n"
@@ -60358,7 +56473,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MİN"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0403201618594639\n"
@@ -60404,7 +56518,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320161958264\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "İstatistikler"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60527,7 +56641,6 @@ msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
msgstr ""
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"hd_id0603201610005796\n"
@@ -60549,10 +56662,9 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312235\n"
"help.text"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman çizelgesi"
#: exponsmooth_embd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"exponsmooth_embd.xhp\n"
"par_id0903201610312228\n"
@@ -60617,7 +56729,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted f
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eklenmiş serbest çizgi için <emph>Noktaları Düzenle</emph> kipini açar ya da kapatır.</ahelp>"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
@@ -60626,7 +56737,6 @@ msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: ful_func.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"hd_id980889808898088\n"
@@ -60664,7 +56774,7 @@ msgctxt ""
"par_id9623767621137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">Sonuç, parçalardan biri (a veya b) sıfıra eşit olan karmaşık bir sayıysa, bu bölüm görüntülenmez.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60672,7 +56782,7 @@ msgctxt ""
"par_id962376732432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\">Sanal kısım sıfır olduğundan sonuçta gösterilmiyor.</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60691,7 +56801,6 @@ msgid "AGGREGATE function"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"bm_id126123001625791\n"
@@ -60700,7 +56809,6 @@ msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ALANLAR işlevi</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
@@ -60725,7 +56833,6 @@ msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated A
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id239693194826384\n"
@@ -60747,7 +56854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516102726\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "veya"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60766,7 +56873,6 @@ msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a refe
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511454963\n"
@@ -60780,10 +56886,9 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511454945\n"
"help.text"
msgid "Function applied"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulanan fonksiyon"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360043\n"
@@ -60792,7 +56897,6 @@ msgid "AVERAGE"
msgstr "ORTALAMA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136007\n"
@@ -60801,7 +56905,6 @@ msgid "COUNT"
msgstr "BAĞ_DEĞ_SAY"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360018\n"
@@ -60810,7 +56913,6 @@ msgid "COUNTA"
msgstr "BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360026\n"
@@ -60819,7 +56921,6 @@ msgid "MAX"
msgstr "MAK"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360078\n"
@@ -60828,7 +56929,6 @@ msgid "MIN"
msgstr "MİN"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360087\n"
@@ -60837,7 +56937,6 @@ msgid "PRODUCT"
msgstr "ÇARPIM"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360153\n"
@@ -60846,7 +56945,6 @@ msgid "STDEV.S"
msgstr "STDSAPMA.S"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360178\n"
@@ -60855,7 +56953,6 @@ msgid "STDEV.P"
msgstr "STDSAPMA.P"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360199\n"
@@ -60864,7 +56961,6 @@ msgid "SUM"
msgstr "TOPLA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360174\n"
@@ -60873,7 +56969,6 @@ msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360120\n"
@@ -60882,7 +56977,6 @@ msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360122\n"
@@ -60891,7 +56985,6 @@ msgid "MEDIAN"
msgstr "ORTANCA"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136016\n"
@@ -60900,7 +56993,6 @@ msgid "MODE.SNGL"
msgstr "ENÇOK_OLAN.TEK"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360180\n"
@@ -60909,7 +57001,6 @@ msgid "LARGE"
msgstr "BÜYÜK"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360150\n"
@@ -60918,7 +57009,6 @@ msgid "SMALL"
msgstr "KÜÇÜK"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360157\n"
@@ -60927,7 +57017,6 @@ msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.HDL"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360151\n"
@@ -60936,7 +57025,6 @@ msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "DÖRTTEBİRLİK.DHL"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id230920151136017\n"
@@ -60945,7 +57033,6 @@ msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "YÜZDEBİRLİK.HRC"
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id2309201511360169\n"
@@ -61084,15 +57171,6 @@ msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
-"par_id2309201516525483\n"
-"help.text"
-msgid "If the <emph>k</emph> argument is necessary, but not specified, the function returns the error Err:511.<br/>If the <emph>Function</emph> and/or <emph>Option</emph> arguments specified not correctly, the function returns the error Err:502."
-msgstr ""
-
-#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
-msgctxt ""
-"func_aggregate.xhp\n"
"hd_id198071265128228\n"
"help.text"
msgid "Examples"
@@ -61123,7 +57201,6 @@ msgid "<emph>ColumnThree</emph>"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"par_id27530261624700\n"
@@ -61140,7 +57217,6 @@ msgid "3"
msgstr ""
#: func_aggregate.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_aggregate.xhp\n"
"id_par29987248418152\n"
@@ -61229,7 +57305,6 @@ msgid "AVERAGEIF function"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"bm_id237812197829662\n"
@@ -61238,7 +57313,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIF function</bookmark_value> <bookmark_value>arit
msgstr "<bookmark_value>ORTSAP işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalamalar;istatistiksel işlevler</bookmark_value>"
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id16852304621982\n"
@@ -61255,7 +57329,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic me
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"hd_id210572014129502\n"
@@ -61328,7 +57401,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519225446\n"
@@ -61345,7 +57417,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 3
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151922590\n"
@@ -61362,7 +57433,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than th
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519230832\n"
@@ -61387,7 +57457,6 @@ msgid "Using the Average_Range"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315584\n"
@@ -61404,7 +57473,6 @@ msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, an
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315535\n"
@@ -61421,7 +57489,6 @@ msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than t
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519315547\n"
@@ -61446,7 +57513,6 @@ msgid "Using regular expressions"
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519360514\n"
@@ -61463,7 +57529,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the wo
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id250920151936096\n"
@@ -61480,7 +57545,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519361352\n"
@@ -61513,7 +57577,6 @@ msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id134941261230060\n"
@@ -61530,7 +57593,6 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combinati
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id316901523627285\n"
@@ -61563,7 +57625,6 @@ msgid "AVERAGEIFS function"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"bm_id536715367153671\n"
@@ -61572,7 +57633,6 @@ msgid "<bookmark_value>AVERAGEIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>ari
msgstr "<bookmark_value>ORTSAP işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ortalamalar;istatistiksel işlevler</bookmark_value>"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id537445374453744\n"
@@ -61589,7 +57649,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic m
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"hd_id538895388953889\n"
@@ -61678,7 +57737,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id24004653627203\n"
@@ -61695,7 +57753,6 @@ msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are greater tha
msgstr ""
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id30279247419921\n"
@@ -61808,7 +57865,6 @@ msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value
msgstr ""
#: func_color.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -61821,7 +57877,7 @@ msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
msgstr ""
#: func_color.xhp
@@ -61897,7 +57953,6 @@ msgid "<bookmark_value>COUNTIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>count
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -61914,7 +57969,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"hd_id465746574657\n"
@@ -61987,7 +58041,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id15856592423333\n"
@@ -62004,7 +58057,6 @@ msgid "Counts the amount of rows of the range B2:B6 with values greater than or
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id74301057922522\n"
@@ -62029,7 +58081,6 @@ msgid "Using regular expressions and nested functions"
msgstr ""
#: func_countifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_countifs.xhp\n"
"par_id22736248573471\n"
@@ -62137,7 +58188,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TARİH işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3155511\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">TARİH</link></variable>"
@@ -62146,7 +58196,6 @@ msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">TARİH<
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Bu işlev yıl, ay, gün olarak verilmiş bir tarihi hesaplayarak hücrenin biçemiyle görüntüler.</ahelp> TARİH işlevi için varsayılan biçem tarih biçimidir, fakat isterseniz hücreleri isteğiniz başka sayı biçemleriyle ayarlayabilirsiniz."
@@ -62155,7 +58204,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Bu işlev yıl, ay, gün olarak verilmiş
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3148590\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -62164,7 +58212,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3150474\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "DATE(Year; Month; Day)"
msgstr "TARİH(yıl; ay; gün)"
@@ -62173,7 +58220,6 @@ msgstr "TARİH(yıl; ay; gün)"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152815\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99."
msgstr "<emph>yıl</emph> 1583 ile 9957 arasında veya 0 ile 99 arasında tamsayıdır."
@@ -62182,7 +58228,6 @@ msgstr "<emph>yıl</emph> 1583 ile 9957 arasında veya 0 ile 99 arasında tamsay
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153222\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx."
msgstr ""
@@ -62191,7 +58236,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3155817\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month."
msgstr "<emph>ay</emph> ayı gösteren bir tam sayıdır."
@@ -62200,17 +58244,14 @@ msgstr "<emph>ay</emph> ayı gösteren bir tam sayıdır."
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3153183\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month."
msgstr "<emph>Day</emph> aydaki günleri gösteren tamsayıdır. Gün, belirtilen aydaki gün sayısından büyükse, ayın ilk gününe bu sayı kadar gün ekler. Örneğin, TARİH(2008;3;35) 4 Nisan 2008 tarihini gösteren seri numarasını verir."
#: func_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3156260\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 2000-12-31. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 2001-01-31."
msgstr "Ay ve güne ilişkin değerler büyükse, bunlar sonraki basamağa taşınır. <item type=\"input\">=TARİH(00;12;31)</item> girerseniz, sonuç \"12/31/00\" olur. Diğer yandan, <item type=\"input\">=TARİH(00;13;31)</item> girerseniz, sonuç \"1/31/01\" olur."
@@ -62219,7 +58260,6 @@ msgstr "Ay ve güne ilişkin değerler büyükse, bunlar sonraki basamağa taş
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -62228,7 +58268,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_date.xhp\n"
"par_id3152589\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY."
msgstr "<item type=\"input\">=TARİH(00;1;31)</item> formülü, eğer hücre biçim ayarı DD/MM/YY ise 31/01/00 olarak tarihi görüntüler."
@@ -62258,7 +58297,6 @@ msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DA
msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\"> DATEDIF</link></variable>"
#: func_datedif.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_datedif.xhp\n"
"par_id3153551\n"
@@ -62486,7 +58524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>TARİHSAYISI işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">TARİHSAYISI</link></variable>"
@@ -62495,7 +58532,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Çift tırnaklar içinde gösterilen tarih için, iç tarih sayısı döndürür.</ahelp>"
@@ -62504,7 +58540,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Çift tırnaklar içinde gösterilen tar
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates."
msgstr "İç tarih sayısı bir sayı olarak döner. Sayı $[officename]'un kullandığı tarih sistemi değerlerine göre elde edilir."
@@ -62521,7 +58556,6 @@ msgstr "Eğer metin dizisi bir zaman değeride içeriyorsa,TARİHSAYI sadece dö
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -62530,7 +58564,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "DATEVALUE(\"Text\")"
msgstr "TARİHSAYISI(\"Metin\")"
@@ -62539,7 +58572,6 @@ msgstr "TARİHSAYISI(\"Metin\")"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Metin</emph> geçerli bir tarih ifadesi olmalıdır ve çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir. Örneğin, \"30.1.2008\" veya \"30.Oca.2008\", tarihleri gösteren tırnak içindeki metin dizeleridir, bir hücredeki metine de başvuru yapılabilir."
@@ -62548,7 +58580,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> geçerli bir tarih ifadesi olmalıdır ve çift tırn
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -62557,7 +58588,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_datevalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925."
msgstr "<emph>=TARİHSAYISI(\"1954-07-20\") </emph> 19925 sonucunu verir."
@@ -62582,7 +58612,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">GÜN</link></variable>"
@@ -62591,7 +58620,6 @@ msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">GÜN</lin
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3147584\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Seri numarayla gösterilen bir tarihin gününü verir.</ahelp> Gün 1 - 31 arasında bir tamsayı olarak verilir. Negatif bir tarih/saat değeri de girebilirsiniz."
@@ -62600,7 +58628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Seri numarayla gösterilen bir tarihin gün
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3150487\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -62609,7 +58636,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149430\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
msgstr "GÜN(Sayı)"
@@ -62618,7 +58644,6 @@ msgstr "GÜN(Sayı)"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3149443\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, günün döndürüldüğü bir ondalık sayıdır."
@@ -62627,7 +58652,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, günün döndürüldüğü bir
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"hd_id3163809\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -62636,7 +58660,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3151200\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)"
msgstr "GÜN(1) işlevi, 31 sonucunu verir (çünkü $[officename] 30 Aralık 1899 tarihinden itibaren 0'dan başlayarak saymaya başlar)."
@@ -62645,7 +58668,6 @@ msgstr "GÜN(1) işlevi, 31 sonucunu verir (çünkü $[officename] 30 Aralık 18
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3154130\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "DAY(NOW()) returns the current day."
msgstr "GÜN(BUGÜN()) bugünkü gün ile döner."
@@ -62654,7 +58676,6 @@ msgstr "GÜN(BUGÜN()) bugünkü gün ile döner."
msgctxt ""
"func_day.xhp\n"
"par_id3159190\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "=GÜN(C4) eğer C4 hücresine 1901-8-5 girmişseniz, 5 sonucunu verir (değer siz Enter'a bastıktan sonra farklı biçimde görüntülenebilir)"
@@ -62679,7 +58700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜNLER işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151328\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">GÜNLER</link></variable>"
@@ -62688,7 +58708,6 @@ msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">GÜNLER
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3155139\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">İki tarih arasındaki gün sayısını, hesaplar.</ahelp> Sonuç iki tarih arasındaki günlerin sayısı olarak döner."
@@ -62697,7 +58716,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">İki tarih arasındaki gün sayısını, he
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3155184\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -62706,7 +58724,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "DAYS(Date2; Date1)"
msgstr "GÜNLER(Tarih_2; Tarih_1)"
@@ -62715,7 +58732,6 @@ msgstr "GÜNLER(Tarih_2; Tarih_1)"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3151376\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number."
msgstr "<emph>Tarih_1</emph> başlangıç tarihidir, <emph>Tarih_2</emph> bitiş tarihidir. Eğer <emph>Tarih_2</emph>, <emph>Tarih_1</emph>'den daha yakın bir tarihse sonuç negatif sayı olur."
@@ -62724,7 +58740,6 @@ msgstr "<emph>Tarih_1</emph> başlangıç tarihidir, <emph>Tarih_2</emph> bitiş
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"hd_id3151001\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -62733,7 +58748,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3159101\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010."
msgstr "=GÜNLER(\"1/1/2010\"; BUGÜN()), bugünden itibaren 1 Ocak 2010 tarihine kadar olan gün sayısını döndürür."
@@ -62742,7 +58756,6 @@ msgstr "=GÜNLER(\"1/1/2010\"; BUGÜN()), bugünden itibaren 1 Ocak 2010 tarihin
msgctxt ""
"func_days.xhp\n"
"par_id3163720\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days."
msgstr "=GÜNLER(\"10/10/1990\";\"10/10/1980\") işlevi 3652 sayısını döndürür."
@@ -62767,7 +58780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>GÜN360 işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148555\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">GÜN360</link></variable>"
@@ -62776,7 +58788,6 @@ msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">G
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">360 günlük yıl temelinde (ayda 30 gün) iki tarih arasındaki gün sayısını verir. Muhasebe sisteminiz 30 günlük ayları temel alıyorsa ödemeleri, faizleri hesaplamanıza yardımcı olması için bu işlevi kullanın.</ahelp>"
@@ -62785,7 +58796,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">360 günlük yıl temelinde (ayda 30 gü
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3155347\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -62794,7 +58804,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3155313\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)"
msgstr "GÜN360(Tarih_1; Tarih_2; Tür)"
@@ -62803,7 +58812,6 @@ msgstr "GÜN360(Tarih_1; Tarih_2; Tür)"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3145263\n"
-"128\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number."
msgstr "<emph>Tarih 2</emph> <emph>Tarih 1</emph>'den önce ise işlev negativ sayıya dönecektir."
@@ -62812,7 +58820,6 @@ msgstr "<emph>Tarih 2</emph> <emph>Tarih 1</emph>'den önce ise işlev negativ s
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3151064\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used."
msgstr "<emph>Tür</emph>( isteğe bağlı) bağımsız değişkeni, fark hesaplamasının türünü belirtir. Tür = 0 ise ya da bağımsız değişken yoksa, ABD yöntemi (NASD, National Association of Securities Dealers) kullanılır. Tür <> 0 ise Avrupa yöntemi kullanılır."
@@ -62821,7 +58828,6 @@ msgstr "<emph>Tür</emph>( isteğe bağlı) bağımsız değişkeni, fark hesapl
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"hd_id3148641\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -62830,7 +58836,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_days360.xhp\n"
"par_id3156348\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today."
msgstr "=GÜN360(\"1/1/2000\";BUGÜN()) işlevi 1 Ocak 2000 tarihinden itibaren bugüne kadarki faiz günü sayısını döndürür."
@@ -62855,7 +58860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>"
@@ -62864,7 +58868,6 @@ msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersund
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154570\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Verilen yıl için, Paskalya Pazar gününün hangi tarihe denk geldiğini hesaplar.</ahelp>"
@@ -62897,7 +58900,6 @@ msgstr "<emph>Yıl</emph> 1583 ve 9956 ya da 0 ve 99 arasında bir tamsayıdır.
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3156156\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1"
msgstr "Easter Monday (Paskalya - pazartesi) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 1"
@@ -62906,7 +58908,6 @@ msgstr "Easter Monday (Paskalya - pazartesi) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 1"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3147521\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2"
msgstr "Good Friday (Paskalyadan önceki cuma)= EASTERSUNDAY(Yıl) - 2"
@@ -62915,7 +58916,6 @@ msgstr "Good Friday (Paskalyadan önceki cuma)= EASTERSUNDAY(Yıl) - 2"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3146072\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49"
msgstr "Pentecost Sunday (Hamsin Yortusu) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 49"
@@ -62924,7 +58924,6 @@ msgstr "Pentecost Sunday (Hamsin Yortusu) = EASTERSUNDAY(Yıl) + 49"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3149553\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50"
msgstr "Pentecost Monday (Hamsin Yortusu pazartesi)= EASTERSUNDAY(Yıl) + 50"
@@ -62933,7 +58932,6 @@ msgstr "Pentecost Monday (Hamsin Yortusu pazartesi)= EASTERSUNDAY(Yıl) + 50"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"hd_id3155120\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -62942,7 +58940,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3154472\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23."
msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) 2000-04-23 tarihini verir."
@@ -62951,7 +58948,6 @@ msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) 2000-04-23 tarihini verir."
msgctxt ""
"func_eastersunday.xhp\n"
"par_id3150940\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 işlevi 36688 iç seri numarasını döndürür. MMDDYY tarih biçimini kullanıyorsanız, sonuç 06/11/00 olur."
@@ -62976,7 +58972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SERİTARİH işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151184\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">SERİTARİH</link></variable>"
@@ -62985,7 +58980,6 @@ msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">SERİ
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3150880\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of <emph>months</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Sonuç, <emph>Başlangıç tarihi</emph>'nden itibaren <emph>Ay</emph> sayısını gösteren tarihtir. Yalnızca aylar göz önüne alınır; günler hesaplama için kullanılmaz.</ahelp>"
@@ -62994,7 +58988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Sonuç, <emph>Başlangıç tarihi</emp
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3154647\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -63003,7 +58996,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3153212\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
msgstr "SERİTARİH(Başlangıç tarihi; Aylar)"
@@ -63012,7 +59004,6 @@ msgstr "SERİTARİH(Başlangıç tarihi; Aylar)"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3146860\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihtir. Tarihler TARİH işlevi kullanılarak ya da diğer formüllerin veya işlevlerin sonuçları olarak girilmelidir."
@@ -63021,7 +59012,6 @@ msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> başlangıç tarihini gösteren tarihti
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3152929\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Aylar</emph> başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayısıdır. Ay için girilen pozitif değer ilerideki tarihi, negatif değer geçmiş tarihi belirtir."
@@ -63030,7 +59020,6 @@ msgstr "<emph>Aylar</emph> başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayı
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"hd_id3151289\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -63039,7 +59028,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155845\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
msgstr "31.03.2001 tarihinden bir ay önce gelen tarih nedir?"
@@ -63048,7 +59036,6 @@ msgstr "31.03.2001 tarihinden bir ay önce gelen tarih nedir?"
msgctxt ""
"func_edate.xhp\n"
"par_id3155999\n"
-"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
msgstr "<item type=\"input\">=SERİAY(TARİH(\"2001-03-31\";-1)</item> 36950 seri numarasına döndürülür. Yani 28-02-2001 gibi tarih olarak biçimlendirilir."
@@ -63073,17 +59060,14 @@ msgstr "<bookmark_value>SERİAY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150991\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">SERİAY</link></variable>"
#: func_eomonth.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3152766\n"
-"232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"> <emph>başlangıç tarihi</emph>'den <emph>Aylar</emph> sonrasına düşen ayın son gününün tarihine döner.</ahelp>"
@@ -63092,7 +59076,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"> <emph>başlangıç tarihi</emph>'de
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3150597\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -63101,7 +59084,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3150351\n"
-"234\n"
"help.text"
msgid "EOMONTH(StartDate; Months)"
msgstr "SERİAY(Başlangıç tarihi; Aylar)"
@@ -63110,7 +59092,6 @@ msgstr "SERİAY(Başlangıç tarihi; Aylar)"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3146787\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
msgstr "<emph>Başlangıç Tarihi</emph> hesaplamanın başladığı bir tarihtir."
@@ -63119,7 +59100,6 @@ msgstr "<emph>Başlangıç Tarihi</emph> hesaplamanın başladığı bir tarihti
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3155615\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date."
msgstr "<emph>Aylar</emph> başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayısıdır. Ay için girilen pozitif değer ilerideki tarihi, negatif değer geçmiş tarihi belirtir."
@@ -63128,7 +59108,6 @@ msgstr "<emph>Aylar</emph> başlangıç tarihinden önceki veya sonraki ay sayı
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"hd_id3156335\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -63137,7 +59116,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3154829\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?"
msgstr "14 Eylül 2001 tarihinden 6 ay sonraya denk gelen ayın son günü nedir?"
@@ -63146,7 +59124,6 @@ msgstr "14 Eylül 2001 tarihinden 6 ay sonraya denk gelen ayın son günü nedir
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156143\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31."
msgstr "<item type=\"input\">=SERİAY(TARİH(2001;9;14);6)</item> 37346 seri numarasına döndürülür. Yani 2002-03-31 gibi tarih olarak biçimlendirilir."
@@ -63155,7 +59132,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SERİAY(TARİH(2001;9;14);6)</item> 37346 seri num
msgctxt ""
"func_eomonth.xhp\n"
"par_id3156144\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format."
msgstr "<item type=\"input\">=SERİAY(\"2001-09-14\";6)</item> çalışır. Eğer tarih dizi olarak verilmişse ISO biçiminde olmak zorundadır."
@@ -63169,7 +59145,6 @@ msgid "ERROR.TYPE function"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"bm_id346793467934679\n"
@@ -63178,7 +59153,6 @@ msgid "<bookmark_value>ERROR.TYPE function</bookmark_value> <bookmark_value>ind
msgstr "<bookmark_value>DİZEY_TERS işlevi</bookmark_value><bookmark_value>ters diziler</bookmark_value>"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id348223482234822\n"
@@ -63195,7 +59169,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"error_type_des\">Returns a number represe
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id351323513235132\n"
@@ -63244,7 +59217,6 @@ msgid "Err:511"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053148760\n"
@@ -63253,7 +59225,6 @@ msgid "#DIV/0!"
msgstr "#BÖLÜ/0!"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152053296785\n"
@@ -63286,7 +59257,6 @@ msgid "#NUM!"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152054007072\n"
@@ -63303,7 +59273,6 @@ msgid "Anything else"
msgstr ""
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"par_id121020152054075192\n"
@@ -63312,7 +59281,6 @@ msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
#: func_error_type.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_error_type.xhp\n"
"hd_id352113521135211\n"
@@ -63425,7 +59393,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63458,7 +59425,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsadd.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63523,7 +59489,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63556,7 +59521,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsmult.xhp\n"
"hd_id0403201618594554\n"
@@ -63621,7 +59585,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63654,7 +59617,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -63743,7 +59705,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63776,7 +59737,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id0603201610005973\n"
@@ -63865,7 +59825,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63898,7 +59857,6 @@ msgid "The same result is returned with FORECAST.ETS.STAT functions when argumen
msgstr ""
#: func_forecastetsseason.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsseason.xhp\n"
"hd_id0603201618013635\n"
@@ -63947,7 +59905,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -63980,7 +59937,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatadd.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64045,7 +60001,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64078,7 +60033,6 @@ msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT calculates with the model"
msgstr ""
#: func_forecastetsstatmult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetsstatmult.xhp\n"
"par_id050320162122554\n"
@@ -64154,7 +60108,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAAT işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3154725\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">SAAT</link></variable>"
@@ -64163,7 +60116,6 @@ msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">SAAT</l
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3149747\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Zaman değerini saat biriminde verir. Saat, 00:00 ile 23:00 arasındaki bir tamsayıdır.</ahelp>"
@@ -64172,7 +60124,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Zaman değerini saat biriminde verir. Saa
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3149338\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -64181,7 +60132,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3150637\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
msgstr "SAAT(Sayı)"
@@ -64190,7 +60140,6 @@ msgstr "SAAT(Sayı)"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3147547\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, saatin döndürüldüğü bir ondalık sayıdır. Zaman, çift tırnak işareti arasında metin dizesi olarak (örneğin, \"18:45\"), ondalık sayı olarak (örneğin, 18:45'i göstermek üzere 0,78125) veya diğer formül ve işlevlerin sonucu olarak girilebilir."
@@ -64199,7 +60148,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, saatin döndürüldüğü bir
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"hd_id3153264\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -64208,7 +60156,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3159215\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour"
msgstr "<item type=\"input\">=SAAT(ŞİMDİ())</item> işlevi geçerli saati döndürür"
@@ -64217,7 +60164,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SAAT(ŞİMDİ())</item> işlevi geçerli saati dö
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SAAT(C4)</item> formülü eğer C4 hücresinde <item type=\"input\">17:20:00</item> varsa, 17 sonucunu verir."
@@ -64226,7 +60172,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SAAT(C4)</item> formülü eğer C4 hücresinde <it
msgctxt ""
"func_hour.xhp\n"
"par_id3154188\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YIL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">ŞİMDİ</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">DAKİKA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">AY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">GÜN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">HAFTANINGÜNÜ</link>."
@@ -64240,7 +60185,6 @@ msgid "IMCOS function"
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"bm_id262410558824\n"
@@ -64249,7 +60193,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value><bookmark_value>cosine;com
msgstr "<bookmark_value>ETOPLA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>toplama;ölçütle belirlenen sayıları</bookmark_value>"
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"hd_id90361032228870\n"
@@ -64266,7 +60209,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcos_des\">Returns the cosine of a compl
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id164021484116762\n"
@@ -64307,7 +60249,6 @@ msgid "IMCOSH function"
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"bm_id123771237712377\n"
@@ -64316,7 +60257,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOSH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>tanıma;eşit sayılar</bookmark_value>"
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"hd_id124691246912469\n"
@@ -64333,7 +60273,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcosh_des\">Returns the hyperbolic cosin
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64374,7 +60313,6 @@ msgid "IMCOT function"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"bm_id762757627576275\n"
@@ -64383,7 +60321,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCOT function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent;
msgstr "<bookmark_value>ÇARPINIM işlevi</bookmark_value><bookmark_value>faktöriyel;sayılar</bookmark_value>"
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"hd_id763567635676356\n"
@@ -64404,11 +60341,10 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id311713256011430\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5988220084990\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcot.png\"><alt id=\"alt_id5988220084990\">cot(a+bi)=cos(a+bi)/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id16051131322110\n"
@@ -64449,7 +60385,6 @@ msgid "IMCSC function"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"bm_id931179311793117\n"
@@ -64458,7 +60393,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSC function</bookmark_value><bookmark_value>cosecant;c
msgstr "<bookmark_value>ENÇOK_OLAN işlevi</bookmark_value><bookmark_value>en çok olan değer</bookmark_value>"
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"hd_id931679316793167\n"
@@ -64479,11 +60413,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id13510198901485\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id24404683532568\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsc.png\"><alt id=\"alt_id148492012231637\">csc(a+bi)=1/sin(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64524,7 +60457,6 @@ msgid "IMCSCH function"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"bm_id976559765597655\n"
@@ -64533,7 +60465,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMCSCH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>EHATA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hata kodları;kontrol etmek</bookmark_value>"
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"hd_id977779777797777\n"
@@ -64554,11 +60485,10 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id195151657917534\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"res/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id23513691929169\" src=\"media/helpimg/sc_func_imcsch.png\"><alt id=\"alt_id313882186926700\">csch(a+bi)=1/sinh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id30461169611909\n"
@@ -64599,7 +60529,6 @@ msgid "IMSEC function"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"bm_id101862404332680\n"
@@ -64608,7 +60537,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSEC function</bookmark_value><bookmark_value>secant;com
msgstr "<bookmark_value>ÇARPINIM işlevi</bookmark_value><bookmark_value>faktöriyel;sayılar</bookmark_value>"
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"hd_id29384186273495\n"
@@ -64629,11 +60557,10 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id17543461310594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id112671346811327\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsec.png\"><alt id=\"alt_id303562937523579\">sec(a+bi)=1/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id66061624115094\n"
@@ -64674,7 +60601,6 @@ msgid "IMSECH function"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"bm_id220201324724579\n"
@@ -64683,7 +60609,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSECH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>EHATA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hata kodları;kontrol etmek</bookmark_value>"
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"hd_id258933143113817\n"
@@ -64704,11 +60629,10 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id74572850718840\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"res/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8983315386682\" src=\"media/helpimg/sc_func_imsech.png\"><alt id=\"alt_id9157586510683\">sech(a+bi)=1/cosh(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id17253876723855\n"
@@ -64749,7 +60673,6 @@ msgid "IMSIN function"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -64758,7 +60681,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value><bookmark_value>sine;compl
msgstr "<bookmark_value>ETOPLA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>toplama;ölçütle belirlenen sayıları</bookmark_value>"
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -64783,7 +60705,6 @@ msgid "sin(a+bi)=sin(a)cosh(b)+cos(a)sinh(b)i"
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -64824,7 +60745,6 @@ msgid "IMSINH function"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"bm_id79322063230162\n"
@@ -64833,7 +60753,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMSINH function</bookmark_value><bookmark_value>hyperboli
msgstr "<bookmark_value>DELTA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>tanıma;eşit sayılar</bookmark_value>"
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"hd_id3192388765304\n"
@@ -64858,7 +60777,6 @@ msgid "sinh(a+bi)=sinh(a)cos(b)+cosh(a)sin(b)i"
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id284611113926520\n"
@@ -64891,7 +60809,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=IMSINH(2)</item><br/>returns 3.62686040784702 as a
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id2773214341302\n"
@@ -64908,7 +60825,6 @@ msgid "IMTAN function"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"bm_id4210250889873\n"
@@ -64917,7 +60833,6 @@ msgid "<bookmark_value>IMTAN function</bookmark_value><bookmark_value>tangent;co
msgstr "<bookmark_value>ETOPLA işlevi</bookmark_value><bookmark_value>toplama;ölçütle belirlenen sayıları</bookmark_value>"
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"hd_id9522389621160\n"
@@ -64938,11 +60853,10 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id25021317131239\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"res/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id16283275473700\" src=\"media/helpimg/sc_func_imtan.png\"><alt id=\"alt_id676711494402\">tan(a+bi)=sin(a+bi)/cos(a+bi)</alt></image>"
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id23219159944377\n"
@@ -64983,7 +60897,6 @@ msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -64992,27 +60905,22 @@ msgid "<bookmark_value>ISOWEEKNUM function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HAFTASAY işlevi</bookmark_value>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">HAFTASAY</link></variable>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">HAFTASAY Haftanın, sayısal olarak bir yıl içinde bulunduğu yeri belirten bir sayı verir.</ahelp>"
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
@@ -65021,11 +60929,9 @@ msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the
msgstr "ISO 8601 Uluslararası Standartı pazartesi günlerinin haftanın başı olması gerektiğine hükmetmiştir. Bir kısmı eski yıla bir kısmı ise yeni yıla ait olan bir haftaya, en fazla günü hangi yılda bulunuyorsa o yıla göre bir numara verilir. Bu şu anlama gelir; herhangi bir yıldaki birinci hafta içinde 4 ocak tarihi bulunur."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65034,27 +60940,22 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
msgstr ""
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Sayı</emph> iç tarih sayısıdır."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -65063,7 +60964,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -65072,7 +60972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -65097,7 +60996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DAKİKA işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3149803\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">DAKİKA</link></variable>"
@@ -65106,7 +61004,6 @@ msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">DAK
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148988\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Bir zaman değerinin dakika sayısını verir.</ahelp> Dakika, 0 - 59 arasında bir tam sayı olarak verilir."
@@ -65115,7 +61012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Bir zaman değerinin dakika sayısını v
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3154343\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65124,7 +61020,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148660\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
msgstr "DAKİKA(Sayı)"
@@ -65133,7 +61028,6 @@ msgstr "DAKİKA(Sayı)"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3154611\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, dakika sayısının döndürüleceği ondalık sayıdır."
@@ -65142,7 +61036,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, dakika sayısının döndürü
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"hd_id3145374\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -65151,7 +61044,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3148463\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58"
msgstr "<item type=\"input\">=DAKİKA(0,999)</item> işlevi 58 değerini döndürür."
@@ -65160,7 +61052,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DAKİKA(0,999)</item> işlevi 58 değerini döndü
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3149419\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59"
msgstr "<item type=\"input\">=DAKİKA(0,9999)</item> işlevi 59 değerini döndürür."
@@ -65169,7 +61060,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=DAKİKA(0,9999)</item> işlevi 59 değerini dönd
msgctxt ""
"func_minute.xhp\n"
"par_id3144755\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value."
msgstr "<item type=\"input\">=DAKİKA(ŞİMDİ())</item> işlevi geçerli dakikayı döndürür<br/>=DAKİKA(\"18:49:50\") işlevi 49 değerini döndürür."
@@ -65194,7 +61084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>AY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149936\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">AY</link></variable>"
@@ -65203,7 +61092,6 @@ msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">AY</l
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3153538\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Seri_no tarafından gösterilen ayı verir. Ay, 1 (Ocak) ile 12 (Aralık) arasında bir tamsayıdır.</ahelp>"
@@ -65212,7 +61100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Seri_no tarafından gösterilen ayı verir
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65221,7 +61108,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3145602\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
msgstr "AY(Sayı)"
@@ -65230,7 +61116,6 @@ msgstr "AY(Sayı)"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149485\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, ayın döndürüleceği ondalık sayıdır."
@@ -65239,7 +61124,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, zaman değeri olarak, ayın döndürüleceği ondal
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"hd_id3153322\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -65248,7 +61132,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3149244\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month."
msgstr "=AY(ŞİMDİ()) geçerli ayı verir."
@@ -65257,7 +61140,6 @@ msgstr "=AY(ŞİMDİ()) geçerli ayı verir."
msgctxt ""
"func_month.xhp\n"
"par_id3154790\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)."
msgstr "C4 hücresinde 7/7/2008 tarihi varsa AY(C4) işlevi 7 değerini döndürür."
@@ -65403,7 +61285,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.intl.xhp
@@ -65555,7 +61437,7 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
#: func_networkdays.xhp
@@ -65594,7 +61476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ŞİMDİ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3150521\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">ŞİMDİ</link></variable>"
@@ -65603,7 +61484,6 @@ msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">ŞİMDİ<
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3148829\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Geçerli bilgisayar tarih ve zamanın seri numarasını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir.</ahelp> Hücre değeri çalışma sayfasını güncelediğiniz veya herhangi bir hücre değerini değiştirdiğinizde güncellenir."
@@ -65612,7 +61492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Geçerli bilgisayar tarih ve zamanın seri
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3146988\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65621,7 +61500,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "NOW()"
msgstr "ŞİMDİ()"
@@ -65638,7 +61516,6 @@ msgstr "ŞİMDİ değişkenleri olmayan bir formüldür. Seri sayıda ondalık n
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -65647,7 +61524,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_now.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number."
msgstr "<item type=\"input\">=ŞİMDİ()-A1</item>, A1 hücresindeki tarihle şu an arasındaki farkı döndürür. Sonucu sayı olarak biçimlendirilerek gösterilir."
@@ -65672,7 +61548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SAYIDEĞERİ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">SAYIDEĞERİ</link> </variable>"
@@ -65681,7 +61556,6 @@ msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbe
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Metni sayıya yerel bağımsız bir şekilde dönüştür.</ahelp>"
@@ -65690,7 +61564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Metni sayıya yerel bağımsız bir
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
msgstr "Kısıtlamalar: UZUNLUK(ondalık_ayracı) = 1, ondalık_ayracı grup_ayracı'nda bulunamaz"
@@ -65699,7 +61572,6 @@ msgstr "Kısıtlamalar: UZUNLUK(ondalık_ayracı) = 1, ondalık_ayracı grup_ayr
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156294\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65708,7 +61580,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
msgstr "SAYIDEĞERİ(\"Metin\";ondalık_ayracı;grup_ayracı)"
@@ -65717,7 +61588,6 @@ msgstr "SAYIDEĞERİ(\"Metin\";ondalık_ayracı;grup_ayracı)"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
msgstr "<emph>Metin</emph> geçerli bir tarih ifadesi olmalı ve çift tırnak karakterleri arasında girilmelidir."
@@ -65726,7 +61596,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> geçerli bir tarih ifadesi olmalı ve çift tırnak k
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
msgstr "<emph>ondalık_ayracı</emph> (isteğe bağlı) ondalık ayracı olarak kullanılan karakteri tanımlar."
@@ -65735,7 +61604,6 @@ msgstr "<emph>ondalık_ayracı</emph> (isteğe bağlı) ondalık ayracı olarak
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154821\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
msgstr "<emph>grup_ayracı</emph> (isteğe bağlı) grup ayracı olarak kullanılan karakter(ler)i tanımlar."
@@ -65744,7 +61612,6 @@ msgstr "<emph>grup_ayracı</emph> (isteğe bağlı) grup ayracı olarak kullanı
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3156309\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -65753,11 +61620,74 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
msgstr "<item type=\"input\">=SAYIDEĞERİ(\"123.456\";\".\";\",\")</item> 123.456 sonucunu verir"
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT function"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"bm_2016112109230\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"hd_2016112109231\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors. </ahelp>"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109233\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109234\n"
+"help.text"
+msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109235\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
+msgstr ""
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_2016112109237\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
+msgstr ""
+
#: func_second.xhp
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
@@ -65778,7 +61708,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SANİYE işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3159390\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SANİYE</link></variable>"
@@ -65787,7 +61716,6 @@ msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SAN
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148974\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Bir zaman değerinin saniyelerini verir. Saniye, 0 (sıfır) ile 59 arasında bir tamsayı olarak verilir.</ahelp>"
@@ -65796,7 +61724,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Bir zaman değerinin saniyelerini verir.
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -65805,7 +61732,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
msgstr "SANİYE(Sayı)"
@@ -65814,7 +61740,6 @@ msgstr "SANİYE(Sayı)"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3155904\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, bulmak istediğiniz saniyenin yer aldığı zamandır. Zamanlar, tırnak işaretleri içindeki metin dizeleri olarak (örneğin, \"18:45:22\"), ondalık sayılar olarak (örneğin 18:45:22'i gösteren 0,7815) veya diğer formüllerin veya işlevlerin sonuçları olarak girilebilir."
@@ -65823,7 +61748,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, bulmak istediğiniz saniyenin yer aldığı zamandı
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"hd_id3149992\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -65832,7 +61756,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3153350\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second"
msgstr "<item type=\"input\">=SANİYE(ŞİMDİ())</item> işlevi geçerli saniyeyi döndürür."
@@ -65841,7 +61764,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=SANİYE(ŞİMDİ())</item> işlevi geçerli saniye
msgctxt ""
"func_second.xhp\n"
"par_id3150831\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>."
msgstr "<item type=\"input\">=SANİYE(C4)</item> işlevi C4 hücresinde <item type=\"input\">12:20:17</item> değeri var ise 17 değeriyle döner."
@@ -65855,7 +61777,6 @@ msgid "SKEWP function"
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"bm_id1102201617201921\n"
@@ -65864,7 +61785,6 @@ msgid "<bookmark_value>skewness;population</bookmark_value> <bookmark_value>SKE
msgstr "<bookmark_value>NORMDAĞILIM işlevi</bookmark_value><bookmark_value>yoğunluk işlevi</bookmark_value>"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"hd_id456845684568\n"
@@ -65881,7 +61801,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Calculates the skewness of a distribution using the popu
msgstr ""
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
@@ -65890,7 +61809,6 @@ msgid "SKEWP(Number1; Number2;..., Number30)"
msgstr "ÇARPIKLIK(sayı1; sayı2; ...; sayı30)"
#: func_skewp.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_skewp.xhp\n"
"par_id242131304318587\n"
@@ -65955,7 +61873,6 @@ msgid "SUMIFS function"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"bm_id658066580665806\n"
@@ -65964,7 +61881,6 @@ msgid "<bookmark_value>SUMIFS function</bookmark_value> <bookmark_value>sum;sat
msgstr "<bookmark_value>KOMBİNASYON işlevi</bookmark_value><bookmark_value>kombinasyonların sayısı</bookmark_value>"
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id658866588665886\n"
@@ -65981,7 +61897,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sumifs_des\">Returns the sum of the value
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"hd_id660246602466024\n"
@@ -66078,7 +61993,6 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
@@ -66095,7 +62009,6 @@ msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id36952767622741\n"
@@ -66211,7 +62124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ZAMAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3154073\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">ZAMAN</link></variable>"
@@ -66220,7 +62132,6 @@ msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">ZAMAN</
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">ZAMAN Belirli bir zamanın ondalık sayısını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir</ahelp> Bu işlev zaman temelinde üç öğenin ondalık zaman değerine çevrilmesinde kullanılabilir."
@@ -66229,7 +62140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">ZAMAN Belirli bir zamanın ondalık sayıs
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3155550\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -66238,7 +62148,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3154584\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "TIME(Hour; Minute; Second)"
msgstr "ZAMAN(saat; dakika; saniye)"
@@ -66247,7 +62156,6 @@ msgstr "ZAMAN(saat; dakika; saniye)"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3152904\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>."
msgstr "<emph>Saat</emph>'i ayarlamak için tamsayı kullanın."
@@ -66256,7 +62164,6 @@ msgstr "<emph>Saat</emph>'i ayarlamak için tamsayı kullanın."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151346\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>."
msgstr "<emph>Dakika</emph>'yı ayarlamak için tamsayı kullanın."
@@ -66265,7 +62172,6 @@ msgstr "<emph>Dakika</emph>'yı ayarlamak için tamsayı kullanın."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3151366\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>."
msgstr "<emph>Saniye</emph>'yi ayarlamak için tamsayı kullanın."
@@ -66274,7 +62180,6 @@ msgstr "<emph>Saniye</emph>'yi ayarlamak için tamsayı kullanın."
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"hd_id3145577\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -66283,7 +62188,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156076\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00"
msgstr "<item type=\"input\">=ZAMAN(0;0;0)</item> işlevi sonucunda 00:00:00 değeri döner."
@@ -66292,7 +62196,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=ZAMAN(0;0;0)</item> işlevi sonucunda 00:00:00 de
msgctxt ""
"func_time.xhp\n"
"par_id3156090\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04"
msgstr "<item type=\"input\">=ZAMAN(4;20;4)</item> işlevi sonucunda 04:20:04 değeri döner."
@@ -66386,7 +62289,6 @@ msgid "<item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When format
msgstr "<item type=\"input\">ZAMANSAYISI(\"4PM\")</item> işlevi 0,67 sayısını döndürür. HH:MM:SS saat biçiminde biçimlendilirse, 16:00:00 sonucunu alırsınız."
#: func_timevalue.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_timevalue.xhp\n"
"par_id3153632\n"
@@ -66414,7 +62316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>BUGÜN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3145659\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">BUGÜN</link></variable>"
@@ -66423,7 +62324,6 @@ msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">BUGÜ
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153759\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Geçerli bilgisayar sistem tarihinin seri sayısını verir. Hücre biçimi işlev girilmeden önce Genel ise, sonuç tarih olarak biçimlendirilir.</ahelp> Bu değer çalışma sayfası yeniden açıldığında veya belgedeki değerler değiştirildiğinde güncellenir."
@@ -66432,7 +62332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Geçerli bilgisayar sistem tarihinin seri
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3154051\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -66441,7 +62340,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3153154\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "TODAY()"
msgstr "BUGÜN()"
@@ -66450,7 +62348,6 @@ msgstr "BUGÜN()"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3154741\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "TODAY is a function without arguments."
msgstr "BUGÜN değişkenleri olmayan bir işlevir."
@@ -66459,7 +62356,6 @@ msgstr "BUGÜN değişkenleri olmayan bir işlevir."
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"hd_id3153627\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -66468,7 +62364,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_today.xhp\n"
"par_id3156106\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">BUGÜN()</item> bilgisayar sistemindeki geçerli tarih değeriyle döner."
@@ -66493,7 +62388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>WEBHİZMETİ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3149012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "WEBHİZMETİ"
@@ -66502,7 +62396,6 @@ msgstr "WEBHİZMETİ"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Get some web content from a URI.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Bir adresten web içeriği getir.</ahelp>"
@@ -66511,7 +62404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEBSERVICE\">Bir adresten web içeriği getir.</ah
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3146944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -66520,7 +62412,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "WEBSERVICE(URI)"
msgstr "WEBHİZMETİ(URI)"
@@ -66529,7 +62420,6 @@ msgstr "WEBHİZMETİ(URI)"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3147469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>URI: </emph> URI text of the web service."
msgstr "<emph>URI: </emph> web hizmetinin adresi."
@@ -66538,7 +62428,6 @@ msgstr "<emph>URI: </emph> web hizmetinin adresi."
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id3150141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -66547,7 +62436,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
msgstr "=WEBHİZMETİ(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\")"
@@ -66572,7 +62460,6 @@ msgstr "<bookmark_value>FILTERXML işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2949012\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML"
msgstr "FILTERXML"
@@ -66581,7 +62468,6 @@ msgstr "FILTERXML"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2949893\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Apply a XPath expression to a XML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Bir XML belgesine bir XPath ifadesini uygula.</ahelp>"
@@ -66590,7 +62476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FILTERXML\">Bir XML belgesine bir XPath ifadesini
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2946944\n"
-"188\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -66599,7 +62484,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2954844\n"
-"189\n"
"help.text"
msgid "FILTERXML(XML Document; XPath expression)"
msgstr "FILTERXML(XML Belgesi; XPath ifadesi)"
@@ -66608,7 +62492,6 @@ msgstr "FILTERXML(XML Belgesi; XPath ifadesi)"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2947469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XML Document (required):</emph> String containing a valid XML stream."
msgstr "<emph>XML Belgesi (zorunlu):</emph> Geçerli bir XML akışı içeren karakter dizisi."
@@ -66617,7 +62500,6 @@ msgstr "<emph>XML Belgesi (zorunlu):</emph> Geçerli bir XML akışı içeren ka
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2847469\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "<emph>XPath expression (required):</emph> String containing a valid XPath expression."
msgstr "<emph>XPath ifadesi (zorunlu):</emph> Geçerli bir XPath ifadesi içeren karakter dizisi."
@@ -66626,7 +62508,6 @@ msgstr "<emph>XPath ifadesi (zorunlu):</emph> Geçerli bir XPath ifadesi içeren
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"hd_id2950141\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -66635,7 +62516,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
"par_id2946142\n"
-"195\n"
"help.text"
msgid "=FILTERXML(WEBSERVICE(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
msgstr "=FILTERXML(WEBHİZMETİ(\"http://api.openweathermap.org/data/2.5/forecast?q=Copenhagen,dk&mode=xml&units=metric\");\"number(/weatherdata/forecast/time[2]/temperature/@value)\")"
@@ -66668,25 +62548,22 @@ msgstr "<bookmark_value>HAFTANINGÜNÜ işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3154925\n"
-"136\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">HAFTANINGÜNÜ</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154228\n"
-"137\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Bir tarihe karşılık gelen haftanın gününü verir.</ahelp> Varsayılan değer olarak,(tür yoksa ya da 1 ise) gün, 1'den (Pazar) 7'ye (Cumartesi) kadar bir tamsayı olarak verilir. Eğer tür=2, numaralama Pazartesi=1; ve eğer tür=3 numaralama Pazartesi=0 ile başlar."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3147217\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -66695,7 +62572,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
msgstr "HAFTANINGÜNÜ(Sayı; Tür)"
@@ -66704,7 +62580,6 @@ msgstr "HAFTANINGÜNÜ(Sayı; Tür)"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph>, tarih değeri olarak, haftanın gününün döndürüleceği bir ondalık sayıdır."
@@ -66713,26 +62588,126 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph>, tarih değeri olarak, haftanın gününün döndür
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3154394\n"
-"141\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0."
-msgstr "<emph>Tür</emph> Hesaplamanın türünü belirtir. Tür =1 için haftanın günleri Pazar gününden başlayarak hesaplanır, (Tür parametresi eksik olsa da bu varsayılan değerdir). Tür =2 için haftanın günleri Pazartesi=1'den başlayarak hesaplanır. Tür = 3 için haftanın günleri Pazartesi=0'dan başlayarak hesaplanır."
+msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596613\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061559141\n"
+"help.text"
+msgid "Weekday number returned"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599995\n"
+"help.text"
+msgid "1 or omitted"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597231\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615596260\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615597630\n"
+"help.text"
+msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615592023\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615591349\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615593664\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170615599110\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id05022017061600535\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616003219\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616002095\n"
+"help.text"
+msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3156188\n"
-"142\n"
"help.text"
-msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>."
-msgstr "Bu değerler sadece <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplamak</emph> altında seçtiğiniz standart tarih biçimlerine uygulanır."
+msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph/><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"hd_id3153836\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -66741,46 +62716,49 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150317\n"
-"144\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"14-6-2000\") işlevi 4 sayısını döndürür (Tür parametresi yoktur bu nedenle standart hesap kullanılır. Standart hesap, gün sayısı 1 olarak Pazar gününden başlar. 14 Haziran 2000 Çarşamba günüdür ve bu nedenle gün sayısı 4'tür)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153174\n"
-"145\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"24-7-1996\";2) işlevi 3 sayısını döndürür (Tür parametresi 2'dir, bu nedenle Pazartesi 1. gündür. 24 Temmuz 1996 Çarşamba olduğuna göre gün sayısı 3'tür)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3153525\n"
-"146\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(\"24-7-1996\";1) işlevi 4 sayısını döndürür (Tür parametresi 1'dir, bu nedenle Pazar günü 1.gündür. 24 Temmuz 1996 Çarşamba günü olduğuna göre gün sayısı 4'tür)."
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
+msgstr ""
+
+#: func_weekday.xhp
+msgctxt ""
+"func_weekday.xhp\n"
+"par_id050220170616006699\n"
+"help.text"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"</item><item type=\"literal\">2017</item><item type=\"literal\">-0</item><item type=\"literal\">5</item><item type=\"literal\">-</item><item type=\"literal\">02</item><item type=\"literal\">\";1</item><item type=\"literal\">4</item><item type=\"literal\">)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150575\n"
-"147\n"
"help.text"
-msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day."
-msgstr "=HAFTANINGÜNÜ(ŞİMDİ()) işlevi geçerli günün sayısını döndürür"
+msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
+msgstr ""
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3150588\n"
-"171\n"
"help.text"
-msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")"
-msgstr "A1 hücresinde verilmiş tarihteki günün bir iş günü olup olmadığını öğrenmek için, EĞER ve HAFTANINGÜNÜ işlevlerini aşağıdaki gibi kullanın: <br/>EĞER(HAFTANINGÜNÜ(A1;2)<6;\"İş günü\";\"Hafta sonu\")"
+msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
+msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -66802,7 +62780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HAFTASAY işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">HAFTASAY</link></variable>"
@@ -66811,7 +62788,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">H
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr ""
@@ -66844,17 +62820,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM(Number [; Mode])"
msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)"
@@ -66863,7 +62836,6 @@ msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Sayı</emph> iç tarih sayısıdır."
@@ -66872,7 +62844,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> iç tarih sayısıdır."
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the week numbering system. This parameter is optional, if omitted the default value is 1."
msgstr ""
@@ -66881,7 +62852,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -66890,7 +62860,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -66899,7 +62868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "11 = Monday, system 1"
msgstr ""
@@ -66908,7 +62876,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154282\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "12 = Tuesday, system 1"
msgstr ""
@@ -66917,7 +62884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154283\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "13 = Wednesday, system 1"
msgstr ""
@@ -66926,7 +62892,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154284\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "14 = Thursday, system 1"
msgstr ""
@@ -66935,7 +62900,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154285\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "15 = Friday, system 1"
msgstr ""
@@ -66944,7 +62908,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154286\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "16 = Saturday, system 1"
msgstr ""
@@ -66953,7 +62916,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154287\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "17 = Sunday, system 1"
msgstr ""
@@ -66962,7 +62924,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154288\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "21 = Monday, system 2 (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -66971,7 +62932,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3154289\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "150 = Monday, system 2 (ISO 8601, for interoperability with Gnumeric)"
msgstr ""
@@ -66980,7 +62940,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -66989,17 +62948,14 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
#: func_weeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year."
msgstr "=HAFTASAY(\"1-1-95\";2) işlevi 52 değerini döndürür. Hafta Pazartesi günü başlarsa, Pazar günü önceki yılın son haftasına ait olur."
@@ -67008,7 +62964,6 @@ msgstr "=HAFTASAY(\"1-1-95\";2) işlevi 52 değerini döndürür. Hafta Pazartes
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149793\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);21) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67017,7 +62972,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM(DATE(1999;1;1);21) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
msgstr ""
@@ -67031,7 +62985,6 @@ msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"bm_id3159161\n"
@@ -67040,21 +62993,17 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_OOO function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HAFTASAY_ADD işlevi</bookmark_value>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3159161\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">HAFTASAY_ADD</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149770\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">HAFTASAY Haftanın, sayısal olarak bir yıl içinde bulunduğu yeri belirten bir sayı verir.</ahelp>"
@@ -67064,55 +63013,45 @@ msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_idN105E4\n"
"help.text"
-msgid "This function exists for interoperability with LibreOffice releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
+msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3153055\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147236\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO(Number; Mode)"
msgstr "HAFTASAY(Sayı; Kip)"
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number."
msgstr "<emph>Sayı</emph> iç tarih sayısıdır."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154269\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
msgstr "<emph>Kip</emph> haftanın başlangıç gününü ve hesaplama türünü ayarlar."
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "1 = Sunday"
msgstr "1 = Pazar"
@@ -67121,7 +63060,6 @@ msgstr "1 = Pazar"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154280\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "2 = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
@@ -67130,17 +63068,14 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3154281\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "any other value = Monday (ISO 8601)"
msgstr ""
#: func_weeknum_ooo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"hd_id3146948\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -67149,7 +63084,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3150704\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);1) returns 1"
msgstr ""
@@ -67158,7 +63092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknum_ooo.xhp\n"
"par_id3149792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "=WEEKNUM_OOO(DATE(1995;1;1);2) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-02."
msgstr ""
@@ -67172,7 +63105,6 @@ msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
msgstr ""
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"bm_id3166443\n"
@@ -67181,11 +63113,9 @@ msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HAFTASAY_ADD işlevi</bookmark_value>"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3166443\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_EXCEL2003</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">HAFTASAY_ADD</link></variable>"
@@ -67194,7 +63124,6 @@ msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.x
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Bir tarih için takvim haftası sayısını verir.</ahelp>"
@@ -67211,7 +63140,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3153745\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -67220,7 +63148,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3153685\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003(Date; ReturnType)"
msgstr ""
@@ -67229,7 +63156,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3159277\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week."
msgstr "<emph>Tarih</emph> Takvim haftası içindeki tarihtir."
@@ -67238,7 +63164,6 @@ msgstr "<emph>Tarih</emph> Takvim haftası içindeki tarihtir."
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3154098\n"
-"227\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday."
msgstr "<emph>Dönen değerin tipi</emph> Pazar günü başlayan hafta için 1, Pazartesi günü başlayan hafta için 2 olarak girilir."
@@ -67247,17 +63172,14 @@ msgstr "<emph>Dönen değerin tipi</emph> Pazar günü başlayan hafta için 1,
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"hd_id3152886\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
#: func_weeknumadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149973\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "In which week number does 2001-12-24 fall?"
msgstr "24.12.2001 tarihi hangi hafta sayısına denk gelir?"
@@ -67266,344 +63188,333 @@ msgstr "24.12.2001 tarihi hangi hafta sayısına denk gelir?"
msgctxt ""
"func_weeknumadd.xhp\n"
"par_id3149914\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY"
-msgstr "İŞGÜNÜ"
+msgid "WORKDAY.INTL"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"bm_id3149012\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>İŞGÜNÜ işlevi</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3149012\n"
-"186\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">İŞGÜNÜ</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"187\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016234837285\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> İŞGÜNÜ <emph>Başlangıç tarihi</emph>'nden önceki veya sonraki <emph>çalışma günü</emph> sayısını gösteren bir tarihi belirten sayıyı verir. İş günleri hafta sonlarını ve tatil olarak tanımlanan günleri hariç tutar. Sonuç tarih olarak görüntülenir.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3146944\n"
-"188\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160008306802\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "Sözdizimi"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3154844\n"
-"189\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "İŞGÜNÜ(Başlangıç_tarihi; Günler; Tatil günleri)"
+msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3147469\n"
-"190\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
-msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> Hesaplamanın gerçekleştirilmeye başlandığı tarih. Başlangıç tarihi bir işgünüyse, hesaplamaya dahil edilir."
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3153038\n"
-"191\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr "<emph>Günler</emph> İşgünü sayısı. Başlangıç tarihinden sonraki bir sonuç için artı değeri, başlangıç tarihinden önceki bir sonuç için eksi değeri."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3150693\n"
-"192\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"hd_id241020160012172138\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
-msgstr "<emph>Tatil günleri</emph> (isteğe bağlı) resmi tatiller ve tarihi değişen tarihler gibi, çalışma takviminden çıkarılacak bir veya daha fazla tarihten oluşan aralıktır. Liste, tarihleri içeren bir değer aralığı veya tarihleri gösteren seri numaraları dizisi halinde olabilir."
+msgid "Example"
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"hd_id3150141\n"
-"193\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Örnek"
+msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3152782\n"
-"194\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
-msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
-msgstr "1 Aralık 2001 tarihinden 17 işgünü sonra hangi tarih gelir? C3 hücresine başlangıç tarihi olan \"1/12/2001\" ve D3 hücresine işgünü sayısını girin. F3 - J3 arasındaki hücreler şu Noel ve yeni yıl tatillerini içerir: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"."
+msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id3146142\n"
-"195\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
-msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
-msgstr "=İŞGÜNÜ(C3;D3;F3;J3) formülü 2001-12-28 değerini döndürür. Seri tarih sayısını tarih olarak biçimlendirin, örneğin YYYY-MM-DD biçiminde."
+msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
+msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id231020162253594361\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241020160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id241030160012187036\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
msgstr ""
-#: func_workday.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workday.xhp\n"
-"par_id23102016225717242\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
+msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"tit\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAYS.INTL"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"bm_id231020162341219565\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>WORKDAYS.INTL function</bookmark_value>"
+msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id231020162348002143\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAYS.INTL</link></variable>"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id23102016234837285\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The result is a date number that can be formatted as a date. User can see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date (before or after). There are options to define weekend days and holidays. The optional weekend parameter (or a string) can be used to define the weekend days (or the non-working days in each week). Also, optionally, the user can define a holiday list. The weekend days and user-defined holidays are not counted as working days.</ahelp>"
+msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160008306802\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
+msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008306838\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008308885\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160008305329\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"hd_id241020160012172138\n"
+"func_workday.intl.xhp\n"
+"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
-msgid "Example"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177196\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "İŞGÜNÜ"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178429\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"bm_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>İŞGÜNÜ işlevi</bookmark_value>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012172125\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3149012\n"
"help.text"
-msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">İŞGÜNÜ</link></variable>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012177923\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> İŞGÜNÜ <emph>Başlangıç tarihi</emph>'nden önceki veya sonraki <emph>çalışma günü</emph> sayısını gösteren bir tarihi belirten sayıyı verir. İş günleri hafta sonlarını ve tatil olarak tanımlanan günleri hariç tutar. Sonuç tarih olarak görüntülenir.</ahelp>"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001217206\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3146944\n"
"help.text"
-msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sözdizimi"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012178562\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3154844\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
+msgstr "İŞGÜNÜ(Başlangıç_tarihi; Günler; Tatil günleri)"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012176149\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3147469\n"
"help.text"
-msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation."
+msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> Hesaplamanın gerçekleştirilmeye başlandığı tarih. Başlangıç tarihi bir işgünüyse, hesaplamaya dahil edilir."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181455\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3153038\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
+msgstr "<emph>Günler</emph> İşgünü sayısı. Başlangıç tarihinden sonraki bir sonuç için artı değeri, başlangıç tarihinden önceki bir sonuç için eksi değeri."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id24102016001218469\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3150693\n"
"help.text"
-msgid "Alternatively, use the weekend string “0000001” for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually."
+msgstr "<emph>Tatil günleri</emph> (isteğe bağlı) resmi tatiller ve tarihi değişen tarihler gibi, çalışma takviminden çıkarılacak bir veya daha fazla tarihten oluşan aralıktır. Liste, tarihleri içeren bir değer aralığı veya tarihleri gösteren seri numaraları dizisi halinde olabilir."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012183680\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"hd_id3150141\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;“0000001”;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgid "Example"
+msgstr "Örnek"
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012181870\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3152782\n"
"help.text"
-msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"."
+msgstr "1 Aralık 2001 tarihinden 17 işgünü sonra hangi tarih gelir? C3 hücresine başlangıç tarihi olan \"1/12/2001\" ve D3 hücresine işgünü sayısını girin. F3 - J3 arasındaki hücreler şu Noel ve yeni yıl tatillerini içerir: \"24/12/2001\", \"25/12/2001\", \"26/12/2001\", \"31/12/2001\", \"1/1/2002\"."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
-"par_id241020160012182048\n"
+"func_workday.xhp\n"
+"par_id3146142\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD."
+msgstr "=İŞGÜNÜ(C3;D3;F3;J3) formülü 2001-12-28 değerini döndürür. Seri tarih sayısını tarih olarak biçimlendirin, örneğin YYYY-MM-DD biçiminde."
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAYS</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
msgstr ""
-#: func_workdays.intl.xhp
+#: func_workday.xhp
msgctxt ""
-"func_workdays.intl.xhp\n"
+"func_workday.xhp\n"
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
@@ -67629,7 +63540,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YIL işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3153982\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YIL</link></variable>"
@@ -67638,7 +63548,6 @@ msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YIL</li
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3147496\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Tarihe karşılık gelen yılı verir. Yıl, 1900-9999 aralığında bir tamsayı olarak verilir.</ahelp>"
@@ -67647,7 +63556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Tarihe karşılık gelen yılı verir. Yıl
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3146090\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -67656,7 +63564,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3154304\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
msgstr "YIL(Sayı)"
@@ -67665,7 +63572,6 @@ msgstr "YIL(Sayı)"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3156013\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned."
msgstr "<emph>Sayı</emph> yılın döndürüleceği iç tarih değerini gösterir."
@@ -67674,7 +63580,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> yılın döndürüleceği iç tarih değerini göster
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"hd_id3152797\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -67683,7 +63588,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3145668\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899"
msgstr "<item type=\"input\">=YIL(1)</item> işlevi 1899 sonucunu verir."
@@ -67692,7 +63596,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YIL(1)</item> işlevi 1899 sonucunu verir."
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900"
msgstr "<item type=\"input\">=YIL(2)</item> işlevi sonucunda yıl 1900 bulunur."
@@ -67701,7 +63604,6 @@ msgstr "<item type=\"input\">=YIL(2)</item> işlevi sonucunda yıl 1900 bulunur.
msgctxt ""
"func_year.xhp\n"
"par_id3150115\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991"
msgstr "<item type=\"input\">=YIL(33333,33)</item> işlevi 1991 sonucunu verir."
@@ -67726,7 +63628,6 @@ msgstr "<bookmark_value>YILORAN işlevi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3148735\n"
-"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YILORAN</link></variable>"
@@ -67735,7 +63636,6 @@ msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150899\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Sonuç <emph>Başlangıç Tarihi</emph> ile <emph>Bitiş Tarihi</emph> arasındaki yılların (kesirli kısım dahil) sayısını olacaktır.</ahelp> "
@@ -67744,7 +63644,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">Sonuç <emph>Başlangıç Tarihi</e
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3155259\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
msgstr "Sözdizimi"
@@ -67753,7 +63652,6 @@ msgstr "Sözdizimi"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
msgstr "YILORAN(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Temel)"
@@ -67762,17 +63660,14 @@ msgstr "YILORAN(Başlangıç tarihi; Bitiş tarihi; Temel)"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145144\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values."
msgstr "<emph>Başlangıç tarihi</emph> ve <emph>Bitiş tarihi</emph> iki adet tarih değeridir."
#: func_yearfrac.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149954\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Basis</emph> (optional) is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated."
msgstr "<emph>Temel</emph> Seçenek listesinden seçilir ve yılın nasıl hesaplanacağını gösterir."
@@ -67781,7 +63676,6 @@ msgstr "<emph>Temel</emph> Seçenek listesinden seçilir ve yılın nasıl hesap
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3146847\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "Basis"
msgstr "Temel"
@@ -67790,7 +63684,6 @@ msgstr "Temel"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Calculation"
msgstr "Hesaplama"
@@ -67799,7 +63692,6 @@ msgstr "Hesaplama"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154502\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "0 or missing"
msgstr "0 veya yok"
@@ -67808,7 +63700,6 @@ msgstr "0 veya yok"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149877\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
msgstr "ABD yöntemi (NASD), her biri 30 gün olan 12 ay"
@@ -67817,7 +63708,6 @@ msgstr "ABD yöntemi (NASD), her biri 30 gün olan 12 ay"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148766\n"
-"250\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -67826,7 +63716,6 @@ msgstr "1"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154326\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year"
msgstr "Aylardaki tam gün sayısı, yıldaki tam gün sayısı"
@@ -67835,7 +63724,6 @@ msgstr "Aylardaki tam gün sayısı, yıldaki tam gün sayısı"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"251\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -67844,7 +63732,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 360 days"
msgstr "Aylardaki tam gün sayıları, yıl 360 gündür"
@@ -67853,7 +63740,6 @@ msgstr "Aylardaki tam gün sayıları, yıl 360 gündür"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3145297\n"
-"252\n"
"help.text"
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -67862,7 +63748,6 @@ msgstr "3"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3148394\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "Exact number of days in month, year has 365 days"
msgstr "Aydaki tam gün sayısı, yıl 365 gündür"
@@ -67871,7 +63756,6 @@ msgstr "Aydaki tam gün sayısı, yıl 365 gündür"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3151022\n"
-"253\n"
"help.text"
msgid "4"
msgstr "4"
@@ -67880,7 +63764,6 @@ msgstr "4"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3150931\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "European method, 12 months of 30 days each"
msgstr "Avrupa metodu, her biri 30 gün olan 12 ay"
@@ -67889,7 +63772,6 @@ msgstr "Avrupa metodu, her biri 30 gün olan 12 ay"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"hd_id3145626\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
@@ -67898,7 +63780,6 @@ msgstr "Örnek"
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149007\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
msgstr "1.1.2008 ve 1.7.2008 tarihleri arasında kalan, 2008 yılının oranı nedir?"
@@ -67907,7 +63788,6 @@ msgstr "1.1.2008 ve 1.7.2008 tarihleri arasında kalan, 2008 yılının oranı n
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3154632\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50."
msgstr "=YILORAN(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) işlevi yıl oranını gösteren 0,50 değeriyle döner."
@@ -67921,7 +63801,6 @@ msgid "Solver"
msgstr "Çözümleyici"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
@@ -67938,7 +63817,6 @@ msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</l
msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Çözümleyici</link></variable>"
#: solver.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
@@ -68131,7 +64009,6 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahe
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Etkin çözümleyiciyi özelleştir.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id6531266\n"
@@ -68308,7 +64185,6 @@ msgid "The following table has two data sets."
msgstr "Aşağıdaki tablonun iki veri kümesi vardır."
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"hd_id1701201619425619\n"
@@ -68493,7 +64369,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStat
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Çalışma sayfasında bir tabloyu ana veri kümesinin özellikleriyle doldur.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000650\n"
@@ -68510,7 +64385,6 @@ msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate
msgstr "Tanımlayıcı İstatistik analiz araçları verinin girdi aralığında bir rapor oluşturarak verinizin merkez eğilimi ve değişkenliği hakkında bilgi sağlarlar."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1000670\n"
@@ -68679,7 +64553,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVariance
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/analysisofvariancedialog/AnalysisOfVarianceDialog\">Verilen bir veri kümesi için varyans analizi (ANOVA) üretir</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001250\n"
@@ -68688,7 +64561,6 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Analysis of Varia
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menü <emph>Veri - İstatistik - Varyans Analizi (ANOVA)...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001260\n"
@@ -68697,7 +64569,6 @@ msgid "ANOVA is the acronym for <emph>AN</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</
msgstr "ANOVA varyans analizinin İngilizce yazımının bir kısaltmasıdır: A<emph>N</emph>alysis <emph>O</emph>f <emph>VA</emph>riance. Verilen bir veri kümesinin varyans analizini (ANOVA) yapar"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001270\n"
@@ -68930,7 +64801,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">Calcu
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/correlationdialog/CorrelationDialog\">İki sayısal veri kümesi arasındaki ilişkiyi hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001750\n"
@@ -68963,7 +64833,6 @@ msgid "A correlation coefficient of -1 indicates a perfect negative correlation"
msgstr "Korelasyon katsayısının -1 olması mükemmel negatif ilişkiyi gösterir."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001790\n"
@@ -69060,7 +64929,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">Calcula
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/covariancedialog/CovarianceDialog\">İki sayısal veri kümesinin kovaryansını hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001950\n"
@@ -69077,7 +64945,6 @@ msgid "The covariance is a measure of how much two random variables change toget
msgstr "Kovaryans iki rasgele değişkenin birlikte ne kadar değiştiğinin ölçüsüdür."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1001970\n"
@@ -69174,7 +65041,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoot
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog/ExponentialSmoothingDialog\">Pürüzsüzleştirilmiş veri kümeleri olarak sonuçlanır</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002130\n"
@@ -69191,7 +65057,6 @@ msgid "Exponential smoothing is a filtering technique that when applied to a dat
msgstr "Üstsel yuvarlama bir veri kümesine uygulandığında yuvarlatılmış sonuçlar üreten bir süzme tekniğidir. Borsa, ekonomi ve örneklenmiş ölçümler gibi pek çok alana uygulanır."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002150\n"
@@ -69272,7 +65137,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">C
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movingaveragedialog/MovingAverageDialog\">Bir zaman serisinin hareketli ortalamasını hesaplar</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002510\n"
@@ -69281,7 +65145,6 @@ msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <emph>Data - Statistics - Moving Average</e
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menü <emph>Veri - İstatistik - Hareketli Ortalama...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002520\n"
@@ -69386,7 +65249,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the t-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">İki veri örneğinin t-Testini hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002830\n"
@@ -69403,7 +65265,6 @@ msgid "A <emph>t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a S
msgstr "Bir <emph>t-testi</emph> bir Öğrenci t dağılımını takip eden istatistiksel varsayım testidir."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1002850\n"
@@ -69620,7 +65481,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">İki veri kümesinin F-Testini hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003250\n"
@@ -69637,7 +65497,6 @@ msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution
msgstr "Bir <emph>F-testi</emph> boş varsayım altında F-dağılımını temel alan bir istatistiksel testtir."
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003270\n"
@@ -69838,7 +65697,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">Calculates the z-
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ztestdialog/ZTestDialog\">İki veri örneğinin z-Testini hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003650\n"
@@ -69847,7 +65705,6 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Z-test</emph></va
msgstr "<variable id=\"sam02\">Menü <emph>Veri - İstatistik - Z-testi...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003660\n"
@@ -70064,7 +65921,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">C
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/chisquaretestdialog/ChiSquareTestDialog\">Bir veri örneğinin Ki-kare testini hesaplar.</ahelp>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1003990\n"
@@ -70073,7 +65929,6 @@ msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <emph>Data - Statistics - Chi-square Test</
msgstr "<variable id=\"sam02\">Menü <emph>Veri - İstatistik - Ki-kare Testi...</emph></variable>"
#: statistics.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics.xhp\n"
"par_id1004000\n"
@@ -70194,7 +66049,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produce
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
@@ -70283,7 +66137,6 @@ msgid "Regression Model"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090596\n"
@@ -70300,7 +66153,6 @@ msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090555\n"
@@ -70317,7 +66169,6 @@ msgid "R^2"
msgstr ""
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090595\n"
@@ -70326,7 +66177,6 @@ msgid "Standard Error"
msgstr "Standart Hata"
#: statistics_regression.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1701201618090563\n"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 0e8fa76f6f0..3f3fa41a56d 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 08:01+0000\n"
-"Last-Translator: Ayhan <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-02 14:03+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1405065673.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462197825.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"hd_id3152892\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Sayı Biçimi: Para birimi</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Seçilmiş hücrelere varsayılan para birimi biçimini uygular.</ahelp>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Para birimi"
msgctxt ""
"02130000.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>."
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Sayı Biçimi: Yüzde</link>"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155629\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Seçilmiş hücrelere yüzdelik biçimini uygular.</ahelp>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151114\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Sayı Biçimi: Yüzde"
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Yüzdelik hesaplamaları</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:"
msgstr "Bir hücrede sayıdan sonra, bir yüzde (%) işareti de girebilirsiniz:"
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Bir hücrede sayıdan sonra, bir yüzde (%) işareti de girebilirsiniz:"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "1% corresponds to 0.01"
msgstr "1% değeri 0,01 sayısına karşılık gelir"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "1% değeri 0,01 sayısına karşılık gelir"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16"
msgstr "(1 + 16%) 116% veya 1,16 sayısına karşılık gelir."
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "(1 + 16%) 116% veya 1,16 sayısına karşılık gelir."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "1%% corresponds to 0.0001"
msgstr "1%% değeri 0,0001 sayısına karşılık gelir."
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "1%% değeri 0,0001 sayısına karşılık gelir."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Varsayılan"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Sayı Biçimi: Varsayılan</link>"
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3163802\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Seçilmiş hücrelere varsayılan sayı biçimini uygular.</ahelp>"
@@ -202,7 +188,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3153361\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Sayı Biçimi: Standart"
@@ -211,7 +196,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Standart"
msgctxt ""
"02150000.xhp\n"
"par_id3154908\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>."
@@ -228,7 +212,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle"
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle</link>"
@@ -237,7 +220,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Deci
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Seçilmiş hücrelerdeki sayılara bir ondalık hane ekler.</ahelp>"
@@ -254,7 +236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle"
@@ -271,7 +252,6 @@ msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil"
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"hd_id3149164\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil</link>"
@@ -280,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete D
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Seçilmiş hücrelerdeki sayılardan bir ondalık hane siler.</ahelp>"
@@ -297,7 +276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" w
msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil"
@@ -322,7 +300,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; sayfa alan isimleri</bookmark_value><b
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">İsim Kutusu</link>"
@@ -331,7 +308,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">İsim Kutusu
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Etkin hücrenin başvurusunu, seçilmiş hücrelerin aralıklarını, veya alan ismini görüntüler. Bir hücre aralığı seçtikten sonra, <emph>İsim Kutusu</emph>'na adını yazarak bu aralık için kestirmeden isim de tanımlayabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -341,14 +317,13 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">İsim açılır kutusu</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"media/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">İsim açılır kutusu</alt></image>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3151118\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Name Box"
msgstr "İsim Kutusu"
@@ -357,7 +332,6 @@ msgstr "İsim Kutusu"
msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
msgstr "Bir hücreye gidebilmek, veya bir hücre aralığını seçebilmek için, bu kutuya hücre başvurusunu veya adını yazarak enter'e basın. Örneğin F1, veya A1:C4."
@@ -382,7 +356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fonksiyonlar;toplam fonksiyon simgesi</bookmark_value><b
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Toplam</link>"
@@ -391,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Toplam</link>"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Bir hücre aralığının toplamını geçerli hücreye ekler, veya toplam değerlerini seçilmiş hücrelere ekler. Bir hücreye tıklayın, sonra bu simgeye tıklayın ve toplam değerlerinin ekleneceği isteğinize bağlı olarak hücre aralığını ayarlayın ya da bazı hücreleri seçin sonra bu simgeye tıklayın.</ahelp>"
@@ -408,7 +380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr "Toplam"
@@ -417,7 +388,6 @@ msgstr "Toplam"
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
msgstr "$[officename] veri içeren bir hücre aralığını otomatik olarak tavsiye eder. Eğer hücre aralığında toplam işlevi bulunmaktaysa, eski olan işlevi aralığın toplamını bulmak üzere yenisi ile birleştirebilirsiniz. Eğer aralık süzgeç içermekteyse, Toplam işlevi yerine Alttoplam işlevi yerleştirilir."
@@ -426,7 +396,6 @@ msgstr "$[officename] veri içeren bir hücre aralığını otomatik olarak tavs
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
msgstr "Giriş satırında görüntülenen formülü kullanmak için, <emph>Onayla</emph> simgesini (yeşil tamam işareti) tıklayın."
@@ -451,7 +420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; fonksiyonlar</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"hd_id3150084\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">İşlev</link>"
@@ -460,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">İşlev</lin
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Geçerli hücreye bir formül ekler. Simgeye tıklayarak, <emph>Girdi satırı</emph>'na formülü girin.</ahelp>"
@@ -469,7 +436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Geçerli hücreye bir formül ekler. Simg
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is not active."
msgstr "Bu simge sadece <emph>Girdi satırı</emph>kutusu etkin değilken kullanılabilir."
@@ -479,14 +445,13 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/imglst/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>"
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
@@ -503,7 +468,6 @@ msgstr "Giriş satırı"
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Giriş satırı</link>"
@@ -512,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Giriş sat
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Geçerli hücreye eklemek istediğiniz formülü girin. <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">İşlev Sihirbazı</link> simgesine tıklayarak öntanımlı bir işlevi de formulünüze ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -537,7 +500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; girdilerin iptali</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">İptal</link>"
@@ -546,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">İptal</link>"
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153823\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\"><emph>Giriş satırı</emph>'nın içeriklerini temizler, veya var olan bir formülde yapmış olduğunuz değişiklikleri iptal eder.</ahelp>"
@@ -563,7 +524,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.2228inch\
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153970\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -588,7 +548,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; girdilerin onaylanması</bookmark_valu
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Onayla</link>"
@@ -597,7 +556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Onayla</link>"
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3151245\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\"><emph>Giriş satırı</emph> içeriğini kabul eder, ve içerikleri geçerli hücreye yerleştirir.</ahelp>"
@@ -614,7 +572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"5.64mm\" he
msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Accept"
msgstr "Onayla"
@@ -631,7 +588,6 @@ msgstr "Tema seçimi"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Tema Seçimi</link>"
@@ -640,7 +596,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Tema
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154515\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Seçilmiş hücrelere bir biçem stili uygular.</ahelp></variable> Stiller yazı tipi, sınır, ve arka plan rengi bilgilerini içerir."
@@ -657,7 +612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"cmd/sc_choosedesign.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose Themes"
msgstr "Tema seçimi"
@@ -666,7 +620,6 @@ msgstr "Tema seçimi"
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3147127\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Uygulamak istediğiniz, tema biçimine tıkladıktan sonra <emph>Tamam</emph>'a tıklayın.</ahelp>"
@@ -683,7 +636,6 @@ msgstr "Belgedeki sayfa numarası"
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Belgedeki sayfa numarası</link>"
@@ -692,7 +644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">
msgctxt ""
"08010000.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Bir çalışma sayfasındaki, geçerli sayfanın numarasını ve belgedeki toplam sayfa numarasını görüntüler.</ahelp>"
@@ -717,7 +668,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller; durum çubuğu</bookmark_value>"
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standart Formül, Tarih/Saat, Hata İkazı</link>"
@@ -726,7 +676,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Geçerli belge hakkında bilgi görüntüler. Varsayılan olarak, Seçili hücrelerin içeriklerinin TOPLAM'ı görüntülenir.</ahelp>"
@@ -735,7 +684,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Geçerli belge hakkında bilgi görü
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3155061\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None."
msgstr "Varsayılan olarak görüntülenen formülü değiştirmek için, alan üzerinde sağ tıklayın, ve isteğiniz formülü seçin. Seçilebilecek geçerli işlevler: Ortalama, bağımsız değişken say (BAĞ_DEĞ_SAY (Say)), bağımsız değişken dolu say (BAĞ_DEĞ_DOLU_SAY (Saya)), Azami, Asgari, Toplam, veya Hiçbiri."
@@ -744,7 +692,6 @@ msgstr "Varsayılan olarak görüntülenen formülü değiştirmek için, alan
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Hata Kodları</link>"
@@ -769,7 +716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Sayfa görünümü; ölçeği artırma</bookmark_value><
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştır</link>"
@@ -778,7 +724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Yakınlaştı
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Geçerli belgenin ekran görünümünü büyütür. Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir.</ahelp>"
@@ -787,7 +732,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Geçerli belgenin ekran görünümünü büy
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The maximum zoom factor is 400%."
msgstr "Azami yakınlaştırma oranı % 400'dür."
@@ -804,7 +748,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"cmd/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"10050000.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
@@ -829,7 +772,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayfa görünümü;ölçeği azaltma</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştır</link>"
@@ -838,7 +780,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Uzaklaştır
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Geçerli belgenin ekran görünümünü küçültür. Geçerli yakınlaştırma oranı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir.</ahelp>"
@@ -847,7 +788,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Geçerli belgenin ekran görünümünü kü
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The minimum zoom factor is 20%."
msgstr "Asgari yakınlaştırma oranı % 20'dir."
@@ -864,7 +804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"cmd/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"10060000.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Zooming Out"
msgstr "Uzaklaştırma"
@@ -889,7 +828,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ekleme; nesneler, araç çubuğu simgesi</bookmark_value
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
@@ -898,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3147336\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\"><emph>Ekle </emph>araç çubuğunu açmak için simgenin yanındaki oka tıklayın, bu araç çubuğu yardımıyla geçerli belgeye, grafik ve özel karakterler ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -907,7 +844,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\"><emph>Ekle </emph>araç çubuğunu açmak
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3148664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Araç çubuğu simgesi:"
@@ -924,7 +860,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"cmd/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
@@ -933,7 +868,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:"
@@ -950,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3149410\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
@@ -959,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Ö
msgctxt ""
"18010000.xhp\n"
"hd_id3151117\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">Dosyadan</link>"
@@ -1008,7 +940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ekleme; hücreler, araç çubuğu simgesi</bookmark_valu
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Hücre Ekle</link>"
@@ -1017,7 +948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Hücre E
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Simgenin yanındaki oka basarak <emph>Hücre Ekle </emph> araç çubuğunu açabilirsiniz. Bu araç çubuğuyla geçerli belgeye, hücreler, satırlar ve sütunlar ekleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -1026,7 +956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Simgenin yanındaki oka basarak <emph>H
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Araç çubuğu simgesi:"
@@ -1035,7 +964,6 @@ msgstr "Araç çubuğu simgesi:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can select the following icons:"
msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:"
@@ -1044,7 +972,6 @@ msgstr "Aşağıdaki simgeleri seçebilirsiniz:"
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Hücreleri Aşağıya Ekle</link>"
@@ -1053,7 +980,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Hü
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Hücreleri Sağa Ekle</link>"
@@ -1062,7 +988,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">H
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153190\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>"
@@ -1071,7 +996,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Satırlar</link>
msgctxt ""
"18020000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Sütunlar</link>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index af30303aed5..984fd0ad437 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-06 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 10:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1467845554.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1457605331.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Hesap Tabloları; Kısayol Tuşları</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145801\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Hesap tabloları için kısayol tuşları</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
msgstr "<emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz formülü seçilmiş olan hücre aralığına doldurmak için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter'e basın. Giriş yapılan hücrenin biçimini diğer hücrelere de uygulamak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift tuş bileşimine basın."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz formülü seçilmiş olan h
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153967\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr "Tüm hücrelerde <emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz aynı verileri içeren bir dizi yaratmak için, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşuna basın. Bir dizinin elemanlarını tek tek düzenleyemezsiniz."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "Tüm hücrelerde <emph>Giriş satırı</emph>'nda girdiğiniz aynı veri
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr "Bir çalışma sayfasında birden çok alanda farklı aralıkları seçmek için,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basarak istediğiniz alanlarda hücreleri fare ile seçin."
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasında birden çok alanda farklı aralıkları seçm
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150207\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
msgstr "Hesap tablosunda birden fazla sayfa seçmek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>tuşlarına basarken, çalışma alanının alt ucunda yer alan isim sekmelerine tıklayın. Seçim içinden sadece bir sayfayı seçmek için shift tuşuna basılı tutarken sayfanın isminin bulunduğu sekmeyi tıklayın."
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Hesap tablosunda birden fazla sayfa seçmek için, <switchinline select=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Bir hücrede elle satır sonu eklemek için, hücreye tıklayın <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşuna basın."
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "Bir hücrede elle satır sonu eklemek için, hücreye tıklayın <switch
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press Backspace. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Delete key."
msgstr "Seçili bir hücrenin içeriğini silmek için Backspace tuşuna basın. Bu <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">İçeriği Sil</link> iletişim penceresini açar, buradan istediğiniz hangi hücrenin çeriğini sileceğinizi seçebilirsiniz. Bu iletişim penceresi olmadan hücrelerin içeriğini silmek için Delete tuşuna basın."
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "Seçili bir hücrenin içeriğini silmek için Backspace tuşuna basın.
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145386\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tablolarında gezinmek"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Hesap Tablolarında gezinmek"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149407\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146871\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home (Başa)"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki ilk hücreye kaydırır (A1)."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki ilk hücreye kaydırır (A1)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145073\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + End (Son)"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153283\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki veri içeren en son hücreye taşır."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "İmleci çalışma sayfasındaki veri içeren en son hücreye taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Başa"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "Başa"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "İmleci geçerli satırdaki ilk hücreye taşır."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "İmleci geçerli satırdaki ilk hücreye taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Sona"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "Sona"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "İmleci geçerli satırdaki en son hücreye taşır."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "İmleci geçerli satırdaki en son hücreye taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Home"
msgstr "Shift+Home"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "Shift+Home"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden ilk hücreye kadar hücreleri seçer."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden ilk hücreye kadar hücreleri seçe
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id4149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+End"
msgstr "Shift+End"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "Shift+End"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden son hücreye kadar hücreleri seçer."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "Mevcut satırdaki geçerli hücreden son hücreye kadar hücreleri seçe
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149127\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Shift+Page Up"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "Shift+Page Up"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5159205\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell up to one page in the current column or extends the existing selection one page up."
msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa yukarı hücreleri seçer veya var olan seçimi bir sayfa yukarı genişletir."
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa yukarı hücreleri seçer v
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id5149897\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Shift+Page Down"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "Shift+Page Down"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id5155095\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Selects cells from the current cell down to one page in the current column or extends the existing selection one page down."
msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa aşağıya hücreleri seçer veya var olan seçimi bir sayfa aşağıya genişletir."
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Mevcut sütunda geçerli hücreden bir sayfa aşağıya hücreleri seçe
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143220\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sol Ok"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sol köşesine kaydırır. Eğer imlecin bulunduğu sütunun solundaki hücre boş ise, imleç veri bulunan hücre bulunana kadar, soldaki bitişik sütuna doğru kayar."
@@ -288,7 +260,6 @@ msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sol köşesine kaydırır. Eğer im
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153554\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sağ Ok Tuşu"
@@ -297,7 +268,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sağ köşesine kaydırır. Eğer imlecin bulunduğu sütunun sağındaki hücre boş ise, imleç veri bulunan hücre bulunana kadar, sağdaki bitişik sütuna doğru kayar."
@@ -306,7 +276,6 @@ msgstr "İmleci geçerli veri aralığının sağ köşesine kaydırır. Eğer i
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Yukarı Ok (Up Arrow)"
@@ -315,7 +284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının üst köşesine taşır. Eğer satırın üstündeki hücre boş ise imleç veri içeren hücre bulunana kadar, üstteki bitişik satıra doğru taşınır."
@@ -324,7 +292,6 @@ msgstr "İmleci geçerli veri aralığının üst köşesine taşır. Eğer sat
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Aşağı Ok (Down Arrow)"
@@ -333,7 +300,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data."
msgstr "İmleci geçerli veri aralığının alt ucuna taşır. Eğer imlecin bulunduğu satırın altındaki hücre boşsa, imleç içinde veri bulunan hücre bulunana kadar, alttaki bitişik satıra doğru gider."
@@ -342,7 +308,6 @@ msgstr "İmleci geçerli veri aralığının alt ucuna taşır. Eğer imlecin bu
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148744\n"
-"184\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + Ok tuşu"
@@ -351,7 +316,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
-"185\n"
"help.text"
msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
msgstr "Geçerli hücreden basılmış olan ok tuşuna göre veri içeren bitişik bütün hücre aralığını seçer. Eğer satırlar ve sütunları seçmek için birlikte kullanılırsa, bir dikdörtgensel hücre aralığı seçilmiş olur (4 sütun x 5 satır)."
@@ -360,7 +324,6 @@ msgstr "Geçerli hücreden basılmış olan ok tuşuna göre veri içeren bitiş
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156399\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Sayfa Yukarı (Page Up)"
@@ -369,7 +332,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Bir çalışma sayfasını sola kaydırır."
@@ -378,7 +340,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını sola kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149725\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the previous print page."
msgstr "Yazdırma önizleme görünümünde: Bir önceki yazdırma sayfasına geçer."
@@ -387,7 +348,6 @@ msgstr "Yazdırma önizleme görünümünde: Bir önceki yazdırma sayfasına ge
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147411\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sayfa Aşağı (Page Down)"
@@ -396,7 +356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150372\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Moves one sheet to the right."
msgstr "Sağa doğru bir çalışma sayfası kaydırır."
@@ -405,7 +364,6 @@ msgstr "Sağa doğru bir çalışma sayfası kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159120\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "In the print preview: Moves to the next print page."
msgstr "Yazdırma önizlemede: sonraki yazdırma sayfasına geçer."
@@ -414,7 +372,6 @@ msgstr "Yazdırma önizlemede: sonraki yazdırma sayfasına geçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146885\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
@@ -423,7 +380,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152976\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen to the left."
msgstr "Bir ekran sayfası kadar sola kaydırır."
@@ -432,7 +388,6 @@ msgstr "Bir ekran sayfası kadar sola kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149013\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down"
@@ -441,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Bir ekran sayfası kadar sağa kaydırır."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Bir sonraki çalışma sayfasını geçerli sayfalar seçimine ekler. E
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145826\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ *"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148882\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr "(*) numerik klavyede olan çarpma işareti"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "(*) numerik klavyede olan çarpma işareti"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154847\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr "İmlecin içerisinde bulunduğu veri aralığını seçer. Bir aralık boş satır ve sütunlarla çevrilmiş bitişik hücre alanıdır."
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "İmlecin içerisinde bulunduğu veri aralığını seçer. Bir aralık b
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151233\n"
-"180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ /"
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149949\n"
-"181\n"
"help.text"
msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr "(/) numerik klavyede olan bölme işareti"
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "(/) numerik klavyede olan bölme işareti"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"182\n"
"help.text"
msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor."
msgstr "İmlecin içinde bulunduğu dizi formülünün aralığını seçer."
@@ -568,20 +516,17 @@ msgstr "Hücreleri siler (Düzenle - Hücreleri Sil menüsünde olduğu gibi)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155825\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
msgstr "(seçilmiş bir aralıkda) Enter tuşuna basın"
#: 01020000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "Seçilmiş aralıkta imleci bir hücre aşağı kaydırır. İmlecin hareket edeceği yönü belirlemek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Genel</emph>i seçin."
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +556,6 @@ msgstr "Çoğu İngiliz klavyesinde ` tuşu \"1\" tuşuna bitişik olarak yerle
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148756\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Function Keys Used in Spreadsheets"
msgstr "Hesap tablosunda kullanılan fonksiyon tuşları"
@@ -620,7 +564,6 @@ msgstr "Hesap tablosunda kullanılan fonksiyon tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148581\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
@@ -629,7 +572,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -638,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154809\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
@@ -647,7 +588,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "Displays the comment that is attached to the current cell"
msgstr "Seçilmiş hücreye eklenen notu görüntüler"
@@ -656,7 +596,6 @@ msgstr "Seçilmiş hücreye eklenen notu görüntüler"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146142\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -665,7 +604,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
msgstr "Düzenleme kipine geçer ve imleci geçerli hücrenin içeriğinin en sonuna yerleştirir."
@@ -674,7 +612,6 @@ msgstr "Düzenleme kipine geçer ve imleci geçerli hücrenin içeriğinin en so
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
msgstr "Eğer imlecin içinde olduğu Bir iletişim penceresindeki girdi kutusunun <emph>Küçült </emph> düğmesine basılırsa, iletişim penceresi gizlenir ve sadece girdi kutusu görüntülenir. F2 tuşuna tekrar basarak tüm iletişim penceresi görüntülenir hale gelir."
@@ -683,7 +620,6 @@ msgstr "Eğer imlecin içinde olduğu Bir iletişim penceresindeki girdi kutusun
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146850\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -692,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145162\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Opens the Function Wizard."
msgstr "Fonksiyon sihirbazını açar."
@@ -701,7 +636,6 @@ msgstr "Fonksiyon sihirbazını açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147366\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
@@ -710,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155929\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell."
msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'na taşır. Burada geçerli hücre için, formül girebilirsiniz."
@@ -719,7 +652,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'na taşır. Burada geçerli hücre
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -728,7 +660,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145245\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog."
msgstr "<emph>Ad tanımla</emph> iletişim penceresini açar."
@@ -737,7 +668,6 @@ msgstr "<emph>Ad tanımla</emph> iletişim penceresini açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148768\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
msgstr ""
@@ -746,7 +676,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153047\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Shows or Hides the Database explorer."
msgstr "Veritabanı gezginini gösterir veya gizler."
@@ -755,7 +684,6 @@ msgstr "Veritabanı gezginini gösterir veya gizler."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145353\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr ""
@@ -764,7 +692,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155620\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field."
msgstr "Giriş satırındaki bağıl ve mutlak başvuruları yeniden düzenler (örneğin , A1, $A$1, $A1, A$1)."
@@ -773,7 +700,6 @@ msgstr "Giriş satırındaki bağıl ve mutlak başvuruları yeniden düzenler (
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156063\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -782,7 +708,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149540\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>Gezgin</emph>'i gösterir veya gizler."
@@ -791,7 +716,6 @@ msgstr "<emph>Gezgin</emph>'i gösterir veya gizler."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148392\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Shift+F5"
msgstr "Shift+F5"
@@ -800,7 +724,6 @@ msgstr "Shift+F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150268\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Traces dependents."
msgstr "Bağımlılıkları izle."
@@ -809,7 +732,6 @@ msgstr "Bağımlılıkları izle."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148430\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Shift+F7"
msgstr "Shift+F4"
@@ -818,7 +740,6 @@ msgstr "Shift+F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153179\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Traces precedents."
msgstr "Örnekleri izle."
@@ -827,7 +748,6 @@ msgstr "Örnekleri izle."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150568\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
@@ -836,7 +756,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box."
msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'ndan <emph>Çalışma sayfası alanı</emph> kutusuna taşır."
@@ -845,7 +764,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Giriş satırı</emph>'ndan <emph>Çalışma sayfası alan
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155368\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -854,7 +772,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154871\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling in the current sheet."
msgstr "Geçerli çalışma sayfasında heceleme kontrolü"
@@ -863,7 +780,6 @@ msgstr "Geçerli çalışma sayfasında heceleme kontrolü"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150688\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -872,7 +788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149781\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text."
msgstr "Eğer geçerli hücre metin içeriyorsa eş anlamlılar sözlüğünü açar."
@@ -881,7 +796,6 @@ msgstr "Eğer geçerli hücre metin içeriyorsa eş anlamlılar sözlüğünü a
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156257\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -890,7 +804,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147482\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection."
msgstr "Ek seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipteyken, ok tuşlarını kullanarak seçimi genişletebilirsiniz. Bir başka hücreye tıklayarak da seçimi genişletebilirsiniz."
@@ -899,7 +812,6 @@ msgstr "Ek seçim kipini açar veya kapatır. Bu kipteyken, ok tuşlarını kull
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154313\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
@@ -908,7 +820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150385\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Highlights cells containing values."
msgstr "Değer içeren hücrelerin vurgulanması."
@@ -917,7 +828,6 @@ msgstr "Değer içeren hücrelerin vurgulanması."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152479\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "F9"
msgstr "F9"
@@ -926,7 +836,6 @@ msgstr "F9"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3163827\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet."
msgstr "Geçerli çalışma sayfasında değişmiş olan formülleri tekrar hesaplar."
@@ -951,7 +860,6 @@ msgstr "Sayfalardaki formülleri tekrar hesaplar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156300\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
@@ -960,7 +868,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154817\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Updates the selected chart."
msgstr "Seçilmiş Çizelgeyi günceller."
@@ -969,7 +876,6 @@ msgstr "Seçilmiş Çizelgeyi günceller."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
@@ -978,7 +884,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150967\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "<emph>Biçemler ve Biçemlendirme</emph> penceresini açar, buradan geçerli sayfaya veya seçilmiş hücre içeriklerine biçemler uygulayabilirsiniz."
@@ -987,7 +892,6 @@ msgstr "<emph>Biçemler ve Biçemlendirme</emph> penceresini açar, buradan geç
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156308\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Shift+F11"
msgstr "Shift+F11"
@@ -996,7 +900,6 @@ msgstr "Shift+F11"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145209\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Creates a document template."
msgstr "Belge şablonu yaratır."
@@ -1005,7 +908,6 @@ msgstr "Belge şablonu yaratır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147622\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
@@ -1014,7 +916,6 @@ msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</c
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153215\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Updates the templates."
msgstr "Şablonları günceller."
@@ -1023,7 +924,6 @@ msgstr "Şablonları günceller."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150760\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "F12"
msgstr "F12"
@@ -1032,7 +932,6 @@ msgstr "F12"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156321\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups the selected data range."
msgstr "Seçilmiş veri aralığını gruplar."
@@ -1041,7 +940,6 @@ msgstr "Seçilmiş veri aralığını gruplar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146859\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
@@ -1050,7 +948,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156128\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups the selected data range."
msgstr "Seçilmiş veri aralığı gruplamasını kaldırır."
@@ -1059,7 +956,6 @@ msgstr "Seçilmiş veri aralığı gruplamasını kaldırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151264\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Aşağı Ok"
@@ -1068,7 +964,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153155\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini arttırır (sadece <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org miras uyumluluk kipi</link>nde)."
@@ -1077,7 +972,6 @@ msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini arttırır (sadece <link href=\"text/sha
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151297\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Yukarı Ok"
@@ -1086,7 +980,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155849\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini azaltır (sadece <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org miras uyumluluk kipi</link>nde)."
@@ -1095,7 +988,6 @@ msgstr "Mevcut satırın yüksekliğini azaltır (sadece <link href=\"text/share
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155997\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sağ Ok"
@@ -1104,7 +996,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150256\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "Increases the width of the current column."
msgstr "Geçerli sütunun genişliğini artırır."
@@ -1113,7 +1004,6 @@ msgstr "Geçerli sütunun genişliğini artırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Sol Ok"
@@ -1122,7 +1012,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150155\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "Decreases the width of the current column."
msgstr "Geçerli sütunun genişliğini daraltır."
@@ -1131,7 +1020,6 @@ msgstr "Geçerli sütunun genişliğini daraltır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149293\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Shift + Ok Tuşu"
@@ -1140,7 +1028,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159180\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell."
msgstr "Geçerli hücreye göre satır yüksekliğini veya sütun genişliğini ayarlar."
@@ -1149,7 +1036,6 @@ msgstr "Geçerli hücreye göre satır yüksekliğini veya sütun genişliğini
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156013\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşlarını kullanarak hücreleri biçimlemek"
@@ -1158,7 +1044,6 @@ msgstr "Kısayol tuşlarını kullanarak hücreleri biçimlemek"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153979\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:"
msgstr "Aşağıdaki hücre biçimleri klavye tuşları kullanılarak da uygulanabilir:"
@@ -1167,7 +1052,6 @@ msgstr "Aşağıdaki hücre biçimleri klavye tuşları kullanılarak da uygulan
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147492\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
@@ -1176,7 +1060,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154305\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -1201,7 +1084,6 @@ msgstr "Hücreleri Biçimlendir iletişim penceresini açar"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145668\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (Nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1210,7 +1092,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149196\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "İki ondalık hane, binler ayracı"
@@ -1219,7 +1100,6 @@ msgstr "İki ondalık hane, binler ayracı"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155331\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1228,7 +1108,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150120\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Standard exponential format"
msgstr "İmlecin içinde bulunduğu dizi formülünün aralığını seçer."
@@ -1237,7 +1116,6 @@ msgstr "İmlecin içinde bulunduğu dizi formülünün aralığını seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154932\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1246,7 +1124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148822\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Standard date format"
msgstr "Standart tarih biçimi"
@@ -1255,7 +1132,6 @@ msgstr "Standart tarih biçimi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148829\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1264,7 +1140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159152\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Standard currency format"
msgstr "Standart para birimi biçimi"
@@ -1273,7 +1148,6 @@ msgstr "Standart para birimi biçimi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150776\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1282,7 +1156,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148800\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Standart Yüzde biçimi (İki ondalık hane)"
@@ -1291,7 +1164,6 @@ msgstr "Standart Yüzde biçimi (İki ondalık hane)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (nümerik klavyedeki değil)"
@@ -1300,7 +1172,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148444\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Standard format"
msgstr "Standart Biçim"
@@ -1309,7 +1180,6 @@ msgstr "Standart Biçim"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"178\n"
"help.text"
msgid "Using the pivot table"
msgstr "Özet tabloyu kullanmak"
@@ -1334,7 +1204,6 @@ msgstr "Efekt"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
-"177\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
@@ -1343,7 +1212,6 @@ msgstr "Sekme"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
-"176\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "İletişimlerdeki düğmelerin, alanların odaklamasını ileriye doğru taşıyarak sonraki kontrole gider."
@@ -1352,7 +1220,6 @@ msgstr "İletişimlerdeki düğmelerin, alanların odaklamasını ileriye doğru
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154266\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
@@ -1361,7 +1228,6 @@ msgstr "Shift+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155362\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog."
msgstr "İletişim penceresindeki düğmeler ve alanlar arasında odağı geriye doğru taşıyarak değiştirir."
@@ -1370,7 +1236,6 @@ msgstr "İletişim penceresindeki düğmeler ve alanlar arasında odağı geriye
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148484\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Yukarı Ok"
@@ -1379,7 +1244,6 @@ msgstr "Yukarı Ok"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149152\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "İletişim alanında odağı yukarıya bir öğe kadar taşır."
@@ -1388,7 +1252,6 @@ msgstr "İletişim alanında odağı yukarıya bir öğe kadar taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Aşağı Ok"
@@ -1397,7 +1260,6 @@ msgstr "Aşağı Ok"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3158424\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanında, odağı bir öğe aşağıya kaydırır."
@@ -1406,7 +1268,6 @@ msgstr "Geçerli iletişim alanında, odağı bir öğe aşağıya kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148912\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Sol Ok"
@@ -1415,7 +1276,6 @@ msgstr "Sol Ok"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153238\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area."
msgstr "Odağı geçerli iletişim alanının bir solundaki öğeye kaydırır."
@@ -1424,7 +1284,6 @@ msgstr "Odağı geçerli iletişim alanının bir solundaki öğeye kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150712\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Sağ Ok"
@@ -1433,7 +1292,6 @@ msgstr "Sağ Ok"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3166458\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area."
msgstr "İletişim penceresinde odağı bir öğe sağa doğru kaydırır."
@@ -1442,7 +1300,6 @@ msgstr "İletişim penceresinde odağı bir öğe sağa doğru kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146947\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Başa"
@@ -1451,7 +1308,6 @@ msgstr "Başa"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153742\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Selects the first item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanındaki ilk öğeyi seçer."
@@ -1460,7 +1316,6 @@ msgstr "Geçerli iletişim alanındaki ilk öğeyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153387\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "Sona"
@@ -1469,7 +1324,6 @@ msgstr "Sona"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153684\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Selects the last item in the current dialog area."
msgstr "Geçerli iletişim alanındaki son öğeyi seçer."
@@ -1478,7 +1332,6 @@ msgstr "Geçerli iletişim alanındaki son öğeyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155584\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Satır\" kelimesindeki altı çizili karakter"
@@ -1487,7 +1340,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152949\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
msgstr "Geçerli alanı \"Satır\" alanlarına kopyalar veya kaydırır."
@@ -1496,7 +1348,6 @@ msgstr "Geçerli alanı \"Satır\" alanlarına kopyalar veya kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159269\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Sütun\" sözcüğünde altı çizili karakter"
@@ -1505,7 +1356,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149968\n"
-"158\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
msgstr "Geçerli alanı ”Sütun” alanlarına taşır veya kopyalar."
@@ -1514,7 +1364,6 @@ msgstr "Geçerli alanı ”Sütun” alanlarına taşır veya kopyalar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ve \"Veri\" kelimesindeki altı çizili karakter"
@@ -1523,7 +1372,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148649\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
msgstr "Geçerli alanı “Veri” alanlarına taşır veya kopyalar"
@@ -1532,7 +1380,6 @@ msgstr "Geçerli alanı “Veri” alanlarına taşır veya kopyalar"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Yukarı Ok (Up Arrow)"
@@ -1541,7 +1388,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154335\n"
-"154\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field up one place."
msgstr "Geçerli alanı bir üst yere kaydırır."
@@ -1550,7 +1396,6 @@ msgstr "Geçerli alanı bir üst yere kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148462\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Aşağı Ok (Down Arrow)"
@@ -1559,7 +1404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154603\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field down one place."
msgstr "Geçerli alanı bir alt yere kaydırır."
@@ -1568,7 +1412,6 @@ msgstr "Geçerli alanı bir alt yere kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145373\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sol Ok"
@@ -1577,7 +1420,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151125\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the left."
msgstr "Geçerli alanı sola doğru bir aralık kaydırır."
@@ -1586,7 +1428,6 @@ msgstr "Geçerli alanı sola doğru bir aralık kaydırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150423\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Sağ Ok Tuşu"
@@ -1595,7 +1436,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153316\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field one place to the right."
msgstr "Geçerli alanı bir sağa doğru taşır."
@@ -1604,7 +1444,6 @@ msgstr "Geçerli alanı bir sağa doğru taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149519\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Home (Başa)"
@@ -1613,7 +1452,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149237\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the first place."
msgstr "Seçili aralığı başa taşır."
@@ -1622,7 +1460,6 @@ msgstr "Seçili aralığı başa taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145310\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + End (Son)"
@@ -1631,7 +1468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153942\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "Moves the current field to the last place."
msgstr "Geçerli alanı son yere taşır."
@@ -1640,7 +1476,6 @@ msgstr "Geçerli alanı son yere taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149933\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
@@ -1649,7 +1484,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154798\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "Displays the options for the current field."
msgstr "Geçerli alan için seçenekleri görüntüler."
@@ -1658,7 +1492,6 @@ msgstr "Geçerli alan için seçenekleri görüntüler."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148418\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -1667,7 +1500,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159251\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Geçerli alanı ilgili aralıktan kaldırır."
@@ -1676,7 +1508,6 @@ msgstr "Geçerli alanı ilgili aralıktan kaldırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150630\n"
-"183\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">$[officename] kısa yol tuşları</link>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index a822e37eb87..e280be22d71 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1436825484.000000\n"
#: 02140000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hata kodları;listesi</bookmark_value>"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"hd_id3146797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Hata Kodları</link>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCT
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150275\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>."
msgstr "Aşağıdaki tablo, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc için hata mesajlarına bir genel bakış sunar. Eğer imlecin bulunduğu hücrede hata var ise, hata kodu hücrede, ve hata mesajı <emph>Durum Çubuğu</emph>'nda görüntülenir."
@@ -78,7 +76,6 @@ msgstr "<bookmark_value>geçersiz adlar; hata iletileri</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Error Code"
msgstr "Hata Kodu"
@@ -87,7 +84,6 @@ msgstr "Hata Kodu"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "İleti"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
msgstr "Açıklama"
@@ -113,7 +108,6 @@ msgstr "###"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3165766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
@@ -122,7 +116,6 @@ msgstr "hiçbiri"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3169266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
msgstr "Hücre içeriğini gösterebilecek kadar geniş değil."
@@ -131,7 +124,6 @@ msgstr "Hücre içeriğini gösterebilecek kadar geniş değil."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "501"
msgstr "501"
@@ -140,7 +132,6 @@ msgstr "501"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Invalid character"
msgstr "Geçersiz karakter"
@@ -149,7 +140,6 @@ msgstr "Geçersiz karakter"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Character in a formula is not valid."
msgstr "Formül içerisindeki karakter geçersiz."
@@ -158,7 +148,6 @@ msgstr "Formül içerisindeki karakter geçersiz."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145253\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "502"
msgstr "502"
@@ -167,7 +156,6 @@ msgstr "502"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Geçersiz bağımsız değişken"
@@ -176,7 +164,6 @@ msgstr "Geçersiz bağımsız değişken"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Function argument is not valid. For example, a negative number for the SQRT() function, for this please use IMSQRT()."
msgstr "İşlev değişkeni geçersiz. Örneğin, KARAKÖK() işlevi için bir negatif sayı, bunun için lütfen SANKAREKÖK() kullanın."
@@ -185,7 +172,6 @@ msgstr "İşlev değişkeni geçersiz. Örneğin, KARAKÖK() işlevi için bir n
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "503<br/>#NUM!"
msgstr "503<br/>#NUM!"
@@ -194,7 +180,6 @@ msgstr "503<br/>#NUM!"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155766\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Invalid floating point operation"
msgstr "Geçersiz kayan noktalı matematik işlemi"
@@ -203,7 +188,6 @@ msgstr "Geçersiz kayan noktalı matematik işlemi"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range."
msgstr "Bir hesaplama sonucu tanımlanmış aralığını aşıyor"
@@ -212,7 +196,6 @@ msgstr "Bir hesaplama sonucu tanımlanmış aralığını aşıyor"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "504"
msgstr "504"
@@ -221,7 +204,6 @@ msgstr "504"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Parameter list error"
msgstr "Parametre listesi hatalı"
@@ -230,7 +212,6 @@ msgstr "Parametre listesi hatalı"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference."
msgstr "İşlevin parametresi geçersiz, örneğin, bir sayı yerine metin, veya hücre başvurusu yerine alan başvurusu."
@@ -239,7 +220,6 @@ msgstr "İşlevin parametresi geçersiz, örneğin, bir sayı yerine metin, veya
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "508"
msgstr "508"
@@ -248,7 +228,6 @@ msgstr "508"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Error: Pair missing"
msgstr "Hata: Birleştirmede hata"
@@ -257,7 +236,6 @@ msgstr "Hata: Birleştirmede hata"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets"
msgstr "Eksik parantez, örneğin, kapanma parantezi var olmasına karşın açma parantezi yok."
@@ -266,7 +244,6 @@ msgstr "Eksik parantez, örneğin, kapanma parantezi var olmasına karşın açm
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149895\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "509"
msgstr "509"
@@ -275,7 +252,6 @@ msgstr "509"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155097\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Missing operator"
msgstr "Eksik işleç"
@@ -284,7 +260,6 @@ msgstr "Eksik işleç"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing."
msgstr "Eksik işleç, örneğin \"=2(3+4) * \", \"2\" ile \"(\" arasında * çarpım işleci yok."
@@ -293,7 +268,6 @@ msgstr "Eksik işleç, örneğin \"=2(3+4) * \", \"2\" ile \"(\" arasında *
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "510"
msgstr "510"
@@ -302,7 +276,6 @@ msgstr "510"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153483\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Eksik Değişken"
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "Eksik Değişken"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"."
msgstr "Değişken eksik, örneğin iki işleç yan yana \"=1+*2\"."
@@ -320,7 +292,6 @@ msgstr "Değişken eksik, örneğin iki işleç yan yana \"=1+*2\"."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154739\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "511"
msgstr "511"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "511"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Missing variable"
msgstr "Eksik Değişken"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "Eksik Değişken"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145319\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()."
msgstr "İşlev verilenden daha fazla değişkene ihtiyaç duyar, örneğin VE() ve VEYA()"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "İşlev verilenden daha fazla değişkene ihtiyaç duyar, örneğin VE()
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149050\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "512"
msgstr "512"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "512"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Formula overflow"
msgstr "Formül çok uzun"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "Formül çok uzun"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3159259\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 8192."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Formüldeki iç belirteçlerin sayısı, (bunlar, işleç, değişkenler, parantezlerdir) 8192 sayısını aşmaktadır."
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Formüldeki iç belirteçlerin sayısı, (bunlar
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150537\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "513"
msgstr "513"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "513"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147412\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "String overflow"
msgstr "Karakter zinciri çok uzun"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "Karakter zinciri çok uzun"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145635\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> işlevdeki bir belirteç 64 KB sınırını aşmıştır. <emph>Yorumlayıcı:</emph> bir metin işleminde sonuç 64 KB sınırını aşmıştır."
@@ -401,7 +364,6 @@ msgstr "<emph>Derleyici:</emph> işlevdeki bir belirteç 64 KB sınırını aşm
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149147\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "514"
msgstr "514"
@@ -410,7 +372,6 @@ msgstr "514"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157904\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "İç taşıma çok uzun"
@@ -419,7 +380,6 @@ msgstr "İç taşıma çok uzun"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149352\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow."
msgstr "Sıralama işlemi çok fazla nümerik veri ile çalıştı (maksimum 100000) veya hesaplama yığıtı taştı."
@@ -428,7 +388,6 @@ msgstr "Sıralama işlemi çok fazla nümerik veri ile çalıştı (maksimum 100
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154841\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "516"
msgstr "516"
@@ -437,7 +396,6 @@ msgstr "516"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147423\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -446,7 +404,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148437\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available."
msgstr "Hesaplama yığıtında dizi bekleniyor, fakat mevcut değil"
@@ -455,7 +412,6 @@ msgstr "Hesaplama yığıtında dizi bekleniyor, fakat mevcut değil"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155261\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "517"
msgstr "517"
@@ -464,7 +420,6 @@ msgstr "517"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153934\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -473,7 +428,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149507\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function."
msgstr "Bilinmeyen kod, örneğin, yeni bir fonksiyon bulunan belge bu fonksiyon bulunmayan eski bir belgeye yüklenmişse ortaya çıkar."
@@ -482,7 +436,6 @@ msgstr "Bilinmeyen kod, örneğin, yeni bir fonksiyon bulunan belge bu fonksiyon
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148585\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "518"
msgstr "518"
@@ -491,7 +444,6 @@ msgstr "518"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149189\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -500,7 +452,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149545\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Variable is not available"
msgstr "Değişken mevcut değil"
@@ -509,7 +460,6 @@ msgstr "Değişken mevcut değil"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3146142\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "519<br/>#VALUE"
msgstr "519<br/>#DEĞER"
@@ -518,7 +468,6 @@ msgstr "519<br/>#DEĞER"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155954\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
msgstr "Sonuç yok (Hücrede Hata:519 #DEĞER hatası mevcut)"
@@ -527,7 +476,6 @@ msgstr "Sonuç yok (Hücrede Hata:519 #DEĞER hatası mevcut)"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153108\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number."
msgstr "Formül tanımlamayı karşılamayan bir değer üretiyor; veya hücredeki formülde başvurulmuş hücre sayı yerine metin içeriyor."
@@ -536,7 +484,6 @@ msgstr "Formül tanımlamayı karşılamayan bir değer üretiyor; veya hücrede
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150338\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "520"
msgstr "520"
@@ -545,7 +492,6 @@ msgstr "520"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150017\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -554,7 +500,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148758\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Compiler creates an unknown compiler code."
msgstr "Derleyici bilinmeyen bir derleyici kodu üretti."
@@ -563,7 +508,6 @@ msgstr "Derleyici bilinmeyen bir derleyici kodu üretti."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154324\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "521"
msgstr "521"
@@ -572,7 +516,6 @@ msgstr "521"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153737\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -581,7 +524,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155436\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "No result."
msgstr "Sonuç yok."
@@ -590,7 +532,6 @@ msgstr "Sonuç yok."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153045\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "522"
msgstr "522"
@@ -599,7 +540,6 @@ msgstr "522"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149008\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Circular reference"
msgstr "Döngüsel referans"
@@ -608,7 +548,6 @@ msgstr "Döngüsel referans"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
msgstr "Formül doğrudan veya dolaylı olarak kendisine başvurur ve <emph>Tekrarlama</emph> seçeneği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Hesaplama altında ayarlanmamıştır."
@@ -617,7 +556,6 @@ msgstr "Formül doğrudan veya dolaylı olarak kendisine başvurur ve <emph>Tekr
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149538\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "523"
msgstr "523"
@@ -626,7 +564,6 @@ msgstr "523"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150930\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "The calculation procedure does not converge"
msgstr "Hesaplama işlemi yakınsamıyor (hedef değer tutturulamadı)."
@@ -635,7 +572,6 @@ msgstr "Hesaplama işlemi yakınsamıyor (hedef değer tutturulamadı)."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
msgstr "İşlev hedef değere ulaşamıyor, veya <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Yinelemeli başvurular</link> ayarlanan azami adım değerinde asgari değişim değerine ulaşılamıyor."
@@ -644,7 +580,6 @@ msgstr "İşlev hedef değere ulaşamıyor, veya <link href=\"text/shared/option
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153544\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "524<br/>#REF"
msgstr "524<br/>#BAŞV"
@@ -653,7 +588,6 @@ msgstr "524<br/>#BAŞV"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154634\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
msgstr "Geçersiz başvurular (Hata:524 yerine, hücre #BAŞV değeri içerir)."
@@ -662,7 +596,6 @@ msgstr "Geçersiz başvurular (Hata:524 yerine, hücre #BAŞV değeri içerir)."
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3147539\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing."
msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Bir sütun veya satır tanımlama ismi çözülemedi. <emph>Yorumlayıcı:</emph> Bir formülde, sütun, satır, veya çalışma sayfası isminde başvurulan hücre bulunamıyor"
@@ -671,7 +604,6 @@ msgstr "<emph>Derleyici:</emph> Bir sütun veya satır tanımlama ismi çözüle
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3155984\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "525<br/>#NAME?"
msgstr "525<br/>#AD?"
@@ -680,7 +612,6 @@ msgstr "525<br/>#AD?"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3148428\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
msgstr "Geçersiz adlar (Hata:525 yerine hücrede #AD? görüntülenir)"
@@ -689,7 +620,6 @@ msgstr "Geçersiz adlar (Hata:525 yerine hücrede #AD? görüntülenir)"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3156259\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found."
msgstr "Bir belirteç (tanıtıcı) elde edilemedi. Örneğin, geçerli başvuru, geçerli alan adı yok, kolon ve etiket adı yok, makro yok, yanlış ondalık bölen, eklenti bulunamadı gibi."
@@ -698,7 +628,6 @@ msgstr "Bir belirteç (tanıtıcı) elde edilemedi. Örneğin, geçerli başvuru
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3153720\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "526"
msgstr "526"
@@ -707,7 +636,6 @@ msgstr "526"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3154315\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Internal syntax error"
msgstr "İç sözdizimi hatası"
@@ -716,7 +644,6 @@ msgstr "İç sözdizimi hatası"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3083286\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain."
msgstr "Eski, artık kullanılmıyor, fakat sonuç bir alandan gelen işlev ise eski belgelerden gelir."
@@ -725,7 +652,6 @@ msgstr "Eski, artık kullanılmıyor, fakat sonuç bir alandan gelen işlev ise
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152483\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "527"
msgstr "527"
@@ -734,7 +660,6 @@ msgstr "527"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "Internal overflow"
msgstr "İç taşıma çok uzun"
@@ -743,7 +668,6 @@ msgstr "İç taşıma çok uzun"
msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3149709\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated."
msgstr "<emph>Yorumlayıcı: </emph>Başvurular, bir hücredeki hücre başvuruları çok karmaşık."
@@ -816,7 +740,6 @@ msgstr "OpenCL: tek örnek olmayan sistemler için paralel programlamanın açı
msgctxt ""
"OpenCL_options.xhp\n"
"par_id2752992\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <emph>Tools - Options - LibreOffice Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"sam01\">Menü <emph>Araçlar - Seçenekler - LibreOffice Calc - Formül</emph> ve <emph>Ayrıntılı Hesaplama Ayarları</emph> alanında <emph>Ayrıntılar...</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index a12c949e6a5..52c811f4de4 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-10 23:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484763768.000000\n"
#: address_auto.xhp
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Recognizing Names as Addressing"
msgstr "Adresleme için İsimlerin Tanınması"
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"bm_id3148797\n"
@@ -50,13 +49,12 @@ msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that c
msgstr "Hücrelerdeki metinleri sütunlar ve satırlardaki hücreler için referans olarak kullanabilirsiniz."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Örnek hesap tablosu</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"5.408cm\" height=\"2.212cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"media/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Örnek hesap tablosu</alt></image>"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +65,6 @@ msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\"
msgstr "Örnek hesap tablosunda, bir formülde <item type=\"literal\">'Birinci sütun'</item> metin dizisini <item type=\"literal\">B3</item>'den <item type=\"literal\">B5</item>'e hücre aralığı için kullanabilirsiniz, veya <item type=\"literal\">'İkinci sütun'</item> metin dizisi <item type=\"literal\">C3</item>'den <item type=\"literal\">C5</item>'e hücre aralığı için kullanılabilir. <item type=\"literal\">'Birinci satır'</item> <item type=\"literal\">B3</item>'den <item type=\"literal\">D3</item>'e hücre aralığı için de kullanılabilir, veya <item type=\"literal\">'İkici satır'</item> <item type=\"literal\">B4</item>'den <item type=\"literal\">D4</item>'e için kullanılabilir. Bir hücre ismini gösteren formüle örnek, <item type=\"literal\">TOPLA('Birinci sütun')</item> sonucu 600 bulunur."
#: address_auto.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"address_auto.xhp\n"
"par_id3155443\n"
@@ -96,32 +93,29 @@ msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"bm_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>durdurma; otomatik düzeltmeler</bookmark_value><bookmark_value>tablolar; otomatik düzeltmelerin durdurulması</bookmark_value><bookmark_value>Otomatik Giriş işlevi açık/kapalı</bookmark_value><bookmark_value>Hücrelerdeki metin; Otomatik Giriş işlevi</bookmark_value><bookmark_value>hücreler; metinlerin Otomatik girilmesi</bookmark_value><bookmark_value>Hesap tablolarında giriş desteği</bookmark_value><bookmark_value>değiştirme; hücrelerdeki girdiler</bookmark_value><bookmark_value>Otomatik düzeltme işlevi;hücre içerikleri</bookmark_value><bookmark_value>hücre girdisi;Otomatik Giriş işlevi</bookmark_value><bookmark_value>küçük harfler;Otomatik Giriş işlevi (hücrelerde)</bookmark_value><bookmark_value>büyük harfler;Otomatik Giriş işlevi (hücrelerde)</bookmark_value><bookmark_value>Tarih biçimleri;yanlış dönüşümden sakınmak</bookmark_value><bookmark_value>sayı tamamlama açık/kapalı</bookmark_value><bookmark_value>metin tamamlama açık/kapalı</bookmark_value><bookmark_value>kelime tamamlama açık/kapalı</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Otomatik düzeltmelerin durdurulması</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "Varsayılan olarak, $[officename] bir çok genel yazım hatasını, siz yazarken otomatik olarak düzeltir ve biçemleme uygular. İstiyorsanız, hemen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z kısayol tuşlarını kullanarak değişiklikleri geri alabilirsiniz."
+msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:"
msgstr "Devam eden satırlarda $[officename] Calc otomatik düzeltmelerinin nasıl etkinleştirileceği ve pasifleştirileceği gösterilmiştir:"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "Devam eden satırlarda $[officename] Calc otomatik düzeltmelerinin nas
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Automatic Text or Number Completion"
msgstr "Otomatik metin veya sayı tamamlaması"
@@ -139,7 +132,6 @@ msgstr "Otomatik metin veya sayı tamamlaması"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>."
msgstr "Bir hücreye giriş yaparken, $[officename] Calc aynı sütundaki eşleşen girdiyi önerir. Bu işlev <emph>Otomatik Düzeltme</emph> olarak bilinir."
@@ -148,16 +140,14 @@ msgstr "Bir hücreye giriş yaparken, $[officename] Calc aynı sütundaki eşle
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "Otomatik Giriş'i açmak veya kapatmak için, <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş</emph></link> menüsünün önündeki işareti açın veya kapatın (Tıklama işaretliyse işareti kaldırır, işaretsizse işaret atar)."
+msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3146972\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Automatic Conversion to Date Format"
msgstr "Tarih biçimine otomatik dönüşüm"
@@ -166,7 +156,6 @@ msgstr "Tarih biçimine otomatik dönüşüm"
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell."
msgstr "$[officename] Calc belirli girdileri otomatik olarak tarihe çevirir. Örneğin işletim sisteminizde tanımlanmış olan yerel ayarlara göre; <emph>1.1</emph> girdisi içinde bulunulan yılın 1 Ocak gününe çevrilebilir, ve hücre için uygulanmış tarih biçimine göre de görüntülenir."
@@ -175,7 +164,6 @@ msgstr "$[officename] Calc belirli girdileri otomatik olarak tarihe çevirir. Ö
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3159267\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell."
msgstr "Girişin kesinlikle metin olarak değerlendirilmesini sağlamak için, girişe başlarken tek tırnak karakteri kullanın. tek tırnak hücrede görüntülenmez."
@@ -184,13 +172,11 @@ msgstr "Girişin kesinlikle metin olarak değerlendirilmesini sağlamak için, g
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Tırnak işaretleri özel tırnaklarla değiştirilir"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
@@ -202,13 +188,11 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph>'ni seçin. <emph
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3149565\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Hücre içeriği daima büyük harfle başlar"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
@@ -220,13 +204,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Kelimeyi diğer kelime ile değiştir"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
@@ -238,13 +220,11 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</item
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"19\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Araçlar - Hücre İçeriği - Otomatik Giriş</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
+msgstr ""
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
@@ -272,7 +252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>süzgeçler, Otomatik Süzgeç'e de bakın</bookmark_val
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Otomatik Süzgeç Uygulama</link></variable>"
@@ -281,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed."
msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> işlevi bir ya da daha fazla veri sütununa açılır kutu yerleştirir, bu kutular ile görüntülenen kayıtları (satırlar) seçebilirsiniz."
@@ -290,7 +268,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> işlevi bir ya da daha fazla veri sütunu
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on."
msgstr "Otomatik Süzgeci kullanmak istediğiniz hücreleri seçin."
@@ -299,7 +276,6 @@ msgstr "Otomatik Süzgeci kullanmak istediğiniz hücreleri seçin."
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç</emph>'i seçin. Açılır kutu okları seçmiş olduğunuz aralığın ilk satırında görüntülenir."
@@ -308,7 +284,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç</emph>'i seçin. Açılır kut
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item."
msgstr "Sütun başlığındaki açılma okuna basıp listeden bir öğenin seçimiyle süzgeç çalışır."
@@ -317,7 +292,6 @@ msgstr "Sütun başlığındaki açılma okuna basıp listeden bir öğenin seç
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button."
msgstr "Sadece içerikleri süzgeç ölçütleriyle eşleşen satırlar görüntülenir. Diğer satırlar süzülür. Süzülmüş satırları görüntülenmeyen satır numaralarına bakarak görebilirsiniz. Süzme işleminde kullanılan sütunun açılır kutu oku farklı bir renkte görüntülendiği için kolaylıkla tanınabilir."
@@ -334,7 +308,6 @@ msgstr "Süzülmüş veri aralığında bir başka sütunda ek otomatik süzgeç
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
msgstr "Bütün kayıtları tekrar görüntülenir yapmak için, açılır kutu listesinde <emph>Tümü</emph> girişini seçin. Eğer <emph>-Standart-</emph>'ı seçerseniz, <emph>Standart Süzgeç</emph> iletişim kutusu görüntülenir, böylece bir standart süzgeç ayarlaması yapabilirsiniz. <emph>-En üst 10-</emph> girişi seçimiyle, sütundaki kayıtlar içinden sadece en büyük on değer görüntülenir."
@@ -343,7 +316,6 @@ msgstr "Bütün kayıtları tekrar görüntülenir yapmak için, açılır kutu
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
msgstr "Otomatik Süzgeci durdurmak için ilk olarak seçilmiş hücreleri tekrar seçin ve <emph>Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç</emph> seçeneğini tıklayın."
@@ -360,7 +332,6 @@ msgstr "Değişik çalışma sayfalarında değişik otomatik süzgeçler oluşt
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
msgstr "Süzgeç uygulanmış hücrelerde görüntülenmeyen Aritmetik fonksiyonları da hesaplamalarda dikkate alınır. Örneğin, tüm sütundaki toplam işlevi, süzülmüş hücrelerdeki toplamıda alacaktır. Süzgeç uygulanmış aralıklar ile ilgili <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">ALTTOPLAM</link> işlevi uygulanırsa, sadece görüntülenmekte olan hücreler hesaba dahilir edilirler."
@@ -369,7 +340,6 @@ msgstr "Süzgeç uygulanmış hücrelerde görüntülenmeyen Aritmetik fonksiyon
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç</link>"
@@ -378,7 +348,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFil
msgctxt ""
"autofilter.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">ALTTOPLAM</link>"
@@ -403,7 +372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; Otomatik Biçimlendir işlevi</bookmark_value>
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Seçilmiş olan hücre aralığına Otomatik Biçimlendirme uygulanması</link> </variable>"
@@ -412,7 +380,6 @@ msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
msgstr "Bir çalışma sayfasına veya hücre aralığına çabucak biçem uygulamak için, Otomatik Biçimlendir özelliğini kullanabilirsiniz."
@@ -445,7 +412,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Otomatik Biçimlendir</item>'i seçin."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>."
msgstr "Otomatik biçimlendirmede hangi özelliklerin kullanılacağını seçmek için, <emph>Daha Fazla</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -470,7 +436,6 @@ msgstr "Biçim seçilmiş olan hücre aralığına uygulanır."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
msgstr "Eğer hücre içeriklerinin renklerinde bir değişiklik göremezseniz, <item type=\"menuitem\">Görünüm - Değeri Vurgula</item> menüsünü seçin."
@@ -479,7 +444,6 @@ msgstr "Eğer hücre içeriklerinin renklerinde bir değişiklik göremezseniz,
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets"
msgstr "Hesap tablolarına Otomatik Biçimlendirme uygulamak için"
@@ -488,7 +452,6 @@ msgstr "Hesap tablolarına Otomatik Biçimlendirme uygulamak için"
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets."
msgstr "Bütün hesap tablolarında kullanılabilir olan yeni otomatik biçimler tanımlayabilirsiniz."
@@ -497,7 +460,6 @@ msgstr "Bütün hesap tablolarında kullanılabilir olan yeni otomatik biçimler
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Format a sheet."
msgstr "Bir çalışma sayfasını biçimle."
@@ -506,7 +468,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını biçimle."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Tümünü Seç</item>menüsünü seçin."
@@ -515,7 +476,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Tümünü Seç</item>menüsünü seç
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Otomatik Biçimlendir</item>'i seçin."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3159203\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Biçim -Otomatik Biçimlendir</link>"
@@ -573,7 +532,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesap tabloları; arkaplanlar</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Arkaplan Renkleri veya Arkaplan Resimleri Belirlenmesi</link></variable>"
@@ -590,7 +548,6 @@ msgstr "$[officename] Calc hücre aralıklarına arkaplan rengi belirleyebilir v
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet"
msgstr "$[officename] Calc Hesap Tablolarına bir arkaplan rengi uygulanması"
@@ -599,7 +556,6 @@ msgstr "$[officename] Calc Hesap Tablolarına bir arkaplan rengi uygulanması"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155429\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells."
msgstr "Hücreleri seçin."
@@ -608,7 +564,6 @@ msgstr "Hücreleri seçin."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsünü (veya <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> kısayol menüsünden) seçin."
@@ -617,7 +572,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsünü (veya <emph>Hücreleri Biçi
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3152938\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color."
msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, arkaplan rengini seçin."
@@ -626,7 +580,6 @@ msgstr "<emph>Arkaplan</emph> sekme sayfasında, arkaplan rengini seçin."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Graphics in the Background of Cells"
msgstr "Hücre arkaplanlarına resimler eklenmesi"
@@ -635,7 +588,6 @@ msgstr "Hücre arkaplanlarına resimler eklenmesi"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155414\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
msgstr "<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> menüsünü seçin."
@@ -644,7 +596,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>."
msgstr "Resmi seçin ve <emph>Aç</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -653,7 +604,6 @@ msgstr "Resmi seçin ve <emph>Aç</emph> düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Eklenen resim aktif hücreye sabitlenir. Resmi istediğiniz gibi taşıyabilir ve boyutlandırabilirsiniz. <emph>Düzenle - Arkaplana</emph> kısayol menü komutuyla arkaplana yerleştirebilirsiniz. Arkaplana alınmış resmi seçmek için, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link></caseinline><defaultinline>Gezgin</defaultinline></switchinline>'i kullanın."
@@ -670,7 +620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Filigranlar</link>"
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Arkaplan</emph> sayfa sekmesi</link>"
@@ -800,8 +749,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8473464\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"media/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">bir hücre seçilmiş iken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -816,8 +765,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6635639\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bir sütun seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bir sütun seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -832,8 +781,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6054567\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bir satır seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bir satır seçilmişken kenarlıklar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -848,8 +797,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4511551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">blok seçim durumunda sınırlar</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">blok seçim durumunda sınırlar</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -920,8 +869,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id8119754\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"media/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">Kenarlıklar sekme sayfası için varsayılan satır simgesi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,8 +965,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id4065065\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">Kullanıcı tanımlı kenarlık için dolu çizgi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1040,8 +989,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6653340\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">kullanıcı tanımlı kenarlık için gri çizgi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"media/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">kullanıcı tanımlı kenarlık için gri çizgi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1064,8 +1013,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id52491\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"media/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">kullanıcı tanımlı kenarlık için beyaz çizgi</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1104,8 +1053,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id5149693\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">ince alt kenarlık ayarlanması</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"media/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">ince alt kenarlık ayarlanması</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1120,8 +1069,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id6342051\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">kenarlık olarak kalın çizgi ayarlanması</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"media/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">kenarlık olarak kalın çizgi ayarlanması</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1136,8 +1085,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2882778\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">alt kenarlığın kaldırılması</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"media/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">alt kenarlığın kaldırılması</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1152,8 +1101,8 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"par_id2102420\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">hücre kenarlıkları için gelişmiş örnek</alt></image>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1164,7 +1113,6 @@ msgid "Calculating With Dates and Times"
msgstr "Tarih ve Zaman ile Hesaplama Yapmak"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"bm_id3146120\n"
@@ -1205,7 +1153,6 @@ msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1<
msgstr "Bu formülü A3 hücresine girin: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item>"
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3149020\n"
@@ -1238,7 +1185,6 @@ msgid "The number of days between today's date and the specified date is display
msgstr "Bugün'ün tarihi ile verilmiş tarih arasındaki günlerin sayısı A3 hücresinde görüntülenir."
#: calc_date.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -1274,7 +1220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>seriler; hesaplama</bookmark_value><bookmark_value>hesap
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Bitişik Hücreleri Veri Temelinde Doldurma</link></variable>"
@@ -1307,7 +1252,6 @@ msgstr "Otomatik doldurma belirlenmiş desene göre otomatik seriler üretir."
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number."
msgstr "Bir çalışma sayfası üzerinde, hücreye tıklayın, ve bir sayı yazın."
@@ -1324,7 +1268,6 @@ msgstr "Bir başka hücreye tıkladıktan sonra, sayıyı yazdığınız hücrey
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
msgstr "Doldurulmasını istediğiniz hücre aralığını hücrenin sağ altındaki doldurma tutamağından yakalayarak sürükleyerek işaretleyin, ve farenin tuşunu bırakın."
@@ -1333,7 +1276,6 @@ msgstr "Doldurulmasını istediğiniz hücre aralığını hücrenin sağ altın
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The cells are filled with ascending numbers."
msgstr "Hücreler artan sayılarla doldurulur."
@@ -1355,11 +1297,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Hücreleri farklı değerlerle doldurmak istemiyorsanız <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
msgstr "Farklı sayılar iöeren iki veya daha fazla bitişik hücre seçer ve sürüklerseniz kalan hücreler sayılardan anlaşılan aritmetik desenle doldurulur. Otomatik Doldurma fonksiyonu <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri</item> altında tanımlanmış özelleştirilmiş listeleri de tanır."
@@ -1384,17 +1324,14 @@ msgstr "Belirlenmiş bir serinin kullanılması"
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill."
msgstr "Doldurmak istediğiniz hücre aralığını seçin."
#: calc_series.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Series</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Dolgu - Seri</item> menüsünü seçin."
@@ -1435,7 +1372,6 @@ msgstr "<emph>tarih</emph> serileri seçerseniz, girmiş olduğunuz artan miktar
msgctxt ""
"calc_series.xhp\n"
"par_id3159173\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sıralı Listeler</link>"
@@ -1460,7 +1396,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hesaplama;zaman farkları</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Zaman Farklarının Hesaplanması</link></variable>"
@@ -1469,7 +1404,6 @@ msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_time
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3149263\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:"
msgstr "Eğer zaman farklarını hesaplamak isterseniz, örneğin, aynı gecedeki 23:30 ve 01:10 arasındaki zaman farkı için bu formülü kullanın:"
@@ -1478,7 +1412,6 @@ msgstr "Eğer zaman farklarını hesaplamak isterseniz, örneğin, aynı gecedek
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "=(B2<A2)+B2-A2"
msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
@@ -1487,7 +1420,6 @@ msgstr "=(B2<A2)+B2-A2"
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3152598\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes."
msgstr "B2 sonraki zaman ve A2 önceki zamandır. Örneğin sonucu 01:40 veya 1 saat ve 40 dakika bulunur."
@@ -1496,7 +1428,6 @@ msgstr "B2 sonraki zaman ve A2 önceki zamandır. Örneğin sonucu 01:40 veya 1
msgctxt ""
"calc_timevalues.xhp\n"
"par_id3145271\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands."
msgstr "Formülde, bütün bir gün (24 saat) 1 değerine sahiptir ve bir saat ise 1/24 değerine sahiptir. Parantez içindeki mantıksal ifade 0 sıfır saate ve 1 ise 24 saate karşılık gelir. Formülden dönen sonuç işleçlerin yerleşimine göre otomatik olarak saat biçiminde oluşur."
@@ -1682,8 +1613,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id6196783\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">alan tespiti</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"media/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">alan tespiti</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1714,8 +1645,8 @@ msgctxt ""
"cell_enter.xhp\n"
"par_id7044282\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">alan seçimi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"media/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">alan seçimi</alt></image>"
#: cell_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1692,6 @@ msgstr "<bookmark_value>koruma;hücreler ve çalışma sayfaları</bookmark_valu
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Hücreleri Değişikliklerden Koruma</link> </variable>"
@@ -1770,7 +1700,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de çalışma sayfalarını veya bir bütün olarak belgeleri koruyabilirsiniz. Kazayla yapılacak değişimlere engel olmak için hücreleri koruyabilirsiniz, formüllerin görünmesine, yazdırılmasına engel olabilirsiniz."
@@ -1779,7 +1708,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de çalışma sayfal
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145261\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered."
msgstr "Koruma bir parola ile yapılabileceği gibi, parola ile yapılması gerekli olmayabilir. Şayet koruma için bir parola vermişseniz, koruma sadece doğru parolanın girilmesi ile kaldırılabilir."
@@ -1788,7 +1716,6 @@ msgstr "Koruma bir parola ile yapılabileceği gibi, parola ile yapılması gere
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
msgstr "<emph>Korumalı</emph> özniteliği ile hücreleri korumanın sadece bütün çalışma sayfasını koruduğunuzda uygulanabildiğini unutmayın. Varsayılan konumda tüm hücreler <emph>Korumalı</emph> özniteliğine sahiptir. Bu nedenle kullanıcıların değişiklik yapabileceği hücreler için bu öznitelik çıkartılmalıdır. Bunun ardından bütün çalışma sayfasını koruyun ve belgeyi kaydedin."
@@ -1813,7 +1740,6 @@ msgstr "Hücre koruma seçenekleri belirlemek istediğiniz hücreleri seçin."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3149019\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Hücreler</item> menüsünü seçin ve <emph>Hücre koruması</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -1822,7 +1748,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Hücreler</item> menüsünü seçin ve
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below."
msgstr "İstediğiniz koruma seçeneklerini seçin. Tüm seçenekler siz çalışma sayfasını Araçlar menüsünden koruduktan sonra etkinleşecektir - aşağıya bakın."
@@ -1839,7 +1764,6 @@ msgstr "Kullanıcıların seçilen hücreleri düzenleyebilmeleri için <emph>Ko
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152898\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell."
msgstr "Bir hücrenin içeriğinin veya biçiminin değiştirilmesine engel olmak için, <emph>Koruma altında</emph> seçenek kutusunu seçin."
@@ -1864,7 +1788,6 @@ msgstr "Yazdırılmış belgede hücrelerin gizlenmesi için <emph>Yazdırırken
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3152872\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -1873,7 +1796,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Apply the protection options."
msgstr "Koruma seçeneklerini belirleyin."
@@ -1914,7 +1836,6 @@ msgstr "Eğer parolanızı unutursanız, korumayı kaldıramazsınız. Hücreler
msgctxt ""
"cell_protect.xhp\n"
"par_id3153810\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -1939,7 +1860,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücre koruması;korumayı kaldırma</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Hücre Korumasını Kaldırma</link> </variable>"
@@ -1948,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unpro
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection."
msgstr "Korumasını kaldırmak istediğiniz çalışma sayfasını seçin."
@@ -1965,7 +1884,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Eğer bir parola atamışsanız, bu iletişim penceresine parolanızı girin ve <emph>Tamam</emph>düğmesine basın."
@@ -1974,7 +1892,6 @@ msgstr "Eğer bir parola atamışsanız, bu iletişim penceresine parolanızı g
msgctxt ""
"cell_unprotect.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document."
msgstr "Artık siz korumayı tekrar etkinleştirene kadar, hücreler yazılabilir ve düzenlenebilir, formüller görüntülenebilir."
@@ -1999,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; kopyalama/silme/biçimleme/taşıma</bookmark
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"hd_id3150440\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Sadece Görünür Hücreleri Kopyala</link></variable>"
@@ -2008,7 +1924,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" n
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3148577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows."
msgstr "Bir hücre aralığında gizli birkaç satır olduğunu varsayın. Şimdi sadece görünür satırları kopyalamak, silmek, veya biçimlemek istiyorsunuz."
@@ -2017,7 +1932,6 @@ msgstr "Bir hücre aralığında gizli birkaç satır olduğunu varsayın. Şimd
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually."
msgstr "$[officename] hücrelerin süzülerek gizlenmiş veya elle gizlenmiş olması durumuna göre, farklı davranır."
@@ -2026,7 +1940,6 @@ msgstr "$[officename] hücrelerin süzülerek gizlenmiş veya elle gizlenmiş ol
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Method and Action"
msgstr "Metot ve İşlem"
@@ -2035,7 +1948,6 @@ msgstr "Metot ve İşlem"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Result"
msgstr "Sonuç"
@@ -2044,7 +1956,6 @@ msgstr "Sonuç"
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters."
msgstr "Otomatik, standart ve gelişmiş süzgeç ile süzülmüş hücreler."
@@ -2053,7 +1964,6 @@ msgstr "Otomatik, standart ve gelişmiş süzgeç ile süzülmüş hücreler."
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Görüntülenen hücrelerde kopyalama, silme, taşıma veya biçimleme eylemleri."
@@ -2062,7 +1972,6 @@ msgstr "Görüntülenen hücrelerde kopyalama, silme, taşıma veya biçimleme e
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3146918\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Seçilmiş aralıklarda sadece görüntülenen hücreler kopyalanır, silinir, taşınır veya biçimlendirilir."
@@ -2071,7 +1980,6 @@ msgstr "Seçilmiş aralıklarda sadece görüntülenen hücreler kopyalanır, si
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3166427\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>."
msgstr "Satır ve sütun başlıklarında, kısayol menüsündeki <emph>Gizle</emph> komutuyla, veya bir <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">anahat</link> komutuyla gizlenmiş hücreler."
@@ -2080,7 +1988,6 @@ msgstr "Satır ve sütun başlıklarında, kısayol menüsündeki <emph>Gizle</e
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells."
msgstr "Görüntülenen hücrelerde kopyalama, silme, taşıma veya biçimleme eylemleri."
@@ -2089,7 +1996,6 @@ msgstr "Görüntülenen hücrelerde kopyalama, silme, taşıma veya biçimleme e
msgctxt ""
"cellcopy.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted."
msgstr "Gizli hücreleri de içeren seçimdeki bütün hücreler, kopyalanır, silinir, taşınır, veya biçimlenir."
@@ -2114,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sürükleme ve bırakma; hücreler başvuru</bookmark_va
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Hücre Başvuruları Sürükle ve Bırak ile</link></variable>"
@@ -2123,7 +2028,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/ce
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file."
msgstr "Gezgin yardımıyla aynı hesap tablosundaki bir çalışma sayfasındaki hücreleri diğer çalışma sayfasında veya bir başka belgede başvuru olarak gösterebilirsiniz. Hücreler, kopya, bağlantı veya köprü olarak eklenebilirler. Eklenecek olan aralık özgün belgede isim olarak tanımlanmalıdır. Bu şekilde hücreleri hedef belgeye ekleyebilirsiniz."
@@ -2132,7 +2036,6 @@ msgstr "Gezgin yardımıyla aynı hesap tablosundaki bir çalışma sayfasındak
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3152576\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the source cells."
msgstr "Kaynak hücrelerin bulunduğu belgeyi açın."
@@ -2141,7 +2044,6 @@ msgstr "Kaynak hücrelerin bulunduğu belgeyi açın."
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
msgstr ""
@@ -2150,7 +2052,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Open the sheet in which you want to insert something."
msgstr "İçerisine bir şeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını açın."
@@ -2159,7 +2060,6 @@ msgstr "İçerisine bir şeyler eklemek istediğiniz çalışma sayfasını aç
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154732\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link> penceresini açın. En alttaki kutuyu kullanarak kaynak belgeyi seçin."
@@ -2168,7 +2068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</lin
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"."
msgstr "Gezginde, \"Aralık adları\" altında kaynak dosya nesnesi görüntülenir."
@@ -2177,7 +2076,6 @@ msgstr "Gezginde, \"Aralık adları\" altında kaynak dosya nesnesi görüntüle
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy."
msgstr "Gezginde <emph>Sürükle kipi</emph> simgesinini kullanarak, isterseniz başvuru, köprü veya bağlantı olarak da ekleyebilirsiniz."
@@ -2186,7 +2084,6 @@ msgstr "Gezginde <emph>Sürükle kipi</emph> simgesinini kullanarak, isterseniz
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference."
msgstr "Gezginde \"Aralık adları\" altında adı tıklayın, ve etkin sayfadaki başvuru olarak yerleştirmek istediğiniz hücre üzerine sürükleyin."
@@ -2195,7 +2092,6 @@ msgstr "Gezginde \"Aralık adları\" altında adı tıklayın, ve etkin sayfadak
msgctxt ""
"cellreference_dragdrop.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above."
msgstr "Bu yöntem aynı belgedeki diğer çalışma sayfalarından bir hücre aralığını aktif sayfaya eklemek için de kullanılabilir. Yukarıdaki Dördüncü adımda kaynak olarak etkin belgeyi seçin."
@@ -2220,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfası başvurusu</bookmark_value> <bookmar
msgctxt ""
"cellreferences.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Diğer Çalışma Sayfalarına Başvurular</link></variable>"
@@ -2381,7 +2276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; çalışma sayfası hücrelerinde</bookmark_value>
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"hd_id3150441\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">URL Başvuruları</link></variable>"
@@ -2398,7 +2292,6 @@ msgstr "Örneğin, bir İnternet adresinde, şu andaki hisse senedi fiyatların
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data."
msgstr "Bir $[officename] Calc belgesinde, imleci dış veriyi eklemek istediğiniz hücre üzerine yerleştirin."
@@ -2407,7 +2300,6 @@ msgstr "Bir $[officename] Calc belgesinde, imleci dış veriyi eklemek istediği
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
msgstr ""
@@ -2416,7 +2308,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3152892\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog."
msgstr "İletişimde belgenin veya Web sayfasının adresini girin. Adres http://www.my-bank.com/table.html biçiminde olmalıdır. Ellipsis (...) düğmesine basılmasıyla, yerel veya yerel ağ dosyaları için adres yolları <emph>Dosya - Aç</emph> iletişim penceresinde görüntülenir."
@@ -2425,7 +2316,6 @@ msgstr "İletişimde belgenin veya Web sayfasının adresini girin. Adres http:/
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153068\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from."
msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \"artalan\"da yükler. <item type=\"menuitem\">Dış Veri</item> iletişimindeki büyük liste kutusunda (Mevcut Tablolar/Aralıklar), bütün sayfaları veya adlandırılmış aralıkları görebilir ve içlerinden seçim yapabilirsiniz."
@@ -2434,7 +2324,6 @@ msgstr "$[officename] Web sayfasını veya dosyayı onu hiç göstermeksizin, \"
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3153914\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık seçin. Otomatik güncelle işlevini her \"n\" dakika için etkinleştirebilirsiniz. bunun için <item type=\"menuitem\">Her zaman güncelle\" </item>onayını seçin ve istediğiniz zaman aralığını ayarladıktan sonra Tamam düğmesine basın."
@@ -2443,7 +2332,6 @@ msgstr "Bir veya daha fazla çalışma sayfası veya isimlendirilmiş aralık se
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document."
msgstr "İçerikler $[officename] Calc belgesine bağlantı olarak eklenecektir."
@@ -2452,7 +2340,6 @@ msgstr "İçerikler $[officename] Calc belgesine bağlantı olarak eklenecektir.
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry."
msgstr "Hesap tablonuzu kaydedin. Belgenizi daha sonra açtığınız zaman, $[officename] Calc bağlantılı hücreleri otomatik güncelleyecektir."
@@ -2461,7 +2348,6 @@ msgstr "Hesap tablonuzu kaydedin. Belgenizi daha sonra açtığınız zaman, $[o
msgctxt ""
"cellreferences_url.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Genel</item></link> altından güncellemelerin otomatik olarak veya istek üzerine mi yapılacağını yoksa yapılmayacağını mı seçebilirsiniz. Güncellemeler <item type=\"menuitem\">Düzenleme - Bağlantılar</item> altından elle başlatılabilir."
@@ -2475,7 +2361,6 @@ msgid "Assigning Formats by Formula"
msgstr "Formüllerle Biçemler Atama"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
@@ -2484,7 +2369,6 @@ msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmar
msgstr "<bookmark_value>biçemler; formüllerle atama</bookmark_value><bookmark_value>hücre biçimleri; formüllerle atama</bookmark_value><bookmark_value>BİÇEM işlevi örneği</bookmark_value><bookmark_value>hücre biçemleri; formüllerle atama</bookmark_value><bookmark_value>formüller;hücre biçemleri atama</bookmark_value>"
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
@@ -2501,7 +2385,6 @@ msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For e
msgstr "BİÇEM() fonksiyonu bir hücrede var olan formüle eklenebilir. Örneğin, GEÇERLİ fonksiyonu ile birlikte hücre değerine göre hücreyi renklendirebilirsiniz. Bu formülle, =...+BİÇEM(EĞER(GEÇERLİ()>3; \"Kırmızı\"; \"Yeşil\")), hücre değeri 3 den büyükse \"Kırmızı\" biçemi, aksi takdirde \"Yeşil\" Biçemi hücreye uygulanır."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -2574,7 +2457,6 @@ msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highl
msgstr "Seçimde içerikleri arama kriterine uyan bütün hücreler şimdi vurgulanırlar."
#: cellstyle_by_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_by_formula.xhp\n"
"par_id3147127\n"
@@ -2602,7 +2484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>koşullu biçimlendirme; hücreler</bookmark_value><book
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Koşullu Biçimlendirme Uygulanması</link></variable>"
@@ -2616,7 +2497,6 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr "<emph>Biçim - Koşullu Biçimlendirme</emph>menü komutunun kullanılmasıyla, açılan iletişim her hücre koşul tanımlamanıza izin verir, ki bu koşullar oluştuğunda seçilmiş hücrelere gene sizin tanımlayacağınız özel biçemler uygulanır."
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
@@ -2628,7 +2508,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak için, Otomatik Hesaplama etkin olmal
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
msgstr "Koşullu biçimlendirme ile, yapabilirsin, örneğin ortalama toplamları aşan tüm toplamları vurgulayabilirsiniz. Toplamlar değişirse, biçimlerde elle biçim ayarlaması yapılmaksızın, karşılık gelen biçimlere değişir."
@@ -2645,7 +2524,6 @@ msgstr "Durumları Tanımlamak İçin"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style."
msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak istediğiniz hücreleri seçin."
@@ -2654,7 +2532,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme uygulamak istediğiniz hücreleri seçin."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155603\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>."
msgstr "<emph>Biçim - Koşullu Biçimlendirme</emph>menüsünü seçin."
@@ -2663,7 +2540,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Koşullu Biçimlendirme</emph>menüsünü seçin."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:"
msgstr "İletişim kutusuna şart(lar)ı girin. İletişim detaylı olarak <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Yardım</link>'ında açıklanmıştır, ve aşağıda bir örnek verilmiştir."
@@ -2672,7 +2548,6 @@ msgstr "İletişim kutusuna şart(lar)ı girin. İletişim detaylı olarak <link
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
msgstr "Duruma Bağlı Biçimlendirme Örneği: Ortalama Değerin Üstündeki/Altındaki Toplamların Vurgulanması"
@@ -2689,7 +2564,6 @@ msgstr "Adım1: Sayı Değerlerini Oluştur"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting."
msgstr "Tablolarınızda bazı değerlere özel vurgular vermek isterseniz. Örneğin, bir ciro tablosunda ortalamanın üstünde olan değerleri yeşil ve ortalamanın altında olan ciro miktarlarını kırmızı renk ile gösterebilirsiniz. Bu işlem koşullu biçimlendirme ile mümkündür."
@@ -2698,7 +2572,6 @@ msgstr "Tablolarınızda bazı değerlere özel vurgular vermek isterseniz. Örn
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:"
msgstr "Hepsinden önce, bir kaç farklı değer olan bir tablo hazırlayın. Bu testiniz için rastgele sayılardan bir tablo oluşturabilirsiniz:"
@@ -2707,7 +2580,6 @@ msgstr "Hepsinden önce, bir kaç farklı değer olan bir tablo hazırlayın. Bu
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)."
msgstr "Hücrelerin birinde =S_SAYI_ÜRET() formülünü girin, 0 ile 1 arasında rastgele sayılar elde edeceksiniz. 0 ile 50 arasında tam sayılar isterseniz, =TAMSAYI(S_SAYI_ÜRET()*50) formülünü girin."
@@ -2716,7 +2588,6 @@ msgstr "Hücrelerin birinde =S_SAYI_ÜRET() formülünü girin, 0 ile 1 arasınd
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149258\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
msgstr "Rastgele sayıların satırını yaratmak için formülü kopyalayın, Seçili hücrenin alt sağ köşesine tıklayın ve istediğiniz hücre aralığı seçilene kadar, sağa doğru sürükleyin."
@@ -2725,7 +2596,6 @@ msgstr "Rastgele sayıların satırını yaratmak için formülü kopyalayın, S
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers."
msgstr "Yukarıda anlatılan yolla, rastgele sayılardan daha fazla satır oluşturmak için, en sağdaki hücrenin sağ alt köşesinden aşağıya doğru sürükleyin."
@@ -2734,7 +2604,6 @@ msgstr "Yukarıda anlatılan yolla, rastgele sayılardan daha fazla satır oluş
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149211\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Step 2: Define Cell Styles"
msgstr "2.Adım: Hücre Biçemlerini Tanımla"
@@ -2743,7 +2612,6 @@ msgstr "2.Adım: Hücre Biçemlerini Tanımla"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding."
msgstr "Takip eden adım ortalamanın üstündeki tüm ciro değerlerine bir hücre biçemi ve ortalamanın altındakilere de başka bir hücre biçemi uygulanmasıdır. Devam etmeden önce Biçemler ve Biçimlendirme penceresinin açık olduğundan emin olun."
@@ -2752,7 +2620,6 @@ msgstr "Takip eden adım ortalamanın üstündeki tüm ciro değerlerine bir hü
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu."
msgstr "Boş bir hücreye tıklayın ve kısayol menüsünden <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> komutunu seçin."
@@ -2761,7 +2628,6 @@ msgstr "Boş bir hücreye tıklayın ve kısayol menüsünden <emph>Hücreleri B
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Hücre Biçemi</emph> iletişim penceresinde <emph>Arkaplan</emph> sekmesinde, bir arkaplan rengi seçin. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -2770,7 +2636,6 @@ msgstr "<emph>Hücre Biçemi</emph> iletişim penceresinde <emph>Arkaplan</emph>
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde, <emph>Seçimden Yeni Biçem</emph> simgesine tıklayın. Bu örnek için, Biçem Adı \"Üstte\"."
@@ -2779,7 +2644,6 @@ msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde, <emph>Seçimden Yeni Biçem</e
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3152889\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")."
msgstr "İkinci biçemi tanımlamak için, bir boş hücreye tıklayın ve yukarıda tarif edildiği gibi devam edin. Hücre için farklı bir arkaplan rengi ve farklı bir isim atayın (bu örnek için, \"altta\")."
@@ -2788,7 +2652,6 @@ msgstr "İkinci biçemi tanımlamak için, bir boş hücreye tıklayın ve yukar
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3148704\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Step 3: Calculate Average"
msgstr "3. Adım: Ortalama Hesapla"
@@ -2797,7 +2660,6 @@ msgstr "3. Adım: Ortalama Hesapla"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:"
msgstr "Özel örneğimizde, rastgele sayıların ortalamasını hesaplıyoruz. Sonuç bir hücreye yerleştirilir."
@@ -2806,7 +2668,6 @@ msgstr "Özel örneğimizde, rastgele sayıların ortalamasını hesaplıyoruz.
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>."
msgstr "İmleci boş bir hücreye getirin, örneğin, J14, <emph>Ekle - İşlev</emph>'i seçin."
@@ -2815,7 +2676,6 @@ msgstr "İmleci boş bir hücreye getirin, örneğin, J14, <emph>Ekle - İşlev<
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için fareyi kullanın. İşlev Sihirbazı bölgeyi kapladığı için bütün aralığı göremezseniz,<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Küçült / En yüksek</item></link> simgesine tıklayarak geçici olarak iletişim penceresini küçültebilirsiniz."
@@ -2824,7 +2684,6 @@ msgstr "ORTALAMA fonksiyonunu seçin. Bütün rastgele sayıları seçmek için
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "Fonksiyon Sihirbazını <item type=\"menuitem\">TAMAM</item>'a tıklayarak kapatın."
@@ -2833,7 +2692,6 @@ msgstr "Fonksiyon Sihirbazını <item type=\"menuitem\">TAMAM</item>'a tıklayar
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3149898\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Step 4: Apply Cell Styles"
msgstr "4. Adım: Hücre Biçemlerini Uygula"
@@ -2842,7 +2700,6 @@ msgstr "4. Adım: Hücre Biçemlerini Uygula"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:"
msgstr "Şimdi çalışma sayfasına koşullu biçimlendirme uygulayabilirsiniz:"
@@ -2851,7 +2708,6 @@ msgstr "Şimdi çalışma sayfasına koşullu biçimlendirme uygulayabilirsiniz:
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Select all cells with the random numbers."
msgstr "Rastgele sayılar içeren bütün hücreleri seçin."
@@ -2860,7 +2716,6 @@ msgstr "Rastgele sayılar içeren bütün hücreleri seçin."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog."
msgstr "Karşılık gelen iletişimi açmak için, <emph>Biçim - Koşullu Biçimlendirme</emph> menü komutunu seçin."
@@ -2869,7 +2724,6 @@ msgstr "Karşılık gelen iletişimi açmak için, <emph>Biçim - Koşullu Biçi
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153013\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"."
msgstr "Şartı şu şekilde tanımlayın: Eğer Hücre değeri J14'den az ise hücre biçemi \"altta\", eğer hücre değeri J14 hücresinin değerinden büyük veya eşitse hücre biçemi \"Üstte\" biçimi."
@@ -2878,7 +2732,6 @@ msgstr "Şartı şu şekilde tanımlayın: Eğer Hücre değeri J14'den az ise h
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"hd_id3155761\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
msgstr "5. Adım: Hücre Biçemlerini Kopyala"
@@ -2887,7 +2740,6 @@ msgstr "5. Adım: Hücre Biçemlerini Kopyala"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3145320\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:"
msgstr "Daha sonra diğer hücrelere koşullu biçimlendirme uygulamak için:"
@@ -2896,7 +2748,6 @@ msgstr "Daha sonra diğer hücrelere koşullu biçimlendirme uygulamak için:"
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3153074\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting."
msgstr "Koşullu biçimlendirme atanacak hücrelerden birine tıklayın."
@@ -2905,7 +2756,6 @@ msgstr "Koşullu biçimlendirme atanacak hücrelerden birine tıklayın."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3149051\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
msgstr "Hücreyi panoya kopyalayın."
@@ -2914,7 +2764,6 @@ msgstr "Hücreyi panoya kopyalayın."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3150436\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that are to receive this same formatting."
msgstr "Aynı biçemleri alacak hücreleri seçin."
@@ -2923,7 +2772,6 @@ msgstr "Aynı biçemleri alacak hücreleri seçin."
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3147298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menüsünü seçin. <emph>Özel Yapıştır</emph> iletişim penceresi görünür."
@@ -2932,7 +2780,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menüsünü seçin. <emph>Öze
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3166465\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Seçim</emph> alanında, sadece <emph>Biçimler</emph> kutusunu işaretleyin. Diğer bütün onay kutuları işaretsiz olsun. <emph>Tamam</emph>düğmesine tıklayın."
@@ -2941,7 +2788,6 @@ msgstr "<emph>Seçim</emph> alanında, sadece <emph>Biçimler</emph> kutusunu i
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3159123\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Biçim - Koşullu Biçimlendirme</link>"
@@ -2966,7 +2812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>negatif sayılar</bookmark_value><bookmark_value>sayıla
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Negatif Sayıların Vurgulanması</link></variable>"
@@ -2975,7 +2820,6 @@ msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cell
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors."
msgstr "Hücreleri negatif sayılar kırmızı vurgulanacak şekilde biçimlendirebilirsiniz. Ayrıca negatif sayılar için farklı vurgu renkleri kullanan kendi biçiminizi de tanımlayabilirsiniz."
@@ -2984,7 +2828,6 @@ msgstr "Hücreleri negatif sayılar kırmızı vurgulanacak şekilde biçimlendi
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>."
msgstr "Hücreleri seçin ve <emph>Biçim - Hücreler</emph> komutuna tıklayın."
@@ -2993,7 +2836,6 @@ msgstr "Hücreleri seçin ve <emph>Biçim - Hücreler</emph> komutuna tıklayın
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Sayı</emph> sekmesinde, bir sayı biçimi seçin ve <emph>Negatif sayılar kırmızı</emph> onay kutusunu işaretleyin. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -3002,7 +2844,6 @@ msgstr "<emph>Sayı</emph> sekmesinde, bir sayı biçimi seçin ve <emph>Negatif
msgctxt ""
"cellstyle_minusvalue.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry."
msgstr "Hücre sayı biçimi iki kısımlı olarak tanımlanır. Pozitif sayılar ve sıfır noktalı virgülün önünde tanımlanır, noktalı virgülün arkasında negatif sayılar tanımlanır. <emph>Biçim Kodu</emph> altında [RED] renk kodunu değiştirebilirsiniz. Örneğin, \"RED\" yerine \"YELLOW\" girin. Eğer <emph>Ekle</emph> simgesine tıkladıktan sonra yeni kod listede görünürse, bu geçerli bir biçim kodu girdisidir."
@@ -3027,7 +2868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Veri birleştirilmesi</bookmark_value><bookmark_value>al
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Veri Birleştirilmesi</link></variable>"
@@ -3036,7 +2876,6 @@ msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.x
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place."
msgstr "Birleştirme sırasında, çeşitli çalışma sayfasında bulunan hücrelerin içerikleri tek bir yere toplanırlar."
@@ -3053,7 +2892,6 @@ msgstr "Hücre İçeriklerini Birleştirmek İçin"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3151073\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated."
msgstr "Veri birleştirilecek hücre aralıkları bulunan belgenizi açın."
@@ -3062,7 +2900,6 @@ msgstr "Veri birleştirilecek hücre aralıkları bulunan belgenizi açın."
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3154513\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Birleştir</item> seçilerek <emph>Birleştir</emph> iletişim kutusu açılabilir."
@@ -3071,7 +2908,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Birleştir</item> seçilerek <emph>Birle
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147345\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr "<emph>Kaynak veri aralığı</emph> kutusundan, diğer aralıklarla birleştirilecek bir kaynak hücre aralığı seçin."
@@ -3080,7 +2916,6 @@ msgstr "<emph>Kaynak veri aralığı</emph> kutusundan, diğer aralıklarla birl
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr "Eğer aralık tanımlanmamışsa, <emph>Kaynak veri aralığı</emph>'nın bitişiğindeki alana tıklayın. Yanıp sönen bir metin imleci görüntülenir. İlk veri aralığı için bir başvuru yazın veya fare ile aralık seçin."
@@ -3089,7 +2924,6 @@ msgstr "Eğer aralık tanımlanmamışsa, <emph>Kaynak veri aralığı</emph>'n
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr "Seçili aralığı <emph>Birleştirme aralığı</emph> alanına eklemek için <emph>Ekle</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -3098,7 +2932,6 @@ msgstr "Seçili aralığı <emph>Birleştirme aralığı</emph> alanına eklemek
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr "Ekleyeceğiniz diğer alanları da seçin ve her seçimden sonra <emph>Ekle</emph> düğmesine basın."
@@ -3107,7 +2940,6 @@ msgstr "Ekleyeceğiniz diğer alanları da seçin ve her seçimden sonra <emph>E
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157983\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr "Sonucun görüntülenmesini istediğiniz hedef aralığını belirlemek için, <emph>Sonuçların gösterileceği yer</emph> liste kutusundan seçin."
@@ -3116,7 +2948,6 @@ msgstr "Sonucun görüntülenmesini istediğiniz hedef aralığını belirlemek
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150215\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr "Eğer hedef aralığı tanımlanmamışsa, <emph>Sonuçların gösterileceği yer</emph>'in bitişiğindeki alana tıklayın. Yanıp sönen bir metin imleci görüntülenir. İlk veri aralığı için bir başvuru yazın veya fare ile aralık seçin veya imleci aralığın en üstteki sol hücresine yerleştirin."
@@ -3125,7 +2956,6 @@ msgstr "Eğer hedef aralığı tanımlanmamışsa, <emph>Sonuçların gösterile
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153813\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr "<emph>İşlev</emph> liste kutusundan bir işlev seçin. Fonksiyon birleştirme aralığındaki hücrelerin değerlerinin nasıl bağlanacağını belirler. \"Topla\" fonksiyonu varsayılan ayardır."
@@ -3134,7 +2964,6 @@ msgstr "<emph>İşlev</emph> liste kutusundan bir işlev seçin. Fonksiyon birle
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149315\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr "Aralıkları birleştirmek için <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -3151,7 +2980,6 @@ msgstr "Ek Ayarlar"
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr "<emph>Birleştir</emph> iletişim penceresinde daha fazla seçenek görüntülenmesi için, <emph>Daha Fazla</emph> düğmesine tıklayın:"
@@ -3160,7 +2988,6 @@ msgstr "<emph>Birleştir</emph> iletişim penceresinde daha fazla seçenek gör
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3156400\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr "Hedef aralıkta geçerli verilerden ziyade, sonuçları üreten formülleri eklemek için <emph>Kaynak veriye bağla</emph> kutusunu seçin. Eğer verileri bağlarsanız, kaynak veri aralığındaki veriler değiştirildiğinde, hedef hücrelerdeki verilerde otomatik olarak değişir."
@@ -3169,7 +2996,6 @@ msgstr "Hedef aralıkta geçerli verilerden ziyade, sonuçları üreten formüll
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150538\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed."
msgstr "Hedef aralıkta karşılık gelen hücre başvuruları bitişik satırlar olarak eklenirler, bu satırlar otomatik sıralanır ve görünümleri gizlenir. Sadece seçilmiş işlev temelinde en son sonuç görüntülenir."
@@ -3178,7 +3004,6 @@ msgstr "Hedef aralıkta karşılık gelen hücre başvuruları bitişik satırla
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3149945\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label."
msgstr "Eğer kaynak veri aralığındaki hücreler karşılık gelen aynı pozisyonlardaki hücrelerle birleşmiyorsa, eşleşen bir satır veya sütun etiketi yerine, <emph>Birleştiren</emph>alanı altından, <emph>Satır etiketleri</emph> veya <emph>Sütun etiketleri</emph>'nden uygun birini seçin."
@@ -3187,7 +3012,6 @@ msgstr "Eğer kaynak veri aralığındaki hücreler karşılık gelen aynı pozi
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges."
msgstr "Satır veya sütun etiketlerinin birleştirilmesi için, etiket kaynak hücre aralığında olmalıdır."
@@ -3196,7 +3020,6 @@ msgstr "Satır veya sütun etiketlerinin birleştirilmesi için, etiket kaynak h
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3150478\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column."
msgstr "Etiketlerdeki metinler birbirlerinin aynısı olmalıdır, böylece kolonlar ve sütunlar karşılaştırılabilir. Eğer hedef aralıktaki var olan satır veya sütun etiketleriyle eşleştirilemezse, yeni bir sütun veya satır olarak uygulanacaklardır."
@@ -3205,7 +3028,6 @@ msgstr "Etiketlerdeki metinler birbirlerinin aynısı olmalıdır, böylece kolo
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3147468\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available."
msgstr "Birleştirme aralıklarından ve hedef aralıktan gelen veri siz belgenizi kaydettiğiniz zaman kaydedilecektir. Veri birleştirme tanımladığınız belgenizi, daha sonra açtığınızda bu veri kullanılabilir durumda olacaktır."
@@ -3214,7 +3036,6 @@ msgstr "Birleştirme aralıklarından ve hedef aralıktan gelen veri siz belgeni
msgctxt ""
"consolidate.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Veri - Birleştir</link>"
@@ -3455,7 +3276,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Sırala</item> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link>"
@@ -3464,7 +3284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - T
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Metin dosyalarının dışarı aktarımı</link>"
@@ -3473,7 +3292,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Me
msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Metin dosyalarının içeri alınması</link>"
@@ -3498,7 +3316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>csv dosyaları;formüller</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Formüllü CSV Metin Dosyaları İçe Alma ve Dışarıya Aktarma</link></variable>"
@@ -3507,7 +3324,6 @@ msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.x
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149402\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks."
msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV) dosyaları tek bir çalışma sayfasının hücrelerinin içeriklerinin bulunduğu metin dosyalarıdır. Virgüller, noktalı virgüller, veya diğer karakterler alan sınırlandırıcı olarak kullanılabilir. Metin dizileri çift tırnak karakterleri içine konulur, Sayılar çift tırnak karakterleri olmaksızın yazılır."
@@ -3516,7 +3332,6 @@ msgstr "Virgülle ayrılmış değerler (CSV) dosyaları tek bir çalışma sayf
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To Import a CSV File"
msgstr "Bir CSV dosyasını içe aktarmak için"
@@ -3525,7 +3340,6 @@ msgstr "Bir CSV dosyasını içe aktarmak için"
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153709\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>menüsünü seçin."
@@ -3534,7 +3348,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph>menüsünü seçin."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155445\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized."
msgstr "<emph>Dosya türü</emph> alanında, \"Metin CSV\" biçimini seçin ve <emph>Aç</emph>düğmesine tıklayın. Bir dosya .csv uzantısına sahipse, dosya türü otomatik tanınır."
@@ -3543,17 +3356,14 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> alanında, \"Metin CSV\" biçimini seçin ve <
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Metni İçeri Aktar</item> iletişim penceresini göreceksiniz. <item type=\"menuitem\">TAMAM</item>'a tıklayın."
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3149255\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
msgstr "Eğer cvs dosyası formül içeriyor ama siz formüllerin sonuçlarını içe aktarmak istiyorsanız <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph> altından <emph>Formüller</emph> onay kutusunu temizleyin."
@@ -3562,7 +3372,6 @@ msgstr "Eğer cvs dosyası formül içeriyor ama siz formüllerin sonuçlarını
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files"
msgstr "Formüllerin ve Değerlerin CSV Dosyaları Olarak Dışarı Aktarılması"
@@ -3571,7 +3380,6 @@ msgstr "Formüllerin ve Değerlerin CSV Dosyaları Olarak Dışarı Aktarılmas
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the sheet to be written as a csv file."
msgstr "Csv dosyası olarak yazılacak çalışma sayfasına tıklayın."
@@ -3580,17 +3388,14 @@ msgstr "Csv dosyası olarak yazılacak çalışma sayfasına tıklayın."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Formülleri formül olarak dışarı aktarmak istiyorsanız, örneğin, =TOPLA(A1:B5), aşağıdaki gibi yapın:"
#: csv_formula.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155111\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Görünüm</emph> seçeneğini seçin."
@@ -3599,7 +3404,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150200\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Göster</emph>alanı altından, <emph>Formül</emph> onay kutusunu işaretleyin. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -3608,7 +3412,6 @@ msgstr "<emph>Göster</emph>alanı altından, <emph>Formül</emph> onay kutusunu
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>."
msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarını dışarı aktarmak istiyorsanız, <emph>Formül</emph> onay kutusunu işaretlemeyin."
@@ -3617,7 +3420,6 @@ msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarını dışarı aktarmak isti
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3148702\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i Seçin. <emph>Farklı Kaydet</emph> penceresini göreceksiniz."
@@ -3626,7 +3428,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph>'i Seçin. <emph>Farklı Kaydet</emph
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya türü</item> alanında \"Metin CSV\" biçimini seçin."
@@ -3635,7 +3436,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Dosya türü</item> alanında \"Metin CSV\" biç
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Bir isim girin ve <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın."
@@ -3644,7 +3444,6 @@ msgstr "Bir isim girin ve <emph>Kaydet</emph>'e tıklayın."
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "Görüntülenen <emph>Metin dosyasını dışa aktar</emph> iletişim penceresinde, dışa aktarılacak verinin, karakter kümesini alan ve metin sınırlandırıcılarını seçin ve <emph>Tamam</emph> düğmesine basın."
@@ -3653,7 +3452,6 @@ msgstr "Görüntülenen <emph>Metin dosyasını dışa aktar</emph> iletişim pe
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again."
msgstr "Eğer gerekliyse, kaydettikten sonra, hesaplama sonuçlarını tekrar görebilmek için, <emph>Formül</emph> onay kutusunu temizleyin."
@@ -3662,7 +3460,6 @@ msgstr "Eğer gerekliyse, kaydettikten sonra, hesaplama sonuçlarını tekrar g
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153487\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link>"
@@ -3671,7 +3468,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - T
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3153008\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Metin dosyalarının dışarı aktarımı</link>"
@@ -3680,7 +3476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Me
msgctxt ""
"csv_formula.xhp\n"
"par_id3155595\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Metin dosyalarının içeri alınması</link>"
@@ -3705,17 +3500,14 @@ msgstr "<bookmark_value>para birimi biçimleri; hesap tabloları</bookmark_value
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Para Birimi Biçimli Hücreler</link></variable>"
#: currency_format.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc uygulamasında rakamlara para birimi verebilirsiniz. Bir rakamı biçimlendirmek için <item type=\"menuitem\">Biçimlendirme</item> çubuğundaki <item type=\"menuitem\">Para birimi</item> simgesine <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image>tıkladığınızda, hücre <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</item>altındaki varsayılan para birimini verir."
@@ -3724,7 +3516,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc uygulamasında rakam
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format."
msgstr "Eğer bir <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Calc belgesini farklı varsayılan para biçimi ayarlarına sahip olan kullanıcı yüklerse, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc belgelerinde bu değişiklikler karışıklığa neden olabilir."
@@ -3733,7 +3524,6 @@ msgstr "Eğer bir <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Calc belgesini
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de \"1,234.50 €\" biçimiyle tanımladığınız bir sayı diğer ülke kümesinde hala Euro para birimiyle kalır ve dollar haline dönmez."
@@ -3742,7 +3532,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de \"1,234.50 €\"
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "Para birimi biçimini <item type=\"menuitem\">Hücreleri Biçimlendir</item> iletişim penceresinde (<item type=\"menuitem\">Biçimlendir - Hücreler - Numaralandırma</item> sekmesini seçerek) iki ülke ayarlarından birini seçerek değiştirebilirsiniz. <item type=\"menuitem\">Dil</item> açılır kutusundan ondalık ve binlik ayırıcıları için temel ayarları seçin. <item type=\"menuitem\">Biçimlendir</item> liste kutusundan para birimi sembolünü ve konumunu seçebilirsiniz."
@@ -3751,7 +3540,6 @@ msgstr "Para birimi biçimini <item type=\"menuitem\">Hücreleri Biçimlendir</i
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting."
msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz Alman yerel ayarlarını kullanıyorsanız, para birimi biçimi \"1.234,00 €\" olarak görüntülenecektir. Binler ayracı için nokta ondalık ayracı ise virgül olacaktır. Eğer şimdi ikincil olarak para birimi kategorisinden, <item type=\"menuitem\">Biçim</item> liste kutusunda \"$ İngilizce (ABD)\" seçerseniz şu biçimi almış olursunuz \"$ 1.234,00\". Gördüğünüz gibi ayraçlar aynı kalmıştır. Sadece para birimi sembolü değişmiş dönüştürülmüştür. Alttaki ana biçim ve gösterim yerel ayarlarınızda olduğu gibi aynen muhafaza edilmiştir."
@@ -3760,7 +3548,6 @@ msgstr "Örneğin, eğer bir dil “Varsayılan” olarak ayarlanmışsa ve siz
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Eğer, <item type=\"menuitem\">Dil</item> altında, hücreleri \"İngilizce (ABD)\" olarak ayarlarsanız, İngiliz dili yerel ayarları da varsayılan para birimi biçimlerine aktarılır ve görünümü \"$ 1,234.00\" halindedir."
@@ -3769,7 +3556,6 @@ msgstr "Eğer, <item type=\"menuitem\">Dil</item> altında, hücreleri \"İngili
msgctxt ""
"currency_format.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>"
@@ -3794,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; veritabanı aralıkları</bookmark_value><book
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"hd_id3154758\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Bir Veritabanı Aralığı Belirleme</link></variable>"
@@ -3803,7 +3588,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database."
msgstr "Veri tabanı olarak kullanılmak üzere bir hücre aralığını belirleyebilirsiniz. Veritabanı aralığındaki her satır bir veritabanı kaydına ve satırdaki her hücrede bir veritabanı alanına karşılık gelir. Veri tabanı olarak kullandığınız aralıkta sıralama, gruplama, arama ve hesaplama işlemleri gerçekleştirebilirsiniz."
@@ -3812,7 +3596,6 @@ msgstr "Veri tabanı olarak kullanılmak üzere bir hücre aralığını belirle
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view."
msgstr "Sadece bir aralık içeren çalışma sayfalarında veritabanı aralığı belirleyebilir ve erişebilirsiniz. %PRODUCTNAME Veri Kaynakları görünümünde bu veritabanı aralığına ulaşamazsınız."
@@ -3829,7 +3612,6 @@ msgstr "Veritabanı Aralığı Belirlemek için"
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range."
msgstr "Veritabanı aralığı olarak belirleyeceğiniz hücre aralığını seçin."
@@ -3846,7 +3628,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Aralık Tanımla</item> menüsünü seçi
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3153715\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range."
msgstr "<emph>İsim</emph> liste kutusunda, veri tabanı aralığı için bir isim girin."
@@ -3863,7 +3644,6 @@ msgstr "<emph>Daha fazla</emph> düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"database_define.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Specify the options for the database range."
msgstr "Veritabanı aralığı için seçenekleri belirleyin."
@@ -3896,7 +3676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücre aralıkları;süzgeçlerin uygulanması/kaldırı
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Hücre Aralıklarının Süzülmesi</link></variable>"
@@ -3905,7 +3684,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells."
msgstr "Çalışma sayfasında bir hücre aralığını süzmek için bir çok süzgeç kullanabilirsiniz. Bir standart süzgeç verinin süzülmesi için sizin belirlediğiniz ayarları kullanır. Bir Otomatik Süzgeç özel bir değere veya metine göre veriyi süzer. Bir gelişmiş süzgeç özelleştirilmiş hücre aralığındaki koşullara göre, veriyi süzer"
@@ -3922,7 +3700,6 @@ msgstr "Bir Hücre Aralığına Standart Süzgeç Uygulanması"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range."
msgstr "Bir hücre aralığının içindeki herhangi bir hücreye tıklayın."
@@ -3939,7 +3716,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç</item>'i se
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want."
msgstr "<emph>Standart Süzgeç</emph> iletişim penceresinde, istediğiniz süzgeç ayarlarını belirleyin."
@@ -3956,7 +3732,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "The records that match the filter options that you specified are shown."
msgstr "Belirlemiş olduğunuz süzme koşullarıyla eşleşen kayıtlar gösterilirler."
@@ -3965,7 +3740,6 @@ msgstr "Belirlemiş olduğunuz süzme koşullarıyla eşleşen kayıtlar göster
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range"
msgstr "Bir Hücre Aralığına Otomatik Süzgeç Uygulanması"
@@ -3974,7 +3748,6 @@ msgstr "Bir Hücre Aralığına Otomatik Süzgeç Uygulanması"
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell range or a database range."
msgstr "Bir hücre veya veritabanı aralığının içindeki herhangi bir hücreye tıklayın."
@@ -3991,7 +3764,6 @@ msgstr "Eğer aynı çalışma sayfasına birden fazla Otomatik Süzgeç uygulam
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Süzgeç - Otomatik Süzgeç</item>'i seçin."
@@ -4008,7 +3780,6 @@ msgstr "Her sütunun başlığındaki hücreye bir ok düğmesi eklenir."
msgctxt ""
"database_filter.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria."
msgstr "Süzgeç koşulu belirlemek istediğiniz, değer veya veri içeren Sütundaki ok düğmesine tıklayın."
@@ -4081,7 +3852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>veritabanı aralıkları; sıralama</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Veri Sıralamak</link></variable>"
@@ -4090,7 +3860,6 @@ msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_so
msgctxt ""
"database_sort.xhp\n"
"par_id3145751\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Click in a database range."
msgstr "Bir veritabanı aralığının içindeki herhangi bir hücreye tıklayın."
@@ -4163,7 +3932,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özet tablo fonksiyonu; giriş</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"hd_id3150448\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Pivot Table</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">Özet Tablo</link></variable>"
@@ -4172,7 +3940,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\"
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3156024\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>pivot table</emph> (formerly known as <emph>DataPilot</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports."
msgstr "<emph>Özet tablosu</emph> (<emph>DataPilot</emph> olarak da bilinir) büyük verileri birleştirmenize, karşılaştırmanıza ve analiz etmenize imkan tanır. Kaynak verinin faklı özetlerini görebilir, ilgilendiğiniz alanların ayrıntılarını görüntüleyebilir ve raporlar oluşturabilirsiniz."
@@ -4181,7 +3948,6 @@ msgstr "<emph>Özet tablosu</emph> (<emph>DataPilot</emph> olarak da bilinir) b
msgctxt ""
"datapilot.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "A table that has been created as a <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">pivot table</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"pivot table\">özet tablo</link> olarak oluşturulan bir tablo etkileşimli bir tablodur. Veri düzenlenebilir, yeniden düzenlenebilir veya farklı bakış açılarına göre özetlenebilir."
@@ -4206,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özet tabloları</bookmark_value> <bookmark_value>özet
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Creating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating Pivot Tables\">Özet Tablo Oluşturmak</link></variable>"
@@ -4215,17 +3980,14 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156023\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings."
msgstr "İmleci satır ve sütun başlıkları ile çevrilmiş verilerin bulunduğu hücre aralığına yerleştirin."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
msgstr "<emph>Veri - Özet Tablosu - Oluştur</emph>'u seçin. <emph>Kaynağı Seç</emph> penceresi belirecektir. Buradan <emph>Mevcut seçim</emph>'i seçip <emph>TAMAM</emph>'a tıklayın. Tablo başlıkları <emph>Özet Tablosu</emph> penceresinde düğmeler halinde görüntülenir. Bu başlıkları gerektiği gibi sürükleyin ve \"Sayfa Alanları\", \"Sütun Alanları\", \"Satır Alanları\" ve \"Veri Alanları\" alanlarına bırakın."
@@ -4234,7 +3996,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Özet Tablosu - Oluştur</emph>'u seçin. <emph>Kaynağı S
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas."
msgstr "İstenilen düğmeleri dört alandan birine sürükleyip bırakın."
@@ -4251,7 +4012,6 @@ msgstr "Üretilmiş özet tablosunun üzerinde bir düğme ve liste kutusu oluş
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data."
msgstr "Eğer düğme <emph>Veri Alanları</emph> alanına bırakılmışsa, alanda aynı zamanda verinin hesaplanmasında kullanılan formülü de gösteren bir başlık görüntülenecektir."
@@ -4260,7 +4020,6 @@ msgstr "Eğer düğme <emph>Veri Alanları</emph> alanına bırakılmışsa, ala
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog."
msgstr "<emph>Veri Alanı</emph> aralığında bulunan alan etiketlerine çift tıklatarak, <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Veri Alanı</emph></link> iletişim penceresini çağırabilirsiniz."
@@ -4269,7 +4028,6 @@ msgstr "<emph>Veri Alanı</emph> aralığında bulunan alan etiketlerine çift t
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking the desired calculation."
msgstr "Veri için kullanılacak hesaplamaları seçmek için <item type=\"menuitem\">Veri Alanları</item> iletişim penceresini kullanın. Çoklu seçip yapmak için istediğiniz hesaplamalara tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutun."
@@ -4278,7 +4036,6 @@ msgstr "Veri için kullanılacak hesaplamaları seçmek için <item type=\"menui
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse."
msgstr "Alanda yerleşmiş olan düğmelerin sıralamasını herhangi zamanda, fareyle farklı pozisyonlara sürükleyerek değiştirebilirsiniz."
@@ -4287,7 +4044,6 @@ msgstr "Alanda yerleşmiş olan düğmelerin sıralamasını herhangi zamanda, f
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog."
msgstr "Bir düğmeyi kaldırmak için, iletişim penceresinin sağında bulunan diğer düğmelerin yanındaki alana geri sürükleyip, bırakın."
@@ -4296,7 +4052,6 @@ msgstr "Bir düğmeyi kaldırmak için, iletişim penceresinin sağında bulunan
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Veri Alanı</emph></link> iletişimini açmak için <emph>Satır Alanları</emph> veya <emph>Sütun Alanları</emph> alanlarına çift tıklayın. Açılan pencereyi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>'in alt toplamları görüntülemesi için kullanın."
@@ -4305,7 +4060,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Veri
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
msgstr "TAMAM'a tıklayarak Özet Tablosu penceresinden çıkın. Bir <emph>Süzgeç</emph> düğmesi veya <emph>Sayfa Alanları</emph> alanından düşürdüğünüz her veri alanı için bir sayfa düğmesi eklenecektir. Özet tablosu daha aşağıda kalacaktır."
@@ -4330,7 +4084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eksen tablosu fonksiyonu; tabloları silmek</bookmark_va
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Deleting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting Pivot Tables\">Özet Tabloları Silmek</link></variable>"
@@ -4339,7 +4092,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_deletetable.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "In order to delete a pivot table, click any cell in the pivot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu."
msgstr "Özet tabloyu silmek için, eksen tablosundaki herhangibir hücreye tıkladıktan sonra içerik menüsünden <emph>Sil</emph>i seçin."
@@ -4364,7 +4116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özet tablosu fonksiyonu; tabloları düzenlemek</bookma
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Editing Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing Pivot Tables\">Özet Tablolarının Düzenlenmesi</link></variable>"
@@ -4373,7 +4124,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datap
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
msgstr "Özet tablosundaki düğmelerden birine tıklayın ve farenin tuşunu basılı tutun. Farenin imlecinin yanında özel bir sembol belirecektir."
@@ -4382,7 +4132,6 @@ msgstr "Özet tablosundaki düğmelerden birine tıklayın ve farenin tuşunu ba
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row."
msgstr "Bir düğmeyi aynı satır üzerinde bir başka noktaya sürükleyerek, sütunların yerleşim sıralarını düzenleyebilirsiniz. Eğer tablonun sol köşesindeki düğmeyi tablo alanına sürüklerseniz, bu sütunu bir satıra çevirebilirsiniz."
@@ -4399,7 +4148,6 @@ msgstr "Özet tablosu iletişim penceresinde bir düğme ve özet tablosunun üz
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
msgstr "Tablodan bir düğme kaldırmak için düğmeyi pivot tablo dışına sürükleyin.Sayfa içinde konumlandırılmış fare imleci 'izin verme' simgesine dönüşür fare düğmesini bırakın.Kaldırmak istediğiniz düğme silinmiştir."
@@ -4408,7 +4156,6 @@ msgstr "Tablodan bir düğme kaldırmak için düğmeyi pivot tablo dışına s
msgctxt ""
"datapilot_edittable.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Edit Layout</emph>, which displays the <emph>Pivot Table</emph> dialog for the current pivot table."
msgstr "Özet tablosunu düzenlemek için, tablo içindeki bir hücreye tıklayın ve içerik menüsünü açın. İçerik menüsünde mevcut özet tablosu için <emph>Özet Tablosu</emph>nu görüntüleyen <emph>Yerleşimi Düzenle</emph> komutunu bulacaksınız."
@@ -4641,7 +4388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özet tablo fonksiyonu; veri çıktılarını koruma</bo
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting Pivot Table Output Ranges\">Özet Tablodan Çıktı Aralıkları Seçmek</link></variable>"
@@ -4650,7 +4396,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3154123\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr "<emph>Özet Tablo</emph> penceresinde <emph>Daha Fazla</emph> düğmesine tıklayın. Pencere genişleyecektir."
@@ -4659,7 +4404,6 @@ msgstr "<emph>Özet Tablo</emph> penceresinde <emph>Daha Fazla</emph> düğmesin
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr "Özet tablonun oluşturulacağı bir isim aralığı <emph>Sonuçlara</emph> kutusundan seçebilirsiniz. Eğer sonuçlar aralığı bir isme sahip değilse, aralığın sol üstündeki hücrenin koordinatlarını <emph>Sonuçlara</emph> kutusunun sağındaki alana girin. Ayrıca uygun hücreye tıklayarak koordinatların düzgün girilmesini sağlayabilirsiniz."
@@ -4668,7 +4412,6 @@ msgstr "Özet tablonun oluşturulacağı bir isim aralığı <emph>Sonuçlara</e
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr "Eğer <emph>boş satırları yoksay</emph> onay kutusunu işaretlemişseniz özet tablo oluşturulurken onlar hesaba katılmayacaktır."
@@ -4677,7 +4420,6 @@ msgstr "Eğer <emph>boş satırları yoksay</emph> onay kutusunu işaretlemişse
msgctxt ""
"datapilot_tipps.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the pivot table is created."
msgstr "Eğer <emph>Kategorileri tanımla</emph> onay kutusu işaretliyse, özet tablo oluşturulurken kategoriler başlıklarına göre tanımlanacak ve uygun olarak atanacaktır."
@@ -4702,7 +4444,6 @@ msgstr "<bookmark_value>özet tablosunu içe aktar</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Updating Pivot Tables</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating Pivot Tables\">Özet Tabloları Güncellemek</link></variable>"
@@ -4711,7 +4452,6 @@ msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/dat
msgctxt ""
"datapilot_updatetable.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the pivot table. To recalculate the table, choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel pivot table into $[officename] Calc."
msgstr "Kaynak çalışma sayfasının verisi değişirse $[officename] özet tablosonu yeniden hesaplar. Tabloyu yeniden hesaplamak için <emph>Veri - Özet Tablosu - Yenile</emph> seçeneğini seçin. Aynısını bir Excel tablosunu $[officename] Calc içine aktardığınızda tekrarlayın."
@@ -4960,7 +4700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları için tema seçimi</bookmark_value
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Çalışma Sayfaları için Tema Seçimi</link> </variable>"
@@ -4969,7 +4708,6 @@ msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc hesap tablolarına uygulayabileceğiniz, ön tanımlı biçimlendirme temaları ile gelir."
@@ -4978,7 +4716,6 @@ msgstr "$[officename] Calc hesap tablolarına uygulayabileceğiniz, ön tanıml
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Calc'e temaları eklemek mümkün değildir, ve temalar düzenlenemezler. Buna karşın temaları hesap tablolarına uyguladıktan sonra, biçemlerini düzenleyebilirsiniz."
@@ -4987,7 +4724,6 @@ msgstr "Calc'e temaları eklemek mümkün değildir, ve temalar düzenlenemezler
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Bir çalışma sayfasını Tema uygulayarak biçimlendirmeden önce, en azından sayfadaki hücrelere özel bir stil uygulayın. Daha sonra <emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresinde, hücre biçemlerine tema seçebilir ve uygulayabilirsiniz."
@@ -4996,7 +4732,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını Tema uygulayarak biçimlendirmeden önce, en
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açın, ve en alttaki liste kutusundan \"özel biçemler\" öğesini seçin. Var olan özel biçemlerin listesi görüntülenecektir. Biçemler ve Biçimlendirme penceresinden bir isime çift tıklayarak, seçilmiş hücrelere bu biçemi uygulayabilirsiniz."
@@ -5005,7 +4740,6 @@ msgstr "Bir hücreye özel hücre biçemi uygulamak için, Biçemler ve Biçimle
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Bir Hesap Tablosuna Tema uygulamak için:"
@@ -5014,7 +4748,6 @@ msgstr "Bir Hesap Tablosuna Tema uygulamak için:"
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "<emph>Araçlar</emph> araç çubuğundaki, <emph>Tema seçimi</emph> simgesine tıklayın."
@@ -5023,7 +4756,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar</emph> araç çubuğundaki, <emph>Tema seçimi</emph> sim
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresi görüntülenir. Bu iletişim bütün hesap tablosu için, uygulanabilir olan temaları listeler, ve <emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> penceresi özel hücreler için özel biçemleri listeler."
@@ -5032,7 +4764,6 @@ msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresi görüntülenir. Bu ileti
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresinde, hesap tablonuza uygulamak istediğiniz temayı seçin."
@@ -5041,7 +4772,6 @@ msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresinde, hesap tablonuza uygula
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Click OK"
msgstr "Tamam düğmesine tıklayın"
@@ -5050,7 +4780,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın"
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3150201\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresinden başka bir tema seçer seçmez, biçemlerin bazı özellikleri geçerli hesap tablosuna uygulanacaktır. Yapılan düzenlemeler hesap tablonuzda derhal görüntülenmeye başlanacaktır."
@@ -5059,7 +4788,6 @@ msgstr "<emph>Tema Seçimi</emph> iletişim penceresinden başka bir tema seçer
msgctxt ""
"design.xhp\n"
"par_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Tema seçimi</link>"
@@ -5084,7 +4812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kopyalama;değerleri çok sayıda çalışma sayfaların
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Çok Sayıda Çalışma Sayfasına Kopyalama</link> </variable>"
@@ -5093,7 +4820,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_mul
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document."
msgstr "$[officename] Calc'de, belgenizde seçilmiş olan diğer sayfalara aktif sayfada girilen değerler, metinler veya formüller eş zamanlı olarak kopyalanır."
@@ -5102,7 +4828,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de, belgenizde seçilmiş olan diğer sayfalara aktif
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı tutarken sayfanın alt sınırında bulunan gri renkli istediğiniz çalışma sayfalarını seçin. Seçili tüm sekmeler beyaza dönüşecektir."
@@ -5119,7 +4844,6 @@ msgstr "Klavye kullanarak birden çok çalışma sayfasını seçebilmek için,
msgctxt ""
"edit_multitables.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet."
msgstr "Aktif çalışma sayfasına artık, değerleri metinleri veya formülleri girebilirsiniz, girilen değerler seçilmiş olan diğer sayfalarda da karşılığı olan hücrelerde görüntülenecektir. Örneğin aktif sayfada A1 hücresine girdiğiniz değer, diğer seçilmiş çalışma sayfalarındaki A1 hücrelerine otomatik girilir."
@@ -5144,7 +4868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>süzgeçler; uygulama/kaldırma</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Süzgeç Uygulanması</link></variable>"
@@ -5153,7 +4876,6 @@ msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" nam
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters."
msgstr "Süzgeçler ve gelişmiş süzgeçler size veri alanında süzülmüş özel satırlarda (kayıtlar) çalışma imkanı sunar. $[officename] hesap tablolarında, çeşitli süzgeçler uygulama olanağı vardır."
@@ -5162,7 +4884,6 @@ msgstr "Süzgeçler ve gelişmiş süzgeçler size veri alanında süzülmüş
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> işlevinin bir kullanımı, veri alanlarında özdeş girdilerin hızlı bir şekilde süzülerek uyan kayıtların sonuçlarının görüntülenmesi içindir."
@@ -5171,7 +4892,6 @@ msgstr "<emph>Otomatik Süzgeç</emph> işlevinin bir kullanımı, veri alanlar
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator."
msgstr "<emph>Standart Süzgeç</emph> iletişim penceresinde, değerleri bulunduran özel veri alanları aralıkları tanımlayabilirsiniz. Standart süzgeci kullanarak üç koşulu birbirine bir mantıksal VE, veya bir mantıksal VEYA işleçleri ile bağlayarak kullanabilirsiniz."
@@ -5180,7 +4900,6 @@ msgstr "<emph>Standart Süzgeç</emph> iletişim penceresinde, değerleri bulund
msgctxt ""
"filters.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
msgstr "<emph>Gelişmiş süzgeç</emph> üç koşul sınırını aşarak, size süzgeç için, sekiz koşul değerlendirebilme imkanı verir. Gelişmiş süzgeçler ile koşulları doğrudan çalışma sayfasına girebilirsiniz."
@@ -5437,7 +5156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücrelerde metin; biçemleme</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Hesap Tablolarında Biçimlendirme</link></variable>"
@@ -5446,7 +5164,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153912\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Formatting Text in a Spreadsheet"
msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Metni Biçimlendirme"
@@ -5455,7 +5172,6 @@ msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Metni Biçimlendirme"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3144772\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text you want to format."
msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin."
@@ -5464,7 +5180,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz metni seçin."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page."
msgstr "<emph>Biçimlendir </emph> araç çubuğundan metin için istediğiniz özellikleri seçin. <emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsü ile de bu seçimleri yapabilirsiniz. <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> iletişim kutusu görüntülenecek <emph>Yazı tipi</emph> sekme penceresinde çeşitli metin özellikleri seçebilirsiniz."
@@ -5473,7 +5188,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir </emph> araç çubuğundan metin için istediğiniz
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3149899\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet"
msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Sayıları Biçimlendirme"
@@ -5482,7 +5196,6 @@ msgstr "Bir Hesap Tablosundaki Sayıları Biçimlendirme"
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3159226\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells containing the numbers you want to format."
msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz sayıların bulunduğu hücreleri seçin."
@@ -5491,7 +5204,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz sayıların bulunduğu hücreleri seçin."
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "Sayıları varsayılan para biriminde veya yüzdelik olarak biçemlemek için, <emph>Biçimlendir </emph>araç çubuğundaki simgeleri kullanın. Diğer biçimler için, <emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsünü seçin. <emph>Sayı</emph> sekme sayfasında, ön tanımlı gelmiş biçimlerden seçebileceğiniz gibi kendi biçimlerinizi de tanımlayabilirsiniz."
@@ -5500,7 +5212,6 @@ msgstr "Sayıları varsayılan para biriminde veya yüzdelik olarak biçemlemek
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"hd_id3153483\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages"
msgstr "Hücreler ve Sayfalar için Kenarlıkları ve Arkaplanları Biçimlendirme"
@@ -5509,7 +5220,6 @@ msgstr "Hücreler ve Sayfalar için Kenarlıkları ve Arkaplanları Biçimlendir
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3154733\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
msgstr "Bir grup hücreye bir biçimi atamak için ilk olarak hücreleri seçin (çoklu seçim için tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun) ve <item type=\"menuitem\">Biçimlendir - Hücre</item> içinden <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> penceresini etkinleştirin. Bu pencerede gölge ve arkaplan gibi öznitelikleri seçebilirsiniz."
@@ -5518,7 +5228,6 @@ msgstr "Bir grup hücreye bir biçimi atamak için ilk olarak hücreleri seçin
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page."
msgstr "biçimlendirme özelliklerini bütün çalışma sayfasına uygulamak için, <emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsünü seçin. Örneğin basılmış olan her sayfada görüntülenen, Üst bilgi ve Alt bilgi tanımlayabilirsiniz."
@@ -5527,7 +5236,6 @@ msgstr "biçimlendirme özelliklerini bütün çalışma sayfasına uygulamak i
msgctxt ""
"format_table.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Biçim - Sayfa - Arkaplan</item> yoluyla yüklenen bir resim, sadece belge basılırken veya yazdırma önizleme görünümündeyken görüntülenir. Ekranda bir arkaplan resminin iyi görüntülenmesini sağlamak için, resmi <item type=\"menuitem\">Ekle - Görüntü - Dosyadan</item> menü komutuyla ekleyin. Bu resmin hücrelerin arkaplanında olmasını sağlamak için, <item type=\"menuitem\">Biçim - Düzenle - Arkaplana</item> menü komutunu seçin. Arkaplana gönderilmiş resimleri seçmek için, <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Gezgin</link>'i kullanın"
@@ -5568,7 +5276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayılar; tablolarda biçimleme</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"hd_id3145367\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Sayıların Ondalık ile Biçimlendirilmesi</link></variable>"
@@ -5577,7 +5284,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point."
msgstr "Çalışma sayfasına bir sayı girin. Örneğin 1234,5678 bu sayı varsayılan sayı biçiminde, iki ondalık haneli olarak görüntülenecektir. Giriş tamamlandığında 1234,57 sayısını göreceksiniz. Belgede sadece görüntülenen sayı yuvarlanır, içsel olarak sayı dört ondalık hanesi ile aynı kalır."
@@ -5586,7 +5292,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasına bir sayı girin. Örneğin 1234,5678 bu sayı vars
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To format numbers with decimals:"
msgstr "Sayıları ondalık olarak biçimlemek için:"
@@ -5595,7 +5300,6 @@ msgstr "Sayıları ondalık olarak biçimlemek için:"
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "Sayı bulunan hücreye imleci yerleştirin, <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> iletişim penceresini açmak için <emph>Biçim - Hücreler</emph> menü komutunu seçin."
@@ -5604,7 +5308,6 @@ msgstr "Sayı bulunan hücreye imleci yerleştirin, <emph>Hücreleri Biçimlendi
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format."
msgstr "<emph>Sayı</emph> sekmesinde öntanımlı sayı biçimlerinden seçili bir öğe göreceksiniz. Pencerenin sağ ortasında seçmiş olduğunuz özel biçime göre, sayınızın nasıl görüntüleneceğini gösteren bir önizleme göreceksiniz."
@@ -5621,7 +5324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" w
msgctxt ""
"format_value.xhp\n"
"par_id3149256\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar."
msgstr "Eğer sadece sayının görüntülenen ondalık hane sayısını değiştirmek istiyorsanız, en kolay yöntem olarak, Biçimlendir araç çubuğundaki <emph>Sayı Biçimi: Ondalık Hane Ekle</emph> veya <emph>Sayı Biçimi: Ondalık Haneyi Sil</emph> simge düğmelerini kullanın."
@@ -5646,7 +5348,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayılar; tablolarda kullanıcı tanımlı biçimlendirm
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">Kullanıcı Tanımlı Sayı Biçimleri</link> </variable>"
@@ -5655,7 +5356,6 @@ msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/form
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de sayıları görüntüleyebilmek için, kendi sayı biçimlerinizi tanımlayabilirsiniz."
@@ -5664,7 +5364,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de sayıları görü
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:"
msgstr "Bir örnek olarak, 10.200.000 sayısını 10,2 Milyon olarak görüntüleyebilmek için:"
@@ -5673,7 +5372,6 @@ msgstr "Bir örnek olarak, 10.200.000 sayısını 10,2 Milyon olarak görüntül
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format."
msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim uygulayacağınız hücreleri seçin."
@@ -5682,7 +5380,6 @@ msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim uygulayacağınız hücreleri seçin."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Sayı</emph> menüsünü seçin."
@@ -5691,7 +5388,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Sayı</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"."
msgstr "<emph>Kategori</emph> liste kutusunda \"Kullanıcı tanımlı\" öğesini seçin."
@@ -5700,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph>Kategori</emph> liste kutusunda \"Kullanıcı tanımlı\" öğesin
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3148646\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
msgstr "<emph>Biçim kodu</emph> metin kutusuna şu kodu girin:"
@@ -5709,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph>Biçim kodu</emph> metin kutusuna şu kodu girin:"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"Milyon\""
@@ -5718,7 +5412,6 @@ msgstr "0,0.. \"Milyon\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click OK."
msgstr "Tamam düğmesine tıklayın."
@@ -5727,7 +5420,6 @@ msgstr "Tamam düğmesine tıklayın."
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155417\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0."
msgstr "Aşağıdaki tabloda binler sınırlandırıcı (.), ondalık sınırlandırıcı (,) ve yertutucular # ve 0 iken yuvarlamanın etkileri görülmektedir."
@@ -5736,7 +5428,6 @@ msgstr "Aşağıdaki tabloda binler sınırlandırıcı (.), ondalık sınırlan
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
@@ -5745,7 +5436,6 @@ msgstr "Sayı"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid ".#,, \"Million\""
msgstr ",#.. \"Milyon\""
@@ -5754,7 +5444,6 @@ msgstr ",#.. \"Milyon\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "0.0,, \"Million\""
msgstr "0,0.. \"Milyon\""
@@ -5763,7 +5452,6 @@ msgstr "0,0.. \"Milyon\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "#,, \"Million\""
msgstr "#.. \"Milyon\""
@@ -5772,7 +5460,6 @@ msgstr "#.. \"Milyon\""
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "10200000"
msgstr "10200000"
@@ -5781,7 +5468,6 @@ msgstr "10200000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3147003\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 Milyon"
@@ -5790,7 +5476,6 @@ msgstr "10,2 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "10.2 Million"
msgstr "10,2 Milyon"
@@ -5799,7 +5484,6 @@ msgstr "10,2 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "10 Million"
msgstr "10 Milyon"
@@ -5808,7 +5492,6 @@ msgstr "10 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "500000"
msgstr "500000"
@@ -5817,7 +5500,6 @@ msgstr "500000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid ".5 Million"
msgstr ",5 Milyon"
@@ -5826,7 +5508,6 @@ msgstr ",5 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "0.5 Million"
msgstr "0,5 Milyon"
@@ -5835,7 +5516,6 @@ msgstr "0,5 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "1 Million"
msgstr "1 Milyon"
@@ -5844,7 +5524,6 @@ msgstr "1 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3155810\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "100000000"
msgstr "100000000"
@@ -5853,7 +5532,6 @@ msgstr "100000000"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "100. Million"
msgstr "100, Milyon"
@@ -5862,7 +5540,6 @@ msgstr "100, Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3151241\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "100.0 Million"
msgstr "100,0 Milyon"
@@ -5871,7 +5548,6 @@ msgstr "100,0 Milyon"
msgctxt ""
"format_value_userdef.xhp\n"
"par_id3144771\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "100 Million"
msgstr "100 Milyon"
@@ -5896,7 +5572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller; kopyalama ve yapıştırma</bookmark_value><
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"hd_id3151113\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Formüllerin Kopyalanması</link></variable>"
@@ -5905,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:"
msgstr "Bir formülün kopyalanması için çeşitli yollar vardır. Tavsiye edilen bir yöntem:"
@@ -5914,7 +5588,6 @@ msgstr "Bir formülün kopyalanması için çeşitli yollar vardır. Tavsiye edi
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin."
@@ -5923,7 +5596,6 @@ msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
msgstr "<emph>Düzenle - Kopyala</emph> komutunu seçin, veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ C tuşuna basarak kopyalayın."
@@ -5932,7 +5604,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Kopyala</emph> komutunu seçin, veya <switchinline sele
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied."
msgstr "İçinde kopyalamak istediğiniz formül bulunan hücreyi seçin."
@@ -5941,7 +5612,6 @@ msgstr "İçinde kopyalamak istediğiniz formül bulunan hücreyi seçin."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph>, veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V tuşuna basın. Formül yeni hücreye yerleşecektir."
@@ -5950,7 +5620,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph>, veya <switchinline select=\"sys\"><
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149961\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:"
msgstr "Eğer bir formülü birden çok hücreye kopyalamak isterseniz, bitişik hücre aralıklarını kopyalamakta kullanılan, kısa ve kolay bir yol vardır"
@@ -5959,7 +5628,6 @@ msgstr "Eğer bir formülü birden çok hücreye kopyalamak isterseniz, bitişik
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select the cell containing the formula."
msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin."
@@ -5968,7 +5636,6 @@ msgstr "Formülün bulunduğu hücreyi seçin."
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol."
msgstr "Fareyi hücre belirleme çizgilerinin sağ alt köşesine getirin, fare imleci + simgesine dönüştüğü zaman."
@@ -5977,7 +5644,6 @@ msgstr "Fareyi hücre belirleme çizgilerinin sağ alt köşesine getirin, fare
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula."
msgstr "Basılı olan fare düğmesiyle, sağa veya aşağıya doğru formülün kopyalanmasını istediğiniz hücreler boyunca sürükleyin."
@@ -5986,7 +5652,6 @@ msgstr "Basılı olan fare düğmesiyle, sağa veya aşağıya doğru formülün
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted."
msgstr "Fare düğmesini bıraktığınız zaman formül hücrelere kopyalanacak ve başvurular otomatik olarak ayarlanacaktır."
@@ -5995,7 +5660,6 @@ msgstr "Fare düğmesini bıraktığınız zaman formül hücrelere kopyalanacak
msgctxt ""
"formula_copy.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
msgstr "Eğer metinler ve değerlerin otomatik ayarlanmasını istemiyorsanız, öyleyse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basılı tutarken, fareyi sürükleyin. Yine de formüller daima göreceli ayarlanır."
@@ -6020,7 +5684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formül çubuğu; giriş satırı</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Formüllerin Girilmesi</link></variable>"
@@ -6037,7 +5700,6 @@ msgstr "Formülleri çeşitli yollar ile girebilirsiniz: simge düğmelerini kul
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Click the cell in which you want to enter the formula."
msgstr "Formül girmek istediğiniz hücre üzerine tıklayın."
@@ -6046,7 +5708,6 @@ msgstr "Formül girmek istediğiniz hücre üzerine tıklayın."
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150012\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar."
msgstr "Formül çubuğunda <emph>İşlev Sihirbazı</emph> simgesine tıklayın."
@@ -6055,7 +5716,6 @@ msgstr "Formül çubuğunda <emph>İşlev Sihirbazı</emph> simgesine tıklayın
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula."
msgstr "Şimdi giriş satırında eşittir işareti göreceksiniz, ve formül girmeye başlayabilirsiniz."
@@ -6064,7 +5724,6 @@ msgstr "Şimdi giriş satırında eşittir işareti göreceksiniz, ve formül gi
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
msgstr "Gerekli değerlerin girilmesinden sonra, sonucu aktif hücreye eklemek için, Enter tuşuna basın veya <emph>Onayla</emph> simge düğmesine tıklayın. Giriş satırındaki girdiyi temizlemek istiyorsanız, Escape tuşuna basın veya <emph>İptal</emph> simge düğmesine tıklayın."
@@ -6073,7 +5732,6 @@ msgstr "Gerekli değerlerin girilmesinden sonra, sonucu aktif hücreye eklemek i
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign."
msgstr "Giriş imlecini görmeksizin de, değerleri ve formülleri doğrudan hücrelere girebilirsiniz. Formüller daima eşittir işareti ile başlamalıdır."
@@ -6106,7 +5764,6 @@ msgstr "Hücrede <item type=\"literal\">42</item> sonucunu görürsünüz. Hücr
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>."
msgstr "Eğer başvurular ile bir formülü düzenliyorsanız, başvurular ve ilişkili hücreler aynı renkle renklendirilecektir. Başvuru sınırını şimdi fare kullanarak yeniden boyutlandırabilirsiniz ve formül içindeki referans da değişecektir. <emph>Başvuruları renkli göster</emph> seçeneği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link> altından devre dışı bırakılabilir."
@@ -6115,7 +5772,6 @@ msgstr "Eğer başvurular ile bir formülü düzenliyorsanız, başvurular ve il
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
msgstr "<variable id=\"tip\">Bir formüldeki elemanların hesaplama sonuçlarını görmek isterseniz, bu elemanları seçip F9 tuşuna basın. Örneğin, =TOPLA(A1:B12)*TOPLA(C1:D12) formülünde, TOPLA(C1:D12) seçin ve F9 tuşuna basarak bu alan için alttoplamı ekran ipucu balonunda görün. </variable>"
@@ -6124,7 +5780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tip\">Bir formüldeki elemanların hesaplama sonuçların
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell."
msgstr "Formül oluşturulurken bir hata meydana gelirse, bir <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">hata mesajı</link> aktif hücrede görüntülenecektir."
@@ -6133,7 +5788,6 @@ msgstr "Formül oluşturulurken bir hata meydana gelirse, bir <link href=\"text/
msgctxt ""
"formula_enter.xhp\n"
"par_id3152993\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formül Çubuğu</link>"
@@ -6158,7 +5812,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller; hücrelerde görüntülenmesi</bookmark_valu
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"hd_id3153195\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Formüllerin veya Değerlerin Görüntülenmesi</link></variable>"
@@ -6167,17 +5820,14 @@ msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_val
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:"
msgstr "Eğer hücrelerde formüllerin görüntülenmesini isterseniz, örneğin =TOPLA(A1:B5) seklinde, aşağıdakileri uygulayın:"
#: formula_value.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Görünüm</emph> seçeneğini seçin."
@@ -6186,7 +5836,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK."
msgstr "<emph>Göster</emph> alanında <emph>Formül</emph> kutusunu işaretleyip, Tamam tuşuna tıklayın."
@@ -6195,7 +5844,6 @@ msgstr "<emph>Göster</emph> alanında <emph>Formül</emph> kutusunu işaretleyi
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box."
msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarının görüntülenmesini isterseniz, formül kutusunu işaretlemeyin."
@@ -6204,7 +5852,6 @@ msgstr "Eğer formüller yerine hesaplama sonuçlarının görüntülenmesini is
msgctxt ""
"formula_value.xhp\n"
"par_id3153157\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - Görünüm</link>"
@@ -6229,7 +5876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>formüller;ile hesaplama</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Formüller İle Hesaplama</link></variable>"
@@ -6238,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" n
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156281\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions."
msgstr "Bütün formüller eşittir işareti ile başlar. Formüller sayıları, metinleri, aritmetik işleçlerini, mantıksal işleçleri, veya fonksiyonları içerebilir."
@@ -6247,7 +5892,6 @@ msgstr "Bütün formüller eşittir işareti ile başlar. Formüller sayıları,
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1."
msgstr "Temel aritmetik işleçleri (+, -, *, /) formüllerde kullanılabilir, \"Çarpım ve Bölüm, Toplama ve Çıkarma işlemlerinden önce gelir\" kuralını hatırlayın. =TOPLA(A1:B1) fonksiyonu yerine =A1+B1 formülünü yazabilirsiniz."
@@ -6256,7 +5900,6 @@ msgstr "Temel aritmetik işleçleri (+, -, *, /) formüllerde kullanılabilir, \
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3."
msgstr "Parantezlerde kullanılabilir. =(1+2)*3 formülü, =1+2*3 förmülünden farklı bir sonuç üretir."
@@ -6265,7 +5908,6 @@ msgstr "Parantezlerde kullanılabilir. =(1+2)*3 formülü, =1+2*3 förmülünden
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3156285\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:"
msgstr "Burada $[officename] Calc formülleri için bir kaç örnek bulunmaktadır:"
@@ -6274,7 +5916,6 @@ msgstr "Burada $[officename] Calc formülleri için bir kaç örnek bulunmaktad
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "=A1+10"
msgstr "=A1+10"
@@ -6283,7 +5924,6 @@ msgstr "=A1+10"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10."
msgstr "A1 hücresinin içeriği artı 10 sonucunu görüntüler."
@@ -6292,7 +5932,6 @@ msgstr "A1 hücresinin içeriği artı 10 sonucunu görüntüler."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3145643\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "=A1*16%"
msgstr "=A1*16%"
@@ -6301,7 +5940,6 @@ msgstr "=A1*16%"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
msgstr "A1 hücresi içeriğinin % 16'sını görüntüler."
@@ -6310,7 +5948,6 @@ msgstr "A1 hücresi içeriğinin % 16'sını görüntüler."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146917\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "=A1 * A2"
msgstr "=A1 * A2"
@@ -6319,7 +5956,6 @@ msgstr "=A1 * A2"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2."
msgstr "A1 ve A2 çarpımının sonucunu görüntüler."
@@ -6328,7 +5964,6 @@ msgstr "A1 ve A2 çarpımının sonucunu görüntüler."
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "=ROUND(A1;1)"
msgstr "=YUVARLA(A1;1)"
@@ -6337,7 +5972,6 @@ msgstr "=YUVARLA(A1;1)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place."
msgstr "A1 hücresinin içeriğini ondalık bir haneye yuvarlanmış olarak görüntüler."
@@ -6346,7 +5980,6 @@ msgstr "A1 hücresinin içeriğini ondalık bir haneye yuvarlanmış olarak gör
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150209\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "=EFFECTIVE(5%;12)"
msgstr "=EFFEKTİF(5%;12)"
@@ -6355,7 +5988,6 @@ msgstr "=EFFEKTİF(5%;12)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year."
msgstr "Yıllık nominal faizi 5% ve bir yılda 12 ödemeli yatırımın, efektif faiz oranını hesaplar."
@@ -6364,7 +5996,6 @@ msgstr "Yıllık nominal faizi 5% ve bir yılda 12 ödemeli yatırımın, efekti
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3146114\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "=B8-SUM(B10:B14)"
msgstr "=B8-TOPLA(B10:B14)"
@@ -6373,7 +6004,6 @@ msgstr "=B8-TOPLA(B10:B14)"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14."
msgstr "B8 hücresinden, B10:B14 hücre aralığı değerleri toplamını çıkartarak, sonucu görüntüler."
@@ -6382,7 +6012,6 @@ msgstr "B8 hücresinden, B10:B14 hücre aralığı değerleri toplamını çıka
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152890\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))"
msgstr "=TOPLA(B8;TOPLA(B10:B14))"
@@ -6391,7 +6020,6 @@ msgstr "=TOPLA(B8;TOPLA(B10:B14))"
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3159171\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8."
msgstr "B10 hücresinden B14 hücresine kadar bütün değerleri toplayıp, B8 hücresi değerine ekler."
@@ -6400,7 +6028,6 @@ msgstr "B10 hücresinden B14 hücresine kadar bütün değerleri toplayıp, B8 h
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150109\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions."
msgstr "Örnekte görüldüğü gibi, formüllerde fonksiyonları iç içe eklemek de mümkündür. Ayrıca fonksiyonları fonksiyon içlerine de ekleyebilirsiniz. İşlev sihirbazı iç içe geçmiş fonksiyonlarda size yardımcı olur."
@@ -6409,7 +6036,6 @@ msgstr "Örnekte görüldüğü gibi, formüllerde fonksiyonları iç içe eklem
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">İşlevler Listesi</link>"
@@ -6418,7 +6044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">İşle
msgctxt ""
"formulas.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">İşlev Sihirbazı</link>"
@@ -6443,7 +6068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kesirler; girilmesi</bookmark_value><bookmark_value>say
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>"
msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Kesirlerin Girilmesi </link></variable>"
@@ -6452,7 +6076,6 @@ msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_e
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:"
msgstr "Bir hücreye kesirli bir sayı girebilir ve hesaplamalarda kullanabilirsiniz."
@@ -6461,13 +6084,11 @@ msgstr "Bir hücreye kesirli bir sayı girebilir ve hesaplamalarda kullanabilirs
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation."
msgstr "Bir hücreye \"0 1/5\" girin (çift tırnak karakterleri olmaksızın) ve girdi tuşuna basın. Çalışma sayfasının yukarısındaki giriş satırında hesaplamalarda kullanılan, 0,2 değerini göreceksiniz."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
@@ -6479,7 +6100,6 @@ msgstr "Şayet \"0 1/2\" girerseniz Otomatik Düzeltme, üç karakterin 1, / ve
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145367\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8."
msgstr "Eğer \"1/10\" gibi, çok haneli kesirler görmek isterseniz, hücre biçemini çok haneli kesir biçemi görünümüne çevirmeniz gereklidir. Hücrenin kısayol menüsünü açın, ve <emph>Hücreleri biçimlendir. </emph> komutunu seçin. <emph>Kategori</emph> alanında, \"Kesir\" seçtikten sonra, \"-1234 10/81\" öğesini seçin. Bundan sonra, 12/31 veya 12/32 gibi kesirleri girebilirsiniz - kesirler otomatik olarak sadeleştirilirler, dolayısıyla son örnekte hücreye 3/8 sayısının girildiğini ve gösterildiğini göreceksiniz."
@@ -6504,7 +6124,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hedef ara;örnek</bookmark_value><bookmark_value>hedef a
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Hedef Ara Uygulaması</link></variable>"
@@ -6513,7 +6132,6 @@ msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" n
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula."
msgstr "Hedef Ara yardımıyla, bir formülün parçası olan değeri hesaplayabilirsiniz ki bu size formülü tanımlamamanızı sağlayan yolu gösterir. Hedef arada kullanılmak üzere formülü çeşitli sabit değerler ve bir değişken değer ve formülün sonucu olacak şekilde tanımlamalı ve oluşturmalısınız."
@@ -6522,7 +6140,6 @@ msgstr "Hedef Ara yardımıyla, bir formülün parçası olan değeri hesaplayab
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"hd_id3153966\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Goal Seek Example"
msgstr "Hedef Ara Örneği"
@@ -6531,7 +6148,6 @@ msgstr "Hedef Ara Örneği"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150871\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:"
msgstr "Yıllık faizi (I) hesaplamak için, yatırım sermayesi (C), ve senelerin sayısı (n) ve faiz oranı (i), için değerlerle bir tablo yaratın. Formül:"
@@ -6540,7 +6156,6 @@ msgstr "Yıllık faizi (I) hesaplamak için, yatırım sermayesi (C), ve seneler
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3152596\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "I = C * n* i"
msgstr "I = C * n* i"
@@ -6549,7 +6164,6 @@ msgstr "I = C * n* i"
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000."
msgstr "Varsayalımki faiz oranı <item type=\"literal\">i</item> 7,5% ve yıl sayısı <item type=\"literal\">n</item> (1) sabit olacaktır. Bu durumda, belli bir miktar yıllık faiz getirisi elde edecek <item type=\"literal\">I</item> yatırım sermayesinin <item type=\"literal\">C</item> ne kadar olması gerektiğini bilmek istiyorsunuz. Bu örnek için yıllık getirinin 15.000 YTL olması için gerekli sermaye yatırımının <item type=\"literal\">C</item> miktarının hesaplanmasıdır."
@@ -6558,7 +6172,6 @@ msgstr "Varsayalımki faiz oranı <item type=\"literal\">i</item> 7,5% ve yıl s
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3155960\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value."
msgstr "Sermaye için her bir değeri girin <item type=\"literal\">C</item> (bir <item type=\"literal\">100.000 YTL</item> gibi ilk değer), sene sayısı <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), ve <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>) faiz oranı her birisi için bir hücre. Faizi hesaplamak için formülü <item type=\"literal\">I</item>, bir başka hücreye girin. <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, ve <item type=\"literal\">i</item> yerine ilgili değeri bulunduran <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">hücreye başvuru</link> metodunu kullanın."
@@ -6567,7 +6180,6 @@ msgstr "Sermaye için her bir değeri girin <item type=\"literal\">C</item> (bir
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears."
msgstr "Faizin bulunduğu hücreye imleci yerleştirin <item type=\"literal\">I</item>, <emph>Araçlar - Hedef Ara</emph> menüsünü seçin. <emph>Hedef Ara</emph> iletişim penceresi görüntülenir."
@@ -6576,7 +6188,6 @@ msgstr "Faizin bulunduğu hücreye imleci yerleştirin <item type=\"literal\">I<
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
msgstr "<emph>Formül Hücresi</emph> alanına hali hazırda doğru hücre girilmiştir."
@@ -6585,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph>Formül Hücresi</emph> alanına hali hazırda doğru hücre giril
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>."
msgstr "İmleci <emph>Değişken hücre</emph> alanına yerleştirin. Çalışma sayfasında, değiştirilecek veriyi içeren hücreyi tıklayın, bu örnekte sermaye değerinin <item type=\"literal\">C</item> bulunduğu hücredir."
@@ -6594,7 +6204,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Değişken hücre</emph> alanına yerleştirin. Çalışma
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Hedef değer</emph> metin kutusuna formül için tahmin ettiğiniz sonuç değerini girin. Örneğimizde, değer 15.000'dir. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -6603,7 +6212,6 @@ msgstr "<emph>Hedef değer</emph> metin kutusuna formül için tahmin ettiğiniz
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
msgstr "Hedef Ara'nın başarılı olduğunu size bildiren bir pencere görüntülenir. <emph>Evet</emph> düğmesine tıklayarak değişken değerine göre sonucu hücreye girebilirsiniz."
@@ -6612,7 +6220,6 @@ msgstr "Hedef Ara'nın başarılı olduğunu size bildiren bir pencere görünt
msgctxt ""
"goalseek.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Hedef Ara</link>"
@@ -6637,7 +6244,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML; çalışma sayfaları</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3150542\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Çalışma Sayfalarını HTML Olarak Kaydetme ve Açma</link></variable>"
@@ -6646,7 +6252,6 @@ msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" n
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3154124\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Saving Sheets in HTML"
msgstr "Çalışma Sayfalarını HTML Olarak Kaydetme"
@@ -6655,7 +6260,6 @@ msgstr "Çalışma Sayfalarını HTML Olarak Kaydetme"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc belgenizdeki bütün çalışma sayfalarını birlikte HTML belgesi olarak kaydeder. HTML belgesinin başına, bir başlık ve bağlantılar otomatik olarak eklenir, linkler yardımıyla belgenizdeki sayfaların her birine rahatça ulaşabilirsiniz."
@@ -6664,7 +6268,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc belgenizdeki bütün
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values."
msgstr "Sayılar yazıldığı gibi gösterilir. <SDVAL> HTML etiketinde ek olarak, iç sayı değerleride kaydedilir, böylece <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ile HTML belgesi tekrar açıldığında Tam değerleri bilebilirsiniz."
@@ -6673,7 +6276,6 @@ msgstr "Sayılar yazıldığı gibi gösterilir. <SDVAL> HTML etiketinde ek olar
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>."
msgstr "Etkin Calc belgesini HTML olarak kaydetmek için, <emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> menüsünü seçin."
@@ -6682,7 +6284,6 @@ msgstr "Etkin Calc belgesini HTML olarak kaydetmek için, <emph>Dosya - Farklı
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"."
msgstr "<emph>Dosya türü</emph> liste kutusunda, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc süzgeç alanında diğer \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" seçeneğini seçin."
@@ -6691,7 +6292,6 @@ msgstr "<emph>Dosya türü</emph> liste kutusunda, <item type=\"productname\">%P
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>."
msgstr "Bir <emph>Dosya Adı</emph> girin ve <emph>Kaydet</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -6700,7 +6300,6 @@ msgstr "Bir <emph>Dosya Adı</emph> girin ve <emph>Kaydet</emph> düğmesine tı
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"hd_id3149379\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Opening Sheets in HTML"
msgstr "HTML Çalışma Sayfalarını Açma"
@@ -6709,7 +6308,6 @@ msgstr "HTML Çalışma Sayfalarını Açma"
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:"
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> HTML belgelerinin açılması için çeşitli yollar önerir, ki bunları <emph>Dosya - Aç</emph> iletişim penceresinde <emph>Dosya türü</emph> liste kutusuyla seçebilirsiniz:"
@@ -6718,7 +6316,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> HTML belgelerinin açılm
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc."
msgstr "Belgeyi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de açabilmek için, dosya türü olarak \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" olarak seçin."
@@ -6727,7 +6324,6 @@ msgstr "Belgeyi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'de açabilme
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format."
msgstr "Bütün <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc seçenekleri artık size uygundur. Buna rağmen, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc'ın düzenleme için sağladığı bütün seçenekler HTML biçimindeki belgeye kaydedilemez."
@@ -6736,7 +6332,6 @@ msgstr "Bütün <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc seçenekleri
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Dosya - Aç</link>"
@@ -6745,7 +6340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">Dosya -
msgctxt ""
"html_doc.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">Dosya - Farklı Kaydet</link>"
@@ -6759,7 +6353,6 @@ msgid "Entering a Number with Leading Zeros"
msgstr "Sıfır ile Başlayan Sayıların Girilmesi"
#: integer_leading_zero.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"integer_leading_zero.xhp\n"
"bm_id3147560\n"
@@ -6883,7 +6476,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişilebilirlik; %PRODUCTNAME Calc kısa yolları</book
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3145120\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Kısayol Tuşları (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Erişilebilirliği)</link></variable>"
@@ -6892,7 +6484,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154760\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ve <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> genel için, kısayol tuşları listesine ek olarak."
@@ -6901,7 +6492,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc ve <item type=\"prod
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3153360\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Cell Selection Mode"
msgstr "Hücre seçim kipi"
@@ -6918,7 +6508,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.13
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
msgstr "Küçült simge düğmesi bulunan bir metin kutusunda, hücre seçim kipine girmek için, <item type=\"keycode\">F2</item> tuşuna basın. Herhangi bir miktarda hücreyi seçtikten sonra, iletişim penceresini görüntülemek için <item type=\"keycode\">F2</item> tuşuna tekrar basın."
@@ -6927,7 +6516,6 @@ msgstr "Küçült simge düğmesi bulunan bir metin kutusunda, hücre seçim kip
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145272\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells."
msgstr "Hücre seçim kipinde, hücre seçmek için genel gezinti tuşlarını kullanabilirsiniz."
@@ -6936,7 +6524,6 @@ msgstr "Hücre seçim kipinde, hücre seçmek için genel gezinti tuşlarını k
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3148646\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Outline"
msgstr "Anahat kontrolü"
@@ -6945,7 +6532,6 @@ msgstr "Anahat kontrolü"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Anahat</link> için klavyeyi kullanabilirsiniz:"
@@ -6954,7 +6540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Anahat</link>
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147394\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
msgstr "yatay veya dikey anahat penceresi etkinleşene kadar <item type=\"keycode\">F6</item> veya <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> tuşlarına basın."
@@ -6963,7 +6548,6 @@ msgstr "yatay veya dikey anahat penceresi etkinleşene kadar <item type=\"keycod
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - bütün görünür düğmeleri yukarıdan aşağıya veya sağdan sola doğru teker teker seçerek değiştirir."
@@ -6972,7 +6556,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - bütün görünür düğmeleri yukar
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
msgstr "Bütün görüntülenen düğmeleri geriye doğru teker teker odaklamak (seçime hazırlamak) için , <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> tuşuna basın."
@@ -6981,7 +6564,6 @@ msgstr "Bütün görüntülenen düğmeleri geriye doğru teker teker odaklamak
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 den Command+8 e</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 den Ctrl+8 e</defaultinline></switchinline> - Belirtilen sayıya kadar bütün düzeyler görüntülenir, tüm üst düzeyleri ise gizlenir"
@@ -6990,7 +6572,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 den Co
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150329\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
msgstr "Odaklanılmış anahat grubunu göstermek ya da gizlemek için, <item type=\"keycode\">+</item> veya <item type=\"keycode\">-</item> tuşlarını kullanın."
@@ -6999,7 +6580,6 @@ msgstr "Odaklanılmış anahat grubunu göstermek ya da gizlemek için, <item ty
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
msgstr "Odaklanılmış düğmeyi aktifleştirmek (çalıştırmak) için, <item type=\"keycode\">Enter</item> tuşuna basın."
@@ -7008,7 +6588,6 @@ msgstr "Odaklanılmış düğmeyi aktifleştirmek (çalıştırmak) için, <item
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
msgstr "Geçerli seviyedeki tüm düğmeleri sırayla seçebilmek için, <item type=\"keycode\">Yukarı</item>, <item type=\"keycode\">Aşağı</item>, <item type=\"keycode\">Sol</item>, veya <item type=\"keycode\">Sağ</item> ok tuşlarını kullanın."
@@ -7017,7 +6596,6 @@ msgstr "Geçerli seviyedeki tüm düğmeleri sırayla seçebilmek için, <item t
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3147343\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic"
msgstr "Bir Çizim Nesnesi veya Resmin Seçilmesi"
@@ -7034,7 +6612,6 @@ msgstr "Çizim araç çubuğunu seçmek için, Görünüm - Araç Çubukları -
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
msgstr "<item type=\"keycode\">F6</item> tuşuna <emph>Çizim</emph> araç çubuğu seçilene kadar basın."
@@ -7043,7 +6620,6 @@ msgstr "<item type=\"keycode\">F6</item> tuşuna <emph>Çizim</emph> araç çubu
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150345\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
msgstr "Seçim aracı aktif ise, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basın. Bu çalışma sayfasındaki ilk çizim nesnesini veya grafiği seçer."
@@ -7052,7 +6628,6 @@ msgstr "Seçim aracı aktif ise, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3159240\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 tuşu ile odağı belgeye ayarlarsınız."
@@ -7061,7 +6636,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155379\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
msgstr "Şimdi bir sonraki çizim nesnesini veya resmi seçmek için <item type=\"keycode\">Tab</item> tuşunu kullanabilir ve <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> ile bir öncekini seçebilirsiniz."
@@ -7075,7 +6649,6 @@ msgid "Freezing Rows or Columns as Headers"
msgstr "Satırların veya Sütunların Başlık Olarak Sabitlenmesi"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"bm_id3154684\n"
@@ -7084,7 +6657,6 @@ msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value> <bookmark_value>title
msgstr "<bookmark_value>tablolar; sabitleme</bookmark_value><bookmark_value>başlık satırları; tablonun bölünmesi anında sabitlenmesi</bookmark_value><bookmark_value>satırlar; sabitleme</bookmark_value><bookmark_value>sütunlar; sabitleme</bookmark_value><bookmark_value>sabitleme satırlar veya sütunlar</bookmark_value><bookmark_value>başlıklar; tabloların bölünmesi sırasında sabitlemek</bookmark_value><bookmark_value>tablolarda kaydırmanın engellenmesi</bookmark_value><bookmark_value>pencereler; bölme</bookmark_value><bookmark_value>tablolar; pencerelerin bölünmesi</bookmark_value>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
@@ -7093,7 +6665,6 @@ msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" na
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Satırlar veya Sütunların Başlık Olarak Sabitlenmesi</link></variable>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3148576\n"
@@ -7102,7 +6673,6 @@ msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable
msgstr "Şayet hesap tablonuzda görüntülenebilir alandan taşan uzun satır veya sütunlarınız var ise, onları sabitleyebilirsiniz. Bu sayede bu satırlar ve sütunları verilerinizin geri kalanıyla birlikte aynı anda görebilme şansına sahip olursunuz."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3156441\n"
@@ -7111,7 +6681,6 @@ msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column tha
msgstr "Sabitlenmiş olmasını istediğini bölgenin, altındaki satırı veya sağındaki sütunu seçin. Hücrenin üstündeki tüm satırlar veya solundaki tüm sütunlar dondurulur."
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3153158\n"
@@ -7144,7 +6713,6 @@ msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3147345\n"
@@ -7161,7 +6729,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Fr
msgstr ""
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150088\n"
@@ -7170,7 +6737,6 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"View - Split\">View - Sp
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Pencere - Böl</link>"
#: line_fix.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"line_fix.xhp\n"
"par_id3150304\n"
@@ -7198,7 +6764,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Calc için nasıl bilgileri</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\"> $[officename] Calc için Kullanım Yönergeleri</link></variable>"
@@ -7207,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"In
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Formatting Tables and Cells"
msgstr "Tabloları ve Hücreleri Biçemlemek"
@@ -7216,7 +6780,6 @@ msgstr "Tabloları ve Hücreleri Biçemlemek"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Entering Values and Formulas"
msgstr "Değerlerin ve Formüllerin Girilmesi"
@@ -7225,7 +6788,6 @@ msgstr "Değerlerin ve Formüllerin Girilmesi"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3152899\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Entering References"
msgstr "Başvuruların Girilmesi"
@@ -7234,7 +6796,6 @@ msgstr "Başvuruların Girilmesi"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3155382\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Database Ranges in Tables"
msgstr "Tablolarda Veritabanı Aralıkları"
@@ -7243,7 +6804,6 @@ msgstr "Tablolarda Veritabanı Aralıkları"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Advanced Calculations"
msgstr "İleri hesaplamalar"
@@ -7252,7 +6812,6 @@ msgstr "İleri hesaplamalar"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3153070\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Printing and Print Preview"
msgstr "Yazdırma ve Yazdırma Önizleme"
@@ -7261,7 +6820,6 @@ msgstr "Yazdırma ve Yazdırma Önizleme"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Documents"
msgstr "Belgelerin İçeri Alınması ve Dışa Aktarılması"
@@ -7270,7 +6828,6 @@ msgstr "Belgelerin İçeri Alınması ve Dışa Aktarılması"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3166464\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğer"
@@ -7295,7 +6852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; seçilmesi</bookmark_value><bookmark_value>h
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Birden çok Hücrenin Seçilmesi</link></variable>"
@@ -7304,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3145272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select a rectangular range"
msgstr "Dikdörtgen bir alan seçilmesi"
@@ -7313,7 +6868,6 @@ msgstr "Dikdörtgen bir alan seçilmesi"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149261\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
msgstr "Fare düğmesine basarken, aralığın bir köşesinden çaprazlama diğer köşeye doğru sürükleyin."
@@ -7322,7 +6876,6 @@ msgstr "Fare düğmesine basarken, aralığın bir köşesinden çaprazlama diğ
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3151119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Mark a single cell"
msgstr "Bir tek hücrenin işaretlenmesi"
@@ -7331,7 +6884,6 @@ msgstr "Bir tek hücrenin işaretlenmesi"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Bunlardan birini yapın:"
@@ -7340,7 +6892,6 @@ msgstr "Bunlardan birini yapın:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Click, then Shift-click the cell."
msgstr "Hücreye tıklayın, sonra Shift tuşuna basarken hücreye tıklayın."
@@ -7349,7 +6900,6 @@ msgstr "Hücreye tıklayın, sonra Shift tuşuna basarken hücreye tıklayın."
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
msgstr "Fare düğmesine basarken, bir aralığı iki hücre boyunca sürükledikten sonra, fare düğmesini bırakmadan tekrar geri ilk hücreye doğru sürükleyin. Artık hücreyi sürükleyip bırakabilirsiniz (hücreyi taşımak için bu yol kullanılır)."
@@ -7358,7 +6908,6 @@ msgstr "Fare düğmesine basarken, bir aralığı iki hücre boyunca sürükledi
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select various dispersed cells"
msgstr "Hücreleri dağınık şekilde seçin"
@@ -7375,7 +6924,6 @@ msgstr "Bunlardan birini yapın:"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
msgstr "En azından bir hücreyi işaretleyin. Sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna basarken, istediğiniz hücrelerin her birine tıklayarak seçiminize dahil edin."
@@ -7392,7 +6940,6 @@ msgstr "STD / EXT / ADD alanına durum çubuğunda ADD görünene kadar tıklay
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Switch marking mode"
msgstr "İşaretleme kipine geçilmesi"
@@ -7401,7 +6948,6 @@ msgstr "İşaretleme kipine geçilmesi"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:"
msgstr "Durum çubuğunda STD/UZN/TAML göstergesinin göründüğü kutuya tıklayarak, işaretleme kipini değiştirebilirsiniz:"
@@ -7410,7 +6956,6 @@ msgstr "Durum çubuğunda STD/UZN/TAML göstergesinin göründüğü kutuya tık
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Field contents"
msgstr "Kutu göstergesi"
@@ -7419,7 +6964,6 @@ msgstr "Kutu göstergesi"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3155337\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Effect of clicking the mouse"
msgstr "Fare ile tıklamanın etkisi"
@@ -7428,7 +6972,6 @@ msgstr "Fare ile tıklamanın etkisi"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3149568\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "STD"
msgstr "STD"
@@ -7437,7 +6980,6 @@ msgstr "STD"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3148486\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells."
msgstr "Bir fare tıklaması üzerine tıklanan hücreyi seçer ve diğer seçilmiş hücrelerin seçim halini sonlandırır."
@@ -7446,7 +6988,6 @@ msgstr "Bir fare tıklaması üzerine tıklanan hücreyi seçer ve diğer seçil
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150090\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "EXT"
msgstr "UZN"
@@ -7455,7 +6996,6 @@ msgstr "UZN"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3150305\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell."
msgstr "Bir fare tıklaması mevcut hücreden tıkladığınız hücrete bir dikdörtgen aralık işaretler. Shift tuşuna basarken bir hücreye tıklamak da yanı şeyi yapar."
@@ -7464,7 +7004,6 @@ msgstr "Bir fare tıklaması mevcut hücreden tıkladığınız hücrete bir dik
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "ADD"
msgstr "TAML"
@@ -7473,7 +7012,6 @@ msgstr "TAML"
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
msgstr "Bir hücreye fare tıklaması onu işaretlenmiş olan diğer hücreler içine ekler. işaretlenmiş hücreye tıklanması onun seçilmişlik halini bitirir. Alternatif olarak, hücreleri <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuyla birlikte tıklayın."
@@ -7482,7 +7020,6 @@ msgstr "Bir hücreye fare tıklaması onu işaretlenmiş olan diğer hücreler i
msgctxt ""
"mark_cells.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Durum çubuğu</link>"
@@ -7507,7 +7044,6 @@ msgstr "<bookmark_value>matrisler; matris formüllerinin girilmesi</bookmark_val
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"hd_id3153969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Matris Formüllerinin Girilmesi</link></variable>"
@@ -7516,7 +7052,6 @@ msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformu
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions."
msgstr "Aşağıdaki örnek, bir matris formülünü nasıl girebileceğinizi, matris fonksiyonlarının detaylarına girmeksizin açıklamaktadır."
@@ -7525,7 +7060,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnek, bir matris formülünü nasıl girebileceğinizi, m
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C."
msgstr "A ve B sütunlarının her birine 10 sayı girdiğinizi varsayalım (A1:A10 ve B1:B10), ve her satırın C sütununda toplamını almak istiyorsunuz."
@@ -7534,7 +7068,6 @@ msgstr "A ve B sütunlarının her birine 10 sayı girdiğinizi varsayalım (A1:
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed."
msgstr "Fareyi kullanarak C1:C10 aralığını seçin, bu aralıkta sonuçlar görüntülenecektir."
@@ -7543,7 +7076,6 @@ msgstr "Fareyi kullanarak C1:C10 aralığını seçin, bu aralıkta sonuçlar g
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar."
msgstr "F2 tuşuna basın, veya Formül çubuğundaki giriş satırına tıklayın."
@@ -7552,7 +7084,6 @@ msgstr "F2 tuşuna basın, veya Formül çubuğundaki giriş satırına tıklay
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Enter an equal sign (=)."
msgstr "Bir eşittir işareti (=) girin."
@@ -7561,7 +7092,6 @@ msgstr "Bir eşittir işareti (=) girin."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula."
msgstr "Toplam formülü için ilk değerleri içeren, A1:A10 aralığını seçin."
@@ -7570,7 +7100,6 @@ msgstr "Toplam formülü için ilk değerleri içeren, A1:A10 aralığını seç
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3144767\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Press the (+) key from the numerical keypad."
msgstr "Sayısal klavyeden (+) tuşuna basın."
@@ -7579,7 +7108,6 @@ msgstr "Sayısal klavyeden (+) tuşuna basın."
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10."
msgstr "B1:B10 hücrelerinde, ikinci sütunda bulunan sayıları seçin"
@@ -7588,7 +7116,6 @@ msgstr "B1:B10 hücrelerinde, ikinci sütunda bulunan sayıları seçin"
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr "Girişi matris tuş bileşimi ile sonlandırın: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına birlikte basın."
@@ -7597,7 +7124,6 @@ msgstr "Girişi matris tuş bileşimi ile sonlandırın: Shift+<switchinline sel
msgctxt ""
"matrixformula.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background."
msgstr "Matris alanları düzenlemelere karşı otomatik korunurlar, örneğin satırların veya sütunların silinmesi. Buna karşın, arka plan rengi gibi, hücre biçimlerinin değiştirilmesi mümkündür."
@@ -7838,7 +7364,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; çoklu görüntüleme</bookmark_v
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Çalışma Sayfaları Sekmesi ile Gezinme</link> </variable>"
@@ -7847,7 +7372,6 @@ msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen."
msgstr "Varsayılan olarak $[officename] yeni hesap tablolarında, “Çalışma sayfası1” den “Çalışma sayfası3” e kadar, 3 sayfa görüntüler. Ekranın alt bölgesinde bulunan sayfa sekmeleriyle bu sayfaları seçebilirsiniz."
@@ -7857,22 +7381,21 @@ msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_idN106AF\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sayfa Sekmeleri</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"media/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sayfa Sekmeleri</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"media/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Simge</alt></image>"
#: multi_tables.xhp
msgctxt ""
"multi_tables.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab."
msgstr "Belgenize ait olan bütün çalışma sayfalarını görüntülemek için gezinti düğmelerini kullanın. Uzun sol veya uzun sağ düğmelerine tıklanmasıyla, sırasıyla belgenizdeki ilk sayfayı veya son sayfayı görüntülersiniz. Ortadaki düğmeler, bütün sayfalar boyunca ileriye doğru ya da geriye doğru görüntülenmesi amacıyla kullanılır. Herhangi bir sayfayı görüntülemek için sayfa sekmesi üzerine tıklayın."
@@ -7897,7 +7420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çoklu işlemler</bookmark_value><bookmark_value>eğer b
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Çoklu İşlemlerin Uygulanması</link></variable>"
@@ -7906,7 +7428,6 @@ msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multiopera
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations in Columns or Rows"
msgstr "Sütunlarda ve Satırlarda Çoklu İşlemler"
@@ -7923,7 +7444,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Çoklu İşlemler</item> komutu hesap tab
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156424\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:"
msgstr "<emph>Formül</emph> alanı, veri alanına uygulanacak formülünüz için hücre başvurusu girin. <emph>Hücre içerisine sütun ekle/Hücre içerisine satır ekle</emph> alanında, formülün parçası olarak kullanılacak hücrenin başvurusunu girin. Bu en iyi şekilde örneklerle açıklanabilir:"
@@ -7932,7 +7452,6 @@ msgstr "<emph>Formül</emph> alanı, veri alanına uygulanacak formülünüz iç
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
@@ -7941,7 +7460,6 @@ msgstr "Örnekler"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153189\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?"
msgstr "Her biri $10'a satılması için oyuncaklar üretiyorsunuz. Oyuncak başına $2 dolar değişken maliyetli gideriniz var, işletmenizin yıllık sabit giderleri ise $10.000 dolardır. Çeşitli miktarlarda oyuncak sattığınızda, bu satış miktarlarına göre yıllık kazancınız ne kadar olur?"
@@ -7951,14 +7469,13 @@ msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id6478774\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">çoklu işlemler sayfa alanı</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">çoklu işlemler sayfa alanı</alt></image>"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3145239\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Calculating With One Formula and One Variable"
msgstr "Tek değişkenli Tek Formül ile Hesaplama"
@@ -7967,7 +7484,6 @@ msgstr "Tek değişkenli Tek Formül ile Hesaplama"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146888\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5."
msgstr "Kazancı hesaplamak için, önce miktar olarak bir sayı girin (Satılan ürün adedi) - bu örnekte 2000. Kazanç, Kar=Adet * (Satış Fiyatı - Değişken maliyet) - Sabit maliyet formülünden hesaplanır. Bu formülü B5 hücresine girin."
@@ -7976,7 +7492,6 @@ msgstr "Kazancı hesaplamak için, önce miktar olarak bir sayı girin (Satılan
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3157875\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500."
msgstr "D sütünunda yıllık satış miktarlarını girin, alt alta; örneğin, 500'den 5000'e, 500'lük adımlarla."
@@ -7985,7 +7500,6 @@ msgstr "D sütünunda yıllık satış miktarlarını girin, alt alta; örneğin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E."
msgstr "D2:E11 aralığını seçin, böylece D sütunundaki değerler yanında E sütunundaki boş hücreler seçilir."
@@ -7994,7 +7508,6 @@ msgstr "D2:E11 aralığını seçin, böylece D sütunundaki değerler yanında
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149723\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>."
msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
@@ -8003,7 +7516,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5."
msgstr "İmleç <emph>Formül </emph>alanındayken, B5 hücresine tıklayın."
@@ -8012,7 +7524,6 @@ msgstr "İmleç <emph>Formül </emph>alanındayken, B5 hücresine tıklayın."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values."
msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin, ve B4 hücresine tıklayın. Bu B4 hücresindeki miktar formülünüzün değişkenidir anlamına gelir, ve seçilmiş olan sütun değerleriyle değiştirilir."
@@ -8021,7 +7532,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149009\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E."
msgstr "Pencereyi <emph>Tamam</emph>düğmesine basarak kapatın. Satılan ürün adetlerine göre, kazançları E sütununda görürsünüz."
@@ -8030,7 +7540,6 @@ msgstr "Pencereyi <emph>Tamam</emph>düğmesine basarak kapatın. Satılan ürü
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3148725\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously"
msgstr "Birden Çok Formülle Eşzamanlı Hesaplama"
@@ -8039,7 +7548,6 @@ msgstr "Birden Çok Formülle Eşzamanlı Hesaplama"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Delete column E."
msgstr "E sütununu silin."
@@ -8048,7 +7556,6 @@ msgstr "E sütununu silin."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154675\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold."
msgstr "C5 hücresine şu formülü girin: =B5/B4. Şimdi satılan ürün başına yıllık kazancı hesaplıyorsunuz."
@@ -8057,7 +7564,6 @@ msgstr "C5 hücresine şu formülü girin: =B5/B4. Şimdi satılan ürün başı
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148885\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Select the range D2:F11, thus three columns."
msgstr "D2:F11 aralığını seçin,bu şekilde üç sütun."
@@ -8066,7 +7572,6 @@ msgstr "D2:F11 aralığını seçin,bu şekilde üç sütun."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3147474\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
@@ -8075,7 +7580,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5."
msgstr "İmleç <emph>Formül</emph> alanındayken, B5'den C5'e kadar hücreleri seçin."
@@ -8084,7 +7588,6 @@ msgstr "İmleç <emph>Formül</emph> alanındayken, B5'den C5'e kadar hücreleri
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4."
msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin ve B4 hücresine tıklayın."
@@ -8093,7 +7596,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F."
msgstr "Pencereyi <emph>Tamam</emph> düğmesine basarak kapatın. Şimdi ürün başına kazançları E sütununda, ve yıllık kazançları ise F sütununda göreceksiniz."
@@ -8102,7 +7604,6 @@ msgstr "Pencereyi <emph>Tamam</emph> düğmesine basarak kapatın. Şimdi ürün
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3146139\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
msgstr "Satırlar ve Sütunlarla Çapraz Hesaplama"
@@ -8111,7 +7612,6 @@ msgstr "Satırlar ve Sütunlarla Çapraz Hesaplama"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3148584\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> çapraz tablolar olarak adlandırılan, çoklu işlemleri gerçekleştirmenize izin verir. Formül hücresi satırlardaki veri aralığına ve tek sütunda düzenlenmiş veri aralığının her ikisine de başvurur. Her iki veri aralığını da seçerek, çoklu işlemler iletişim penceresini çağırın. <emph>Formül</emph> alanında formül hücrenizin başvurusunu girin. <emph>Hücre içerisine satır ekle</emph> ve <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanları formüle karşılık gelen hücrelerin başvurusunu girmek için kullanılır."
@@ -8120,7 +7620,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> çapraz tablolar olarak a
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"hd_id3149949\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Calculating with Two Variables"
msgstr "İki Değişkenle Hesaplama"
@@ -8129,7 +7628,6 @@ msgstr "İki Değişkenle Hesaplama"
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154808\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case."
msgstr "Yukarıdaki Sütun A ve sütun B'deki örnek tabloyu gördükten sonra. Şimdi sadece yıllık üretim miktarıyla değişen kazancı değil, ürün satış fiyatlarına göre değişen kazancı da öğrenmek istiyorsunuz."
@@ -8138,7 +7636,6 @@ msgstr "Yukarıdaki Sütun A ve sütun B'deki örnek tabloyu gördükten sonra.
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149731\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20."
msgstr "Yukarıda gösterilen tabloyu genişletin. D2 hücresinden D11 hücresine kadar 500,1000 ve bu şekilde artan değerler girin, en son değer 5000 olacaktır. E1 hücresinden H1 hücresine kadar 8, 10, 15 ve 20 sayılarını girin."
@@ -8147,7 +7644,6 @@ msgstr "Yukarıda gösterilen tabloyu genişletin. D2 hücresinden D11 hücresin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3152810\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "Select the range D1:H11."
msgstr "D1:H11 aralığını seçin."
@@ -8156,7 +7652,6 @@ msgstr "D1:H11 aralığını seçin."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3153620\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>."
msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
@@ -8165,7 +7660,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Çoklu İşlemler</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149981\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, click cell B5."
msgstr "İmleç <emph>Formül</emph> alanındayken, B5 hücresine tıklayın."
@@ -8174,7 +7668,6 @@ msgstr "İmleç <emph>Formül</emph> alanındayken, B5 hücresine tıklayın."
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)."
msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine satır ekle</emph> alanına yerleştirin ve B1 hücresine tıklayın. Bu B1 hücresi, satış fiyatıdır, ve yatay olarak girilmiş değerler (8, 10, 15, ve 20 sayılarıyla) anlamına gelir."
@@ -8183,7 +7676,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine satır ekle</emph> alanına yerleştirin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3154049\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable."
msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin ve B4 hücresine tıklayın. Bu B4 hücresindeki değerin, dikey olarak girilen, satılan ürün adedi değişkeni olduğunu gösterir."
@@ -8192,7 +7684,6 @@ msgstr "İmleci <emph>Hücre içerisine sütun ekle</emph> alanına yerleştirin
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3149141\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11."
msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlarına göre kazançları E2:H11 aralığında görürsünüz."
@@ -8201,7 +7692,6 @@ msgstr "Pencereyi Tamam düğmesine basarak kapatın. Değişik satış fiyatlar
msgctxt ""
"multioperation.xhp\n"
"par_id3155104\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Çoklu işlemler</link>"
@@ -8226,7 +7716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfaları; ekleme</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154759\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Çoklu Çalışma Sayfası Uygulanması</link> </variable>"
@@ -8235,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.x
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Sheet"
msgstr "Bir Çalışma Sayfası Eklenmesi"
@@ -8244,7 +7732,6 @@ msgstr "Bir Çalışma Sayfası Eklenmesi"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Çalışma Sayfası</item> menü komutu yeni bir sayfa eklemek veya diğer bir dosyadan var olan bir çalışma sayfasını eklemek için kullanılır."
@@ -8285,7 +7772,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli çalışma sayfası hari
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Selecting Multiple Sheets"
msgstr "Çoklu Çalışma Sayfası Seçimi"
@@ -8294,7 +7780,6 @@ msgstr "Çoklu Çalışma Sayfası Seçimi"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets."
msgstr "Geçerli çalışma sayfasının sayfa sekmesi her zaman diğer sayfa sekmelerinin önünde beyaz olarak görünür. Seçili olmayan sayfa sekmeleri gri renkte görünürler. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı turarak diğer sekmelere tıklayarak çoklu seçim yapabilirsiniz."
@@ -8311,7 +7796,6 @@ msgstr "Klavye kullanarak birden çok çalışma sayfasını seçebilmek için,
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Undoing a Selection"
msgstr "Bir Seçimin Geri Alınması"
@@ -8320,7 +7804,6 @@ msgstr "Bir Seçimin Geri Alınması"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection."
msgstr "Bir seçimden vazgeçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basarken sayfa sekmesine tekrar tıklayınm. Görüntülediğiniz sayfayı seçimin dışında bırakamazsınız."
@@ -8329,7 +7812,6 @@ msgstr "Bir seçimden vazgeçmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"hd_id3156382\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
msgstr "Çoklu Sayfalarla Çapraz Hesaplama"
@@ -8338,7 +7820,6 @@ msgstr "Çoklu Sayfalarla Çapraz Hesaplama"
msgctxt ""
"multitables.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3."
msgstr "Formüllerinizde aralığı ilk sayfasıyla son sayfasını belirleyerek, çalışma sayfaları alanlarına başvurabilirsiniz, örneğin, <item type=\"literal\">=TOPLA('Çalışma Sayfası1'.A1:'Çalışma Sayfası3'.A1) </item>Sayfa 1'den, 3'e kadar sayfalardaki A1 hücrelerini toplar"
@@ -8363,7 +7844,6 @@ msgstr "<bookmark_value>notlar; hücrelerde</bookmark_value><bookmark_value>hüc
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Notes\">Notları Ekleme ve Düzenleme</link></variable>"
@@ -8372,7 +7852,6 @@ msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.x
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150440\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell."
msgstr "Hücrelere not eklemek için, <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Note\"><emph>Ekle - Not</emph></link> menüsünü kullanın. Not bulunan hücreler hücredeki bir küçük kırmızı gösterge ile işaretlenir."
@@ -8389,7 +7868,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu."
msgstr "Hücreyi seçtiğiniz zaman, hücrenin kısayol menüsünden <emph>Notu göster</emph> komutunu seçebilirsiniz. Böyle yaparak siz tekrar aynı kısayol menüsüyle, <emph>Notu göster</emph> komutunu pasifleştirene kadar hücre notları görüntülenmeye devam edecektir."
@@ -8398,7 +7876,6 @@ msgstr "Hücreyi seçtiğiniz zaman, hücrenin kısayol menüsünden <emph>Notu
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted."
msgstr "Sürekli görüntülenmekte olan bir notu düzenlemek için, üstüne tıklayın. Şayet tüm metni silerseniz, hücre notu da silinecektir."
@@ -8420,11 +7897,9 @@ msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border
msgstr "Her bir notun, arkaplan rengini, şeffaflığını, kenarlık biçemini ve metin hizalamasını değiştirerek biçemlendirebilirsiniz. Notun kısayol menüsünden komutları seçin."
#: note_insert.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
msgstr "Bir yorum göstergesini gösterip gizlemek için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph>ü seçin ve <emph>Yorum göstergesi</emph>onay kutusunu işaretleyin veya işareti kaldırın."
@@ -8433,7 +7908,6 @@ msgstr "Bir yorum göstergesini gösterip gizlemek için, <emph><switchinline se
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>."
msgstr "Seçili hücre için yardım önerisini görüntülemek için <emph>Veri - Geçerlilik Girdi Yardımı</emph> yolunu kullanın."
@@ -8442,7 +7916,6 @@ msgstr "Seçili hücre için yardım önerisini görüntülemek için <emph>Veri
msgctxt ""
"note_insert.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Note\">Ekle - Not</link>"
@@ -8659,7 +8132,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma;çalışma sayfası ayrıntıları</bookmark_v
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Çalışma Sayfası Ayrıntılarını Yazdırma</link></variable>"
@@ -8668,7 +8140,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_detai
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:"
msgstr "Bir çalışma sayfası yazdırılırken hangi ayrıntıların yazdırılacağını seçebilirsiniz:"
@@ -8677,7 +8148,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfası yazdırılırken hangi ayrıntıların yazdırı
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Row and column headers"
msgstr "Satır ve sütun başlıkları"
@@ -8686,7 +8156,6 @@ msgstr "Satır ve sütun başlıkları"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Sheet grid"
msgstr "Sayfa ızgarası"
@@ -8695,7 +8164,6 @@ msgstr "Sayfa ızgarası"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145273\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"
@@ -8704,7 +8172,6 @@ msgstr "Açıklamalar"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145801\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr "Nesneler ve resimler"
@@ -8713,7 +8180,6 @@ msgstr "Nesneler ve resimler"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Çizelgeler"
@@ -8722,7 +8188,6 @@ msgstr "Çizelgeler"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3154731\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Çizim nesneleri"
@@ -8731,7 +8196,6 @@ msgstr "Çizim nesneleri"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
@@ -8740,7 +8204,6 @@ msgstr "Formüller"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "To choose the details proceed as follows:"
msgstr "Ayrıntıları seçebilmek için anlatıldığı gibi ilerleyin:"
@@ -8749,7 +8212,6 @@ msgstr "Ayrıntıları seçebilmek için anlatıldığı gibi ilerleyin:"
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145640\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet you want to print."
msgstr "Yazdırmak istediğiniz çalışma sayfasını seçin."
@@ -8758,7 +8220,6 @@ msgstr "Yazdırmak istediğiniz çalışma sayfasını seçin."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150042\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsünü seçin."
@@ -8767,7 +8228,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar."
msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntülenmez. Bu durumda, <emph>Standart</emph> araç çubuğu üzerindeki<emph>Dosya düzenle</emph> simge düğmesine tıklayın."
@@ -8776,7 +8236,6 @@ msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntü
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3146916\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "<emph>Sayfa</emph> sekmesinde, <emph>Yazdır </emph>alanındaki yazdırılmasını istediğiniz ayrıntıları seçin ve Tamam düğmesine basın."
@@ -8785,13 +8244,11 @@ msgstr "<emph>Sayfa</emph> sekmesinde, <emph>Yazdır </emph>alanındaki yazdır
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Print the document."
msgstr "Belgeyi yazdırın."
#: print_details.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
@@ -8819,7 +8276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma; sayfa sayıları</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"hd_id3153194\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Yazdırmak için Sayfaların Belirlenmesi</link></variable>"
@@ -8828,7 +8284,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.x
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3153771\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself."
msgstr "Eğer bir çalışma sayfası bir yazdırma sayfasından çok büyükse, $[officename] Calc geçerli çalışma sayfasını düzenli hizalayarak bir çok sayfaya bölecektir. Otomatik sayfa sonları her zaman en uygun pozisyonda olmayabileceği için, sayfa dağılımını sizde tanımlayabilirsiniz."
@@ -8837,13 +8292,11 @@ msgstr "Eğer bir çalışma sayfası bir yazdırma sayfasından çok büyükse,
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3159155\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Yazdırılacak olan çalışma sayfasına gidin."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
@@ -8855,7 +8308,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Sayfa Sonu Önizleme</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
msgstr "Çalışma Sayfasını yazdırma sayfalarına otomatik dağılmış göreceksiniz. Otomatik olarak yaratılmış sayfa kesme alanları koyu mavi çizgilerle gösterilir, ve kullanıcının tanımlamış olduğu kesme aralıkları açık mavi çizgilerle gösterilirler. Sayfa kesmeleri ( satır veya sütun sonlandır) siyah çizgiler olarak işaretlenir."
@@ -8864,13 +8316,11 @@ msgstr "Çalışma Sayfasını yazdırma sayfalarına otomatik dağılmış gör
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks."
msgstr "Fare ile mavi çizgileri kaydırabilirsiniz. Kısayol menüsünde fazladan seçenekler bulacaksınız. Bunlar arasında, ek yazdırma aralıkları eklenmesi, ölçeklemenin iptali ve elle satır ve sütun sonları eklenmesi bulunur."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
@@ -8898,13 +8348,11 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma ; seçili sayfalar</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Çalışma Sayfalarının Yatay Şekilde Yazdırılması</link></variable>"
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
@@ -8916,7 +8364,6 @@ msgstr "Bir çalışma sayfasını yazdırmak için, <emph>Görünüm - Sayfa So
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "To print in landscape format, proceed as follows:"
msgstr "Yatay sayfa biçimiyle yazdırmak için, anlatıldığı gibi ilerleyin:"
@@ -8925,7 +8372,6 @@ msgstr "Yatay sayfa biçimiyle yazdırmak için, anlatıldığı gibi ilerleyin:
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Yazdırılacak olan çalışma sayfasına gidin."
@@ -8934,7 +8380,6 @@ msgstr "Yazdırılacak olan çalışma sayfasına gidin."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150786\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsünü seçin."
@@ -8943,7 +8388,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150089\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar."
msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntülenmez. Bu durumda, <emph>Standart</emph> araç çubuğu üzerindeki<emph>Dosya düzenle</emph> simge düğmesine tıklayın."
@@ -8952,7 +8396,6 @@ msgstr "Bu komut hesap tablosu yazma korumalı olarak açılmış ise görüntü
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "<emph>Sayfa</emph> sekmesini seçin. <emph>Yatay</emph> kağıt biçimini seçin ve Tamam düğmesine tıklayın."
@@ -8961,7 +8404,6 @@ msgstr "<emph>Sayfa</emph> sekmesini seçin. <emph>Yatay</emph> kağıt biçimin
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3150885\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> Seçin. <emph>Yazdırma</emph> penceresini göreceksiniz."
@@ -8970,7 +8412,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> Seçin. <emph>Yazdırma</emph> penceresini
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156288\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there."
msgstr "İşletim sisteminize ve yazıcı sürücüsüne bağlı olarak, <emph>Özellikler</emph> düğmesine tıklayarak, burada yazıcınızın sayfa biçimini yatay olarak ayarlamanız gerekebilir."
@@ -8979,7 +8420,6 @@ msgstr "İşletim sisteminize ve yazıcı sürücüsüne bağlı olarak, <emph>
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresinde <emph>Yazdır</emph> başlığı altında, yazdırılacak olan çalışma sayfalarını seçin:"
@@ -8988,7 +8428,6 @@ msgstr "<emph>Yazdır</emph> iletişim penceresinde <emph>Yazdır</emph> başlı
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed."
msgstr "<emph>Tümü</emph> - Bütün çalışma sayfaları yazdırılacaktır."
@@ -8997,7 +8436,6 @@ msgstr "<emph>Tümü</emph> - Bütün çalışma sayfaları yazdırılacaktır."
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148871\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
msgstr "<emph>Seçilmiş çalışma sayfaları</emph> - Sadece seçilmiş sayfalar yazdırılır. İsimleri (aşağıdaki sayfalar sekmesinde) seçilmiş olan, bütün çalışma sayfaları yazdırılır. Bir sayfa ismine tıklarken aynı anda <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılmasıyla bu seçimleri değiştirebilirsiniz."
@@ -9030,7 +8468,6 @@ msgstr "<emph>Tüm çalışma sayfaları</emph> - bütün sayfaların yazdırıl
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Sayfalar</emph> - Yazdırılacak olan sayfaları girin. Sayfalar ayrıca ilk çalışma sayfasından başlayarak numaralandırılırlar, Eğer sayfa sonu önizleme kipinde, Çalışma sayfası1 için dört sayfa görürseniz ve Çalışma sayfası2'den sadece ilk iki sayfanın yazdırılmasını istiyorsanız buraya 5-6 girin."
@@ -9039,13 +8476,11 @@ msgstr "<emph>Sayfalar</emph> - Yazdırılacak olan sayfaları girin. Sayfalar a
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3145076\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed."
msgstr "Eğer <emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları</emph> menüsü altından bir ya da daha fazla yazdırma aralıkları belirlediyseniz, sadece yazdırma aralıklarının içerikleri yazdırılır."
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
@@ -9081,7 +8516,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yazdırma; çok sayfalı çalışma sayfaları</bookmark
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"hd_id3153727\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Her Sayfada Satırları veya Sütunları Yazdırma</link></variable>"
@@ -9090,7 +8524,6 @@ msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_tit
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154014\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page."
msgstr "Birden çok yazdırma sayfası oluşturacak çok büyük bir çalışma sayfanız var ise, her sayfada yinelenen sütunlar ve satırlar ayarlayabilirsiniz."
@@ -9099,16 +8532,14 @@ msgstr "Birden çok yazdırma sayfası oluşturacak çok büyük bir çalışma
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:"
-msgstr "Bir örnek olarak, eğer çalışma sayfasının en üstündeki iki satırı ilk sütun olarak da (A) tüm sayfalarda yazdırmak istiyorsunuz, aşağıdaki gibi yapın:"
+msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
+msgstr ""
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3163710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle</emph> menüsünü seçin. <emph>Yazdırma Aralıklarını Düzenle</emph> iletişim penceresi görüntülenir."
@@ -9117,7 +8548,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle</emph> menüsünü seç
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3149958\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area."
msgstr "<emph>Yinelenecek satırlar</emph> alanının sağ kenarındaki küçült simge düğmesine tıklayın."
@@ -9126,7 +8556,6 @@ msgstr "<emph>Yinelenecek satırlar</emph> alanının sağ kenarındaki küçül
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet."
msgstr "Siz çalışma sayfasında daha çok yer görebilin diye, pencere küçülür."
@@ -9135,7 +8564,6 @@ msgstr "Siz çalışma sayfasında daha çok yer görebilin diye, pencere küç
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155602\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2."
msgstr "İlk iki sütunu seçin, bu örnek için, A1 hücresine tıklayıp A2 hücresine doğru fareyi sürükleyin."
@@ -9144,7 +8572,6 @@ msgstr "İlk iki sütunu seçin, bu örnek için, A1 hücresine tıklayıp A2 h
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154018\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat."
msgstr "Tekrar büyütülmüş pencerede $1:$2 göreceksiniz. Satır 1 ve 2 artık yinelenecek satırlardır."
@@ -9153,7 +8580,6 @@ msgstr "Tekrar büyütülmüş pencerede $1:$2 göreceksiniz. Satır 1 ve 2 art
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again."
msgstr "<emph>Yinelenecek satırlar</emph> alanının sağ kenarındaki simge düğmesine tekrar tıklayın. Pencere tekrar görüntülenir."
@@ -9162,7 +8588,6 @@ msgstr "<emph>Yinelenecek satırlar</emph> alanının sağ kenarındaki simge d
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Eğer A sütununu da yinelenecek sütun olarak istiyorsanız, <emph>Yinelenecek sütunlar</emph> alanının sağ kenarındaki küçült simge düğmesine tıklayın."
@@ -9171,7 +8596,6 @@ msgstr "Eğer A sütununu da yinelenecek sütun olarak istiyorsanız, <emph>Yine
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Click column A (not in the column header)."
msgstr "A sütununa tıklayın (sütun başlığına değil)."
@@ -9180,7 +8604,6 @@ msgstr "A sütununa tıklayın (sütun başlığına değil)."
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "<emph>Yinelenecek sütunlar</emph> alanının sağ kenarındaki simge düğmesine tekrar tıklayın."
@@ -9189,7 +8612,6 @@ msgstr "<emph>Yinelenecek sütunlar</emph> alanının sağ kenarındaki simge d
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3150088\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Yinelenecek satırlar çalışma sayfasındaki satırlardır. <emph>Biçim - Sayfa</emph> menüsüyle oluşturulan üst bilgiler ve alt bilgilerden bağımsız olarak yazdırılan her sayfada başlıklar tanımlayabilirsiniz."
@@ -9198,7 +8620,6 @@ msgstr "Yinelenecek satırlar çalışma sayfasındaki satırlardır. <emph>Biç
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3155380\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">Görünüm - Sayfa Sonu Önizleme</link>"
@@ -9207,7 +8628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Previ
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3154371\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Biçim - Yazdırma Aralıkları - Düzenle</link>"
@@ -9216,7 +8636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges -
msgctxt ""
"print_title_row.xhp\n"
"par_id3146113\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Biçim - Sayfa - (Üst bilgi / Alt Bilgi)</link>"
@@ -9353,7 +8772,6 @@ msgstr "<emph>Sayfa Sonu Önizleme</emph> görünümünde, yazdırma aralıklar
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break."
msgstr "Yeni bir sayfa sonu bölgesi yaratmak için, sınırı yeni bir konuma sürükleyin. Yeni bir sayfa sonu bölgesi belirlediğiniz zaman, elle sayfa sonlandırması bir otomatik sayfa sonu ile değiştirilir."
@@ -9402,7 +8820,6 @@ msgstr "Bir yazdırma aralığının boyutunu değiştirmek için, aralıktaki b
msgctxt ""
"printranges.xhp\n"
"par_id3151075\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range."
msgstr "Yazdırma aralığında bulunan, Elle satır sonlandırmasını silmek için, sayfa kesmesi sınırını fare ile yazdırma aralığının dışına sürükleyin."
@@ -9451,7 +8868,6 @@ msgstr "<bookmark_value>adresleme; göreceli ve mutlak</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3156423\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Adresler ve Başvurular, Mutlak ve Göreceli</link></variable>"
@@ -9460,7 +8876,6 @@ msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relat
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3163712\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Relative Addressing"
msgstr "Göreceli Adresleme"
@@ -9469,7 +8884,6 @@ msgstr "Göreceli Adresleme"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2."
msgstr "Sütun A satır 1'deki hücre A1 olarak adreslenir. Bitişik hücre aralıkları önce sol üst köşe hücresinin konumunu, sonra iki nokta üst üste (:) , sağ alt köşe hücresinin konumu girilerek adreslenir. Örneğin, çalışma sayfasındaki kare biçiminde ilk dört hücre A1:B2 olarak adreslenir."
@@ -9478,7 +8892,6 @@ msgstr "Sütun A satır 1'deki hücre A1 olarak adreslenir. Bitişik hücre aral
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas."
msgstr "Bu yol ile alanların adreslenmesiyle, A1:B2 göreceli adreslemesini yaparsınız. Burada göreceli, formülü kopyaladığınız zaman başvuru otomatik olarak ayarlanacaktır anlamına gelir."
@@ -9487,7 +8900,6 @@ msgstr "Bu yol ile alanların adreslenmesiyle, A1:B2 göreceli adreslemesini yap
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3149377\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Absolute Addressing"
msgstr "Mutlak Adresleme"
@@ -9496,7 +8908,6 @@ msgstr "Mutlak Adresleme"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3154943\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
msgstr "Mutlak adresler, göreceli adreslere karşıttır. Her bir harfin veya sütunun önüne dolar işareti eklenir. örneğin, $A$1:$B$2."
@@ -9505,7 +8916,6 @@ msgstr "Mutlak adresler, göreceli adreslere karşıttır. Her bir harfin veya s
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
msgstr "Giriş satırında Shift+F4 tuşuna basılmasıyla $[officename] başvuruları dönüştürebilir. Eğer A1 gibi göreceli bir adres ile başlamışsanız, tuş bileşimine ilk bastığınızda mutlak başvuru ($A$1) ayarlanır. İkinci defa basıldığında sadece satır mutlak (A$1) ayarlanır, ve üçüncü seferde sütunda sadece sütun ($A1) ayarlanır. Eğer bir kez daha Shift F4 tuşlarına basarsanız, sütun ve satır başvurularının ikiside göreceli ayarlanacak ve çevrim tamamlanmış olacaktır."
@@ -9514,7 +8924,6 @@ msgstr "Giriş satırında Shift+F4 tuşuna basılmasıyla $[officename] başvur
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3153963\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
msgstr "$[officename] Calc formüllerin başvuru alanlarını görüntüler. Eğer, örneğin =TOPLA(A1:C5;D15:D24) formülü bulunan bir hücreye tıkladığınızda, başvurulan iki aralık renkli sınırlarla vurgulanır. Formül bileşeni olan \"A1:C5\" mavi görüntülenebilir, ayrıca hücre aralığı da aynı renk sınır ile gölgelendirilir. Bitişik formül bileşeni \"D15:D24\" aynı şekilde kırmızı olarak işaretlenebilir."
@@ -9523,7 +8932,6 @@ msgstr "$[officename] Calc formüllerin başvuru alanlarını görüntüler. Eğ
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"hd_id3154704\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "When to Use Relative and Absolute References"
msgstr "Göreceli ve Mutlak Başvuruları Ne Zaman Kullanılır"
@@ -9532,7 +8940,6 @@ msgstr "Göreceli ve Mutlak Başvuruları Ne Zaman Kullanılır"
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets."
msgstr "Bir göreceli adresin farkı nedir? E1 hücresinde A1:B2 hücre aralığının toplamını almak istediğinizi varsayın. E1 hücresine girilecek formül, =TOPLA(A1:B2) olmalıdır. Daha sonra A sütununun önüne yeni bir sütun yerleştirmeye karar verirseniz, toplamını almak istediğiniz elemanlar artık (B1:C2) ve formül E1 hücresinde değil F1 hücresinde olacaktır. Yeni sütunun eklenmesinden sonra, bu nedenle tüm formülleri kontrol edip düzeltmeniz, ve hatta diğer sayfalara da göz atmanız gerekecektir."
@@ -9541,7 +8948,6 @@ msgstr "Bir göreceli adresin farkı nedir? E1 hücresinde A1:B2 hücre aralığ
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references."
msgstr "Şanlısınız ki, $[officename] bunu sizin için yapar. Sütun A önüne yeni bir sütun yerleştirmeniz sonrasında, =TOPLA(A1:B2) formülü otomatik şekilde =TOPLA(B1:C2) olacaktır. Satır numaraları da yeni bir satır eklendiği zaman otomatik ayarlanacaktır. Başvurulan hücreler taşındığı her zaman, mutlak ve göreceli başvurular $[officename] Calc'de daima ayarlanırlar. Fakat bir formülü kopyaladığınızda dikkatli olun, sadece göreceli adresler ayarlanır, mutlak adresler değiştirilmez."
@@ -9550,7 +8956,6 @@ msgstr "Şanlısınız ki, $[officename] bunu sizin için yapar. Sütun A önün
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute."
msgstr "Hesaplama, çalışma sayfasındaki özel bir hücreye başvuru yaptığı zaman mutlak başvurular kullanılır. Eğer hücre adreslerini mutlak olarak tanımlamamışsanız, tam olarak özgün hücreye başvuran bir formül, hücrenin altında başka bir konuma kopyalanırsa, formülünüzdeki özgün hücre başvurusu da aşağıya doğru kayacaktır."
@@ -9559,7 +8964,6 @@ msgstr "Hesaplama, çalışma sayfasındaki özel bir hücreye başvuru yaptığ
msgctxt ""
"relativ_absolut_ref.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "Yeni hücreler veya satırlar ilave edildiği zaman başvurular değişebilir, bunun yanında, var olan bir formül kopyalandığında başvurduğu özel bir hücre başvurusu da değişebilir. A10 hücresine =TOPLA(A1:A9) formülünü girdiğinizi varsayın. Eğer hemen sağ yanındaki sütundaki toplamı da hesaplamak istiyorsanız, formülü, sadece hücrenin sağına kopyalamanız yeterli olacaktır. Sütun B'ye kopyalanan, B10 hücresindeki formül otomatik olarak =TOPLA(B1:B9) ayarlanacaktır."
@@ -9584,7 +8988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çalışma sayfalarını yeniden adlandırma</bookmark_v
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Çalışma Sayfalarını Yeniden Adlandırma</link></variable>"
@@ -9593,7 +8996,6 @@ msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click the name of the sheet that you want to change."
msgstr "İsmini değiştirmek istediğiniz çalışma sayfasının üstüne tıklayın."
@@ -9602,7 +9004,6 @@ msgstr "İsmini değiştirmek istediğiniz çalışma sayfasının üstüne tık
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3146976\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
msgstr "Kısayol menüsünü açın ve <emph>Çalışma Sayfasını Yeniden Adlandır</emph> komutunu seçin. Yeni ismi girebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır."
@@ -9611,7 +9012,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın ve <emph>Çalışma Sayfasını Yeniden Adla
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Çalışma sayfası için yeni ismi girin ve <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -9620,7 +9020,6 @@ msgstr "Çalışma sayfası için yeni ismi girin ve <emph>Tamam</emph> düğmes
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly."
msgstr "Alternatif olarak, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option tuşu</caseinline><defaultinline>Alt tuşu</defaultinline></switchinline>'na basılı tutarken, sayfa ismine fareyle tıklayın ve doğrudan yeni ismi girin."
@@ -9741,7 +9140,6 @@ msgstr "'Bu yıl''ın sayfası'.A1"
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names."
msgstr "Bir çalışma sayfasının ismi hesap tablosunun isminden bağımsızdır. Bir dosyayı ilk olarak kaydettiğiniz zaman hesap tablosu ismini girersiniz. Belgede azami 256 adet çalışma sayfası bulunabilir, ki bunlar farklı adlar alabilirler."
@@ -9766,7 +9164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayılar; yuvarlama kapalı</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Yuvarlaması Kapalı Sayıları Kullanma</link></variable>"
@@ -9775,7 +9172,6 @@ msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places."
msgstr "$[officename] Calc'de, bütün ondalıklı sayılar iki ondalıklı haneye yuvarlanarak gösterilirler."
@@ -9784,7 +9180,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de, bütün ondalıklı sayılar iki ondalıklı hane
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To change this for selected cells"
msgstr "Seçilmiş olan hücreler için bunu değiştirmek"
@@ -9793,7 +9188,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan hücreler için bunu değiştirmek"
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3154321\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Mark all the cells you want to modify."
msgstr "Düzenlemek istediğiniz bütün hücreleri seçin."
@@ -9802,7 +9196,6 @@ msgstr "Düzenlemek istediğiniz bütün hücreleri seçin."
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147428\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsünü seçin ve <emph>Sayı</emph> sekme sayfasına gidin."
@@ -9811,7 +9204,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph> menüsünü seçin ve <emph>Sayı</emph>
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>Kategori</emph> alanından, <emph>Sayı</emph>'yı seçin. <emph>Seçenekler</emph> bölümü altındaki, <emph>Ondalık haneler</emph>'deki sayıyı değistirin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın."
@@ -9820,17 +9212,14 @@ msgstr "<emph>Kategori</emph> alanından, <emph>Sayı</emph>'yı seçin. <emph>S
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3155415\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "To change this everywhere"
msgstr "Bunu her yerde değiştirmek için"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>'ı seçin."
@@ -9839,7 +9228,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>Hesaplamalar</emph> sayfasına gidin. <emph>Ondalık Hane</emph> sayısını düzenleyin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın."
@@ -9848,17 +9236,14 @@ msgstr "<emph>Hesaplamalar</emph> sayfasına gidin. <emph>Ondalık Hane</emph> s
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"hd_id3154755\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values"
msgstr "İçsel olarak tam değerli sayılarla hesaplama yapmak yerine yuvarlanması durdurulmuş sayılarla hesaplama yapmak için"
#: rounding_numbers.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3150045\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>'ı seçin."
@@ -9867,7 +9252,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3146920\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK."
msgstr "<emph>Hesaplamalar</emph> sayfasına gidin. Alandaki <emph> Doğruluk gösterildiği gibi</emph> onay kutusunu işaretleyin ve Tamam düğmesine tıklayarak çıkın."
@@ -9876,7 +9260,6 @@ msgstr "<emph>Hesaplamalar</emph> sayfasına gidin. Alandaki <emph> Doğruluk g
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Sayılar</link>"
@@ -9885,7 +9268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Sayılar</li
msgctxt ""
"rounding_numbers.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Hesaplamalar</link>"
@@ -9910,7 +9292,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücrelerin yüksekliği</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Satır Yüksekliği veya Sütun Genişliğini Değiştirme</link></variable>"
@@ -9919,7 +9300,6 @@ msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154017\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog."
msgstr "Satırların yüksekliklerini, fare ile veya iletişim penceresi üzerinden değiştirebilirsiniz."
@@ -9928,7 +9308,6 @@ msgstr "Satırların yüksekliklerini, fare ile veya iletişim penceresi üzerin
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width."
msgstr "Burada satırlar ve satır yükseklikleri için açıklanan her şey, aynı şekilde sütunlara ve sütun genişliklerine de uygulanır."
@@ -9937,7 +9316,6 @@ msgstr "Burada satırlar ve satır yükseklikleri için açıklanan her şey, ay
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Using the mouse to change the row height or column width"
msgstr "Satır yüksekliği veya sütun genişliğinin değiştirilmesi için fare kullanımı"
@@ -9946,7 +9324,6 @@ msgstr "Satır yüksekliği veya sütun genişliğinin değiştirilmesi için fa
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
msgstr "Satır başlıklarının olduğu bölgede istediğiniz satırın altındaki ayırıcıdan fareyle tutarak, fare düğmesine basılı iken yukarı veya aşağı sürükleyerek, satır yüksekliğini değiştirebilirsiniz."
@@ -9955,7 +9332,6 @@ msgstr "Satır başlıklarının olduğu bölgede istediğiniz satırın altınd
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3159237\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row."
msgstr "Satır altındaki ayırıcıya çift tıklayarak satır için en uygun yüksekliği uygularsınız."
@@ -9964,7 +9340,6 @@ msgstr "Satır altındaki ayırıcıya çift tıklayarak satır için en uygun y
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"hd_id3154659\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Using the dialog to change the row height or column width"
msgstr "Satır yüksekliği veya sütun genişliğinin değiştirilmesi için fare kullanımı"
@@ -9973,7 +9348,6 @@ msgstr "Satır yüksekliği veya sütun genişliğinin değiştirilmesi için fa
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150367\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the row so that you achieve the focus."
msgstr "Seçmek istediğiniz, satırda herhangi bir hücreye tıklayarak, satıra odaklanın."
@@ -9982,7 +9356,6 @@ msgstr "Seçmek istediğiniz, satırda herhangi bir hücreye tıklayarak, satır
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3166432\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side."
msgstr "Ekranın sol tarafındaki satır başlığı üzerindeyken fareye sağ tıklayarak kısayol menüsünü başlatın."
@@ -9991,7 +9364,6 @@ msgstr "Ekranın sol tarafındaki satır başlığı üzerindeyken fareye sağ t
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3150519\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
msgstr "<emph>Satır yüksekliği</emph> ve <emph>Optimum satır yüksekliği</emph> komutlarını göreceksiniz. Herhangi birinin seçimi bir diyalog açar."
@@ -10000,7 +9372,6 @@ msgstr "<emph>Satır yüksekliği</emph> ve <emph>Optimum satır yüksekliği</e
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3154487\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Satır yüksekliği</link>"
@@ -10009,7 +9380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Satır y
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3149408\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">En uygun satır yüksekliği</link>"
@@ -10018,7 +9388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">En
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153305\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Sütun Genişliği</link>"
@@ -10027,7 +9396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Sütun
msgctxt ""
"row_height.xhp\n"
"par_id3153815\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">En Uygun Sütun Genişliği</link>"
@@ -10052,7 +9420,6 @@ msgstr "<bookmark_value>senaryolar; oluşturma/düzenleme/silme</bookmark_value>
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Senaryoların Kullanılması</link></variable>"
@@ -10061,7 +9428,6 @@ msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" n
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150869\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions."
msgstr "Bir $[officename] Calc senaryosu hesaplamalarınız içinde kullanabileceğiniz, hücre değerleri grubudur. Çalışma sayfasındaki her senaryo için bir isim atayın. aynı çalışma sayfasında bulunan her bir senaryoda hücrelerdeki farklı değerleri kullanan, çeşitli senaryolar tanımlayın. Sonra kolaylıkla hücre değerleri grubunu isimlerine göre ayarlayarak, anında sonuçlarını gözlersiniz. Senaryolar “Eğer böyleyse” sorularını test etmek için kullanılan araçtır."
@@ -10070,7 +9436,6 @@ msgstr "Bir $[officename] Calc senaryosu hesaplamalarınız içinde kullanabilec
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149255\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Creating Your Own Scenarios"
msgstr "Kendi Senaryolarınızı Oluşturma"
@@ -10079,7 +9444,6 @@ msgstr "Kendi Senaryolarınızı Oluşturma"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario."
msgstr "Bir senaryo oluşturmak için senaryonuza veri sağlayan bütün hücreleri seçin."
@@ -10088,16 +9452,14 @@ msgstr "Bir senaryo oluşturmak için senaryonuza veri sağlayan bütün hücrel
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"17\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
+msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150364\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
msgstr "<emph>Araçlar - Senaryolar</emph> menüsünü seçin. <emph>Senaryo Oluştur</emph> iletişim penceresi görüntülenir."
@@ -10106,7 +9468,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Senaryolar</emph> menüsünü seçin. <emph>Senaryo Olu
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated."
msgstr "Yeni senaryo için bir isim girin ve diğer alanları geçerli değerlerini değiştirmeden bırakın. Tamam düğmesine tıklayarak iletişim penceresini kapatın. Yeni senaryonuz otomatik olarak etkinleştirilecektir."
@@ -10115,7 +9476,6 @@ msgstr "Yeni senaryo için bir isim girin ve diğer alanları geçerli değerler
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Using Scenarios"
msgstr "Senaryoların Kullanılması"
@@ -10124,7 +9484,6 @@ msgstr "Senaryoların Kullanılması"
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:"
msgstr "Senaryolar Gezgin penceresinde seçilebilir."
@@ -10133,7 +9492,6 @@ msgstr "Senaryolar Gezgin penceresinde seçilebilir."
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3150752\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar."
msgstr "Standart Araç çubuğu üzerinde bulunan, <emph>Gezgin</emph> simgesine <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Gezgin simgesi</alt></image> tıklayarak Gezgin'i açın."
@@ -10142,16 +9500,14 @@ msgstr "Standart Araç çubuğu üzerinde bulunan, <emph>Gezgin</emph> simgesine
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
-msgstr "Tarayıcıda <emph>Senaryolar</emph> simgesine <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Senaryolar simgesi</alt></image> tıklayın."
+msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
+msgstr ""
#: scenario.xhp
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154256\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created."
msgstr "Gezginde tanımlanmış olan senaryoları, senaryo oluştururken girdiğiniz açıklamaları ile birlikte görürsünüz."
@@ -10192,7 +9548,6 @@ msgstr "Senaryonuzun parçası olan hücreler grubunun sınırlarını gizlemek
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154368\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell."
msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini görmek isterseniz, <emph>Araçlar - Dedektif - Bağımlılıkları izle</emph> menüsünü seçin. Hücrenize doğrudan bağımlı hücrelere doğru oklar görürsünüz."
@@ -10201,7 +9556,6 @@ msgstr "Eğer senaryonuzda hangi değerlerin hangi hücreleri etkilediğini gör
msgctxt ""
"scenario.xhp\n"
"par_id3154484\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Senaryoların Oluşturulması</link>"
@@ -10226,7 +9580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>doldurma;özelleştirilmiş listeler</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Sıralı Listeler Uygulanması</link> </variable>"
@@ -10235,7 +9588,6 @@ msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.x
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items."
msgstr "Sıralı listeler hücreye bir miktar bilgi girilmesinden sonra, hücrelerin sürüklenmesiyle ardışık olarak metinlerin hücrelere doldurulmasını sağlar."
@@ -10244,7 +9596,6 @@ msgstr "Sıralı listeler hücreye bir miktar bilgi girilmesinden sonra, hücrel
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3148645\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months."
msgstr "Örneğin, boş bir hücreye, \"Oca\" veya \"Ocak\" metnini girin. Hücreyi seçin, hücre sınırının sağ altındaki köşeye tıklayın, sonra fare düğmesine basılıyken sağa veya aşağıya sürükleyin. Fare düğmesini bıraktığınız anda hücrelere ay isimleri sırasıyla doldurulacaktır. \"Oca, Şub, Mar, ...\" gibi."
@@ -10258,11 +9609,9 @@ msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command
msgstr "Hücreleri farklı değerlerle doldurmak istemiyorsanız <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarını basılı tutun."
#: sorted_list.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
msgstr "Önceden tanımladığınız dizileri <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri</emph> altında bulabilirsiniz. Ayrıca, şirketinizin şube listesi gibi ihtiyaçlarınız için uygun metin dizeleri kendi listenizi oluşturabilirsiniz. Daha sonra listelerden bu bilgiler kullanıldığında (örneğin, başlıklar), sadece listedeki ilk isim girin ve fare ile sürükleyerek girişi genişletin."
@@ -10271,7 +9620,6 @@ msgstr "Önceden tanımladığınız dizileri <emph><switchinline select=\"sys\"
msgctxt ""
"sorted_list.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sıralı Listeler</link>"
@@ -10296,7 +9644,6 @@ msgstr "<bookmark_value>süzgeçler;gelişmiş süzgeçler uygulanması </bookma
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Süzgeç: Gelişmiş Süzgeçlerin Uygulanması</link> </variable>"
@@ -10305,7 +9652,6 @@ msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilt
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145785\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
msgstr "Çalışma sayfasındaki süzülecek aralıkların başlık sütunlarını (alan isimleri) boş bir alana kopyalayın, ve sonra süzgeç için koşulu başlıkların altındaki sütuna girin. Bir satırda yatay olarak düzenlenmiş veriler mantıksal olarak VE koşuluyla bağlanır, ve sütunlarda yatay düzenlenmiş veriler mantıksal olarak YADA koşulu ile bağlanır."
@@ -10314,7 +9660,6 @@ msgstr "Çalışma sayfasındaki süzülecek aralıkların başlık sütunların
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions."
msgstr "Süzgeç koşul alanını oluşturduktan sonra, süzülecek çalışma sayfası aralığını seçin. <emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç</emph> menüsünü seçerek <emph>Gelişmiş Süzgeç</emph> iletişim penceresini açın, ve süzgeç koşullarını belirleyin."
@@ -10323,7 +9668,6 @@ msgstr "Süzgeç koşul alanını oluşturduktan sonra, süzülecek çalışma s
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153726\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command."
msgstr "Sonra Tamam düğmesine tıklayın, halen görüntülenmekte olan arama koşulları alanındaki koşul, ile eşleşen satırlar görüntülenecektir. Diğer satırlar ise geçici olarak gizlenmişlerdir ve tekrar görüntülemek için <emph>Biçim - Satır - Göster </emph>menü komutunu kullanın."
@@ -10332,7 +9676,6 @@ msgstr "Sonra Tamam düğmesine tıklayın, halen görüntülenmekte olan arama
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>"
msgstr "<emph>Örnek</emph>"
@@ -10341,7 +9684,6 @@ msgstr "<emph>Örnek</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147427\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
msgstr "Çok miktarda kayıt bulunan bir hesap tablosunu açın. Biz taslak <emph>Bütçe </emph> belgesini kullanıyoruz, fakat siz bu anda kolaylıkla başka bir belgeyi kullanabilirsiniz. Belge aşağıdaki gibidir:"
@@ -10350,7 +9692,6 @@ msgstr "Çok miktarda kayıt bulunan bir hesap tablosunu açın. Biz taslak <emp
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10359,7 +9700,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10368,7 +9708,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10377,7 +9716,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10386,7 +9724,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10395,7 +9732,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145790\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
msgstr "<emph>1</emph>"
@@ -10404,7 +9740,6 @@ msgstr "<emph>1</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
@@ -10413,7 +9748,6 @@ msgstr "Ay"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
@@ -10422,7 +9756,6 @@ msgstr "Standart"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "İş"
@@ -10431,7 +9764,6 @@ msgstr "İş"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150883\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Taşıma"
@@ -10440,7 +9772,6 @@ msgstr "Taşıma"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Kira"
@@ -10449,7 +9780,6 @@ msgstr "Kira"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154486\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
msgstr "<emph>2</emph>"
@@ -10458,7 +9788,6 @@ msgstr "<emph>2</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3148839\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
@@ -10467,7 +9796,6 @@ msgstr "Ocak"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153816\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "125600"
msgstr "125600"
@@ -10476,7 +9804,6 @@ msgstr "125600"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "200500"
msgstr "200500"
@@ -10485,7 +9812,6 @@ msgstr "200500"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "240000"
msgstr "240000"
@@ -10494,7 +9820,6 @@ msgstr "240000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153286\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10503,7 +9828,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146782\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
msgstr "<emph>3</emph>"
@@ -10512,7 +9836,6 @@ msgstr "<emph>3</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149900\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
@@ -10521,7 +9844,6 @@ msgstr "Şubat"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "160000"
msgstr "160000"
@@ -10530,7 +9852,6 @@ msgstr "160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150050\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "180300"
msgstr "180300"
@@ -10539,7 +9860,6 @@ msgstr "180300"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153801\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "362000"
msgstr "362000"
@@ -10548,7 +9868,6 @@ msgstr "362000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154708\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "220000"
msgstr "220000"
@@ -10557,7 +9876,6 @@ msgstr "220000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
msgstr "<emph>4</emph>"
@@ -10566,7 +9884,6 @@ msgstr "<emph>4</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "March"
msgstr "Mart"
@@ -10575,7 +9892,6 @@ msgstr "Mart"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "170000"
msgstr "170000"
@@ -10584,7 +9900,6 @@ msgstr "170000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3151391\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "and so on..."
msgstr "ve böyle gider..."
@@ -10593,7 +9908,6 @@ msgstr "ve böyle gider..."
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147300\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
msgstr "Satırda bulunan satır başlıklarını (alan isimleri), 20.nci satıra kopyalayın. VEYA ile bağlanmış süzgeç koşullarını 21 ve 22.nci satırlara ve bu sırayla devam ederek girin."
@@ -10602,7 +9916,6 @@ msgstr "Satırda bulunan satır başlıklarını (alan isimleri), 20.nci satıra
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3159115\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
msgstr "<emph>A</emph>"
@@ -10611,7 +9924,6 @@ msgstr "<emph>A</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3146886\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
msgstr "<emph>B</emph>"
@@ -10620,7 +9932,6 @@ msgstr "<emph>B</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153124\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
msgstr "<emph>C</emph>"
@@ -10629,7 +9940,6 @@ msgstr "<emph>C</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3152979\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
msgstr "<emph>D</emph>"
@@ -10638,7 +9948,6 @@ msgstr "<emph>D</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
msgstr "<emph>E</emph>"
@@ -10647,7 +9956,6 @@ msgstr "<emph>E</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149892\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>20</emph>"
msgstr "<emph>20</emph>"
@@ -10656,7 +9964,6 @@ msgstr "<emph>20</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
@@ -10665,7 +9972,6 @@ msgstr "Ay"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147475\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
@@ -10674,7 +9980,6 @@ msgstr "Standart"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3154846\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Business"
msgstr "İş"
@@ -10683,7 +9988,6 @@ msgstr "İş"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153082\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Luxury"
msgstr "Taşıma"
@@ -10692,7 +9996,6 @@ msgstr "Taşıma"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149506\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Suite"
msgstr "Kira"
@@ -10701,7 +10004,6 @@ msgstr "Kira"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149188\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<emph>21</emph>"
msgstr "<emph>21</emph>"
@@ -10710,7 +10012,6 @@ msgstr "<emph>21</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3149956\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
@@ -10719,7 +10020,6 @@ msgstr "Ocak"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3150865\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<emph>22</emph>"
msgstr "<emph>22</emph>"
@@ -10728,7 +10028,6 @@ msgstr "<emph>22</emph>"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3155957\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<160000"
msgstr "<160000"
@@ -10737,7 +10036,6 @@ msgstr "<160000"
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3153566\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
msgstr "Sadece <emph>Ay</emph> alanında, <item type=\"literal\">Ocak</item> ve YADA <emph>Standart</emph> alanının altında 160000 koşulunun oluşacağı satırları belirlemek için;"
@@ -10746,7 +10044,6 @@ msgstr "Sadece <emph>Ay</emph> alanında, <item type=\"literal\">Ocak</item> ve
msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"par_id3147372\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Gelişmiş Süzgeç</emph> menüsünü seçin, ve sonra A20:E22 aralığını seçtikten sonra, Tamam düğmesine tıklayın. Sadece süzgeç koşullarına uyan süzülmüş satırlar görüntülenir. Diğer satırlar görünümden gizlenirler."
@@ -10771,7 +10068,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücrelerde üst simge metinler</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Metin Üst Simge / Alt Simge </link></variable>"
@@ -10780,7 +10076,6 @@ msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_sub
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript."
msgstr "Hücre içinde, Üst simge veya Alt simge haline getirmek istediğiniz karakteri seçin."
@@ -10789,7 +10084,6 @@ msgstr "Hücre içinde, Üst simge veya Alt simge haline getirmek istediğiniz k
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)."
msgstr "Örneğin eğer “H2O” metnini 2 alt simgesiyle birlikte yazmak istiyorsanız, hücre içerisinde 2 karakterini seçin (Giriş satırında değil)."
@@ -10798,7 +10092,6 @@ msgstr "Örneğin eğer “H2O” metnini 2 alt simgesiyle birlikte yazmak istiy
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3149260\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog."
msgstr "Seçilmiş olan karakter için kısayol menüsünü açın ve <emph>Karakter</emph> komutunu seçin. <emph>Karakter</emph> iletişim penceresini göreceksiniz."
@@ -10807,7 +10100,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan karakter için kısayol menüsünü açın ve <emph>Kara
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab."
msgstr "<emph>Yazı Tipi Konumu</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -10816,7 +10108,6 @@ msgstr "<emph>Yazı Tipi Konumu</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK."
msgstr "<emph>Alt simge</emph> seçeneğini seçin ve Tamam düğmesine tıklayın."
@@ -10825,7 +10116,6 @@ msgstr "<emph>Alt simge</emph> seçeneğini seçin ve Tamam düğmesine tıklay
msgctxt ""
"super_subscript.xhp\n"
"par_id3153876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Kısayol Menüsü - Karakter - Yazı Tipi Konumu</link>"
@@ -10938,7 +10228,6 @@ msgstr "<bookmark_value>tablolar; devrik dönüşümü</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Tabloları (Devrik) dönüştürme</link></variable>"
@@ -10947,7 +10236,6 @@ msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows."
msgstr "$[officename] Calc'de, bir çalışma sayfasını satırları sütun ve sütunları satır haline gelecek şekilde \"döndürmek\" için bir yol vardır."
@@ -10956,7 +10244,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de, bir çalışma sayfasını satırları sütun ve
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range that you want to transpose."
msgstr "Devrik dönüştürmek istediğiniz hücre aralığını seçin."
@@ -10965,7 +10252,6 @@ msgstr "Devrik dönüştürmek istediğiniz hücre aralığını seçin."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3153191\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "<emph>Düzenle - Kes</emph> menüsünü seçin."
@@ -10974,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Kes</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result."
msgstr "Sonuç aralığındaki üst soldaki hücreye tıklayın."
@@ -10983,7 +10268,6 @@ msgstr "Sonuç aralığındaki üst soldaki hücreye tıklayın."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menüsünü seçin."
@@ -10992,7 +10276,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3144764\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>."
msgstr "İletişim penceresinde, <emph>Tümünü Yapıştır</emph> ve <emph>Devrik</emph> onaylarını işaretleyin."
@@ -11001,7 +10284,6 @@ msgstr "İletişim penceresinde, <emph>Tümünü Yapıştır</emph> ve <emph>Dev
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed."
msgstr "Eğer şimdi tamam düğmesine tıklarsanız, sütunlar ve satırlar devrik dönüşürler."
@@ -11010,7 +10292,6 @@ msgstr "Eğer şimdi tamam düğmesine tıklarsanız, sütunlar ve satırlar dev
msgctxt ""
"table_rotate.xhp\n"
"par_id3146969\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
@@ -11035,7 +10316,6 @@ msgstr "<bookmark_value>satır başlıkları; gizleme</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"hd_id3147304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\" >Tablo Görünümünü Değiştirme</link></variable>"
@@ -11044,17 +10324,14 @@ msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153192\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To hide column and line headers in a table:"
msgstr "Bir tablodaki satır ve sütun başlıklarını kalıcı olarak gizlemek için:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> menüsünün altında <emph>Görünüm</emph> sekmesine gidin. <emph>Satır/sütun başlıkları</emph>nın işaretini kaldırın. <emph>TAMAM</emph> ile onaylayın."
@@ -11063,13 +10340,11 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To hide grid lines:"
msgstr "Izgara çizgilerini gizlemek için:"
#: table_view.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"table_view.xhp\n"
"par_id3153726\n"
@@ -11097,7 +10372,6 @@ msgstr "<bookmark_value>sayılar; metin olarak</bookmark_value> <bookmark_v
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Sayıların Metin Olarak Biçemlendirilmesi</link></variable>"
@@ -11106,7 +10380,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text."
msgstr "$[officename] Calc'de sayıları metin olarak biçemlendirebilirsiniz. Bir hücre veya hücre aralığının kısayol menüsünü açın <emph>Hücreleri Biçimlendir - Sayı</emph> sekme sayfasını seçin, sonra <emph>Kategori</emph> listesinden \"Metin\" seçin. Bunun sonucunda biçimlendirilmiş alana girilen herhangi bir sayı metin olarak değerlendirilecektir. Bu \"sayılar\" diğer metinlerde olduğu gibi, sola hizalandırılırlar."
@@ -11115,7 +10388,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de sayıları metin olarak biçemlendirebilirsiniz. B
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers."
msgstr "Eğer halihazırda hücrelere normal sayılar girmiş, ve sonra hücreleri \"Metin\"olarak çevirmişseniz, sayılar metne çevrilmeyip normal sayı olarak kalacaklardır. Sadece biçemlendirmeden sonra girilen sayılar veya düzenlenen sayılar, metin biçiminde sayılar haline geleceklerdir."
@@ -11124,7 +10396,6 @@ msgstr "Eğer halihazırda hücrelere normal sayılar girmiş, ve sonra hücrele
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats."
msgstr "Eğer bir sayıyı doğrudan metin biçiminde karar verirseniz, girişe üst tırnak ile (') başlayın. Örneğin, tablo sütun başlıklarında yıllar için, '1999, '2000 ve '2001 girebilirsiniz. Hücre içindeki üst tırnak görüntülenmez, sadece girişin metin olarak tanınmasını sağlar. Bu şekilde giriş, sıfır (0) ile başlayan posta kodu, telefon numarası gibi girişler sırasında faydalıdır, Çünkü normal sayı biçimlerinde başlangıçtaki sıfırlar atılır."
@@ -11133,7 +10404,6 @@ msgstr "Eğer bir sayıyı doğrudan metin biçiminde karar verirseniz, girişe
msgctxt ""
"text_numbers.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Biçim - Hücreler - Sayı</link>"
@@ -11158,7 +10428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; metni döndürme</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"hd_id3151112\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Metin Döndürme</link></variable>"
@@ -11167,7 +10436,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.x
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Select the cells whose text you want to rotate."
msgstr "Metnini döndürmek istediğiniz hücreleri seçin."
@@ -11176,7 +10444,6 @@ msgstr "Metnini döndürmek istediğiniz hücreleri seçin."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155133\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph>'i seçin. <emph>Hücreleri Biçimlendir</emph> iletişim kutusunu göreceksiniz."
@@ -11185,7 +10452,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Hücreler</emph>'i seçin. <emph>Hücreleri Biçimlendir<
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab."
msgstr "<emph>Hizalama</emph> sekmesine tıklayın."
@@ -11194,7 +10460,6 @@ msgstr "<emph>Hizalama</emph> sekmesine tıklayın."
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3147426\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Metin yönü</emph> alanında önizleme çemberinde farenizi kullanarak metnin dönüş yönünü seçebilirsiniz. <emph>Tamam</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -11203,7 +10468,6 @@ msgstr "<emph>Metin yönü</emph> alanında önizleme çemberinde farenizi kulla
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Biçim - Hücreler</link>"
@@ -11212,7 +10476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Biçim
msgctxt ""
"text_rotate.xhp\n"
"par_id3154944\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Biçim - Hücreler - Hizalama</link>"
@@ -11237,7 +10500,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücrelerde metin; çok satırlı</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Çok Satırlı Metinlerin Yazılması</link></variable>"
@@ -11246,7 +10508,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\"
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3156280\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut works directly in the cell or in the input line. The input line can be expanded to the multi-line by the Down arrow button on the right."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter tuşlarına basmak elle bir satır kesmesi ekler. Bu kısayol doğrudan bir hücre içinde veya girdi satırında çalışır. Girdi satırı sağdaki Aşağı ok tuşuyla çoklu satıra genişletilebilir."
@@ -11255,7 +10516,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:"
msgstr "Eğer metnin hücrenin sağ kenarında otomatik bölünmesini istiyorsanız, aşağıdaki gibi ilerleyin:"
@@ -11264,7 +10524,6 @@ msgstr "Eğer metnin hücrenin sağ kenarında otomatik bölünmesini istiyorsan
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3153951\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border."
msgstr "Metni hücrenin sağ kenarında kesilecek, bütün hücreleri seçin."
@@ -11273,7 +10532,6 @@ msgstr "Metni hücrenin sağ kenarında kesilecek, bütün hücreleri seçin."
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Hizalama</emph> sekmesinde, <emph>Otomatik metin dağılımı</emph> seçeneğini işaretleyin ve sonra Tamam düğmesine tıklayın."
@@ -11282,7 +10540,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Hizalama</emph> sekmesinde, <emph>Otomatik me
msgctxt ""
"text_wrap.xhp\n"
"par_id3145799\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Biçim - Hücre</link>"
@@ -11307,7 +10564,6 @@ msgstr "<bookmark_value>fonksiyonlar; kullanıcı tanımlı</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3155411\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">Kullanıcı Tanımlı Fonksiyonlar</link></variable>"
@@ -11316,7 +10572,6 @@ msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/user
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153969\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:"
msgstr "$[officename] Calc'de kullanıcı tanımlı fonksiyonları aşağıdaki yollarla oluşturabilirsiniz:"
@@ -11325,7 +10580,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de kullanıcı tanımlı fonksiyonları aşağıdaki
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145366\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
msgstr "Basic IDE (Bütünleşik Geliştirme Ortamı) kullanılarak kendi fonksiyonlarınızı oluşturabilirsiniz. Bu yöntem temel programlama bilgisi gerektirir."
@@ -11334,7 +10588,6 @@ msgstr "Basic IDE (Bütünleşik Geliştirme Ortamı) kullanılarak kendi fonksi
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming."
msgstr "Fonksiyonları <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">eklentiler</link> olarak programlayabilirsiniz. Bu yöntem ileri düzey programlama bilgisi gerektirir."
@@ -11343,7 +10596,6 @@ msgstr "Fonksiyonları <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3149260\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic"
msgstr "%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması"
@@ -11352,7 +10604,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</item> menüsünü seçin."
@@ -11361,7 +10612,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
msgstr "<emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın. Şimdi Basic IDE'sini göreceksiniz."
@@ -11370,7 +10620,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın. Şimdi Basic IDE'sini gör
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:"
msgstr "Fonksiyon Kodunu girin, Bu örnekte, ebatları <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> ve <item type=\"literal\">c</item> olan, dikdörtgen prizmanın hacmini hesaplayan, <item type=\"literal\">HAC(a; b; c)</item> fonksiyonu tanımlıyoruz:"
@@ -11379,7 +10628,6 @@ msgstr "Fonksiyon Kodunu girin, Bu örnekte, ebatları <item type=\"literal\">a<
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
msgstr "Basic-IDE penceresini kapatın."
@@ -11388,7 +10636,6 @@ msgstr "Basic-IDE penceresini kapatın."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
msgstr "Fonksiyonunuz varsayılan modüle otomatik kaydedilir ve şimdi kullanıma hazırdır. Eğer fonksiyonunuzu bir başka bilgisayardaki Calc belgesine de uygulamak istiyorsanız, bir sonraki kısımda açıklandığı gibi fonksiyonu Calc belgesine kopyalayabilirsiniz."
@@ -11397,7 +10644,6 @@ msgstr "Fonksiyonunuz varsayılan modüle otomatik kaydedilir ve şimdi kullanı
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3147340\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Copying a Function To a Document"
msgstr "Bir belgeye Fonksiyon Kopyalanması"
@@ -11406,7 +10652,6 @@ msgstr "Bir belgeye Fonksiyon Kopyalanması"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145232\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
msgstr "”%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması” İkinci adımında, <emph>Makro</emph> iletişim penceresinde <emph>Düzenle </emph>düğmesine tıklayın. Varsayılan olarak, <emph>Makrodan</emph> alanında <emph>Makrolarım - Standart - Module1</emph> modülü seçilidir. <emph>Standart</emph> kütüphanesi yerel olarak kullanıcı yolunuzda bulunmaktadır."
@@ -11415,7 +10660,6 @@ msgstr "”%PRODUCTNAME Basic Kullanılarak bir Fonksiyon Tanımlanması” İki
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:"
msgstr "Eğer Bir Calc belgesine kullanıcı tanımlı fonksiyon kopyalamak isterseniz:"
@@ -11424,7 +10668,6 @@ msgstr "Eğer Bir Calc belgesine kullanıcı tanımlı fonksiyon kopyalamak iste
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</item> menüsünü seçin."
@@ -11433,7 +10676,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150086\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>Makrodan</emph> alanında <emph>Makrolarım - Standard - Module1</emph> seçimini yapın, ve <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -11442,7 +10684,6 @@ msgstr "<emph>Makrodan</emph> alanında <emph>Makrolarım - Standard - Module1</
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3166430\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
msgstr "Basic-IDE penceresinde kullanıcı tanımlı fonksiyonun kaynak kodunu seçin ve panoya kopyalayın."
@@ -11459,7 +10700,6 @@ msgstr "Basic-IDE penceresini kapatın."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</item> menüsünü seçin."
@@ -11468,7 +10708,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRO
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
msgstr "<emph>Makrodan</emph> alanında <emph>(Calc belgesi ismi) - Standard - Module1</emph> seçimini yapın. <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın."
@@ -11477,7 +10716,6 @@ msgstr "<emph>Makrodan</emph> alanında <emph>(Calc belgesi ismi) - Standard - M
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148699\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
msgstr "Pano içeriğini Basic-IDE belgesine yapıştırın."
@@ -11486,7 +10724,6 @@ msgstr "Pano içeriğini Basic-IDE belgesine yapıştırın."
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc"
msgstr "$[officename] Calc'de Kullanıcı Tanımlı Fonksiyon Kullanılması"
@@ -11495,7 +10732,6 @@ msgstr "$[officename] Calc'de Kullanıcı Tanımlı Fonksiyon Kullanılması"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc."
msgstr "Basic-IDE'sinde, <item type=\"literal\">HAC(a; b; c)</item> fonksiyonunu Bir kere tanımladığınız zaman, $[officename] Calc yerleşik fonksiyonlarında olduğu gibi, aynı yol ile fonksiyonunuzu uygulayabilirsiniz."
@@ -11504,7 +10740,6 @@ msgstr "Basic-IDE'sinde, <item type=\"literal\">HAC(a; b; c)</item> fonksiyonunu
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1."
msgstr "Bir Calc belgesi açın ve A1, B1, ve C1 hücrelerine sırasıyla, <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, ve <item type=\"literal\">c</item> parametreleri için sayıları girin."
@@ -11513,7 +10748,6 @@ msgstr "Bir Calc belgesi açın ve A1, B1, ve C1 hücrelerine sırasıyla, <item
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3156019\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:"
msgstr "Bir başka hücreye imleci yerleştirin ve aşağıdakini girin:"
@@ -11522,7 +10756,6 @@ msgstr "Bir başka hücreye imleci yerleştirin ve aşağıdakini girin:"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3155264\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "=VOL(A1;B1;C1)"
msgstr "HAC(A1;B1;C1)"
@@ -11531,7 +10764,6 @@ msgstr "HAC(A1;B1;C1)"
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3146776\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell."
msgstr "Fonksiyon değerlendirilir ve sonucu seçilmiş hücrede görürsünüz."
@@ -11556,7 +10788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>değerler; girişlerde sınırlama</bookmark_value><book
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Hücre İçeriklerinde Geçerlilik</link></variable>"
@@ -11565,7 +10796,6 @@ msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" n
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected."
msgstr "Her bir hücre için, girişleri geçerli olarak tanımlayabilirsiniz. Geçersiz girişler reddedilir."
@@ -11574,7 +10804,6 @@ msgstr "Her bir hücre için, girişleri geçerli olarak tanımlayabilirsiniz. G
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect."
msgstr "Yeni bir veri girildiğinde, Geçerlilik kuralı etkinleştirilir. Eğer hücrede zaten geçersiz bir değer varsa veya sürükle-bırak ile geçersiz bir değer hücreye eklenirse, veya kopyalanıp, yapıştırılırsa geçerlilik kuralı etkinlik göstermez."
@@ -11591,7 +10820,6 @@ msgstr "Her hangi bir zamanda <emph>Araçlar - Dedektif</emph> menüsü altında
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"hd_id3155603\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Using Cell Contents Validity"
msgstr "Hücre İçeriklerinde Geçerliliği Kullanma"
@@ -11600,7 +10828,6 @@ msgstr "Hücre İçeriklerinde Geçerliliği Kullanma"
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3155959\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule."
msgstr "Yeni bir kural belirlemek istediğiniz, hücreleri seçin."
@@ -11609,7 +10836,6 @@ msgstr "Yeni bir kural belirlemek istediğiniz, hücreleri seçin."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148837\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Geçerlilik</item> menüsünü seçin."
@@ -11618,7 +10844,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Veri - Geçerlilik</item> menüsünü seçin."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156020\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells."
msgstr "<emph>Ölçütler</emph> sekme sayfasında, hücrelere girilecek yeni değerler için koşulları girin."
@@ -11627,7 +10852,6 @@ msgstr "<emph>Ölçütler</emph> sekme sayfasında, hücrelere girilecek yeni de
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159208\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option."
msgstr "<emph>İzin ver</emph> alanında, bir seçenek seçin."
@@ -11636,7 +10860,6 @@ msgstr "<emph>İzin ver</emph> alanında, bir seçenek seçin."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only."
msgstr "Ölçütler liste kutusunda \"Tüm Sayılar\" seçerseniz, \"12,5\" gibi sayılara izin verilmez. \"Tarih\" seçimi size hem yerel biçem ile tarih girişlerini, hem de <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">seri tarih</link> biçiminde veri girişlerini denetleme imkanı verir. Benzer olarak, \"Saat\" koşulu \"12:00\" veya seri zaman sayıları kullanımını denetleme olanağı verir. \"Metin uzunluğu\" ölçütü ile metnin uzunluğu kontrol edilirken aynı zamanda hücrelere sadece metin girişini garanti eder."
@@ -11653,7 +10876,6 @@ msgstr "Geçerli verilerin listesini girmek için, \"Liste\" seçimini yapın."
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149317\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable."
msgstr "<emph>Veri</emph> altında sonraki koşulu seçin. Ne seçtiğinize bağlı olarak, ilave özellikler seçilebilir olacaktır."
@@ -11662,7 +10884,6 @@ msgstr "<emph>Veri</emph> altında sonraki koşulu seçin. Ne seçtiğinize bağ
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:"
msgstr "Hücre geçerliliği için koşulları belirledikten sonra, diğer iki sayfa sekmesini mesaj kutuları yaratmak için kullanabilirsiniz."
@@ -11671,7 +10892,6 @@ msgstr "Hücre geçerliliği için koşulları belirledikten sonra, diğer iki s
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3159261\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected."
msgstr "<emph>Giriş Yardımı</emph> sekme sayfasında, yardım ipucu için başlık ve metni girin, ki bu ipucu hücre seçildiği zaman görüntülenecektir."
@@ -11680,7 +10900,6 @@ msgstr "<emph>Giriş Yardımı</emph> sekme sayfasında, yardım ipucu için ba
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error."
msgstr "<emph>Hata İletisi</emph> sekme sayfasında, hata oluşması durumunda gerçekleştirilecek eylemi seçin."
@@ -11689,7 +10908,6 @@ msgstr "<emph>Hata İletisi</emph> sekme sayfasında, hata oluşması durumunda
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3147416\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained."
msgstr "Eğer \"Dur\" eylemini seçmişseniz, geçersiz girdiler kabul edilmez, ve bir önceki hücre içeriği değişmeden kalır."
@@ -11698,7 +10916,6 @@ msgstr "Eğer \"Dur\" eylemini seçmişseniz, geçersiz girdiler kabul edilmez,
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3150033\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted."
msgstr "Görüntülenecek iletişim penceresinde Bir veri girişinin kabul edilebilmesi veya iptal edilebilmesi için, \"Uyarı\" veya \"Bilgi\" öğelerini seçin."
@@ -11707,7 +10924,6 @@ msgstr "Görüntülenecek iletişim penceresinde Bir veri girişinin kabul edile
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error."
msgstr "Listeden \"Makro\" öğesini seçerseniz, sonra <emph>Gözat</emph> düğmesinin kullanımıyla, hata meydana gelme olayından sonra çalıştırılacak makroyu belirleyebilirsiniz."
@@ -11716,7 +10932,6 @@ msgstr "Listeden \"Makro\" öğesini seçerseniz, sonra <emph>Gözat</emph> dü
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3149011\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>."
msgstr "Hata mesajını görüntülemek için, <emph>Geçersiz değerler girildiği zaman hata mesajlarını göster</emph> onay kutusunu seçin."
@@ -11725,7 +10940,6 @@ msgstr "Hata mesajını görüntülemek için, <emph>Geçersiz değerler girildi
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3148586\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect."
msgstr "Bir hücre için <emph>Hata İletisi</emph> eylemini değiştirdikten ve pencereyi Tamam düğmesiyle kapattıktan sonra, değişikliklerin etkili olabilmesi için önce başka bir hücreyi seçin."
@@ -11734,7 +10948,6 @@ msgstr "Bir hücre için <emph>Hata İletisi</emph> eylemini değiştirdikten ve
msgctxt ""
"validity.xhp\n"
"par_id3154805\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Veri - Geçerlilik</link>"
@@ -11759,7 +10972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hücreler; ad tanımlama</bookmark_value> <bookmark
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Hücrelerin İsimlendirilmesi</link></variable>"
@@ -11872,7 +11084,6 @@ msgstr "Sıkça kullandığınız Formüller veya formül parçaları için, <em
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153954\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr ""
@@ -11881,7 +11092,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3156283\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "<emph>İsim</emph> alanında seçilmiş aralık için adı yazınız. <emph>Ekle</emph> düğmesine tıklayın. Yeni tanımlanmış olan isim aşağıdaki listede görüntülenir. Tamam düğmesine tıklayarak pencereyi kapatın."
@@ -11898,7 +11108,6 @@ msgstr "Ayrıca bu iletişim penceresinde diğer hücre aralıklarını da, alan
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip."
msgstr "Formül içinde isimi yazarken, birkaç karakteri yazdıktan sonra ismin tümünü ipucu olarak göreceksiniz."
@@ -11907,7 +11116,6 @@ msgstr "Formül içinde isimi yazarken, birkaç karakteri yazdıktan sonra ismin
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip."
msgstr "İpucunda görüntülenen isimi kabul etmek için Enter tuşuna basın."
@@ -11916,7 +11124,6 @@ msgstr "İpucunda görüntülenen isimi kabul etmek için Enter tuşuna basın."
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key."
msgstr "Eğer birden fazla isim aynı harfle başlıyorsa, Tab tuşunu kullanarak tüm isimler arasında gezinebilirsiniz."
@@ -11925,7 +11132,6 @@ msgstr "Eğer birden fazla isim aynı harfle başlıyorsa, Tab tuşunu kullanara
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
msgstr ""
@@ -11950,7 +11156,6 @@ msgstr "<bookmark_value>HTML Web Sayfası Sorgusu</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Tablolardaki Harici Verinin Eklenmesi (WebSorgusu)</link></variable>"
@@ -11959,7 +11164,6 @@ msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" n
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet."
msgstr "<emph>Web Sayfası Sorgusu ($[officename] Calc)</emph> içe aktarma süzgecinin yardımıyla, bir Calc hesap tablosuna HTML belgelerinden tabloları alabilirsiniz."
@@ -11968,7 +11172,6 @@ msgstr "<emph>Web Sayfası Sorgusu ($[officename] Calc)</emph> içe aktarma süz
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148575\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet."
msgstr "Aynı metodu bir Calc veya Excel belgesinden adlandırılmış aralıkları eklemek için de kullanabilirsiniz."
@@ -11977,7 +11180,6 @@ msgstr "Aynı metodu bir Calc veya Excel belgesinden adlandırılmış aralıkla
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following insert methods are available:"
msgstr "Aşağıdaki ekleme metodları uygulanabilir:"
@@ -11986,7 +11188,6 @@ msgstr "Aşağıdaki ekleme metodları uygulanabilir:"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Dialog"
msgstr "İletişim Penceresi ile Eklenmesi"
@@ -11995,7 +11196,6 @@ msgstr "İletişim Penceresi ile Eklenmesi"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted."
msgstr "İmleci yeni verinin yerleştirileceği hücreye yerleştirin."
@@ -12004,13 +11204,11 @@ msgstr "İmleci yeni verinin yerleştirileceği hücreye yerleştirin."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
msgstr ""
#: webquery.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149958\n"
@@ -12022,7 +11220,6 @@ msgstr "HTML belgesininin İnternet adresini veya hesap tablosunun ismini girin.
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert."
msgstr "İletişim penceresinin büyük liste kutusunda, eklemek istediğiniz, isimlendirilmiş aralıkları veya tabloları seçin."
@@ -12031,7 +11228,6 @@ msgstr "İletişim penceresinin büyük liste kutusunda, eklemek istediğiniz, i
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155064\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds."
msgstr "Ayrıca aralıkların veya tabloların güncelleneceği süreyi n saniye olarak belirleyebilirsiniz."
@@ -12040,7 +11236,6 @@ msgstr "Ayrıca aralıkların veya tabloların güncelleneceği süreyi n saniye
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3155443\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images."
msgstr "İçe aktarma süzgeci geçici görünümdeki hücre aralıkları için ad yaratabilir. Süzgeç mümkün olan biçimlendirmeleri olduğu gibi tutarken, resimleri içeri almaz."
@@ -12049,7 +11244,6 @@ msgstr "İçe aktarma süzgeci geçici görünümdeki hücre aralıkları için
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149021\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Inserting by Navigator"
msgstr "Gezgin ile Eklenmesi"
@@ -12058,7 +11252,6 @@ msgstr "Gezgin ile Eklenmesi"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)."
msgstr "İki belge açın: $[officename] Calc hesap tablosu dış verinin ekleneceği (hedef belge) ve dış verinin alındığı belge (kaynak belge)."
@@ -12067,7 +11260,6 @@ msgstr "İki belge açın: $[officename] Calc hesap tablosu dış verinin eklene
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "In the target document open the Navigator."
msgstr "Hedef belgede Gezgini açın."
@@ -12076,7 +11268,6 @@ msgstr "Hedef belgede Gezgini açın."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document."
msgstr "Gezginin Altındaki açılır kutuda kaynak belgeyi seçin. Şimdi Gezgin aralık veya veritabanı aralıklarının adlarını, veya kaynak belgede bulunan tabloları görüntüler."
@@ -12085,16 +11276,14 @@ msgstr "Gezginin Altındaki açılır kutuda kaynak belgeyi seçin. Şimdi Gezgi
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3148842\n"
-"20\n"
"help.text"
-msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Gezginde, sürükleme kipi seçenek simge düğmesinde <emph>Bağlantı olarak ekle</emph> <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Simge</alt></image> alt menüsünü seçin."
+msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
+msgstr ""
#: webquery.xhp
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3157978\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document."
msgstr "Arzu edilen dış veriyi Gezginden belgenize doğru sürükleyin."
@@ -12103,7 +11292,6 @@ msgstr "Arzu edilen dış veriyi Gezginden belgenize doğru sürükleyin."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3144768\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:"
msgstr "Eğer <emph>Web Sayfası Sorgusu</emph> süzgeci ile bir HTML belgesini kaynak belge olarak yüklediyseniz, Gezginde tablo adlarını, \"HTML_tablo1\"den ileriye doğıu sıralanmış olarak göreceksiniz, ayrıca iki aralık adı daha yaratılmış olacaktır:"
@@ -12112,7 +11300,6 @@ msgstr "Eğer <emph>Web Sayfası Sorgusu</emph> süzgeci ile bir HTML belgesini
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3152873\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - tüm belge anlamına gelir."
@@ -12121,7 +11308,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - tüm belge anlamına gelir."
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3149897\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document"
msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - belgedeki bütün HTML tablolarını gösterir."
@@ -12130,7 +11316,6 @@ msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - belgedeki bütün HTML tablo
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"hd_id3149126\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Editing the external data"
msgstr "Harici verinin düzenlenmesi"
@@ -12139,7 +11324,6 @@ msgstr "Harici verinin düzenlenmesi"
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3159228\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data."
msgstr "<emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menüsünü seçin. Burada harici veri bağlantısını düzenleyebilirsiniz."
@@ -12148,7 +11332,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menüsünü seçin. Burada harici
msgctxt ""
"webquery.xhp\n"
"par_id3154650\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">Dış veri iletişim penceresi</link>"
@@ -12173,7 +11356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yıllar; 2-haneli</bookmark_value><bookmark_value>tarihl
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Yılları</link></variable>"
@@ -12182,17 +11364,14 @@ msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" n
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3151116\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years."
msgstr "Bir tarih girişindeki yıllar sıklıkla iki haneli olarak girilirler. $[officename] içsel olarak 4 haneye dönüştürür, ki böylece 1/1/99 tarihi ile 1/1/01 tarihi arasındaki hesap doğru bir şekilde iki yıl olarak hesaplanır."
#: year2000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph> altında sadece iki rakam girdiğinizde kullanılacak yüzyılı belirleyebilirsiniz. Varsayılan 1930 - 2029 yılları arasıdır."
@@ -12201,7 +11380,6 @@ msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNA
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
"par_id3150010\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020."
msgstr "Bu , eğer bir tarihi 1/1/30 veya daha yükseği olarak girerseniz, içsel olarak 1/1/1930 veya daha yükseği olarak değerlendirilecektir anlamına gelir. 30 sayısından küçük çift haneler ise 20xx olarak değerlendirileceklerdir. Böylece 1/1/20 olarak girilen değer 1/1/2020 tarihine dönüştürülecektir."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po
index f2e545f6649..12bf288bcd7 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-11 13:29+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1457702955.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1493907063.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; genel bakış</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">%PRODUCTNAME 'da Çizelge Kullanımı</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>"
msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] verilerinizi bir çizelge üzerinde grafiksel olarak göstermenizi sağlar, bu sayede veri serilerini görsel olarak karşılaştırabilirsiniz ve verilerin eğilimini görebilirsiniz.</variable>"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] verilerinizi bir çizelge üzerinde
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Çizelge Verisi"
@@ -668,7 +665,6 @@ msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Yatay Izgaralar"
#: main0202.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id0810200902300630\n"
@@ -736,7 +732,6 @@ msgstr "$[officename] Çizelge Özellikleri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Çizelge Özellikleri</link>"
@@ -745,7 +740,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Featu
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize."
msgstr "Kafanızda canlandırdığınız şekilde verilerinizi çizelgeye dökmenize izin verir."
@@ -754,7 +748,6 @@ msgstr "Kafanızda canlandırdığınız şekilde verilerinizi çizelgeye dökme
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data."
msgstr "Calc hesap tablosu ya da Writer tablosu içindeki veri kaynağını kullanarak çizelge oluşturabilirsiniz. Belgenize gömülü olan veriler ya da dışarıdan bağlanmış verilerde değişiklik olduğu zaman çizelgeniz otomatik olarak yeni verilere göre oluşturulur."
@@ -763,7 +756,6 @@ msgstr "Calc hesap tablosu ya da Writer tablosu içindeki veri kaynağını kull
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
msgstr "Çizelge Türleri"
@@ -772,7 +764,6 @@ msgstr "Çizelge Türleri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3151112\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
msgstr "3B ve 2B çizelgeler mesela çubuk çizelge, çizgi çizelge ya da hisse senedi çizelge gibi çeşitli çizelgeleri seçebilirsiniz. Birkaç tıkla çizelge türünü kolayca değiştirebilirsiniz."
@@ -781,7 +772,6 @@ msgstr "3B ve 2B çizelgeler mesela çubuk çizelge, çizgi çizelge ya da hisse
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149665\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Individual Formatting"
msgstr "Özel Biçimlendirme"
@@ -790,7 +780,6 @@ msgstr "Özel Biçimlendirme"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3156441\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
msgstr "Çizelgenizi özelleştirmek için sağa tıklayıp eksenleri, veri etiketlerini ve açıklamaları düzenleyebilirsiniz ya da araç çubuğunda bulunan simgeleri kullanarak istediğiniz komutları verebilirsiniz."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 3f5b76e70e7..9f8e898aea2 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487782461.000000\n"
#: 00000004.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Bu işleve erişme..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156023\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişme... </variable>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Bu işleve erişme... </variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
msgstr "<emph>Görünüm - Çizelge Veri Tablosu</emph> menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Çizelge Veri Tablosu</emph> menüsünü seçin (Çiz
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154686\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" h
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154942\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
msgstr "Çizelge Verisi"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Çizelge Verisi"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153160\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>Ekle - Başlık </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgttl\"><emph>Ekle - Başlık </emph>seçin (Çizelgeler
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Göstergeler </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Göstergeler </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155444\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Açıklama - Konum</emph> sekme sayfasını seçin (Çizelgeler)"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Açıklama - Konum</emph> sekme sayfasını seçin (Çize
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156385\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Veri Etiketleri </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Veri Etiketleri </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası/Veri Serileri - Veri Etiketleri</emph> sekmesini seçin (veri serileri ve veri noktası için) (Çizelgeler)"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası/Veri Serileri - Veri E
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>Ekle - Eksenler </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "<variable id=\"efgaug\"><emph>Ekle - Eksenler </emph>seçin (Çizelgeler
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Ekle - Izgaralar </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Izgaralar </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145789\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155378\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Yatay Izgaralar"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153067\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Dikey Izgaralar"
@@ -178,7 +164,6 @@ msgstr "Dikey Izgaralar"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148869\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - X Error Bars </emph> or <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"efgsta\"><emph>Ekle - X Hata Çubukları </emph> veya <emph>Ekle - Y Hata Çubukları </emph>nı seçin (Çizelgeler)</variable>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<variable id=\"trendlines\">Ekle - Eğilim Çizgileri (Çizelgeler) men
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154532\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"sonderz\">(Çizelge) <emph>Ekle - Özel Karakter </emph>seçeneğini seçin</variable>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<variable id=\"sonderz\">(Çizelge) <emph>Ekle - Özel Karakter </emph>s
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153246\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoes\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri </emph>seçin
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150214\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktası</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodd\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Noktas
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtodr\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Seriler
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153009\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Serileri - Seçenekler</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Veri Seril
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>Biçim - Başlık </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtttl\"><emph>Biçim - Başlık </emph>seçin (Çizelgel
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtoe\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</emp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153075\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</emph> iletişimini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtegt\"><emph>Biçim - Nesne Özellikleri - Başlık</em
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149048\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>Ekle - Başlık</emph> seçin (Çizelgeler)</variable>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttya\"><emph>Ekle - Başlık</emph> seçin (Çizelgeler
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147402\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>Biçim - Eksen</emph>'i seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<variable id=\"frttyab\"><emph>Biçim - Eksen</emph>'i seçin (Çizelgel
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147297\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>Biçim - Gösterge, veya Biçim - Nesne Özellikleri</emph> - <emph>Gösterge </emph>(Çizelgeler) menüsünü seçin </variable>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtlgd\"><emph>Biçim - Gösterge, veya Biçim - Nesne Ö
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3157876\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>Biçim - Eksen - X Ekseni/İkincil X Ekseni/Z Ekseni/Tüm Eksenler </emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtaa\"><emph>Biçim - Eksen - X Ekseni/İkincil X Ekseni
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146883\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni/İkincil Y ekseni </emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -312,7 +284,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtyas\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni/İkincil Y eksen
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149349\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtysk\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni - Ölçek</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -329,7 +300,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioning\"><emph>Biçim - Eksen - X Ekseni - Konumland
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id31493459\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"positioningy\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni - Konumlandırma</emph> sekmesini seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -338,7 +308,6 @@ msgstr "<variable id=\"positioningy\"><emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni - Konumlan
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150477\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>Biçim - Izgara </emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -347,7 +316,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgt\"><emph>Biçim - Izgara </emph>seçin (Çizelgeler)
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>Biçim - Izgara - X, Y, Z Ekseni Birincil Izgarası/ X, Y, Z Ekseni İkincil Izgarası/ Bütün Izgaralar </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -356,7 +324,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtgtr\"><emph>Biçim - Izgara - X, Y, Z Ekseni Birincil
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145828\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>Biçim - Çizelge Duvarı - Çizelge</emph> iletişim kutusunu seçin (Çizelgeler)</variable>"
@@ -365,7 +332,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgw\"><emph>Biçim - Çizelge Duvarı - Çizelge</emph
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>Biçim - Çizelge Tabanı</emph>seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -374,7 +340,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgb\"><emph>Biçim - Çizelge Tabanı</emph>seçin (Ç
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150141\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdgf\">(Çizelge)<emph>Biçim - Çizelge Alanı</emph> seçeneğini seçin</variable>"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdgf\">(Çizelge)<emph>Biçim - Çizelge Alanı</emph>
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155830\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -392,7 +356,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145140\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "On Formatting bar, click"
msgstr "Biçimlendirme çubuğunda, tıkla"
@@ -409,7 +372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"cmd/sc_diagramtype.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155956\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Edit Chart Type"
msgstr "Çizelge Türünü Düzenle"
@@ -418,7 +380,6 @@ msgstr "Çizelge Türünü Düzenle"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155621\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>"
msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>Biçim - 3B Görünüm</emph> seçin (Çizelgeler) </variable>"
@@ -427,7 +388,6 @@ msgstr "<variable id=\"frtdda\"><emph>Biçim - 3B Görünüm</emph> seçin (Çiz
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150661\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "<emph>Biçim - Düzenleme </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
@@ -436,7 +396,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Düzenleme </emph>menüsünü seçin (Çizelgeler)"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153046\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)"
msgstr "Kısayol menüsünü açın - <emph>Düzenleme </emph>komutunu seçin (Çizelgeler)"
@@ -444,40 +403,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - <emph>Düzenleme </emph>komutunu seçin (
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
-"par_id3151020\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Simge</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3150467\n"
-"48\n"
-"help.text"
-msgid "Title On/Off"
-msgstr "Başlık Açık/Kapalı"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3149775\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"cmd/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Simge</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3147168\n"
-"49\n"
-"help.text"
-msgid "Axis Titles On/Off"
-msgstr "Eksen Başlıkları Açık/Kapalı"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>"
@@ -487,7 +412,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"cmd/sc_togglegridhorizontal.png\" widt
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150962\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Horizontal Grids"
msgstr "Yatay Izgaralar"
@@ -504,7 +428,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153210\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide Axis Descriptions"
msgstr "Göster/Gizle Eksen Açıklamaları"
@@ -521,7 +444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"cmd/sc_togglegridvertical.png\" width=
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153153\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Vertical Grids"
msgstr "Dikey Izgaralar"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 65848771288..e7cd3db7808 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-13 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483827204.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494683167.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Veri Tablosu"
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Veri Tablosu</link>"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Veri Tabl
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3151115\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\"><emph> Veri Tablosu </emph>iletişim penceresini açar burada çizelge verisini düzenleyebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\"><emph> Veri Tablosu </emph>iletişim pen
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table."
msgstr "<emph> Veri Tablosu </emph>iletişimi bir Calc çalışma sayfası veya Writer tablosu çizelgesi eklediğiniz zaman kullanılamaz."
@@ -159,7 +156,6 @@ msgstr "Çizelgedeki veri serilerinin sıralaması veya kategorileri veri tablos
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3150297\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli sütunun altına yeni bir sütun ekler.</ahelp>"
@@ -168,7 +164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli sütunun altına yeni bi
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3145384\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli sütunun arkasına yeni bir sütun ekler.</ahelp>"
@@ -185,7 +180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hiyerarşik eksen tanımı için
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3159231\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli satırı siler. Başlık satırını silmek mümkün değildir.</ahelp>"
@@ -194,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli satırı siler. Başlık
msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geçerli sütunu siler. Başlık sütununu silmek mümkün değildir.</ahelp>"
@@ -235,7 +228,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Titles"
msgstr "Başlık"
@@ -244,34 +236,30 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150298\n"
-"2\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
-msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Çizelgede başlık girmek veya düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>Ana başlık, alt yazı ve eksen etiketleri için metin tanımlayabilir ve onların görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebilirsiniz."
+msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
+msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Çizelgede başlık girmek veya düzenlemek için bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>Ana başlık, alt yazı ve eksen etiketleri için metin tanımlayabilir ve onların görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebilirsiniz."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"3\n"
"help.text"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Ana başlık"
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3150371\n"
-"4\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\"><emph>Ana Başlık</emph> seçeneği ana başlığı etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Çizelge için istediğiniz başlığı girin.</ahelp> Çizelgenin üst kısmında görüntülenecektir."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
@@ -280,25 +268,22 @@ msgstr "Alt başlık"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3149404\n"
-"6\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\"><emph>Alt başlık</emph> seçeneğinin işaretlenmesi alt başlığı etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Çizelge için istediğiniz alt başlığı girin.</ahelp> Çizelgenin <emph>Başlık</emph> ile ayarlanan kısmının altında görüntülenecektir."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3152901\n"
-"7\n"
+"hd_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Başlığı ve alt başlığı görüntülemek veya gizlemek için biçimlendirme araç çubuğundaki <emph>Başlık Açık/Kapalı</emph> simgesine tıklayın.</ahelp></variable>"
+msgid "Axes"
+msgstr "Eksenler"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3156018\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X ekseni"
@@ -307,16 +292,14 @@ msgstr "X ekseni"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"9\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\"><emph>X Ekseni</emph> seçeneğinin işaretlenmesi, X ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Çizelgenin X eksenine vermek istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3159226\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ekseni"
@@ -325,16 +308,14 @@ msgstr "Y ekseni"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154763\n"
-"11\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\"><emph>Y Ekseni</emph> seçeneğinin işaretlenmesi, Y ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Çizelgenin Y eksenine vermek istediğiniz başlığı girin.</ahelp>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3153009\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z ekseni"
@@ -343,19 +324,49 @@ msgstr "Z ekseni"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3154710\n"
-"13\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
-msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\"><emph>Z Ekseni</emph> seçeneğinin işaretlenmesi, Z ekseni başlığını etkinleştirir. Karşılık gelen metin alanına istediğiniz başlığı girin.</ahelp> Bu seçenek sadece 3-B çizelgelerde etkindir."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Çizelgenin Z eksenine vermek istediğiniz başlığı girin.</ahelp> Bu seçenek sadece 3B çizelgelerde kullanılabilir."
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3150209\n"
+"help.text"
+msgid "Secondary Axes"
+msgstr "İkincil Eksenler"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156019\n"
+"help.text"
+msgid "X axis"
+msgstr "X ekseni"
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"par_id3152870\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Çizelgenin X eksenine vermek istediğiniz ikincil başlığı girin.</ahelp> Bu çizelgede X ekseni başlığının ters yönünde görüntülenecektir."
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
+"hd_id3156020\n"
+"help.text"
+msgid "Y axis"
+msgstr "Y ekseni"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
-"par_id3153073\n"
-"14\n"
+"par_id3152872\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Eksen etiketlerini görüntülemek veya gizlemek için biçimlendirme araç çubuğundaki <emph>Eksen Etiketi Açık/Kapalı</emph> simgesine tıklayın.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Çizelgenin Y eksenine vermek istediğiniz ikincil başlığı girin.</ahelp> Bu çizelgede Y ekseni başlığının ters yönünde görüntülenecektir."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -377,7 +388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelge açıklamaları; gizleme</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Açıklama"
@@ -386,7 +396,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155413\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Çizelgedeki göstergelerin konumlarını değiştirebileceğiniz ve görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirleyebileceğiniz <emph>Göstere </emph> iletişim kutusunu açar.</ahelp></variable>"
@@ -395,7 +404,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Çizelgede
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">Bir açıklamayı göstermek ve gizlemek için, <emph>Biçimleme</emph> araç çubuğundaki <emph>Açıklama Açık/Kapalı</emph> simgesine tıklayın.</ahelp></variable>"
@@ -412,7 +420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"cmd/sc_togglelegend.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3149207\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Açıklama Açık/Kapalı"
@@ -421,7 +428,6 @@ msgstr "Açıklama Açık/Kapalı"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3155114\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Göster"
@@ -430,7 +436,6 @@ msgstr "Göster"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3150206\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Çizelgede açıklamanın gösterilip gösterilmeyeceğini belirler.</ahelp> Bu seçenek sadece <emph>Ekle - Açıklama</emph> menüsü yoluyla çağrıldığında görüntülenir."
@@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Çizelgede açıkl
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3150201\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Konum"
@@ -448,7 +452,6 @@ msgstr "Konum"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select the position for the legend:"
msgstr "Açıklama için yer seçin:"
@@ -457,7 +460,6 @@ msgstr "Açıklama için yer seçin:"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Solda"
@@ -466,7 +468,6 @@ msgstr "Solda"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155087\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Açıklamayı çizelgenin soluna yerleştirir.</ahelp>"
@@ -475,7 +476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/left\">Açıklamayı ç
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3153816\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Yukarı"
@@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "Yukarı"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153912\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Açıklamayı çizelgenin üstüne yerleştirir.</ahelp>"
@@ -493,7 +492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/top\">Açıklamayı çi
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3144773\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Sağa"
@@ -502,7 +500,6 @@ msgstr "Sağa"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Açıklamayı çizelgenin sağına yerleştirir.</ahelp>"
@@ -511,7 +508,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/right\">Açıklamayı
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"hd_id3152871\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Aşağı"
@@ -520,7 +516,6 @@ msgstr "Aşağı"
msgctxt ""
"04020000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_LegendPosition/bottom\">Açıklamayı çizelgenin altına yerleştirir.</ahelp>"
@@ -539,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812072653\n"
"help.text"
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language settings - Languages</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Bu özellik sadece <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Tercihler</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Araçlar - Seçenekler</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Dil ayarları - Diller</item>deki karmaşık metin düzeni desteği etkin ise kullanılabilir."
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -577,7 +572,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgelerde veri etiketleri</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Veri Etiketleri</link></variable>"
@@ -586,7 +580,6 @@ msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Veri etiketlerini ayarlayacağınız <emph>Veri Etiketleri</emph> penceresini açar.</ahelp></variable>"
@@ -603,7 +596,6 @@ msgstr "Bir veri serisinin elemanı seçildiğinde, bu komut sadece seçili veri
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3149401\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Show value as number"
msgstr "Değeri sayı olarak göster"
@@ -612,7 +604,6 @@ msgstr "Değeri sayı olarak göster"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150751\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_NUMBER\">Veri noktaları yanında mutlak değerlerini gösterir.</ahelp>"
@@ -637,7 +628,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Sayı biçimi seçebileceğiniz bir iletişim penceresi
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145643\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Show value as percentage"
msgstr "Değeri yüzde olarak göster"
@@ -646,7 +636,6 @@ msgstr "Değeri yüzde olarak göster"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_VALUE_AS_PERCENTAGE\">Her sütundaki veri noktalarının yüzdesini gösterir.</ahelp>"
@@ -671,7 +660,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Yüzde biçimi seçebileceğiniz bir iletişim penceres
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Show category"
msgstr "Kategoriyi göster"
@@ -680,7 +668,6 @@ msgstr "Kategoriyi göster"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Shows the data point text labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Veri noktaları metin etiketlerini görüntüler.</ahelp>"
@@ -689,7 +676,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_CATEGORY\">Veri noktalar
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"hd_id3150298\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Show legend key"
msgstr "Açıklama anahtarını göster"
@@ -698,7 +684,6 @@ msgstr "Açıklama anahtarını göster"
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
"par_id3150205\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_DataLabel/CB_SYMBOL\">Her bir veri etiketi yanında açıklama simgelerini gösterir.</ahelp>"
@@ -795,7 +780,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eksenler; çizelgelerde eksenlerin gösterilmesi</bookma
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
@@ -804,7 +788,6 @@ msgstr "Eksenler"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3150330\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Grafikte görüntülenecek eksenleri belirler.</ahelp></variable>"
@@ -813,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Grafikte gör
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Major axis"
msgstr "Büyük eksen"
@@ -822,7 +804,6 @@ msgstr "Büyük eksen"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X ekseni"
@@ -831,7 +812,6 @@ msgstr "X ekseni"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">X eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler.</ahelp>"
@@ -840,7 +820,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryX\">X eksenini böl
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ekseni"
@@ -849,7 +828,6 @@ msgstr "Y ekseni"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Y eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler.</ahelp>"
@@ -858,7 +836,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryY\">Y eksenini böl
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Z axis"
msgstr "Z ekseni"
@@ -867,7 +844,6 @@ msgstr "Z ekseni"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3155113\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Z eksenini bölümlenmiş bir çizgi halinde görüntüler.</ahelp> Bu eksen sadece 3-B çizelgelerde görüntülenebilir."
@@ -876,7 +852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/primaryZ\">Z eksenini böl
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Secondary axis"
msgstr "İkincil eksen"
@@ -885,7 +860,6 @@ msgstr "İkincil eksen"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
msgstr "Bu alanı çizelgenize ikinci bir eksen eklemek için kullanın. Eğer bir veri serisi zaten bu eksene atanmışsa, $[officename] otomatik olarak ekseni ve açıklamasını gösterir. Bu özelliği daha sonra kapatabilirsiniz. Eğer bu eksen için herhangi bir veri atanmamışsa ve bu alanı etkinleştirirseniz, ilk X eksenindeki değerler ikinci X eksenine de uygulanır."
@@ -894,7 +868,6 @@ msgstr "Bu alanı çizelgenize ikinci bir eksen eklemek için kullanın. Eğer b
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152988\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "X axis"
msgstr "X ekseni"
@@ -903,7 +876,6 @@ msgstr "X ekseni"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3156445\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Çizelgede ikincil bir X ekseni görüntüler.</ahelp>"
@@ -912,7 +884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryX\">Çizelgede iki
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"hd_id3152896\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Y axis"
msgstr "Y ekseni"
@@ -921,7 +892,6 @@ msgstr "Y ekseni"
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3153818\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Çizelgede ikincil bir Y ekseni görüntüler.</ahelp>"
@@ -930,7 +900,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Çizelgede iki
msgctxt ""
"04040000.xhp\n"
"par_id3154762\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertaxisdlg/secondaryY\">Ana eksen ve ikincil eksen farklı ölçeklerde olabilir. Örneğin, ana ekseni 2 cm. ve ikincil ekseni 1,5cm. olarak ayarlayabilirsiniz.</ahelp>"
@@ -947,7 +916,6 @@ msgstr "X/Y Hata Çubukları"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Hata Çubukları</link>"
@@ -956,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">X/Y Hat
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>X or Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">2B çizelgeler için hata çubuğunu görüntülemek için <emph>X veya Y Hata Çubuğu</emph> penceresini kullanın.</ahelp></variable>"
@@ -973,7 +940,6 @@ msgstr "Bir hata çubuğu x/y - NegatifHataDeğerin'den x/y + PositifHataDeğeri
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153965\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
msgstr "<emph> Ekle - X/Y Hata Çubukları </emph>menü komutları sadece 2-B çizelgeler için geçerlidir."
@@ -982,7 +948,6 @@ msgstr "<emph> Ekle - X/Y Hata Çubukları </emph>menü komutları sadece 2-B ç
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Error category"
msgstr "Hata kategorisi"
@@ -991,7 +956,6 @@ msgstr "Hata kategorisi"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category."
msgstr "<emph>Hata Kategorisi</emph> alanında, hata kategorisinde çeşitli yollar ile görüntüleme seçeneklerine sahip olursunuz."
@@ -1000,7 +964,6 @@ msgstr "<emph>Hata Kategorisi</emph> alanında, hata kategorisinde çeşitli yol
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3152989\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "İşlev Yok"
@@ -1009,7 +972,6 @@ msgstr "İşlev Yok"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149409\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Herhangi hata çubuğu görüntülemez.</ahelp>"
@@ -1018,7 +980,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_NONE\">Herhangi hata çub
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3145117\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Constant value"
msgstr "Sabit Değer"
@@ -1027,7 +988,6 @@ msgstr "Sabit Değer"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Parametre alanında belirlediğiniz sabit değerleri görüntüler.</ahelp>"
@@ -1036,7 +996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_CONST\">Parametre alanın
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3159204\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
@@ -1045,7 +1004,6 @@ msgstr "Yüzde"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_ErrorBars/RB_PERCENT\">Yüzde olarak görüntüler. Görüntüleme karşılık gelen veri noktasına göre olur. Parametre aralığında yüzde olarak ayarlayın.</ahelp>"
@@ -1078,7 +1036,6 @@ msgstr "Standart Hata: Standart hatayı görüntüler."
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3157979\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Varyans: veri noktası sayısı ve karşılık gelen veri noktaları değerlerinden hesaplanan varyansı görüntüler.</ahelp>"
@@ -1087,7 +1044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Varyans: veri noktası sayısı ve karşılık gelen ve
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Standart Sapma: Standart sapmayı görüntüler (varsayansın karekökünü). Diğer fonksiyonlardan farklı olarak hata çubukları ortalamanın üzerinde bulunur.</ahelp>"
@@ -1096,7 +1052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Standart Sapma: Standart sapmayı görüntüler (varsay
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3149870\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hata Sınırı: Veri gurubundaki en yüksek değere göre en yüksek hata sınırı yüzdesini görüntüler. Parametreler alanından yüzde olarak ayarlayın.</ahelp>"
@@ -1193,7 +1148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pozitif hata değerlerini negatif hata değerleri olara
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3156396\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Error indicator"
msgstr "Hata göstergesi"
@@ -1202,7 +1156,6 @@ msgstr "Hata göstergesi"
msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the error indicator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hata göstergesini belirler.</ahelp>"
@@ -1269,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1744743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hesaplama;regresyon eğrileri</bookmark_value> <bookmark_value>çizelgelerde regresyon eğrileri</bookmark_value> <bookmark_value>çizelgelerde eğilim çizgileri</bookmark_value> <bookmark_value>çizelgelerde çizgileri</bookmark_value>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1285,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7272255\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Trend lines can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"> <ahelp hid=\".\">Hisse senedi ve Dilim çizelgeleri hariç tü 2B çizelge türlerine eğilim çizgileri eklenebilir.</ahelp> </variable>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1429,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer kategorileri kullanan bir çizelgeye eğilim çizgisi eklerseniz, <emph>Çizgi</emph> veya <emph>Sütun</emph> gibi, sonra 1, 2, 3, <emph>…</emph> gibi sayılar eğilim çizgisini hesaplamak için, x-değerleri olarak kullanılır. BU tip çizelgeler için XY türü daha uygun olabilir."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
-msgstr ""
+msgstr "Ortalama Değer Çizgileri ortalama değeri gösteren özel eğilim çizgileridir. Veri serileri için ortalama değer çizgileri eklemek amacıyla <item type=\"menuitem\">Ekle - Ortalama Değer Çizgileri</item>ni kullanın."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1493,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id846888\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line Equation</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğilim çizgisi denklemini görüntülemek için, çizelgedeki eğilim çizgisini seçin, sağ tıklayarak kısa yol menüsünü açın ve <item type=\"menuitem\">Eğilim Çizgisi Denklemi Ekle</item> komutunu seçin.</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1541,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016153820777\n"
"help.text"
msgid "Following regression types are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki regresyon türleri mevcuttur:"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1701,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id9244361\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;Data_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1709,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2083498\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "m, b ve r<sup>2</sup> yanında <emph>DOT</emph> dizi fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1717,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2538834\n"
"help.text"
msgid "The logarithmic regression equation"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmik regresyon denklemi"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>logaritmik regresyon</emph> <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item> denklemi kullanılarak hesaplanır."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id5649281\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(Data_Y;LN(Data_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1821,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id5437177\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);Data_X)"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1829,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id6946317\n"
"help.text"
msgid "Besides m, b and r<sup>2</sup> the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis."
-msgstr ""
+msgstr "m, b ve r<sup>2</sup> yanında LOGEST dizi fonksiyonu, bir regresyon analizi için ek istatistik desteği sağlar."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357249\n"
"help.text"
msgid "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
-msgstr ""
+msgstr "r<sup>2</sup> = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X))"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1901,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id8720053\n"
"help.text"
msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to x<sup>n</sup> (without headings) as Data_X."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=DOT(Veri_Y,Veri_X)</item> formülü ile x den x<sup>n</sup>'e kadar (başlıklar hariç) tüm Veri_X alanını kullanın."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1917,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id8202154\n"
"help.text"
msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r<sup>2</sup>. See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters."
-msgstr ""
+msgstr "DOT fonksiyonunun çıktısındaki üçüncü satırdaki ilk eleman r<sup>2</sup> değeridir. Fonksiyon kullanımı, çıktı parametreleri ve diğer detaylar için <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">DOĞRUSALTREND</link> kısmına bakın."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1925,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Error Bars</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">X/Y Hata Çubukları</link>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4562215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> function"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#rsq\">RSQ</link> fonksiyonu"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -1987,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hizalama; 2-B çizelgeler</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler</link>"
@@ -1996,7 +1948,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Seçenekler<
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155067\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type."
msgstr "Özel çizelge tipleri için bazı seçenekleri ayarlamak için bu iletişim penceresi kullanılır. Seçenekler iletişiminin içeriği çizelge türüne göre değişir."
@@ -2005,7 +1956,6 @@ msgstr "Özel çizelge tipleri için bazı seçenekleri ayarlamak için bu ileti
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Align data series to:"
msgstr "Veri serilerini buna hizala:"
@@ -2014,7 +1964,6 @@ msgstr "Veri serilerini buna hizala:"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145228\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately."
msgstr "Bu alanda iki Y ekseni ölçek kipinden birini seçebilirsiniz. Eksenler için verilen özellikler ve ölçekler ayrı ayrı ayarlanabilir."
@@ -2023,7 +1972,6 @@ msgstr "Bu alanda iki Y ekseni ölçek kipinden birini seçebilirsiniz. Eksenler
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Birincil Y ekseni"
@@ -2032,7 +1980,6 @@ msgstr "Birincil Y ekseni"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Bu seçenek varsayılan olarak aktiftir. Bütün veri serileri birincil Y eksenine göre ayarlanır.</ahelp>"
@@ -2041,7 +1988,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_1\">Bu seçe
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3143221\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "İkincil Y ekseni"
@@ -2050,7 +1996,6 @@ msgstr "İkincil Y ekseni"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y ekseninin ölçeğini değiştirir. Bu eksen en azından bir veri serisi ona atanmışsa ve eksen görünümü aktifse görüntülenebilir.</ahelp>"
@@ -2059,7 +2004,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/RBT_OPT_AXIS_2\">Y ekseni
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
@@ -2068,7 +2012,6 @@ msgstr "Ayarlar"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3150365\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only."
msgstr "Bu alanda bir çubuk diyagramı için, ayarları belirleyebilirsiniz. Yapılmış olan değişiklikler sadece seçilmiş olan verilere değil bütün veri serilerine uygulanır."
@@ -2077,7 +2020,6 @@ msgstr "Bu alanda bir çubuk diyagramı için, ayarları belirleyebilirsiniz. Ya
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
@@ -2086,7 +2028,6 @@ msgstr "Aralık"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Sütunlar arasındaki aralığı yüzde cinsinden ayarlar.</ahelp> Azami aralık %600'dür."
@@ -2095,7 +2036,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_GAP\">Sütunlar arası
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Basamakla"
@@ -2104,7 +2044,6 @@ msgstr "Basamakla"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3156447\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Yığılmış veri serileri için gerekli ayarları belirlersiniz.</ahelp> -100 ve +100% arasında bir değer seçebilirsiniz."
@@ -2113,7 +2052,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/MT_OVERLAP\">Yığılmı
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3153305\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connection Lines"
msgstr "Bağlantı Çizgileri"
@@ -2122,7 +2060,6 @@ msgstr "Bağlantı Çizgileri"
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_SeriesToAxis/CB_CONNECTOR\">\"Yığılmış\" ve \"Yüzde\" sütun (dikey çubuk) çizelgelerinde, Sütunları birbirine bağlayan çizgiler görüntülemek için bu onay kutusunu işaretleyin.</ahelp>"
@@ -2304,7 +2241,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "Izgaralar"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"bm_id3147434\n"
@@ -2313,7 +2249,6 @@ msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value> <bookmark_value>g
msgstr "<bookmark_value>eksenler; ızgaralar ekleme</bookmark_value><bookmark_value>ızgaralar; çizelgelere ekleme</bookmark_value>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
@@ -2322,7 +2257,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "Izgaralar"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3146974\n"
@@ -2331,7 +2265,6 @@ msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sec
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Eksenlere ızgaralar tanımlayarat eksenleri bölümlere ayırabilirsiniz. Bu size, çizelge üzerinde özellikle büyük çizelgeler üzerinde çalışıyorsanız, daha iyi bir görünüm sağlar.</ahelp></variable>Y ekseni öntanımlı olarak aktif olan ana ızgaradır."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3156286\n"
@@ -2340,7 +2273,6 @@ msgid "Major grids"
msgstr "Birincil ızgaralar"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
@@ -2349,7 +2281,6 @@ msgid "Defines the axis to be set as the major grid."
msgstr "Ana ızgara olarak belirlenecek ekseni belirler."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
@@ -2358,7 +2289,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3150749\n"
@@ -2375,7 +2305,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
@@ -2384,7 +2313,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
@@ -2401,7 +2329,6 @@ msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">T
msgstr ""
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
@@ -2410,7 +2337,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3155378\n"
@@ -2419,7 +2345,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Adds gridlines to
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/primaryZ\">Çizelgenin Z eksenine ızgara çizgileri ekler.</ahelp> Bu seçenek sadece 3-B çizelgeler ile çalışıyorsanız kullanılabilir."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3146978\n"
@@ -2428,7 +2353,6 @@ msgid "Minor grids"
msgstr "İkincil ızgaralar"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3156449\n"
@@ -2437,7 +2361,6 @@ msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids
msgstr "Her bir eksene ikincil ızgara çizgisi eklemek için bu alanı kullanın. Eksene ikincil ızgaralar eklenmesi birincil ızgaralar arasındaki aralığı azaltır."
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153308\n"
@@ -2446,7 +2369,6 @@ msgid "X axis"
msgstr "X ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3148704\n"
@@ -2455,7 +2377,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryX\">X eksenini alt bölümlere ayırmak için ızgara çizgileri ekler.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3153917\n"
@@ -2464,7 +2385,6 @@ msgid "Y axis"
msgstr "Y ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3154536\n"
@@ -2473,7 +2393,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Adds gridlines
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/insertgriddlg/secondaryY\">Y eksenini altbölümlere ayıran ızgara çizgileri ekler.</ahelp>"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"hd_id3148607\n"
@@ -2482,7 +2401,6 @@ msgid "Z axis"
msgstr "Z ekseni"
#: 04070000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
"par_id3153247\n"
@@ -2510,7 +2428,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler;çizelgelerin özellikleri</bookmark_value><boo
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Selection"
msgstr "Biçim Seçimi"
@@ -2519,7 +2436,6 @@ msgstr "Biçim Seçimi"
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3156284\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:"
msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Seçilen nesneyi biçimlendirir.</ahelp></variable>Seçilen nesneye bağlı olarak komut <emph>Biçim</emph> menüsünden aşağıdaki komutları seçerek açabileceğiniz iletişim pencerelerini açar:"
@@ -2528,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Seçilen nesneyi b
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3153418\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Çizelge Duvarı</link>"
@@ -2537,7 +2452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Çizelge
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Çizelge Alanı</link>"
@@ -2546,7 +2460,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Çizelge
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3154255\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Çizelge Tabanı</link>"
@@ -2555,7 +2468,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Çizelge
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Başlık</link>"
@@ -2564,7 +2476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Başlık</link
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150297\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Gösterge</link>"
@@ -2573,7 +2484,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Gösterge</li
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3143219\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Ekseni</link>"
@@ -2582,7 +2492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Ekseni</lin
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3150207\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Ekseni</link>"
@@ -2591,7 +2500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Ekseni</lin
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</link>"
@@ -2608,7 +2516,6 @@ msgstr "Veri Noktası"
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Veri Noktası</link>"
@@ -2617,7 +2524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Veri Nokt
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Bu iletişim penceresi size seçilmiş olan veri noktasının özelliklerini değiştirme imkanı verir. İletişim sadece bir veri noktası seçili olduğu zaman, <emph>Biçim - Nesne Özellikleri</emph>menüsü seçildiğinde görüntülenir."
@@ -2626,7 +2532,6 @@ msgstr "Bu iletişim penceresi size seçilmiş olan veri noktasının özellikle
msgctxt ""
"05010100.xhp\n"
"par_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different."
msgstr "Yapılmış olan bir değişiklik sadece bir veri noktasını etkiler. Örneğin Bir çubuğun rengini düzenlerseniz, sadece bu çubuğun rengi değişecektir."
@@ -2643,7 +2548,6 @@ msgstr "Veri Serileri"
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Veri Serileri</link>"
@@ -2652,7 +2556,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Veri Ser
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts."
msgstr "Seçilmiş olan veri serilerinin özelliklerini değiştirmek için bunu kullanın. İletişim sadece bir veri serisi seçili olduğu zaman, <emph>Biçim - Nesne Özellikleri</emph> menüsü seçildiğinde görüntülenir. Bazı menü girişleri sadece 2-B veya 3-B çizelgelerde kullanılır."
@@ -2661,7 +2564,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan veri serilerinin özelliklerini değiştirmek için bunu
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"par_id3154015\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color."
msgstr "Burada yapılan herhangi bir değişiklik tüm veri serilerini etkiler. Örneğin, renk değiştirirseniz, bu seriye ait bütün elemanların rengi değişir."
@@ -2670,7 +2572,6 @@ msgstr "Burada yapılan herhangi bir değişiklik tüm veri serilerini etkiler.
msgctxt ""
"05010200.xhp\n"
"hd_id3146916\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Hata Çubukları</link>"
@@ -2695,7 +2596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>başlıklar; çizelgeleri biçimlendirme</bookmark_value
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Başlık</link>"
@@ -2704,7 +2604,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Başlık</link
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart."
msgstr "<emph> Başlık </emph>menü komutu çizelgedeki başlıkların özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir alt menü açar."
@@ -2713,7 +2612,6 @@ msgstr "<emph> Başlık </emph>menü komutu çizelgedeki başlıkların özellik
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Ana başlık</link>"
@@ -2722,7 +2620,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Ana başl
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Alt başlık</link>"
@@ -2731,7 +2628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Alt başlı
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-ekseni başlığı</link>"
@@ -2740,7 +2636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-eksen
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-ekseni başlığı</link>"
@@ -2749,7 +2644,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-eksen
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3154017\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-ekseni başlığı</link>"
@@ -2758,7 +2652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-eksen
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"hd_id3153711\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">Tüm başlıklar</link>"
@@ -2783,7 +2676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>düzenleme; başlıklar</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3150769\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -2792,7 +2684,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"par_id3149666\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Z ekseni başlığının özelliklerini değiştirir.</ahelp></variable>"
@@ -2801,7 +2692,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Z ekseni başlığın
msgctxt ""
"05020100.xhp\n"
"hd_id3149378\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterler</link>"
@@ -2826,7 +2716,6 @@ msgstr "<bookmark_value>hizalama;çizelgelerdeki başlıkları</bookmark_value><
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</link>"
@@ -2835,7 +2724,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of the chart title."
msgstr "Çizelge başlığının hizalamasını değiştirir."
@@ -2844,7 +2732,6 @@ msgstr "Çizelge başlığının hizalamasını değiştirir."
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3145748\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Bazı seçenekler her tür etiket için kullanılamaz. Örneğin, 2-B ve 3-B nesne etiketleri için farklı seçenekler bulunur."
@@ -2853,7 +2740,6 @@ msgstr "Bazı seçenekler her tür etiket için kullanılamaz. Örneğin, 2-B ve
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Lütfen şunu not alın, çizelgenizin boyutu çok küçükse etiketlerin gösterilmesinde sorunlar artar. Bundan sakınmak için, görünümün büyütülmesi veya yazı tipi boyutunun küçültülmesi yollarından birini kullanabilirsiniz."
@@ -2870,7 +2756,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3150541\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
@@ -2879,7 +2764,6 @@ msgstr "Başlık"
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Seçilmiş başlığın özelliklerini düzenler veya bütün başlıkları birlikte düzenler.</ahelp></variable>"
@@ -2888,7 +2772,6 @@ msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Seçilmiş başlığı
msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"hd_id3152596\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterler</link>"
@@ -2905,7 +2788,6 @@ msgstr "Hizalama"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</link>"
@@ -2914,7 +2796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Hizalama</
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Modifies the alignment of axes or title labels."
msgstr "Eksenlerin veya başlık etiketlerinin hizalamasını düzenler."
@@ -2923,7 +2804,6 @@ msgstr "Eksenlerin veya başlık etiketlerinin hizalamasını düzenler."
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels."
msgstr "Bazı seçenekler her tür etiket için kullanılamaz. Örneğin, 2-B ve 3-B nesne etiketleri için farklı seçenekler bulunur."
@@ -2932,7 +2812,6 @@ msgstr "Bazı seçenekler her tür etiket için kullanılamaz. Örneğin, 2-B ve
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Show labels"
msgstr "Etiketleri göster"
@@ -2941,7 +2820,6 @@ msgstr "Etiketleri göster"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Eksen başlıklarının görüntülenip gizleneceğini belirler.</ahelp>"
@@ -2950,7 +2828,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/showlabelsCB\">Eksen başlı
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147436\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>Biçimlendirme</emph> araç çubuğundaki <emph> Eksen Başlığı Açık/Kapalı</emph> simgesi bütün eksenlerin etiketleme özelliğini açar ya da kapatır.</ahelp></variable>"
@@ -2959,7 +2836,6 @@ msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\"><emph>
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150717\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Rotate text"
msgstr "Metni çevir"
@@ -2968,7 +2844,6 @@ msgstr "Metni çevir"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154510\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Hücre içeriğindeki metin yönünü belirler.</ahelp> ABCD düğmelerinden birine tıklayarak gerekli yönü seçebilirsiniz."
@@ -2977,7 +2852,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Hücre içeriğindeki metin yönün
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "ABCD wheel"
msgstr "ABCD tekerleği"
@@ -2986,7 +2860,6 @@ msgstr "ABCD tekerleği"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149018\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">tekerlek üzerindeki herhangi bir yere tıklanarak metin yönü değerini belirler.</ahelp> \"ABCD\" harfleri yeni ayarlara karşılık gelecek şekilde görüntülenir."
@@ -2995,7 +2868,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/dialCtrl\">tekerlek
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3154254\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "ABCD button"
msgstr "ABCD düğmesi"
@@ -3004,7 +2876,6 @@ msgstr "ABCD düğmesi"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Hücre içerikleri için dikey metin yönelimini belirler.</ahelp>"
@@ -3013,7 +2884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/stackedCB\">Hücre i
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150342\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis."
msgstr "Eğer dikey bir x-ekseni başlığı belirlerseniz, metin x-ekseni çizgisi tarafından kesilebilir."
@@ -3022,7 +2892,6 @@ msgstr "Eğer dikey bir x-ekseni başlığı belirlerseniz, metin x-ekseni çizg
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "Derece"
@@ -3031,7 +2900,6 @@ msgstr "Derece"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Metin yönelim açısını elle girmenize imkan tanır.</ahelp>"
@@ -3040,7 +2908,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/titlerotationtabpage/OrientDegree\">Metin
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152985\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Text flow"
msgstr "Metin akışı"
@@ -3049,7 +2916,6 @@ msgstr "Metin akışı"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155089\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Determines the text flow of the data label."
msgstr "Veri etiketi için metin akışını bu alandaki kontroller ile ayarlarsınız."
@@ -3058,7 +2924,6 @@ msgstr "Veri etiketi için metin akışını bu alandaki kontroller ile ayarlars
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3148837\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Overlap"
msgstr "Basamakla"
@@ -3067,7 +2932,6 @@ msgstr "Basamakla"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Hücrelerdeki metnin diğer hücrelerle üst üste gelebileceğini belirler.</ahelp> Bu, özellikle yeterli boşluk olmadığı durumlar için yararlıdır. Bu seçenek farklı başlık yönleri ile kullanılamaz."
@@ -3076,7 +2940,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/overlapCB\">Hücrelerdeki me
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Break"
msgstr "Sonlandır"
@@ -3085,7 +2948,6 @@ msgstr "Sonlandır"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155268\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Allows a text break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Bir metin kesmesine imkan tanır.</ahelp>"
@@ -3094,7 +2956,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/breakCB\">Bir metin kesmesin
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3159205\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The following options are not available for all chart types:"
msgstr "Aşağıdaki seçenekler bütün grafik türlerinde kullanılamaz:"
@@ -3103,7 +2964,6 @@ msgstr "Aşağıdaki seçenekler bütün grafik türlerinde kullanılamaz:"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3152872\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Düzenle"
@@ -3112,7 +2972,6 @@ msgstr "Düzenle"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3159230\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis."
msgstr "Bu sekmedeki seçenekler sadece 2-B çizelgelerde kullanılır. <emph>Biçim - Eksen - Y Ekseni</emph> veya <emph>X Ekseni</emph> altında bulunur. Bu alanda, X veya Y eksenlerindeki sayı etiketleri için hizalama şeklini belirleyebilirsiniz."
@@ -3121,7 +2980,6 @@ msgstr "Bu sekmedeki seçenekler sadece 2-B çizelgelerde kullanılır. <emph>Bi
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3146963\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Tile"
msgstr "Döşe"
@@ -3130,7 +2988,6 @@ msgstr "Döşe"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3155758\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Eksendeki sayıları yan yana ayarlar.</ahelp>"
@@ -3139,7 +2996,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/tile\">Eksendeki sayıları
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3151195\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Stagger odd"
msgstr "Yukarı/aşağı hizalama"
@@ -3148,7 +3004,6 @@ msgstr "Yukarı/aşağı hizalama"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3145114\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\"> Eksende sayıları yayar, çift sayılar tek sayılardan altta olacak şekilde yayılır.</ahelp>"
@@ -3157,7 +3012,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/odd\"> Eksende sayıları ya
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Stagger even"
msgstr "Aşağı/yukarı hizalama"
@@ -3166,7 +3020,6 @@ msgstr "Aşağı/yukarı hizalama"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Eksende sayıları yayar, tek sayılar çift sayılardan altta olacak şekilde yayılır.</ahelp>"
@@ -3175,7 +3028,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/even\">Eksende sayıları ya
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"hd_id3147301\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -3184,7 +3036,6 @@ msgstr "Otomatik"
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3147404\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Eksendeki sayıları otomatik düzenler.</ahelp>"
@@ -3193,7 +3044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_axisLabel/auto\">Eksendeki sayıları
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
"par_id3149353\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size."
msgstr "Çizelge boyutu çok küçükse etiketlerin görüntülenmesinde problemler artar. Görünümü büyüterek veya yazı tipi boyutunu küçülterek bundan sakınabilirsiniz."
@@ -3226,7 +3076,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145800\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Legend"
msgstr "Açıklama"
@@ -3235,7 +3084,6 @@ msgstr "Açıklama"
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3146972\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Bir açıklama için sınır, alan, ve karakter özelliklerini tanımlar.</ahelp></variable>"
@@ -3244,7 +3092,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Bir açıklama için
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3145232\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterler</link>"
@@ -3253,7 +3100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterle
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Açıklama</link>"
@@ -3270,7 +3116,6 @@ msgstr "Eksen"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3149456\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Eksen</link>"
@@ -3279,7 +3124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Eksen</link>"
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3150441\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This opens a submenu to edit axial properties."
msgstr "Eksen özelliklerini düzenlemek için bir alt menü görüntülenir."
@@ -3288,7 +3132,6 @@ msgstr "Eksen özelliklerini düzenlemek için bir alt menü görüntülenir."
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected."
msgstr "Seçilmiş olan çizelge türüne bağlı olarak İletişim penceresindeki sekmeler değişir."
@@ -3297,7 +3140,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan çizelge türüne bağlı olarak İletişim penceresinde
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153729\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X Ekseni</link>"
@@ -3306,7 +3148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X Ekseni</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147394\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y Ekseni</link>"
@@ -3315,7 +3156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y Ekseni</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3153160\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">İkincil X Ekseni</link>"
@@ -3324,7 +3164,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">İk
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3149401\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">İkincil X ekseninin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusu açar. İkincil X ekseni eklemek için, <emph>Ekle - Eksenler</emph> menüsünü seçin ve sonra <emph>X ekseni</emph> seçeneğini seçin.</ahelp>"
@@ -3333,7 +3172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">İkincil X ekseninin özelliklerini dü
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">İkincil Y Ekseni</link>"
@@ -3342,7 +3180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">İk
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"par_id3159264\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">İkincil Y ekseninin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim kutusu açar. İkincil Y ekseni eklemek için, <emph>Ekle - Eksenler</emph> menüsünü seçin ve sonra <emph>Y ekseni</emph> seçeneğini seçin.</ahelp>"
@@ -3351,7 +3188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">İkincil Y ekseninin özelliklerini dü
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z Ekseni</link>"
@@ -3360,7 +3196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z Ekseni</lin
msgctxt ""
"05040000.xhp\n"
"hd_id3147345\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">Tüm Eksenler</link>"
@@ -3385,7 +3220,6 @@ msgstr "<bookmark_value>eksenler;biçemleme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153768\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
@@ -3394,7 +3228,6 @@ msgstr "Eksenler"
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3154319\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis."
msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Seçilmiş eksenin özelliklerini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceresi açar.</ahelp></variable> İletişim penceresinin ismi seçilmiş olan eksene bağlıdır."
@@ -3403,7 +3236,6 @@ msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Seçilmiş ek
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab."
msgstr "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y ekseni</link> gelişmiş bir iletişim penceresine sahiptir. X-Y çizelgeleri için, X ekseni çizelgesi de ayrıca <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Ölçek</emph></link> sekmesiyle geliştirilmiştir."
@@ -3412,7 +3244,6 @@ msgstr "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y ekseni<
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "X ekseninin ölçeklenmesi sadece, X-Y çizelgeleri türünde mümkündür."
@@ -3421,7 +3252,6 @@ msgstr "X ekseninin ölçeklenmesi sadece, X-Y çizelgeleri türünde mümkünd
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3145230\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterler</link>"
@@ -3446,7 +3276,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Y eksenleri; biçemleme</bookmark_value>"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145673\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y Ekseni"
@@ -3455,7 +3284,6 @@ msgstr "Y Ekseni"
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y ekseni özelliklerini değiştirebilmek için, <emph>Y Ekseni </emph>iletişim penceresini açar.</ahelp></variable>"
@@ -3464,7 +3292,6 @@ msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Y ekseni özell
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterler</link>"
@@ -3473,7 +3300,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Karakterle
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Sayılar</link>"
@@ -3498,7 +3324,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ölçekleme; eksenler</bookmark_value><bookmark_value>ek
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Ölçekleme</link>"
@@ -3507,7 +3332,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Ölçekleme</l
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the scaling of the X or Y axis."
msgstr "X veya Y ekseninin ölçeklenmesini kontrol eder."
@@ -3516,7 +3340,6 @@ msgstr "X veya Y ekseninin ölçeklenmesini kontrol eder."
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3148576\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The axes are automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed."
msgstr "Tüm değerlerin en uygun şekilde görüntülenmesi için eksenler $[officename] tarafından otomatik olarak ölçeklendirilir."
@@ -3525,7 +3348,6 @@ msgstr "Tüm değerlerin en uygun şekilde görüntülenmesi için eksenler $[of
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards."
msgstr "Özel sonuçlar elde etmek için, x ekseni ölçeğini elle değiştirebilirsiniz. Örneğin sıfır çizgisini yukarıya doğru taşıyarak sütunların sadece üst bölgelerini görüntüleyebilirsiniz."
@@ -3534,7 +3356,6 @@ msgstr "Özel sonuçlar elde etmek için, x ekseni ölçeğini elle değiştireb
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154730\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekleme"
@@ -3543,7 +3364,6 @@ msgstr "Ölçekleme"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>."
msgstr "Bu alanda eksenleri alt bölümlere ayırmak için değerler girebilirsiniz. Beş özelliği <emph>Asgari, Azami, Birincil aralık, İkincil aralık değeri</emph> ve <emph>Eksen değeri</emph> otomatik olarak belirleyebilirsiniz."
@@ -3552,7 +3372,6 @@ msgstr "Bu alanda eksenleri alt bölümlere ayırmak için değerler girebilirsi
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150751\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"
@@ -3561,7 +3380,6 @@ msgstr "Asgari"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Eksenin başlangıcı için değer alt sınırını tanımlar.</ahelp>"
@@ -3570,7 +3388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MIN\">Eksenin başlangıcı
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"
@@ -3579,7 +3396,6 @@ msgstr "Azami"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3159266\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Eksenin sonu için değer üst sınırını tanımlar.</ahelp>"
@@ -3588,7 +3404,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_MAX\">Eksenin sonu için de
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3155336\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Major interval"
msgstr "Birincil aralık"
@@ -3597,7 +3412,6 @@ msgstr "Birincil aralık"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3143218\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Eksenleri ana bölümleri için aralığı belirler.</ahelp> Ana aralık değer alanından daha büyük olamaz."
@@ -3606,7 +3420,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_STEP_MAIN\">Eksenleri ana b
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3154020\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Minor interval count"
msgstr "Küçük aralık işaretleri"
@@ -3615,7 +3428,6 @@ msgstr "Küçük aralık işaretleri"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Eksenlerin altbölümleri için aralığı belirler.</ahelp>"
@@ -3624,7 +3436,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/MT_STEPHELP\">Eksenlerin altböl
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3150089\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Reference value"
msgstr "Başvuru değeri"
@@ -3633,7 +3444,6 @@ msgstr "Başvuru değeri"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Eksen boyunca değerlerin hangi konumda görüntüleneceğini belirler.</ahelp>"
@@ -3642,7 +3452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/EDT_ORIGIN\">Eksen boyunca değe
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
@@ -3651,7 +3460,6 @@ msgstr "Otomatik"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145389\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Değerleri düzenleyebilmek için, önce <emph>Otomatik</emph> seçeneğindeki seçimi iptal etmelisiniz.</ahelp>"
@@ -3660,7 +3468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_AUTO_ORIGIN\">Değerleri dü
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling."
msgstr "Eğer otomatik ölçeklemeye izin vermeyen \"sabit\" değerler ile çalışıyorsanız, bu özelliği kapatın."
@@ -3669,7 +3476,6 @@ msgstr "Eğer otomatik ölçeklemeye izin vermeyen \"sabit\" değerler ile çal
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"hd_id3159206\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Logarithmic scale"
msgstr "Logaritma ölçeği"
@@ -3678,7 +3484,6 @@ msgstr "Logaritma ölçeği"
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3145360\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Eksenin logaritmik olarak altbölümlere ayrılmasını istediğinizi belirler.</ahelp>"
@@ -3687,7 +3492,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_Scale/CBX_LOGARITHM\">Eksenin logaritm
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease."
msgstr "Birbirinden büyük oranda farklı değerlerle çalışıyorsanız bu özelliği kullanın. Logaritmik ölçekleme durumunda her iki eksenin ızgara çizgilerini eşit uzaklıkta olur, ancak değerlerin azalmasını ya da artmasını ayarlayabilirsiniz."
@@ -3776,7 +3580,6 @@ msgstr "<bookmark_value>konumlandırma; eksenler</bookmark_value><bookmark_value
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Konumlandırma</link>"
@@ -3785,7 +3588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Konumlan
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3154013\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Controls the positioning of the axis."
msgstr "Eksenin konumlanmasını kontrol eder."
@@ -3858,7 +3660,6 @@ msgstr "Aralık işaretleri"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3149048\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Major:"
msgstr "Birincil:"
@@ -3867,7 +3668,6 @@ msgstr "Birincil:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150397\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides."
msgstr "İşaretlerin eksenin iç ya da dış tarafında olduğunu belirler. Her ikisini de birleştirmek olasıdır: bu durumda eksenin her iki tarafında da işaretler göreceksiniz."
@@ -3876,7 +3676,6 @@ msgstr "İşaretlerin eksenin iç ya da dış tarafında olduğunu belirler. Her
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3151387\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "İç"
@@ -3885,7 +3684,6 @@ msgstr "İç"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3156399\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">İşaretlerin eksenin iç tarafına yerleştirileceğini belirler.</ahelp>"
@@ -3894,7 +3692,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_INNER\">İşare
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3166469\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Dış"
@@ -3903,7 +3700,6 @@ msgstr "Dış"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3153120\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">İşaretlerin eksenin dış tarafına yerleştirileceğini belirler.</ahelp>"
@@ -3912,7 +3708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_TICKS_OUTER\">İşare
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3159128\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Minor:"
msgstr "İkincil:"
@@ -3921,7 +3716,6 @@ msgstr "İkincil:"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146885\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside."
msgstr "Bu alan, eksen işaretleri arasında işaretleme çizgilerini tanımlamak için kullanılır. Her iki alanı da etkinleştirmek olasıdır. Bunun sonucunda dışarıdan içeriye doğru bir işaretleme çizgisi oluşur."
@@ -3930,7 +3724,6 @@ msgstr "Bu alan, eksen işaretleri arasında işaretleme çizgilerini tanımlama
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3150654\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Inner"
msgstr "İç"
@@ -3939,7 +3732,6 @@ msgstr "İç"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3146880\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Küçük aralık işaretlerinin eksen çizgisinin iç tarafına yerleştirileceğini belirler.</ahelp>"
@@ -3948,7 +3740,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_INNER\">Küçü
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"hd_id3154677\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Outer"
msgstr "Dış"
@@ -3957,7 +3748,6 @@ msgstr "Dış"
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/tp_AxisPositions/CB_MINOR_OUTER\">İkincil aralık işaretlerinin eksenin dış tarafına yerleştirileceğini belirler.</ahelp>"
@@ -3998,7 +3788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ızgaralar;eksenleri biçemleme</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3155602\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</link>"
@@ -4007,7 +3796,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Izgara</link>"
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format."
msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz ızgarayı seçebileceğiniz bir alt menü açar."
@@ -4016,7 +3804,6 @@ msgstr "Biçimlendirmek istediğiniz ızgarayı seçebileceğiniz bir alt menü
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150045\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Ekseni Birincil Izgarası</link>"
@@ -4025,7 +3812,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145228\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Ekseni Birincil Izgarası</link>"
@@ -4034,7 +3820,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3147346\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Ekseni Birincil Izgarası</link>"
@@ -4043,7 +3828,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3154021\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Ekseni İkincil Izgarası</link>"
@@ -4052,7 +3836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3150307\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Ekseni İkincil Izgarası</link>"
@@ -4061,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3166428\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Ekseni İkincil Izgarası</link>"
@@ -4070,7 +3852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z
msgctxt ""
"05050000.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">Bütün Izgaralar</link>"
@@ -4095,7 +3876,6 @@ msgstr "<bookmark_value>X eksenleri;ızgara biçimleme</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
@@ -4104,7 +3884,6 @@ msgstr "Izgara"
msgctxt ""
"05050100.xhp\n"
"par_id3152577\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Izgara özelliklerini belirleyebileceğiniz bir <emph>Izgaralar</emph> iletişim penceresi açar.</ahelp></variable>"
@@ -4129,7 +3908,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; duvarları biçemleme</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Wall"
msgstr "Çizelge Duvarı"
@@ -4138,7 +3916,6 @@ msgstr "Çizelge Duvarı"
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\"><emph>Çizelge Duvarı</emph> iletişim penceresini açar, Buradan çizelge duvarı özelliklerini değiştirebilirsiniz. Çizelge duvarı grafik veri alanının arkasındaki \"dikey\" arka plandır.</ahelp></variable>"
@@ -4163,7 +3940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; tabanları biçemleme</bookmark_value><book
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3154346\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Floor"
msgstr "Çizelge Tabanı"
@@ -4172,7 +3948,6 @@ msgstr "Çizelge Tabanı"
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"par_id3150767\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Grafik tabanının özelliklerini değiştirebileceğiniz <emph>Çizelge Tabanı</emph> iletişim kutusunu açar. Çizelge tabanı 3-B grafiklerde alt kısımdaki alandır. Bu işlev yalnızca 3-B grafikler için kullanılabilir.</ahelp></variable>"
@@ -4197,7 +3972,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeler; alanları biçemleme</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Chart Area"
msgstr "Çizelge Alanı"
@@ -4206,7 +3980,6 @@ msgstr "Çizelge Alanı"
msgctxt ""
"05080000.xhp\n"
"par_id3125864\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Grafik alanı özelliklerini değiştirebileceğiniz <emph>Çizelge Alanı</emph> iletişim kutusunu açar. Çizelge alanı, grafikteki bütün öğelerin arkasındaki arka plandır.</ahelp></variable>"
@@ -4223,7 +3996,6 @@ msgstr "Düzenleme"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3159153\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Düzenleme</link>"
@@ -4232,7 +4004,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Düzenle
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart."
msgstr "Grafikte veri serilerinin önceden belirlenmiş olan sırasını değiştirmenize olanak tanır."
@@ -4241,7 +4012,6 @@ msgstr "Grafikte veri serilerinin önceden belirlenmiş olan sırasını değiş
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc."
msgstr "Veri tablosundaki veri değişmeden kalır. Bu komutları yalnızca $[officename] Calc içine bir çizelge eklediğiniz zaman seçebilirsiniz."
@@ -4250,7 +4020,6 @@ msgstr "Veri tablosundaki veri değişmeden kalır. Bu komutları yalnızca $[of
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3154757\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows."
msgstr "Bu işlev yalnızca sütunlarda görüntülenen verileriniz varsa kullanılabilir. Satırlarda veri görüntülemeye geçme olanağı yoktur."
@@ -4259,7 +4028,6 @@ msgstr "Bu işlev yalnızca sütunlarda görüntülenen verileriniz varsa kullan
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3147339\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Bring Forward"
msgstr "Öne al"
@@ -4268,7 +4036,6 @@ msgstr "Öne al"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Seçili veri satırını öne getirir (sağa doğru).</ahelp>"
@@ -4277,7 +4044,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Seçili veri satırını öne getirir (sağa
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Send Backward"
msgstr "Geriye gönder"
@@ -4286,7 +4052,6 @@ msgstr "Geriye gönder"
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3147001\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Seçili veri serisini arkaya gönderir (sola doğru).</ahelp>"
@@ -6848,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id4634235\n"
"help.text"
-msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog."
+msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
msgstr "Çizelge varsayılan ayarlarla oluşturulur. Çizelge tamamlandıktan sonra, görünümünü değiştirmek için özelliklerini düzenleyebilirsiniz. Veri serileri özellikleri iletişim penceresinde <emph>Çizgi</emph> sekme sayfasında çizgi biçimlerini ve simgelerini değiştirebilirsiniz."
#: type_xy.xhp
@@ -6884,7 +6649,6 @@ msgid "Points only"
msgstr "Sadece noktalar"
#: type_xy.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"type_xy.xhp\n"
"par_id6571550\n"
@@ -7722,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"."
-msgstr "Calc'da, örnek bir veri aralığı \"$'Çalışma Sayfası1'.$B$3:$B$14\"şeklinde olmalıdır. Şunu not edelim hesap tablosunda bir veri aralığı birden fazla bölümlerden oluşabilir, örneğin, \"$'Çalışma Sayfası1'.A1:A5;$'Çalışma Sayfası1'.D1:D5\" hücre aralığı da geçerli bir veri aralığıdır. Writer'da, örnek bir veri aralığı \"Tablo1.A1:E4\" şeklinde olmalıdır."
+msgstr "Calc'da, örnek bir veri aralığı \"$Sheet1.$B$3:$B$14\" şeklinde olmalıdır. Şunu not edelim hesap tablosunda bir veri aralığı birden fazla bölümlerden oluşabilir, örneğin,\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" hücre aralığı da geçerli bir veri aralığıdır. Writer'da, örnek bir veri aralığı \"Table1.A1:E4\" şeklinde olmalıdır."
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po
index 21214d55f88..cfd7c84e1d7 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/02.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369401313.000000\n"
#: 01190000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Satırdaki Veriler"
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Satırdaki Veriler</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Satırd
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir.</ahelp>"
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_
msgctxt ""
"01190000.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Rows"
msgstr "Satırdaki Veriler"
@@ -70,7 +68,6 @@ msgstr "Sütundaki Veriler"
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Sütundaki Veriler</link>"
@@ -79,7 +76,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Süt
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Çizelge verisinin düzenlemesini değiştirir.</ahelp>"
@@ -96,7 +92,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"a
msgctxt ""
"01200000.xhp\n"
"par_id3149377\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Data in Columns"
msgstr "Sütundaki Veriler"
@@ -121,7 +116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgelerde metin ölçeklenmesi</bookmark_value><book
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"hd_id3152996\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Metnin Ölçeklenmesi</link>"
@@ -130,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Metnin Ö
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Çizelgenin büyüklüğünü değiştirdiğinizde metni yeniden ölçekler</ahelp>"
@@ -147,7 +140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"cmd/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665i
msgctxt ""
"01210000.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Scale Text"
msgstr "Metin Ölçeği"
@@ -172,7 +164,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizelgeleri yeniden düzenleme </bookmark_value><bookma
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Otomatik Yerleşim</link>"
@@ -181,7 +172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Oto
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Geçerli çizelgedeki bütün grafik elemanlarını varsayılan yerlerine geri döndürür. Bu işlev elemanların konumlarından başka, diğer özellikleri ve grafik türünü değiştirmez.</ahelp>"
@@ -198,7 +188,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"cmd/sc_newarrangement.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"01220000.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Otomatik Yerleşim"
@@ -215,7 +204,6 @@ msgstr "Geçerli Çizelge Türü"
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Geçerli Çizelge Türü</link>"
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">G
msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3145173\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Geçerli çizelge türünün adını görüntüler.</ahelp>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index a1b4b8cc240..2f4d934581b 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369401313.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları; çizelgeler</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Çizelgelerde Kısayol Tuşları</link></variable>"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" n
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155412\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can use the following shortcut keys in charts."
msgstr "Grafiklerde aşağıdaki kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz."
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr "Grafiklerde aşağıdaki kısayol tuşlarını kullanabilirsiniz."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159154\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]."
msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">kısayol tuşları</link>'nı da kullanabilirsiniz."
@@ -62,7 +60,6 @@ msgstr "Ayrıca, $[officename] için genel <link href=\"text/shared/04/01010000.
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in Charts"
msgstr "Çizelgelerde Kısayollar"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Çizelgelerde Kısayollar"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151073\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol tuşları"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Kısayol tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Results"
msgstr "Etkisi"
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Etkisi"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Sekmeler"
@@ -98,7 +92,6 @@ msgstr "Sekmeler"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
msgstr "Bir sonraki nesneyi seçer."
@@ -107,7 +100,6 @@ msgstr "Bir sonraki nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab (Üst karakter+Sekme)"
@@ -116,7 +108,6 @@ msgstr "Shift+Tab (Üst karakter+Sekme)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
msgstr "Bir önceki nesneyi seçer."
@@ -125,7 +116,6 @@ msgstr "Bir önceki nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155443\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home (Başa)"
@@ -134,7 +124,6 @@ msgstr "Home (Başa)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156382\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
msgstr "İlk nesneyi seçer."
@@ -143,7 +132,6 @@ msgstr "İlk nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153963\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "End"
msgstr "End (Son)"
@@ -152,7 +140,6 @@ msgstr "End (Son)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
msgstr "Son nesneyi seçer."
@@ -161,7 +148,6 @@ msgstr "Son nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc (Escape)"
@@ -170,7 +156,6 @@ msgstr "Esc (Escape)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
msgstr "Seçimi iptal eder"
@@ -179,7 +164,6 @@ msgstr "Seçimi iptal eder"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3159239\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow"
msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok"
@@ -188,7 +172,6 @@ msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149210\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Move the object in the direction of the arrow."
msgstr "Nesneyi ok yönüne göre taşır."
@@ -197,7 +180,6 @@ msgstr "Nesneyi ok yönüne göre taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150364\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "up/down/left/right arrow in pie charts"
msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok tuşları dilim grafiklerinde"
@@ -206,7 +188,6 @@ msgstr "yukarı/aşağı/sol/sağ ok tuşları dilim grafiklerinde"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150369\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow."
msgstr "Seçilmiş olan dilim parçasını ok yönüne göre taşır."
@@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan dilim parçasını ok yönüne göre taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145584\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F2 in titles"
msgstr "F2 Başlıklarda Kullanımı"
@@ -224,7 +204,6 @@ msgstr "F2 Başlıklarda Kullanımı"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154372\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Enter text input mode."
msgstr "Başlıklarda metin giriş kipine girer."
@@ -233,7 +212,6 @@ msgstr "Başlıklarda metin giriş kipine girer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -242,7 +220,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)."
msgstr "Elemanlarını düzenleyebilmeniz için grubu açar (gösterge ve veri serilerinde)."
@@ -251,7 +228,6 @@ msgstr "Elemanlarını düzenleyebilmeniz için grubu açar (gösterge ve veri s
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153815\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -260,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153915\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Exit group (in legend and data series)."
msgstr "Gruptan çıkar (gösterge ve veri serilerinde)."
@@ -269,7 +244,6 @@ msgstr "Gruptan çıkar (gösterge ve veri serilerinde)."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155269\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "+/-"
msgstr "+/-"
@@ -278,7 +252,6 @@ msgstr "+/-"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156016\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Reduce or enlarge the chart"
msgstr "Çizelgeyi küçültür veya büyültür"
@@ -287,7 +260,6 @@ msgstr "Çizelgeyi küçültür veya büyültür"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150210\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "+/- in pie charts"
msgstr "+/- dilim grafiklerinde"
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "+/- dilim grafiklerinde"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159204\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart."
msgstr "Dilim grafiklerinde, seçili dilim parçasını grafiğe doğru taşır veya grafiğin dışına doğru taşır."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 14134458726..377924dda02 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-09 01:26+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483925184.000000\n"
#: main0000.xhp
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Yardıma Hoş Geldiniz"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3154022\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "How to Work With $[officename] Draw"
msgstr "$[officename] Draw ile nasıl çalışılır"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "$[officename] Draw ile nasıl çalışılır"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3150363\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
msgstr "$[officename] Draw Menüleri, Araç çubukları, ve Kısayollar"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Menüleri, Araç çubukları, ve Kısayollar"
msgctxt ""
"main0000.xhp\n"
"hd_id3166430\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
msgstr "Yardım hakkında Yardım"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Menüler"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menüler</link></variable>"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs."
msgstr "Tüm $[officename] Draw menüleri, alt menüleri ve bunların iletişim pencereleri ile ilgili açıklama."
@@ -97,7 +92,6 @@ msgstr "Dosya"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149655\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
@@ -106,7 +100,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"par_id3150868\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>."
msgstr "Bu menü Draw belgeleri ile çalışırken kullanılan aç, kapat, yazdır gibi genel komutları içerir. $[officename] Draw programından çıkmak için <emph>Çıkış</emph>'ı tıklayın."
@@ -115,7 +108,6 @@ msgstr "Bu menü Draw belgeleri ile çalışırken kullanılan aç, kapat, yazd
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Aç</link>"
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kaydet</link>"
@@ -133,7 +124,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Farklı Kayd
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150718\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışa Aktar</link>"
@@ -142,7 +132,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Dışa Akta
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler</link>"
@@ -151,7 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Sürümler<
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikler</link>"
@@ -160,7 +148,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Özellikl
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3149127\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>"
@@ -169,7 +156,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Yazdır</link>
msgctxt ""
"main0101.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Yazıcı Ayarları</link>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "Düzenle"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Düzenle</link>"
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
msgstr "Bu menüdeki bu komutlar Draw belgelerini düzenleyebilmek için kullanılırlar (kopyala, yapıştır gibi)."
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "Bu menüdeki bu komutlar Draw belgelerini düzenleyebilmek için kullan
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel Yapıştır</link>"
@@ -213,7 +196,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Özel
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bul ve Değiştir</link>"
@@ -222,7 +204,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Bul v
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3153713\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</link>"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Noktalar</lin
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3147340\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde noktaları düzenlemenizi sağlar."
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "Çizim üzerinde noktaları düzenlemenizi sağlar."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapışma noktaları</link>"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Yapı
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"par_id3146315\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar."
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "Çizim üzerinde yapışma noktalarını düzenlemenizi sağlar."
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3147005\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Eşini yarat</link>"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Eşini y
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Çapraz-perdeleme</link>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Çapr
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3154650\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</link>"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Alanlar</li
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3156446\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar</link>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Bağlantılar<
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3148699\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Görüntü Haritası</link>"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Görüntü
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
@@ -384,7 +356,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
@@ -393,7 +364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Ekle</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"par_id3153770\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents."
msgstr "Bu menü Draw belgelerinize çeşitli elemanlar eklemenizi sağlar. Örneğin, grafikler ve kılavuzlar gibi."
@@ -402,7 +372,6 @@ msgstr "Bu menü Draw belgelerinize çeşitli elemanlar eklemenizi sağlar. Örn
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>"
@@ -411,7 +380,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slayt</link>"
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Katman</link>"
@@ -420,7 +388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Katman</link
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147397\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Kavrama Noktası/Çizgisi Ekle</link>"
@@ -437,7 +404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Yorum</link>
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3154018\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Özel Karakter</link>"
@@ -446,7 +412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Ö
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3150749\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</link>"
@@ -455,7 +420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Köprü</l
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3156385\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>"
@@ -464,7 +428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Tablo</link>
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Çizelge</link>"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr "Bir çizelge ekler."
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan Çerçeve</link>"
@@ -490,7 +452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Kayan
msgctxt ""
"main0104.xhp\n"
"hd_id3157867\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">Dosya</link>"
@@ -507,7 +468,6 @@ msgstr "Biçim"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153770\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
@@ -516,7 +476,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Biçim</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Belgenizin genel görünümünü ve içeriğini biçimlendirebilmeniz için gerekli komutları içerir."
@@ -525,7 +484,6 @@ msgstr "Belgenizin genel görünümünü ve içeriğini biçimlendirebilmeniz i
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</link>"
@@ -534,7 +492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Karakter</
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146979\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</link>"
@@ -543,7 +500,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraf</
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3166426\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Madde İşaretleme ve Numaralama</link>"
@@ -552,7 +508,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Ma
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3155091\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
@@ -561,7 +516,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Sayfa</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3146971\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Konum ve Boyut</link>"
@@ -570,7 +524,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Ko
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3148576\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Çizgi</link>"
@@ -579,7 +532,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Çizgi</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Alan</link>"
@@ -588,7 +540,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Alan</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153878\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
@@ -597,7 +548,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Metin</link>"
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"hd_id3153913\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Katman</link>"
@@ -614,7 +564,6 @@ msgstr "Araçlar"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3159155\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
@@ -623,7 +572,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Araçlar</link>"
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"par_id3156443\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings."
msgstr "Bu menü çeşitli dil ve sistem seçeneklerinin yanı sıra, $[officename] Draw için de araçlar içerir."
@@ -632,7 +580,6 @@ msgstr "Bu menü çeşitli dil ve sistem seçeneklerinin yanı sıra, $[officena
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3153415\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik Düzeltme Seçenekleri</link>"
@@ -641,7 +588,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">Otomatik
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Özelleştir</link>"
@@ -658,7 +604,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Araç çubukları</link></variable>"
@@ -667,7 +612,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0200.xhp\n"
"par_id3125863\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw."
msgstr "Bu bölüm $[officename] Draw'da bulunan araç çubukları için genel bilgi sağlar."
@@ -684,7 +628,6 @@ msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu"
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Çizgi ve Dolgu Çubuğu</link>"
@@ -693,7 +636,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Çi
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"par_id3150543\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode."
msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu güncel düzenleme kipi için komutlar içerir."
@@ -702,7 +644,6 @@ msgstr "Çizgi ve Dolgu Çubuğu güncel düzenleme kipi için komutlar içerir.
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Biçemi</link>"
@@ -711,7 +652,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Bi
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3156285\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Kalınlığı</link>"
@@ -720,7 +660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Çizgi Ka
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Rengi</link>"
@@ -729,7 +668,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Çizgi Re
msgctxt ""
"main0202.xhp\n"
"hd_id3155767\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Alan Biçemi / Doldurma</link>"
@@ -754,7 +692,6 @@ msgstr "Ana Araç Çubuğu"
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Çubuğu</link>"
@@ -763,7 +700,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Çizim Çubu
msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_id3149656\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools."
msgstr "<emph>Çizim</emph> araç çubuğu temel çizim araçlarını barındırır."
@@ -908,7 +844,6 @@ msgstr "Seçenek çubuğu"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenekler Araç Çubuğu</link>"
@@ -917,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Seçenekler
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
msgstr "<emph>Seçenekler</emph> araç çubuğuna <emph>Görünüm - Araç Çubukları - Seçenekler</emph> menüsü altından ulaşılabilir."
@@ -926,7 +860,6 @@ msgstr "<emph>Seçenekler</emph> araç çubuğuna <emph>Görünüm - Araç Çubu
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145251\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavuzu Göster</link>"
@@ -935,7 +868,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavu
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler</link>"
@@ -944,7 +876,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">T
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3147338\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>"
@@ -953,7 +884,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaray
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kavrama Çizgilerine Uydur</link>"
@@ -962,7 +892,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Kav
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3155111\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Sayfa Kenarlarına Uydur</link>"
@@ -971,7 +900,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150343\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Nesne Çerçevesine uydur</link>"
@@ -980,7 +908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Borde
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3150368\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Nesne Noktalarına Uydur</link>"
@@ -989,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Point
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146980\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Hızlı Düzenlemeye İzin Ver</link>"
@@ -998,7 +924,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Yalnızca Metin Alanı Seç</link>"
@@ -1015,7 +940,6 @@ msgstr "$[officename] Draw Özellikleri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Özellikleri</link></variable>"
@@ -1024,7 +948,6 @@ msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3146975\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings."
msgstr "$[officename] Draw basit ve karmaşık çizimler yapmanızı, bunları bilinen biçimlerde dışarıya aktarmanızı sağlar. Aynı zamanda çizimlerinize tablolar, çizelgeler, formüller ve başka türlü $[officename] öğeleri ekleyebilmenizi sağlar."
@@ -1033,7 +956,6 @@ msgstr "$[officename] Draw basit ve karmaşık çizimler yapmanızı, bunları b
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3147435\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektör Grafik"
@@ -1042,7 +964,6 @@ msgstr "Vektör Grafik"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry."
msgstr "$[officename] Draw matematiksel olarak tanımlanmıl vektörleri çizgi ve eğriler kullanarak ile oluşturur. Vektörler geometrilerine bağlı olarak çizgi, elips veya çok kenarlı şekiller olabilirler."
@@ -1051,7 +972,6 @@ msgstr "$[officename] Draw matematiksel olarak tanımlanmıl vektörleri çizgi
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154320\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Creating 3D Objects"
msgstr "3B nesneler yaratır"
@@ -1060,7 +980,6 @@ msgstr "3B nesneler yaratır"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects."
msgstr "$[officename] Draw ile küp, küre, silindir gibi basit 3B nesneler oluşturabilir ve hatta nesnelerin ışık kaynaklarını bile değiştirebilirsiniz."
@@ -1069,7 +988,6 @@ msgstr "$[officename] Draw ile küp, küre, silindir gibi basit 3B nesneler olu
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154491\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Grids and Snap Lines"
msgstr "Izgaralar ve Kavrama Çizgileri"
@@ -1078,7 +996,6 @@ msgstr "Izgaralar ve Kavrama Çizgileri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149379\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Grids and snap lines provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, snap line or to the edge of another object."
msgstr "Izgara ve kavrama çizgileri nesnelerin görsel olarak çizim içerisinde hizalanmasında yardımcı olurlar. Bir nesneyi kılavuz çizgilerine, kavrama çizgilerine veya başka bir nesnenin kenarına uydurmayı da seçebilirsiniz."
@@ -1087,7 +1004,6 @@ msgstr "Izgara ve kavrama çizgileri nesnelerin görsel olarak çizim içerisind
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155601\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Connecting Objects to Show Relationships"
msgstr "İlişkileri göstermek için nesnelerin araşına bağ koyar."
@@ -1096,7 +1012,6 @@ msgstr "İlişkileri göstermek için nesnelerin araşına bağ koyar."
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149124\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "$[officename] Draw içerisindeki nesneleri aralarındaki ilişkileri göstermek için, \"Bağlayıcılar\" denilen özel çizgilerle bağlayabilirsiniz.Bağlayıcılar yapışma noktalarına bağlanırlar ve nesne hareket ettirildiğinde beraber hareket ederler. Organizasyon şeması veya tekbik çizimlerde faydalıdırlar."
@@ -1105,7 +1020,6 @@ msgstr "$[officename] Draw içerisindeki nesneleri aralarındaki ilişkileri gö
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Displaying Dimensions"
msgstr "Eksenlerin Görüntülenmesi"
@@ -1114,7 +1028,6 @@ msgstr "Eksenlerin Görüntülenmesi"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
msgstr "Teknik çizimler genelde çizimler içerisindeki nesnelerin eksenlerini görüntülerler. $[officename] Draw içerisinde eksen çizgilerini çizgisel eksenleri hesaplamak ve görüntülemek için kullanabilirsiniz."
@@ -1123,7 +1036,6 @@ msgstr "Teknik çizimler genelde çizimler içerisindeki nesnelerin eksenlerini
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
@@ -1132,7 +1044,6 @@ msgstr "Galeri"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
msgstr "Galeri resim, canlandırma, ses diğer tür nesneler içerir. Bunları çizimlerinizde veya diğer $[officename] programları içerisinde kullanabilirsiniz."
@@ -1141,7 +1052,6 @@ msgstr "Galeri resim, canlandırma, ses diğer tür nesneler içerir. Bunları
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id3149207\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Graphic File Formats"
msgstr "Resim Dosya Formatları"
@@ -1150,7 +1060,6 @@ msgstr "Resim Dosya Formatları"
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG."
msgstr "$[officename] Draw BMP, GIF, JPG ve PNG gibi birçok resim dosyası biçiminde dışarı aktarım yapabilir."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 4b683332daa..25b39573067 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369401314.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Bu komuta erişme..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişme...</variable>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 88ddeb20795..877c27e2a5e 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-05 16:05+0200\n"
-"Last-Translator: dedebekri <bsenalp@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369401314.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +28,6 @@ msgstr "Sayfa Ekle"
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>"
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Sayfa Ekle</link>"
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Sayfa Ekl
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"par_id3152988\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">Seçilmiş sayfadan sonra boş bir sayfa ekler.</variable>"
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 5daab26a32e..ac84284ccec 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-19 19:08+0000\n"
-"Last-Translator: deniz <gurcudeniz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1353352121.0\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1369401315.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -36,7 +36,6 @@ msgstr "<bookmark_value>kısayol tuşları;çizimlerde</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Çizim için Kısayol Tuşları</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" nam
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153877\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents."
msgstr "Takip eden liste Çizim belgesi için kısayolları belirtir."
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Takip eden liste Çizim belgesi için kısayolları belirtir."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154730\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>."
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">$[officename] içi genel kısayol tuşlarını da</link> kullanabilirsiniz."
@@ -63,7 +60,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Function Keys for Drawings"
msgstr "Çizim için İşlev Tuşları"
@@ -72,7 +68,6 @@ msgstr "Çizim için İşlev Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155768\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
@@ -81,7 +76,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153713\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -90,7 +84,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150044\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -99,7 +92,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152346\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Add or edit text."
msgstr "Metin ekleme ya da düzenleme."
@@ -108,7 +100,6 @@ msgstr "Metin ekleme ya da düzenleme."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154705\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "F3"
msgstr "F3"
@@ -117,7 +108,6 @@ msgstr "F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147004\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Opens group to edit individual objects."
msgstr "Bireysel nesneleri düzenlemek için grubu açar."
@@ -126,7 +116,6 @@ msgstr "Bireysel nesneleri düzenlemek için grubu açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155113\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
@@ -135,7 +124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159238\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Close group editor."
msgstr "Grup düzenleyiciyi kapat."
@@ -144,7 +132,6 @@ msgstr "Grup düzenleyiciyi kapat."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150199\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
@@ -153,7 +140,6 @@ msgstr "Shift+F3"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog."
msgstr "<emph>Çoğaltma</emph> penceresini açar."
@@ -162,7 +148,6 @@ msgstr "<emph>Çoğaltma</emph> penceresini açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154488\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "F4"
msgstr "F4"
@@ -171,7 +156,6 @@ msgstr "F4"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149406\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog."
msgstr "<emph>Konum ve Boyut</emph> iletişim penceresini açar."
@@ -180,7 +164,6 @@ msgstr "<emph>Konum ve Boyut</emph> iletişim penceresini açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3148870\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "F5"
msgstr "F5"
@@ -189,7 +172,6 @@ msgstr "F5"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153917\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>."
msgstr "<emph>Gezgin</emph> iletişim penceresini açar."
@@ -198,7 +180,6 @@ msgstr "<emph>Gezgin</emph> iletişim penceresini açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3157982\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "F7"
msgstr "F7"
@@ -207,7 +188,6 @@ msgstr "F7"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154649\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Checks spelling."
msgstr "İmla Denetimi."
@@ -216,7 +196,6 @@ msgstr "İmla Denetimi."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152869\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -225,7 +204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154765\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>."
msgstr "<emph>Eşanlamlılar</emph> iletişim penceresini açar."
@@ -234,7 +212,6 @@ msgstr "<emph>Eşanlamlılar</emph> iletişim penceresini açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146962\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "F8"
msgstr "F8"
@@ -243,7 +220,6 @@ msgstr "F8"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Edit points on/off."
msgstr "Nokta düzenleme açık/kapalı"
@@ -252,7 +228,6 @@ msgstr "Nokta düzenleme açık/kapalı"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149317\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
@@ -261,7 +236,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147250\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Fits to frame."
msgstr "Çerçeveye sığdırır."
@@ -270,7 +244,6 @@ msgstr "Çerçeveye sığdırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150434\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
@@ -279,7 +252,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casei
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151389\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles and Formatting window."
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme penceresini açar."
@@ -296,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>yakınlaştırma;kısayol tuşları</bookmark_value>
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150393\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Drawings"
msgstr "Çizimler için Kısayol Tuşları"
@@ -305,7 +276,6 @@ msgstr "Çizimler için Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156401\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
@@ -314,7 +284,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146323\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -323,7 +292,6 @@ msgstr "<emph>Efekt</emph>"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149946\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "Artı (+) Tuşu"
@@ -332,7 +300,6 @@ msgstr "Artı (+) Tuşu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159119\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Zooms in."
msgstr "Yakınlaştır."
@@ -341,7 +308,6 @@ msgstr "Yakınlaştır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150655\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "Eksi (-) Tuşu"
@@ -350,7 +316,6 @@ msgstr "Eksi (-) Tuşu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Zooms out."
msgstr "Uzaklaştır."
@@ -359,7 +324,6 @@ msgstr "Uzaklaştır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149886\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "Multiple(×) Key (number pad)"
msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)"
@@ -368,7 +332,6 @@ msgstr "Çarpma (x) Tuşu (numara takımı)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150746\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "Zooms to fit entire page in screen."
msgstr "Sayfayı ekrana sığdırmak için yakınlaştır."
@@ -377,7 +340,6 @@ msgstr "Sayfayı ekrana sığdırmak için yakınlaştır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154841\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Divide (÷) Key (number pad)"
msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)"
@@ -386,7 +348,6 @@ msgstr "Bölme (÷) Tuşu (numara takımı)"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153039\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Zooms in on the current selection."
msgstr "Geçerli seçimde yakınlaştır."
@@ -395,7 +356,6 @@ msgstr "Geçerli seçimde yakınlaştır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150867\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
@@ -404,7 +364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149250\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Groups selected objects."
msgstr "Seçilmiş nesneleri gruplar."
@@ -413,7 +372,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesneleri gruplar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149955\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -422,7 +380,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Op
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148582\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Ungroups selected group."
msgstr "Seçilen grupları çözer."
@@ -431,7 +388,6 @@ msgstr "Seçilen grupları çözer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3146852\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
@@ -440,7 +396,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153110\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Combines selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri birleştirir."
@@ -449,7 +404,6 @@ msgstr "Seçilen nesneleri birleştirir."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153567\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
@@ -458,7 +412,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Uncombines selected objects."
msgstr "Seçilen nesneleri ayırır."
@@ -467,7 +420,6 @@ msgstr "Seçilen nesneleri ayırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153730\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
@@ -476,7 +428,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155928\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Bring to front."
msgstr "Öne getir."
@@ -485,7 +436,6 @@ msgstr "Öne getir."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145245\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
@@ -494,7 +444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148393\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Bring forward."
msgstr "İleriye getir."
@@ -503,7 +452,6 @@ msgstr "İleriye getir."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3150928\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
@@ -512,7 +460,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156062\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Send backward."
msgstr "Geriye gönder."
@@ -521,7 +468,6 @@ msgstr "Geriye gönder."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145298\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift -"
@@ -530,7 +476,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149028\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Send to back."
msgstr "Geri gönder."
@@ -539,7 +484,6 @@ msgstr "Geri gönder."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147533\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings"
msgstr "Belirli Çizimler İçin Özel Kısayol Tuşları"
@@ -548,7 +492,6 @@ msgstr "Belirli Çizimler İçin Özel Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154865\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşları"
@@ -557,7 +500,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155370\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efekt</emph>"
@@ -630,7 +572,6 @@ msgstr "Sonraki katmana geç"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3153927\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Arrow Key"
msgstr "Ok Tuşu"
@@ -639,7 +580,6 @@ msgstr "Ok Tuşu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155986\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key."
msgstr "Seçilen nesneyi ok tuşu yönünde taşır."
@@ -648,7 +588,6 @@ msgstr "Seçilen nesneyi ok tuşu yönünde taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156259\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Ok Tuşu"
@@ -657,7 +596,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3147171\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key."
msgstr "Saya görünümünü ok tuşu yönünde taşır."
@@ -666,7 +604,6 @@ msgstr "Saya görünümünü ok tuşu yönünde taşır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3152484\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
msgstr "Bir nesneyi sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>'e tıklayın. Not: Bu kısayol sadece <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Genel'de <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Taşırken Kopyala</link> seçeneği etkinleştirilmişken (varsayılan olarak etkindir) çalışır. "
@@ -675,7 +612,6 @@ msgstr "Bir nesneyi sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline selec
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149450\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released."
msgstr "Fare düğmesi serbest bırakıldığında sürüklenen nesnenin bir kopyasını oluşturur."
@@ -684,7 +620,6 @@ msgstr "Fare düğmesi serbest bırakıldığında sürüklenen nesnenin bir kop
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154643\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter klavye ile (F6) Araçlar çubuğundaki bir çizim nesnesi simgesine odaklan"
@@ -693,7 +628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150756\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view."
msgstr "Ön tanımlı boyutta bir çizim nesnesini geçerli görünümün merkezine ekler."
@@ -702,7 +636,6 @@ msgstr "Ön tanımlı boyutta bir çizim nesnesini geçerli görünümün merkez
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
msgstr "Shift+F10"
@@ -711,7 +644,6 @@ msgstr "Shift+F10"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151266\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Opens the context menu for the selected object."
msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açar."
@@ -720,7 +652,6 @@ msgstr "Seçilen nesnenin içerik menüsünü açar."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3156100\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "F2"
msgstr "F2"
@@ -729,7 +660,6 @@ msgstr "F2"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156323\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode."
msgstr "Metin kipine geç."
@@ -738,7 +668,6 @@ msgstr "Metin kipine geç."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147563\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
@@ -747,7 +676,6 @@ msgstr "Enter"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150258\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected."
msgstr "Eğer bir metin nesnesi seçilmişse metin kipine geçer."
@@ -756,7 +684,6 @@ msgstr "Eğer bir metin nesnesi seçilmişse metin kipine geçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155851\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
@@ -765,7 +692,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted."
msgstr "Eğer metin nesnesi seçilmiş ise metin kipine geçer. Eğer bir metin nesnesi yoksa veya sayfadaki metin nesneleri arasında bir dolaşım varsa yeni bir sayfa eklenir."
@@ -774,7 +700,6 @@ msgstr "Eğer metin nesnesi seçilmiş ise metin kipine geçer. Eğer bir metin
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149977\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>"
@@ -783,7 +708,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3152812\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward."
msgstr "Nesneyi çizmek veya yeniden boyutlandırmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşuna basın ve fareyi nesnenin ortasından dışarı doğru hareket ettirin."
@@ -792,7 +716,6 @@ msgstr "Nesneyi çizmek veya yeniden boyutlandırmak için <switchinline select=
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3143232\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ click on an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ bir nesneye tıklayın."
@@ -801,7 +724,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinli
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3156007\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Selects the object behind the currently selected object."
msgstr "Geçerli seçilen nesnenin arkasındaki nesneyi seçer."
@@ -810,7 +732,6 @@ msgstr "Geçerli seçilen nesnenin arkasındaki nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147252\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+nesneyi tıklayın"
@@ -819,7 +740,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</casein
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145666\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Selects the object in front of the currently selected object."
msgstr "Geçerli seçilen nesnenin önündeki nesneyi seçer."
@@ -828,7 +748,6 @@ msgstr "Geçerli seçilen nesnenin önündeki nesneyi seçer."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3155325\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Shift key while selecting an object"
msgstr "Bir nesneyi seçerken Shift tuşu"
@@ -837,7 +756,6 @@ msgstr "Bir nesneyi seçerken Shift tuşu"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159343\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Adds or removes object to or from the selection."
msgstr "Seçime nesneler ekleyin veya seçimden nesneler çıkarın."
@@ -846,7 +764,6 @@ msgstr "Seçime nesneler ekleyin veya seçimden nesneler çıkarın."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3083282\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Shift+ drag while moving an object"
msgstr "Bir nesneyi taşırken Shift+ sürükle"
@@ -855,7 +772,6 @@ msgstr "Bir nesneyi taşırken Shift+ sürükle"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees."
msgstr "Seçilmiş nesnenin hareketi 45 derecenin katlarıyla sınırlıdır."
@@ -864,7 +780,6 @@ msgstr "Seçilmiş nesnenin hareketi 45 derecenin katlarıyla sınırlıdır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154933\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+drag while creating or resizing an object"
msgstr "Bir nesneyi oluştururken veya yeniden boyutlandırırken Shift+sürükle"
@@ -873,7 +788,6 @@ msgstr "Bir nesneyi oluştururken veya yeniden boyutlandırırken Shift+sürükl
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148831\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio."
msgstr "Nesnenin en-boy oranını korumak için sınırlandırır."
@@ -882,7 +796,6 @@ msgstr "Nesnenin en-boy oranını korumak için sınırlandırır."
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
@@ -891,7 +804,6 @@ msgstr "Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148804\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasıyla sayfadaki nesneler arasında dolaşım sağlar."
@@ -900,7 +812,6 @@ msgstr "Oluşturulma sırasıyla sayfadaki nesneler arasında dolaşım sağlar.
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3145410\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
@@ -909,7 +820,6 @@ msgstr "Shift+Tab"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149764\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created."
msgstr "Oluşturulma sırasının tersine sayfadaki nesneler arasında dolaşım sağlar."
@@ -918,7 +828,6 @@ msgstr "Oluşturulma sırasının tersine sayfadaki nesneler arasında dolaşım
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3158399\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -927,7 +836,6 @@ msgstr "Esc"
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3109840\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Exits current mode."
msgstr "Geçerli kipten çıkar."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 3023354838d..cf15c8695a4 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 13:28+0000\n"
-"Last-Translator: system user <>\n"
+"Last-Translator: Osman Velat Kabak <ovkabak@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1457702930.000000\n"
#: align_arrange.xhp
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Nesneleri Düzenlemek, Hizalamak ve Dağıtmak"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Nesneleri Düzenlemek, Hizalamak ve Dağıtmak</link></variable>"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ayarlamak; nesneler (rehber)</bookmark_value><bookmark_v
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Arranging Objects"
msgstr "Nesneleri Düzenlemek"
@@ -54,7 +52,6 @@ msgstr "Nesneleri Düzenlemek"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3153727\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
msgstr "Belgenize yerleştirdiğiniz her nesne bir öncekinin üzerine ard arda yığılmaktadır. Yığın sırasını yeniden düzenlemek için nesneyi seçin ve aşağıdakileri uygulayın."
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "Konumunu değiştirmek istediğiniz nesneye tıklayın."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
msgstr "İçerik menüsünü getirmek için<item type=\"menuitem\">Değiştir - Sırala</item>'yı seçin ve aşağıdaki sıralama seçeneklerinden birini seçin:"
@@ -120,7 +116,6 @@ msgstr "<emph>Nesnenin Arkasına</emph> nesneyi sizin seçtiğiniz bir başka ne
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
msgstr "Bir Nesneyi Başka Bir Nesnenin Ardında Ayarlamak"
@@ -137,7 +132,6 @@ msgstr "Konumunu değiştirmek istediğiniz nesneye tıklayın."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154253\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
msgstr "İçerik menüsünü açmak için <item type=\"menuitem\">Düzenle - Ayarla</item>yı ve ardından <emph>Nesnenin Arkasına</emph>yı seçin. Fare imleci değişecektir."
@@ -146,7 +140,6 @@ msgstr "İçerik menüsünü açmak için <item type=\"menuitem\">Düzenle - Aya
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3149126\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
msgstr "Seçili nesneyi arkasına yerleştirmek istediğiniz nesneye tıklayın"
@@ -155,7 +148,6 @@ msgstr "Seçili nesneyi arkasına yerleştirmek istediğiniz nesneye tıklayın"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3145789\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
msgstr "İki Nesnenin Yığındaki Sıralarını Değiştirmek"
@@ -164,7 +156,6 @@ msgstr "İki Nesnenin Yığındaki Sıralarını Değiştirmek"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3154022\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "Shift-click both objects to select them."
msgstr "Her iki nesneyi de seçmek için Shift'e basılı tutarak tıklayın."
@@ -173,7 +164,6 @@ msgstr "Her iki nesneyi de seçmek için Shift'e basılı tutarak tıklayın."
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3155114\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Ayarla</item> ile içerik menüsünü açarak <emph>Ters</emph>i seçin."
@@ -182,7 +172,6 @@ msgstr "<item type=\"menuitem\">Düzenle - Ayarla</item> ile içerik menüsünü
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"hd_id3166425\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Aligning Objects"
msgstr "Nesneleri Hizalama"
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr "Nesneleri Hizalama"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3152994\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
msgstr "<emph>Hizalama</emph> fonksiyonu nesneleri birbirlerine veya sayfaya göre hizalamanıza izin verir."
@@ -224,7 +212,6 @@ msgstr "Nesneleri Dağıtmak"
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3151390\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
msgstr "Draw'da üç ve ya daha fazla nesne seçebilirsiniz, ayrıca <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Dağıtım</emph></link> komutunu da kullanarak nesneleri aralarına dikey ve yatay boşluklar bırakarak dağıtabilirsiniz."
@@ -257,7 +244,6 @@ msgstr "Yatay ve dikey dağıtım seçeneğini seçip <emph>TAMAM</emph>a tıkla
msgctxt ""
"align_arrange.xhp\n"
"par_id3150535\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Seçili nesneler yatay ve dikey eksenler boyunca dağıtılırlar. En dıştaki iki nesne referans noktaları olarak alınır ve <emph>Dağıtım</emph> komutu uygulandığında hareket ettirilmezler."
@@ -282,7 +268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>renkler; tanımlamak ve kaydetmek</bookmark_value> <boo
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3149263\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Özel Renkleri Tanımlama</link></variable>"
@@ -291,7 +276,6 @@ msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154511\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
msgstr "Eğer isterseniz, özel bir rengi karıştırabilir ve renk tablosuna ekleyebilirsiniz."
@@ -300,7 +284,6 @@ msgstr "Eğer isterseniz, özel bir rengi karıştırabilir ve renk tablosuna ek
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"hd_id3155600\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "To define a custom color"
msgstr "Özel rengi tanımlamak için"
@@ -309,7 +292,6 @@ msgstr "Özel rengi tanımlamak için"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3150327\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>ı seçerek <emph>Renkler</emph> sekmesine tıklayın. Önceden tanımlanmış renklerin bir tablosu görüntülenecektir."
@@ -318,7 +300,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>ı seçerek <emph>Renkler</emph> sekmesi
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
msgstr "Standart renk tablosunda yaptığınız değişiklikler kalıcıdır ve otomatik olarak kaydedilir."
@@ -327,7 +308,6 @@ msgstr "Standart renk tablosunda yaptığınız değişiklikler kalıcıdır ve
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
msgstr "Tablodan karıştırmak istediğinze benzer bir renk seçin. Renk tablonun sağ üstündeki önizleme kutusunda belirecektir."
@@ -336,7 +316,6 @@ msgstr "Tablodan karıştırmak istediğinze benzer bir renk seçin. Renk tablon
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152992\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
msgstr "Önizleme kutularının altından RGB veya CMYK renk modellerinden birini seçin."
@@ -353,7 +332,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME yazdırma rengi olarak sadece RGB renk modelini kullanır.
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152987\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
msgstr "RGB renk modeli bilgisayar ekranında renkler oluşturmak için kırmızı, yeşil ve mavi ışığı karıştırır. RGB modelinde üç renk bileşeni katkıcıdır ve 0 (siyah) ile 255 (beyaz) arasında değerler alabilirler. CMYK renk modeli Camgöbeği (C), Mor (M), Sarı (Y) ve Siyah (K aynı zamanda tuş için de kullanılıyor) renklerini birleştirerek yazdırmak için renkler oluşturur. CMYK modelinin dört rengi eksiltilebilir ve yüzde olarak tanımlanırlar. Siyah % 100'e beyaz % 0'a karşılık gelir."
@@ -362,7 +340,6 @@ msgstr "RGB renk modeli bilgisayar ekranında renkler oluşturmak için kırmız
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
msgstr "Renk bileşenlerinin yanındaki kutulara bir sayısal değer girin. Yeni renk otomatik olarak renk model kutusunun üzerindeki önizleme kutusunda belirecektir."
@@ -371,7 +348,6 @@ msgstr "Renk bileşenlerinin yanındaki kutulara bir sayısal değer girin. Yeni
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3152871\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
msgstr "Renk spekturumunu kullanarak da bir renk oluşturabilirsiniz. Bunun için <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayarak <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> iletişim penceresini açın. Bir renk seçin. Renk, doygunluk ve parlaklık kutularını kullanarak renk seçiminizi ayarlayın."
@@ -380,7 +356,6 @@ msgstr "Renk spekturumunu kullanarak da bir renk oluşturabilirsiniz. Bunun içi
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3153011\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:"
@@ -389,7 +364,6 @@ msgstr "Aşağıdakilerden birini yapın:"
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosundakilerden birinin üzerine yazmak isterseniz <emph>Düzenle</emph>ye tıklayın."
@@ -398,7 +372,6 @@ msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosundakilerden birinin üz
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosuna eklemek isterseniz <emph>İsim</emph> metin kutusuna bir isim girin ve <emph>Ekle</emph>ye tıklayın."
@@ -407,7 +380,6 @@ msgstr "Eğer kendi özel renginizi standart renk tablosuna eklemek isterseniz <
msgctxt ""
"color_define.xhp\n"
"par_id3145236\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Renk çubuğur</link>"
@@ -432,7 +404,6 @@ msgstr "<bookmark_value>birleştirmek; çiz nesneleri</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Nesneleri Birleştirmek ve Şekil İnşa Etmek</link></variable>"
@@ -441,7 +412,6 @@ msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.x
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3149020\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects."
msgstr "Birleştirilen çizim nesneleri gruplanmış nesneler olarak hareket eder ancak tek tek nesneleri düzenlemek için grubun içine giremezsiniz."
@@ -450,7 +420,6 @@ msgstr "Birleştirilen çizim nesneleri gruplanmış nesneler olarak hareket ede
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154659\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "You can only combine 2D objects."
msgstr "Sadece iki boyutlu nesneleri birleştirebilirsiniz."
@@ -459,7 +428,6 @@ msgstr "Sadece iki boyutlu nesneleri birleştirebilirsiniz."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3150344\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To combine 2D objects:"
msgstr "İki boyutlu nesneleri birleştirmek için:"
@@ -468,7 +436,6 @@ msgstr "İki boyutlu nesneleri birleştirmek için:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "İki veya daha fazla iki boyutlu(2-D) nesneyi seçin."
@@ -477,7 +444,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla iki boyutlu(2-D) nesneyi seçin."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
msgstr "<emph>Değiştir - Birleştir</emph>'i seçin."
@@ -486,7 +452,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir - Birleştir</emph>'i seçin."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3146978\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
msgstr "Grupların aksine, birleştirilmiş nesneler yığının en altındaki nesnenin özelliğini alır. Birleştirilmiş nesneleri birbirinden ayırabilirsiniz ancak özgün nesnenin özellikleri kaybolacaktır."
@@ -495,7 +460,6 @@ msgstr "Grupların aksine, birleştirilmiş nesneler yığının en altındaki n
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3155088\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
msgstr "Nesneleri birleştirdiğinizde, nesnelerin üst üste geldiği yerlerde delikler belirecektir."
@@ -505,14 +469,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Birleştirilmiş nesnelere örnek</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157978\" src=\"media/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Birleştirilmiş nesnelere örnek</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153249\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
msgstr "Örnekte, birleştirilmemiş nesneler solda birleştirilmiş olanlar ise sağdadır."
@@ -521,7 +484,6 @@ msgstr "Örnekte, birleştirilmemiş nesneler solda birleştirilmiş olanlar ise
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3159229\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Constructing Shapes"
msgstr "Şekil Oluşturmak"
@@ -530,7 +492,6 @@ msgstr "Şekil Oluşturmak"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150049\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
msgstr "İki ya da daha fazla çizim nesnesine <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Şekiller</emph></link><emph>- Birleştir, Çıkar ve Kesişim</emph> komutlarını uygulayarak istediğiniz şekilleri oluşturabilirsiniz."
@@ -539,7 +500,6 @@ msgstr "İki ya da daha fazla çizim nesnesine <link href=\"text/simpress/01/131
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3147403\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
msgstr "Şekil komutları sadece iki boyutlu nesnelerde çalışır."
@@ -548,7 +508,6 @@ msgstr "Şekil komutları sadece iki boyutlu nesnelerde çalışır."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150539\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Oluşturulan nesneler yığının en altındaki nesnenin özelliğini alır."
@@ -557,7 +516,6 @@ msgstr "Oluşturulan nesneler yığının en altındaki nesnenin özelliğini al
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3156402\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "To construct a shape:"
msgstr "Bir şekil oluşturmak için:"
@@ -566,7 +524,6 @@ msgstr "Bir şekil oluşturmak için:"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Select two or more 2D objects."
msgstr "İki veya daha fazla iki boyutlu(2-D) nesneyi seçin."
@@ -575,7 +532,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla iki boyutlu(2-D) nesneyi seçin."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
msgstr "<emph>Değiştir - Şekiller</emph>'i ve takip edenlerden birini seçin:"
@@ -584,7 +540,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir - Şekiller</emph>'i ve takip edenlerden birini seçin:
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<emph>Merge</emph>"
msgstr "<emph>Birleştir</emph>"
@@ -593,7 +548,6 @@ msgstr "<emph>Birleştir</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3154680\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<emph>Subtract</emph>"
msgstr "<emph>Çıkar</emph>"
@@ -602,7 +556,6 @@ msgstr "<emph>Çıkar</emph>"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153034\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
msgstr "<emph>Kesişim</emph>."
@@ -611,7 +564,6 @@ msgstr "<emph>Kesişim</emph>."
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3145144\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "Shape Commands"
msgstr "Şekil Komutları"
@@ -620,7 +572,6 @@ msgstr "Şekil Komutları"
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3153931\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
msgstr "Aşağıdaki örneklerde, özgün nesneler solda değiştirilmiş şekiller ise sağda yer almaktadır."
@@ -629,7 +580,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örneklerde, özgün nesneler solda değiştirilmiş şekil
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3149950\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
msgstr "Şekiller - Birleştir"
@@ -639,14 +589,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Şekilleri kaynaştırmak için açıklayıcı resim</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"media/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Şekilleri kaynaştırmak için açıklayıcı resim</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150001\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Seçili nesnelerin alanını yığınlama sırasının en altındaki nesnenin alanına ekler."
@@ -655,7 +604,6 @@ msgstr "Seçili nesnelerin alanını yığınlama sırasının en altındaki nes
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3153002\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Subtract"
msgstr "Şekiller - Çıkar"
@@ -665,14 +613,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150338\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Şekillerin çıkarılması için örnek</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154505\" src=\"media/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Şekillerin çıkarılması için örnek</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150022\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
msgstr "Seçilen nesne kadarlık alanı, yığın sırasının en altındaki nesnenin alanından çıkarır."
@@ -681,7 +628,6 @@ msgstr "Seçilen nesne kadarlık alanı, yığın sırasının en altındaki nes
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"hd_id3147370\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
msgstr "Şekiller - Kesişim"
@@ -691,14 +637,13 @@ msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3150570\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Şekillerin kesişimine örnek</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Şekillerin kesişimine örnek</alt></image>"
#: combine_etc.xhp
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3157972\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
msgstr "Seçilen nesnelerin üst üste bindiği alan yeni bir şekil oluşturur."
@@ -707,7 +652,6 @@ msgstr "Seçilen nesnelerin üst üste bindiği alan yeni bir şekil oluşturur.
msgctxt ""
"combine_etc.xhp\n"
"par_id3151020\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "The area outside the overlap is removed."
msgstr "Kesişen kısım dışındaki alan silinir."
@@ -732,7 +676,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizim nesneleri; iki nesneyi çapraz geçirmek</bookmar
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">İki Nesneyi Çapraz Geçirmek</link></variable>"
@@ -741,7 +684,6 @@ msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154754\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Çapraz-geçirmek şekiller oluşturur ve iki çizim nesnesinin arasında aralıklar bırakarak onları dağıtır."
@@ -750,7 +692,6 @@ msgstr "Çapraz-geçirmek şekiller oluşturur ve iki çizim nesnesinin arasınd
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155112\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
msgstr "Çapraz geçirmek sadece $[officename] Draw içinde kullanılabilir. Yine de çapraz geçişli nesneleri kopyalayıp $[officename] Impress içine yapıştırabilirsiniz."
@@ -759,7 +700,6 @@ msgstr "Çapraz geçirmek sadece $[officename] Draw içinde kullanılabilir. Yin
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"hd_id3149209\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "To cross-fade two objects:"
msgstr "İki çapraz geçişli nesne için:"
@@ -768,7 +708,6 @@ msgstr "İki çapraz geçişli nesne için:"
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3150370\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Hold down Shift and click each object."
msgstr "Shift tuşuna basarken nesnelere tıklayın."
@@ -777,7 +716,6 @@ msgstr "Shift tuşuna basarken nesnelere tıklayın."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
msgstr "<emph>Düzenle - Çapraz geçiş</emph>i seçin."
@@ -786,7 +724,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Çapraz geçiş</emph>i seçin."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
msgstr "Çapraz geçişin başlangıç ve bitiş nesneleri arasındaki nesne sayısını belirtmek için <emph>Artış</emph> kutusuna bir değer girin."
@@ -795,7 +732,6 @@ msgstr "Çapraz geçişin başlangıç ve bitiş nesneleri arasındaki nesne say
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3149405\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -804,7 +740,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3151240\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
msgstr "İki özgün nesne ve bir belirlenmiş sayı (artış) içeren bir grup çapraz geçişli nesne görüntülenecektir."
@@ -814,14 +749,13 @@ msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3159203\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Çapraz geçiş için örnekleme</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"media/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Çapraz geçiş için örnekleme</alt></image>"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3154766\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
msgstr "Bir grubun nesnelerini grubu seçip F3e basarak teker teker de düzenleyebilirsiniz. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 tuş kombinasyonu kullanın."
@@ -830,7 +764,6 @@ msgstr "Bir grubun nesnelerini grubu seçip F3e basarak teker teker de düzenley
msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3155760\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Düzenlemek - Çapraz geçiş</link>"
@@ -855,7 +788,6 @@ msgstr "<bookmark_value>daire/elips dilimleri</bookmark_value><bookmark_value>da
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3146974\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Dilimleri ve Bölümleri Çizmek</link></variable>"
@@ -864,7 +796,6 @@ msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.x
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3147396\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
msgstr "<emph>Elips</emph> araç çubuğu hem elips hem de daire çizebilmek için gerekli olan araçları içerir. Ayrıca daire ve elips için bölüm ve dilimleri de çizebilirsiniz."
@@ -873,7 +804,6 @@ msgstr "<emph>Elips</emph> araç çubuğu hem elips hem de daire çizebilmek iç
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Bir dairenin veya elipsin dilimini çizmek için:"
@@ -882,7 +812,6 @@ msgstr "Bir dairenin veya elipsin dilimini çizmek için:"
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
msgstr "<emph>Elips</emph> araç çubuğunu açınız ve <emph>Circle Pie</emph> veya <emph>Ellipse Pie</emph> simgelerinden birine tıklayınız. <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Simge</alt></image>. Fare dilimin küçük bir simgesiyle birlikte çizgi boyunca değiliklikleri uygular."
@@ -891,7 +820,6 @@ msgstr "<emph>Elips</emph> araç çubuğunu açınız ve <emph>Circle Pie</emph>
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3150199\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
msgstr "Çizmek istediğiniz dairenin kenarına işaretleyiciyi konumlandırın ve daireyi oluşturmak için sürükleyin."
@@ -900,7 +828,6 @@ msgstr "Çizmek istediğiniz dairenin kenarına işaretleyiciyi konumlandırın
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148868\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
msgstr "Merkezinden sürükleyerek bir daire oluşturmak için, sürüklerken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Seçenek</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tuşlarına basın."
@@ -909,7 +836,6 @@ msgstr "Merkezinden sürükleyerek bir daire oluşturmak için, sürüklerken <s
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3145361\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
msgstr "Daire istediğiniz boyuta ulaştığında fare düğmesine basmayı bırakın. Bıraktığınızda, dairenin yarıçapına karşılık gelen bir çizgi belirir."
@@ -918,7 +844,6 @@ msgstr "Daire istediğiniz boyuta ulaştığında fare düğmesine basmayı bır
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3149872\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
msgstr "Dilimin ilk sınırını yerleştirmek istediğiniz noktaya işaretleyiciyi konumlandırın ve tıklayın."
@@ -927,7 +852,6 @@ msgstr "Dilimin ilk sınırını yerleştirmek istediğiniz noktaya işaretleyic
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
msgstr "İmleci izleyen yarıçap çizgisi çemberin sınırları ile kısıtlı olduğundan belge içinde herhangi bir yere tıklayabilirsiniz."
@@ -936,7 +860,6 @@ msgstr "İmleci izleyen yarıçap çizgisi çemberin sınırları ile kısıtlı
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3146874\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
msgstr "Dilimin ikinci sınırını yerleştirmek istediğiniz noktaya işaretleyiciyi konumlandırın ve tıklayın. Tamamlanan dilim görüntülenir."
@@ -945,7 +868,6 @@ msgstr "Dilimin ikinci sınırını yerleştirmek istediğiniz noktaya işaretle
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3148581\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Bir daire ya da elips dilimi çizmek için, dairede dilim oluşturulması için kullanılan adımları takip edin."
@@ -954,7 +876,6 @@ msgstr "Bir daire ya da elips dilimi çizmek için, dairede dilim oluşturulmas
msgctxt ""
"draw_sector.xhp\n"
"par_id3153084\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
msgstr "Elipse dayalı bir yay çizmek için yay simgelerinden birini seçin ve çembere dayalı dilim çizmek için gerekli adımları aynı sırayla izleyin."
@@ -979,7 +900,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizim nesnelerini çiftlemek</bookmark_value><bookmark_
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Nesneleri Çoğaltmak</link></variable>"
@@ -988,7 +908,6 @@ msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicat
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149400\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
msgstr "Bir nesneyi çoğaltabilir veya çoklu kopyalarını oluşturabilirsiniz. Bu kopyalar birebir aynı olabilecekleri gibi boyut, renk, yönelim veya konum olarak farklı da olabilirler."
@@ -997,7 +916,6 @@ msgstr "Bir nesneyi çoğaltabilir veya çoklu kopyalarını oluşturabilirsiniz
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
msgstr "Aşağıdaki örnek tek bir elipsin çoklu kopyalarını alarak bir bozuk para yığını oluşturur."
@@ -1006,7 +924,6 @@ msgstr "Aşağıdaki örnek tek bir elipsin çoklu kopyalarını alarak bir bozu
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149129\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
msgstr "<emph>Elips</emph> aracını kullanarak katı sarı bir elips çizin."
@@ -1015,7 +932,6 @@ msgstr "<emph>Elips</emph> aracını kullanarak katı sarı bir elips çizin."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149209\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
msgstr "Elipsi seçin ve <emph>Düzenle - Çoğalt</emph>ı seçin."
@@ -1024,7 +940,6 @@ msgstr "Elipsi seçin ve <emph>Düzenle - Çoğalt</emph>ı seçin."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3145585\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
msgstr "<emph>Kopya sayısı</emph> olarak 12 girin."
@@ -1033,7 +948,6 @@ msgstr "<emph>Kopya sayısı</emph> olarak 12 girin."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151192\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
msgstr "<emph>Genişlik</emph> ve <emph>Yükseklik</emph> olarak negatif bir sayı girin ki bozuk paraların boyutunu yığın oluşturulacak kadar küçültülsün."
@@ -1042,7 +956,6 @@ msgstr "<emph>Genişlik</emph> ve <emph>Yükseklik</emph> olarak negatif bir say
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
msgstr "Bozukluklar için bir renk geçişi tanımlamak için <emph>Başla</emph> ve <emph>Son</emph> kutularına farklı renkler seçin. <emph>Başla</emph> rengi çoklamak istediğiniz nesneye uygulanacaktır."
@@ -1051,7 +964,6 @@ msgstr "Bozukluklar için bir renk geçişi tanımlamak için <emph>Başla</emph
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3149947\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
msgstr "Çoğaltmalardı oluşturmak için <emph>TAMAM</emph>a tıklayın."
@@ -1060,7 +972,6 @@ msgstr "Çoğaltmalardı oluşturmak için <emph>TAMAM</emph>a tıklayın."
msgctxt ""
"duplicate_object.xhp\n"
"par_id3153935\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Düzenle - Çoğalt</link>"
@@ -1085,7 +996,6 @@ msgstr "<bookmark_value>göz damlası aracı</bookmark_value><bookmark_value>ren
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Renkleri Değiştirme</link></variable>"
@@ -1094,7 +1004,6 @@ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3156286\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
msgstr "<emph>Renk Değiştirici</emph> aracı ile bit eşlemdeki renkleri değiştirebilirsiniz."
@@ -1103,7 +1012,6 @@ msgstr "<emph>Renk Değiştirici</emph> aracı ile bit eşlemdeki renkleri deği
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154704\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
msgstr "Tek seferde dörde kadar renk değiştirilebilir."
@@ -1112,7 +1020,6 @@ msgstr "Tek seferde dörde kadar renk değiştirilebilir."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3147344\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
msgstr "Herhangi bir resmin saydam alanlarını renklendirmek için <emph>Saydamlık</emph> seçeneğini kullanabilirsiniz."
@@ -1121,7 +1028,6 @@ msgstr "Herhangi bir resmin saydam alanlarını renklendirmek için <emph>Saydam
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
msgstr "Benzer şekilde, <emph>Renk Değiştirici</emph>'yi saydam resme renk vermek için kullanabilirsiniz."
@@ -1130,7 +1036,6 @@ msgstr "Benzer şekilde, <emph>Renk Değiştirici</emph>'yi saydam resme renk ve
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
msgstr "Renk Değiştirici aracı ile renkleri değiştirmek için"
@@ -1139,7 +1044,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici aracı ile renkleri değiştirmek için"
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
msgstr "Kullandığınız resmin bir bit eşlem dosyası (örneğin, BMP, GIF, JPG, veya PNG) ya da bir bilgi dosyası (meta dosyası) (örneğin, WMF) olduğundan emin olun."
@@ -1148,7 +1052,6 @@ msgstr "Kullandığınız resmin bir bit eşlem dosyası (örneğin, BMP, GIF, J
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3150202\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
msgstr "<emph>Araçlar - Renk Değiştirici</emph>'yi seçin."
@@ -1157,7 +1060,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Renk Değiştirici</emph>'yi seçin."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3155531\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
msgstr "Renk Değiştirici simgesine tıklayın ve imleci resimde değiştirmek istediğiniz rengin üzerine getirin. Simgenin yanındaki kutuda renk belirecektir."
@@ -1166,7 +1068,6 @@ msgstr "Renk Değiştirici simgesine tıklayın ve imleci resimde değiştirmek
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3152985\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
msgstr "Resimdeki renge tıklayın. Renk ilk olarak <emph>Kaynak rengi</emph> kutusunda belirir ve rengin yanındaki onay kutusu seçilidir."
@@ -1175,7 +1076,6 @@ msgstr "Resimdeki renge tıklayın. Renk ilk olarak <emph>Kaynak rengi</emph> ku
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3148866\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
msgstr "<emph>Yeni değer</emph> kutusunda yeni bir renk seçin."
@@ -1184,7 +1084,6 @@ msgstr "<emph>Yeni değer</emph> kutusunda yeni bir renk seçin."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3145362\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
msgstr "Bu, resimdeki tüm <emph>Kaynak rengi</emph> değiştirir."
@@ -1193,7 +1092,6 @@ msgstr "Bu, resimdeki tüm <emph>Kaynak rengi</emph> değiştirir."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3151191\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
msgstr "İletişim kutusu açıkken başka bir renkle değiştirmek isterseniz, bir sonraki sıradaki <emph>Kaynak rengi</emph> onay kutusunu seçin ve 3'ten 5'e kadar adımları tekrarlayın."
@@ -1202,7 +1100,6 @@ msgstr "İletişim kutusu açıkken başka bir renkle değiştirmek isterseniz,
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3149876\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "<emph>Değiştir</emph>'e tıklayın."
@@ -1211,7 +1108,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir</emph>'e tıklayın."
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3157871\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
msgstr "Renk seçim alanını genişletmek veya daraltmak isterseniz, <emph>Renk Değiştirici</emph> aracının toleransını arttırarak veya azaltarak seçiminizi tekrar deneyin."
@@ -1220,7 +1116,6 @@ msgstr "Renk seçim alanını genişletmek veya daraltmak isterseniz, <emph>Renk
msgctxt ""
"eyedropper.xhp\n"
"par_id3146878\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Renk Değiştirici</link>"
@@ -1245,7 +1140,6 @@ msgstr "<bookmark_value>geçişliler; uygulamak ve tanımlamak</bookmark_value><
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150792\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Geçişli Dolgu Oluşturmak</link></variable>"
@@ -1254,7 +1148,6 @@ msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" n
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154012\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
msgstr "Geçişli dolgu, bir çizim nesnesine uygulayabileceğiniz iki farklı rengin veya aynı rengin tonlarının aşamalı olarak karışımıdır."
@@ -1263,7 +1156,6 @@ msgstr "Geçişli dolgu, bir çizim nesnesine uygulayabileceğiniz iki farklı r
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3147436\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "To apply a gradient:"
msgstr "Geçişli dolgu uygulamak için:"
@@ -1272,7 +1164,6 @@ msgstr "Geçişli dolgu uygulamak için:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3146974\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
msgstr "Bir çizim nesnesi seçin."
@@ -1281,7 +1172,6 @@ msgstr "Bir çizim nesnesi seçin."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154491\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'a tıklayın ve <emph>Geçişler</emph>'i uygulanacak <emph>Dolgu</emph> tipi olarak seçin."
@@ -1290,7 +1180,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Alan</emph>'a tıklayın ve <emph>Geçişler</emph>'i uyg
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3153415\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Listeden bir geçişli dolgu biçemi seçin ve <emph>Tamam</emph>'a tıklayın"
@@ -1299,7 +1188,6 @@ msgstr "Listeden bir geçişli dolgu biçemi seçin ve <emph>Tamam</emph>'a tık
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3154702\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Creating Custom Gradients"
msgstr "Özel Geçişli Dolgu Oluşturmak"
@@ -1308,7 +1196,6 @@ msgstr "Özel Geçişli Dolgu Oluşturmak"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145791\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
msgstr "Kendi geçişli dolgularınızı oluşturabilir, var olan geçişli dolgu üzerinde değişlik yapabilir ve ayrıca geçişli dolgu dosyalarını kaydedip yükleyebilirsiniz."
@@ -1317,7 +1204,6 @@ msgstr "Kendi geçişli dolgularınızı oluşturabilir, var olan geçişli dolg
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3145384\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "To create a custom gradient:"
msgstr "Özel geçişli dolgu oluşturmak için:"
@@ -1326,7 +1212,6 @@ msgstr "Özel geçişli dolgu oluşturmak için:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3151242\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>ı seçin ve <emph>Geçişliler</emph> sekmesini tıklayın."
@@ -1335,7 +1220,6 @@ msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>ı seçin ve <emph>Geçişliler</emph> s
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150046\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
msgstr "Yeni geçişlinizin temeli olarak kullanmak üzere listeden bir geçişli seçin ve <emph>Ekle</emph>yi tıklayın."
@@ -1344,7 +1228,6 @@ msgstr "Yeni geçişlinizin temeli olarak kullanmak üzere listeden bir geçişl
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Metin kutusundaki geçişli için bir ad yazın ve <emph>Tamam</emph>ı tıklayın."
@@ -1361,7 +1244,6 @@ msgstr "Verdiğiniz ad gelişli listesinin en altında belirir ve düzenlemek i
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
msgstr "Geçişli özelliklerini ayarlayın ve geçişliyi kaydetmek için <emph>Değişiklik yap</emph>a tıklayın."
@@ -1370,7 +1252,6 @@ msgstr "Geçişli özelliklerini ayarlayın ve geçişliyi kaydetmek için <emph
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3156396\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK.</emph>"
msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
@@ -1379,7 +1260,6 @@ msgstr "<emph>Tamam</emph>'a tıklayın."
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3149947\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Using Gradients and Transparency"
msgstr "Geçişlileri ve Saydamlığı kullanmak"
@@ -1388,7 +1268,6 @@ msgstr "Geçişlileri ve Saydamlığı kullanmak"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3157905\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
msgstr "Herhangi bir çizim nesnesinin geçişli ya da saydamlık özelliklerini fareniz ile ayarlayabilirsiniz."
@@ -1397,7 +1276,6 @@ msgstr "Herhangi bir çizim nesnesinin geçişli ya da saydamlık özelliklerini
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"hd_id3150653\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
msgstr "Bir çizim nesnesinin geçişlisini ayarlamak için:"
@@ -1406,7 +1284,6 @@ msgstr "Bir çizim nesnesinin geçişlisini ayarlamak için:"
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3154844\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz geçişlisi olan çizim nesnesini seçin."
@@ -1415,7 +1292,6 @@ msgstr "Değişiklik yapmak istediğiniz geçişlisi olan çizim nesnesini seçi
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
msgstr "<emph>Biçimlendir - Alan</emph>ı seçin ve <emph>Geçişliler</emph> sekmesini tıklayın."
@@ -1432,7 +1308,6 @@ msgstr "Gereksinimlerinize uyacak şekilde geçişlinin değerlerini ayarlayın
msgctxt ""
"gradient.xhp\n"
"par_id3150659\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
msgstr "Bir nesnenin saydamlığını ayarlamak için, nesneyi seçin, <emph>Biçim - Alan</emph>'a tıklayın ve <emph>Saydamlık</emph> sekmesine gidin."
@@ -1457,7 +1332,6 @@ msgstr "<bookmark_value>resimler; eklemek</bookmark_value><bookmark_value>görü
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"hd_id3156443\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Resim Eklemek</link></variable>"
@@ -1466,7 +1340,6 @@ msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_in
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155600\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
msgstr "<emph>Ekle - Görüntü</emph>'yü seçin."
@@ -1475,7 +1348,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Görüntü</emph>'yü seçin."
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150749\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Locate the image you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the image. If you want to see the image before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
msgstr "Eklemek istediğiniz resmi konumlandırın. <emph>Bağlantı</emph> onay kutusunu tıklayarak sadece resme bir bağlantı ekleyin. Eğer eklemeden önce resmi görmek isterseniz <emph>Önizleme</emph>yi seçebilirsiniz."
@@ -1484,7 +1356,6 @@ msgstr "Eklemek istediğiniz resmi konumlandırın. <emph>Bağlantı</emph> onay
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3155764\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "After you insert a linked image, do not change the name of the source image or move the source image to another directory."
msgstr "Bağlantılı bir resim ekledikten sonra, kaynak resim dosyasının adını değiştirmeyin veya dosyayı başka bir dizine taşımayın."
@@ -1493,7 +1364,6 @@ msgstr "Bağlantılı bir resim ekledikten sonra, kaynak resim dosyasının adı
msgctxt ""
"graphic_insert.xhp\n"
"par_id3150044\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
msgstr "Resmi eklemek için <emph>Aç</emph>'ı tıklayın."
@@ -1518,7 +1388,6 @@ msgstr "<bookmark_value>gruplamak; çizim nesneleri</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150793\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">nesneleri Grupla</link></variable>"
@@ -1527,7 +1396,6 @@ msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3153728\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
msgstr "Birden çok nesneyi tek bir nesne gibi davranacak şekilde gruplayabilirsiniz. Bir gruptaki tüm nesneleri tek bir birimmiş gibi taşıyabilir ve dönüştürebilirsiniz. Grubun tümünün veya gruptaki elemanların birer birer özelliklerini (çizgi boyutu veya renk doldurma gibi) değiştirebilirsiniz. Gruplar geçici veya atanmış olabilir:"
@@ -1536,7 +1404,6 @@ msgstr "Birden çok nesneyi tek bir nesne gibi davranacak şekilde gruplayabilir
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147434\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
msgstr "Geçici - gruplama sadece seçilen nesneler birarada tutuldukları sürece sürer."
@@ -1545,7 +1412,6 @@ msgstr "Geçici - gruplama sadece seçilen nesneler birarada tutuldukları süre
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3154490\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
msgstr "Atanmış - gruplama menü komutlarından çözülene kadar sürer."
@@ -1554,7 +1420,6 @@ msgstr "Atanmış - gruplama menü komutlarından çözülene kadar sürer."
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3145252\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
msgstr "Gruplar başka gruplarla da gruplanabilirler. Gruplara uygulanan eylemler grubun içindeki nesnelerin göreceli konumlarını etkilemez."
@@ -1563,7 +1428,6 @@ msgstr "Gruplar başka gruplarla da gruplanabilirler. Gruplara uygulanan eylemle
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150716\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To group objects:"
msgstr "Nesneleri gruplandırmak için:"
@@ -1580,7 +1444,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147346\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
msgstr "Gruplamak istediğiniz nesneleri seçin ve <emph>Düzenle - Grupla</emph>yı seçin."
@@ -1589,7 +1452,6 @@ msgstr "Gruplamak istediğiniz nesneleri seçin ve <emph>Düzenle - Grupla</emph
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3148485\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
msgstr "Örneğin, bir şirket logosundaki tüm nesneleri gruplandırabilir ve logoyu tek bir nesneymişcesine hareket ettirebilir veya yeniden boyutlandırabilirsiniz."
@@ -1598,7 +1460,6 @@ msgstr "Örneğin, bir şirket logosundaki tüm nesneleri gruplandırabilir ve l
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3147002\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
msgstr "Nesneleri gruplandırdıktan sonra, grubun herhangi bir bölümünü seçmek bütün grubu seçer."
@@ -1607,7 +1468,6 @@ msgstr "Nesneleri gruplandırdıktan sonra, grubun herhangi bir bölümünü se
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"hd_id3150205\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Bir Gruptaki Nesneleri Seçmek"
@@ -1624,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3156450\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Grubun içine girerek nesneleri seçebilirsiniz. Gruba girmek için çift, nesneyi seçmek için tek tıklayın. Ayrıca gruba nesne ekleyebilir ve gruptan nesne de çıkartabilirsiniz. Grubun parçası olmayan nesneler devre dışı bırakılır."
@@ -1641,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665
msgctxt ""
"groups.xhp\n"
"par_id3150213\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
msgstr "Gruptan çıkmak için, grubun dışındaki herhangi bir yere çift tıklayın."
@@ -1666,7 +1524,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizim nesneleri; çizgileri birleştiriliyor</bookmark_
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3145799\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Çizgiler Birleştiriliyor</link></variable>"
@@ -1675,7 +1532,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3154512\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
msgstr "Çizgileri birleştirdiğinizde çizgiler komşu bitiş noktalarının arasına çizilir."
@@ -1684,7 +1540,6 @@ msgstr "Çizgileri birleştirdiğinizde çizgiler komşu bitiş noktalarının a
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"hd_id3150752\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "To connect lines:"
msgstr "Satırları birleştirmek için:"
@@ -1693,7 +1548,6 @@ msgstr "Satırları birleştirmek için:"
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3153714\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Select two or more lines."
msgstr "İki veya daha fazla satır seçin."
@@ -1702,7 +1556,6 @@ msgstr "İki veya daha fazla satır seçin."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3156383\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
msgstr "Sağ-tık sonrası <emph>Düzenle - Bağlan</emph>ı seçin."
@@ -1711,7 +1564,6 @@ msgstr "Sağ-tık sonrası <emph>Düzenle - Bağlan</emph>ı seçin."
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3149257\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
msgstr "Kapalı bir nesne oluşturmak için bir satıra sağ tıklayın ve <emph>Nesneyi Kapat</emph>ı seçin."
@@ -1720,7 +1572,6 @@ msgstr "Kapalı bir nesne oluşturmak için bir satıra sağ tıklayın ve <emph
msgctxt ""
"join_objects.xhp\n"
"par_id3150363\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
msgstr "<emph>Nesneyi Kapat</emph> komutunu sadece birleşmiş satırlarda, <emph>Serbest biçimli satırlarda</emph> ve içi doldurulmamış <emph>Eğri</emph>lerde kullanabilirsiniz."
@@ -1745,7 +1596,6 @@ msgstr "<bookmark_value>3D nesneler; birleştirmek</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3156442\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">3D Nesneleri Birleştirmek</link></variable>"
@@ -1754,7 +1604,6 @@ msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objec
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
msgstr "Her biri 3D sahne oluşturabilen 3D nesneler tek bir 3D sahne oluşturacak şekilde gruplanabilirler."
@@ -1763,7 +1612,6 @@ msgstr "Her biri 3D sahne oluşturabilen 3D nesneler tek bir 3D sahne oluşturac
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"hd_id3150042\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "To combine 3D objects:"
msgstr "Üç boyutlu(3D) nesneleri birleştirmek için:"
@@ -1772,7 +1620,6 @@ msgstr "Üç boyutlu(3D) nesneleri birleştirmek için:"
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154702\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
msgstr "<emph>3D Nesneler</emph> araç çubuğundan bir 3D (örneğin bir küp) nesne ekleyin."
@@ -1781,7 +1628,6 @@ msgstr "<emph>3D Nesneler</emph> araç çubuğundan bir 3D (örneğin bir küp)
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155335\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
msgstr "Biraz daha büyük ikinci bir 3D nesne (örneğin bir küre) ekleyin."
@@ -1790,7 +1636,6 @@ msgstr "Biraz daha büyük ikinci bir 3D nesne (örneğin bir küre) ekleyin."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148488\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "İkinci 3D nesnesini (küreyi) seçin ve <emph>Düzenle - Kes</emph>i seçin."
@@ -1799,7 +1644,6 @@ msgstr "İkinci 3D nesnesini (küreyi) seçin ve <emph>Düzenle - Kes</emph>i se
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
msgstr "Grubuna girmek için ilk nesneye (küp) çift-tıklayın."
@@ -1808,7 +1652,6 @@ msgstr "Grubuna girmek için ilk nesneye (küp) çift-tıklayın."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154652\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph> 'ı seçin. Artık iki nesne de aynı grubun elemanıdır. Eğer isterseniz her nesneyi ayrı ayrı düzenleyebilir ya da grup içindeki konumlarını değiştirebilirsiniz."
@@ -1817,7 +1660,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph> 'ı seçin. Artık iki nesne de ayn
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3155376\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Double-click outside the group to exit the group."
msgstr "Gruptan çıkmak için grubun dışına çift tıklayın."
@@ -1826,7 +1668,6 @@ msgstr "Gruptan çıkmak için grubun dışına çift tıklayın."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3148606\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
msgstr "3D nesneleri ekleyip çıkartamazsınız."
@@ -1835,7 +1676,6 @@ msgstr "3D nesneleri ekleyip çıkartamazsınız."
msgctxt ""
"join_objects3d.xhp\n"
"par_id3154537\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">3D Nesneler</link>"
@@ -1860,7 +1700,6 @@ msgstr "<bookmark_value>erişebilirlik; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Çizim Nesneleri için Kısayol Tuşları</link></variable>"
@@ -1869,7 +1708,6 @@ msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" n
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3148663\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
msgstr "Klavyeyi kullanarak çizim nesnelerini oluşturabilir ve düzenleyebilirsiniz."
@@ -1878,7 +1716,6 @@ msgstr "Klavyeyi kullanarak çizim nesnelerini oluşturabilir ve düzenleyebilir
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
msgstr "Bir Çizim Nesnesini Oluşturmak ve Düzenlemek İçin"
@@ -1887,7 +1724,6 @@ msgstr "Bir Çizim Nesnesini Oluşturmak ve Düzenlemek İçin"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3153188\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğunda gezinmek için <item type=\"keycode\">F6</item> tuşuna basın."
@@ -1896,7 +1732,6 @@ msgstr "<emph>Çizim</emph> çubuğunda gezinmek için <item type=\"keycode\">F6
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3146971\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
msgstr "Bir çizim aracının araç çubuğu simgesine ulaşana kadar <item type=\"keycode\">Sağ</item> ok tuşuna basın."
@@ -1913,7 +1748,6 @@ msgstr "Eğer bir simgenin yanında bir ok varsa, çizim aracı bir alt menü a
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item> tuşlarına basın."
@@ -1922,7 +1756,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"key
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3154705\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The object is created at the center of the current document."
msgstr "Nesne mevcut belgenin ortasında oluşturulur."
@@ -1931,7 +1764,6 @@ msgstr "Nesne mevcut belgenin ortasında oluşturulur."
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155962\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "To return to the document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>."
msgstr "Belgeye dönmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> tuşlarına basın."
@@ -1940,7 +1772,6 @@ msgstr "Belgeye dönmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
msgstr "Nesneyi istediğiniz yere yön tuşlarıyla konumlandırabilirsiniz. Nesne için içerik menüsünden bir komut seçmek için <item type=\"keycode\">Shift+F10</item> tuşlarına basın."
@@ -1949,7 +1780,6 @@ msgstr "Nesneyi istediğiniz yere yön tuşlarıyla konumlandırabilirsiniz. Nes
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"hd_id3150306\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "To Select an Object"
msgstr "Bir Nesneyi Seçmek İçin"
@@ -1958,7 +1788,6 @@ msgstr "Bir Nesneyi Seçmek İçin"
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3152990\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> to enter the document."
msgstr "Belgeye girmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> tuşlarına basın."
@@ -1967,7 +1796,6 @@ msgstr "Belgeye girmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"M
msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3145587\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
msgstr "Seçmek istediğiniz nesneye ulaşana kadar <item type=\"keycode\">Tab</item> tuşuna basın."
@@ -1992,7 +1820,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Draw yönergeleri</bookmark_value><bookmark_value>yöner
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3146119\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">$[officename] Draw için Kullanım Yönergeleri</link></variable>"
@@ -2001,7 +1828,6 @@ msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"In
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3143218\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Editing and Grouping Objects"
msgstr "Nesneleri Gruplandırma Ve Düzenleme"
@@ -2010,7 +1836,6 @@ msgstr "Nesneleri Gruplandırma Ve Düzenleme"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Editing Colors and Textures"
msgstr "Renkleri ve Dokuları Düzenleme"
@@ -2019,7 +1844,6 @@ msgstr "Renkleri ve Dokuları Düzenleme"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Editing Text"
msgstr "Metni Düzenleme"
@@ -2028,7 +1852,6 @@ msgstr "Metni Düzenleme"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Working with Layers"
msgstr "Katmanlarla Çalışma"
@@ -2037,7 +1860,6 @@ msgstr "Katmanlarla Çalışma"
msgctxt ""
"main.xhp\n"
"hd_id3145585\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diğer"
@@ -2062,7 +1884,6 @@ msgstr "<bookmark_value>döndürmek; çiz nesneleri</bookmark_value><bookmark_va
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Nesneleri Döndürmek</link></variable>"
@@ -2071,7 +1892,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_obje
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
msgstr "Bir nesneyi, orta noktası ya da kendi belirlediğiniz nokta etrafında döndürebilirsiniz."
@@ -2088,7 +1908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" wi
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
msgstr "Döndürmek istediğiniz nesneyi seçin. $[officename] Draw içinde <emph>Kip</emph> araç çubuğu üzerinde ya da $[officename] Impress içinde <emph>Çizim</emph> çubuğu üzerinde <emph>Döndür</emph> simgesini tıklayın."
@@ -2097,7 +1916,6 @@ msgstr "Döndürmek istediğiniz nesneyi seçin. $[officename] Draw içinde <emp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3149021\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
msgstr "İşaretçiyi köşe tutamağına taşıdığınızda işaretçi döndürmek simgesine dönüşür. Nesneyi döndürmek için tutamağı sürükleyin."
@@ -2123,14 +1941,13 @@ msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"media/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Simge</alt></image>"
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3166424\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
msgstr "Hiza noktasını değiştirmek için nesnenin merkezindeki küçük çemberi yeni yerine sürükleyin."
@@ -2139,7 +1956,6 @@ msgstr "Hiza noktasını değiştirmek için nesnenin merkezindeki küçük çem
msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3159236\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
msgstr "Nesneyi yatay veya dikey olarak eğmek için yan tutamaklardan birini sürükleyin."
@@ -2164,7 +1980,6 @@ msgstr "<bookmark_value>metin çerçeveleri</bookmark_value> <bookmark_valu
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Metin Ekleme</link></variable>"
@@ -2173,7 +1988,6 @@ msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation:"
msgstr "Bir çizime veya sunuma eklenebilecek pek çok metin türü vardır:"
@@ -2222,7 +2036,6 @@ msgstr "Bir metin veya HTML belgesinden eklenen metin"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150202\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Metin Kutusu Eklemek"
@@ -2231,7 +2044,6 @@ msgstr "Metin Kutusu Eklemek"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3155266\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
msgstr "<emph>Metin</emph> simgesini tıklayın <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Simge</alt></image> ve fare işaretçisini metin kutusunu eklemek istediğiniz yere götürün."
@@ -2240,7 +2052,6 @@ msgstr "<emph>Metin</emph> simgesini tıklayın <image id=\"img_id3156450\" src=
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3149052\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
msgstr "Belgenizin içerisine istediğiniz boyutta bir metin kutusu sürükleyin."
@@ -2249,7 +2060,6 @@ msgstr "Belgenizin içerisine istediğiniz boyutta bir metin kutusu sürükleyin
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3151194\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
msgstr "Metin kutusuna metninizi yazın veya yapıştırın."
@@ -2258,7 +2068,6 @@ msgstr "Metin kutusuna metninizi yazın veya yapıştırın."
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3145118\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
msgstr "Düzenlemek veya yazı tipi büyüklüğü ya da yazı tipi rengi gibi metin özelliklerini biçimlendirmek için metne çift tıklayın. Kenarlık rengi gibi nesne özelliklerini düzenlemek ya da nesneyi diğer nesnelerin önüne ya da arkasına yerleştirmek için metin kutusunun kenarlığına tıklayın."
@@ -2267,7 +2076,6 @@ msgstr "Düzenlemek veya yazı tipi büyüklüğü ya da yazı tipi rengi gibi m
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3150437\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Fitting Text to Frames"
msgstr "Metni Çerçevelere Uydurmak"
@@ -2276,7 +2084,6 @@ msgstr "Metni Çerçevelere Uydurmak"
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3146877\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "Create a text box as described in the steps above."
msgstr "Yukarıdaki adımlarda tanımlandığı üzere bir metin dosyası oluşturun."
@@ -2309,7 +2116,6 @@ msgstr "Şimdi metin karakterlerinin şeklini ve boyutunu değiştirmek için me
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"hd_id3155955\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Text Tied to a Graphic"
msgstr "Belirtme çizgisi"
@@ -2334,7 +2140,6 @@ msgstr "Metnin konumuna karar vermek için, <emph>Biçim - Metin</emph>'deki aya
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3147366\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
msgstr "Örneğin, <emph>Belirtme Çizgileri</emph> simgesinin yanındaki oka tıklayarak<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Simge</alt></image> Belirtme Çizgileri araç çubuğunu açabilirsiniz."
@@ -2351,7 +2156,6 @@ msgstr "Belirtme çizgisini seçin ve fare imlecini çizgilerin başlamasını i
msgctxt ""
"text_enter.xhp\n"
"par_id3150272\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Drag to draw the callout."
msgstr "Belirtme çizgisini çizmek için sürükleyin."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
index 92db0f8e0b7..3bfc4a65ca2 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1483803368.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494624308.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,6 @@ msgstr "Yardım"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Yardım</link>"
@@ -445,7 +444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Yardım</link>"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3153990\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Yardımı menüsü $[officename] Yardım sistemini başlatmanıza ve kontrol etmenize izin verir.</ahelp>"
@@ -454,7 +452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">Yardımı menüsü $[officename] Yardım si
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3147399\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Help"
msgstr "$[officename] Yardım"
@@ -463,7 +460,6 @@ msgstr "$[officename] Yardım"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Geçerli uygulama için $[officename] Yardım ana sayfasını açar.</ahelp> Yardım sayfalarından kaydırma çubuğu yardımıyla ve dizin içinde metin ve terim araması yaparak faydalanabilirsiniz."
@@ -473,8 +469,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Simge</alt></image>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -487,6 +483,38 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Yardım"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827187813\n"
+"help.text"
+msgid "User Guides"
+msgstr "Kullanıcı Rehberleri"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827189453\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Topluluk tarafından yazılan belgelendirmeleri indirebileceğiniz, okuyabileceğiniz ve satın alabileceğiniz %PRODUCTNAME kullanıcı rehberleri sayfasını web tarayıcınızda açar.</ahelp>"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id230120170827196253\n"
+"help.text"
+msgid "Get Help Online"
+msgstr "Çevrimiçi Destek Alın"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170827196850\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Topluluk destek sayfasını web tarayıcınızda açar.</ahelp> Bu sayfayı %PRODUCTNAME kullanımı hakkındaki sorularınızı sormak için kullanın. Profesyonel destek için <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">profesyonel %PRODUCTNAME desteği</link> sayfasını ziyaret edin."
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id2752763\n"
"help.text"
msgid "Send Feedback"
@@ -503,8 +531,23 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendFeedback\">Web tarayıcısında kullanıcıların
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"par_id230120170903409011\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Güvenli Kipte Yeniden Başlat</link>"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id281120160939285779\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Korumalı kip %PRODUCTNAME yazılımını taze bir kullanıcı profili başlatır ve donanım hızlandırmasını devre dışı bırakır. Çalışmayan %PRODUCTNAME yazılımını kurtarmaya yardımcı olur. </ahelp>"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "License Information"
msgstr "Lisans Bilgisi"
@@ -513,7 +556,6 @@ msgstr "Lisans Bilgisi"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id4144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the Licensing and Legal information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Lisans ve Yasal bilgi penceresini gösterir.</ahelp>"
@@ -522,7 +564,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Lisans ve Yasal bilgi penceresini göste
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id5153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Credits"
msgstr "%PRODUCTNAME Katkı Verenler"
@@ -531,7 +572,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Katkı Verenler"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the CREDITS.odt document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">OpenOffice.org kaynak koduna katkı veren kişileri(ve kodları LibreOffice'e aktarılanlar) veya 28.09.2010 tarihinden bugüne LibreOffice'e katkı verenleri içeren CREDITS.odt belgesini gösterir.</ahelp>"
@@ -556,7 +596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\"> %PRODUCTNAME için internet bağlantısı etkinleştir
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "About $[officename]"
msgstr "$[officename] Hakkında"
@@ -565,7 +604,6 @@ msgstr "$[officename] Hakkında"
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Genel program bilgileriyle sürüm numarasını ve telif hakkı bilgilerini gösterir.</ahelp>"
@@ -582,7 +620,6 @@ msgstr "Standart Çubuk"
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standart Çubuk</link>"
@@ -591,7 +628,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standart
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Standart</emph> Çubuk bütün $[officename] uygulamalarında kullanılmaktadır.</ahelp>"
@@ -600,7 +636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\"><emph>Standart</emph> Çubuk bütün $[off
msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Dosya Aç</link>"
@@ -801,7 +836,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\"
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147592\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Hücreleri Birleştir</link>"
@@ -810,7 +844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Hücrele
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147820\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Satır Sil</link>"
@@ -819,7 +852,6 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Satır S
msgctxt ""
"main0204.xhp\n"
"hd_id3147231\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Sütun Sil</link>"
@@ -830,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3134447820\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Tasarımı"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id16200812240344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Opens the Table Design. Double-click a preview to format the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableDesign\">Tablo Tasarımını açar. Yeni bir tabloya önizleme eklemek için çift-tıklayın.</ahelp>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153752\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147292\" src=\"cmd/sc_tabledesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147292\">Simge</alt></image>"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156429\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Tasarımı"
#: main0204.xhp
msgctxt ""
@@ -876,7 +908,6 @@ msgstr "$[officename] Basic Belgelerinde Durum Çubuğu"
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">$[officename] Basic Belgelerinde Durum Çubuğu</link>"
@@ -885,7 +916,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officenam
msgctxt ""
"main0208.xhp\n"
"par_id3154136\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
msgstr "<emph>Durum</emph> Çubuğu geçerli $[officename] Basic belgesi hakkında bilgileri gösterir."
@@ -902,7 +932,6 @@ msgstr "Tablo Veri Çubuğu"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"hd_id3147102\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Tablo Veri Çubuğu</link>"
@@ -911,7 +940,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Tablo Ve
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153394\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veri görünümü denetimi için Tablo Veri çubuğunu kullanabilirsiniz. </ahelp>"
@@ -920,7 +948,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Veri görünümü denetimi için Tablo Veri çubuğunu
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr "Süzgeçlenmiş veri görünümü siz sıralama veya süzgeçleme kriterlerini değiştirmediğiniz sürece aktif olacaktır. Eğer bir süzgeç aktif ise,<emph>Tablo Verisi</emph> üzerindeki <emph>Süzgeci Uygula</emph> simgesi aktiftir."
@@ -937,7 +964,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3153360\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Kaydı Kaydet"
@@ -954,7 +980,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\"
msgctxt ""
"main0212.xhp\n"
"par_id3151382\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Geri al: Veri Girişi"
@@ -1011,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>araç çubukları; Form Gezgini çubuğu</bookmark_value
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Gezinme Çubuğu</link>"
@@ -1020,7 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">For
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database."
msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu bir veritabanı tablosunu düzenleyebilmek ve veri görüntülemesini kontrol etmek için gerekli simgeleri barındırır. Araç çubuğu belgenin altında görüntülenir ve veritabanına bağlı alanları barındırır."
@@ -1029,7 +1052,6 @@ msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu bir veritabanı tablosunu düze
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr "<emph>Form Gezgini</emph> araç çubuğu ile veri kayıtlarını taşıyabilmkele birlikte, kayıt eklemek ve silmek için kullanabilirsiniz. Eğer veri bir forma kaydeilmişse, Değişiklikler veritabanına aktarılır. <emph>Form Gezgini</emph> çubuğu veri kayıtları için, aynı zamanda, sıralama, süzgeç ve arama işlevleri bulundurur."
@@ -1046,7 +1068,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Daha Fazla Denetim </link> ar
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
msgstr "Form Gezgini araç çubuğu sadece formlar bir veritabanına bağlanmışsa görünür. Formıun <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Düzenleme görünümü</link>'nu Gezgin çubuğu kullanılamaz. Ayrıca <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tablo Veri çubuğu</link>."
@@ -1055,7 +1076,6 @@ msgstr "Form Gezgini araç çubuğu sadece formlar bir veritabanına bağlanmı
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed."
msgstr "Veri görünümünü sıralama ve süzgeçleme ile kontrol edebilirsiniz. Orjinal tablolar değişmeyecektir."
@@ -1064,7 +1084,6 @@ msgstr "Veri görünümünü sıralama ve süzgeçleme ile kontrol edebilirsiniz
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3153062\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr "Geçerli sıralama yönü ve süzgeç belgenizle birlikte kaydedilir. Eğer bir süzgeç ayarlanırsa, <emph>Gezinti</emph>araç çubuğundaki <emph>Süzgeç Uygula</emph> simgesi aktifleştirilir. Belgede sıralama ve süzme özellikleri, ayrıca <emph>Form Özellikleri</emph> iletişim penceresinden de ayarlanabilir. (<emph>Form Özellikleri - Veri</emph> - özellikler <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sırala</emph></link> ve <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Süzgeç</emph></link>) metin kutularını seçin."
@@ -1073,7 +1092,6 @@ msgstr "Geçerli sıralama yönü ve süzgeç belgenizle birlikte kaydedilir. E
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3149810\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
msgstr "Eğer Bir SQL ifadesi bir formun temeliyse (<emph>Form Özellikleri</emph> - sekmesinde <emph>Veri</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Veri kaynağı</emph></link>'na bakın), süzme ve sıralama işlevleri sadece özgün SQL kipinde üretilmiş olan veri tablolarında kullanılabilir."
@@ -1082,7 +1100,6 @@ msgstr "Eğer Bir SQL ifadesi bir formun temeliyse (<emph>Form Özellikleri</emp
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Absolute Record"
msgstr "Salt Kayıt"
@@ -1091,7 +1108,6 @@ msgstr "Salt Kayıt"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146922\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mevcut kayıdın sayısını gösterir. Uygun kayıda gitmek için bir sayı giriniz.</ahelp>"
@@ -1100,7 +1116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Mevcut kayıdın sayısını gösteri
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "First Record"
msgstr "Birinci Kayıt"
@@ -1117,7 +1132,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"cmd/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Birinci kayıdı getirir.</ahelp>"
@@ -1126,7 +1140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Birinci kayıdı getirir.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3154792\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Previous Record"
msgstr "Önceki Kayıt"
@@ -1143,7 +1156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Önceki kayıdı getirir.</ahelp>"
@@ -1152,7 +1164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Önceki kayıdı getirir.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149121\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Next Record"
msgstr "Sonraki Kayıt"
@@ -1169,7 +1180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"cmd/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148914\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Sonraki kayıdı getirir.</ahelp>"
@@ -1178,7 +1188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Sonraki kayıdı getirir.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148997\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Last Record"
msgstr "Son Kayıt"
@@ -1195,7 +1204,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Son kayıdı getirir.</ahelp>"
@@ -1204,7 +1212,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Son kayıdı getirir.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "Kaydı Kaydet"
@@ -1221,7 +1228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"cmd/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3146808\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Yeni veri girişini kaydeder. Değişiklik kayıtlı veritabanında yapılır.</ahelp>"
@@ -1230,7 +1236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Yeni veri girişini kaydeder. Değişiklik k
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3158446\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Geri al: Veri girişi"
@@ -1247,7 +1252,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"cmd/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3151276\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Veri girişini geri almanıza izin verir.</ahelp>"
@@ -1256,7 +1260,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Veri girişini geri almanıza izin verir.</a
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3149967\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "New Record"
msgstr "Yeni Kayıt"
@@ -1273,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_newrecord.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Yeni bir kayıt oluşturur.</ahelp>"
@@ -1282,7 +1284,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Yeni bir kayıt oluşturur.</ahelp>"
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3153659\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Delete Record"
msgstr "Kayıt Sil"
@@ -1299,7 +1300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"cmd/sc_deleterecord.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3148817\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Bir kayıt siler. Silmeden önce silmeyi onaylamanızı ister .</ahelp>"
@@ -1308,7 +1308,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Bir kayıt siler. Silmeden önce silmey
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Kayıt Bul</link>"
@@ -1317,7 +1316,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Kayıt B
msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3148599\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sırala</link>"
@@ -1334,7 +1332,6 @@ msgstr "Sorgu Tasarım Çubuğu"
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Sorgu Tasarım Çubuğu</link>"
@@ -1343,7 +1340,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Sorgu
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150085\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL sorguları yaratırken veya düzenlerken, <emph>Sorgu Tasarımı</emph> Araç Çubuğundaki simgeleri kullanarak verinin görüntülenmesini kontrol edin.</ahelp>"
@@ -1352,7 +1348,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL sorguları yaratırken veya düzenlerken, <emph>Sor
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3150276\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr "Sorgu yaratırken veya görüntülerkenki duruma bağlı olarak, <emph>Tasarım</emph> veya <emph>SQL</emph> sekme sayfalarında şu simgeler görüntülenir:"
@@ -1361,7 +1356,6 @@ msgstr "Sorgu yaratırken veya görüntülerkenki duruma bağlı olarak, <emph>T
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Tablo Ekle</link>"
@@ -1370,7 +1364,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Tablo Ekl
msgctxt ""
"main0214.xhp\n"
"par_id3151041\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "<emph>SQL</emph> sekme sayfasında bu simgeler bulunur:"
@@ -1387,7 +1380,6 @@ msgstr "Form Tasarım Çubuğu"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Tasarım Araç Çubuğu</link>"
@@ -1396,7 +1388,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">For
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3155364\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode."
msgstr "Form Tasarım araç çubuğu tasarım modunda çalışırken biçim nesnesi seçtiğiniz anda görünür hale gelir."
@@ -1405,7 +1396,6 @@ msgstr "Form Tasarım araç çubuğu tasarım modunda çalışırken biçim nesn
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Alan Ekle</link>"
@@ -1414,7 +1404,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Alan Ekle<
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
@@ -1423,7 +1412,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Grupla</link>"
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Gruplama</link>"
@@ -1432,7 +1420,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Gruplama</li
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3156024\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gruba Gir</link>"
@@ -1441,7 +1428,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Gruba Gi
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Gruptan Çık</link>"
@@ -1450,7 +1436,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Gruptan
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavuzu Göster</link>"
@@ -1459,7 +1444,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Kılavu
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaraya Uydur</link>"
@@ -1468,7 +1452,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Izgaray
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"par_id3145419\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Nesnelerin sadece ızgara noktaları arasında taşınacağını tanımlar.</ahelp>"
@@ -1477,7 +1460,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Nesnelerin sadece ızgara noktaları arasın
msgctxt ""
"main0226.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Helplines While Moving</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Helplines While Moving\">Taşıma Sırasında Yardımcı Çizgiler</link>"
@@ -1502,7 +1484,6 @@ msgstr "<bookmark_value>çizgiler; noktaların düzenlenmesi</bookmark_value><bo
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149987\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Düzenleme Noktaları Çubuğu</link>"
@@ -1511,7 +1492,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Düzenl
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150402\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\"><emph>Noktaları Düzenle </emph>Araç çubuğu siz bir çokgen nesnesi seçip ve <emph>Noktaları Düzenle</emph> simgesine tıkladığınız zaman görününür.</ahelp>"
@@ -1520,7 +1500,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\"><emph>Noktaları Düzenle </emph>Araç
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr "Sağlanan bu işlevlerle eğriye dönüştürülmüş bir nesnenin veya bir eğrinin noktalarını düzenleyebilirsiniz. Aşağıdakip eden simge düğmeleri mevcuttur:"
@@ -1529,7 +1508,6 @@ msgstr "Sağlanan bu işlevlerle eğriye dönüştürülmüş bir nesnenin veya
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Noktaları Düzenle"
@@ -1538,7 +1516,6 @@ msgstr "Noktaları Düzenle"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3159151\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected."
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Noktalar</emph></link> simge düğmesi çokgen nesneleri için düzenleme kipini etkinleştirmeye veya pasifleştirmeye izin verir. Düzenleme kipinde, çizim nesnesinin her bir noktası tek tek seçilebilir."
@@ -1555,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" wi
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Noktaları Düzenle"
@@ -1564,7 +1540,6 @@ msgstr "Noktaları Düzenle"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Nokta Taşı"
@@ -1573,7 +1548,6 @@ msgstr "Nokta Taşı"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147435\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Noktaları taşıyabileceğiniz bir kipi etkinleştirir.</ahelp> Bir nokta üzerindeyken, fare imlecinde boş küçük bir kare olarak görüntülenir. Bu noktayı başka bir konuma sürükleyin. Noktanın her iki yanındaki eğrilerde taşıma hareketini takip ederler; bitişik noktalardaki eğri kesimlerininde şekli değiştirilir."
@@ -1582,7 +1556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Noktaları taşıyabileceğiniz bir kipi
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149481\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr "Bütün eğriyi bozulmaksızın kaydırmak için, iki nokta arasındaki eğrinin herhangi bir noktasından veya kapalı bir eğri içindeyken fareyle sürükleyin."
@@ -1599,7 +1572,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"cmd/sc_beziermove.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147397\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Nokta Taşı"
@@ -1608,7 +1580,6 @@ msgstr "Nokta Taşı"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150115\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Nokta Ekle"
@@ -1617,7 +1588,6 @@ msgstr "Nokta Ekle"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3160478\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ekleme kipini etkinleştirir. Bu kipte nesneye noktalar eklemenize izin verir.</ahelp> Aynı zamanda taşıma kipinde olduğu gibi, noktaları taşıyabilirsiniz. Eğer, iki nokta arasındaki eğriye tıklayıp, fare düğmesine basarken fareyi hafifçe kıpırdatırsanız yeni bir nokta eklersiniz. Nokta yumuşak geçiş noktasıdır, kontrol noktalarına (tutamaklar) paraleldir ve tutamakları taşıdığınız zaman da böyle kalırlar."
@@ -1626,7 +1596,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Ekleme kipini etkinleştirir. Bu kipte
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>."
msgstr "Eğer bir köşe noktası yaratmak istiyorsanız, önce bir yumuşak veya simetrik nokta eklemelisiniz, sonra bunu <emph>Köşe noktası belirle</emph> simgesine tıklayarak köşe noktasına çevirebilirsiniz."
@@ -1643,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153710\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Nokta Ekle"
@@ -1652,7 +1620,6 @@ msgstr "Nokta Ekle"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3149020\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Nokta Sil"
@@ -1661,7 +1628,6 @@ msgstr "Nokta Sil"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148917\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Bir veya daha fazla noktayı silebilmek için, <emph>Nokta sil</emph> simge düğmesini kullanın. Eğer birden fazla nokta seçmek istiyorsanız, Shift tuşuna basılı tutarken gerekli noktalar üzerine tıklayın.</ahelp>"
@@ -1670,7 +1636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Bir veya daha fazla noktayı silebilmek
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3153766\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del."
msgstr "Noktaları silmek için noktaları seçin ve bu simgeyi tıklayın ya da Del tuşuna basın."
@@ -1687,7 +1652,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"cmd/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Nokta Sil"
@@ -1696,7 +1660,6 @@ msgstr "Nokta Sil"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Eğriyi böl"
@@ -1705,7 +1668,6 @@ msgstr "Eğriyi böl"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3151248\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\"><emph> Eğriyi Böl </emph>simgesi bir eğriyi böler. Eğriyi nerden bölmek istiyorsanız noktayı veya noktaları seçin, sonra simgeye tıklayın</ahelp>."
@@ -1722,7 +1684,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"cmd/sc_beziercutline.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152581\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "Eğriyi böl"
@@ -1731,7 +1692,6 @@ msgstr "Eğriyi böl"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3150345\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Eğriye Döndür"
@@ -1740,7 +1700,6 @@ msgstr "Eğriye Döndür"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148420\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">bir eğriyi düz çizgiye veya düz çizgiyi eğriye dönüştürür.</ahelp> Şayet tek bir nokta seçerseniz, noktadan önceki eğri dönüştürülecektir. Eğer iki nokta seçiliyse, her iki nokta arasında kalan eğri dönüştürülecektir. Eğer iki noktadan fazlasını seçerseniz, bu simgeyi her tıkladığınızda, eğrinin diğer bir bölümü dönüştürülecektir. Gerekli ise, yuvarlak köşeler, keskin köşelere ve keskin köşeler yuvarlak köşelere dönüştürülür."
@@ -1749,7 +1708,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">bir eğriyi düz çizgiye veya düz ç
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3150304\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr "Eğer bir eğrinin belli bir kısmı düz çizgi ise, çizgininin bitiş noktalarında azami bir kontrol noktası (tutamak) vardır. Çizgi tekrar eğriye dönüştürülmeden, bunlar yuvarlak noktalara çevrilemezler."
@@ -1766,7 +1724,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"cmd/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3158445\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "Eğriye Döndür"
@@ -1775,7 +1732,6 @@ msgstr "Eğriye Döndür"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3153199\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Köşe Noktası"
@@ -1784,7 +1740,6 @@ msgstr "Köşe Noktası"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3148460\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Seçili noktayı veya noktaları köşelere dönüştürür.</ahelp> Köşe noktaları, her birisi diğerinden bağımsız olan iki hareket ettirilebilir denetim noktasına sahiptir. Böylece bir eğri çizgi köşe boyunca düz olarak gitmez, fakat bir köşe oluşturur."
@@ -1801,7 +1756,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"cmd/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3166429\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "Köşe Noktası"
@@ -1810,7 +1764,6 @@ msgstr "Köşe Noktası"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3166436\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Yumuşak Geçiş"
@@ -1819,7 +1772,6 @@ msgstr "Yumuşak Geçiş"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155510\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Bir köşe noktasını veya simetrik noktayı yumuşak noktaya dönüştürür.</ahelp> Köşe noktalarında her tutamakda paralel olarak hizalanırlar, ve sadece eşzamanlı olarak taşınabilirler. Tutamakların boyu değişebilir, böylece kavislilik derecesinin değişimine izin verilir."
@@ -1836,7 +1788,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"cmd/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3154258\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Yumuşak Geçiş"
@@ -1845,7 +1796,6 @@ msgstr "Yumuşak Geçiş"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3159622\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Simetrik Geçiş"
@@ -1854,7 +1804,6 @@ msgstr "Simetrik Geçiş"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3155812\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Bu simge düğmesi bir köşe noktasını veya yumuşak noktayı simetrik noktaya dönüştürür..</ahelp> Köşe noktasının her iki kontrol noktasıda paralel hizalanır ve aynı uzunluğa sahiptir. Bu tatamaklar eşzamanlı olarak taşınabilirler ve kavislilik derecesi her iki yöne doğru aynıdır."
@@ -1871,7 +1820,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"cmd/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3146866\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Simetrik Geçiş"
@@ -1880,7 +1828,6 @@ msgstr "Simetrik Geçiş"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3146786\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bezier'i Kapat"
@@ -1889,7 +1836,6 @@ msgstr "Bezier'i Kapat"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3156032\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">bir çizgiyi veya eğriyi kapatır.</ahelp> Bir çizgi ilk nokta ile son nokta arasında kapatılır, büyütülmüş bir kare göstergeyle gösterilir."
@@ -1906,7 +1852,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"cmd/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3147070\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "Bezier'i Kapat"
@@ -1915,7 +1860,6 @@ msgstr "Bezier'i Kapat"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"hd_id3156351\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Noktaları Azalt"
@@ -1924,7 +1868,6 @@ msgstr "Noktaları Azalt"
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3149441\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">seçili noktayı veya seçili noktaları silinmek üzere işaretler.</ahelp> Bu seçilen noktanın düz çizgi üzerinde olamsı halinde mümkün olabilir. Eğer bir eğriyi veya çokgeni <emph>Eğriye dönüştür </emph>simge düğmesiyle düz bir çizgiye dönüştürmüş iseniz, veya bir eğriyi fare ile nokta sadece düz bir çizgi üzerinde olabilecek şekilde değiştirmişseniz, seçilmiş nokta silinir. Bu nokta azaltılmasından sonra açı <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tools - Options - Drawing - Grid\"><emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Draw - Izgara</emph></link> seçilmesiyle ayarlanabilir</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Tools - Options - Presentation - Grid\"><emph>Araçlar - Seçenekler - %PRODUCTNAME Impress - Izgara</emph></link> seçilmesiyle ayarlanabilir</caseinline><defaultinline>varsayılan değer 15° dir.</defaultinline></switchinline>"
@@ -1941,7 +1884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"cmd/sc_beziereliminatepoints.png\" wid
msgctxt ""
"main0227.xhp\n"
"par_id3152869\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Noktaları Azalt"
@@ -1958,7 +1900,6 @@ msgstr "Kısayol Tuşları"
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"hd_id3149495\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Kısayol Tuşları</link>"
@@ -1967,7 +1908,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Kısayol
msgctxt ""
"main0400.xhp\n"
"par_id3150040\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]."
msgstr "Bu kısım $[officename]'da sıklıkla kullanılan kısayol tuşlarının açıklamalarını içerir."
@@ -1984,7 +1924,6 @@ msgstr "Sözlükler"
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"hd_id3156183\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Sözlükler</link>"
@@ -1993,7 +1932,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Sözlükler<
msgctxt ""
"main0500.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr "Bu kısım $[officename]'da kullanılan teknik terimlere genel sözlük sağlar, bunun yanında İnternet terimleri listeside mevcuttur."
@@ -2018,7 +1956,6 @@ msgstr "<bookmark_value>programlama;$[officename]</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">$[officename] ile Programlama</link></variable>"
@@ -2027,7 +1964,6 @@ msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" nam
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149760\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>"
msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API'si kullanılarak $[officename] kontrol edilebilir.</variable>"
@@ -2036,7 +1972,6 @@ msgstr "<variable id=\"basic\">$[officename] API'si kullanılarak $[officename]
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3151111\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface."
msgstr "$[officename] Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar, bu şekilde $[officename] bileşenlerini çeşitli programlama dillerini kullanarak kontrol edebilirsiniz. Bir $[officename] Program Geliştirme Kiti (SDK) programlama arayüzü mevcuttur."
@@ -2045,7 +1980,6 @@ msgstr "$[officename] Uygulama Programlama Arayüzü (API) sağlar, bu şekilde
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.libreoffice.org/"
msgstr "$[officename] API hakkında daha fazla bilgi almak için, http://api.libreoffice.org/ adresini ziyaret edin."
@@ -2054,7 +1988,6 @@ msgstr "$[officename] API hakkında daha fazla bilgi almak için, http://api.lib
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3153825\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version."
msgstr "Eski programlama arayüzü ile oluşturulmuş $[officename] Basic makroları bu sürümde desteklenmiyor olacaktır."
@@ -2063,7 +1996,6 @@ msgstr "Eski programlama arayüzü ile oluşturulmuş $[officename] Basic makrol
msgctxt ""
"main0600.xhp\n"
"par_id3149795\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box."
msgstr "$[officename] Basic hakkında daha fazla bilgi için, Liste kutusundan \"$[officename] Basic\" öğesini seçin."
@@ -2080,7 +2012,6 @@ msgstr "Java Platform Desteği"
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Desteği</link>"
@@ -2089,7 +2020,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">J
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture."
msgstr "$[officename] Java platformunda çalışan uygulamalar ve JavaBeans mimarisi temelli bileşenler için destek sağlar."
@@ -2098,7 +2028,6 @@ msgstr "$[officename] Java platformunda çalışan uygulamalar ve JavaBeans mima
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3154751\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr "$[officename] için Java platform desteği sağlamak maksadıyla Java 2 Runtime Environment yazılımını yüklemelisiniz. $[officename] yüklerken eğer halihazırda yüklü değilse otomatik olarak bu dosyaları yüklemek için bir uyarı alırsınız. Bu dosyaları gerektiğinde de yükleyebilirsiniz."
@@ -2107,7 +2036,6 @@ msgstr "$[officename] için Java platform desteği sağlamak maksadıyla Java 2
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications."
msgstr "Java uygulamalarının çalıştırılabilmesi için, Java platformu desteğinin $[officename] altında etkinleştirilmesi gereklidir."
@@ -2116,7 +2044,6 @@ msgstr "Java uygulamalarının çalıştırılabilmesi için, Java platformu des
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3155892\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Enable Java platform support by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Advanced</emph></link>."
msgstr "Java platform desteğini etkinleştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar- Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Advanced\"><emph>$[officename] - Gelişmiş</emph></link>'i seçiniz."
@@ -2130,14 +2057,12 @@ msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose
msgstr "Bir JDBC sürücüsünü kullanmadan önce onun sınıf yolunu eklemeniz gerekir. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Gelişmiş'i seçin ve Sınıf Yolu düğmesine tıklayın. Yol bilgisini ekledikten sonra %PRODUCTNAME'i yeniden başlatın."
#: main0650.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"main0650.xhp\n"
"par_id3153822\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Java Virtual Machine (JVM, Java platformu için bir sanal makine) başlatılmış olsa bile <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Gelişmiş</emph> sekme sayfasında yaptığınız değişiklikler kullanılacaktır. ClassPath değiştirildikten sonra $[officename] yeniden başlatılmalıdır. Aynısı <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Internet - Vekil Sunucu</emph> altındaki değişiklikler için de geçerlidir. Sadece \"Http Vekil Sunucu\" ve \"Ftp Vekil Sunucu\" ile onların bağlantı noktaları yeniden başlatmayı gerektirmez, onlar <emph>Tamam</emph>a tıkladığınızda hesaplanacaktır."
+msgstr "Java Virtual Machine (JVM, Java platformu için bir sanal makine) başlatılmış olsa bile <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Gelişmiş</emph> sekme sayfasında yaptığınız değişiklikler kullanılacaktır. ClassPath değiştirildikten sonra $[officename] yeniden başlatılmalıdır. Aynısı <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Vekil Sunucu</emph> altındaki değişiklikler için de geçerlidir. Sadece \"Http Vekil Sunucu\" ve \"Ftp Vekil Sunucu\" ile onların bağlantı noktaları yeniden başlatmayı gerektirmez, onlar <emph>Tamam</emph>a tıkladığınızda hesaplanacaktır."
#: main0800.xhp
msgctxt ""
@@ -2151,7 +2076,6 @@ msgstr "$[officename] ve internet"
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"hd_id3153089\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] ve internet</link>"
@@ -2160,7 +2084,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Int
msgctxt ""
"main0800.xhp\n"
"par_id3155150\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms."
msgstr "Bu kısım İnternet hakkında bilgi desteği sağlar. Bir <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">İnternet sözlüğü</link> en önemli terimleri açıklar."
@@ -2171,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "We Need Your Help"
-msgstr ""
+msgstr "Yardımınıza İhtiyacımız Var"
#: need_help.xhp
msgctxt ""
@@ -2179,4 +2102,4 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yardım sayfası düzeltme ve tamamlamaya ihtiyaç duymaktadır. Lütfen LibreOffice projesine katılın ve eksik bilgileri yazmamıza yardımcı olun."
diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 7165b9ec57b..49a11215847 100644
--- a/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-21 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-15 17:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 21:28+0000\n"
"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1484503048.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494624496.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -28,7 +28,6 @@ msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgstr "Sık Sık Kullanılan Düğmeler"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147617\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "İptal"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155913\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>İptal</emph> düğmesi hiçbir değişikliği kaydetmeden pencereyi kapatır.</ahelp>"
@@ -71,7 +68,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Bütün değişiklikleri uygular ve sihirbazı kapatır
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147477\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
@@ -80,7 +76,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149783\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr "Bazı simgelerin yanındaki oklara tıklayarak bir araç çubuğu açılır. Bir araç çubuğunu taşımak için, araç çubuğu başlığına fareyle tıklayarak sürükleyin. Fare düğmesini bırakır bırakmaz araç çubuğu yeni konumunda kalır. Başlık çubuğundan başka bir konuma sürükleyin veya pencere kenarlarına doğru sürükleyin, araç çubuğu bu kenarda çerçeveye kilitlenir(docked). Araç çubuğu kapat pencere simgesine tıklayarak onu kapatın. Araç çubuğunu <emph>Görünüm - Araç Çubukları - (araç çubuğu ismi)</emph> menüsünden seçerek tekrar görünür yapın."
@@ -89,7 +84,6 @@ msgstr "Bazı simgelerin yanındaki oklara tıklayarak bir araç çubuğu açıl
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
msgstr "Döndürme düğmesi"
@@ -114,7 +108,6 @@ msgstr "Basic geliştirme ortamında bir döndürme düğmesi bir sayısal alan
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155599\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value."
msgstr "Döndürme düğmesine bitişik sayısal alana değeri yazabilir veya yukarı ok aşağı ok tuşlarına basarak değeri ayarlayabilirsiniz. Klavyeden yukarı ok ve aşağı ok tuşlarına basarak değeri artırabilir veya azaltabilirsiniz. Azami ve Asgari değerleri ayarlamak için, sayfa yukarı (Page Up) ve sayfa aşağı (Page Down) tuşlarına basabilirsiniz."
@@ -123,7 +116,6 @@ msgstr "Döndürme düğmesine bitişik sayısal alana değeri yazabilir veya yu
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"."
msgstr "Eğer döndürme düğmesine bitişik alanda sayısal değerler mevcutsa, ayrıca <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">ölçüm birimi</link>'de tanımlayabilirsiniz, örneğin, 1 cm veya 5 mm, 12 pt veya 2\" gibi."
@@ -132,7 +124,6 @@ msgstr "Eğer döndürme düğmesine bitişik alanda sayısal değerler mevcutsa
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
@@ -141,7 +132,6 @@ msgstr "Dönüştür"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3148983\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer iletişim boyunca bu düğmeye tıklarsanız, bu düğme <emph>İleri</emph> olarak isimlendirilir. İletişimin son sayfasında <emph>Dönüştür</emph> olarak isimlendirilir. Dönüştürme bu düğmeye tıklandıktan sonra gerçekleştirilir.</ahelp>"
@@ -150,7 +140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Eğer iletişim boyunca bu düğmeye tıklarsanız, bu
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145129\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "İçerik Menüsü"
@@ -159,7 +148,6 @@ msgstr "İçerik Menüsü"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"context\">bir nesnenin kısayol (içerik) menüsünü etkinleştirmek için, önce nesneye <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>sol</defaultinline></switchinline> fare düğmesiyle tıklayın, ve sonra <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ctrl tuşuna basılı tutarken veya Command veya Option tuşlarıyla, fare düğmesine tekrar tıklayın </caseinline><defaultinline>sağ fare düğmesine tıklayın</defaultinline></switchinline>. Bazı kısayol menüleri nesne seçili olmasa bile çağrılabilirler. Kısayol menüleri $[officename]'da her yerde bulunurlar. </variable>"
@@ -168,7 +156,6 @@ msgstr "<variable id=\"context\">bir nesnenin kısayol (içerik) menüsünü etk
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149180\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -177,7 +164,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153750\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasında siler.</ahelp>"
@@ -186,7 +172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama sonrasınd
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147557\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -195,7 +180,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155338\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksızın siler.</ahelp>"
@@ -204,7 +188,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Seçili olan öğeyi veya öğeleri onaylama olmaksız
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Metrik"
@@ -213,16 +196,14 @@ msgstr "Metrik"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
-"7\n"
"help.text"
-msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte ölçü birim değerleri girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık aralık için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar."
+msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
+msgstr "Giriş alanlarına farklı tipte <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">ölçü birim değerleri</link> girebilirsiniz. Varsayılan ölçü birimi inçtir. Fakat, eğer tam olarak 1 cm lik bir boşluk istiyorsanız \"1cm\" yazmalısınız. Ek birimler içeriğe uygun olarak kullanılabilir, örneğin, 12 noktalık aralık için \"12pt\" kullanabilirsiniz. Eğer yeni birimin değeri gerçekçi değilse, program önceden belirlenmiş bir maksimum veya minimum değer atar."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3155535\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -231,7 +212,6 @@ msgstr "Kapat"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147008\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatır ve bütün değişiklikleri kaydeder.</ahelp>"
@@ -240,7 +220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatır ve bütün değişiklikle
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
@@ -249,7 +228,6 @@ msgstr "Kapat"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153031\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatır.</ahelp>"
@@ -258,7 +236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatır.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156113\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@@ -267,7 +244,6 @@ msgstr "Uygula"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatmadan seçilmiş değeri değiştirir.</ahelp>"
@@ -276,7 +252,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim öğesini kapatmadan seçilmiş değeri değ
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Küçült / Büyüt"
@@ -285,7 +260,6 @@ msgstr "Küçült / Büyüt"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim penceresini girdi alanın boyutuna kadar küçültmek için<emph> Küçült </emph>simge düğmesine tıklayın. Bundan sonra çalışma sayfasında gerekli başvuru alanını işaretlemek kolaydır. Simgeler otomatik olarak <emph>Büyült</emph> simgesine dönüştürülür. İletişim penceresini tekrar orijinal boyutuna çevirmek için tıklayın.</ahelp>"
@@ -294,7 +268,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim penceresini girdi alanın boyutuna kadar kü
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155062\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
msgstr "İletişim penceresi siz çalışma sayfasında fareyle bir yere tıkladığınızda otomatik küçülür. Fare düğmesini bırakır bırakmaz iletişim tekrar eski haline döner ve sayfada işaretlediğiniz alan bir mavi çerçeve içinde gösterilir."
@@ -311,7 +284,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153321\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Shrink"
msgstr "Küçült"
@@ -328,7 +300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.16
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı kapla"
@@ -337,7 +308,6 @@ msgstr "Ekranı kapla"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Preview Field"
msgstr "Önizleme Alanı"
@@ -346,7 +316,6 @@ msgstr "Önizleme Alanı"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154046\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli seçimin önizlemesini gösterir.</ahelp>"
@@ -355,7 +324,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Geçerli seçimin önizlemesini gösterir.</ahelp>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -364,7 +332,6 @@ msgstr "Sonraki"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152473\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph> İleri </emph>düğmesine tıklayın, ve Sihirbaz varsayılan ayarları kullanır ve sonraki sayfaya geçilir. Eğer son adımda iseniz, bu düğme <emph>Bitir</emph> düğmesi haline döner.</ahelp>"
@@ -375,16 +342,15 @@ msgctxt ""
"hd_id3149671\n"
"help.text"
msgid "Dialog Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Düğmeleri"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr "Başa Al"
+msgstr "Sıfırla"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -392,16 +358,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Resets modified values back to the tab page previous values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/reset\">Değiştirilen değerleri bir önceki değerlerine geri döndürür.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145070\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
+msgstr "İptal et"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -409,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Closes dialog and discards all changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/cancel\">Pencereyi kapatır ve değişiklikleri göz ardı eder.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -417,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -425,13 +390,12 @@ msgctxt ""
"par_id3145369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Saves all changes and closes dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/autocorrectdialog/ok\">Tüm değişiklikleri kaydeder ve pencereyi kapatır.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -440,7 +404,6 @@ msgstr "Geri"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Değiştirilen değerleri $[officename] varsayılan değerlerine dönüştürür.</ahelp>"
@@ -449,7 +412,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optionsdialog/revert\">Değiştirilen değerleri $[o
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3148755\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Başa Al"
@@ -458,7 +420,6 @@ msgstr "Başa Al"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3149651\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Geçerli sekmede yapılmış değişiklikleri temizler ve iletişim açıldığında uygulanabilir olan özellikleri ayarlar İletişim penceresini kapattığınız zaman bir onaylama sorgusu görüntülenmez.</ahelp>"
@@ -467,7 +428,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Geçerli sekmede yapılmış değiş
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3143278\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Başa Al"
@@ -476,7 +436,6 @@ msgstr "Başa Al"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150791\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Değiştirilmiş değerleri varsayılan değerlerine geri çevirir.</ahelp>"
@@ -485,7 +444,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Değiştirilmiş değerleri varsayı
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154331\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset."
msgstr "Bir onay sorgusu görüntülenmez. Eğer onay iletişimini Tamam düğmesiyle kabul ederseniz bütün değişiklikler eski varsayılan değerlerine çevrilirler."
@@ -494,7 +452,6 @@ msgstr "Bir onay sorgusu görüntülenmez. Eğer onay iletişimini Tamam düğme
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3145173\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
@@ -503,7 +460,6 @@ msgstr "Standart"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">İletişim penceresinde görüntülenen değerleri varsayılan kurulum ayarlarına geri çevirir.</ahelp>"
@@ -512,7 +468,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">İletişim penceresinde görünt
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154299\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr "Varsayılanlar geri yüklenmeden önce bir onaylama sorgusu görüntülenmez."
@@ -521,7 +476,6 @@ msgstr "Varsayılanlar geri yüklenmeden önce bir onaylama sorgusu görüntüle
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3147502\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
@@ -530,7 +484,6 @@ msgstr "Geri"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150439\n"
-"73\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">İletişimde önceki adımda yapılmış olan ayarlar görüntülenir. Geçerli ayarlamalar değişmeden kalır.</ahelp> Bu düğme sadece sayfa iki ve sonrasındaki sayfalarda etkin olabilir."
@@ -541,23 +494,20 @@ msgctxt ""
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler"
#: 00000001.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155314\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the <emph>Options</emph> label to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">İlave seçenekleri görüntüleyen iletişimin genişletilmesi için <emph> Daha fazla</emph> düğmesine tıklayın</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">İlave seçenekleri görüntüleyen pencereyi açmak için <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayın</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3161659\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions:</variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Aşağıdaki fonksiyonlara bakın:</variable>"
@@ -566,7 +516,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">Aşağıdaki fonksiyonlara bakın:</variable>"
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"regulaer\">Arama <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">düzenli ifadeleri destekler</link>. Örneğin, \"all\" ve kendisinden sonra herhangi bir karakteri içeren ilk konumu bulmak için \"all.*\" girebilirsiniz. Aynı zamanda bir düzenli ifade olan metni aramak için, her bir karakterden önce \\ kullanmalısınız. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Hesapla</link> içerisinden düzenli ifadelerin otomatik değerlendirilmesi açıp kapatabilirsiniz.</variable>"
@@ -575,7 +524,6 @@ msgstr "<variable id=\"regulaer\">Arama <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wahr\">Eğer bir hata oluşursa, fonksiyon bir mantıksal veya sayısal değer döndürür. </variable>"
@@ -584,7 +532,6 @@ msgstr "<variable id=\"wahr\">Eğer bir hata oluşursa, fonksiyon bir mantıksal
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3154145\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>).</variable>"
msgstr "<variable id=\"kontext\">(Bu komuta sadece <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">kısayol menüsü</link>) ile ulaşılabilir. </variable>"
@@ -593,7 +540,6 @@ msgstr "<variable id=\"kontext\">(Bu komuta sadece <link href=\"text/shared/00/0
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task.</variable>"
msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Bir araca çift tıklayarak, birden fazla görev için kullanabilirsiniz. Aracı tek tıklamayla çağırırsanız, görevin tamamlanmasından önceki son seçimi geri çevirir. </variable>"
@@ -620,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value> <bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value> <bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>İnternet sözlüğü</bookmark_value><bookmark_value>genel terimler;İnternet sözlüğü</bookmark_value><bookmark_value>sözlükler;İnternet terimleri</bookmark_value><bookmark_value>terimler dizini;İnternet sözlüğü</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -628,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">İnternet Terimleri Sözlüğü</link>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -636,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer İnternete yeni gelmişseniz, tanışık olmadığınız terimlerle karşılacaksınız: tarayıcı, yer imi, elektronik posta (e-mail), açılış sayfası, arama motoru ve daha fazlası. İlk adımlarınızı daha kolay hale getirmek için, bu sözlük bazı çok önemli terimleri açıklar. Bunları İnternet, intranet, posta ve haberlerde bulabilirsiniz."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -644,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id18082016234439503\n"
"help.text"
msgid "CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "CMIS"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -660,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820162344393005\n"
"help.text"
msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -676,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeveler"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -684,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeveler <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> sayfaları tasarlanırken konumlandırma için faydalıdırlar. $[officename] kayan çerçeveler kullanır, ki bunlara grafikler, film dosyaları ve sesler yerleştirebilirsiniz. Çerçevenin kısayol menüsü çerçeve içeriklerini düzenlemek yeniden ayarlamak için gerekli komutları bulundurur. Bu komutlardan bazıları çerçeve seçildiği zaman <emph>Düzenle - Nesne</emph> menüsü altında listelenir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -692,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147077\n"
"help.text"
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -700,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients."
-msgstr ""
+msgstr "FTP Dosya Aktarım Protokolü anlamına gelir ve İnternette dosyalar için standart aktarma protokolüdur. Bir FTP sunucusu FTP protokolü ile aktarımı yapılabilecek dosyaları barındıran bir bilgisayar üzerinde çalışan bir programdır. FTP dosyaların aktarılması veya İnternet dosyalarının indirilmesinden sorumluyken, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hipermetin Aktarım Protokolü) WWW sunucuları ve istemcilerinin arasında bağlantı kurulumu ve veri transferi desteği sağlar."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -716,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -724,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr ""
+msgstr "HTML (Hipermetin İşaretleme Dili) bir belge kodlama dilidir, WWW belgelerinin dosya biçimi olarak kullanılır. HTML, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link>'den türetilmiştir ve metin, grafik, film ve sesleri birleştirir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -732,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "HTML komutlarını doğrudan yazmak isterseniz, örneğin mevcut HTML kitaplarından alıştırmalar yaparken, HTML sayfalarının düz metin dosyaları olduğunu hatırlayın. Belgenizi <emph>Metin</emph> belgesi türünde kaydedin ve .HTML uzantısını verin. Harfler genişletilmiş karakter kümesinden olmamalı ve üstünde çift noktalar gibi özel karakterler olmamalıdır. Eğer bu belgeyi $[officename] yeniden açmak ve HTML kodunu düzenlemek isterseniz, dosyanızı <emph>Web sayfaları</emph> türünde değil, <emph>Metin</emph> dosya türünde yüklemeniz gereklidir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -740,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language."
-msgstr ""
+msgstr "İnternette HTML diline giriş desteği için pek çok başvuru kaynağı bulunmaktadır."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -748,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147423\n"
"help.text"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -756,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
-msgstr ""
+msgstr "Hipermetin Aktarım Protokolü WWW sunucuları (ana bilgisayar) ve tarayıcı (istemci) arasında WWW belgeleri aktarım kaydıdır."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -772,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Köprü"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -780,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents."
-msgstr ""
+msgstr "Köprüler fare tıklamalarıyla etkinleştirilen, metinleri farklı renklerle vurgulanan çapraz başvurulardır. Köprülerin yardımıyla okuyucu belge içindeki özel bilgilere veya diğer belgelerdeki ilişkili bilgilerin olduğu kısımlara atlayabilir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -788,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename]'da köprüleri metinlere atayabildiğiniz gibi, grafiklere ve metin çerçevelerine de atayabilirsiniz (Standart araç çubuğundaki Köprü İletişim simgesine bakın)."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -804,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152805\n"
"help.text"
msgid "ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Haritası"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -812,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Bir görüntü haritası referansa duyarlı grafik veya metin kutusudur. Alan ile bağlanmış olan hedefe gitmek için, grafik ve metin çerçevelerinde belirlenmiş alanlara tıklayabilirsiniz (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">Adres</link>). Başvuru alanları boyuca fare işaretçisi üzerinde kaldığı zaman içinde karşılık gelen metinler ve Adresler görüntülenir. Alanlar <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">Görüntü Haritası Düzenleyicisi</link> ile tanımlanır."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -820,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü haritalarının iki türü vardır. Bir İstemci Taraflı Görüntü Haritalarında İnternetten yüklenmiş olan grafik, istemcinin bilgisayarında değerlendirilir. Bir Sunucu Taraflı Görüntü Haritası ise sunucunun bilgisayarında değerlendirilir. Grafik İnternette <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> sayfasından sağlanır. Sunucu değerlendirmesinde, Görüntü Haritası resmi üzerinde tıklandığında imlecin bağıl koordinatları sunucuya gönderilir ve tahsis edilmiş olan program cevap verir. İstemci değerlendirmesinde, Görüntü Haritasında tanımlanmış noktaya tıklanmasıyla normal metin köprüsünde olduğu gibi adresi etkinleştirir. Görüntü Haritası üzerinden fare ile geçerken bu adres fare işaretçisinin altında gözükür."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -828,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü haritaları çeşitli yollarla kullanılabildiği gibi, değişik biçimlerde de saklanabilirler."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -836,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146874\n"
"help.text"
msgid "ImageMap Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Haritası Biçimleri"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -844,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145153\n"
"help.text"
msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Haritaları temel olarak sunucu üzerinde analiz edilen (örneğin sizin İnternet sağlayıcınız) ve okuyucunun bilgisayarındaki web tarayıcı ile analiz edilen türleri arasında bölünür."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -860,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152881\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu Taraflı Görüntü Haritaları"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -868,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153057\n"
"help.text"
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu Taraflı Görüntü Haritaları okuyucu için sayfada bir resim veya metin çerçevesi olarak görülür. Görüntü haritası üzerine fare ile tıkladığınızda bağıl koordinatlar sunucuya gönderilir. Sunucu ilave program vasıtasıyla gerçekleştirilecek sonraki adımı tespit eder. Tam uyumlu olmayan bir çok süreç vardır ancak iki genel metot bulunur:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -876,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr ""
+msgstr "W3C (CERN) HTTP Sunucu (Biçim türü: MAP - CERN)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -884,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr ""
+msgstr "NCSA HTTP Sunucu (Biçim türü: MAP - NCSA)"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -892,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] her iki yöntem için de ImageMaps oluşturur. <emph>ImageMap Düzenleyicisi</emph> içerisindeki <emph>Farklı Kaydet</emph> iletişim penceresindeki <emph>Dosya tipi</emph>listesinden biçimi seçin. Ayrık Map Dosyaları sunucuya yüklemeniz gereken şekilde oluşturulur. Servis sağlayıcınıza veya ağ yöneticinize ne tür ImageMap tiplerinin desteklendiğini ve değerlendirme programına nasıl erişileceğini sormanız gerekecektir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -908,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152418\n"
"help.text"
msgid "Client Side ImageMap"
-msgstr ""
+msgstr "İstemci Taraflı Görüntü Haritası"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -916,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151290\n"
"help.text"
msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının tıklayabileceği resim alanı veya çerçeve fare işaretçisiyle üzerinden geçerken bağlanmış <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">Adresin</link> görünmesiyle anlaşılır. Görüntü haritası resmin altındaki bir katmanda saklanır ve başvuru bölgeleri için bilgileri içinde bulundurur. İstemci Taraflı Görüntü Haritalarının sadece bir dezavantajı eski web tarayıcılarının onları okuyamamasıdır, bu dezavantaj zaman içinde yeni tarayıcıların kullanımına başlanmasıyla çözülecektir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -924,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü haritasını kaydederken, dosya türü olarak <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>'ı seçin. Bu belgenizdeki bütün etkin resim veya metin çerçevelerine uygulanabilecek doğrudan Görüntü Haritası biçiminde kaydeder. Ancak geçerli görüntü haritasını hemen kullanmak isterseniz, yeni bir biçimde onu kaydetme gereksiniminiz kalmaz. Bölgeler tanımlandıktan sonra, sadece <emph>Uygula</emph> simge düğmesine tıklayın. Daha fazla bir şey gerekli değildir. İstemci Taraflı Görüntü Haritaları sayfadaki HTML koduna <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> biçiminde eklenirler."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -940,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159125\n"
"help.text"
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -948,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"."
-msgstr ""
+msgstr "Java, özellikle İnternet uyumlu olarak geliştirilmiş platform bağımsız bir programlama dilidir. Java sınıf dosyalarıyla programlanmış Web sayfaları ve uygulamaları tüm modern işletim sistemlerinde kullanılabilir. Java programlama dilini kullanan programlar genellikle Java geliştirme ortamıyla geliştirilir ve sonra \"byte koduna\" derlenirler."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -956,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil Sunucu"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -964,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Vekil sunucu ağda veri aktarımı için bir pano etkisi sağlayan bilgisayardır. Bir şirket ağı ile İnternete ulaştığınız her zaman talep ettiğiniz bir sayfa başka bir iş arkadaşınız tarafından okunuyorsa, Vekil sunucu sayfa hala hafızada saklıyorsa size aktararak daha çabuk görüntüleyebilecektir. Tüm bunlar vekil sunucu tarafından saklanan sayfanın yeni sürümünün olup olmadığı kontrol edildikten sonra gerçekleştirilir. Bu şartlar oluşmuşsa daha yavaş İnternet bağlantısı ile dosya indirilmeden doğrudan vekil sunucudan yüklenecektir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -980,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "SGML"
-msgstr ""
+msgstr "SGML"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -988,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147330\n"
"help.text"
msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used."
-msgstr ""
+msgstr "SGML \"Standart Genelleştirilmiş İşaretleme Dili\" anlamına gelir. SGML belgelerin yapısal ve anlamsal ögeleri olduğu temel fikrinden ilham almaktadır. Ögelerin nasıl görüntüleneceğiyle ilgili başvuru oluşturulmadan bu belgeler tanımlanabilir. Böyle bir belge için geçerli ekran çıktı ortamına, biçemine ve tercihlere bağımlı olarak değişir. Yapısal metinlerde, SGML sadece yapıları tanımlamaz (DTD = Belge Tür Tanımı) aynı zamanda düzenli bir şekilde kullanıldığından da emin olur."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -996,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148747\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> SGML'nin özelleştirilmiş bir uygulamasıdır. Bu Web tarayıcılarının çoğunun sadece kısıtlı olarak SGML standartlarını desteklediği anlamına gelir. Bu hemen hemen tüm SGML etkin sistemler, ilgi çekici HTML sayfaları oluşturabilir."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1012,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153950\n"
"help.text"
msgid "Search Engines"
-msgstr ""
+msgstr "Arama Motorları"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1020,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words."
-msgstr ""
+msgstr "Bir arama motoru İnternet tabanlı yazılım programı servisidir. Çok büyük bilgi kütlesini anahtar kelimelerle araştırmak için kullanılır."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1036,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketler"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1044,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> sayfaları etiketler olarak adlandırılan özel bilgi ve yapı talimatları içerir. Etiketler belge tanımlama dili HTML'de ayraçlarla kapatılmış kod kelimeleridir. Etiketlerin çoğu açılma ayracı ile kapanma ayracı arasında metin ve köprü başvuruları bulundurur. Örneğin, başlıklar başlangıcında <h1> ve başlık sonlarında </h1> etiketleriyle işaretlenirler. Bazı etiketler sadece kendileri olarak görünürler satır sonu için <br> gibi veya bir grafik bağlantısı için <img ...> gibi."
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1060,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr ""
+msgstr "Tekdüzen Kaynak Konumlandırıcı (URL) bir belgenin adresini veya İnternette bir sunucuyu görüntüler. URL genel yapısı türe göre değişir genel olarak servis biçimi://Ana makine adı:Port/Yol/Sayfa#İşaret şeklinde oluşturulmasına rağmen elemanların hepsinin daima kullanılması gerekmez. Bir URL FTP adresi, bir WWW (HTTP) adresi, bir dosya adresi veya elektronik posta adresi olabilir."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1090,7 +1036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ölçü birimleri; dönüşüm</bookmark_value><bookmark
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id3147543\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Ölçüm birimlerinin dönüşümü"
@@ -1104,13 +1049,12 @@ msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If yo
msgstr "Bazı iletişimlerde, bazı ölçüm birimlerini girdi kutularına girebilirsiniz. Eğer sadece bir değer girerseniz, varsayılan ölçüm birimi kullanılır."
#: 00000003.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr "Elde ettiğini iletişim penceresi içerisinde Writer metin belgeleri için varsayılan ölçme birimini <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph> seçerek belirtebilirsiniz. Calc, Draw ve Impress için bu tipte bir belge açın ve uygun <emph>Genel</emph> sayfasını Writer için olduğunu gibi açın."
+msgstr "Elde ettiğini iletişim penceresi içerisinde Writer metin belgeleri için varsayılan ölçme birimini <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph> seçerek belirtebilirsiniz. Calc, Draw ve Impress için bu tipte bir belge açın ve uygun <emph>Genel</emph> sayfasını Writer için olduğunu gibi açın."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1173,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_idN106E1\n"
"help.text"
-msgid "in or \""
+msgid "in or ″"
msgstr "in veya \""
#: 00000003.xhp
@@ -1276,7 +1220,6 @@ msgstr "Bu komuta erişmek..."
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişmek... </variable>"
@@ -1285,7 +1228,6 @@ msgstr "<variable id=\"wie\">Bu komuta erişmek... </variable>"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147212\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>İlgili Konular</emph></variable>"
@@ -1302,7 +1244,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146067\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
@@ -1319,7 +1260,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149893\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı Tipi Rengi"
@@ -1336,7 +1276,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Satır aralığı: 1"
@@ -1353,7 +1292,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"cmd/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154173\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Satır aralığı: 1.5"
@@ -1370,7 +1308,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"cmd/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Satır aralığı: 2"
@@ -1387,7 +1324,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"cmd/sc_superscript.png\" width=\"0.222
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
msgstr "Üst simge"
@@ -1404,7 +1340,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"cmd/sc_subscript.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
msgstr "Alt simge"
@@ -1414,14 +1349,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"media/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3152772\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Çizgi Biçemi"
@@ -1431,14 +1365,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"media/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Line Color"
msgstr "Çizgi Rengi"
@@ -1448,14 +1381,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"media/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3163044\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Line Width"
msgstr "Çizgi Kalınlığı"
@@ -1465,14 +1397,13 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154154\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Simge</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"media/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Simge</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Yüzey Biçemi/Dolgusu"
@@ -1489,7 +1420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148557\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
msgstr "Yukarı Hizala"
@@ -1506,7 +1436,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149287\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aşağı Hizala"
@@ -1523,7 +1452,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150873\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Dikey Ortalayarak Hizala"
@@ -1540,7 +1468,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu01.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147418\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@@ -1557,7 +1484,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3148617\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1574,7 +1500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145800\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir Seviye Yukarı"
@@ -1591,7 +1516,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
@@ -1608,7 +1532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3145646\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir Seviye Yukarı"
@@ -1625,7 +1548,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153005\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Yeni Klasör Oluştur"
@@ -1642,7 +1564,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3146915\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Önceki nota git</ahelp>"
@@ -1659,7 +1580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3159184\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sonraki nota git</ahelp>"
@@ -1676,7 +1596,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.222inch\"
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147339\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
@@ -1693,7 +1612,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
@@ -1710,7 +1628,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3155336\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Doğrudan PDF olarak aktar"
@@ -1735,7 +1652,6 @@ msgstr "<bookmark_value>genel terimler;sözlükler</bookmark_value><bookmark_val
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154896\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">Genel Sözlük</link>"
@@ -1744,7 +1660,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">Gen
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154788\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]."
msgstr "Bu sözlük $[officename]'da karşılaşacağınız bazı önemli terimlerin açıklamalarını içerir."
@@ -1753,7 +1668,6 @@ msgstr "Bu sözlük $[officename]'da karşılaşacağınız bazı önemli teriml
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154873\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application."
msgstr "Bu sözlüğü $[officename] uygulamasında bulunan yabancı olduğunuz terimleri aramak için kullanın."
@@ -1770,7 +1684,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ASCII; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156192\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -1779,7 +1692,6 @@ msgstr "ASCII"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155922\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr "Bilgi Değişimi için Amerikan Standart Kodu (American Standard Code for Information Interchange) kelimelerinin kısaltmasıdır. ASCII kişisel bilgisayarlarda yazıların görüntülenmesi için kullanılan bir karakter kümesidir. Harfler, sayılar, noktalama ve sembolleri içeren 128 karaktere sahiptir. Genişletilmiş ASCII karakter kümesi 256 karakter bulundurur. Her karaktere benzersiz bir numara verilir, ve ASCII kod adıyla anılır."
@@ -1788,7 +1700,6 @@ msgstr "Bilgi Değişimi için Amerikan Standart Kodu (American Standard Code fo
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150823\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr "HTML sayfalarında, sadece 7 bit ASCII karakterler görüntülenebilir ayarlanır. Diğer karakterler, Alman harf üstüne konulan çift noktalar gibi, ayrı kodlar ile ayırt edilir. Genişletilmiş ASCII kod karakterlerini girebilirsiniz: $[officename] dışarı aktarma süzgeçleri gerekli dönüşüm işlemlerini gerçekleştirir."
@@ -1797,7 +1708,6 @@ msgstr "HTML sayfalarında, sadece 7 bit ASCII karakterler görüntülenebilir a
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Bézier Object"
msgstr "Eğri Nesnesi"
@@ -1806,7 +1716,6 @@ msgstr "Eğri Nesnesi"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154924\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse."
msgstr "Fransız Matematikçi Pierre Bézier tarafından geliştirilmiştir. Bir bézier eğrisi iki boyutlu grafik uygulamalarında kullanılan matematiksel olarak tanımlanmış eğridir. Eğri dört nokta ile tanımlanır: başlangıç konumu ve sonlanma konumu ve iki ayrı orta noktaları. Bézier nesneleri bu noktaların fareyle taşınmasıyla değiştirilirler."
@@ -1823,7 +1732,6 @@ msgstr "<bookmark_value>CTL;tanımı</bookmark_value><bookmark_value>karmaşık
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3146907\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Karmaşık Metin Düzeni (Complex Text Layout \"CTL\")"
@@ -1832,7 +1740,6 @@ msgstr "Karmaşık Metin Düzeni (Complex Text Layout \"CTL\")"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3156081\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "Karmaşık metin düzenindeki diller bazı özelliklere veya tümüyle aşağıdaki özellikler sahip olabilir:"
@@ -1841,7 +1748,6 @@ msgstr "Karmaşık metin düzenindeki diller bazı özelliklere veya tümüyle a
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145116\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts"
msgstr "Dil karakterlerle veya çeşitli parçaları olan oymalarla birleştirilmiş olarak yazılır"
@@ -1850,7 +1756,6 @@ msgstr "Dil karakterlerle veya çeşitli parçaları olan oymalarla birleştiril
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154630\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "Metin yönü sağdan soladır."
@@ -1859,20 +1764,17 @@ msgstr "Metin yönü sağdan soladır."
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148677\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages."
msgstr "Şu an için, $[officename] Hindi Tayland Hebrew ve Arap CTL dillerini desteklemektedir."
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "CTL desteğini etkinleştirmek için <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph>'i seçin."
+msgstr "CTL desteğini etkinleştirmek için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller</emph>'i seçin."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1796,6 @@ msgstr "<bookmark_value>DDE; tanımlama</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147084\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
@@ -1903,7 +1804,6 @@ msgstr "DDE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145154\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded."
msgstr "DDE \"Dinamik Veri Değişimi\" anlamına gelir, OLE'nin \"Nesne Bağlama ve Gömme\" teknolojisinin öncülüdür. DDE ile nesneler dosya başvuruları ile bağlanır, fakat gömülmezler."
@@ -1912,7 +1812,6 @@ msgstr "DDE \"Dinamik Veri Değişimi\" anlamına gelir, OLE'nin \"Nesne Bağlam
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154820\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
msgstr "Aşağıdaki işlem sırası ile bir DDE bağlantısı yaratabilirsiniz: Bir Calc hesap tablosundan hücreleri seçin, onları panoya kopyalayın ve başka bir hesap tablosuna geçin, <emph>Düzenle - Özel Yapıştır </emph> menüsünü seçin. Açılan iletişim penceresinde içerikleri bir DDE bağlantısı olarak eklemek için, <emph>Bağlantı</emph> seçeneğini işaretleyin. Bir bağlantı etkinleştirildiği zaman, eklenmiş hücre aralığı orijinal dosyasından okunur."
@@ -1921,7 +1820,6 @@ msgstr "Aşağıdaki işlem sırası ile bir DDE bağlantısı yaratabilirsiniz:
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150439\n"
-"156\n"
"help.text"
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Direk ve Stil Biçemleme"
@@ -1930,7 +1828,6 @@ msgstr "Direk ve Stil Biçemleme"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time."
msgstr "Eğer bir belgeyi Biçemler olmaksızın biçimlerseniz, bu \"doğrudan biçimlendirme\" olarak bilinir. Çerçeveler ve tablolar gibi, Metin ve diğer nesnelerin düzenlenmesi çeşitli özniteliklerin doğrudan uygulanacağı anlamına gelir. Biçem sadece seçili alana uygulanır ve bütün değişiklikler ayrı ayrı yapılmalıdır. Öte taraftan, Biçemler metine direk olarak uygulanamazlar, fakat tercihen Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde tanımlanırlar ve sonra uygulanırlar. Bunun bir avantajı ise siz bir Biçemi değiştirirseniz, Biçem ile ilişkilendirilmiş bütün belge kısımları da aynı zamanda değiştirilecektir."
@@ -1939,7 +1836,6 @@ msgstr "Eğer bir belgeyi Biçemler olmaksızın biçimlerseniz, bu \"doğrudan
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
msgstr "Tüm belgenizde doğrudan biçimlendirmeyi, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A'ya basıp tüm metni seçtikten sonra <emph>Biçimlendirme - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle</emph>'yi seçerek kaldırabilirsiniz."
@@ -1956,7 +1852,6 @@ msgstr "<bookmark_value>pencereler; kenetlenme tanımı</bookmark_value><bookmar
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Docking"
msgstr "Kenetlenme"
@@ -1965,7 +1860,6 @@ msgstr "Kenetlenme"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154638\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\"> $[officename]'de bazı pencereler, örneğin Biçimler ve Biçimlendirme penceresi ve Gezgin penceresi \"kenetlenebilir (dockable)\" pencerelerdir. Bu pencere türlerini taşıyabilir, boyutunu değiştirebilir ve bir köşeye kenetleyebilirsiniz. Her bir köşede tepeden aşağıya doğru bir çok pencereyi birbiri ardına kenetleyebilirsiniz; sonra kenar çizgilerini sürükleyerek pencerelerin bağıl oranlarını değiştirebilirsiniz. </variable>"
@@ -1974,7 +1868,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock1\"> $[officename]'de bazı pencereler, örneğin B
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock2\">Kilidi açmak ve tekrar kilitlemek için, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşarına basılı, penceredeki boş bir alana iki kere tıklayın. Biçemler ve Biçimlendirme penceresi içinde, simgelerin yanındaki gri alana da çift tıklayabilirsiniz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşlarına basılı iken.</variable>"
@@ -1983,7 +1876,6 @@ msgstr "<variable id=\"andock2\">Kilidi açmak ve tekrar kilitlemek için, <swit
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Kenetlenme (Otomatik Gizle)"
@@ -1992,7 +1884,6 @@ msgstr "Kenetlenme (Otomatik Gizle)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3155854\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window."
msgstr "Herhangi bir pencere kenarında, başka bir pencere kenetlenmişse pencereyi göstermenizi ve gizlemenizi sağlayan bir düğme göreceksiniz."
@@ -2001,7 +1892,6 @@ msgstr "Herhangi bir pencere kenarında, başka bir pencere kenetlenmişse pence
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3143274\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr "Eğer pencereyi görüntülemek için pencere köşesindeki düğmeye tıklarsanız, bu pencere siz onu tekrar kapatana kadar görünür kalacaktır (aynı düğme ile)."
@@ -2010,7 +1900,6 @@ msgstr "Eğer pencereyi görüntülemek için pencere köşesindeki düğmeye t
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153093\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again."
msgstr "Eğer pencereyi pencere kenarlığına tıklayarak görünür yaparsanız, fakat herhangi bir düğmesi olmayan, <emph>Otomatik Gizle</emph> işlevini etkinleştirebilirsiniz. Otomatik gizle işlevi size pencere köşesine tıklanmasıyla, gizlenmiş bir pencereyi geçici olarak görüntüleme imkanı verir. Belgeye tıkladığınız zaman kenetlenmiş pencere tekrar gizlenir."
@@ -2027,7 +1916,6 @@ msgstr "<bookmark_value>biçimlendirme; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Biçimlendirme"
@@ -2036,7 +1924,6 @@ msgstr "Biçimlendirme"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3163821\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
msgstr "Biçimlendirme bir kelime işlemci veya DTP programı kullanılarak metnin görsel düzenlenmesi anlamındadır. Bu terim kağıt biçimi, sayfa sınırları, yazı tipleri, yazı efektleri, ayrıca girintiler ve karakter aralıklarını içerir. Metni $[officename] tarafından sağlanan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">doğrudan veya Biçemlerle</link> biçimlendirebilirsiniz."
@@ -2053,7 +1940,6 @@ msgstr "<bookmark_value>IME; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156006\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "IME"
msgstr "IME"
@@ -2062,7 +1948,6 @@ msgstr "IME"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157874\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr "IME girdi metodu düzenleyicisi anlamına gelir. Bir program kullanıcıların batı dilleri haricindeki karmaşık karakterli diller ile çalışırken, standart klavye ile bu karakterleri girebilmesine olanak tanır."
@@ -2079,7 +1964,6 @@ msgstr "<bookmark_value>JDBC; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151172\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
@@ -2088,7 +1972,6 @@ msgstr "JDBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148386\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent."
msgstr "%PRODUCTNAME ile çalışırken bir veri tabanına (JDBC) API programıyla bağlanmak için, Java Veritabanı Bağlanabilirliğini kullanabilirsiniz. JDBC sürücüleri Java platformunda yazılmış ve platform bağımsız yazılımlardır."
@@ -2105,7 +1988,6 @@ msgstr "<bookmark_value>aralık ayarı; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3151282\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Aralık ayarı"
@@ -2114,7 +1996,6 @@ msgstr "Aralık ayarı"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146321\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr "Aralık ayarı (Kerning) harf çiftleri arasındaki boşluk miktarının artırılması veya azaltılması anlamına gelir. Bu şekide Metin genel görünüşü güzelleştirilebilir."
@@ -2123,7 +2004,6 @@ msgstr "Aralık ayarı (Kerning) harf çiftleri arasındaki boşluk miktarının
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146078\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr "Aralık tabloları hangi harf çiftlerine daha fazla aralık gerektiği hakkında bilgiler içerir. Bu tablolar genellikle yazı türünün bir bileşenidir."
@@ -2140,7 +2020,6 @@ msgstr "<bookmark_value>bağlantılar; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
@@ -2149,7 +2028,6 @@ msgstr "Bağlantı"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
msgstr "<emph>Bağlantılar</emph> komutu <emph>Düzenle</emph> menüsünde bulunur. Bu komut sadece geçerli belgede en azından bir bağlantı var ise etkinleştirilebilir. Bir resim eklediğiniz zaman, örneğin, bir resmi belgeye doğrudan ya da bağlantı olarak ekleyebilirsiniz."
@@ -2158,7 +2036,6 @@ msgstr "<emph>Bağlantılar</emph> komutu <emph>Düzenle</emph> menüsünde bulu
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145730\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document."
msgstr "Bir belge içine bir nesne eklendiği zaman dosyanın boyutu (en azından) nesnenin byte boyutu kadar artar. Bu belgeyi kaydettikten sonra başka bir bilgisayarda açtığınız zaman, eklenmiş nesne belgenizde aynı yerde bulunacaktır."
@@ -2167,7 +2044,6 @@ msgstr "Bir belge içine bir nesne eklendiği zaman dosyanın boyutu (en azında
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144765\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document."
msgstr "Eğer nesneyi bir bağlantı olarak eklerseniz, sadece bir dosya ismine başvuru eklenir. Belgenizin boyutu sadece eklemiş dosyanın yolu ve dosya başvurusu kadar artar. Eğer belgenizi bir başka bilgisayarda açarsanız, bağlanmış dosyanın belgenizde görüntülenebilmesi için bu dosyanın, o bilgisayarda da aynı başvuru ve yol üzerindeki konumda var olması gereklidir."
@@ -2176,7 +2052,6 @@ msgstr "Eğer nesneyi bir bağlantı olarak eklerseniz, sadece bir dosya ismine
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, <emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menüsünü kullanın. Bağlantılar eğer gerekliyse kaldırılabilirler. Bu bağlantıyı koparacak ve nesneyi doğrudan belge içine yerleştirecektir."
@@ -2185,7 +2060,6 @@ msgstr "Hangi dosyaların bağlantı olarak eklendiğini görmek için, <emph>D
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Number System"
msgstr "Sayı Sistemi"
@@ -2194,7 +2068,6 @@ msgstr "Sayı Sistemi"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157846\n"
-"108\n"
"help.text"
msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr "Bir sayı sistemi sayıları göstermekte kullanılan karakterlerin sayısıyla belirlenir. Ondalık sistem on sayı temelindedir (0..9), İkilik sistem iki sayı temelindedir, Onaltılık sistem 16 karakter temelindedir (0...9 ve A...F)."
@@ -2211,7 +2084,6 @@ msgstr "<bookmark_value>nesneler; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156358\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Object"
msgstr "Nesne"
@@ -2220,7 +2092,6 @@ msgstr "Nesne"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics."
msgstr "Bir nesne veri içeren ekran öğesidir. Metin ve grafikler gibi uygulama verisiyle ilgili olabilir."
@@ -2229,7 +2100,6 @@ msgstr "Bir nesne veri içeren ekran öğesidir. Metin ve grafikler gibi uygulam
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153839\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
msgstr "Nesneler bağımsızdır ve birbirlerini etkilemezler. Veri içeren herhangi bir nesneye özel komutlar atanabilir. Örneğin, bir grafik nesnesi görüntü düzenleme komutlarına sahiptir ve bir hesap tablosu hesaplama komutlarına sahiptir."
@@ -2246,7 +2116,6 @@ msgstr "<bookmark_value>ODBC; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3152827\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
@@ -2255,7 +2124,6 @@ msgstr "ODBC"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153530\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr "Açık Veritabanı Bağlanabilirliği (ODBC) bir protokol düzenidir ve hangi uygulamalar ile veritabanı sistemlerine erişebileceği belirlenir. Sorgu dili olarak Yapısal Sorgulama Dili (SQL) kullanılır. $[officename]'de, her bir veritabanı için sorguların SQL komutlarıyla çalıştırılıp çalıştırılmayacağını belirleyebilirsiniz. Alternatif olarak, kendi sorgunuzu fare tıklamalarıyla tanımlarken etkileşimli yardımı kullanabilirsiniz ve $[officename] sorgularınızı otomatik olarak SQL komutlarına çevirir."
@@ -2264,7 +2132,6 @@ msgstr "Açık Veritabanı Bağlanabilirliği (ODBC) bir protokol düzenidir ve
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Sisteminize 32bit ODBC foksiyonları kurulmuş olması gereklidir. Her hangi bir zamanda veritabanınız ile desteklenen kurulum programı yardımıyla kurabilirsiniz. Sonra özelliklerini Denetim Masası üzerinden düzeltebilirsiniz. </caseinline></switchinline>"
@@ -2281,7 +2148,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OLE; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154479\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
@@ -2290,7 +2156,6 @@ msgstr "OLE"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3157840\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object."
msgstr "Nesne Bağlama ve Gömme (OLE) nesneler hedef belgeye bağlanabilir veya gömülebilirler de. Gömme nesnenin bir kopyasını ve kaynak programın detaylarını hedef belgeye ekler. Eğer nesneyi düzenlemek isterseniz, basitçe nesne üzerine çift tıklayarak kaynak programı etkinleştirirsiniz."
@@ -2307,7 +2172,6 @@ msgstr "<bookmark_value>OpenGL; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "OpenGL"
msgstr "Açık Grafik Kütüphanesi (OpenGL)"
@@ -2316,7 +2180,6 @@ msgstr "Açık Grafik Kütüphanesi (OpenGL)"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146879\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware."
msgstr "OpenGL Bir 3-B grafik dilidir, ilk önce SGI (Silicon Graphics Inc) tarafından geliştirilmiştir. Bu dilin iki türü genellikle kullanılmaktadır: Microsoft OpenGL, Windows NT altında çalıştırılmak için geliştirilmiştir. Cosmo OpenGL, SGI tarafından geliştirilmiştir. Son söylenilen bütün platformlar ve bütün kişisel bilgisayarlar için bağımsız grafik dilini temsil eder. Hatta özel 3-B grafik donanımı olmayan makineler için de kullanılabilir."
@@ -2325,7 +2188,6 @@ msgstr "OpenGL Bir 3-B grafik dilidir, ilk önce SGI (Silicon Graphics Inc) tara
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2334,7 +2196,6 @@ msgstr "PNG"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148993\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr "Taşınabilir Netwowk Grafik (PNG) bir grafik dosyası biçimidir. Dosyalar seçilebilen bir sıkıştırma oranıyla sıkıştırılır ve JPG biçiminin karşıtıdır. PNG dosyaları daima herhangi bilgi kaybı olmaksızın sıkıştırılırlar."
@@ -2343,7 +2204,6 @@ msgstr "Taşınabilir Netwowk Grafik (PNG) bir grafik dosyası biçimidir. Dosya
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3083286\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Primary key"
msgstr "Birincil anahtar"
@@ -2352,7 +2212,6 @@ msgstr "Birincil anahtar"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150323\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key."
msgstr "Bir birincil anahtar veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcı olarak sunulur. Veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcılar diğer tablolardaki verilere ulaşmak için, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">ilişkisel veritabanları</link>'nda kullanılır. Eğer başvuru bir başka tablodaki birincil anahtar ile yapılmışsa, yabancı anahtar olarak ifade edilir."
@@ -2361,7 +2220,6 @@ msgstr "Bir birincil anahtar veritabanı alanlarında benzersiz tanıtıcı olar
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148916\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field."
msgstr "$[officename]'da, bir tablonun tasarım görünümünde, seçilmiş alan için satır başlığı kısayol menüsünden alakalı komutun seçilmesiyle birincil anahtarı tanımlarsınız."
@@ -2370,7 +2228,6 @@ msgstr "$[officename]'da, bir tablonun tasarım görünümünde, seçilmiş alan
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147359\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Relational Database"
msgstr "İlişkisel Veritabanı"
@@ -2379,7 +2236,6 @@ msgstr "İlişkisel Veritabanı"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147585\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables."
msgstr "İlşkisel veritabanı veri öğeleri kolleksiyonudur ve çeşitli tablolar arasında organize edilmiş verilerden oluşan veri tabanı olarak açıklayabiliriz. Bu farklı tablolar arasındaki veriler, çeşitli anahtarlar vasıtası ile birbirlerine bağlanırlar. İlgili tablolarda, sütunlar arasında bir anahtar sütun yer alır."
@@ -2388,7 +2244,6 @@ msgstr "İlşkisel veritabanı veri öğeleri kolleksiyonudur ve çeşitli tablo
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154255\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database."
msgstr "İlişkisel veri tabanı yönetim sistemi (RDBMS) ilişkisel veritabanlarını yaratabileceğiniz, güncelleyebileceğiniz yönetebileceğiniz bir programdır. Bir RDBMS kullanıcı tarafından girilen veya başka bir program içinden SQL deyimlerini alır ve veritabanına erişim desteği sağlar, yaratır veya günceller."
@@ -2397,7 +2252,6 @@ msgstr "İlişkisel veri tabanı yönetim sistemi (RDBMS) ilişkisel veritabanla
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147535\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)."
msgstr "İlişkisel veri tabanına, Müşteri, Sipariş ve Fatura tabloları bulunan bir veritabanı iyi bir örnek olarak verilebilir. Fatura tablosunda ne bir müşteri ne de sipariş verisi bulunur; bununla birlikte tablo ilişkisel bağlantılara başvuruları bulundurur, veya sipariş tabloları ile karşılığı olan müşteri arasında ilişki kurar (örneğin, müşteri tablosundan müşteri tanım numarası alanı)."
@@ -2414,7 +2268,6 @@ msgstr "<bookmark_value>doğru-kayıt; tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147315\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
msgstr "Doğru-kayıt"
@@ -2423,7 +2276,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3154223\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
msgstr "Doğru-kayıt (register-true) yazdırma için kullanılan bir baskı terimidir. Bu terim kitap baskısı, dergi ve gazete sayfalarında satırların ön ve arka sayfalarda uygun basılmasıyla ilgilidir. Doğru-kayıt özelliği bu sayfaların okunmasını kolaylaştırır ve satır çizgileri arasında parlayan gri gölgeler oluşmasını önler. Ayrıca Doğru-kayıt terimi bitişik metin sütunlarında aynı satır yüksekliği ile de ilgilidir."
@@ -2432,7 +2284,6 @@ msgstr "Doğru-kayıt (register-true) yazdırma için kullanılan bir baskı ter
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr "Bir Paragrafı, Paragraf biçimini veya bir sayfa stilini doğru-kayıt olarak tanımladığınız zaman, etkilenen karakterlerin taban çizgileri yazı tipleri boyutuna veya grafiklerin boyutuna dikkat edilmeksizin, dikey sayfa ızgarasına göre hizalanırlar. Eğer isterseniz,bu ızgara için ayarları Sayfa biçimi özelliği olarak belirleyebilirsiniz."
@@ -2441,7 +2292,6 @@ msgstr "Bir Paragrafı, Paragraf biçimini veya bir sayfa stilini doğru-kayıt
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156710\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
@@ -2450,7 +2300,6 @@ msgstr "RTF"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151186\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files."
msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için geliştirilmiş bir dosya biçimidir. Özgün yapısı gereği biçimlendirmeler doğrudan okunabilir metin bilgilerine dönüştürülürler. Ne yazık ki diğer dosya biçimlerine göre bu biçim oldukça büyük dosyalar yaratır."
@@ -2459,25 +2308,22 @@ msgstr "Zengin Metin Biçimi (RTF) metin dosyalarının değişimi için gelişt
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3156372\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Bağıl ve Mutlak Kaydetme"
#: 00000005.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "Bir çok iletişimde (örneğin <emph>Düzenle - Otomatik Metin</emph> dosyaları bağıl veya mutlak kaydetmek isterseniz seçebilirsiniz."
+msgstr "Bir çok iletişimde (örneğin <emph>Düzenle - Otomatik Metin</emph>) dosyaları bağıl veya mutlak kaydetmek isterseniz seçebilirsiniz."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152946\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server."
msgstr "Bağıl kaydetmeyi seçerseniz, belgenizde gömülmüş grafikler ve diğer nesneler dosya sisteminde yerleşime göre bağıl olarak kaydedilecektir. Bu durumda , başvurulan dizin yapısının nerede kaydedildiği bir sorun yaratmaz. Dosyalar yerleri dikkate alınmadan bulunur, başvuru dosyanın bulunduğu aynı kök dizine veya sabit disk etiketine bağlı kalır. Siz belgenizin başvurularının diğer bilgisayarlarda farklı dizin yapılarında, farklı kök dizin ve etiketlerde, kullanılabilir kalmasını istiyorsanız önemli bir özelliktir. Ayrıca bir İnternet sunucusu üzerinde dizin yapısı yaratmak istiyorsanız bağıl kaydetme özellikle tavsiye edilir."
@@ -2486,7 +2332,6 @@ msgstr "Bağıl kaydetmeyi seçerseniz, belgenizde gömülmüş grafikler ve di
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr "Eğer mutlak kaydetmeyi tercih ederseniz, diğer dosyalara yapılan bütün başvurular, karşılık gelen sürücüsü, kök dizini, etiketi temelinde mutlak olacaktır. Bu belgenin avantajı ise başvuruları bulunduran belge diğer dizinler ve klasörlere taşınabilir ve başvurular geçerli kalmaya devam eder."
@@ -2511,7 +2356,6 @@ msgstr "<bookmark_value>SQL;tanımı</bookmark_value>"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3149922\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
@@ -2520,7 +2364,6 @@ msgstr "SQL"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3152863\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse."
msgstr "Yapısal Sorgulama Dili veritabanı sorgularında kullanılan bir dildir. $[officename]'da SQL deyimleri olarak formüle edebileceğiniz gibi etkileşimli olarak fare ile de düzenleyebilirsiniz."
@@ -2529,7 +2372,6 @@ msgstr "Yapısal Sorgulama Dili veritabanı sorgularında kullanılan bir dildir
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3147552\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL Veritabanı / SQL Sunucusu"
@@ -2538,7 +2380,6 @@ msgstr "SQL Veritabanı / SQL Sunucusu"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159239\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short."
msgstr "SQL veri tabanı bir veri tabanı sistemidir, ve bir <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> ara birimi önerir. SQL veritabanları sıklıkla istemci/sunucu networklarında, farklı istemcilerin merkezi sunucuya erişimi (örneğin, bir SQL sunucusu) mimarisinde oluşturulurlar, bunun için SQL sunucusu veri tabanları, veya short için SQL sunucusu olarak adlandırılırlar."
@@ -2547,7 +2388,6 @@ msgstr "SQL veri tabanı bir veri tabanı sistemidir, ve bir <link href=\"text/s
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3159118\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr "$[officename] ile, harici SQL veritabanlarına bağlanabilirsiniz. Bunlar sabit diskinizde olacağı gibi network üzerinde de olabilir. Erişim <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, veya $[officename]'a eklenmiş bağımsız bir sürücüyle gerçekleştirilir."
@@ -2556,7 +2396,6 @@ msgstr "$[officename] ile, harici SQL veritabanlarına bağlanabilirsiniz. Bunla
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"hd_id3166423\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Sayfa Başında Tek Satırlar ve Sayfa Sonunda Tek Satırlar"
@@ -2565,7 +2404,6 @@ msgstr "Sayfa Başında Tek Satırlar ve Sayfa Sonunda Tek Satırlar"
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr "Sayfa Başında/Sayfa Sonunda (Widows ve Orphans) yıllarca kullanılmış olan, tarihi yazdırma terimleridir. Yalnız satır (widow) bir paragrafın sonundaki kısa çizgiyle ilgilidir, ki o basıldığı zaman sonraki sayfanın tepesinde yalnız olarak görülür. Bir artık satır (orphan), tersine olarak, bir önceki sayfanın altında yalnız olarak basılan paragraf ilk satırıdır. Bir $[officename] metin belgesinde istenen paragraf biçiminde bu tip oluşumları otomatik olarak engelleyebilirsiniz. Böyle yaptığınız zaman, bir sayfada birlikte tutulacak asgari satır sayısını belirleyebilirsiniz."
@@ -2582,7 +2420,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
@@ -2591,7 +2428,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152823\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Araç Çubuklarındaki simge: </variable>"
@@ -2600,7 +2436,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Araç Çubuklarındaki simge: </variable
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3152352\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme: </variable>"
@@ -2609,7 +2444,6 @@ msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Biçimlendir Araç çubuğundaki düğ
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3151370\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme: </variable>"
@@ -2618,7 +2452,6 @@ msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Biçimlendir Araç çubuğundaki düğme:
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Slayt Görünümü araç çubuğundaki düğme: </variable>"
@@ -2627,7 +2460,6 @@ msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Slayt Görünümü araç çubuğundaki
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Bu konu $[officename] varsayılan araç çubuğu düzenini açıklar.</variable>"
@@ -2636,20 +2468,17 @@ msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Bu konu $[officename] varsayılan ara
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Asya Dil Desteği"
#: 00000007.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000007.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Bu komutlar sadece Asya dilleri için desteği <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph>içerisinden etkinleştirdikten sonra erişilebilir."
+msgstr "Bu komutlar sadece Asya dilleri için desteği <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller</emph> içerisinden etkinleştirdikten sonra erişilebilir."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2663,7 +2492,6 @@ msgstr "Kısayol Menüsü"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kısayol Menüsü"
@@ -2672,7 +2500,6 @@ msgstr "Kısayol Menüsü"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148765\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
@@ -2681,7 +2508,6 @@ msgstr "Kes"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153383\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr "Seçilmiş olan nesneyi keser ve onu panoya depolar. Panodaki nesne <emph>Yapıştır</emph> komutunun kullanımıyla tekrar eklenebilir."
@@ -2690,7 +2516,6 @@ msgstr "Seçilmiş olan nesneyi keser ve onu panoya depolar. Panodaki nesne <emp
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3156069\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
@@ -2699,7 +2524,6 @@ msgstr "Yapıştır"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154896\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Panoya taşımış olduğunuz elemanı belgenize ekler.</ahelp> Bu komut sadece panodaki nesne imlecin bulunduğu konuma eklenebiliyorsa çağrılabilir."
@@ -2708,7 +2532,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Panoya t
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
@@ -2717,7 +2540,6 @@ msgstr "Ekle"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3147588\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
msgstr "Galeride bir alt menü açar. Bu alt menüyle <emph>Kopyala</emph> ve <emph>Bağlantı</emph> komutlarından birini seçebilirsiniz. Seçilmiş Galeri nesnesi geçerli belgeye kopyalanabileceği gibi bağlantı olarak da eklenir."
@@ -2726,7 +2548,6 @@ msgstr "Galeride bir alt menü açar. Bu alt menüyle <emph>Kopyala</emph> ve <e
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3146130\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object."
msgstr "Eğer belgenizde bir nesne seçerseniz, sonra yeni bir ekleme seçili nesneyi değiştirir."
@@ -2735,7 +2556,6 @@ msgstr "Eğer belgenizde bir nesne seçerseniz, sonra yeni bir ekleme seçili ne
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3145829\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
@@ -2744,7 +2564,6 @@ msgstr "Arkaplan"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149180\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Seçili resmi arka plan grafiği olarak ekler.</ahelp> Grafiğin tüm sayfayımı yoksa paragrafı mı kaplayacağını belirlemek için, <emph>Sayfa</emph> veya <emph>Paragraf</emph> alt menüsünü kullanın."
@@ -2753,7 +2572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Seçili
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3153049\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
@@ -2762,7 +2580,6 @@ msgstr "Kopyala"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Seçilmiş elemanı panoya kopyalar.</ahelp>"
@@ -2771,7 +2588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Seçilmi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3148620\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
@@ -2780,7 +2596,6 @@ msgstr "Sil"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Seçilmişleri siler. Eğer birden fazla nesne seçilmişse, hepsi silinecektir. Bir çok durumda, nesneler silinmeden önce <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">güvenlik sorgusu</link> görüntülenir.</ahelp>"
@@ -2789,7 +2604,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Seçil
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155941\n"
-"190\n"
"help.text"
msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context."
msgstr "Nesne veri taşıcıdan fiziksel olarak silinebileceği gibi içeriğine bağlı olarak sadece ekrandan uzaklaştırılabilir."
@@ -2798,7 +2612,6 @@ msgstr "Nesne veri taşıcıdan fiziksel olarak silinebileceği gibi içeriğine
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3150506\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr "Galeri içindeyken <emph>Sil</emph> alt menüsünü seçerseniz, giriş Galeriden silinecek, fakat dosya dokunulmadan kalacaktır."
@@ -2807,7 +2620,6 @@ msgstr "Galeri içindeyken <emph>Sil</emph> alt menüsünü seçerseniz, giriş
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@@ -2816,7 +2628,6 @@ msgstr "Aç"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149149\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Seçili nesneyi yeni bir görev için açmak için<emph> Aç </emph>komutunu kullanın.</ahelp>"
@@ -2825,7 +2636,6 @@ msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Se
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3149732\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"
@@ -2834,7 +2644,6 @@ msgstr "Yeniden adlandır"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3149797\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Seçili nesnenin yeniden adlandırılmasını sağlar.</ahelp> <emph>Yeniden adlandır</emph> komutunun seçilmesinden sonra isim seçilir ve yeni bir isim doğrudan girilebilir. İmleci ismin başına ve sonuna yerleştirmek, silmek, bir kısmını eklemek, yeni konuma taşımak için ok tuşlarını kullanın."
@@ -2843,7 +2652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Seçili
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3155434\n"
-"317\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
@@ -2852,7 +2660,6 @@ msgstr "Güncelle"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3154898\n"
-"318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibility=\"visible\">Penceredeki görünümü veya seçili nesnedeki görünümü tazeler.</ahelp>"
@@ -2861,7 +2668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryupdateprogress/GalleryUpdateProgress\" visibi
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3147573\n"
-"172\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
@@ -2870,7 +2676,6 @@ msgstr "Önizleme"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3155583\n"
-"173\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr "Galeride seçilmiş öğe azami boyutuyla görüntülenir. Normal Galeri görünümü için, önizleme üzerine çift tıklatın."
@@ -2879,7 +2684,6 @@ msgstr "Galeride seçilmiş öğe azami boyutuyla görüntülenir. Normal Galeri
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"hd_id3157809\n"
-"319\n"
"help.text"
msgid "Create Link"
msgstr "Bağlantı Oluştur"
@@ -2888,7 +2692,6 @@ msgstr "Bağlantı Oluştur"
msgctxt ""
"00000010.xhp\n"
"par_id3153716\n"
-"320\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr "Bu komut bir nesne seçiliyken etkinleştirilebilir. Seçili nesnenin olduğu dizinle aynı dizinde \"xxx bağlantısı\" şeklinde isimlendirilmiş (<emph>xxx</emph> nesnenin ismini temsil eder) dosya yaratılacaktır."
@@ -2905,7 +2708,6 @@ msgstr "Menü Komutları"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"hd_id3156045\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menü Komutları"
@@ -2914,7 +2716,6 @@ msgstr "Menü Komutları"
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object."
msgstr "Menü komutlarını kullanabilmeniz için üstünde çalışmak istediğiniz belgeyi içeren pencere seçilmiş olmalıdır. Benzer olarak nesneye bağlı menü komutlarını kullanabilmeniz için, belgede bir nesne seçmiş olmanız gerekir."
@@ -2923,7 +2724,6 @@ msgstr "Menü komutlarını kullanabilmeniz için üstünde çalışmak istediğ
msgctxt ""
"00000011.xhp\n"
"par_id3156027\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr "Menüler içerik duyarlıdır. Bu menü öğeleri gerçekleştirilecek iş ile alakalı şekilde görünürler anlamına gelir. Eğer imleç bir metin içindeyse, bütün menü öğeleri bir metnin düzenlenmesi için gerekli olan komutlardan oluşur. Eğer belge içinde bir grafik seçmişseniz, grafiklerin düzenlenmesi için gerekli komutları içeren menü öğelerini görürsünüz."
@@ -2948,7 +2748,6 @@ msgstr "<bookmark_value>içe aktarma süzgeçleri</bookmark_value><bookmark_valu
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3152952\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "İçe Aktarma ve Dışa Aktarma Süzgeçleri Hakkında"
@@ -2957,7 +2756,6 @@ msgstr "İçe Aktarma ve Dışa Aktarma Süzgeçleri Hakkında"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3143272\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats."
msgstr "$[officename]'da, kendi <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML biçimleri</link>'nin dışında olan bir çok yabancı XML biçimli dosyaları açabilir ve kaydedebilirsiniz."
@@ -2966,7 +2764,6 @@ msgstr "$[officename]'da, kendi <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152414\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX'de belirli dosya formatları otomatik olarak tanınmayabilmektedir. </caseinline><defaultinline>$[officename] normalde bir dosyayı açarken doğru dosya tipini otomatik olarak belirlemektedir.</defaultinline></switchinline> Dosya tipini <emph>Aç</emph> iletişim penceresini kullanarak sizin seçmeniz gereken durumlar olabilir. Örneğin, veritabanı tablosu olarak açmak istediğiniz metin biçiminde bir veritabanı tablonuz varsa, dosyayı seçtikten sonra dosya tipini \"Metin CSV\" olarak belirlemeniz gerekmektedir."
@@ -2975,7 +2772,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX'de belirli
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
-"238\n"
"help.text"
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "MS Ofis Belgelerindeki Basic Makroları"
@@ -2984,7 +2780,6 @@ msgstr "MS Ofis Belgelerindeki Basic Makroları"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156211\n"
-"239\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Yükle/Kaydet - VBA Özellikleri</link> içerisinde MS Ofis belgeleri içerisindeki VBA makro kodlarının ayarlarını tanımlayabilirsiniz. VBA makroları $[officename] içerisinde çalışamaz; önce dönüştürülüp uyum sağlatılmaları gerekir. Genellikle $[officename]'i Word, Excel veya PowerPoint dosyalarının görüntüsünü değiştirmek için kullanmak istersiniz ve daha sonra dosyayı Microsoft Ofis biçiminde içerdiği makroları değiştirmeden kaydedersiniz. $[officename] davranış biçimini isteğe göre ayarlayabilirsiniz: ya VBA makroları $[officename] altyordamı olarak olarak yorum satırı halinde kaydedilir ve MS Ofis biçimi olarak belge kaydedildiğinde doğru bir şekilde geri yazılır ya da yükleme sırasında silinecek Microsoft Ofis makrolarını seçebilirsiniz. Son seçenek Microsoft Ofis belgeleri içerisindeki virüslere karşı etkili bir korumadır."
@@ -2993,7 +2788,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - S
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3154232\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Harici biçimler ve dosya türleri konusunda notlar"
@@ -3002,7 +2796,6 @@ msgstr "Harici biçimler ve dosya türleri konusunda notlar"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154230\n"
-"226\n"
"help.text"
msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require."
msgstr "Kurulmuş olmasalar bile, bazı süzgeçler <emph>Aç</emph> ve <emph>Kaydet</emph> iletişimlerinde seçilebilirler. Eğer böyle bir süzgeç seçerseniz, eğer gerek duyuyorsanız, yine bu süzgeci kurabileceğinizi, söyleyen bir mesaj görüntülenir."
@@ -3011,7 +2804,6 @@ msgstr "Kurulmuş olmasalar bile, bazı süzgeçler <emph>Aç</emph> ve <emph>Ka
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149999\n"
-"200\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer ek süzgeçler kurmak ya da bazı süzgeçleri kurulumdan çıkarmak istiyorsanız, %PRODUCTNAME'i kapatın, kurulum programını çalıştırın ve <emph>Düzenle</emph> seçeneğini seçin. Daha sonra %PRODUCTNAME bireysel bileşenlerini ekleyebileceğiniz ya da çıkarabileceğiniz bir iletişim penceresi göreceksiniz. Grafik süzgeçleri \"Seçimsel Bileşenler\"'de bulunabilir.</caseinline></switchinline>"
@@ -3020,7 +2812,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Eğer ek süzge
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Metin Belgelerini İçeri Alma ve Dışa Aktarma</defaultinline></switchinline>"
@@ -3029,7 +2820,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145669\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer bir çok Microsoft Word metin biçimi sürümünü okuyabilir. Ayrıca kendi metinlerinizi de Word biçiminde kaydedebilirsiniz. Bununla birlikte, $[officename] Writer'da bulunan her şey MS Word biçimine aktarılamaz, ve her şey de içeriye kayıpsız olarak alınamaz.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3038,7 +2828,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150144\n"
-"233\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Normal olarak içe alma problemsizdir Hatta $[officename] Word belgelerinde eklenmiş, silinmiş ve düzeltilmiş metinlerin yazı tipi özelliklerini tanır, böylece altı çizili bilgiler ve denetimlerde içe alınabilir (dışarı da aktarılabilir). Ayrıca çeşitli, yazarlar ve zamanlar ve renkler dahi içe alınabilir. Şablonlardan grafik metin kutuları ve etiketleri içeri alınırken, özelliklerin çoğu doğrudan paragraf ve çizim özellikleri olarak aktarılır. Buna rağmen, içeri alma sürecinde özelliklerin bazıları kaybolabilir.</defaultinline></switchinline>"
@@ -3047,7 +2836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149095\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Ayrıca <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> dosyalarını içe almak ve dışa aktarmak da mümkündür. Bu dosya biçimi biçimlendirilmiş metinlerin çeşitli platform ve uygulamalara aktarımı için kullanılır. Bu yol ile, bir çok programa metin biçimleri problem olmaksızın aktarılır. $[officename] Calc'dan bir hesap tablosunun parçasını <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> bağlantısıyla $[officename] Writer</defaultinline>'a eklediğiniz zaman pano RTF biçimini kullanır.</switchinline>"
@@ -3056,7 +2844,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"237\n"
"help.text"
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr "Süzgeç size<emph>Karakter kodlamalı</emph> metin belgelerini açarken veya kaydederken yardım eder. Süzgeç karakter kümesi seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açar, bu pencerede varsayılan yazı tipini dili ve paragraf sonlarını da seçebilirsiniz."
@@ -3065,7 +2852,6 @@ msgstr "Süzgeç size<emph>Karakter kodlamalı</emph> metin belgelerini açarken
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3149763\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting in HTML Format"
msgstr "HTML Biçemi ile İçe ve Dışa Aktarmak"
@@ -3074,7 +2860,6 @@ msgstr "HTML Biçemi ile İçe ve Dışa Aktarmak"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150244\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks."
msgstr "$[officename] Writer ile, HTML belgelerinize dipnot ve son notlar ekleyebilirsiniz. Notlar meta etiketleri ile dışa aktarılır. Dipnot ve son not karakterleri köprüler olarak dışa aktarılır."
@@ -3083,7 +2868,6 @@ msgstr "$[officename] Writer ile, HTML belgelerinize dipnot ve son notlar ekleye
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149800\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr "Bir HTM belgesinde notlar bilinmeyen karakterler için kullanılır. \"HTML:...\" ile başlayan \">\" karakteriyle biten Her not HTML kodu olarak işlenir, fakat bu belirtimler olmaksızın dışa aktarılır. \"HTML:...\"'den metin çevresinde sonra çeşitli etiketler bulunabilir. Vurgulu karakterler ANSI karakter kümesine dönüştürülür. Notlar içe alma sırasında yaratılır (örneğin dosya özellikleri veya bilinmeyen etiketler)."
@@ -3092,36 +2876,30 @@ msgstr "Bir HTM belgesinde notlar bilinmeyen karakterler için kullanılır. \"H
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149734\n"
-"201\n"
"help.text"
msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr "HTML içeri alma esnasında $[officename] Writer UTF-8 veya UCS2 karakter kodlamasındaki dosyaları okuma yeteneğine sahiptir. ANSI karakter kümesindeki bütün karakterler, veya sistem karakter kümesindeki karakterler görüntülenebilir."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "HTML dışa aktarım esnasında, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'de seçilen karakter kümesi kullanılır. Burada mevcut olmayan karakterler, modern web tarayıcılarda doğru görüntülenen, bir vekil listesine yazılır. Bu tip karakterleri dışa aktarırken, uygun bir uyarı alırsınız."
+msgstr "HTML dışa aktarım esnasında, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'de seçilen karakter kümesi kullanılır. Burada mevcut olmayan karakterler, modern web tarayıcılarda doğru görüntülenen, bir vekil listesine yazılır. Bu tip karakterleri dışa aktarırken, uygun bir uyarı alırsınız."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
-"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "Eğer, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph> içerisinde Mozilla Firefox, MS Internet Explorer veya $[officename] Writer'ı dışa aktarım seçeneği olarak seçerseniz, dışa aktarım üzerinde tüm önemli yazı tipi özellikleri doğrudan özellikler olarak dışarı CSS1 biçeminde aktarılır (örneğin, metin rengi, yazı tipi boyutu, kalın, yatık, vs.). (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> Cascading Style Sheets için kısaltmadır.) İçeri aktarma da bu standarta göre yapılır."
+msgstr "Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph> içerisinde Mozilla Firefox, MS Internet Explorer veya $[officename] Writer'ı dışa aktarım seçeneği olarak seçerseniz, dışa aktarım üzerinde tüm önemli yazı tipi özellikleri doğrudan özellikler olarak dışarı CSS1 biçeminde aktarılır (örneğin, metin rengi, yazı tipi boyutu, kalın, yatık, vs.). (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> Cascading Style Sheets için kısaltmadır.) İçeri aktarma da bu standarda göre yapılır."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154143\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr "\"Yazı tipi\" Mozilla Firefox'da; yazı tipinden önce, \"yazı-biçimi\" (italik, yok), \"yazı-değişkeni (font-variant)\" (normal, küçük-harfli \"small-caps\") ve \"yazı-genişliği\" (normal, koyu) karşılıklarıyla değerlendirilir."
@@ -3130,7 +2908,6 @@ msgstr "\"Yazı tipi\" Mozilla Firefox'da; yazı tipinden önce, \"yazı-biçimi
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr "Örneğin, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" yazının koyu, italik, küçük punto büyük harf, çift satır aralıklı Arial veya Arial yazı fontu yoksa Helvetica font tipinde görüntülenmesini sağlar."
@@ -3139,7 +2916,6 @@ msgstr "Örneğin, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" y
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr "\"Font: 10pt\" koyu, italik ve çift satır aralık kapalı 10 nokta yazıya çevirir."
@@ -3148,7 +2924,6 @@ msgstr "\"Font: 10pt\" koyu, italik ve çift satır aralık kapalı 10 nokta yaz
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
msgstr "Eğer MS İnternet Explorer veya $[officename] Writer dışa aktar seçeneği olarak seçilirse, denetim alanlarının boyutu ve iç kenar uzaklıkları biçemler olarak dışa aktarılır (Yazdırma Biçimleri). CSS1 boyut ayarlamaları \"genişlik\" ve \"yükseklik\" değerleri temelindedir. \"Kenar Uzaklığı\" sayfanın her tarafında aynı uzaklık değeri olarak ayarlanır. Farklı kenar uzaklıklarına izin vermek için , \"Sol Boşluk\", \"Sağ Boşluk\", \"Üst Boşluk\" ve \"Alt Boşluk\" özellikleri kullanılır."
@@ -3157,7 +2932,6 @@ msgstr "Eğer MS İnternet Explorer veya $[officename] Writer dışa aktar seçe
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
msgstr "$[officename] Writer ve MS İnternet Explorer'a aktarma için, içerikler ile Grafiklerin ve eklentilerin boşlukları ayrı ayrı ayarlanabilir. Eğer üst/alt veya sağ/sol boşluklar farklı ayarlanır ise, aralıklar \"Biçim (STYLE)\" seçeneği kullanılarak karşılığı olan CSS1 etiketiyle dışa aktarılır."
@@ -3166,7 +2940,6 @@ msgstr "$[officename] Writer ve MS İnternet Explorer'a aktarma için, içerikle
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
msgstr "Metin çerçeveleri mutlak olarak konumlandırılmış nesneler için CSS1 uzantısı kullanımıyla desteklenmektedir. Bu sadece dışarı aktarım seçeneklerinden Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer için uygulanabilir. Metin çerçeveleri grafik olarak hizalanabilir, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Plug-Ins,</caseinline></switchinline>ve Kayan Çerçeveler, karakter olarak bağlanmış çerçeveleriçin bu durum geçerli değildir."
@@ -3175,26 +2948,22 @@ msgstr "Metin çerçeveleri mutlak olarak konumlandırılmış nesneler için CS
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147530\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"."
msgstr "Metin çerçeveleri sütunları yoksa \"<SPAN>\" veya \"<DIV>\" etiketleriyle dışa aktarılır. Eğer sütunları bulunuyorsa \"<MULTICOL>\" etiketiyle dışarı aktarılır."
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr "CSS1 özelliklerinin HTML dışa aktarımları için $[officename] 'in ölçüm birimi kümesi kullanılır. Birim, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph> ya da <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Görünüm</emph> altından metin ve HTML dosyaları için ayrı ayrı ayarlanabilir. Dışa aktarılan ondalık hane sayısı birime bağlıdır."
+msgstr "CSS1 özelliklerinin HTML dışa aktarımları için $[officename] 'in ölçüm birimi kümesi kullanılır. Birim <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph> ya da <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Görünüm</emph> altından metin ve HTML dosyaları için ayrı ayrı ayarlanabilir. Dışa aktarılan ondalık hane sayısı birime bağlıdır."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154935\n"
-"203\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Ölçüm Birimi"
@@ -3203,7 +2972,6 @@ msgstr "Ölçüm Birimi"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154226\n"
-"204\n"
"help.text"
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "CSS1'de Ölçüm Birimi İsmi"
@@ -3212,7 +2980,6 @@ msgstr "CSS1'de Ölçüm Birimi İsmi"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Azami Ondalık Hane Sayısı"
@@ -3221,7 +2988,6 @@ msgstr "Azami Ondalık Hane Sayısı"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154071\n"
-"206\n"
"help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetre"
@@ -3230,7 +2996,6 @@ msgstr "Milimetre"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149290\n"
-"207\n"
"help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -3239,7 +3004,6 @@ msgstr "mm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152920\n"
-"208\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3248,7 +3012,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156293\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Santimetre"
@@ -3257,7 +3020,6 @@ msgstr "Santimetre"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154819\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -3266,7 +3028,6 @@ msgstr "cm"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147228\n"
-"211\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3275,7 +3036,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"212\n"
"help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Inç"
@@ -3284,7 +3044,6 @@ msgstr "Inç"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"213\n"
"help.text"
msgid "in"
msgstr "in"
@@ -3293,7 +3052,6 @@ msgstr "in"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3157320\n"
-"214\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3302,7 +3060,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156422\n"
-"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pika"
@@ -3311,7 +3068,6 @@ msgstr "Pika"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
msgstr "pc"
@@ -3320,7 +3076,6 @@ msgstr "pc"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145322\n"
-"217\n"
"help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -3329,7 +3084,6 @@ msgstr "2"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155131\n"
-"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
msgstr "Nokta"
@@ -3338,7 +3092,6 @@ msgstr "Nokta"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3147288\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
msgstr "nk"
@@ -3347,45 +3100,38 @@ msgstr "nk"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "1"
msgstr "1"
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3149262\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "$[officename] Web sayfası süzgeci CSS2'nin belirli yeteneklerini desteklemektedir. Ancak bunu kullanmak için, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nda baskı anahat dışa aktarımı etkinleştirilmelidir. Daha sonra, HTML belgelerinde, HTML sayfa biçemi yanında, \"İlk Sayfa\", \"Sol Sayfa\" ve \"Sağ Sayfa\"'yı da kullanabilirsiniz. Bu biçemler ilk sayfa, sol sayfa ve sağ sayfa için farklı sayfa boyutu ve kenarlıklar ayarlamanıza imkan verir."
+msgstr "$[officename] Web sayfası süzgeci CSS2'nin belirli yeteneklerini desteklemektedir. Ancak bunu kullanmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph>'nda baskı anahat dışa aktarımı etkinleştirilmelidir. Daha sonra, HTML belgelerinde, HTML sayfa biçemi yanında, \"İlk Sayfa\", \"Sol Sayfa\" ve \"Sağ Sayfa\"'yı da kullanabilirsiniz. Bu biçemler ilk sayfa, sol sayfa ve sağ sayfa için farklı sayfa boyutu ve kenarlıklar ayarlamanıza imkan verir."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
-"223\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Numaralamanın İçe Alınması ve Dışa Aktarılması"
#: 00000020.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
-"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Eğer, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph> içerisinde dışarı aktarım seçeneği olarak \"$[officename] Writer\" veya \"Internet Explorer\" seçilirse, numaralandırma girintileri <OL> ve <UL> etiketlerinin özelliklerindeki STYLE özniteliğinin CSS1 özelliğindeki \"margin-left\" değerine göre dışarı aktarılır. Özellik sonraki yüksek seviye için göreceli olarak farkı belirtir."
+msgstr "Eğer <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - HTML Uyumluluğu</emph> içerisinde dışarı aktarım seçeneği olarak \"$[officename] Writer\" veya \"Internet Explorer\" seçilirse, numaralandırma girintileri <OL> ve <UL> etiketlerinin özelliklerindeki STYLE özniteliğinin CSS1 özelliğindeki \"margin-left\" değerine göre dışarı aktarılır. Özellik sonraki yüksek seviye için göreceli olarak farkı belirtir."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"225\n"
"help.text"
msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr "Numaralamada sol paragraf girintisi \"margin-left\" (sol boşluk) CSS1 özelliği olarak gösterilir. İlk satır girintileri numaralandırılmada ihmal edilir ve dışarı aktarılmaz."
@@ -3394,7 +3140,6 @@ msgstr "Numaralamada sol paragraf girintisi \"margin-left\" (sol boşluk) CSS1
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3148556\n"
-"235\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Hesap Tablosu Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması"
@@ -3403,7 +3148,6 @@ msgstr "Hesap Tablosu Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153365\n"
-"236\n"
"help.text"
msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import."
msgstr "$[officename] silinmiş kısımlara başvuruları içe alır ve dışarı aktarır. Örneğin, başvurulan sütun gibi. Tüm formül dışa aktarma sırasında görülebilir ve silinmiş başvuru (#BAŞV!) göstergesiyle görülür. İçe alma sırasında bir silinmiş başvuru için, #BAŞV! göstergesi yaratılır."
@@ -3412,7 +3156,6 @@ msgstr "$[officename] silinmiş kısımlara başvuruları içe alır ve dışar
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3150228\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Grafik Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması"
@@ -3421,7 +3164,6 @@ msgstr "Grafik Dosyalarının İçe Alınması ve Dışa Aktarılması"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress."
msgstr "HTML belgelerinde olduğu gibi, $[officename] grafik dosyası adıyla dosya açarken ($[officename] Impress) öğesi olan ya da olmayan bir süzgeci kullanmayı seçebilirsiniz. Eğer süzgeç kullanmazsanız, dosya $[officename] Draw belgesi olarak açılacaktır. Aksi takdirde eski program sürümünde kaydedilmiş dosya artık $[officename] Impress içinde açılacaktır."
@@ -3430,7 +3172,6 @@ msgstr "HTML belgelerinde olduğu gibi, $[officename] grafik dosyası adıyla do
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144441\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file."
msgstr "Bir EPS dosyası içe alırken, belgede bir grafik önizlemesi görüntülenir. Eğer önizleme mümkün değilse, belgede grafik ile aynı ölçüde bir yer tutucu görüntülenir. Unix ve Microsoft Windows altında bir PostScript yazıcıyla içe alınmış dosyayı yazdırabilirsiniz. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Eğer farklı bir yazıcı kullanırsa önizleme yazdırılacaktır. </defaultinline></switchinline> EPS grafikleri dışarı aktarılırken, TIFF veya EPS biçiminde bir önizleme yaratılır. Eğer bir EPS grafiği diğer grafiklerle birlikte EPS biçiminde dışarı aktarılırsa, bu dosya değişmeksizin yeni dosya içine gömülür."
@@ -3439,7 +3180,6 @@ msgstr "Bir EPS dosyası içe alırken, belgede bir grafik önizlemesi görünt
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr "TIFF biçiminde dosyalar içe alınıp dışarı aktarılırken çok sayfalı TIFF grafiklerine izin verilir. Grafikler bir dosya içinde tek tek resimler kümesi olarak getirilir, örneğin, bir faks'ın teker teker sayfaları."
@@ -3448,7 +3188,6 @@ msgstr "TIFF biçiminde dosyalar içe alınıp dışarı aktarılırken çok say
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for more information."
msgstr "Bazı $[officename] Çizim ve $[officename] Sunum seçeneklerine <emph>Dosya - Dışa Aktar</emph> üzerinden ulaşılabilir. Ayrıntılı bilgileri <link href=\"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Grafik Dışa Aktarma Seçenekleri</link>nde bulabilirsiniz."
@@ -3457,7 +3196,6 @@ msgstr "Bazı $[officename] Çizim ve $[officename] Sunum seçeneklerine <emph>D
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"hd_id3153213\n"
-"228\n"
"help.text"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -3466,7 +3204,6 @@ msgstr "PostScript"
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3156444\n"
-"229\n"
"help.text"
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr "Bir belgeyi veya grafiği PostScript biçiminde dışarı aktarmak için:"
@@ -3475,7 +3212,6 @@ msgstr "Bir belgeyi veya grafiği PostScript biçiminde dışarı aktarmak için
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3163714\n"
-"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
msgstr "Henüz kurmadıysanız, bir PostScript yazıcı sürücüsü kurun, Apple LaserWriter gibi."
@@ -3484,7 +3220,6 @@ msgstr "Henüz kurmadıysanız, bir PostScript yazıcı sürücüsü kurun, Appl
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153142\n"
-"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> menü komutuyla belgeyi yazdırın."
@@ -3493,7 +3228,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> menü komutuyla belgeyi yazdırın."
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3154149\n"
-"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr "İletişim penceresinde PostScript yazıcıyı seçin ve <emph>Dosyaya yazdır</emph> onay kutusunu işaretleyin. Bir PostScript dosyası yaratılacaktır."
@@ -3518,7 +3252,6 @@ msgstr "<bookmark_value>Dışarı aktarma; XML dosyaları</bookmark_value><bookm
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154408\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML Dosya Biçimleri</link></variable>"
@@ -3527,7 +3260,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" na
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3148919\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">$[officename] dosyaları varsayılan olarak, OpenDocument dosya biçimlerinde yükler ve kaydeder.</ahelp>"
@@ -3544,7 +3276,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçimi (ODF) bir çok yazılım uygulaması tarafın
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "OpenDocument dosya biçim isimleri"
@@ -3553,7 +3284,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçim isimleri"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3154926\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
msgstr "%PRODUCTNAME şu dosya biçimlerini kullanır:"
@@ -3562,7 +3292,6 @@ msgstr "%PRODUCTNAME şu dosya biçimlerini kullanır:"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
msgstr "Belge biçimi"
@@ -3571,7 +3300,6 @@ msgstr "Belge biçimi"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149549\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
msgstr "Dosya soneki"
@@ -3969,20 +3697,17 @@ msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.or
msgstr "Eğer belgelerinizi hala OpenOffice.org 1 veya StarOffice 7 kullanan kullanıcılarla paylaşmak istiyorsanız, belgenizi <emph>Dosya türü</emph> liste kutusunda karşılık gelen süzgeç ismini seçerek kaydedin."
#: 00000021.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3146907\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "Eğer başka bir dosya biçimini varsayılan olarak kaydetmek isterseniz, herbir $[officename] belge türü için alternatif dosya biçimlerini bulmak için<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Yükle/Kaydet - Genel</link></emph>'i seçin."
+msgstr "Eğer başka bir dosya biçimini varsayılan olarak kaydetmek isterseniz, herbir $[officename] belge türü için alternatif dosya biçimlerini bulmak için <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Yükle/Kaydet - Genel</emph></link>'i seçin."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
msgstr "XML dosya yapısı"
@@ -3991,7 +3716,6 @@ msgstr "XML dosya yapısı"
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3149649\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
msgstr "OpenDocument dosya biçimli belgeler, sıkıştırılmış XML dosyalarını içeren zip arşivlerinde depolanır. Bu XML dosyalarını görmek için, OpenDocument dosyasını herhangi bir unzip programıyla açabilirsiniz. OpenDocument dosyası içinde aşağıdaki dosyalar ve klasörler mevcuttur:"
@@ -4000,7 +3724,6 @@ msgstr "OpenDocument dosya biçimli belgeler, sıkıştırılmış XML dosyalar
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "Belgenin metin içeriği <emph>content.xml</emph> dosyası içine yerleştirilmiştir."
@@ -4017,7 +3740,6 @@ msgstr ""
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3145152\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "<emph>Meta.xml</emph> dosyası belgenin meta bilgilerini içerir, ki bu bilgileri <emph>Dosya - Özellikler</emph> menü komutuyla girebilirsiniz."
@@ -4026,7 +3748,6 @@ msgstr "<emph>Meta.xml</emph> dosyası belgenin meta bilgilerini içerir, ki bu
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
msgstr "Eğer bir belgeyi parola ile kaydederseniz, <emph>meta.xml</emph> dosyası şifrelenmez."
@@ -4035,7 +3756,6 @@ msgstr "Eğer bir belgeyi parola ile kaydederseniz, <emph>meta.xml</emph> dosyas
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150391\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
msgstr "<emph>Settings.xml</emph> dosyası bu belge için ilave ayarları içinde barındırır."
@@ -4044,7 +3764,6 @@ msgstr "<emph>Settings.xml</emph> dosyası bu belge için ilave ayarları içind
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr "<emph>Styles.xml</emph> belgeye uyguladığınız biçimlendirmeleri bulursunuz. Bu stilleri Biçemler ve Biçimlendirme penceresinde görebilirsiniz."
@@ -4053,7 +3772,6 @@ msgstr "<emph>Styles.xml</emph> belgeye uyguladığınız biçimlendirmeleri bul
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153353\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> dosyası XML dosyasının yapısını açıklar."
@@ -4062,7 +3780,6 @@ msgstr "<emph>meta-inf/manifest.xml</emph> dosyası XML dosyasının yapısını
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"par_id3153368\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "İlave dosyalar ve klasörler sıkıştırılmış dosya içinde bulunabilir."
@@ -4071,7 +3788,6 @@ msgstr "İlave dosyalar ve klasörler sıkıştırılmış dosya içinde bulunab
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
"hd_id3154299\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "XML biçimlerinin tanımı"
@@ -4104,7 +3820,6 @@ msgstr "Ayrıca bakınız..."
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"hd_id3147527\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Ayrıca bakınız...</variable>"
@@ -4113,7 +3828,6 @@ msgstr "<variable id=\"siehe\">Ayrıca bakınız...</variable>"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Araçlar Menüsü - Senaryolar</link></variable>"
@@ -4122,7 +3836,6 @@ msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3156069\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] genel</link> yardım sayfasında, bütün birimlere uygulanabilen yardım önergelerini bulabilirsiniz. Örneğin, pencereler, menüler, $[officename] özelleştirilmesi, veri kaynakları, Galeri ve sürükle-bırak gibi."
@@ -4131,7 +3844,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\"
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3149662\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area."
msgstr "Bir başka birim ile ilgili yardım isterseniz, yardımı gezinti alanındaki açılır kutudan bu birimi seçerek değiştirin."
@@ -4140,7 +3852,6 @@ msgstr "Bir başka birim ile ilgili yardım isterseniz, yardımı gezinti alanı
msgctxt ""
"00000099.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>"
msgstr "<variable id=\"winmanager\">Bu fonksiyonun uygulanabilirliği sizin X Window Yöneticinize bağlıdır. </variable>"
@@ -4421,7 +4132,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ön izlenen resmin asıl PostScri
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993144740\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">EPSI biçiminde ön izlenen tek renkli grafiğin PostScript dosyası ile birlikte dışa aktarılıp aktarılmayacağını belirler. Bu biçim yalnız 7-bit ASCII kodlarından yazdırılabilir karaklerleri içerir.</ahelp>"
@@ -4430,7 +4140,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">EPSI biçiminde ön izlenen tek r
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993150935\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bu seviyede sıkıştırma kullanılamaz. Eğer PostScript yazıcınız Seviye 2'nin yeteneklerini sunmuyorsa Seviye 1 seçeneğini seçin.</ahelp>"
@@ -4439,7 +4148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bu seviyede sıkıştırma kullan
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993159201\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aygıtınız renkli bit eşlemleri, palet grafiklerini ve sıkıştırılmış grafikleri destekliyorsa Düzey 2 seçeneğini seçin.</ahelp>"
@@ -4448,7 +4156,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aygıtınız renkli bit eşlemler
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319947250\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosyayı renkli olarak dışa aktarır.</ahelp>"
@@ -4457,7 +4164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosyayı renkli olarak dışa akt
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id993147088\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosyayı gri tonlarda dışa aktarır.</ahelp>"
@@ -4466,7 +4172,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dosyayı gri tonlarda dışa akta
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id399153683\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW tipi sıkıştırma herhangi bir dosyanın tablo temelli arama algoritması kullanılarak daha küçük bir dosyaya sıkıştırılmasıdır.</ahelp>"
@@ -4475,7 +4180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW tipi sıkıştırma herhangi
msgctxt ""
"00000200.xhp\n"
"par_id319952780\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sıkıştırma kullanmak istemediğinizi belirtir.</ahelp>"
@@ -4500,7 +4204,6 @@ msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3155354\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma"
@@ -4509,7 +4212,6 @@ msgstr "Dif İçe Alma/Dışarı Aktarma/ Lotus içe alma/ dBASE içe alma"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3150620\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
msgstr "İçe alma/ Dışarı aktarma için seçenekler belirlenir. Bu iletişimler karşılık gelen dosya türleri seçildiğinde otomatik görüntülenir."
@@ -4518,7 +4220,6 @@ msgstr "İçe alma/ Dışarı aktarma için seçenekler belirlenir. Bu iletişim
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"hd_id3149000\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi"
@@ -4527,7 +4228,6 @@ msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152790\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">İçe alma/ Dışarı aktarma için seçeneklerden karakter kümesini seçin.</ahelp>"
@@ -4536,7 +4236,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">İçe alma/ Dı
msgctxt ""
"00000206.xhp\n"
"par_id3152942\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Süzgeçler hakkında daha fazla bilgi için, <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">İçe Alma ve Dışarı Aktarma Süzgeç Bilgisi</link> konusu başlığına bakın."
@@ -4553,7 +4252,6 @@ msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3153116\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar"
@@ -4562,7 +4260,6 @@ msgstr "Metin dosyalarını dışa aktar"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150379\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr "<emph>Metin dosyalarını dışa aktar</emph> iletişim penceresi metin dosyalarının dışa aktarım seçeneklerini tanımlamanıza olanak sağlar. İletişim penceresi; çalışma sayfasını \"Metin CSV\" dosya tipi olarak kaydederseniz ve <emph>Farklı kaydet</emph> iletişim penceresinde <emph>Süzgeç ayarlarını düzenle</emph> onay kutusu işaretlenmiş ise görüntülenecektir."
@@ -4571,7 +4268,6 @@ msgstr "<emph>Metin dosyalarını dışa aktar</emph> iletişim penceresi metin
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3155577\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
msgstr "Alan seçenekleri"
@@ -4580,7 +4276,6 @@ msgstr "Alan seçenekleri"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152427\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
msgstr "Metnin dışarı aktarılmasında kullanılacak, karakter kümesi ve metin ayracını belirlemenizi sağlar."
@@ -4589,7 +4284,6 @@ msgstr "Metnin dışarı aktarılmasında kullanılacak, karakter kümesi ve met
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi"
@@ -4598,7 +4292,6 @@ msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154689\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Metnin dışarı aktarılması için, karakter kümesi ayarlanır.</ahelp>"
@@ -4607,7 +4300,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Metnin dış
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3145138\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
msgstr "Alan sınırlandırıcı"
@@ -4616,7 +4308,6 @@ msgstr "Alan sınırlandırıcı"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150838\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Veri alanlarını ayıran alan sınırlandırıcıyı seçin veya girin.</ahelp>"
@@ -4625,7 +4316,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Veri alanlarını ayı
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Metin sınırlandırıcısı"
@@ -4634,7 +4324,6 @@ msgstr "Metin sınırlandırıcısı"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154863\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Her veri alanını kapatan, metin sınırlandırıcıyı seçin veya girin.</ahelp>"
@@ -4683,7 +4372,6 @@ msgstr "Sayı biçimine bağlı olarak, hücre içeriğinin görüntülendiği g
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"hd_id3149793\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
msgstr "Sabit sütun genişliği"
@@ -4692,7 +4380,6 @@ msgstr "Sabit sütun genişliği"
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3152363\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Tüm veri alanlarını sabit genişlik ile dışarı aktarır.</ahelp>"
@@ -4701,7 +4388,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/fixedwidth\">Tüm veri alanlar
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3149283\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
msgstr "Dışarı aktarılan metin dosyasında veri alanının genişliği, denk düşen sütundaki genişlik kadar ayarlanır."
@@ -4710,7 +4396,6 @@ msgstr "Dışarı aktarılan metin dosyasında veri alanının genişliği, denk
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3154116\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr "Değerler aynen hücrede görüldüğü gibi dışarı aktarılır."
@@ -4719,7 +4404,6 @@ msgstr "Değerler aynen hücrede görüldüğü gibi dışarı aktarılır."
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3156414\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
msgstr "Eğer bir değer sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, ### karakter dizisi görünümüyle dışa aktarılır."
@@ -4728,7 +4412,6 @@ msgstr "Eğer bir değer sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, ### karakte
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3150178\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
msgstr "Eğer bir metin dizgisi sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, sütun genişliği kadar karakteri dışa aktarılır."
@@ -4737,7 +4420,6 @@ msgstr "Eğer bir metin dizgisi sabit sütun genişliğinden daha fazlaysa, süt
msgctxt ""
"00000207.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr "Sola, sağa ve ortaya hizalama boşluk karakterleri eklenerek temsil edilir."
@@ -4754,7 +4436,6 @@ msgstr "İçe aktar (metin)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150960\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "İçe aktar (metin)"
@@ -4763,7 +4444,6 @@ msgstr "İçe aktar (metin)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149987\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sınırlandırması olmayan veri için içeri aktarma seçenekleri ayarlanır.</ahelp>"
@@ -4772,7 +4452,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sını
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktarım"
@@ -4781,7 +4460,6 @@ msgstr "İçeri aktarım"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
msgstr "Karakter kümesi"
@@ -4790,7 +4468,6 @@ msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149495\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">İçeri alınacak dosyadaki karakter kümesi belirlenir.</ahelp>"
@@ -4831,7 +4508,6 @@ msgstr "Bir HTML belgesi içeri aktarılırken , Dil seçeneği evrensel HTML se
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
msgstr "Satırdan"
@@ -4840,7 +4516,6 @@ msgstr "Satırdan"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150247\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">İçe aktarım işleminin hangi satırdan itibaren başlayacağını belirler</ahelp> Satırlar iletişim kutusunun altındaki önizleme penceresinde görüntülenirler."
@@ -4849,7 +4524,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">İçe aktarım iş
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149999\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
msgstr "Ayırıcı seçenekleri"
@@ -4858,7 +4532,6 @@ msgstr "Ayırıcı seçenekleri"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149640\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr "Verinizin ayırıcılar veya sabit genişlikte sınırlandırıcılar kullandığını belirler."
@@ -4867,7 +4540,6 @@ msgstr "Verinizin ayırıcılar veya sabit genişlikte sınırlandırıcılar ku
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156553\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
@@ -4876,7 +4548,6 @@ msgstr "Sabit genişlik"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150710\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Sabit genişlikte veri (eşit sayıda karakterler) sütunlara ayrılır.</ahelp> Genişliği ayarlamak için önizleme penceresindeki cetvele tıklayın."
@@ -4885,7 +4556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Sabit genişl
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3156560\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
msgstr "Ayıran"
@@ -4894,7 +4564,6 @@ msgstr "Ayıran"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145136\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Verinizde kullanılan ayırıcıyı seçin.</ahelp>"
@@ -4903,7 +4572,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Verinizde ku
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147250\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
@@ -4912,7 +4580,6 @@ msgstr "Sekme"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147576\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Sekme karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır.</ahelp>"
@@ -4921,7 +4588,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Sekme karakterleriyle
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3154317\n"
-"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
msgstr "Noktalı virgül"
@@ -4930,7 +4596,6 @@ msgstr "Noktalı virgül"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3157863\n"
-"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Noktalı virgül karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır.</ahelp>"
@@ -4939,7 +4604,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Noktalı virgül
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3145313\n"
-"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
msgstr "Virgül"
@@ -4948,7 +4612,6 @@ msgstr "Virgül"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150693\n"
-"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Virgül karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır.</ahelp>"
@@ -4957,7 +4620,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Virgül karakterleri
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
@@ -4966,7 +4628,6 @@ msgstr "Boşluk"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153663\n"
-"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Boşluk karakterleriyle sınırlandırılmış veriyi sütunlara ayırır.</ahelp>"
@@ -4975,7 +4636,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Boşluk karakterleri
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3147335\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
@@ -4984,7 +4644,6 @@ msgstr "Diğer"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Veriyi sütunlara sizin belirlediğiniz özel ayırıcı karaktere göre ayırır. Not: Bu özel karakter veriniz içinde bulunmak zorundadır.</ahelp>"
@@ -4993,7 +4652,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Veriyi sütunla
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3150978\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Sınırlandırıcıları birleştir"
@@ -5002,7 +4660,6 @@ msgstr "Sınırlandırıcıları birleştir"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153827\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Ardışık sınırlandırıcıları birleştirir ve boş veri alanlarını siler.</ahelp>"
@@ -5011,7 +4668,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Ardışık
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Metin sınırlandırıcısı"
@@ -5020,7 +4676,6 @@ msgstr "Metin sınırlandırıcısı"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Metin verisini sınırlamak için bir karakter seçin. Bu karakteri ayrıca metin kutusuna yazarak da girebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -5093,7 +4748,6 @@ msgstr "Bu seçenek kapatıldığında, Calc sadece ondalık sayıları tespit e
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
@@ -5102,7 +4756,6 @@ msgstr "Alanlar"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153665\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Veriniz sütunlara ayrıldığında, nasıl görüntüleneceğini gösterir."
@@ -5111,7 +4764,6 @@ msgstr "Veriniz sütunlara ayrıldığında, nasıl görüntüleneceğini göste
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
msgstr "Sütun tipi"
@@ -5120,7 +4772,6 @@ msgstr "Sütun tipi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id314995725\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Önizleme penceresinde bir sütun seçin ve alınan verilerin uygulanacağı veri türünü seçin.</ahelp> Aşağıdaki seçeneklerden birini seçebilirsiniz:"
@@ -5129,7 +4780,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Önizleme pence
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152945\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -5138,7 +4788,6 @@ msgstr "Tür"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3145121\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
@@ -5147,7 +4796,6 @@ msgstr "İşlev"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149763\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
@@ -5156,7 +4804,6 @@ msgstr "Standart"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155923\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "Veri türünü $[officename] belirler."
@@ -5165,7 +4812,6 @@ msgstr "Veri türünü $[officename] belirler."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3152472\n"
-"29\n"
"help.text"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
@@ -5174,7 +4820,6 @@ msgstr "Metin"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148946\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "İçe alınan veri metin olarak işlem görür."
@@ -5183,7 +4828,6 @@ msgstr "İçe alınan veri metin olarak işlem görür."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147265\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Tarih (GAY)"
@@ -5192,7 +4836,6 @@ msgstr "Tarih (GAY)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156434\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Gün, Ay, Yıl)."
@@ -5201,7 +4844,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Gün, Ay, Yıl
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148740\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Tarih (AGY)"
@@ -5210,7 +4852,6 @@ msgstr "Tarih (AGY)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149688\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Ay, Gün, Yıl)."
@@ -5219,7 +4860,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Ay, Gün, Yıl
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150230\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Tarih (YAG)"
@@ -5228,7 +4868,6 @@ msgstr "Tarih (YAG)"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153207\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Yıl, Ay, Gün)."
@@ -5237,7 +4876,6 @@ msgstr "Sütunda içe alınmış veriye tarih biçemi uygulanır (Yıl, Ay, Gün
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3148981\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
msgstr "ABD İngilizcesi"
@@ -5246,7 +4884,6 @@ msgstr "ABD İngilizcesi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153178\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr "Sayılar ABD İngilizcesi biçimiyle düzenlenmiş olarak araştırılır ve sistem dili dikkate alınmaz. Sayı biçimi uygulanmaz. Eğer veride ABD İngilizcesi sayı biçimi yoksa <emph>Standart</emph> biçim uygulanır."
@@ -5255,7 +4892,6 @@ msgstr "Sayılar ABD İngilizcesi biçimiyle düzenlenmiş olarak araştırılı
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154329\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
@@ -5264,7 +4900,6 @@ msgstr "Gizle"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3154946\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "Sütundaki veri içeri alınmaz."
@@ -5273,7 +4908,6 @@ msgstr "Sütundaki veri içeri alınmaz."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3149767\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr "Eğer (GAY), (AGY), veya (YAG) tarih biçimlerinden birini seçmişseniz ve sayıları sınırlandırıcılar olmadan girmişseniz, sayılar aşağıdaki gibi yorumlanır:"
@@ -5282,7 +4916,6 @@ msgstr "Eğer (GAY), (AGY), veya (YAG) tarih biçimlerinden birini seçmişseniz
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150650\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Number of characters"
msgstr "Karakter sayısı"
@@ -5291,7 +4924,6 @@ msgstr "Karakter sayısı"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150495\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
@@ -5300,7 +4932,6 @@ msgstr "Tarih biçimi"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3156212\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
@@ -5309,7 +4940,6 @@ msgstr "6"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr "ikişer karakter sırasıyla gün, ay ve yıl olarak alınır."
@@ -5318,7 +4948,6 @@ msgstr "ikişer karakter sırasıyla gün, ay ve yıl olarak alınır."
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "8"
msgstr "8"
@@ -5327,7 +4956,6 @@ msgstr "8"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153768\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
msgstr "Sırayla dört karakter yıl için, ikisi ay için son iki ise gün için alınır."
@@ -5336,7 +4964,6 @@ msgstr "Sırayla dört karakter yıl için, ikisi ay için son iki ise gün içi
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
msgstr "5 veya 7"
@@ -5345,7 +4972,6 @@ msgstr "5 veya 7"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3151168\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr "6 ve 8 karakterde olduğu gibi, fakat sıra düzeninde ilk kısım bir karakter eksik değerlendirilir. Bu şekilde gün ve ay için başındaki 0 gözardı edilecektir."
@@ -5354,7 +4980,6 @@ msgstr "6 ve 8 karakterde olduğu gibi, fakat sıra düzeninde ilk kısım bir k
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3153143\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr "Eğer içeri alınan verinizin önündeki sıfırların bulunmasını istiyorsanız, telefon numaraları gibi, sütuna metin biçimi uygulayın."
@@ -5363,7 +4988,6 @@ msgstr "Eğer içeri alınan verinizin önündeki sıfırların bulunmasını is
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"hd_id3149287\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
@@ -5372,7 +4996,6 @@ msgstr "Önizleme"
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3147377\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
msgstr "İçeri alınmış verinin sütunlara ayrıldıktan sonra nasıl görüneceğini görüntüler. Bir sütuna içeri alınırken biçim uygulamak için, sütuna tıklayın ve <emph>Sütun tipi</emph>'ni seçin. Bir <emph>Sütun tipi</emph>'ni seçtiğiniz zaman sütun başlığında uygulanan biçim görüntülenir."
@@ -5381,7 +5004,6 @@ msgstr "İçeri alınmış verinin sütunlara ayrıldıktan sonra nasıl görün
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3150105\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr "Eğer içeri alınan veri için sabit genişlikte sütunlar kullanmak isterseniz, cetvele tıklayarak genişlik sınırlarını ayarlayın."
@@ -5390,7 +5012,6 @@ msgstr "Eğer içeri alınan veri için sabit genişlikte sütunlar kullanmak is
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3155746\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Fare Olmaksızın Gezinti</link>"
@@ -5399,100 +5020,10 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without
msgctxt ""
"00000208.xhp\n"
"par_id3146120\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr "Süzgeçler hakkında daha fazla bilgi için, <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">İçe Alma ve Dışarı Aktarma Süzgeç Bilgisi</link> konusuna bakın."
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Uyarı: Yazdırma seçenekleri"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3145759\n"
-"1\n"
-"help.text"
-msgid "Warning Print Options"
-msgstr "Uyarı: Yazdırma seçenekleri"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3152352\n"
-"2\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Sayfa ayarlamaları tanımlanmış yazdırma aralığı ile uyuşmazsa<emph> Uyarı Yazdırma seçenekleri </emph>iletişim penceresi görünür.</ahelp> Bu hale bir örnek olarak, eğer geçerli sayfa biçiminden daha büyük bir kare çizerseniz iletişim görüntülenecektir."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3150620\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "Print options"
-msgstr "Yazdırma seçenekleri"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156324\n"
-"5\n"
-"help.text"
-msgid "Fit page to print range"
-msgstr "Sayfayı yazdırma aralığına uydur"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3158405\n"
-"7\n"
-"help.text"
-msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr "Eğer <emph>Sayfayı yazdırma aralığına uydur </emph>seçeneğini seçerseniz, <emph>Uyarı: Yazdırma seçenekleri</emph> iletişim penceresi belgenizdeki diğer yazdırma görevleri sırasında görüntülenmeyecektir."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3156553\n"
-"8\n"
-"help.text"
-msgid "Print on multiple pages"
-msgstr "Birden çok sayfaya yazdır"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3154823\n"
-"9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Çıktı aralığının birden çok sayfaya dağıtılacağı belirlenir.</ahelp> Yazdırma aralığı birden çok sayfada yazdırılır."
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"hd_id3147010\n"
-"10\n"
-"help.text"
-msgid "Trim"
-msgstr "Kırp"
-
-#: 00000210.xhp
-msgctxt ""
-"00000210.xhp\n"
-"par_id3151111\n"
-"11\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Yazdırma aralığındaki azami sayfa sayısının üstüne çıkılamayacağı, sınırın dışına taşanların kırpılması ve yazdırlmamasını sağlar.</ahelp>"
-
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
@@ -5505,7 +5036,6 @@ msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146856\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri"
@@ -5514,7 +5044,6 @@ msgstr "ASCII Süzgeç Seçenekleri"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr "Dosya dışa aktarılır veya içe alınırken, temel yazı tipi, dil, karakter kümesi, paragraf sonları gibi, bazı seçenekleri belirleyebilirsiniz. İletişim siz bir ASCII dosyasını \"kodlanmış metin\" süzgeci ile yüklediğiniz zaman görülür, veya dosyayı ilk kez kaydediyorsanız veya \"farklı kaydet\" yoluyla başka bir ad ile kaydediyorsanız da görülür."
@@ -5523,7 +5052,6 @@ msgstr "Dosya dışa aktarılır veya içe alınırken, temel yazı tipi, dil, k
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3159217\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
@@ -5532,7 +5060,6 @@ msgstr "Özellikler"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3155577\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr "Dosyanızı içe alırken veya dışarı aktarırken ayarlamalarını yaparsınız. Dışa aktarılırken, sadece karakter kümesi ve paragraf sonları belirlenebilir."
@@ -5541,7 +5068,6 @@ msgstr "Dosyanızı içe alırken veya dışarı aktarırken ayarlamalarını ya
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Karakter kümesi"
@@ -5550,7 +5076,6 @@ msgstr "Karakter kümesi"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143206\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">İçe alınan veya dışarı aktarılan dosya için karakter kümesini seçin.</ahelp>"
@@ -5559,7 +5084,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">İçe alına
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
msgstr "Varsayılan yazı tipleri"
@@ -5568,7 +5092,6 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipleri"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3151262\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Varsayılan yazı tipini ayarları ile, görüntülenecek metin için özgün yazı tipini seçebilirsiniz. Varsayılan yazı tiplerini sadece dosyalar içe alınırken seçebilirsiniz.</ahelp>"
@@ -5577,7 +5100,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Varsayılan yaz
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3154894\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
@@ -5586,7 +5108,6 @@ msgstr "Dil"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3153323\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Eğer henüz tanımlanmamışsa, metin dilini belirlersiniz. Bu ayar dosya içe alınırken kullanılır.</ahelp>"
@@ -5595,7 +5116,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Eğer henü
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3147143\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
msgstr "Paragrafı sonlandır"
@@ -5604,7 +5124,6 @@ msgstr "Paragrafı sonlandır"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Bir metin satırı için paragraf sonu karakterini seçersiniz."
@@ -5613,7 +5132,6 @@ msgstr "Bir metin satırı için paragraf sonu karakterini seçersiniz."
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150935\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
@@ -5622,7 +5140,6 @@ msgstr "CR & LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145829\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Bir \"Satır Başı (Carriage Return)\" veya \"Satır besle (Linefeed)\" karakteri üretir. Bu seçenek ön tanımlıdır.</ahelp>"
@@ -5631,7 +5148,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Bir \"Satır Ba
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3153551\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
msgstr "CR"
@@ -5640,7 +5156,6 @@ msgstr "CR"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3156042\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">paragraf sonu için \"Satır Başı (Carriage Return)\" karakteri üretilir.</ahelp>"
@@ -5649,7 +5164,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">paragraf sonu iç
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
msgstr "LF"
@@ -5658,7 +5172,6 @@ msgstr "LF"
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
"par_id3145090\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">paragraf sonu için \"Satır Besle (Linefeed)\" karakteri üretilir.</ahelp>"
@@ -5675,7 +5188,6 @@ msgstr "Dosya Menüsü"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"hd_id3149976\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Dosya Menüsü"
@@ -5692,7 +5204,6 @@ msgstr "<variable id=\"webhtml\"><emph>Dosya - Web Tarayıcıda Önizle</emph> m
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph> menüsünü seçin"
@@ -5701,7 +5212,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153070\n"
-"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğu üstünde <emph>Yeni</emph> simgesi (simge yeni belgenin türünü gösterir)"
@@ -5718,7 +5228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154232\n"
-"199\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -5727,7 +5236,6 @@ msgstr "Yeni"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
-"179\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N tuşu"
@@ -5736,7 +5244,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph><emph>- Şablonlar</emph> menüsü."
@@ -5745,7 +5252,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni</emph><emph>- Şablonlar</emph> menüsü."
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
-"187\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N tuşu"
@@ -5754,7 +5260,6 @@ msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149798\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>Dosya - Yeni - Etiketler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5763,7 +5268,6 @@ msgstr "<variable id=\"etiketten\"><emph>Dosya - Yeni - Etiketler</emph> menüs
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Etiket</emph> sekme sayfasını seçin </variable>"
@@ -5772,7 +5276,6 @@ msgstr "<variable id=\"etikettenein\"><emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Etiket</e
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154522\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Biçim</emph> sekmesini seçin"
@@ -5781,7 +5284,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Biçim</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154983\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Biçim</emph> sekmesini seçin"
@@ -5790,7 +5292,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Biçim</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157958\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Seçenekler</emph> sekmesini seçin"
@@ -5799,7 +5300,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Etiketler - Seçenekler</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153311\n"
-"165\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Seçenekler</emph> sekmesini seçin"
@@ -5808,7 +5308,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Seçenekler</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5817,7 +5316,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikart\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler</emph> menü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156346\n"
-"167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Ortam</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -5826,7 +5324,6 @@ msgstr "<variable id=\"visikartform\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Ortam<
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152824\n"
-"168\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Kartvizit</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -5835,7 +5332,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Kartv
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149819\n"
-"169\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Özel</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -5844,7 +5340,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartpriv\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Özel</
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154897\n"
-"170\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Meslek</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -5853,7 +5348,6 @@ msgstr "<variable id=\"viskartgesch\"><emph>Dosya - Yeni - Kartvizitler - Meslek
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "Seç <emph>Dosya - Aç</emph>"
@@ -5862,7 +5356,6 @@ msgstr "Seç <emph>Dosya - Aç</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
@@ -5871,7 +5364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155341\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
@@ -5888,7 +5380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156003\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Dosya Aç"
@@ -5897,7 +5388,6 @@ msgstr "Dosya Aç"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
-"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünde, Dosya türü <emph>Kodlanmış metin</emph> seçilirse"
@@ -5906,7 +5396,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünde, Dosya türü <emph>Kodlanmış met
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
-"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> menüsünde, Dosya türü <emph>Kodlanmış metin</emph> seçilirse"
@@ -5915,7 +5404,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> menüsünde, Dosya türü <emph>Kodl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145609\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>Dosya - Sihirbazlar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5924,7 +5412,6 @@ msgstr "<variable id=\"autobrief\"><emph>Dosya - Sihirbazlar</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149245\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5933,7 +5420,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup</emph
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154758\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Mektup başlığı düzeni</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5942,7 +5428,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Me
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152360\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Mektup başlığı düzeni</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5951,7 +5436,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Me
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159413\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Yazdırılacak öğeler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5960,7 +5444,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ya
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152771\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Alıcı ve Gönderici</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5969,7 +5452,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Al
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153524\n"
-"115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Alt bilgi</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5978,7 +5460,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Al
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154224\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ad ve Konum</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5987,7 +5468,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Mektup - Ad
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -5996,7 +5476,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks</emph> me
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147085\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Sayfa tasarımı</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6005,7 +5484,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Sayfa
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151042\n"
-"209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - İçerilecek öğeler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6014,7 +5492,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - İçer
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154330\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Gönderici ve Alıcı</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6023,7 +5500,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Gönde
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150651\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Alt bilgi</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6032,7 +5508,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Alt bi
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154685\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Ad ve Konum</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6041,7 +5516,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Faks - Ad ve
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153190\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6050,7 +5524,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Sayfa tasarımı</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6059,7 +5532,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - S
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146906\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Genel Bilgi</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6068,7 +5540,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152578\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Eklenecek başlıklar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6077,7 +5548,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - E
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155368\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Adlar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6086,7 +5556,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146923\n"
-"205\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Ajanda Öğesi</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6095,7 +5564,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149066\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - Ad ve Yer</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6104,7 +5572,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Ajanda - A
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149288\n"
-"102\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6113,7 +5580,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapt\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum</emph> menüsü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146986\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 1</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6122,7 +5588,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapse\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 1</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154919\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 2</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6131,7 +5596,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsz\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 2</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151351\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 3</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6140,7 +5604,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsd\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 3</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147317\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 4</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6149,7 +5612,6 @@ msgstr "<variable id=\"dtapsv\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 4</emp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145592\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dtapsf\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Sunum - Sayfa 5</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6173,16 +5635,7 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Bir veritabanı dosyası penceresinde <
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
-"par_idN10C24\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webwizard\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Web Sayfası</emph> menüsünü seçin</variable>"
-
-#: 00000401.xhp
-msgctxt ""
-"00000401.xhp\n"
"par_id3154064\n"
-"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın. </variable>"
@@ -6191,7 +5644,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Gr
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152807\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 1 </variable>"
@@ -6200,7 +5652,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150571\n"
-"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 2 </variable>"
@@ -6209,7 +5660,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 3 </variable>"
@@ -6218,7 +5668,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156109\n"
-"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazlar sayfa 4, bir veri tabanı bağlantısı kurulmuş olmalıdır. </variable>"
@@ -6227,7 +5676,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159347\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>Grup Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve bir çerçeve yaratmak için fareyi kullanın - Sihirbazların son sayfası </variable>"
@@ -6236,7 +5684,6 @@ msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Form düzenlerken, araç çubuğundaki <emph>G
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153417\n"
-"150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6245,7 +5692,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge Dö
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150715\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6254,7 +5700,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge D
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154274\n"
-"149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge Dönüştürücü</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6263,7 +5708,6 @@ msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Belge D
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146912\n"
-"171\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Euro Dönüştürücü</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6272,7 +5716,6 @@ msgstr "<variable id=\"euro\"><emph>Dosya - Sihirbazlar - Euro Dönüştürücü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152962\n"
-"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Sihirbazlar - Adres Veri Kaynağı</emph>"
@@ -6281,7 +5724,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Sihirbazlar - Adres Veri Kaynağı</emph>"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145206\n"
-"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları</emph> - <emph>İlave Ayarlar</emph></variable>"
@@ -6290,7 +5732,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154756\n"
-"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları</emph> - <emph>Tablo seçimi</emph></variable>"
@@ -6299,7 +5740,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153924\n"
-"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları</emph> - <emph>Veri Kaynağı Başlığı</emph></variable>"
@@ -6308,7 +5748,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148995\n"
-"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları</emph> - <emph>Alan ataması</emph></variable>"
@@ -6317,7 +5756,6 @@ msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Adres Veri Kaynağı Sihirbazları
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph>Dosya - Kapat</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6326,7 +5764,6 @@ msgstr "<variable id=\"schliessen\"><emph>Dosya - Kapat</emph> menüsünü seçi
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Kaydet</emph> menüsünü seçin"
@@ -6335,7 +5772,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Kaydet</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
@@ -6344,7 +5780,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148930\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "Standart veya Tablo Verisi araç çubuğunda, tıklatın"
@@ -6361,7 +5796,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" he
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149109\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Belgeyi Kaydet"
@@ -6386,7 +5820,6 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150300\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw veya $[officename] Impress içindeyken <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde , \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, bu iletişim otomatik olarak açılır </variable>"
@@ -6395,7 +5828,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw veya $[officename] Imp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153387\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın birinci sayfası </variable>"
@@ -6404,7 +5836,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154021\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın ikinci sayfası </variable>"
@@ -6413,7 +5844,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147246\n"
-"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın üçüncü sayfası </variable>"
@@ -6422,7 +5852,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145131\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın dördüncü sayfası </variable>"
@@ -6431,7 +5860,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150235\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın beşinci sayfası </variable>"
@@ -6440,7 +5868,6 @@ msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145762\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress <emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph>menüsünde, \"HTML Belgesi\" dosya türünü seçin, sihirbazın altıncı sayfası </variable>"
@@ -6457,7 +5884,6 @@ msgstr "<variable id=\"exportgraphic\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> men
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
-"58\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph>Dosya - Hepsini Kaydet</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6466,7 +5892,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveall\"><emph>Dosya - Hepsini Kaydet</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
-"59\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6475,7 +5900,6 @@ msgstr "<variable id=\"saveas\"><emph>Dosya - Farklı Kaydet</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
-"60\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünü seçin"
@@ -6484,7 +5908,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"info1\"><emph>Dosya - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6493,7 +5916,6 @@ msgstr "<variable id=\"info1\"><emph>Dosya - Özellikler</emph> menüsünü seç
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info2\"><emph>Dosya - Özellikler - Genel</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6503,8 +5925,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
-msgstr "<emph>Dosya - Sayısal İmzalar</emph> menüsünü seçin"
+msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
+msgstr "<emph>Dosya - Sayısal İmzalar - Sayısal İmzalar</emph>'ı seçin"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +5964,6 @@ msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\"><emph>Dosya - Özellikler - Genel</emph>s
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>Dosya - Özellikler - Tanım</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6551,7 +5972,6 @@ msgstr "<variable id=\"info3\"><emph>Dosya - Özellikler - Tanım</emph> sekmesi
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>Dosya - Özellikler - Kullanıcı Tanımlı</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6560,7 +5980,6 @@ msgstr "<variable id=\"info4\"><emph>Dosya - Özellikler - Kullanıcı Tanımlı
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info5\"><emph>Dosya - Özellikler - İstatistikler</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6577,7 +5996,6 @@ msgstr "<variable id=\"infosec\"><emph>Dosya - Özellikler - Güvenlik</emph> se
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>Dosya - Özellikler - İnternet</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6586,7 +6004,6 @@ msgstr "<variable id=\"info6\"><emph>Dosya - Özellikler - İnternet</emph> sekm
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"info7\"><emph>Dosya - Özellikler - İnternet</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -6595,7 +6012,6 @@ msgstr "<variable id=\"info7\"><emph>Dosya - Özellikler - İnternet</emph> sekm
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
msgstr "Menü<emph> Dosya - Yazdırma Önizleme</emph>"
@@ -6620,7 +6036,6 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Yazıcı Ayarları</emph> menüsünü seçin"
@@ -6629,7 +6044,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Yazıcı Ayarları</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\"><emph> Dosya - Gönder</emph> menüsü</variable>"
@@ -6638,7 +6052,6 @@ msgstr "<variable id=\"senden\"><emph> Dosya - Gönder</emph> menüsü</variable
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Gönder - Belgeyi Eposta olarak gönder</emph>'i seçin"
@@ -6663,7 +6076,6 @@ msgstr "Belgeyi E-posta ile Gönder"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
-"222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6672,7 +6084,6 @@ msgstr "<variable id=\"export\"><emph>Dosya - Dışarı Aktar</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
-"219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - PDF Olarak Dışa Aktar</emph> menüsünü seçin"
@@ -6689,7 +6100,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155763\n"
-"220\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Doğrudan PDF olarak aktar"
@@ -6698,7 +6108,6 @@ msgstr "Doğrudan PDF olarak aktar"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
-"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Gönder - Belgeyi PDF eki olarak gönder</emph> 'i seçin"
@@ -6707,7 +6116,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Gönder - Belgeyi PDF eki olarak gönder</emph> 'i seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"glo\"><emph>Dosya - Gönder - Ana Belgeyi Oluştur</emph>'u seçin</variable>"
@@ -6716,7 +6124,6 @@ msgstr "<variable id=\"glo\"><emph>Dosya - Gönder - Ana Belgeyi Oluştur</emph>
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünü seçin"
@@ -6725,7 +6132,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
@@ -6734,7 +6140,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153830\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "Standart Araç çubuğunda, tıklayın"
@@ -6751,7 +6156,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" h
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151268\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
msgstr "Doğrudan Dosya Yazdır"
@@ -6760,7 +6164,6 @@ msgstr "Doğrudan Dosya Yazdır"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153581\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr "Bir metin belgesinde <emph>Yazdırma Önizleme</emph><emph> Araç Çubuğunda</emph>, tıklayın"
@@ -6777,7 +6180,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3151239\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Sayfa Önizlemesini Yazdır"
@@ -6786,7 +6188,6 @@ msgstr "Sayfa Önizlemesini Yazdır"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "<emph>Dosya - Kapat</emph> menüsünü seçin"
@@ -6795,7 +6196,6 @@ msgstr "<emph>Dosya - Kapat</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
@@ -6804,7 +6204,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
-"75\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph>Dosya - Yeni - Ana Belge</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6813,7 +6212,6 @@ msgstr "<variable id=\"neuglobal\"><emph>Dosya - Yeni - Ana Belge</emph> menüs
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
msgstr "<emph>Dosya - Aç</emph> menüsünü - \"Dosya türü\" altında: \"Metin CSV\" seçin"
@@ -6830,7 +6228,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Metinden Sütunlara</emph> menüsünü seçin (Calc)"
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak EPS seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır </variable>"
@@ -6839,7 +6236,6 @@ msgstr "<variable id=\"epsexport\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsünü seçin, eğer dosya türü olarak PBM, PPM veya PGM seçiliyse, bu iletişim otomatik olarak açılır </variable>"
@@ -6848,7 +6244,6 @@ msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\"><emph>Dosya - Dışarı aktar</emph> menüsü
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145305\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\"><emph>Dosya - Sürümler menüsünü seçin</emph></variable></variable>"
@@ -6865,7 +6260,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"hd_id3147273\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Düzenle Menüsü"
@@ -6874,7 +6268,6 @@ msgstr "Düzenle Menüsü"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3085157\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Geri al</emph> menüsünü seçin"
@@ -6883,7 +6276,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Geri al</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145160\n"
-"564\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
@@ -6892,7 +6284,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154094\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğunda veya Tablo Verisi araç çubuğunda, tıklayın"
@@ -6909,7 +6300,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148563\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
@@ -6918,7 +6308,6 @@ msgstr "Geri al"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145068\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Tekrarla</emph> menüsünü seçin"
@@ -6927,7 +6316,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Tekrarla</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153897\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
@@ -6944,7 +6332,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151211\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
@@ -6953,7 +6340,6 @@ msgstr "Yinele"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154365\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>Düzenle - Tekrarla</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -6962,7 +6348,6 @@ msgstr "<variable id=\"letzter\"><emph>Düzenle - Tekrarla</emph> menüsünü se
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149765\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Kes</emph> menüsünü seçin"
@@ -6971,7 +6356,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Kes</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144762\n"
-"565\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
@@ -6980,7 +6364,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148744\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
@@ -6997,7 +6380,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" he
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154153\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
@@ -7006,7 +6388,6 @@ msgstr "Kes"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150742\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Kopyala</emph> menüsünü seçin"
@@ -7015,7 +6396,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Kopyala</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148923\n"
-"566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
@@ -7024,7 +6404,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159254\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
@@ -7041,7 +6420,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" h
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150685\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
@@ -7050,7 +6428,6 @@ msgstr "Kopyala"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph> menüsünü seçin"
@@ -7059,7 +6436,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Yapıştır</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155860\n"
-"567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
@@ -7068,7 +6444,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159083\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
@@ -7085,7 +6460,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154471\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
@@ -7094,7 +6468,6 @@ msgstr "Yapıştır"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152791\n"
-"532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7103,7 +6476,6 @@ msgstr "<variable id=\"inhalte\"><emph>Düzenle - Özel Yapıştır</emph> menü
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148555\n"
-"533\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Tümünü seç</emph> menüsünü seçin"
@@ -7112,7 +6484,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Tümünü seç</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152417\n"
-"568\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
@@ -7129,7 +6500,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153139\n"
-"575\n"
"help.text"
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"
@@ -7138,7 +6508,6 @@ msgstr "Hepsini Seç"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3145251\n"
-"555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aenderungen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7147,7 +6516,6 @@ msgstr "<variable id=\"aenderungen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle</em
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
-"556\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Kaydet</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7156,7 +6524,6 @@ msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - D
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
-"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster</emph> menüsünü seçin</caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Göster</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline></variable>"
@@ -7165,7 +6532,6 @@ msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline sele
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
-"558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rotlinie\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7174,7 +6540,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotlinie\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değ
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
-"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Liste</emph> sekmesini seçin"
@@ -7183,7 +6548,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - List
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
msgstr "<emph>Biçim - Otomatik Biçimlendir - Değişiklikleri Uygula ve Düzenle.</emph> menüsünü seçin. Otomatik Biçimlendirme iletişim penceresi görünür, <emph>Değişiklikleri Düzenle</emph> düğmesine tıklayarak, <emph>Liste</emph> sekme sayfasını görürsünüz"
@@ -7192,7 +6556,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Otomatik Biçimlendir - Değişiklikleri Uygula ve Düzen
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
-"560\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Süzgeç</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -7201,7 +6564,6 @@ msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3151281\n"
-"561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"einfuegen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Birleştir</emph></variable>"
@@ -7210,16 +6572,14 @@ msgstr "<variable id=\"einfuegen\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Bel
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153224\n"
-"562\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\"><emph>Düzenle - Belgeyi Karşılaştır</emph></variable> menüsünü seçin"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\"><emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Belgeyi Karşılaştır</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
-"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikte Açıklama</emph> menüsünü seçin"
@@ -7228,34 +6588,30 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikte Açıklama</emp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Değişiklikleri İzle - Değişiklikleri Yönet - Liste</emph> sekmesini seçin. Listedeki bir girişe tıklayın ve kısayol menüsünü açın. <emph>Açıklamayı Düzenle</emph> komutunu seçin"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31562971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>"
-msgstr "<emph>Düzenle - Geri al</emph> menüsünü seçin"
+msgstr "<emph>Düzenle - Bul</emph> menüsünü seçin"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id31545031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156297\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "<emph>Düzenle - Bul ve Değiştir</emph> menüsünü seçin"
@@ -7264,7 +6620,6 @@ msgstr "<emph>Düzenle - Bul ve Değiştir</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154503\n"
-"569\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
@@ -7273,7 +6628,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinl
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155083\n"
-"456\n"
"help.text"
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Standart araç çubuğunda, şuna tıklayın;"
@@ -7290,7 +6644,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3144748\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Bul ve Değiştir"
@@ -7299,7 +6652,6 @@ msgstr "Bul ve Değiştir"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156357\n"
-"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>Düzenle - Bul ve Değiştir - Öznitelikler</emph> seçin</variable>"
@@ -7308,43 +6660,38 @@ msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>Düzenle - Bul ve Değiştir - Ö
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153840\n"
-"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
msgstr "<variable id=\"suchenformat\"><emph>Düzenle - Bul ve Değiştir - Biçim</emph> seçin</variable>"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr "<emph>Düzenle - Bul ve Değiştir - Benzerlik araması</emph> onay kutusunu ve <emph>...</emph> seçin."
+msgstr "<emph>Düzenle - Bul ve Değiştir - Benzerlik araması</emph> onay kutusunu ve <emph>Benzerlikler</emph> düğmesini seçin."
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
-msgstr "<emph>Tablo Verisi</emph> Araç çubuğunda, <emph>Kayıt Bul</emph> simgesine tıklayın - <emph>Benzerini ara</emph> onay kutusu - <emph>...</emph> düğmesi (veritabanı tablo görünümünde)"
+msgstr "<emph>Tablo Verisi</emph> Araç çubuğunda, <emph>Kayıt Bul</emph> simgesine tıklayın - <emph>Benzerini ara</emph> onay kutusu - <emph>Benzerlikler</emph> düğmesi (veritabanı tablo görünümünde)"
#: 00000402.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (form view)"
-msgstr "<emph>Form Tasarımı</emph> Araç çubuğunda, <emph>Kayıt Bul</emph> - <emph>Benzerini ara</emph> onay kutusu - <emph>...</emph> düğmesi (form görünümünde)"
+msgstr "<emph>Form Tasarımı</emph> Araç çubuğunda, <emph>Kayıt Bul</emph> - <emph>Benzerini ara</emph> onay kutusu - <emph>Benzerlikler</emph> düğmesi (form görünümünde)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3152960\n"
-"534\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Gezgin</emph> menüsünü seçin"
@@ -7353,7 +6700,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Gezgin</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3163824\n"
-"535\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğunda, tıklayın"
@@ -7370,7 +6716,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Gezgin Açık/Kapalı"
@@ -7379,7 +6724,6 @@ msgstr "Gezgin Açık/Kapalı"
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3147338\n"
-"576\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>Araçlar - Kaynakça Veritabanı</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7388,7 +6732,6 @@ msgstr "<variable id=\"litdat\"><emph>Araçlar - Kaynakça Veritabanı</emph> me
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149281\n"
-"538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"link\"><emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7397,7 +6740,6 @@ msgstr "<variable id=\"link\"><emph>Düzenle - Bağlantılar</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3159339\n"
-"551\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>"
msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>Düzenle - Bağlantılar - Değiştir</emph> (sadece DDE bağlantıları) </variable>"
@@ -7406,7 +6748,6 @@ msgstr "<variable id=\"linkae\"><emph>Düzenle - Bağlantılar - Değiştir</emp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148927\n"
-"543\n"
"help.text"
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr "Bir çerçeve seçin ve sonra <emph>Düzenle - Nesne - Özellikle</emph> menüsünü seçin"
@@ -7415,7 +6756,6 @@ msgstr "Bir çerçeve seçin ve sonra <emph>Düzenle - Nesne - Özellikle</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156315\n"
-"577\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr "Seçilli çerçevenin kısayol menüsünü açın - <emph>Özellikler</emph> komutunu seçin"
@@ -7424,7 +6764,6 @@ msgstr "Seçilli çerçevenin kısayol menüsünü açın - <emph>Özellikler</e
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3156091\n"
-"546\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>"
msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>Düzenle - Görüntü Haritası</emph> menüsünü seçin (ayrıca seçili nesnenin kısayol menüsünden de seçilebilir) </variable>"
@@ -7433,7 +6772,6 @@ msgstr "<variable id=\"imagemap\"><emph>Düzenle - Görüntü Haritası</emph> m
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3155936\n"
-"550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>Düzenle - Görüntü Haritası</emph> menüsünü seçin, sonra Görüntü Haritasında bir bölüm seçin ve <emph>Özellikler - Tanımlama</emph> üzerine tıklayın</variable>"
@@ -7442,7 +6780,6 @@ msgstr "<variable id=\"imapeigbea\"><emph>Düzenle - Görüntü Haritası</emph>
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149259\n"
-"547\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>Düzenle - Nesne</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7451,7 +6788,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit1\"><emph>Düzenle - Nesne</emph> menüsünü seçin<
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3154966\n"
-"548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>"
msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>Düzenle - Nesne - Düzenle</emph> menüsünü seçin, ayrıca seçilmiş nesnenin kısayol menüsünden de erişebilirsiniz </variable>"
@@ -7460,7 +6796,6 @@ msgstr "<variable id=\"edit2\"><emph>Düzenle - Nesne - Düzenle</emph> menüsü
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149565\n"
-"549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit3\"><emph>Düzenle - Nesne - Aç</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7477,7 +6812,6 @@ msgstr "Görünüm Menüsü"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"hd_id3156304\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Görünüm Menüsü"
@@ -7486,7 +6820,6 @@ msgstr "Görünüm Menüsü"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Yakınlaştır</emph> menüsünü seçin"
@@ -7495,7 +6828,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Yakınlaştır</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149962\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ayrıca sayısal klavyedeki (+) (-) (×) ve (÷) tuşlarıyla da yakınlaştırabilirsiniz </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ayrıca sayısal klavyedeki (+) (-) (×) ve (÷) tuşlarıyla da yakınlaştırabilirsiniz </caseinline></switchinline>"
@@ -7504,7 +6836,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ayrıca sayıs
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr "<emph>Durum</emph> Araç çubuğundaki alan üzerine çift tıklayın veya sağ tıklayın"
@@ -7513,7 +6844,6 @@ msgstr "<emph>Durum</emph> Araç çubuğundaki alan üzerine çift tıklayın ve
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Araç Çubukları</emph> menüsünü seçin"
@@ -7522,7 +6852,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Araç Çubukları</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Standart</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7531,7 +6860,6 @@ msgstr "<variable id=\"funktion\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Standar
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Araçlar</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7540,7 +6868,6 @@ msgstr "<variable id=\"werkzeug\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Araçla
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"task\"><emph>Görünüm - Durum Çubuğu</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7549,7 +6876,6 @@ msgstr "<variable id=\"task\"><emph>Görünüm - Durum Çubuğu</emph> menüsün
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Standart</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7558,7 +6884,6 @@ msgstr "<variable id=\"farbleiste\"><emph>Görünüm - Araç Çubukları - Stand
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156113\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>Görünüm - Giriş Yöntemi Durumu</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7567,7 +6892,6 @@ msgstr "<variable id=\"ime\"><emph>Görünüm - Giriş Yöntemi Durumu</emph> me
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3157909\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>"
msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesine tıklayın, <emph>İnternet</emph> simgesine tıklayın"
@@ -7576,25 +6900,22 @@ msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesin
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Köprü</emph> menüsünü seçin"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesine tıklayın, <emph>Posta ve Haberler</emph> simgesine tıklayın</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesine tıklayın, <emph>Posta</emph> simgesine tıklayın</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149415\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesine ve ardından <emph>Belge</emph> simgesine tıklayın</variable>"
@@ -7603,7 +6924,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdiadok\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <e
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3150129\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki, <emph>Köprü</emph> simgesine ve ardından <emph>Yeni Belge</emph> simgesine tıklayın</variable>"
@@ -7612,7 +6932,6 @@ msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\"><emph>Standart</emph> araç çubuğundaki,
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Tam Ekran</emph> menüsünü seçin"
@@ -7621,7 +6940,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Tam Ekran</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komut</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
@@ -7635,19 +6953,17 @@ msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222in
msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Simge</alt></image>"
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Full Screen (in Print Preview)"
-msgstr "Tam Ekran Açık/Kapalı (Yazdırma Önizlemede)"
+msgstr "Tam Ekran (Yazdırma Ön izlemede)"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3147559\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Eğer bir metin belgesi veya hesap tablosu açık ise:"
@@ -7656,7 +6972,6 @@ msgstr "Eğer bir metin belgesi veya hesap tablosu açık ise:"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3145069\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - Veri Kaynakları</emph> menüsü"
@@ -7665,7 +6980,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - Veri Kaynakları</emph> menüsü"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "F4 key"
msgstr "F4 tuşu"
@@ -7682,7 +6996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" wid
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146908\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
msgstr "Veri Kaynakları"
@@ -7691,7 +7004,6 @@ msgstr "Veri Kaynakları"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "<emph>Görünüm - HTML Kaynak Kodu</emph> menüsünü seçin"
@@ -7700,7 +7012,6 @@ msgstr "<emph>Görünüm - HTML Kaynak Kodu</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154947\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "Bir HTML belgesinde kısayol menüsünü açın"
@@ -7717,7 +7028,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML Kaynak Kodu"
@@ -7750,7 +7060,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"hd_id3156324\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Ekle Menüsü"
@@ -7759,7 +7068,6 @@ msgstr "Ekle Menüsü"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"notiz\"><emph>Ekle - İçerik</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7768,7 +7076,6 @@ msgstr "<variable id=\"notiz\"><emph>Ekle - İçerik</emph> menüsünü seçin</
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155619\n"
-"71\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara</emph> menüsünü seçin"
@@ -7777,7 +7084,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150502\n"
-"30\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - Kaynak Seç</emph> menüsünü seçin"
@@ -7786,7 +7092,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - Kaynak Seç</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155934\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Scan - Request</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - İstek</emph> menüsünü seçin"
@@ -7795,7 +7100,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Ortam - Tara - İstek</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3143281\n"
-"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Özel Karakter</emph> menüsünü seçin"
@@ -7804,7 +7108,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Özel Karakter</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149525\n"
-"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Biçimlendir - Madde ve Numaralandırma - Özelleştir - Karakter</emph> düğmesini seçin</caseinline></switchinline>"
@@ -7813,7 +7116,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Biçimle
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152372\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçimlendir - Madde ve Numarandırma - Özelleştir - Karakter</emph> düğmesini seçin</caseinline></switchinline>"
@@ -7822,7 +7124,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçi
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156560\n"
-"36\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> veya <emph>Ekle</emph> araç çubuğundan, şuna tıklayın"
@@ -7839,7 +7140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149751\n"
-"37\n"
"help.text"
msgid "Special Character"
msgstr "Özel Karakter"
@@ -7864,7 +7164,6 @@ msgstr "Ses veya Video"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147242\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>Ekle - Nesne</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -7873,7 +7172,6 @@ msgstr "<variable id=\"objekteinf\"><emph>Ekle - Nesne</emph> menüsünü seçin
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3152996\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</emph> menüsünü seçin"
@@ -7882,7 +7180,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - OLE Nesnesi</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3146806\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -7899,7 +7196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145417\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE nesnesi ekle"
@@ -7908,7 +7204,6 @@ msgstr "OLE nesnesi ekle"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150393\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> menüsünü seçin"
@@ -7917,7 +7212,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Formül</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153056\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -7934,7 +7228,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" widt
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155858\n"
-"17\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formül"
@@ -7943,7 +7236,6 @@ msgstr "Formül"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153144\n"
-"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
@@ -7952,7 +7244,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3147578\n"
-"39\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
@@ -7961,7 +7252,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154011\n"
-"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
@@ -7970,7 +7260,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153573\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
@@ -7979,7 +7268,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159179\n"
-"42\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
@@ -7988,7 +7276,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Çizelge Türü</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3159196\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
@@ -7997,7 +7284,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
@@ -8006,7 +7292,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Nesne - Çizelge</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154921\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -8023,30 +7308,25 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145749\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "Chart"
msgstr "Çizelge"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155513\n"
-"44\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>"
-msgstr "<emph>Ekle - Resim - Tara</emph> menüsünü seçin"
+msgstr "<emph>Ekle - Resim</emph> menüsünü seçin"
#: 00000404.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
-msgstr "<emph>Standart</emph> Araç Çubuğuna tıklayın"
+msgstr "<emph>Standart</emph> araç çubuğuna tıklayın"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -8060,16 +7340,14 @@ msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149960\n"
-"46\n"
"help.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150037\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "<emph>Ekle - Kayan Çerçeve</emph> menüsünü seçin"
@@ -8078,7 +7356,6 @@ msgstr "<emph>Ekle - Kayan Çerçeve</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3083281\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr "<emph>Ekle</emph> araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -8095,7 +7372,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148588\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
msgstr "Kayan Çerçeve Ekle"
@@ -8104,7 +7380,6 @@ msgstr "Kayan Çerçeve Ekle"
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150396\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">%PRODUCTNAME tarafından bilinmeyen ve metin içermeyen tipte bir dosyayı aç</variable>"
@@ -8233,7 +7508,6 @@ msgstr "Araçlar Menüsü"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"hd_id3160447\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Araçlar Menüsü"
@@ -8242,10 +7516,9 @@ msgstr "Araçlar Menüsü"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146765\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Media - Clip Art Gallery</item> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"menuitem\">Ekle - Medya - Küçük Resim Galerisi</item> veya <emph>Standart</emph> Çubuğuna tıklayın"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8259,7 +7532,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153551\n"
-"127\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
@@ -8268,7 +7540,6 @@ msgstr "Galeri"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146957\n"
-"130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>Araçlar - Galeri</emph> menüsünü seçin veya <emph>Standart</emph> Araç çubuğunda <emph>Galeri </emph>simgesine tıklayın - <emph>Yeni Tema</emph> düğmesi - <emph>Dosyalar</emph> sekmesi </variable>"
@@ -8277,7 +7548,6 @@ msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\"><emph>Araçlar - Galeri</emph> m
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166411\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - İmla Denetimi</emph> menüsünü seçin"
@@ -8286,7 +7556,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - İmla Denetimi</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148538\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "F7 key"
msgstr "F7 tuşu"
@@ -8295,7 +7564,6 @@ msgstr "F7 tuşu"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155628\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "<emph>Standart</emph> Araç çubuğunda, tıklayın"
@@ -8312,7 +7580,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"cmd/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157809\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "İmla Denetimi"
@@ -8321,7 +7588,6 @@ msgstr "İmla Denetimi"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156326\n"
-"164\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr "<variable id=\"hangul\"><emph>Araçlar - Dil - Hangul/Hanja Dönüşümü</emph> menüsünü seçin (Asya Dil desteği etkin kılınmalıdır) </variable>"
@@ -8346,7 +7612,6 @@ msgstr "<variable id=\"chineseedit\"><emph>Araçlar - Dil - Çince Çeviri</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155419\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>Araçlar - İmla Denetimi</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -8355,7 +7620,6 @@ msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\"><emph>Araçlar - İmla Denetimi</e
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150771\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>Araçlar - İmla Denetimi</emph> menüsünü seçin, sonra <emph>Seçenekler</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
@@ -8364,7 +7628,6 @@ msgstr "<variable id=\"zoptionen\"><emph>Araçlar - İmla Denetimi</emph> menüs
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151338\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Eşanlamlılar</emph> menüsünü seçin"
@@ -8373,7 +7636,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Dil - Eşanlamlılar</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149884\n"
-"70\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
@@ -8382,7 +7644,6 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </casein
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153320\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)"
msgstr "<emph>Araçlar - Renk Değiştirici</emph>yi seçin ($[officename] Draw ve $[officename] Impress)"
@@ -8399,7 +7660,6 @@ msgstr "<variable id=\"mediaplayer\"><emph>Araçlar - Medya Oynatıcı</emph>yı
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151385\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>"
msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>Araçlar - Makrolar - Makroları düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>, menüsünü seçin veya <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 tuşuna basın (sisteminiz tarafından kısayol olarak kullanılmıyorsa) </variable>"
@@ -8408,7 +7668,6 @@ msgstr "<variable id=\"makro\"><emph>Araçlar - Makrolar - Makroları düzenle -
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149456\n"
-"155\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet</emph>, menüsünü seçin"
@@ -8417,7 +7676,6 @@ msgstr "<emph>Araçlar - Makrolar - Makro Kaydet</emph>, menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150398\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>"
msgstr "<variable id=\"passwort\"><emph>Araçlar - Makrolar - Makroları Düzenle - %PRODUCTNAME Basic</emph>, menüsünü seçin, <emph>Düzenleyici</emph> düğmesine tıklayın, <emph>Kütüphaneler</emph> sekmesine tıklayın, ve sonra <emph>Parola</emph> düğmesine tıklayın </variable>"
@@ -8442,7 +7700,6 @@ msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\"><emph>Araçlar - Eklenti Yöneticisi<
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151106\n"
-"161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -8451,7 +7708,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilter\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</emph
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153778\n"
-"162\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</emph> menüsünü seçin, sonra <emph>Yeni</emph> veya <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
@@ -8460,7 +7716,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148979\n"
-"163\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</emph> menüsünü seçin, sonra <emph>Test için XSLT'ler</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
@@ -8469,7 +7724,6 @@ msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\"><emph>Araçlar - XML Süzgeç Ayarları</
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148672\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>Araçlar - Özelleştir</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -8478,17 +7732,16 @@ msgstr "<variable id=\"anpassen\"><emph>Araçlar - Özelleştir</emph> menüsün
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147230\n"
-"16\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"menue\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Menüler</emph> sekmesini seçin </variable>"
+msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
+msgstr "<variable id=\"menue\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Menüler</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN108E9\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuenew\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Menüler</emph> sekmesini seçin, <emph>Yeni</emph> düğmesine tıklayın</variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -8496,14 +7749,13 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10919\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"menuemove\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Menüler</emph> sekmesini seçin, seçenek düğmesi okuyla <emph>Menü - Taşı</emph> düğmesini seçerek tıklayın</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Klavye</emph> sekmesini seçin (bir belge açık olmalıdır)</variable>"
@@ -8512,7 +7764,6 @@ msgstr "<variable id=\"tastatur\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Klavye</emph>
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
-"19\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Araç çubukları</emph> sekmesini seçin </variable>"
@@ -8521,64 +7772,57 @@ msgstr "<variable id=\"symbole\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Araç çubuklar
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"events\"><emph>Araçlar - Özelleştir - Olaylar</emph> sekmesini seçin </variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157895\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokorr\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme</emph> menüsünü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokorr\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri</emph> menüsünü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokooptionen\"><emph>Araçlar - OtomatikDüzelt Seçenekleri - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokooptionen\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzelt - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler</emph> sekme sayfasını seçin </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler</emph> sekme sayfasını seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Değiştir</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Değiştir</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"> <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Akıllı Etiketler</emph> sekme sayfasını seçin </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\"> <emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - İstisnalar</emph> sekme sayfasını seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokotyafz\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Yerelleştirilmiş Seçenekler </emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokotyafz\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Yerelleştirilmiş Seçenekler</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8589,148 +7833,121 @@ msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCor
msgstr "<variable id=\"autokoworterg\"><emph>Araçlar - Otomatik Düzeltme - Otomatik Düzeltme Seçenekleri - Kelime Tamamlama</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151352\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopas\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopas\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154127\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etoplayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etoplayout\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149664\n"
-"93\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotm\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Genel</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotm\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw - Genel</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145112\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Çeşitli sihirbazlarda yol seçim düğmesi"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153953\n"
-"126\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar</emph> altında bazı girdiler için <emph>Düzenle</emph>'ye basın."
+msgstr "<emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayarak <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Yollar</emph> altında bazı girdiler yazabilirsiniz"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147295\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline></emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionen\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156006\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155308\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kullanıcı Verisi</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155312\n"
-"136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allg\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"allg\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"allg\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Genel</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150032\n"
-"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Memory</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"arbeit\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Hafıza</emph>yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"arbeit\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Hafıza</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ansicht\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ansicht\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166413\n"
-"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yazdır</emph>ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Yazdır</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147330\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar</emph>ı seçin"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Yollar</emph>ı seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150036\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoText - Path</emph>"
-msgstr "<emph>Düzenle - Otomatik Metin - Yol</emph> menüsünü seçin"
+msgstr "<emph>Araçlar - Otomatik Metin - Yol</emph> menüsünü seçin"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
-"31\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Alan - Renkler</emph> sekmesini seçin"
@@ -8739,7 +7956,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Alan - Renkler</emph> sekmesini seçin"
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145729\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr "<emph>Biçim - Alan - Renkler</emph> sekmesini seçin ve <emph>Düzenle</emph> düğmesine tıklayın"
@@ -8748,7 +7964,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Alan - Renkler</emph> sekmesini seçin ve <emph>Düzenle<
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149488\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - 3-B Efektler</emph> sekmesinde <emph>Aydınlatma</emph> simgesini seçin"
@@ -8765,353 +7980,289 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228i
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3151037\n"
-"68\n"
"help.text"
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "<emph>Renk</emph> sekme sayfasında rengi seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149403\n"
-"72\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Fonts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriers\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yazı Tipleri</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriers\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Yazı Tipleri</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150717\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Security</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"scripting\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Güvenlik</emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"scripting\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Güvenlik</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"advanced\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Gelişmiş</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"advanced\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Gelişmiş</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"personalization\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Personalization</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"personalization\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Güvenlik</emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"personalization\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Kişiselleştirme</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"opencl\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Genel</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opencl\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Open CL</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN11C3G\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basicide\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"basicide\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] -Basic IDE Seçenekleri</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"basicide\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Basic IDE Seçenekleri</emph>ni </variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id5485702\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Online Update </emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"online_update\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Çevrimiçi Güncelle</emph>yi seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"online_update\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Çevrimiçi Güncelle</emph>yi seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
-"152\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"accessibility\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Erişebilirlik</emph> sekmesini seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibility\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Erişebilirlik</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
-"153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"appearance\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"appearance\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Uygulama Renkleri</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156355\n"
-"32\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"landen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"landen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline>Yükle/Kaydet</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"landen\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph>Yükle/Kaydet</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147223\n"
-"27\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rsave\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet - Genel</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rsave\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet - Genel</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153958\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>VBA Özellikleri</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>VBA Özellikleri</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153707\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsofi2\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>Microsoft Ofis</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsofi2\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>Microsoft Ofis</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145667\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>HTML Uyumluluğu</emph>nu seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Yükle/Kaydet</emph> - <emph>HTML Uyumluluğu</emph>nu seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146792\n"
-"132\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asiatypo\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Seçenekleri</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"asiatypo\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Seçenekleri</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3157965\n"
-"131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları</emph>nı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachen\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155446\n"
-"160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sprachenctl\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller - Karmaşık Metin Yerleşimi</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"sprachenctl\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller - Karmaşık Metin Yerleşimi</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150745\n"
-"45\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Diller</emph>i seçin"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Diller</emph>i seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148407\n"
-"134\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Yazma Yardımı</emph>nı seçerek <emph>Kullanılabilir dil modülleri</emph> listesinden bir dil modülünü seçin ve <emph>Düzenle</emph>ye tıklayın."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Yazma Yardımı</emph>nı seçerek <emph>Kullanılabilir dil modülleri</emph> listesinden bir dil modülünü seçin ve <emph>Düzenle</emph>ye tıklayın."
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150324\n"
-"157\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Yazma Yardımı</emph>nı seçin"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Yazma Yardımı</emph>nı seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145620\n"
-"135\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchja\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Japonca Arama</emph>yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchja\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Japonca Arama</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147341\n"
-"133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"asialayout\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Dil Ayarları - Asya Yerleşimi</emph>ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"asialayout\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Dil Ayarları - Asya Yerleşimi</emph>ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147359\n"
-"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - İnternet</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - İnternet</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3156374\n"
-"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"internet1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - İnternet - Vekil Sunucu</emph>yu seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"internet1\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - İnternet - Vekil Sunucu</emph>yu seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149280\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10E4F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"compatibility\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Uyumluluk</emph>u seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibility\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Uyumluluk</emph>u seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148929\n"
-"105\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Genel</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Posta Birleştirme Eposta</emph>yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Posta Birleştirme Eposta</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149825\n"
-"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlık</emph>ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Otomatik Başlık</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155333\n"
-"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"layout\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"layout\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Görünüm</emph>ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146316\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Biçimlendirme Yardımı</emph>nı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Biçimlendirme Yardımı</emph>nı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153534\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"raster\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"raster\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Izgara</emph>yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"raster\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Izgara</emph>yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155961\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>"
-msgstr "Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Western)</emph>'ni seçin"
+msgstr "Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Western)</emph>'ni seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159313\n"
-"151\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
-msgstr "Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Asya)</emph>'yı seçin (sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir)"
+msgstr "Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Temel Yazı Tipleri (Asya)</emph>'yı seçin (sadece Asya dil desteği etkinleştirildiğinde kullanılabilir)"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155607\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drucken1\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Yazdır</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"drucken1\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Yazdır</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9122,273 +8273,220 @@ msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline
msgstr "<variable id=\"drucken2\"> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Yazdır</variable>'ı seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145769\n"
-"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo</emph></variable>'yu seçin"
+msgstr "<variable id=\"registertabelle\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Tablo</emph></variable>'yu seçin"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147005\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Bir metin belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikler</emph>i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Bir metin belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Değişiklikler</emph>i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159333\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Bir HTML belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Bir HTML belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149448\n"
-"139\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hinter\">Bir HTML belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Arkaplan</emph>ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinter\">Bir HTML belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Arkaplan</emph>ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149336\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152966\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Genel</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Genel</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149814\n"
-"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph>'ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Görünüm</emph>'ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154656\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopbe\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla</emph>'yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopbe\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Hesapla</emph>'yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154657\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopco\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Compatibility</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopco\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Uyumluluk</emph>'u seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopco\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Uyumluluk</emph>'u seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152494\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopso\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listesi</emph>'ni seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopso\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listesi</emph>'ni seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152495\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopfo\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formül</emph>'ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopfo\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formül</emph>'ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopde\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Varsayılanlar</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopde\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Varsayılanlar</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149527\n"
-"83\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
-msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri - Kopyala</emph>'yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sıralama Listeleri - Kopyala</emph>'yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3154903\n"
-"85\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exopaen\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"exopaen\">Bir hesap tablosu belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Değişiklikler</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3152582\n"
-"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotall\">Bir sunum belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Impress</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotall\">Bir sunum belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Impress</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148418\n"
-"91\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Bir sunum belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Genel</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Bir sunum belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Genel</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150380\n"
-"87\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopas\">Bir sunum belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm</emph>'ü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopas\">Bir sunum belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Görünüm</emph>'ü seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3166423\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopfe\">Bir sunum belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Izgara</emph>'yı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopfe\">Bir sunum belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Izgara</emph>'yı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3148873\n"
-"90\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etopdk\">Bir sunum belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Yazdır</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etopdk\">Bir sunum belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Yazdır</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145220\n"
-"92\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etotallz\">Bir çizim belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etotallz\">Bir çizim belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Draw</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149573\n"
-"77\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsodr\">Bir Math belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsodr\">Bir Math belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145613\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formeinst\">Bir Math belgesi açın, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Ayarlar</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"formeinst\">Bir Math belgesi açın, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Math - Ayarlar</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3155137\n"
-"111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Grafikler</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- Grafikler</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3149211\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Charts - Default Colors</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - Grafikler - varsayılan renkler</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Grafikler - varsayılan renkler</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150862\n"
-"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenqu\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph>'i seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenqu\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base</emph>'i seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3147368\n"
-"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindungen\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Bağlantılar</emph>'ı seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindungen\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Bağlantılar</emph>'ı seçin</variable>"
#: 00000406.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN1120D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registered\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registered\"><emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Tercihler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Veri Tabanları</emph>'ını seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"registered\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Tercihler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Veri Tabanları</emph>'ını seçin</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -9402,7 +8500,6 @@ msgstr "Pencere Menüsü"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"hd_id3154349\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Pencere Menüsü"
@@ -9411,7 +8508,6 @@ msgstr "Pencere Menüsü"
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3083278\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"window\"><emph>Pencere - Yeni Pencere</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9420,7 +8516,6 @@ msgstr "<variable id=\"window\"><emph>Pencere - Yeni Pencere</emph> menüsünü
msgctxt ""
"00000407.xhp\n"
"par_id3154545\n"
-"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>"
msgstr "<variable id=\"liste\"><emph>Pencere</emph> menüsünü seçin - Açık olan belgelerin listesi için</variable>"
@@ -9437,26 +8532,22 @@ msgstr "Yardım Menüsü"
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Yardım Menüsü"
#: 00000408.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3150960\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - %PRODUCTNAME Help</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"content\"><emph>Yardım - İçerikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
+msgstr "<variable id=\"content\"><emph>Yardım - %PRODUCTNAME Yardımı</emph> menüsünü seçin</variable>"
#: 00000408.xhp
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3147240\n"
-"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>Yardım</emph> <emph>%PRODUCTNAME - Hakkında </emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9465,7 +8556,6 @@ msgstr "<variable id=\"infoanwendung\"><emph>Yardım</emph> <emph>%PRODUCTNAME -
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3151387\n"
-"15\n"
"help.text"
msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started."
msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ilk başlatıldıktan sonra otomatik açılır."
@@ -9474,7 +8564,6 @@ msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ilk başlatıldıktan son
msgctxt ""
"00000408.xhp\n"
"par_id3153808\n"
-"16\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)"
msgstr "<emph>Yardım - Kayıt</emph> menüsünü seçin (bu harici siteye doğrudan bağlantıdır)"
@@ -9491,7 +8580,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"hd_id3149517\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Araç çubukları"
@@ -9500,7 +8588,6 @@ msgstr "Araç çubukları"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3156053\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç</emph> menüsünü seçin"
@@ -9509,7 +8596,6 @@ msgstr "<emph>Veri - Süzgeç - Standart Süzgeç</emph> menüsünü seçin"
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154350\n"
-"3\n"
"help.text"
msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr "Veritabanı tablo görünümü: <emph>Veritabanı</emph> Araç çubuğunda,<emph>Standart Süzgeç</emph> simge düğmesine tıklayın"
@@ -9518,7 +8604,6 @@ msgstr "Veritabanı tablo görünümü: <emph>Veritabanı</emph> Araç çubuğun
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3154183\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr "Form Görünümü: <emph>Form</emph> Araç çubuğunda, <emph>Standart Süzgeç</emph> simge düğmesine tıklayın"
@@ -9535,7 +8620,6 @@ msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"al
msgctxt ""
"00000409.xhp\n"
"par_id3148731\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standart Süzgeç"
@@ -9552,7 +8636,6 @@ msgstr "Veritabanı"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"hd_id3154689\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
@@ -9561,7 +8644,6 @@ msgstr "Veritabanı"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3152876\n"
-"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBTab\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Araçlar - Tablo Süzgeci</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9570,7 +8652,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBTab\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Ara
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153244\n"
-"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Görünüm - Veritabanı Nesneleri - Sorgular</emph></variable>"
@@ -9579,7 +8660,6 @@ msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Görünüm - Veritabanı Nesneleri - S
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147294\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr "<variable id=\"Typ\">Bir veritabanı dosyası penceresinde <emph>Düzenle - Veritabanı - özellikler - Gelişmiş Ayarlar</emph> sekmesini seçin</variable>"
@@ -9588,26 +8668,22 @@ msgstr "<variable id=\"Typ\">Bir veritabanı dosyası penceresinde <emph>Düzenl
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159411\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">ODBC veya Adres defteri türündeki bir veritabanı dosyasında Düzenle - Veritabanı - Bağlantı Türü'nü seçin</variable>"
#: 00000450.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149119\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Çeşitli Sihirbazlardaki yol seçme düğmesi / <emph>Edit</emph> Bazı girdiler için düğmeler, <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Seçenekler</caseinline><defaultinline>Araçlar - Seçenekler</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Yollar</emph> içerisinde</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Çeşitli Sihirbazlardaki yol seçme düğmesi / <emph>Edit</emph> Bazı girdiler için düğmeler, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Seçenekler</emph></caseinline><defaultinline><emph>Araçlar - Seçenekler</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Yollar</emph> içerisinde</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154497\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr "<variable id=\"ODBC\">Bir ODBC veritabanı dosyası penceresinde, Düzenle - Veritabanı - Bağlantı Türü menüsünü seçin</variable>"
@@ -9616,7 +8692,6 @@ msgstr "<variable id=\"ODBC\">Bir ODBC veritabanı dosyası penceresinde, Düzen
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149355\n"
-"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr "<variable id=\"ldap\">Bir LDAP Adres defteri dosyası penceresinde Düzenle - Veritabanı - Özellikler menüsünü seçin</variable>"
@@ -9625,7 +8700,6 @@ msgstr "<variable id=\"ldap\">Bir LDAP Adres defteri dosyası penceresinde Düze
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157896\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"JDBC\">Bir JDBC veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9634,7 +8708,6 @@ msgstr "<variable id=\"JDBC\">Bir JDBC veritabanı dosyası penceresinde, <emph>
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148548\n"
-"81\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"mysql\">Bir MySQL veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9643,7 +8716,6 @@ msgstr "<variable id=\"mysql\">Bir MySQL veritabanı dosyası penceresinde, <emp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149346\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBase\">Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9652,7 +8724,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBase\">Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, <emp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147043\n"
-"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"dBasein\">Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin, sonra <emph>Indisler</emph> tıklayın</variable>"
@@ -9661,7 +8732,6 @@ msgstr "<variable id=\"dBasein\">Bir dBASE veritabanı dosyası penceresinde, <e
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154317\n"
-"12\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"Text\">Bir metin veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9670,7 +8740,6 @@ msgstr "<variable id=\"Text\">Bir metin veritabanı dosyası penceresinde, <emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150774\n"
-"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"ADO\">Bir MS ADO veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9679,7 +8748,6 @@ msgstr "<variable id=\"ADO\">Bir MS ADO veritabanı dosyası penceresinde, <emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3151110\n"
-"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Araçlar - SQL</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9688,7 +8756,6 @@ msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147209\n"
-"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Bir veritabanı dosya penceresinde <emph>Sorgular</emph> simgesine tıklayın</variable>"
@@ -9697,7 +8764,6 @@ msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Bir veritabanı dosya penceresinde <emph>Sorgu
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153880\n"
-"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Bir veritabanı dosya penceresinde <emph>Tablolar</emph> simgesine tıklayın</variable>"
@@ -9706,7 +8772,6 @@ msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Bir veritabanı dosya penceresinde <emph>Tablo
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153760\n"
-"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Tablolar</emph> simgesine tıklayın. <emph>Ekle - Tablo Tasarımı</emph> veya <emph>Düzenle - Düzenle</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9715,7 +8780,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Bir veritabanı dosyası penceresinde,
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3156329\n"
-"65\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Tablolar</emph> simgesine tıklayın. <emph>Ekle - Tablo Tasarımı</emph> veya <emph>Düzenle - Düzenle</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9724,7 +8788,6 @@ msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3154047\n"
-"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Ekle - Sorgu (Tasarım görünümü)</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9733,7 +8796,6 @@ msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149579\n"
-"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"entwab\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Sorgular</emph> simgesine tıklayın, sonra <emph>Düzenle - Düzenle</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9742,7 +8804,6 @@ msgstr "<variable id=\"entwab\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Sor
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3149902\n"
-"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Bir veritabanı dosya penceresinde <emph>Sorgular</emph> simgesine tıklayın ve <emph>Düzenle - Düzenle</emph>'yi seçin. Kaynak alanlar mevcut olmadığında bu iletişim penceresini görürsünüz</variable>"
@@ -9751,7 +8812,6 @@ msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Bir veritabanı dosya penceresinde <em
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159166\n"
-"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables.</variable>"
msgstr "<variable id=\"Joins\">Sorgu tasarımını açın ve <emph>Ekle - Yeni İlişki</emph>'yi seçin veya iki tablo arasındaki bağlantı çizgisine çift tıklayın.</variable>"
@@ -9768,7 +8828,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"cmd/sc_addtable.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3153896\n"
-"41\n"
"help.text"
msgid "Insert Tables"
msgstr "Ekle Tablolar"
@@ -9785,7 +8844,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"cmd/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.2
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159085\n"
-"43\n"
"help.text"
msgid "New Relation"
msgstr "Yeni İlişki"
@@ -9794,7 +8852,6 @@ msgstr "Yeni İlişki"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150414\n"
-"47\n"
"help.text"
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "<emph>Kayıt Bul</emph> simge düğmesi, Tablo Verisi ve Form Tasarımı Araç Çubukları üzerindedir"
@@ -9811,7 +8868,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3157322\n"
-"48\n"
"help.text"
msgid "Find Record"
msgstr "Kayıt Bul"
@@ -9820,7 +8876,6 @@ msgstr "Kayıt Bul"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3150870\n"
-"49\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr "<emph>Sıralama Düzeni</emph> simge düğmesi, Tablo Verisi ve Form Tasarımı Araç Çubukları üzerindedir"
@@ -9837,7 +8892,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"cmd/sc_tablesort.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145745\n"
-"50\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
msgstr "Sıralama Düzeni"
@@ -9846,7 +8900,6 @@ msgstr "Sıralama Düzeni"
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3145171\n"
-"55\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9855,7 +8908,6 @@ msgstr "<variable id=\"allgemein\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3159252\n"
-"63\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window</variable>"
msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Bir tabloyu veya sorguyu başka bir veritabanı dosyası penceresinin tablosuna sürükleyip bırakın</variable>"
@@ -9864,7 +8916,6 @@ msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Bir tabloyu veya sorguyu başka bir veritab
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3148560\n"
-"66\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"formularneu\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph> Ekle - Form</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9873,7 +8924,6 @@ msgstr "<variable id=\"formularneu\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emp
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3155430\n"
-"67\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Düzenle - Veritabanı - Özellikler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9882,7 +8932,6 @@ msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Bir veritabanı dosyası penceres
msgctxt ""
"00000450.xhp\n"
"par_id3147441\n"
-"69\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"relationen\">Bir veritabanı dosyası penceresinde, <emph>Araçlar - İlişkiler</emph> menüsünü seçin</variable>"
@@ -9896,7 +8945,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"hd_id3150347\n"
@@ -9905,7 +8953,6 @@ msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145356\n"
@@ -9914,7 +8961,6 @@ msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</
msgstr "<variable id=\"standard\"><emph>Biçim - Doğrudan Biçimlendirmeyi Temizle</emph>yi seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153244\n"
@@ -9923,13 +8969,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Karakter</emph> menüsünü seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
-msgstr "<emph>Metin Biçimlendirme</emph> Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken), tıklayın"
+msgstr "<emph>Metin Biçimlendirme</emph> araç çubuğuna (imleç nesnenin içindeyken) tıklayın"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9937,10 +8982,9 @@ msgctxt ""
"par_id3148998\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\"><alt id=\"alt_id3154894\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149999\n"
@@ -9949,7 +8993,6 @@ msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153935\n"
@@ -9958,7 +9001,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Yazı tipi</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157958\n"
@@ -9967,7 +9009,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni -Yazı tipi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155338\n"
@@ -9976,7 +9017,6 @@ msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Tabl
msgstr "Bir veritabanı tablosunun satır başlığında kısa yol menüsünü açın - <emph>Tablo Biçimi - Yazı Tipi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150355\n"
@@ -9985,7 +9025,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>Biçim - Başlık - Karakter</emph> sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149812\n"
@@ -9994,7 +9033,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>Biçim - Açıklama - Karakter</emph> sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153717\n"
@@ -10003,16 +9041,14 @@ msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr "<emph>Biçim - Eksen - Karakter</emph> sekmesini seçin (Çizelge belgelerinde)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
-msgstr "<emph>Biçim - Hücreler - Yazı tipi</emph> sekmesini seçin (Hesap tablolarında)"
+msgstr "<emph>Biçim - Hücre - Yazı tipi</emph> sekmesini seçin (Hesap tablolarında)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
@@ -10021,16 +9057,14 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "Menü <emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi</emph> - <emph>Düzenle</emph> düğmesi (Hesap tablolarında)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Yazı Tipi Efektleri</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Yazı Tipi Efektleri</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149819\n"
@@ -10039,7 +9073,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Yazı Tipi Efektleri</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159176\n"
@@ -10048,16 +9081,14 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "Menü <emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi</emph> - <emph>Düzenle</emph> düğmesi (Hesap tablolarında)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Yazı Tipi Konumu</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Konum</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159256\n"
@@ -10066,7 +9097,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Hizalama</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
@@ -10075,16 +9105,14 @@ msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> butto
msgstr "Menü <emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi/Üst Bilgi</emph> - <emph>Düzenle</emph> düğmesi (Hesap tablolarında)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Asya Düzeni (Asian Layout)</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152811\n"
@@ -10093,25 +9121,22 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
-msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni (Asian Typography)</emph> sekme sayfasını seçin (HTML sayfasında değil)"
+msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin (HTML sayfasında değil)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Biçim - Hücreler - Asya Yerleşim Düzeni (Asian Typography)</emph> sekmesini seçin </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Biçimlendir - Hücre - Asya Yerleşim Düzeni</emph> sekmesini seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148742\n"
@@ -10120,16 +9145,14 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting - </emph>open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme - </emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Asya Baskı Düzeni</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Köprü</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Köprü</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149169\n"
@@ -10138,13 +9161,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Paragraf</emph> menüsünü seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
-msgstr "<emph>Metin Biçimlendirme</emph> Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken), tıklayın"
+msgstr "<emph>Metin Biçimlendirme</emph> Araç çubuğunda (imleç nesnenin içindeyken) tıklayın"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10152,10 +9174,9 @@ msgctxt ""
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\"><alt id=\"alt_id3150495\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147299\n"
@@ -10164,16 +9185,14 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Hizalama</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Hizalama</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147352\n"
@@ -10182,25 +9201,22 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Hizalama</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Girinti ve Aralıklar</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Girinti ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152463\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Girintiler ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Görünüm - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Girintiler ve Aralıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
@@ -10209,7 +9225,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Sekmeler</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154833\n"
@@ -10218,7 +9233,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Sekmeler</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159155\n"
@@ -10235,7 +9249,6 @@ msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(Sadece Calc ve Writer için bütün seçenekler)"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156105\n"
@@ -10244,13 +9257,12 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Paragraf - Kenarlıklar</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154149\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Image - Borders</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Resim - Kenarlık</emph> sekmesini seçin"
+msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
+msgstr "<emph>Biçim - Resim - Özellikler - Kenarlık</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10258,10 +9270,9 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Kenarlıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150048\n"
@@ -10270,7 +9281,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Kenarlık</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151148\n"
@@ -10279,7 +9289,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Borders</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Kenarlıklar</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149911\n"
@@ -10288,7 +9297,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Kenarlıklar</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150094\n"
@@ -10297,7 +9305,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154501\n"
@@ -10306,34 +9313,30 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Biçim - Hücreler - Kenarlık</emph> sekme sayfasını seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçim - Paragraf</emph> menüsünde - <emph>Kenarlıklar</emph> sekme sayfası -<emph> İçerik boşlukları</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menü <emph> Biçim - Sayfa - Kenarlık - İçerik boşlukları</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155853\n"
@@ -10342,7 +9345,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Arkaplan</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
@@ -10351,7 +9353,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Karakter - Arkaplan</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149486\n"
@@ -10365,10 +9366,9 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Area</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Biçim - Çerçeve ve Nesne - Özellikler - Alan</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151321\n"
@@ -10377,7 +9377,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Arkaplan</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154510\n"
@@ -10386,7 +9385,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159110\n"
@@ -10395,7 +9393,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi - Daha fazla</emph> düğmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153532\n"
@@ -10404,7 +9401,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Arkaplan</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3144747\n"
@@ -10413,34 +9409,30 @@ msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr "<emph>Ekle/Düzenle - Bölüm - Arkaplan</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Biçim - Hücreler - Arkaplan</emph> sekme sayfasını seçin </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Yönet</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Düzenleyici</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Yönet</emph> sekmesini seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Düzenleyici</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153357\n"
@@ -10449,7 +9441,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Sayfa</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154362\n"
@@ -10458,7 +9449,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçimlendir - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girişin kısa yol menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Sayfa</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155515\n"
@@ -10467,7 +9457,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Üst bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148405\n"
@@ -10476,7 +9465,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Üst Bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145618\n"
@@ -10485,7 +9473,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Sayfa - Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155175\n"
@@ -10494,7 +9481,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu of a
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin - bir girdinin içerik menüsünü açın ve <emph>Değiştir/Yeni - Alt Bilgi</emph> sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147404\n"
@@ -10503,7 +9489,6 @@ msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Biçemler ve Biçimlendirme</emph> menüsünü seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3166447\n"
@@ -10512,7 +9497,6 @@ msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</casein
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147321\n"
@@ -10526,10 +9510,9 @@ msgctxt ""
"par_id3148533\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\"><alt id=\"alt_id3149568\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153534\n"
@@ -10538,12 +9521,11 @@ msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Biçemler ve Biçimlendirme"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"> </caseinline><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><caseinline select=\"MATH\"> </caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><emph>Çizim</emph> Araç çubuğunda, tıklayın</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
@@ -10552,10 +9534,9 @@ msgctxt ""
"par_id3109845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/sc_window3d.png\"><alt id=\"alt_id3159236\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152498\n"
@@ -10564,25 +9545,22 @@ msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>3-B Efektler</emph>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, seçiniz<emph>3B Efektler - Geometri</emph>sekme</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, <emph>3B Efektler - Geometri</emph>sekmesini seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154203\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, seçiniz<emph>3B Efektler -Gölgelendirme</emph>sekme</variable>"
+msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, <emph>3B Efektler - Gölgelendirme</emph>sekmesini seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151284\n"
@@ -10591,7 +9569,6 @@ msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, ch
msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, <emph>3B Efektler- Aydınlatma</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3152475\n"
@@ -10600,7 +9577,6 @@ msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp <emph>3B Efektler - Dokular</emph> sekmesini seçin </variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
@@ -10609,7 +9585,6 @@ msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choos
msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">3B nesnenin içerik menüsünü açıp, <emph>3B Efektler - Malzeme</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3145220\n"
@@ -10618,7 +9593,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama </emph>sekmesini seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148771\n"
@@ -10632,10 +9606,9 @@ msgctxt ""
"par_id3149445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\"><alt id=\"alt_id3149964\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3157970\n"
@@ -10644,25 +9617,22 @@ msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Madde İmleri Açık/Kapalı"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page"
-msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama </emph>sekmesini seçin. <emph>Seçenekler</emph> sekma sayfasını açın"
+msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama </emph>sekmesini seçin. <emph>Seçenekler</emph> sekme sayfasını açın"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Sunum Biçemleri sekmesinde - Bir Anahat biçiminin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph></caseinline> menü komutunu açın</switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Sunum Biçemlerini açın - Bir Anahat biçiminin içerik menüsünde - <emph>Yeni/Düzenle</emph>'yi seçin </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
@@ -10671,7 +9641,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148888\n"
@@ -10680,43 +9649,38 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Madde İşaretleri</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Sunum Biçemlerini açın - Bir Anahat biçiminin içerik menüsünde - <emph>Yeni/Düzenle</emph>'yi seçin </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - List Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Biçemler ve Biçimlendirme iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
-msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Numaralama türü</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Numaralama</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph> </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Sunum Biçemleri sekmesinde - Bir Anahat biçiminin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph></caseinline> menü komutunu açın</switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156011\n"
@@ -10725,7 +9689,6 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id0611200904324832\n"
@@ -10734,7 +9697,6 @@ msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - I
msgstr "<variable id=\"graphics\"><emph>Biçem - Madde İşaretleme ve Numaralama - Resim</emph> sekmesini seçin</variable>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155848\n"
@@ -10743,7 +9705,6 @@ msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Anahat</emph> sekme sayfasını seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148733\n"
@@ -10752,25 +9713,22 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme</emph> iletişim penceresinde - Numaralama Biçemleri sekmesinde - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page"
-msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama - Konum</emph> sekme sayfasını seçin"
+msgstr "<emph>Biçim - Madde İşaretleme ve Numaralama</emph>yı seçin. <emph>Konum</emph> sekme sayfasını açın"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Araçlar -Anahat Numaralama - Konum</emph> sekmesini seçin </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
@@ -10779,21 +9737,19 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>St
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçemler ve Biçimlendirme - Numaralama Biçemleri</emph> ni açıp - bir girişin kısayol menüsüyle - <emph>Yeni/Düzenle</emph> menüsünü seçin</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçim - Resim </emph> menüsünde <emph>Kes</emph> sekme sayfası </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Biçim - Resim </emph> menüsünde <emph>Kırp</emph> sekmesi </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> </caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline><emph>Görüntü</emph> araç çubuğundaki simge:</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
@@ -10802,10 +9758,9 @@ msgctxt ""
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"cmd/sc_grafattrcrop.png\"><alt id=\"alt_id3155092\">Simge</alt></image>"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153695\n"
@@ -10819,10 +9774,9 @@ msgctxt ""
"par_id3151254\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Biçim - Metin</emph> veya <emph>Biçim - Metin - Büyük Küçük Harf Değiştir</emph>i seçin"
#: 00040500.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
@@ -10842,7 +9796,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
-"1\n"
"help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Biçim Menüsü"
@@ -10851,7 +9804,6 @@ msgstr "Biçim Menüsü"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150156\n"
-"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu açın, <emph>Daha Fazla Kontrol</emph> simgesine tıklayın, <emph>Tablo Kontrolü</emph> simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin.</variable>"
@@ -10860,7 +9812,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154408\n"
-"119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab1\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu açın, <emph>Daha Fazla Kontrol</emph> simgesine tıklayın, <emph>Tablo Kontrolü</emph> simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin. Mevcut formda bir veritabanı bağlantısına izin verilmeyecektir.</variable>"
@@ -10869,7 +9820,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab1\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149748\n"
-"120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupitab2\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu açın, <emph>Daha Fazla Kontrol</emph> simgesine tıklayın, <emph>Tablo Kontrolü</emph> simgesine tıklayıp alanı oluşturmak için sürükleyin. Veritabanı bağlantısı olmalıdır.</variable>"
@@ -10878,7 +9828,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupitab2\"><emph>Form Kontrolleri</emph> araç çubuğunu
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156553\n"
-"95\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Form Kontroli araç çubuğunu açın, <emph>Kombo Kutusu</emph> veya <emph>Liste Kutuu</emph> simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantısı form içerisinde olmalı.</variable>"
@@ -10887,7 +9836,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Form Kontroli araç çubuğunu açın, <emph>
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148825\n"
-"121\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <emph>Kombo Kutusu</emph> veya <emph>Liste Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Form içerisinde veritabanı bağlantısı olmalı: Sihirbaz - Sayfa 1.</variable>"
@@ -10896,7 +9844,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155434\n"
-"122\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <emph>Kombo Kutusu</emph> veya <emph>Liste Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi hareket ettirin. Veritabanı bağlantıı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 2.</variable>"
@@ -10905,7 +9852,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <e
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151378\n"
-"123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <emph>Kombo Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantıı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 3.</variable>"
@@ -10914,7 +9860,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151246\n"
-"124\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <emph>Kombo Kutusu</emph> simgesine tıklayın ve alanı üretmek için fareyi sürükleyin. Veritabanı bağlantısı form içerisinde olmalı: Sihirbaz - Sayfa 3.</variable>"
@@ -10923,7 +9868,6 @@ msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Form Kontrolleri araç çubuğunu açın, <
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154923\n"
-"2\n"
"help.text"
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr "Basic Düzenleyicide <emph>Araç kutusu</emph> araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -10940,7 +9884,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154836\n"
-"4\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
@@ -10949,7 +9892,6 @@ msgstr "Özellikler"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
-"74\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form</emph> komutunu seçin"
@@ -10966,7 +9908,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144760\n"
-"76\n"
"help.text"
msgid "Form"
msgstr "Form Özellikleri"
@@ -10975,7 +9916,6 @@ msgstr "Form Özellikleri"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
-"97\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Genel</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -10984,7 +9924,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Gen
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
-"98\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Form</emph> simgesine tıklayın - <emph>Genel</emph> sekmesi"
@@ -10993,7 +9932,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>For
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
-"100\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Genel</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -11002,7 +9940,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Gen
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
-"101\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Form</emph> simgesine tıklayın - <emph>Veri</emph> sekmesi"
@@ -11027,7 +9964,6 @@ msgstr "Bir XML form belgesinde seçili denetimin kısayol menüsünü açın, <
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
-"103\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Olaylar</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -11036,7 +9972,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Form - Ola
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
-"104\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Form</emph> simgesine tıklayın - <emph>Olaylar</emph> sekmesi"
@@ -11045,7 +9980,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>For
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
-"78\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim</emph> menüsünü seçin"
@@ -11062,7 +9996,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.166
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156442\n"
-"80\n"
"help.text"
msgid "Control"
msgstr "Denetim"
@@ -11071,7 +10004,6 @@ msgstr "Denetim"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
-"106\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim - Genel</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -11080,7 +10012,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
-"107\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Denetim</emph> simgesine tıklayın - <emph>Genel</emph> sekmesi"
@@ -11089,7 +10020,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Den
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
-"109\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim - Veri</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -11098,7 +10028,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
-"110\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Denetim</emph> simgesine tıklayın - <emph>Veri</emph> sekmesi"
@@ -11107,7 +10036,6 @@ msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Den
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
-"112\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab"
msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim - Olaylar</emph> sekme sayfasını seçin"
@@ -11116,7 +10044,6 @@ msgstr "Seçilmiş form elemanın kısayol menüsünü açın - <emph>Denetim -
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
-"113\n"
"help.text"
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr "Form Denetimleri veya Form Tasarımı araç çubuğunu açın, <emph>Denetim</emph> simgesine tıklayın - <emph>Olaylar</emph> sekmesi"
@@ -11141,7 +10068,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222in
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3146926\n"
-"82\n"
"help.text"
msgid "Activation Order"
msgstr "Etkinleştirme sırası"
@@ -11166,7 +10092,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144747\n"
-"84\n"
"help.text"
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
@@ -11191,7 +10116,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147237\n"
-"88\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Form Gezgini"
@@ -11216,7 +10140,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inc
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153767\n"
-"86\n"
"help.text"
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "Tasarım Kipi Açık/Kapalı"
@@ -11225,7 +10148,6 @@ msgstr "Tasarım Kipi Açık/Kapalı"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148828\n"
-"114\n"
"help.text"
msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>"
msgstr "Form Gezginini açın - formu seçin - kısayol menüsünü açın - <emph>Tasarım kipinde aç</emph> komutunu seçin"
@@ -11250,7 +10172,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147321\n"
-"116\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Tasarım Kipinde Aç"
@@ -11259,7 +10180,6 @@ msgstr "Tasarım Kipinde Aç"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147533\n"
-"117\n"
"help.text"
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr "Form Denetimleri araç çubuğunu açın, tıklayın"
@@ -11276,7 +10196,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222i
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155939\n"
-"118\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Sihirbaz Açık/Kapalı"
@@ -11285,7 +10204,6 @@ msgstr "Sihirbaz Açık/Kapalı"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147244\n"
-"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>Biçim - Düzenle</emph> menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11294,7 +10212,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Düzenle</emph> menüsünü seçin ($[officename] Writer,
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159334\n"
-"125\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Kısayol menüsünü açın - <emph>Sıralama</emph> komutunu seçin ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
@@ -11303,7 +10220,6 @@ msgstr "Kısayol menüsünü açın - <emph>Sıralama</emph> komutunu seçin ($[
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154023\n"
-"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>Değiştir - Sıralama</emph> menüsünü seçin ($[officename] Draw)"
@@ -11320,7 +10236,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.22
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152496\n"
-"8\n"
"help.text"
msgid "Arrange"
msgstr "Sıralama"
@@ -11329,7 +10244,6 @@ msgstr "Sıralama"
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148459\n"
-"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
msgstr "<emph>Biçim - Düzenle - En Öne Getir</emph> menüsünü seçin ($[officename] Writer, $[officename] Calc)"
@@ -11338,7 +10252,6 @@ msgstr "<emph>Biçim - Düzenle - En Öne Getir</emph> menüsünü seçin ($[off
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3148425\n"
-"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "<emph>Değiştir - Sıralama - En Öne Getir</emph> menüsünü seçin ($[officename] Draw)"
@@ -11347,7 +10260,6 @@ msgstr "<emph>Değiştir - Sıralama - En Öne Getir</emph> menüsünü seçin (
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153268\n"
-"89\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline