diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-09-06 13:10:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-09-06 13:13:14 +0200 |
commit | f69ad671617feaa3189238e778f97cdbd8cd7693 (patch) | |
tree | 2d9795f1a81dcf71de1e54a936419fdceeac8a5b | |
parent | 6401f168bb404c7cc845ffb69fe5fe5f44406154 (diff) |
update translations for 7.6.1 rc2
libreoffice-7-6-1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0c30495af44a6b38a0fc6ea46352a6ee54e9dad2
(cherry picked from commit 85096d36e4403fa7b9615f3c41932e5eea4670c9)
(cherry picked from commit 68112f1808c366e657485e44f42f90cb051dfd12)
98 files changed, 3513 insertions, 3677 deletions
diff --git a/source/ab/sc/messages.po b/source/ab/sc/messages.po index 3eb3f867e63..fe6b4b81eef 100644 --- a/source/ab/sc/messages.po +++ b/source/ab/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n" "Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ab/>\n" "Language: ab\n" @@ -3194,10 +3194,9 @@ msgstr "Анаукатә" #. DGyo9 #: sc/inc/globstr.hrc:542 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" -msgstr "Афункциа" +msgstr "" #. AftLk #: sc/inc/globstr.hrc:543 diff --git a/source/ab/sw/messages.po b/source/ab/sw/messages.po index 76388aeb60f..56a28bd8e75 100644 --- a/source/ab/sw/messages.po +++ b/source/ab/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 15:15+0000\n" "Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n" "Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ab/>\n" "Language: ab\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Асимвол: Word Mode" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Continuing Previous Tree" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аҵла ацҵара" #. 4BCE7 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:260 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Visited Char Style Name" -msgstr "" +msgstr "Изҭаахьоу: асимволқәа рстиль" #. YiBym #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:261 @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Абжьаратәқәа" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:33 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Инормалу (%1)" #. DjCNK #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:34 @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Абжьаратәқәа" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:49 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Normal (%1)" -msgstr "" +msgstr "Инормалу (%1)" #. oJfxD #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:50 @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "Аҭыԥрбага 3" #: sw/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK" msgid "Index Separator" -msgstr "" +msgstr "Амаҭәартә рбага аиҟәшага" #. gGWam #: sw/inc/strings.hrc:162 @@ -4024,19 +4024,19 @@ msgstr "Иарктәуп" #: sw/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Ианв" #. WWzNg #: sw/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Фев" #. CCC3U #: sw/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Мар" #. cr7Jq #: sw/inc/strings.hrc:329 @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ахы 1.2" #: sw/inc/strings.hrc:384 msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12" msgid "This is the content from subchapter 1.2. This keyword is a main entry." -msgstr "" +msgstr "Ахы 1.2 аҵанакы. Ари ихадоу елементуп." #. mFDqo #: sw/inc/strings.hrc:385 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Аиагара иазку аинформациа ыҟаӡам" #: sw/inc/strings.hrc:417 msgctxt "STR_HYPH_MISSING" msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”." -msgstr "" +msgstr "Иқәшәыргыл аиагагақәа рҭаргылара апакет алокал «%1» азы." #. bJFYS #: sw/inc/strings.hrc:418 @@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Ариашарақәа ирыцклаԥшлатәуп" #: sw/inc/strings.hrc:419 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL" msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуеит изыцклаԥшуа аришарақәа, аҭаҩра аҿакуп." #. zxuEu #: sw/inc/strings.hrc:420 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Ариашарақәа рҭаҩра аҿакуп." #: sw/inc/strings.hrc:421 msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3" msgid "Document contains tracked changes." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуеит изыцклаԥшуа аришарақәа." #. 5gsCi #: sw/inc/strings.hrc:422 @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Абларҭақәа рформат" #: sw/inc/strings.hrc:512 msgctxt "STR_INSERT_TOX" msgid "Insert index/table" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ахы/арбага" #. szpbj #: sw/inc/strings.hrc:513 @@ -5483,13 +5483,13 @@ msgstr "Агәылаҵа ахьӡ ԥсахтәуп: $1 $2 $3" #: sw/inc/strings.hrc:570 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT" msgid "Insert index entry" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп арбага аелемент" #. fbidx #: sw/inc/strings.hrc:571 msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE" msgid "Delete index entry" -msgstr "" +msgstr "Ианыхтәуп арбага аелемент" #. WCDy7 #: sw/inc/strings.hrc:572 @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Ахықәкытә URL" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7919,13 +7919,13 @@ msgstr "Ахы аномер" #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Ахы аномер аиҟәшага ада" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Ахы аномери аҵанаки" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "Мап" #: sw/inc/strings.hrc:1136 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Иалырҟьаны" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1137 @@ -9289,13 +9289,13 @@ msgstr "Абларҭа аныхуп" #: sw/inc/strings.hrc:1276 msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED" msgid "Moved (insertion)" -msgstr "" +msgstr "Еиҭагоуп (аҭаргылара)" #. o39AA #: sw/inc/strings.hrc:1277 msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED" msgid "Moved (deletion)" -msgstr "" +msgstr "Еиҭагоуп (аныхра)" #. DRCyp #: sw/inc/strings.hrc:1278 @@ -9392,13 +9392,13 @@ msgstr "Иформатрктәуп ҵаҟатәи аколонтитул..." #: sw/inc/strings.hrc:1294 msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE" msgid "Un-float Table" -msgstr "" +msgstr "Иагәыларгылатәуп атаблица" #. wVAZJ #: sw/inc/strings.hrc:1296 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Ириашатәуп адаҟьа аимҟьара" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1298 @@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "№" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "АҞЫНТӘИ" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -10015,7 +10015,7 @@ msgstr "Иԥшаатәу ажәа ԥсахуп XX нтә." #: sw/inc/strings.hrc:1412 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." -msgstr "" +msgstr "Иԥшаатәыз ԥшаауп: %1-нтә." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1413 @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "Иацҵатәуп" #: sw/inc/strings.hrc:1419 msgctxt "ST_CLOSE_DIALOG" msgid "~Close" -msgstr "" +msgstr "~Иарктәуп" #. ZR9aw #: sw/inc/strings.hrc:1420 @@ -10075,7 +10075,7 @@ msgstr "Адәықәҵара амуӡеит" #: sw/inc/strings.hrc:1423 msgctxt "ST_ADDRESS_INVALID" msgid "Address invalid" -msgstr "" +msgstr "Ииашам адрес" #. yAAPM #: sw/inc/strings.hrc:1425 @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgstr "Аформула атекст" #: sw/inc/strings.hrc:1429 msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST" msgid "No Item specified" -msgstr "" +msgstr "Аелемент алхӡам" #. e2tTF #. -------------------------------------------------------------------- @@ -10231,19 +10231,19 @@ msgstr "Даҽакы" #: sw/inc/strings.hrc:1465 msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Click here to enter text" -msgstr "" +msgstr "Атекст аҭагаларазы шәақәыӷәӷәа абра" #. N3ocz #: sw/inc/strings.hrc:1466 msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose an item" -msgstr "" +msgstr "Иалышәх аелемент" #. AQEZK #: sw/inc/strings.hrc:1467 msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER" msgid "Choose a date" -msgstr "" +msgstr "Иалышәх арыцхә" #. eNMYS #. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs @@ -10257,13 +10257,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1473 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE" msgid "The forms are not editable" -msgstr "" +msgstr "Аформақәа рыԥсахра ауам" #. QJbEq #: sw/inc/strings.hrc:1474 msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY" msgid "Would you like to switch to design mode?" -msgstr "" +msgstr "Еиҭарстәума адизаин арежим ахь?" #. 6zBuF #: sw/inc/strings.hrc:1475 @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1477 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "%1 Акопиа " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1479 @@ -10293,13 +10293,13 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Абзац аформат" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа рформат" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 @@ -10395,19 +10395,19 @@ msgstr "Еидҵалатәуп цәаҳәактәи абзацқәа" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ихадоу атекст»" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ихадоу атекст ахьаҵ ацны»" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Шьҭахьтәи ахьаҵ»" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10449,37 +10449,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Адокумент" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Иҟам ахҳәаа ма альтернативатә текст" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Аформатркра" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Агиперзхьарԥш" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 @@ -10491,13 +10491,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Аномерркра" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Егьырҭқәа" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10677,7 +10677,7 @@ msgstr "Ианыхтәкп адрес аҟынтәи" #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:441 msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr" msgid "Removes the selected field from the other list." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалху аҭакыра егьи асиа аҟынтәи." #. GzXkX #: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:459 @@ -10719,25 +10719,25 @@ msgstr "Аҭак ҟаҵатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32 msgctxt "annotationmenu|resolve" msgid "Resolve" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабуп" #. WgQ4z #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40 msgctxt "annotationmenu|unresolve" msgid "Unresolve" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабӡам" #. FYnEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48 msgctxt "annotationmenu|resolvethread" msgid "Resolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабуп амахәҭа азы" #. gE5Sy #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56 msgctxt "annotationmenu|unresolvethread" msgid "Unresolve Thread" -msgstr "" +msgstr "Иҳасабӡам амахәҭа азы" #. qAYam #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64 @@ -10749,7 +10749,7 @@ msgstr "Ианыхтәуп акомментари" #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72 msgctxt "annotationmenu|deletethread" msgid "Delete _Comment Thread" -msgstr "" +msgstr "Ианыхтәуп акомментариқәа рымахәҭа" #. z2NAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80 @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgstr "Абзац аимҟьара:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:155 msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "" +msgstr "Иаанарԥшуеит афаил акодркра аекспорт ма аимпорт азы." #. gabV8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:171 @@ -10917,7 +10917,7 @@ msgstr "Аҭакыра иақәшәақәо" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:242 msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL" msgid "Address block preview" -msgstr "" +msgstr "Адрестә блок ахәаԥшра" #. vHo84 #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:269 @@ -10941,7 +10941,7 @@ msgstr "Иазалхтәуп астильқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Иазырҳатәуп арбага аҩаӡара" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10959,7 +10959,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Иазырҵатәуп арбага аҩаӡара" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11019,7 +11019,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:14 msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Асервер ахь аҭалара" #. 6RCzU #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:92 @@ -11055,7 +11055,7 @@ msgstr "Аԥошьҭа дәықәызҵо асервер:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:156 msgctxt "extended_tip|username" msgid "Enter the user name for the SMTP server." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахархәаҩ ихьӡ SMTP асервер азы." #. G9RDY #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:170 @@ -11067,7 +11067,7 @@ msgstr "Ахархәаҩ ихьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:192 msgctxt "extended_tip|outpassword" msgid "Enter the password for the user name." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ажәамаӡа ари ахархәаҩ изы." #. Sd4zx #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:206 @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgstr "Асервер ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба апорт асервер POP3 аҟны ма IMAP." #. RjbdV #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:311 @@ -11145,13 +11145,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:371 msgctxt "extended_tip|inusername" msgid "Enter the user name for the IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахархәаҩ ихьӡ асевер IMAP азы." #. YWCC2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:392 msgctxt "extended_tip|inpassword" msgid "Enter the password." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ажәамаӡа." #. eEGih #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:406 @@ -11181,19 +11181,19 @@ msgstr "Автоформат" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:39 msgctxt "autoformattable|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "Ианаркуеит адиалог аԥенџьыр аԥсахрақәа еиқәмырхаӡакәа." #. V6Tpf #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:60 msgctxt "autoformattable|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "Еиқәнархоит аԥсахрақәа зегьы, насгьы ианаркуеит адиалог аԥенџьыр" #. NTY8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:131 msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview" msgid "Displays a preview of the current selection." -msgstr "" +msgstr "Иалху аԥхьахәаԥшра." #. q7HjF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:173 @@ -11205,13 +11205,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:206 msgctxt "autoformattable|extended_tip|add" msgid "Adds a new table style to the list." -msgstr "" +msgstr "Иацнаҵоит асиахь атаблицақәа рзы иҿыцу астиль." #. DYbCK #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:225 msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove" msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалкаау аелементқәа ашьақәырӷәӷәара ашьҭахь." #. YNp3m #: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:237 @@ -11536,13 +11536,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45 msgctxt "bibliofragment|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥхәаԥшра..." #. ni4Mj #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Адаҟьа" #. bTVGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 @@ -11560,13 +11560,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Мап" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа атаблица ацәаҳәахьы" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11590,7 +11590,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:81 msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close" msgid "Closes the dialog." -msgstr "" +msgstr "Ианаркуеит адиалог аԥенџьыр." #. sQJ4e #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:93 @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "Ихархәатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:150 msgctxt "bibliographyentry|frombibliography" msgid "Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа адырқәа рбаза" #. TyGCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:159 @@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:170 msgctxt "bibliographyentry|fromdocument" msgid "Document Content" -msgstr "" +msgstr "Адокумент аҵанакы" #. m4Ynn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:179 @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:194 msgctxt "bibliographyentry|label1" msgid "Bibliography Source" -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа ахыҵхырҭа" #. 5BLqy #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:226 @@ -11675,7 +11675,7 @@ msgstr "Иркаҿны" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:324 msgctxt "bibliographyentry|label4" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Аелемент" #. 3trf6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:345 @@ -11705,25 +11705,25 @@ msgstr "Еиҭашьақәыргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Амаркерқәа" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Асма азы амаркер алхра." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Аномерркра" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Асиа азы аномерркра асхема алхра." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11735,7 +11735,7 @@ msgstr "Аконтур" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Асиа азы аномерркра аструктура алхра." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11838,19 +11838,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Афакс" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба афакс аномер." #. amPAE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Аҩнтәи адаҟьа" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11862,13 +11862,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-mail адрес" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your company email address." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба E-mail адрес." #. CCKWa #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:256 @@ -11904,7 +11904,7 @@ msgstr "Ақалақь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:327 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the company city" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба ақалақь" #. ytCQe #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:345 @@ -11934,7 +11934,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Атәыла" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11946,7 +11946,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Аобласт" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11964,25 +11964,25 @@ msgstr "Аҭел/Амобилтә:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Аҭел" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 msgctxt "extended tips | phone" msgid "Type business phone" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба аусуратә ҭел" #. SAXTn #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Амобилтә ҭел" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 msgctxt "extended tips | mobile" msgid "Type company mobile" -msgstr "" +msgstr "Иашәырба аусуратә мобилтә ҭел" #. 9TjDF #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:512 @@ -11994,13 +11994,13 @@ msgstr "Амҩа ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Амҩа" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of company street in this field." -msgstr "" +msgstr "Иашәырба амҩа" #. RTBTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:559 @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ акатегориеи аномери" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Иҧшаатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:116 msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry" msgid "Enter the search term." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал иԥшатәу атермин." #. CHJAa #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:139 @@ -14941,7 +14941,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 msgctxt "flddbpage|extended_tip|format" msgid "Lists the available user-defined formats." -msgstr "" +msgstr "Иҟоу ахархәаҩ иформатқәа рсиа." #. mY32p #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:440 @@ -15793,7 +15793,7 @@ msgstr "Иаҧҵатәуп адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх апараметр албаагақәа рномерркразы." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204 @@ -15931,7 +15931,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аҟынтәи:" #. kCEFz #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:118 @@ -15949,13 +15949,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь:" #. ZBerg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх албаагақәа рномерркра асхема." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15967,7 +15967,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212 msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "Аҟынӡа:" #. ovwSj #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:236 @@ -15985,13 +15985,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Албаагақәа" #. AUkwM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend" msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "" +msgstr "Еизгатәуп аҟәша анмамҭаҿ" #. KH5Xn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:301 @@ -16003,7 +16003,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:321 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum" msgid "_Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аномерркра ҿыц" #. DjWbC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 @@ -16021,7 +16021,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label" msgid "_Start at:" -msgstr "" +msgstr "Иалагатәуп аҟынтәи:" #. aZvRb #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:388 @@ -16045,7 +16045,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label" msgid "Aft_er:" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь:" #. FEZM9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 @@ -16063,13 +16063,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label" msgid "Be_fore:" -msgstr "" +msgstr "Аҟынӡа:" #. VC57B #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:515 msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2" msgid "Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Анҵәамҭатә лбаагақәа" #. NNwDC #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530 @@ -16093,7 +16093,7 @@ msgstr "Аиҵагылақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:186 msgctxt "formatsectiondialog|indents" msgid "Indents" -msgstr "" +msgstr "Ахьаҵқәа" #. YJWCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:234 @@ -16106,7 +16106,7 @@ msgstr "Аҿаҧшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282 msgctxt "formatsectiondialog|notes" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Албаагақәа" #. nq24V #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76 @@ -16144,7 +16144,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:153 msgctxt "formattablepage|extended_tip|widthmf" msgid "Enter the width of the table." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх атаблица аҭбаара." #. FCGH6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:174 @@ -16322,7 +16322,7 @@ msgstr "Афреим" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Апозициеи ашәагааи" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -16352,13 +16352,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230 msgctxt "framedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Аобласт" #. cuaEE #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254 msgctxt "framedialog|transparence" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Аҵәцара" #. JkHCb #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278 @@ -16377,7 +16377,7 @@ msgstr "Амакросқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the selected item." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ахьӡ иалху аелемент азы." #. DV6qH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:87 @@ -16395,7 +16395,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:114 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Альтернативатә текст:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:115 @@ -16425,7 +16425,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:184 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Адекоративтә" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:192 @@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:207 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Испециалу алшарақәа" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:236 @@ -16481,13 +16481,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:297 msgctxt "frmaddpage|label8" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Ахьчара" #. E93Da #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:327 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "Вертикалла аиҟаратәра:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:340 @@ -16519,7 +16519,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" -msgstr "" +msgstr "Аҵанакы аиҟаратәра:" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:392 @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:501 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "_Previous link:" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи азхьарԥш:" #. j25pX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:517 @@ -16619,7 +16619,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:570 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Аишьҭаргыла" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:571 @@ -16735,7 +16735,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299 msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Ипропорционалны" #. RGWEJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307 @@ -16826,7 +16826,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Ахәаԥшра" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539 @@ -16875,7 +16875,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 msgctxt "frmtypepage|vertposft" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикалла" #. mcsH8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 @@ -16953,7 +16953,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:58 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Агиперзхьарԥш азы иҭажәгал ахьӡ." #. rJNqX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:72 @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgstr "Ахьӡ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:100 msgctxt "frmurlpage|frame_label" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "Афреим:" #. CC42B #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:118 @@ -17043,7 +17043,7 @@ msgstr "Ииастәуп адаҟьахь" #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "$1 аҟынтәи" #. 9aib6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:101 @@ -17061,25 +17061,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:39 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagenumber" msgid "Insert Page Number" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп адаҟьа аномер" #. gi42L #: sw/uiconfig/swriter/ui/hfmenubutton.ui:47 msgctxt "headerfootermenu|insert_pagecount" msgid "Insert Page Count" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп адаҟьақәа рыԥхьаӡа" #. BM4Ju #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:55 msgctxt "indentpage|label1" msgid "_Before section" -msgstr "" +msgstr "Аҟәша аԥхьа" #. sb53A #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:69 msgctxt "indentpage|label3" msgid "_After section" -msgstr "" +msgstr "Аҟәша ашьҭахь" #. u3NDD #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89 @@ -17097,7 +17097,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123 msgctxt "indentpage|label2" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Ахьаҵ" #. TZCZv #: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:159 @@ -17110,7 +17110,7 @@ msgstr "Аҿырҧштәқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46 msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп арбага аелемент" #. bjWdX #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "Иҭаргылатәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Арбага:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 @@ -17152,7 +17152,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Аелемент:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 @@ -17170,7 +17170,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 @@ -17182,7 +17182,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Афонетикатә ԥхьара:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 @@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1-тәи ацаԥха:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 @@ -17218,7 +17218,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2-тәи ацаԥха:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Арбага аҩаӡара:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 @@ -17248,7 +17248,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 msgctxt "indexentry|mainentrycb" msgid "Main entry" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу аелемент" #. GKoEt #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 @@ -17278,25 +17278,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb" msgid "Whole words only" -msgstr "" +msgstr "Ажәақәа шеибгоу" #. ZdMSz #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:566 msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb" msgid "Match case" -msgstr "" +msgstr "Арегистр иазхьаԥштәуп" #. 3FCGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Иалху анҵамҭазы" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 msgctxt "indexentry|last|tooltip_text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Анаҩстәи аелемент (иара аҩыза ахьӡ змоу)" #. gYHoh #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623 @@ -17308,7 +17308,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637 msgctxt "indexentry|first|tooltip_text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аелемент (иара аҩыза ахьӡ змоу)" #. 3dGEa #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645 @@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659 msgctxt "indexentry|previous|tooltip_text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьатәи аелемент" #. Vd86J #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667 @@ -19520,7 +19520,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:365 msgctxt "mailmerge|singlejobs" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьразы ихазу адҵақәа" #. p6r4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:405 @@ -21502,19 +21502,19 @@ msgstr "Афаил" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171 msgctxt "navigatorpanel|STR_NEW_FILE" msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Иаԥҵатәуп адокумент" #. FMVmv #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:179 msgctxt "navigatorpanel|STR_INSERT_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Атекст" #. xuEPo #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Еилоу адокумент" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 @@ -21526,7 +21526,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Ииастәуп адаҟьахь" #. avLGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384 @@ -21538,7 +21538,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416 msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Аҵанакы" #. RCE5p #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420 @@ -21550,7 +21550,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442 msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Хыхьтәи аколонтитул" #. yZHED #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446 @@ -21562,7 +21562,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458 msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул" #. 5BVYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462 @@ -21598,7 +21598,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Иаарԥштәуп аструктура аҩаӡара аҟынӡа" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 @@ -21610,7 +21610,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Асиа аԥенџьыр аҿак./аҿых." #. y7YBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548 @@ -21670,7 +21670,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Ақәырхәазара арежим" #. 9cuar #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648 @@ -21688,13 +21688,13 @@ msgstr "Адокумент" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:683 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Иактиву аԥенџьыр" #. 3yk2y #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Еилоу адокумент" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 @@ -21743,7 +21743,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text" msgid "Save Contents as well" -msgstr "" +msgstr "Еиқәнархоит аҵанакы еилоу адокумент аҟны" #. KBDdA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 @@ -21781,37 +21781,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:989 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Иалху" #. v2iCL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Арбагақәа" #. fvFtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Аимадарақәа" #. Njw6i #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013 msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Зегьы" #. mYVYE #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:8 msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog" msgid "Create New User-defined Index" -msgstr "" +msgstr "Иаԥҵатәуп иҿыцу арбага" #. Pgi3x #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21823,455 +21823,455 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3173 msgctxt "WriterNotebookbar|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Афаил" #. uFrkV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3192 msgctxt "WriterNotebookbar|HelpMenuButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Аилыркаага" #. QC5EA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:3247 msgctxt "WriterNotebookbar|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Афаил" #. 4gzad #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4509 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Ихадоу" #. JAhp6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:4596 msgctxt "WriterNotebookbar|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Ихадоу" #. NA9SG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5722 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. b4aNG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:5827 msgctxt "WriterNotebookbar|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. 4t2ES #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6893 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. 4sDuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:6978 msgctxt "WriterNotebookbar|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. iLbkU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7691 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. GEwcS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:7775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. fDqyq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8690 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Агәаҭара" #. rsvWQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:8775 msgctxt "WriterNotebookbar|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Агәаҭара" #. Lzxon #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9626 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Ахәаԥшра" #. WyVST #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:9711 msgctxt "WriterNotebookbar|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Ахәаԥшра" #. RgE7C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10854 msgctxt "WriterNotebookbar|TableMenuButton" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. nFByf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:10938 msgctxt "WriterNotebookbar|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. ePiUn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12164 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12261 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. CAFm3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13580 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawMenuButton" msgid "_Draw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. eBYpc #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:13687 msgctxt "WriterNotebookbar|DrawLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. UPA2b #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14554 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14639 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. YLmxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15418 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaMenuButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. A9AmF #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15522 msgctxt "WriterNotebookbar|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. SDFU4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:15953 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. uMQuW #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16035 msgctxt "WriterNotebookbar|PrintLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. 3sRtM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16843 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. HbNSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16927 msgctxt "WriterNotebookbar|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. mrTYB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:16984 msgctxt "WriterNotebookbar|FormMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "_Арҭбаара" #. Gtj2Y #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:17058 msgctxt "WriterNotebookbar|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "~Арҭбаара" #. FzYUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18005 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. 68iAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:18089 msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. guA3a #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3138 msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Афаил" #. PU9ct #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3187 msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "~File" -msgstr "" +msgstr "~Афаил" #. McDEQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4682 msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton" msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Ихадоу" #. MSVBh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4734 msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "~Home" -msgstr "" +msgstr "~Ихадоу" #. zveKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5760 msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. CDXv3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5815 msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel" msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "~Аҭаргылара" #. a5p4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6594 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. TbQMa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6646 msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel" msgid "~Layout" -msgstr "" +msgstr "~Адаҟьа адырганҵа" #. R5zY7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7391 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. iEmZn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7442 msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "Reference~s" -msgstr "" +msgstr "~Азхьарԥшқәа" #. jYD7j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8259 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "_Агәаҭара" #. Lbj5B #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8311 msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel" msgid "~Review" -msgstr "" +msgstr "~Агәаҭара" #. 35kA2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8978 msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Аԥшра" #. ZGh8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9030 msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "~View" -msgstr "" +msgstr "~Аԥшра" #. W5JNf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10339 msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. UBApt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10391 msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "~Table" -msgstr "" +msgstr "~Атаблица" #. fDEwj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11729 msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton" msgid "Im_age" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. ekWoX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:11782 msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Ima~ge" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. 8eQN8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13164 msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. FBf68 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13219 msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel" msgid "~Draw" -msgstr "" +msgstr "~Асахьа" #. DoVwy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14252 msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. JXKiY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14308 msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "~Object" -msgstr "" +msgstr "~Аобиект" #. q8wnS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15049 msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. 7HDt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15105 msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel" msgid "~Media" -msgstr "" +msgstr "~Амедиа" #. vSDok #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15764 msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. goiqQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15819 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "~Print" -msgstr "" +msgstr "~Акьыԥхьра" #. EBGs5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17202 msgctxt "notebookbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. EKA8X #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17257 msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel" msgid "Fo~rm" -msgstr "" +msgstr "~Аформа" #. 8SvE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17336 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. WH5NR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17394 msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel" msgid "E~xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. 8fhwb #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18395 msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. kpc43 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18447 msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. 2AFu6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. ENEdU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. kKr3K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3677 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Афаил" #. n7MoD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3788 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. o7pcA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3887 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5197 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. T2jYU #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4074 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5382 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Ашрифт" #. wUssG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4285 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5625 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #. tuzE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4523 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6383 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. ZDLUo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4670 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥшқәа" #. NxjgM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. 47viq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4894 @@ -22279,26 +22279,26 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11990 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Аԥшра" #. bgPuY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12116 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. 5fAr4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5094 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton" msgid "E_xtension" -msgstr "" +msgstr "Арҭбаара" #. Tgwxy #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5798 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "_Table" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. GHcYf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6272 @@ -22310,7 +22310,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6528 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. ncAKi #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6902 @@ -22319,13 +22319,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10592 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥ" #. 8pLR3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7306 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "_Shape" -msgstr "" +msgstr "Афигура" #. NM63T #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7554 @@ -22338,13 +22338,13 @@ msgstr "Агәыҧ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7676 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. BTzDn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7903 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton" msgid "_Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Атексттә еффектқәа" #. PLqyG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8014 @@ -22358,19 +22358,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8151 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton" msgid "_Image" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. SEFWn #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Афильтр" #. 5a4zV #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9265 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. q3Fbm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10003 @@ -22382,92 +22382,92 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10363 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. bRfaC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10993 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Layout" -msgstr "" +msgstr "Адырганҵа" #. PhCFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11385 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. fczCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11529 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Абызшәа" #. HxnjT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11652 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. 9zFhS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Акомментари" #. bCPNM #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Аиҿырԥшра" #. RC7F3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12855 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Амениу" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу амениу" #. 2S8D3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3897 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Амениу" #. mCwjN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3949 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Асервис" #. pkdoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4002 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Аилыркаага" #. eks5K #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4108 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Афаил" #. cfLmD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4341 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. 3GXeo #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6284 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Астильқәа" #. hEZAZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 @@ -22475,7 +22475,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9367 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Аформат" #. RFMpm #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5136 @@ -22483,28 +22483,28 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9620 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #. TSKQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5369 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9943 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Аҭаргылара" #. F9WAK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5593 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8166 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton" msgid "Referen_ce" -msgstr "" +msgstr "Азхьарԥш" #. 8XawJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5791 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8525 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Агәаҭара" #. Pfwpq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5937 @@ -22514,38 +22514,38 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15784 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Аԥшра" #. q6NwY #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15958 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton" msgid "Fo_rm" -msgstr "" +msgstr "Аформа" #. XNJZd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7104 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Атаблица" #. ao9tD #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7296 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәақәа" #. CGLeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7494 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Аидҵара" #. XSx69 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7718 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Алкаара" #. NZWw8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7942 @@ -22557,25 +22557,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8301 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Абызшәа" #. GFyTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8733 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Акомментари" #. mvE4u #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8932 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Аиҿырԥшра" #. YtBAd #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10262 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. gPK7A #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10564 @@ -22584,13 +22584,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15186 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Аҭыԥ" #. dkXBa #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11261 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Ариашара" #. 4jpsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11440 @@ -22605,31 +22605,31 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Агәыԥ" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11810 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #. fDD7F #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12097 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Асахьа" #. hpbGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13053 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Аԥштәы" #. DzzAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13572 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Аобиект" #. W7NR4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14427 @@ -22641,19 +22641,19 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14897 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Амедиа" #. LRxDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16711 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "Slide Layout" -msgstr "" +msgstr "Аслаид амакет" #. 8J3Bt #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17183 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton" msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "Акьыԥхьра" #. BHK39 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:34 @@ -22689,37 +22689,37 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:80 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% ажжара" #. qgQvJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:88 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% аконтраст" #. Lrv9j #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:96 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% ажжареи аконтрасти" #. LcUFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:104 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% ажжара" #. AWfQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:112 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% аконтраст" #. dECsC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:120 msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% ажжареи аконтрасти" #. FHkoR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:134 @@ -22756,19 +22756,19 @@ msgstr "Агиперзхьарҧш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Албаага" #. BkhhA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:209 msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Анҵәамҭатә лбаага" #. 4uDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Агәылаҵа" #. JE3bf #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:233 @@ -22820,7 +22820,7 @@ msgstr "Абазатә символ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:377 msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Акцент" #. 9rC8k #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:386 @@ -22845,37 +22845,37 @@ msgstr "Астандарт" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:420 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" msgid "Style 1" -msgstr "" +msgstr "Астиль 1" #. AWqDR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:428 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Астиль 2" #. vHoey #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:436 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" msgid "Style 3" -msgstr "" +msgstr "Астиль 3" #. GpBfX #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:444 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4" msgid "Style 4" -msgstr "" +msgstr "Астиль 4" #. 3YhGR #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:471 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup" msgid "Insert Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ацәаҳәақәа аҩадахьы" #. ntjaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:480 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown" msgid "Insert Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Иҭаргылатәуп ацәаҳәақәа аладахьы" #. 5e3T2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:495 @@ -22900,19 +22900,19 @@ msgstr "Ацәаҳәа аҳаракыра..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:528 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuminimalrow" msgid "Minimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәа иминималу аҳаракыра" #. 75tn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:537 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Ацәаҳәа иоптималу аҳаракыра" #. rDrFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:546 msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute" msgid "Distribute Rows Evenly" -msgstr "" +msgstr "Еиҟаратәтәуп ацәаҳәақәа рыҳаракырақәа" #. CsPMA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:751 @@ -22924,7 +22924,7 @@ msgstr "Афаил" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:907 msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Аиҭныԥсахлара абуфер" #. FLyUA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:953 @@ -23004,7 +23004,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156 msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Амҩаркра" #. VUCKC #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2204 @@ -23023,25 +23023,25 @@ msgstr "Мап" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2271 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Иоптималны" #. EpwrB #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2280 msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Ипараллелны" #. fAfKA #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2289 msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьа" #. H7zCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2298 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь" #. PGXfq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2307 @@ -23053,7 +23053,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2322 msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Аконтур" #. d7AtT #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2331 @@ -23071,13 +23071,13 @@ msgstr "Еиқәырхатәуп иаба(ишҧа)" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Еиқәырхоу аформатқәа рыхьӡқәа" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Иаанарԥшуеит еиқәырхоу аформатқәа уажәтәи рыхьӡқәа." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 @@ -27114,7 +27114,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224 msgctxt "readonlymenu|fullscreen" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Аекран зегь арежим аҭыҵра" #. 7v2eV #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238 @@ -27180,25 +27180,25 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:8 msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog" msgid "Rename Element" -msgstr "" +msgstr "Аелемент ахьӡ ԥсахтәуп" #. E4Th3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameentrydialog.ui:100 msgctxt "renameentrydialog|label1" msgid "Element Name" -msgstr "" +msgstr "Аелемент ахьӡ" #. WTa6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:8 msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog" msgid "Rename object: " -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ ԥсахтәуп аобиект: " #. kWc8q #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:98 msgctxt "renameobjectdialog|label2" msgid "New name:" -msgstr "" +msgstr "Ахьӡ ҿыц:" #. Yffi5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/renameobjectdialog.ui:127 @@ -27271,7 +27271,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:96 msgctxt "savelabeldialog|label2" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Амарка" #. AwGvc #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:109 @@ -27302,13 +27302,13 @@ msgstr "Апараметрқәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/savelabeldialog.ui:191 msgctxt "savelabeldialog|extended_tip|SaveLabelDialog" msgid "Enter or select the desired brand." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал ма иалышәх ишәҭаху амарка." #. J9Lnz #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:8 msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog" msgid "Save monitor" -msgstr "" +msgstr "Аиқәырхара" #. ZeFhF #: sw/uiconfig/swriter/ui/savemonitordialog.ui:71 @@ -27346,7 +27346,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:159 msgctxt "sectionpage|dde" msgid "DD_E" -msgstr "" +msgstr "DDE" #. nGnxp #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:168 @@ -27364,7 +27364,7 @@ msgstr "Афаил ахьӡ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:210 msgctxt "sectionpage|ddelabel" msgid "DDE _command" -msgstr "" +msgstr "DDE акоманда" #. BN2By #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:232 @@ -27395,7 +27395,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:298 msgctxt "sectionpage|extended_tip|sectionname" msgid "Type a name for the new section." -msgstr "" +msgstr "Иҭажәгал аҟәша ҿыц ахьӡ." #. 9GJeE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:320 @@ -27408,7 +27408,7 @@ msgstr "Азхьарҧш" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:351 msgctxt "sectionpage|protect" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "Ахьчара" #. QFfh7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:360 @@ -27420,7 +27420,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:378 msgctxt "sectionpage|withpassword" msgid "Wit_h password" -msgstr "" +msgstr "Ажәамаӡа ацны" #. 8igby #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:390 @@ -27432,7 +27432,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:401 msgctxt "sectionpage|selectpassword" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Ажәамаӡа..." #. nBQLQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 @@ -27444,7 +27444,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 msgctxt "sectionpage|label2" msgid "Write Protection" -msgstr "" +msgstr "Аԥсахра а аҽацәыхьчара" #. eEPSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:463 @@ -27463,7 +27463,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:494 msgctxt "sectionpage|condlabel" msgid "_With Condition" -msgstr "" +msgstr "Аҭагылазаашьа" #. W8PCT #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:515 @@ -27500,7 +27500,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:18 msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Адресқәа рсиа алхра" #. uEB4J #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:96 @@ -27944,7 +27944,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:191 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up1" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. yVqST #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:202 @@ -27956,7 +27956,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:215 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. P9D2w #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:238 @@ -27968,7 +27968,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. haL8p #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:262 @@ -27980,7 +27980,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:275 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. PHxUv #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298 @@ -27992,7 +27992,7 @@ msgstr "Еиҵоу-еиҳаула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311 msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҵоу-еиҳаула (иаҳҳәап, 1,2,3 ма а, б, в)." #. zsggE #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:322 @@ -28004,7 +28004,7 @@ msgstr "Еиҳау-еиҵоула" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:335 msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." -msgstr "" +msgstr "Иасортуеит еиҳау-еиҵоула (иаҳҳәап, 9, 8, 7 ма я, ю, э)." #. 3yLB6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:352 @@ -28070,7 +28070,7 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:511 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. FxBUC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:533 @@ -28082,7 +28082,7 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:534 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. 9D3Mg #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:555 @@ -28094,13 +28094,13 @@ msgstr "Ацаԥха атип" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:556 msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3" msgid "Select the sorting option that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Иалышәх асотртразы иаҭаху апараметрқәа." #. m3EJC #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:574 msgctxt "sortdialog|1" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Асортра аҭагылазаашьа" #. dY8Rr #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612 @@ -28248,7 +28248,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Автоԥсахра ала" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -28489,7 +28489,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:113 msgctxt "tablecolumnpage|spaceft" msgid "Remaining space:" -msgstr "" +msgstr "Иҭацәу аҭыԥ:" #. aLn3F #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 @@ -28603,7 +28603,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61 msgctxt "tablepreviewdialog|description" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "Асиа шьақәгылоуп: %1 ала" #. BR9dC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:8 @@ -28646,7 +28646,7 @@ msgstr "Аҿаҧшыра" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:51 msgctxt "tabletextflowpage|break" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "Аимҟьара" #. LEfit #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:65 @@ -28684,7 +28684,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:122 msgctxt "tabletextflowpage|before" msgid "Be_fore" -msgstr "" +msgstr "Аԥхьа" #. wCFtD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:134 @@ -28696,7 +28696,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:145 msgctxt "tabletextflowpage|after" msgid "_After" -msgstr "" +msgstr "Ашьҭахь" #. y4ECA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:157 @@ -29827,7 +29827,7 @@ msgstr "Ахыҧхьаӡаратә" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:432 msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number without separator" -msgstr "" +msgstr "Аномер аиҟәшага ада" #. BkVZe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 @@ -29887,7 +29887,7 @@ msgstr "_Ианыхтәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:590 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Ианнахуеит иалху азхьарԥш акод ацәаҳәа «Аструктура» аҟынтәи." #. 3DC4C #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 @@ -29965,7 +29965,7 @@ msgstr "Адаҟьа №" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:687 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|pageno" msgid "Inserts the page number of the entry." -msgstr "" +msgstr "Иҭанаргылоит аелемент адаҟьа аномер." #. 9EpS2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:699 @@ -30013,7 +30013,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807 msgctxt "tocentriespage|alphadelim" msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "" +msgstr "Алфавиттә еиҟәшага" #. 42F3V #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815 @@ -30025,7 +30025,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829 msgctxt "tocentriespage|mainstyleft" msgid "Character style for main entries:" -msgstr "" +msgstr "Ихадоу аелементқәа рзы асимволқәа рстиль:" #. uyrYX #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846 @@ -30243,7 +30243,7 @@ msgstr "Алфавиттә рбага" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143 msgctxt "tocindexpage|liststore1" msgid "Table of Figures" -msgstr "" +msgstr "Аиллиустрациақәа рсиа" #. gijYT #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144 @@ -30280,7 +30280,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 msgctxt "tocindexpage|readonly" msgid "Protected against manual changes" -msgstr "" +msgstr "Иацәыхьчоуп напыла аԥсахра" #. ThHEB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 @@ -30390,7 +30390,7 @@ msgstr "Атаблицақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables" msgid "Includes tables in the index." -msgstr "" +msgstr "Иацнаҵоит атаблицақәа арбага ахь." #. rC8Gw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411 @@ -30597,7 +30597,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 msgctxt "tocindexpage|usedash" msgid "Combine with -" -msgstr "" +msgstr "Еидҵалатәуп «-» ахархәарала" #. vtHCN #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 @@ -30645,7 +30645,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962 msgctxt "tocindexpage|fromfile" msgid "_Concordance file" -msgstr "" +msgstr "Иашьашәалоу афаил" #. nchGe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970 @@ -30719,7 +30719,7 @@ msgstr "Аелементқәа номеррктәуп" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1190 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|numberentries" msgid "Automatically numbers the bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Абиблиографиа аелементқәа автоматикала рномерркра." #. 7joDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1206 @@ -30901,7 +30901,7 @@ msgstr "Атаблицақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:121 msgctxt "extended_tip|tables" msgid "Displays the tables contained in your document." -msgstr "" +msgstr "Адокумент иаҵанакуа атаблицақәа раарԥшра." #. jfsAp #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:132 @@ -31082,7 +31082,7 @@ msgstr "Архиарақәа" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Аструктура аикәарҳәра акнопкақәа" #. 4RBet #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:603 @@ -31173,7 +31173,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Аӡытә дырга" #. XJm8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:102 @@ -31280,7 +31280,7 @@ msgstr "Асимволқәа абжьажь зцу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:303 msgctxt "wordcount-mobile|label3" msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа абжьажь ада" #. wZHMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:207 @@ -31330,7 +31330,7 @@ msgstr "Асимволқәа абжьажьқәа зцу" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:110 msgctxt "wordcount|label3" msgid "Characters excluding spaces" -msgstr "" +msgstr "Асимволқәа абжьажь ада" #. 2Dc8B #: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:168 @@ -31421,7 +31421,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254 msgctxt "wrappage|extended_tip|through" msgid "Places the object in front of the text." -msgstr "" +msgstr "Иҭанаргылоит аобиект атекст аԥхьа." #. kvc2L #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301 diff --git a/source/ar/vcl/messages.po b/source/ar/vcl/messages.po index 3fe5df7db4d..9746ce4d883 100644 --- a/source/ar/vcl/messages.po +++ b/source/ar/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-26 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-10 11:57+0000\n" -"Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User <noreply+7055@weblate.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022451.000000\n" #. k5jTM @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "لا توجد صفحات" #: vcl/inc/strings.hrc:73 msgctxt "SV_PRINT_NOPREVIEW" msgid "Preview is disabled" -msgstr "" +msgstr "المعاينة معطّلة" #. xMtCc #: vcl/inc/strings.hrc:74 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "الصف: %1، العمود: %2" #: vcl/inc/strings.hrc:102 msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD" msgid "Empty Field" -msgstr "" +msgstr "حقل خالي" #. TcNJT #: vcl/inc/strings.hrc:104 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "المقامات" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:40 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_DPNG" msgid "Diphthongs (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "الصوائت المزدوجة (عتيق)" #. Rkd5B #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:41 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "حزّ نهائي في بدائل السطور" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:43 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_FRAC" msgid "Fraction style" -msgstr "" +msgstr "أسلوب الكسور" #. FA4Qr #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:44 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "صفر بشرطة" #: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:100 msgctxt "STR_FONT_FEATURE_PARAM_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "بلا" #. TxdMF #: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:74 @@ -1846,31 +1846,31 @@ msgstr "لم يُعثر على طابعة مبدئية." #: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:15 msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog" msgid "Please choose a printer and try again." -msgstr "فضلًا اختر طابعة و حاول مجدّدًا." +msgstr "فضلًا اختر طابعة وحاول مجدّدًا." #. puBNZ #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8 msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox" msgid "Document in Use" -msgstr "" +msgstr "المستند قيد الاستخدام" #. 4ZftN #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:74 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark image" -msgstr "" +msgstr "صورة علامة الاستفهام" #. LCYux #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:75 msgctxt "openlockedquerybox|questionmark" msgid "Question mark icon for dialog box." -msgstr "" +msgstr "أيقونة علامة الاستفهام للصناديق الحوارية" #. j4NGP #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98 msgctxt "openlockedquerybox|messagetext" msgid "This file has been locked by another user." -msgstr "" +msgstr "أقفل مستخدم آخر هذا المستند." #. sq7go #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122 @@ -1879,6 +1879,8 @@ msgid "" "You can open it read only and\n" "receive a notification if ready." msgstr "" +"يمكنك أن تفتحه للقراءة فقط\n" +"وتلقي تنبيه عندما يصبح متاحا." #. nFBTF #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:140 @@ -1887,12 +1889,14 @@ msgid "" "You can open a copy on your\n" "local system." msgstr "" +"يمكنك فتح نسخة على\n" +"نظامك المحلي." #. W3Sbv #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:176 msgctxt "openlockedquerybox|expandertext" msgid "_More Details" -msgstr "" +msgstr "ال_مزيد من التفاصيل" #. jEGxc #: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:262 @@ -1940,13 +1944,13 @@ msgstr "شغّل أو عطّل عَرض معاينة الطباعة." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:235 msgctxt "printdialog|firstpage" msgid "First page" -msgstr "" +msgstr "الصفحة الأولى" #. GVGSq #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:240 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأولى." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:255 @@ -1958,13 +1962,13 @@ msgstr "الصفحة السابقة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260 msgctxt "printdialog|extended_tip|backward" msgid "Shows preview of the previous page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة السابقة." #. c7uMG #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:279 msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit" msgid "Enter the number of page to be shown in the preview." -msgstr "" +msgstr "أدخل رقم الصفحة التي ستعرض في المعاينة." #. yyFVV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:293 @@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr "الصفحة التالية" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:311 msgctxt "printdialog|extended_tip|forward" msgid "Shows preview of the next page." -msgstr "أظهِر معاينة الصفحة التالية." +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة التالية." #. Aq6Gv #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:326 @@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "الصفحة الأخيرة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "أظهِر معاينة للصفحة الأخيرة." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407 @@ -2042,7 +2046,7 @@ msgstr "الطابعة" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:528 msgctxt "printdialog|rbAllPages" msgid "_All pages" -msgstr "" +msgstr "_كل الصفحات" #. AQ7Ms #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:539 @@ -2066,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:578 msgctxt "printdialog|pagerange" msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9" -msgstr "مثلا: 1، 3-5، 7، 9" +msgstr "مثلا: 1, 3-5, 7, 9" #. FTtLK #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:581 @@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "يحافظ على ترتيب الصفحات للمستند الأصلي. #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:808 msgctxt "printdialog|singlejobs" msgid "Create separate print jobs for collated output" -msgstr "" +msgstr "أنشئ مهام طباعة مستقلة للمخرجات المرتبة" #. X4Am9 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816 @@ -2408,7 +2412,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1335 msgctxt "printdialog|collationpreview" msgid "Collation preview" -msgstr "" +msgstr "معاينة الترتيب" #. dePkB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1340 @@ -2420,13 +2424,13 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1362 msgctxt "printdialog|layoutexpander" msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" +msgstr "الصفحات في الورقة" #. rCBA5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1378 msgctxt "printdialog|label3" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "تخطيط الصفحة" #. A2iC5 #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1401 diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0582dc6448c..0638cb7eb2a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt "" "par_id3155514\n" "help.text" msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range, default is 1." -msgstr "" +msgstr "<emph>Диапазон</emph> (незадължителен) представлява индекса на поддиапазона, ако обръщението е към множествен диапазон, подразбира се 1." #. BMeAR #: 04060109.xhp @@ -18312,7 +18312,7 @@ msgctxt "" "par_id541679331443608\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> return a 2 row array containing 7 and 1. The row index {2;1} pick row 2 then row 1. The columns index 1 picks the first column." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEX({1,3,5;7,9,10},{2;1},1)}</input> връща масив с 2 реда, съдържащ числата 7 и 1. Индексите на редове {2;1} избират първо ред 2, после ред 1. Индексът на колона 1 избира първата колона." #. RGnNr #: 04060109.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id511679333116273\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> return a 4 rows by 2 columns array. The row index array {1;2;3;4} picks rows 3 to 6 and {3;1} picks the third (F) and first column (D). Columns 1 and 3 of the source reference are swapped in the resulting array." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEX(D3:G12,{1;2;3;4},{3,1})}</input> връща масив с 4 реда и 2 колони. Масивът с индекси на редове {1;2;3;4} избира редовете от 3 до 6, а {3;1} избира третата (F) и първата колона (D). Колоните 1 и 3 от обръщението източник са разменени в масива резултат." #. 7pFH2 #: 04060109.xhp @@ -18348,7 +18348,7 @@ msgctxt "" "par_id4109012\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> returns the values of the first row of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEX(A1:B6;1)}</input> връща стойностите от първия ред на A1:B6. Въведете формулата като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">формула за масив</link>." #. jLKKJ #: 04060109.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id9272133\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> returns the values of the first column of A1:B6. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEX(A1:B6;0;1)}</input> връща стойностите от първата колона на A1:B6. Въведете формулата като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">формула за масив</link>." #. igC59 #: 04060109.xhp @@ -18375,7 +18375,7 @@ msgctxt "" "par_id9960020\n" "help.text" msgid "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> returns the values of the second range C1:D6 of the multiple range. Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>." -msgstr "" +msgstr "<input>{=INDEX((A1:B6;C1:D6);0;0;2)}</input> връща стойностите от втория диапазон, C1:D6, на множествения диапазон. Въведете формулата като <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">формула за масив</link>." #. HSbEt #: 04060109.xhp @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "par_id701677016751508\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">INDEX wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/INDEX\">Уикистраница за INDEX</link>" #. LCBWC #: 04060109.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ISLEAPYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#isleapyear\">ISLEAPYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ISLEAPYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#isleapyear\">ISLEAPYEAR</link></variable>" #. FAqAb #: 04060111.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISLEAPYEAR\">ISLEAPYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISLEAPYEAR\">Уикистраница за ISLEAPYEAR</link>" #. MaQes #: 04060111.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "<variable id=\"YEARSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#years\">YEARS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"YEARSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#years\">YEARS</link></variable>" #. LoBLi #: 04060111.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id871683137762172\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/YEARS\">YEARS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/YEARS\">Уикистраница за YEARS</link>" #. 3wsG2 #: 04060111.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MONTHSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#months\">MONTHS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MONTHSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#months\">MONTHS</link></variable>" #. q2Jcr #: 04060111.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id31683137789991\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">MONTHS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">Уикистраница за MONTHS</link>" #. rEsia #: 04060111.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DAYSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinyear\">DAYSINYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DAYSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinyear\">DAYSINYEAR</link></variable>" #. cyjpz #: 04060111.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id651683137822891\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINYEAR\">DAYSINYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINYEAR\">Уикистраница за DAYSINYEAR</link>" #. c7nbU #: 04060111.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DAYSINMONTHh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">DAYSINMONTH</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DAYSINMONTHh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">DAYSINMONTH</link></variable>" #. M8J3o #: 04060111.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id741683137839471\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINMONTH\">DAYSINMONTH wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINMONTH\">Уикистраница за DAYSINMONTH</link>" #. iJAzE #: 04060111.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "<variable id=\"WEEKSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">WEEKS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"WEEKSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">WEEKS</link></variable>" #. W7FhE #: 04060111.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id431683137857863\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKS\">WEEKS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKS\">Уикистраница за WEEKS</link>" #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "<variable id=\"WEEKSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#weeksinyear\">WEEKSINYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"WEEKSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#weeksinyear\">WEEKSINYEAR</link></variable>" #. Xs58F #: 04060111.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id291683137884236\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKSINYEAR\">WEEKSINYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKSINYEAR\">Уикистраница за WEEKSINYEAR</link>" #. ArNDo #: 04060111.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id3149351\n" "help.text" msgid "Add-ins can also be implemented through the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">%PRODUCTNAME API</link>." -msgstr "" +msgstr "Приставките могат да се реализират и чрез интерфейса за приложно програмиране <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">%PRODUCTNAME API</link>." #. KziFV #: 04060112.xhp @@ -41793,7 +41793,7 @@ msgctxt "" "par_id3148432\n" "help.text" msgid "A1:C108, A:D or 3:13" -msgstr "" +msgstr "A1:C108, A:D или 3:13" #. fWnpm #: 04060199.xhp @@ -41865,7 +41865,7 @@ msgctxt "" "par_id2511978\n" "help.text" msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice." -msgstr "" +msgstr "Приема две обръщения и връща списък от обръщения, който представлява конкатенация от лявото обръщение, последвано от дясното. Дублираните елементи се цитират два пъти." #. FayxP #: 04060199.xhp @@ -41874,7 +41874,7 @@ msgctxt "" "par_id961672071835372\n" "help.text" msgid "<input>=COUNT(A1:B2~B2:C3)</input> counts values of A1:B2 and B2:C3. Note that the cell B2 is counted twice." -msgstr "" +msgstr "<input>=COUNT(A1:B2~B2:C3)</input> преброява стойностите в A1:B2 и B2:C3. Забележете, че клетката B2 се преброява два пъти." #. EYFWA #: 04060199.xhp @@ -41883,7 +41883,7 @@ msgctxt "" "par_id401672243346224\n" "help.text" msgid "<input>=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2)</input> selects cell C2, that is, the first cell of the second row, first column, of the second range (C1:D2) of the range list." -msgstr "" +msgstr "<input>=INDEX(A1:B2~C1:D2;2;1;2)</input> избира клетката C2, т.е. първата клетка на втория ред, първата колона от втория диапазон (C1:D2) в списъка с диапазони." #. nVdpz #: 04060199.xhp @@ -41892,7 +41892,7 @@ msgctxt "" "par_id181890\n" "help.text" msgid "A reference list is not allowed inside an array expression." -msgstr "" +msgstr "В израз от тип масив не са разрешени списъци от обръщения." #. LfJJp #: 04070000.xhp @@ -43431,7 +43431,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147336\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp#renamesheet\">Rename Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rename_sheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp#renamesheet\">Преименуване на лист</link></variable>" #. RDpzd #: 05050100.xhp @@ -43494,7 +43494,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value><bookmark_value>show; hidden sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>листове; показване</bookmark_value><bookmark_value>показване; листове</bookmark_value><bookmark_value>показване; скрити листове</bookmark_value>" #. Js8Jr #: 05050300.xhp @@ -43503,7 +43503,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<variable id=\"showsheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Show Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"showsheet\"><link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\">Показване на лист</link></variable>" #. ZMCPC #: 05050300.xhp @@ -43512,7 +43512,7 @@ msgctxt "" "par_id3148799\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Показва листове, които преди това са били скрити с командата <emph>Скриване на листове</emph>.</ahelp></variable>" #. 7cfCr #: 05050300.xhp @@ -43521,7 +43521,7 @@ msgctxt "" "par_id261684779287732\n" "help.text" msgid "Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." -msgstr "" +msgstr "Изберете само един лист, за да извикате командата. Текущият лист винаги е избран. Ако е избран друг лист освен текущия, можете да премахнете избора от него, като натиснете <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline>, докато щраквате върху съответния етикет на раздел с лист в долния край на прозореца." #. fbAv3 #: 05050300.xhp @@ -45420,7 +45420,7 @@ msgctxt "" "par_id541662923021543\n" "help.text" msgid "The cell content does not contain the text or number defined in the text box on the right." -msgstr "" +msgstr "Съдържанието на клетката не съдържа текста или числото, зададено в текстовото поле отдясно." #. yF6EV #: 05120100.xhp @@ -46086,7 +46086,7 @@ msgctxt "" "par_id41609780964157\n" "help.text" msgid "Data bar option fills the cell with solid or gradient color corresponding to the numeric value in the cell." -msgstr "" +msgstr "Настройката „Лента за данни“ запълва клетката с плътен или преливащ цвят до степен, съответстваща на числовата стойност в клетката." #. WHWWc #: 05120400.xhp @@ -47589,7 +47589,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\">Protect Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ProtectingSheeth1\"><link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\">Защитаване на лист</link></variable>" #. LcpD8 #: 06060100.xhp @@ -49236,7 +49236,7 @@ msgctxt "" "hd_id391674926239837\n" "help.text" msgid "Filter by Color" -msgstr "" +msgstr "Филтриране по цвят" #. s5KFC #: 12040100.xhp @@ -49281,7 +49281,7 @@ msgctxt "" "hd_id771674926517261\n" "help.text" msgid "Filter by Condition" -msgstr "" +msgstr "Филтриране по условие" #. 4oiCy #: 12040100.xhp @@ -49344,7 +49344,7 @@ msgctxt "" "hd_id91674926632440\n" "help.text" msgid "Bottom 10" -msgstr "" +msgstr "Последни 10" #. uWEex #: 12040100.xhp @@ -49353,7 +49353,7 @@ msgctxt "" "par_id791674926643175\n" "help.text" msgid "Displays the 10 rows of the cell range that contain the lowest values in the cells of the current column. If these values are unique then no more than 10 rows will be visible, but if the values are not unique then it is possible for more than 10 rows to be shown." -msgstr "" +msgstr "Показва 10-те реда на диапазона от клетки, които съдържат най-ниските стойности измежду клетките на текущата колона. Ако тези стойности са уникални, няма да се виждат повече от 10 реда, но ако не са, е възможно да се покажат повече от 10 реда." #. wCDB5 #: 12040100.xhp @@ -49416,7 +49416,7 @@ msgctxt "" "hd_id731621534146408\n" "help.text" msgid "Show only current item" -msgstr "" +msgstr "Показване само на текущия елемент" #. FURWe #: 12040100.xhp @@ -49434,7 +49434,7 @@ msgctxt "" "hd_id11621534151081\n" "help.text" msgid "Hide only current item" -msgstr "" +msgstr "Скриване само на текущия елемент" #. EJgvW #: 12040100.xhp @@ -53367,7 +53367,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+Down Arrow</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+Down Arrow</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Ще се показва списък на всички валидни текстове или числа, между които може да се избира. Списъкът може да бъде отворен и чрез избиране на клетката и натискане на <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option+стрелка надолу</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+стрелка надолу</keycode></defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #. AuAaR #: 12120100.xhp @@ -54915,7 +54915,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Default Number Formats" -msgstr "" +msgstr "Подразбирани числови формати" #. 8ndNr #: default_number_formats.xhp @@ -54924,7 +54924,7 @@ msgctxt "" "hd_id111674498160040\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат</link>" #. vtUUF #: default_number_formats.xhp @@ -54933,7 +54933,7 @@ msgctxt "" "par_id211674498160040\n" "help.text" msgid "Default number formats" -msgstr "" +msgstr "Подразбирани числови формати" #. PddvV #: default_number_formats.xhp @@ -54942,7 +54942,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149182\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: General</link>" #. Bdin6 #: default_number_formats.xhp @@ -54951,7 +54951,7 @@ msgctxt "" "par_id3163802\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Прилага подразбирания числов формат върху избраните клетки.</ahelp>" #. acBdB #: default_number_formats.xhp @@ -54960,7 +54960,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon General Number Format</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Икона за числов формат General</alt></image>" #. obVcY #: default_number_formats.xhp @@ -54969,7 +54969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Number Format: General" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: General" #. E7GxE #: default_number_formats.xhp @@ -54978,7 +54978,7 @@ msgctxt "" "hd_id381674560759637\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Number</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: число</link>" #. ASdou #: default_number_formats.xhp @@ -54987,7 +54987,7 @@ msgctxt "" "par_id741674560753997\n" "help.text" msgid "Applies the default decimal number format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания десетичен числов формат върху избраните клетки." #. hbYJM #: default_number_formats.xhp @@ -54996,7 +54996,7 @@ msgctxt "" "par_id901674564711935\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatdecimal.svg\" id=\"img_id841674564711937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191674564711938\">Icon Number format: Number</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatdecimal.svg\" id=\"img_id841674564711937\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id191674564711938\">Икона за числов формат: число</alt></image>" #. 4JhDr #: default_number_formats.xhp @@ -55005,7 +55005,7 @@ msgctxt "" "par_id361674564711940\n" "help.text" msgid "Number format: Number" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: число" #. w2Sfo #: default_number_formats.xhp @@ -55014,7 +55014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156329\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Percent</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: процент</link>" #. CQAWE #: default_number_formats.xhp @@ -55023,7 +55023,7 @@ msgctxt "" "par_id3155629\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Прилага формата за проценти върху избраните клетки.</ahelp>" #. WJkBh #: default_number_formats.xhp @@ -55032,7 +55032,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon Number Format: Percent</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Икона за числов формат: процент</alt></image>" #. beHGN #: default_number_formats.xhp @@ -55041,7 +55041,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Number Format: Percent" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: процент" #. P67mA #: default_number_formats.xhp @@ -55050,7 +55050,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number format: Currency</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: валута</link>" #. 4gkvd #: default_number_formats.xhp @@ -55059,7 +55059,7 @@ msgctxt "" "par_id3148837\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Прилага подразбирания формат за валута върху избраните клетки.</ahelp>" #. wNvKY #: default_number_formats.xhp @@ -55068,7 +55068,7 @@ msgctxt "" "par_id3155267\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Currency Number Format Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Икона за валутен числов формат</alt></image>" #. KG3Ea #: default_number_formats.xhp @@ -55077,7 +55077,7 @@ msgctxt "" "par_id3150214\n" "help.text" msgid "Number Format: Currency" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: валута" #. VmqXg #: default_number_formats.xhp @@ -55086,7 +55086,7 @@ msgctxt "" "par_idN10843\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format : Date</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: дата</link>" #. czUYu #: default_number_formats.xhp @@ -55095,7 +55095,7 @@ msgctxt "" "par_idN10847\n" "help.text" msgid "Applies the default date format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за дата върху избраните клетки." #. LLviv #: default_number_formats.xhp @@ -55104,7 +55104,7 @@ msgctxt "" "par_id951674565406059\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatdate.svg\" id=\"img_id291674565406060\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871674565406062\">Icon Number Format : Date</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatdate.svg\" id=\"img_id291674565406060\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871674565406062\">Икона за числов формат: дата</alt></image>" #. GBmzD #: default_number_formats.xhp @@ -55113,7 +55113,7 @@ msgctxt "" "par_id691674565406063\n" "help.text" msgid "Number Format : Date" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: дата" #. Gx3sL #: default_number_formats.xhp @@ -55122,7 +55122,7 @@ msgctxt "" "hd_id531674560537020\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Time</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: час</link>" #. Py7SH #: default_number_formats.xhp @@ -55131,7 +55131,7 @@ msgctxt "" "par_id301674560577097\n" "help.text" msgid "Applies the default time format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за час върху избраните клетки." #. o3DWb #: default_number_formats.xhp @@ -55140,7 +55140,7 @@ msgctxt "" "par_id491674565650531\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformattime.svg\" id=\"img_id461674565650532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231674565650533\">Icon Number Format: Time</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformattime.svg\" id=\"img_id461674565650532\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231674565650533\">Икона за числов формат: час</alt></image>" #. nABBs #: default_number_formats.xhp @@ -55149,7 +55149,7 @@ msgctxt "" "par_id431674565650535\n" "help.text" msgid "Number Format: Time" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: час" #. BcDfm #: default_number_formats.xhp @@ -55158,7 +55158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1085E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Scientific</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: експоненциален запис</link>" #. cFKyR #: default_number_formats.xhp @@ -55167,7 +55167,7 @@ msgctxt "" "par_idN10862\n" "help.text" msgid "Applies the default scientific format to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Прилага подразбирания формат за експоненциален запис върху избраните клетки." #. gCjsN #: default_number_formats.xhp @@ -55176,7 +55176,7 @@ msgctxt "" "par_id691674565759525\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatscientific.svg\" id=\"img_id411674565759526\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id351674565759527\">Icon Number Format: Scientific</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatscientific.svg\" id=\"img_id411674565759526\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id351674565759527\">Икона за числов формат: експоненциален запис</alt></image>" #. 47V9G #: default_number_formats.xhp @@ -55185,7 +55185,7 @@ msgctxt "" "par_id221674565759529\n" "help.text" msgid "Number Format: Scientific" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: експоненциален запис" #. SFQkA #: default_number_formats.xhp @@ -55194,7 +55194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149164\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Delete Decimal Place</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: изтриване на десетична позиция</link>" #. qEctd #: default_number_formats.xhp @@ -55203,7 +55203,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Премахва една дробна позиция от числата в избраните клетки.</ahelp>" #. LSFkZ #: default_number_formats.xhp @@ -55212,7 +55212,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/lc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon Delete Decimal Place</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/lc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Икона за изтриване на дробна позиция</alt></image>" #. DXLiU #: default_number_formats.xhp @@ -55221,7 +55221,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "Number Format: Delete Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: изтриване на десетична позиция" #. u7FnL #: default_number_formats.xhp @@ -55230,7 +55230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150275\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Add Decimal Place</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: добавяне на десетична позиция</link>" #. Nn4EB #: default_number_formats.xhp @@ -55239,7 +55239,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Добавя една дробна позиция към числата в избраните клетки.</ahelp>" #. LUPUq #: default_number_formats.xhp @@ -55248,7 +55248,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/lc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon Add Decimal Place</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/lc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Икона за добавяне на дробни позиции</alt></image>" #. jXZSA #: default_number_formats.xhp @@ -55257,7 +55257,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Number Format: Add Decimal Place" -msgstr "" +msgstr "Числов формат: добавяне на десетична позиция" #. ZS2DP #: default_number_formats.xhp @@ -55266,7 +55266,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Format - Cells - Numbers</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Форматиране - Клетки - Числа</link>." #. CWEjJ #: duplicate_sheet.xhp @@ -55275,7 +55275,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Duplicate sheet" -msgstr "" +msgstr "Дублиране на лист" #. SDA2b #: duplicate_sheet.xhp @@ -55284,7 +55284,7 @@ msgctxt "" "bm_id781684770157606\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet;duplicate</bookmark_value><bookmark_value>duplicate;sheet</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>лист; дублиране</bookmark_value><bookmark_value>дублиране; лист</bookmark_value>" #. xAMZt #: duplicate_sheet.xhp @@ -55293,7 +55293,7 @@ msgctxt "" "hd_id441684769648615\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/duplicate_sheet.xhp\">Duplicate Sheet</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/duplicate_sheet.xhp\">Дублиране на лист</link></variable>" #. jotos #: duplicate_sheet.xhp @@ -55302,7 +55302,7 @@ msgctxt "" "par_id211684769648616\n" "help.text" msgid "Duplicates the selected sheet assigning a new name." -msgstr "" +msgstr "Дублира избрания лист, като му присвоява ново име." #. 45xtZ #: duplicate_sheet.xhp @@ -55311,7 +55311,7 @@ msgctxt "" "par_id871684769820620\n" "help.text" msgid "The duplicated sheet inherits the name of the source sheet followed by an underscore character (_) and a number. The new name is unique within the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Дублираният лист наследява името на листа източник, последвано от знак долна черта (_) и число. Новото име е уникално в рамките на документа." #. CCCPS #: events_sheet.xhp @@ -55320,7 +55320,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sheet Events" -msgstr "" +msgstr "Събития за лист" #. DGqMr #: events_sheet.xhp @@ -55329,7 +55329,7 @@ msgctxt "" "bm_id81685035133668\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheet;events</bookmark_value> <bookmark_value>events;sheet only</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>лист; събития</bookmark_value><bookmark_value>събития;само за лист</bookmark_value>" #. gkh4B #: events_sheet.xhp @@ -55338,7 +55338,7 @@ msgctxt "" "hd_id841685031890653\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/events_sheet.xhp\">Sheet Events</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/events_sheet.xhp\">Събития за лист</link></variable>" #. kB82Y #: events_sheet.xhp @@ -55347,7 +55347,7 @@ msgctxt "" "par_id671685031890655\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc specific sheet events. You can assign a macro to each sheet event." -msgstr "" +msgstr "Събития за листове, специфични за %PRODUCTNAME Calc. Можете да присвоите макрос на всяко от събитията за листа." #. xEZBw #: events_sheet.xhp @@ -55356,7 +55356,7 @@ msgctxt "" "par_id451685032666328\n" "help.text" msgid "The following table describes the events available in %PRODUCTNAME spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "Следващата таблица описва събитията, налични в електронни таблици на %PRODUCTNAME." #. LLmiR #: events_sheet.xhp @@ -55365,7 +55365,7 @@ msgctxt "" "par_id961685032748193\n" "help.text" msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Събитие" #. HH9Dc #: events_sheet.xhp @@ -55374,7 +55374,7 @@ msgctxt "" "par_id731685032748193\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. pGPD6 #: events_sheet.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 980ac3effc2..c72ce328509 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555874757.000000\n" #. S83CC @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041082\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Gluepoints</emph> icon on the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar; or" -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Точки за съединяване</emph> в лентата <menuitem>Рисунка</menuitem>." #. GePmb #: gluepoints.xhp @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041186\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Gluepoints</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Точки за съединяване</menuitem>." #. PKDuL #: gluepoints.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "par_id0919200803041160\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon on the <menuitem>Gluepoints</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Вмъкване на точка за съединяване</emph> в лентата <menuitem>Точки за съединяване</menuitem>." #. CEpWX #: gluepoints.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "На мястото, където искате да вмъкнете текста, изберете <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Кадър - Вмъкване на кадър от файл</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Страница - Вмъкване на страница от файл</menuitem></defaultinline></switchinline>." #. NCRij #: html_import.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 0f0d641be58..197dd2f8c4a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-04 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356902.000000\n" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt "" "par_idN113F3\n" "help.text" msgid "For scaled brackets use <literal>none</literal> as the bracket name" -msgstr "" +msgstr "За мащабирани скоби използвайте <literal>none</literal> като име на скоба." #. Ma9f7 #: 03090500.xhp @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgctxt "" "par_idN11404\n" "help.text" msgid "The <literal>phantom</literal> statement ensures that the last bracket is the correct size." -msgstr "" +msgstr "Запазената дума <literal>phantom</literal> гарантира, че последната скоба ще е с правилен размер." #. fpVQw #: 03090500.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po index 7ce5293c850..0f35bfcf892 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356909.000000\n" #. x2qZ6 @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3155358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlinks, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Менюто „Вмъкване“ съдържа команди за вмъкване на нови елементи в документа. Това включва изображения, видео и звук, диаграми, обекти от други приложения, хипервръзки, коментари, символи, бележки под линия и раздели.</ahelp>" #. paR8F #: main0104.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149965\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Номериране на глави</link>" #. NcNiN #: main0106.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Edit Formula" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на формула" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153414\n" "help.text" msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. You can click on most status bar items to open a related dialog window." -msgstr "" +msgstr "Лентата на състоянието съдържа информация за текущия документ и предлага различни бутони със специални функции. Върху повечето елементи от лентата на състоянието можете да щракнете, за да извикате свързани с тях диалогови прозорци." #. 2GQ64 #: main0208.xhp diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index 64e3fcc8e92..d33391d3f42 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Редактиране" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалоговия прозорец „Стил за абзаци“ за избрания стил на абзац." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 diff --git a/source/cs/sc/messages.po b/source/cs/sc/messages.po index 5bbc7ed929c..2e5ca252fb9 100644 --- a/source/cs/sc/messages.po +++ b/source/cs/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565903887.000000\n" #. kBovX @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Upravit styl stránky" #: sc/inc/globstr.hrc:87 msgctxt "STR_UNDO_EDITGRAPHICSTYLE" msgid "Edit Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Upravit styl kresby" #. vMyjF #: sc/inc/globstr.hrc:88 @@ -913,13 +913,13 @@ msgstr "Seskupení" #: sc/inc/globstr.hrc:158 msgctxt "STR_PIVOT_ROW_LABELS" msgid "Row Labels" -msgstr "" +msgstr "Popisky řádků" #. FNBev #: sc/inc/globstr.hrc:159 msgctxt "STR_PIVOT_COL_LABELS" msgid "Column Labels" -msgstr "" +msgstr "Popisky sloupců" #. 9YfrB #. To translators: $1 == will be replaced by STR_SELCOUNT_ROWARG, and $2 by STR_SELCOUNT_COLARG @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" #: sc/inc/globstr.hrc:244 msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CODE" msgid "Error: No code or intersection" -msgstr "" +msgstr "Chyba: Žádný kód nebo průnik" #. 7PBrr #: sc/inc/globstr.hrc:245 @@ -2083,13 +2083,13 @@ msgstr "Automatická aktualizace externích odkazů byla zakázána." #: sc/inc/globstr.hrc:362 msgctxt "STR_TRUST_DOCUMENT_WARNING" msgid "Are you sure you trust this document?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu tomuto dokumentu důvěřujete?" #. XAfRK #: sc/inc/globstr.hrc:363 msgctxt "STR_WEBSERVICE_WITH_LINKS_WARNING" msgid "Links to remote locations can be constructed that transmit local data to the remote server." -msgstr "" +msgstr "Odkazy na vzdálená umístění mohou být nastaveny tak, že přenáší místní data na vzdálený server." #. qkto7 #: sc/inc/globstr.hrc:364 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Styly stránky" #: sc/inc/globstr.hrc:452 msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_GRAPHICS" msgid "Drawing Styles" -msgstr "" +msgstr "Styly kresby" #. GJEem #: sc/inc/globstr.hrc:453 @@ -3393,13 +3393,13 @@ msgstr "Upravit minigraf" #: sc/inc/globstr.hrc:567 msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE" msgid "Theme Change" -msgstr "" +msgstr "Změnit motiv vzhledu" #. aAxDv #: sc/inc/globstr.hrc:568 msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE" msgid "Theme Color Change" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvu motivu vzhledu" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr "Druhá matice." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3005 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá t-test." #. vU5V2 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3006 @@ -12930,13 +12930,13 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3013 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. 8TDFT #: sc/inc/scfuncs.hrc:3019 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Calculates the t-test." -msgstr "" +msgstr "Vypočítá t-test." #. 5fHC3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3020 @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgstr "Typ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3027 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "The type of the t-test." -msgstr "" +msgstr "Typ t-testu." #. GLrcB #: sc/inc/scfuncs.hrc:3033 @@ -16705,25 +16705,25 @@ msgstr "Vlastní styly" #: sc/inc/scstyles.hrc:46 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "All Styles" -msgstr "" +msgstr "Všechny styly" #. LgxjD #: sc/inc/scstyles.hrc:47 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Skryté styly" #. gfQvA #: sc/inc/scstyles.hrc:48 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Použité styly" #. KY3qY #: sc/inc/scstyles.hrc:49 msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Vlastní styly" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16839,7 +16839,7 @@ msgstr "Automatická" #: sc/inc/strings.hrc:46 msgctxt "SCSTR_SORT_COLOR" msgid "Sort by Color" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle barvy" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:47 @@ -17339,25 +17339,25 @@ msgstr "Oblast obsahuje popisky řád~ků" #: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové sloupce obsahující pouze komentáře" #. WzGFS #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové řádky obsahující pouze komentáře" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové sloupce obsahující pouze obrázky" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Zahrnout okrajové řádky obsahující pouze obrázky" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 @@ -17766,7 +17766,7 @@ msgstr "<prázdné>" #: sc/inc/strings.hrc:210 msgctxt "STR_CHG_UNKNOWN_AUTHOR" msgid "Unknown Author" -msgstr "" +msgstr "Neznámý autor" #. dAt5Q #: sc/inc/strings.hrc:212 @@ -18097,7 +18097,7 @@ msgstr "Negativní binomické" #: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_POISSON" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. BNZPE #: sc/inc/strings.hrc:274 @@ -19208,7 +19208,7 @@ msgstr "Alfa:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:367 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" msgid "0.05" -msgstr "" +msgstr "0,05" #. UQDCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:382 @@ -21512,7 +21512,7 @@ msgstr "Souhrn s mezisoučty dole" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" msgid "Compact layout" -msgstr "" +msgstr "Kompaktní rozvržení" #. CocpF #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298 @@ -22544,103 +22544,103 @@ msgstr "Zadejte nebo změňte hodnotu vybraného nastavení." #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:8 msgctxt "drawtemplatedialog|DrawTemplateDialog" msgid "Drawing Style" -msgstr "" +msgstr "Styl kresby" #. RtX4T #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:41 msgctxt "drawtemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_Standardní" #. jyFCi #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:152 msgctxt "drawtemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizátor" #. qSfk8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:199 msgctxt "drawtemplatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Čára" #. GFaA9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:247 msgctxt "drawtemplatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Oblast" #. JcspJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:295 msgctxt "drawtemplatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Stínování" #. sQnEr #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:343 msgctxt "drawtemplatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost" #. nrmzw #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:391 msgctxt "drawtemplatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Písmo" #. MfVx4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:439 msgctxt "drawtemplatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty pro písmo" #. wvB6g #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:487 msgctxt "drawtemplatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odsazení a rozestupy" #. BuWKT #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:535 msgctxt "drawtemplatedialog|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #. buF9B #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:583 msgctxt "drawtemplatedialog|animation" msgid "Text Animation" -msgstr "" +msgstr "Animace textu" #. pLtGk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:631 msgctxt "drawtemplatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Kótování" #. CDEt8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:679 msgctxt "drawtemplatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. Bh59e #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:727 msgctxt "drawtemplatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Asijská typografie" #. eCHjk #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:775 msgctxt "drawtemplatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulátory" #. 6emuB #: sc/uiconfig/scalc/ui/drawtemplatedialog.ui:823 msgctxt "drawtemplatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění" #. Bp3Fw #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:12 @@ -23144,13 +23144,13 @@ msgstr "Odstranit řádek" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:155 msgctxt "filterdropdown|select_field_label" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrat pole" #. Pu3Vn #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:168 msgctxt "filterdropdown|multi_field_combo" msgid "Select Field" -msgstr "" +msgstr "Vybrat pole" #. cd5X5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:182 @@ -28310,13 +28310,13 @@ msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt podrobnosti položky, zaškrtněte toto p #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:740 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-show-expand-collapse" msgid "Show expand/collapse buttons" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit tlačítka rozbalit/sbalit" #. GqjMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:748 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-show-expand-collapse" msgid "Select this check box to show expand/collapse buttons for field members" -msgstr "" +msgstr "Zaškrtnutím tohoto pole zobrazíte tlačítka pro sbalení/rozbalení prvků polí" #. iFA3A #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:763 @@ -28742,7 +28742,7 @@ msgstr "Negativní binomické" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poissonovo" #. sAgsR #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247 @@ -32396,7 +32396,7 @@ msgstr "Možnosti oddělovače" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "Format _quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "_Formátovat pole v uvozovkách jako text" #. VAC6B #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598 @@ -32456,13 +32456,13 @@ msgstr "Pokud je tato volba povolena, Calc zachovává předchozí obsah buněk #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:668 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" msgid "Detect scientific n_otation" -msgstr "" +msgstr "Detekovat _vědeckou notaci" #. EGAn7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:676 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectscientificnumbers" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect numbers in scientific notation in addition to basic decimal numbers." -msgstr "" +msgstr "Pokud je tato volba povolena, Calc bude automaticky rozpoznávat kromě základních desetinných čísel také čísla ve vědecké notaci." #. PBycV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:698 @@ -33170,7 +33170,7 @@ msgstr "_Zobrazit seznam pro výběr" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:232 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|showlist" msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí seznam všech platných řetězců a hodnot, ze kterých je možné vybírat." #. vwNGC #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:243 @@ -33260,7 +33260,7 @@ msgstr "Nápověda při _vstupu:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116 msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp_text" msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." -msgstr "" +msgstr "Zadejte nadpis, který si přejete zobrazit, když je vybrána buňka či oblast buněk." #. epdvk #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133 diff --git a/source/cs/svx/messages.po b/source/cs/svx/messages.po index 65d35e3af09..9da0822f081 100644 --- a/source/cs/svx/messages.po +++ b/source/cs/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -7723,37 +7723,37 @@ msgstr "Malá římská čísla i. ii. iii." #: include/svx/strings.hrc:1390 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0" msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, numeric, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká římská čísla, velká písmena, čísla, malá písmena, malá římská čísla, malé plné kulaté odrážky" #. DbqB2 #: include/svx/strings.hrc:1391 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1" msgid "Uppercase letters, numeric, lowercase letters, numeric, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena, čísla, malá písmena, čísla, malé plné kulaté odrážky" #. FTvR2 #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2" msgid "Numeric" -msgstr "" +msgstr "Čísla" #. EiF5E #: include/svx/strings.hrc:1393 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3" msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, čísla, malá písmena, malé plné kulaté odrážky" #. DZGS4 #: include/svx/strings.hrc:1394 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4" msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Velká písmena, velká římská čísla, malá písmena, malá římská čísla, malé plné kulaté odrážky" #. upcZy #: include/svx/strings.hrc:1395 msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5" msgid "Numeric, lowercase letters, numeric, uppercase letters, solid small circular bullet" -msgstr "" +msgstr "Čísla, malá písmena, čísla, velká písmena, malé plné kulaté odrážky" #. TV9Mc #: include/svx/strings.hrc:1396 @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Umístění v dokumentu" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:51 msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton" msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Opravit" #. k4D3g #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8 @@ -20297,91 +20297,91 @@ msgstr "_Další možnosti..." #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit barvy motivu" #. ZBvTV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:109 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" #. bpeMo #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:208 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 1:" #. JrFtB #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:225 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" -msgstr "" +msgstr "Světlá 1:" #. FGBH2 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:242 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Tmavá 2:" #. QW9Cr #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:259 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" -msgstr "" +msgstr "Světlá 2:" #. wgZiU #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:295 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 1:" #. yKnVi #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:312 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 2:" #. x4B79 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:367 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 3:" #. tFUrg #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:384 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 4:" #. uENPG #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:401 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 5:" #. sVGF5 #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:418 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" -msgstr "" +msgstr "Zvýraznění 6:" #. uAS9N #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:511 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Hypertextový odkaz:" #. etJMu #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:528 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "Navštívený hypertextový odkaz:" #. sShYV #: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:583 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Barvy" #. wGBX2 #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:10 @@ -20393,7 +20393,7 @@ msgstr "Motiv vzhledu" #: svx/uiconfig/ui/themedialog.ui:131 msgctxt "hatchpage|extended_tip|add" msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button." -msgstr "" +msgstr "Přidá do současného seznamu aktuální vzorek šrafování. Určete vlastnosti vzorku šrafování a poté klepněte na toto tlačítko." #. QWLND #: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35 diff --git a/source/cs/sw/messages.po b/source/cs/sw/messages.po index 4c9fe3431b7..794e7f706b7 100644 --- a/source/cs/sw/messages.po +++ b/source/cs/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-02 07:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/cs/>\n" "Language: cs\n" @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563223676.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Nadpis s úrovní osnovy %LEVEL_CURRENT% nemůže následovat po nadpisu #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 msgctxt "STR_HEADING_START" msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%." -msgstr "" +msgstr "Osnova by měla začínat úrovní 1, nikoliv úrovní %LEVEL_CURRENT%." #. TBXjj #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 @@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Není nastaven název dokumentu." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 msgctxt "STR_ENTER_DOCUMENT_TITLE" msgid "Enter document title:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte název dokumentu:" #. zDpoh #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte alternativní text:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Výchozí styl odstavce" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Tělo textu" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Předsazení prvního řádku" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Odsazené tělo textu" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Dodatek" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Bloková citace" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "Odrážka –" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ☑" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ➢" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "Odrážka ✗" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -4721,31 +4721,31 @@ msgstr "Aktualizovat záložky" #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat pole: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat pole" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Smazat pole" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat sekce" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Smazat sekce" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "Změnit popis objektu $1" #: sw/inc/strings.hrc:594 msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE" msgid "Change decorative of $1" -msgstr "" +msgstr "Změnit dekoraci $1" #. rWw8U #: sw/inc/strings.hrc:595 @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "Vložit číslo stránky" #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvu motivu vzhledu dokumentu" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr "Lokální kopie" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Označit cíl odkazu" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Text popisku" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Číslo" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9266,13 +9266,13 @@ msgstr "Řádek byl smazán" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Sloupec byl vložen" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Sloupec byl smazán" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po index 85cc1495738..3ea36ceb8ed 100644 --- a/source/da/cui/messages.po +++ b/source/da/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/da/>\n" "Language: da\n" @@ -17443,25 +17443,25 @@ msgstr "Ikontema" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #. S3ogK #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Lys" #. qYSap #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 msgctxt "optviewpage|appearance" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Mørk" #. qfbPT #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | appearance" msgid "Specifies whether to follow the system appearance mode or override Dark or Light." -msgstr "" +msgstr "Angiver, om systemets udseendetilstand skal følges eller tilsidesættes Mørk eller Lys." #. nzLbn #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po index 103ed3a885d..b53d556fd96 100644 --- a/source/da/sc/messages.po +++ b/source/da/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/da/>\n" "Language: da\n" @@ -17337,19 +17337,19 @@ msgstr "" #: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_NOTES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only comments" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænserække(r), der kun indeholder kommentarer" #. EGvxt #: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_COL_LABEL" msgid "Include boundary column(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænsekolonne(r), der kun indeholder billeder" #. nAjuE #: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "SCSTR_INCLUDE_IMAGES_ROW_LABEL" msgid "Include boundary row(s) containing only images" -msgstr "" +msgstr "Inkluder grænserække(r), der kun indeholder billeder" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:137 diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po index 1891c4fe22d..0a1bffac9b8 100644 --- a/source/da/svx/messages.po +++ b/source/da/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:00+0000\n" "Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/da/>\n" "Language: da\n" @@ -17462,13 +17462,13 @@ msgstr "_Aktiver sidefod" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "Samme indhold på venstre og højre side" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "" +msgstr "Samme indhold på første side" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 @@ -17510,7 +17510,7 @@ msgstr "_Tilpas automatisk højden" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Mere..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po index 58132a7eb57..760f6e3e7b4 100644 --- a/source/de/sw/messages.po +++ b/source/de/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-07 07:34+0000\n" -"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-03 10:43+0000\n" +"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/de/>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562387341.000000\n" #. oKCHH @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Absatz: Vertikale Ausrichtung" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Widows" -msgstr "Absatz: Fenster" +msgstr "Absatz: Hurenkinder" #. cdw2Q #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240 diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po index 2408a674903..8341686245c 100644 --- a/source/dsb/sw/messages.po +++ b/source/dsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/dsb/>\n" "Language: dsb\n" @@ -26272,7 +26272,7 @@ msgstr "Wótpšawa nalěwo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:246 msgctxt "extended_tip|rtl" msgid "Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script." -msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby boki brošury w pšawem slěźe za pisanje wótpšawa nalěwo." +msgstr "Zmóžniśo toś to nastajenje, aby boki brošury w pšawem slěźe za pisanje wótpšawa nalěwo śišćał." #. QTzam #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:261 diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 5fb1f88e44c..3021353b9e1 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-12 13:30+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/el/>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1561544535.000000\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgctxt "" "par_id3145317\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon Text Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Εικονίδιο Έγγραφο κειμένου</alt></image>" #. DaHW6 #: 01010000.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "Creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 4rSBG #: 01010000.xhp @@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Spreadsheet</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Εικονίδιο Υπολογιστικό φύλλο</alt></image>" #. gCPqt #: 01010000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "Creates a spreadsheet document in $[officename] Calc." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο υπολογιστικού φύλλου στο $[officename] Calc." #. yA4GR #: 01010000.xhp @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "par_id3149456\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon Presentation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Εικονίδιο Παρουσίαση</alt></image>" #. AQMhm #: 01010000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154946\n" "help.text" msgid "Creates a presentation document in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο παρουσίασης στο $[officename] Impress." #. 6x5G2 #: 01010000.xhp @@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Drawing</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Εικονίδιο Σχεδίαση</alt></image>" #. 8vFqa #: 01010000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Creates a drawing document in $[officename] Draw." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο σχεδίασης στο $[officename] Draw." #. 7FrAa #: 01010000.xhp @@ -213,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon Formula</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Εικονίδιο Τύπου</alt></image>" #. bky4X #: 01010000.xhp @@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3150872\n" "help.text" msgid "Creates a formula document in $[officename] Math." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο τύπου στο $[officename] Math." #. A3xAB #: 01010000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_idN1089C\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Database</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Εικονίδιο Βάση δεδομένων</alt></image>" #. Qfe7v #: 01010000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon HTML Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Εικονίδιο Έγγραφο HTML</alt></image>" #. n5cik #: 01010000.xhp @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3152460\n" "help.text" msgid "Creates a HTML document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο HTML." #. PVCck #: 01010000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BF\n" "help.text" msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon XML Form Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Εικονίδιο εγγράφου φόρμας XML</alt></image>" #. 77KZQ #: 01010000.xhp @@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F5\n" "help.text" msgid "Creates a <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>." #. HBsHL #: 01010000.xhp @@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "" "par_id3154145\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Labels</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Εικονίδιο Ετικέτες</alt></image>" #. WdDQu #: 01010000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3148388\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Ετικέτες</emph></link> όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις ετικέτες σας και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου για τις ετικέτες στο $[officename] Writer." #. zAFEM #: 01010000.xhp @@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon Business Cards</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Εικονίδιο Επαγγελματικές κάρτες</alt></image>" #. XTgC3 #: 01010000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3150968\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Επαγγελματικές κάρτες</emph></link> όπου μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για τις επαγγελματικές σας κάρτες και, στη συνέχεια, δημιουργεί ένα έγγραφο κειμένου στο $[officename] Writer." #. 2N3rj #: 01010000.xhp @@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/lx03248.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon Master Document</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/lx03248.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163710\">Εικονίδιο Κύριο έγγραφο</alt></image>" #. ZrAvP #: 01010000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3150961\n" "help.text" msgid "Creates a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">κύριο έγγραφο</link>." #. CzBng #: 01010000.xhp @@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154729\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/main128.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon Templates</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/main128.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150422\">Εικονίδιο Πρότυπα</alt></image>" #. 6CBVj #: 01010000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "Creates a document using an existing template." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα έγγραφο χρησιμοποιώντας ένα υπάρχον πρότυπο." #. 9wnyC #: 01010000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "The paper type, the dimensions of the label and the labels grid are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Ο τύπος χαρτιού, οι διαστάσεις της ετικέτας και το πλέγμα ετικετών εμφανίζονται στο κάτω μέρος της περιοχής <emph>Μορφή</emph>." #. 4RW4s #: 01010202.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Displays the distance between the top edge of a label or a business card and the top edge of the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/vert\">Εμφανίζει την απόσταση μεταξύ του επάνω άκρου μιας ετικέτας ή μιας επαγγελματικής κάρτας και της επάνω άκρης της ετικέτας ή της επαγγελματικής κάρτας. Εάν ορίζετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε μια τιμή εδώ.</ahelp>" #. CSAJN #: 01010202.xhp @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156346\n" "help.text" msgid "Top margin" -msgstr "" +msgstr "Επάνω περιθώριο" #. Y7AcG #: 01010202.xhp @@ -969,7 +969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144943\n" "help.text" msgid "Page width" -msgstr "" +msgstr "Πλάτος σελίδας" #. 4Vwkr #: 01010202.xhp @@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt "" "par_id3148919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/pagewidth\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/pagewidth\">Εμφανίζει το πλάτος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα πλάτος εδώ.</ahelp>" #. PnC3T #: 01010202.xhp @@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144949\n" "help.text" msgid "Page height" -msgstr "" +msgstr "Ύψος σελίδας" #. Vo6Mj #: 01010202.xhp @@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt "" "par_id3148918\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/pageheight\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labelformatpage/pageheight\">Εμφανίζει το ύψος της επιλεγμένης μορφής χαρτιού. Για να ορίσετε μια προσαρμοσμένη μορφή, εισαγάγετε ένα ύψος εδώ.</ahelp>" #. v93KC #: 01010202.xhp @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Enter the column in which you want to place your single label or business card.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/cols\" visibility=\"visible\">Εισαγάγετε τη στήλη στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα.</ahelp>" #. uNo8k #: 01010203.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3166410\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Enter the row in which you want to place your single label or business card.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/labeloptionspage/rows\" visibility=\"visible\">Εισαγάγετε τη σειρά στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε τη μεμονωμένη ετικέτα, ή την επαγγελματική σας κάρτα.</ahelp>" #. NFzAn #: 01010203.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Open, Insert text" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα, Εισαγωγή κειμένου" #. eoLC5 #: 01020000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146936\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Open<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, Insert text</caseinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Άνοιγμα<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, Εισαγωγή κειμένου</caseinline></switchinline></link>" #. DGZ9z #: 01020000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id3151191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, or inserts text from a file</caseinline></switchinline>. Opening multiple files is possible.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Ανοίγει ένα τοπικό ή απομακρυσμένο αρχείο<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, ή εισάγει κείμενο από ένα αρχείο</caseinline></switchinline>. Είναι δυνατό το άνοιγμα πολλών αρχείων.</ahelp></variable>" #. rkBMa #: 01020000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "par_id511669373560528\n" "help.text" msgid "File dialogs - such as <menuitem>Open</menuitem>, <menuitem>Save As</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Insert text</menuitem></caseinline></switchinline> and the like - are available in two different ways:" -msgstr "" +msgstr "Παράθυρα διαλόγου αρχείων - όπως <menuitem>Άνοιγμα</menuitem>, <menuitem>Αποθήκευση ως</menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, <menuitem>Εισαγωγή κειμένου</menuitem></caseinline></switchinline> και παρόμοια - είναι διαθέσιμα με δύο διαφορετικούς τρόπους:" #. k876V #: 01020000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id341669373654353\n" "help.text" msgid "As native file picker dialogs of the window manager of your operating system." -msgstr "" +msgstr "Ως παράθυρα διαλόγου επιλογής εγγενών αρχείων του διαχειριστή παραθύρων του λειτουργικού σας συστήματος." #. WLoj9 #: 01020000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "par_id561669373655721\n" "help.text" msgid "As built-in %PRODUCTNAME file picker dialogs." -msgstr "" +msgstr "Ως ενσωματωμένοι διάλογοι επιλογής αρχείων του %PRODUCTNAME." #. TWsL9 #: 01020000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id371669373673552\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\"> - <menuitem>%PRODUCTNAME</menuitem> - <menuitem>General</menuitem></link> to shift from one to the other." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\"> - <menuitem>%PRODUCTNAME</menuitem> - <menuitem>Γενικά</menuitem></link> για μετάβαση από το ένα στο άλλο." #. 5CT67 #: 01020000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "hd_id221669046989152\n" "help.text" msgid "Folder selection" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #. bbFZB #: 01020000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "par_id831669136604534\n" "help.text" msgid "Pick up your preferred folder from the pull-down list or type its path name. <emph>Autocomplete</emph> function can be used to ease typing." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που προτιμάτε από τον αναπτυσσόμενο κατάλογο, ή πληκτρολογήστε το όνομα της διαδρομής του. Η λειτουργία <emph>Αυτόματη συμπλήρωση</emph> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να διευκολύνει την πληκτρολόγηση." #. MAC4G #: 01020000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id271669379646668\n" "help.text" msgid "Connect to a server using the <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">File Services</link> dialog.<br/> Select a parent folder from the folder path with <image id=\"img_id3149415\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε σε διακομιστή χρησιμοποιώντας το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Υπηρεσίες αρχείων</link>.<br/> Επιλέξτε έναν γονικό φάκελο από τη διαδρομή φακέλου με το <image id=\"img_id3149415\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\"> Εικονίδιο Άνοιγμα</alt></image>." #. 6EPPW #: 01020000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "par_id231669379647930\n" "help.text" msgid "Add a subfolder to the current folder with <image id=\"img_id3149415\" src=\"res/fp015.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145149\">create new folder</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε έναν υποφάκελο στον τρέχοντα φάκελο με <image id=\"img_id3149415\" src=\"res/fp015.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145149\">Δημιουργία νέου φακέλου</alt> </image>." #. 274aP #: 01020000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148538\n" "help.text" msgid "Places and Files" -msgstr "" +msgstr "Τοποθεσίες και αρχεία" #. D6GAi #: 01020000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "par_id871669134861416\n" "help.text" msgid "Add current folder to your favorite places using <widget>+</widget>. Remove a selected place from the list with <widget>-</widget>." -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε τον τρέχοντα φάκελο στις αγαπημένες σας τοποθεσίες χρησιμοποιώντας το <widget>+</widget>. Αφαιρέστε ένα επιλεγμένο μέρος από τον κατάλογο με <widget>-</widget>." #. iYhsL #: 01020000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Εμφανίζει τα αρχεία και τους φακέλους στο φάκελο στον οποίο βρίσκεστε.</ahelp> Πατήστε στις κεφαλίδες των στηλών για να ταξινομήσετε τα ονόματα, τους τύπους, τα μεγέθη ή τις ημερομηνίες των αρχείων σε αύξουσα ή φθίνουσα σειρά." #. iUNpS #: 01020000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "par_id3159256\n" "help.text" msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><widget>Command</widget></caseinline><defaultinline><widget>Ctrl</widget></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <widget>Open</widget>." -msgstr "" +msgstr "Για να ανοίξετε περισσότερα από ένα έγγραφα ταυτόχρονα, το καθένα σε ένα δικό του παράθυρο, κρατήστε πατημένο το <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><widget>Command</widget></caseinline><defaultinline><widget>Ctrl</widget></defaultinline></switchinline>, ενώ πατάτε τα αρχεία και, στη συνέχεια, πατήστε στο <widget>Άνοιγμα</widget>." #. fGGBD #: 01020000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id3156293\n" "help.text" msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Text from File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Εάν ανοίξατε το παράθυρο διαλόγου επιλέγοντας <emph>Εισαγωγή - Κείμενο από Αρχείο</emph>, το πλήκτρο <emph>Άνοιγμα</emph> ονομάζεται <emph>Εισαγωγή</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Εισάγει το επιλεγμένο αρχείο στο τρέχον έγγραφο στη θέση του δρομέα.</ahelp>" #. SnxPF #: 01020000.xhp @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 8Lngp #: 01060002.xhp @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. sA2Ea #: 01060002.xhp @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145744\n" "help.text" msgid "Save with password" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση με κωδικό πρόσβασης" #. zyazT #: 01060002.xhp @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148539\n" "help.text" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση" #. 4uxaW #: 01060002.xhp @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "hd_id161669393492018\n" "help.text" msgid "Automatic file name extension" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη επέκταση ονόματος αρχείου" #. 9uYkK #: 01070000.xhp @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgctxt "" "par_id651669393564026\n" "help.text" msgid "Enforces the Open Document Format (ODF) when checked." -msgstr "" +msgstr "Επιβάλλει τη μορφή ανοιχτού εγγράφου (ODF) όταν είναι επιλεγμένο." #. aUBUe #: 01070000.xhp @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgctxt "" "par_id91561565107419\n" "help.text" msgid "Unlike <menuitem>Save As</menuitem>, the <menuitem>Export</menuitem> command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session." -msgstr "" +msgstr "Σε αντίθεση με το <menuitem>Αποθήκευση ως</menuitem>, η εντολή <menuitem>Εξαγωγή</menuitem> γράφει ένα αντίγραφο του τρέχοντος εγγράφου σε ένα νέο αρχείο με την επιλεγμένη μορφή, αλλά διατηρεί ανοιχτό το τρέχον έγγραφο και τη μορφή στη συνεδρία σας." #. AHFCM #: 01070001.xhp @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147209\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. xev3A #: 01070001.xhp @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152996\n" "help.text" msgid "File format" -msgstr "" +msgstr "Μορφή αρχείου" #. Z5jqJ #: 01070001.xhp @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page Style - Background</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Καθορίζει εάν θα εκτυπωθούν χρώματα και αντικείμενα που εισάγονται στο παρασκήνιο της σελίδας, τα οποία έχετε καθορίσει στην ενότητα <emph>Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Παρασκήνιο</emph>.</ahelp>" #. XFGTG #: 01130000.xhp @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document and change printing options.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο εκτυπωτή για το τρέχον έγγραφο και αλλάξτε τις επιλογές εκτύπωσης.</ahelp></variable>" #. FrpDA #: 01140000.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id3156422\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Inserts comments that are attached to cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/comments\">Εισάγει σχόλια που είναι συνδεδεμένα σε κελιά.</ahelp>" #. BVEu4 #: 02070000.xhp @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgctxt "" "par_id3154046\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.</caseinline><defaultinline/></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Για να επιλέξετε όλα τα φύλλα σε ένα αρχείο υπολογιστικού φύλλου, δεξιοπατήστε στην καρτέλα ονόματος ενός φύλλου και, στη συνέχεια, επιλέξτε <emph>Επιλογή όλων των φύλλων</emph> .</caseinline><defaultinline/></switchinline>" #. C8Qow #: 02100000.xhp @@ -8709,7 +8709,7 @@ msgctxt "" "par_id731559575258580\n" "help.text" msgid "When entered in the <widget>Replace</widget> text box in Writer, inserts a paragraph break that can be inserted with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key. It has no special meaning in Calc, and is treated literally there." -msgstr "" +msgstr "Όταν εισάγετε στο πλαίσιο κειμένου <widget>Αντικατάσταση</widget> στο Writer, εισάγεται μια αλλαγή παραγράφου που μπορεί να εισαχθεί με το πλήκτρο <keycode>Enter</keycode>, ή <keycode>Επιστροφή</keycode>. Δεν έχει ιδιαίτερη σημασία στο Calc, και αντιμετωπίζεται κυριολεκτικά εκεί." #. eHEZV #: 02100001.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_id821680694984368\n" "help.text" msgid "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" -msgstr "" +msgstr "\\N{UNICODE CHARACTER NAME}" #. 6cAAB #: 02100001.xhp @@ -8862,7 +8862,7 @@ msgctxt "" "par_id271680694984369\n" "help.text" msgid "Match the Unicode named character." -msgstr "" +msgstr "Αντιστοιχίστε τον χαρακτήρα με όνομα Unicode." #. ZhzCx #: 02100001.xhp @@ -8871,7 +8871,7 @@ msgctxt "" "par_id911680695810483\n" "help.text" msgid "Some remarkable Unicode named characters are <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal>CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." -msgstr "" +msgstr "Μερικοί αξιοσημείωτοι χαρακτήρες με όνομα Unicode είναι <literal>SPACE</literal>, <literal>NO-BREAK SPACE</literal>, <literal>SOFT HYPHEN</literal>, <literal>ACUTE ACCENT</literal>, <literal> CIRCUMFLEX ACCENT</literal>, <literal>GRAVE ACCENT</literal>." #. hGGxa #: 02100001.xhp @@ -8880,7 +8880,7 @@ msgctxt "" "par_id361680709269316\n" "help.text" msgid "The Unicode character names can be searched and viewed by choosing <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Τα ονόματα χαρακτήρων Unicode μπορούν να αναζητηθούν και να προβληθούν επιλέγοντας <menuitem>Εισαγωγή - Ειδικός χαρακτήρας</menuitem>." #. 6Swuu #: 02100001.xhp @@ -8979,7 +8979,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use <emph>[:alpha:]</emph> to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει έναν αλφαβητικό χαρακτήρα. Χρησιμοποιήστε το <emph>[:alpha:]</emph> για να βρείτε ένα από αυτούς." #. XjY6K #: 02100001.xhp @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "Represents a decimal digit. Use <emph>[:digit:]</emph> to find one of them." -msgstr "" +msgstr "Αντιπροσωπεύει ένα δεκαδικό ψηφίο. Χρησιμοποιήστε το <emph>[:digit:]</emph> για να βρείτε ένα από αυτά." #. sDfFW #: 02100001.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "par_id421680698947038\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">ICU Regular Expressions documentation</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\">Τεκμηρίωση κανονικών εκφράσεων ICU</link>" #. Dubw9 #: 02100001.xhp @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgctxt "" "par_id3156438\n" "help.text" msgid "Finds characters with the <emph>Individual Words</emph> attribute, which can be set when using <emph>Underlining</emph>, <emph>Strikethrough</emph> and <emph>Overlining</emph>." -msgstr "" +msgstr "Βρίσκει χαρακτήρες με το γνώρισμα <emph>Μεμονωμένες λέξεις</emph>, το οποίο μπορεί να οριστεί όταν χρησιμοποιείτε <emph>Υπογράμμιση</emph>, <emph>Διαγράμμιση</emph> και <emph>Επιγράμμιση</emph>." #. hxuA7 #: 02100200.xhp @@ -10698,7 +10698,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. YrBSL #: 02180000.xhp @@ -10716,7 +10716,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150279\n" "help.text" msgid "Edit External Links" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία εξωτερικών συνδέσμων" #. MDPFB #: 02180000.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_id3150774\n" "help.text" msgid "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">You can change or break each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">Μπορείτε να αλλάξετε ή να σπάσετε κάθε σύνδεσμο προς εξωτερικά αρχεία στο τρέχον έγγραφο. Μπορείτε επίσης να ενημερώσετε το περιεχόμενο του τρέχοντος αρχείου στην πιο πρόσφατα αποθηκευμένη έκδοση του συνδεδεμένου εξωτερικού αρχείου. Αυτή η εντολή δεν ισχύει για υπερσυνδέσμους και δεν είναι διαθέσιμη εάν το τρέχον έγγραφο δεν περιέχει συνδέσμους προς άλλα αρχεία.</ahelp></variable>" #. 5H9Hm #: 02180000.xhp @@ -11085,7 +11085,7 @@ msgctxt "" "hd_id231686147317950\n" "help.text" msgid "Save Copy as" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου ως" #. qTemA #: 02200000.xhp @@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id871686147463891\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Save as</link> dialog to save a copy of the object in a file. The file extension suggested depends on the type of the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/01060002.xhp\">Αποθήκευση ως</link> για να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο του αντικειμένου σε αρχείο. Η προτεινόμενη επέκταση αρχείου εξαρτάται από τον τύπο του αντικειμένου OLE." #. HB6iE #: 02200000.xhp @@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt "" "par_id211668109415044\n" "help.text" msgid "The commands below are available in the <emph>Track Changes toolbar</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Οι παρακάτω εντολές είναι διαθέσιμες μόνο στη <emph>Γραμμή εργαλείων παρακολούθησης αλλαγών</emph>." #. L5D6x #: 02230200.xhp @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "hd_id321668109420444\n" "help.text" msgid "All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Όλες οι αλλαγές ενσωματωμένες" #. f4KbK #: 02230200.xhp @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "par_id581668110199198\n" "help.text" msgid "The default. Insertions and deletions are displayed in the contents according to the settings in <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Changes</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Η προεπιλογή. Οι εισαγωγές και οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στο <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Αλλαγές</menuitem></link>." #. ARQV7 #: 02230200.xhp @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "hd_id361668109425108\n" "help.text" msgid "Deletions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφές στο περιθώριο" #. iAFwQ #: 02230200.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id351668110205116\n" "help.text" msgid "Show the deleted contents in the margin. Insertions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των διαγραμμένων περιεχομένων στο περιθώριο. Οι εισαγωγές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. v49KG #: 02230200.xhp @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "hd_id71668109429555\n" "help.text" msgid "Insertions in Margin" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγές στο περιθώριο" #. MtGwJ #: 02230200.xhp @@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt "" "par_id751668110211057\n" "help.text" msgid "Show the inserted contents in the margin. Deletions are displayed in the contents." -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση των περιεχομένων που έχουν εισαχθεί στο περιθώριο. Οι διαγραφές εμφανίζονται στα περιεχόμενα." #. nXYPN #: 02230300.xhp @@ -12786,7 +12786,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083278\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Insert Track Change Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\">Εισαγωγή σχολίου παρακολούθησης αλλαγών</link></variable>" #. 56iv7 #: 02230300.xhp @@ -13992,7 +13992,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value in the Zoom Slider on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Μειώνει ή μεγεθύνει την εμφάνιση της οθόνης του %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> Ο τρέχων συντελεστής εστίασης εμφανίζεται ως ποσοστιαία τιμή στο ρυθμιστικό εστίασης στη γραμμή <emph>Κατάσταση</emph>." #. dD9qg #: 03010000.xhp @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή" #. BHj42 #: 03010000.xhp @@ -14559,7 +14559,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Σχόλιο</link></variable>" #. B5Lac #: 04050000.xhp @@ -14658,7 +14658,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε τις επιλογές εκτύπωσης για σχόλια στο υπολογιστικό φύλλο σας, επιλέξτε <menuitem>Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας</menuitem> και, στη συνέχεια, πατήστε στην καρτέλα <emph>Φύλλο</emph>." #. Rwgo7 #: 04050000.xhp @@ -15045,7 +15045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150758\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Select Source</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp#selectsource\">Επιλογή πηγής</link>" #. HezxN #: 04060100.xhp @@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Request</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp#request\">Αίτημα</link>" #. 2C9QF #: 04060200.xhp @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. 4NnFD #: 04140000.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. rkLGz #: 04140000.xhp @@ -15603,7 +15603,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153116\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Insert OLE Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp#insert ole object\">Εισαγωγή αντικειμένου OLE</link>" #. BGAX9 #: 04150100.xhp @@ -15612,7 +15612,7 @@ msgctxt "" "par_id3149748\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα αντικείμενο <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\"><emph>OLE</emph></link> στο τρέχον έγγραφο. Το αντικείμενο OLE εισάγεται ως σύνδεσμος ή ως ενσωματωμένο αντικείμενο.</ahelp>" #. HAHCE #: 04150100.xhp @@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Formula Object</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp#formula object\">Αντικείμενο τύπου</link>" #. B2tXK #: 04160300.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει έναν τύπο στο τρέχον έγγραφο.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>Για περισσότερες πληροφορίες ανοίξτε το <emph>Βοήθεια για τα Μαθηματικά του $[ officename] </emph>.</defaultinline></switchinline>" #. AvvRC #: 04160300.xhp @@ -15954,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "par_id321687378736692\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Media</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Μέσα</menuitem>." #. yhJ3D #: 05010000.xhp @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>hiding; characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; hiding</bookmark_value><bookmark_value>font effects; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; hiding characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; effects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>text; font effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value><bookmark_value>underlining; text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value><bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value><bookmark_value>small capitals</bookmark_value><bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value><bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value><bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value><bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value><bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value><bookmark_value>fonts; color ignored</bookmark_value><bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; ignored text color</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>απόκρυψη; χαρακτήρες</bookmark_value><bookmark_value>χαρακτήρες; απόκρυψη</bookmark_value><bookmark_value>εφέ γραμματοσειρών; απόκρυψη χαρακτήρων</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; απόκρυψη χαρακτήρων</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; εφέ</bookmark_value><bookmark_value>μορφοποίηση; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>χαρακτήρες; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>κείμενο; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>εφέ; γραμματοσειρές</bookmark_value><bookmark_value>υπογράμμιση; κείμενο</bookmark_value><bookmark_value>κεφαλαία γράμματα; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>πεζά γράμματα; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>τίτλοι; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>μικρά κεφαλαία</bookmark_value><bookmark_value>διαγράμμιση; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; διαγράμμιση</bookmark_value><bookmark_value>περιγράμματα; εφέ γραμματοσειρών</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; περιγράμματα</bookmark_value><bookmark_value>σκιές; χαρακτήρες</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; σκιές</bookmark_value><bookmark_value>γραμματοσειρές; παράβλεψη χρώματος</bookmark_value><bookmark_value>παράβλεψη χρωμάτων γραμματοσειράς</bookmark_value><bookmark_value>χρώματα; παράβλεψη χρώματος κειμένου</bookmark_value>" #. tgLa4 #: 05020200.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id3154331\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\"><emph>Format - Page Style - Text Grid</emph></link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_SNAP\">Ευθυγραμμίζει την παράγραφο σε ένα πλέγμα κειμένου. Για να ενεργοποιήσετε το πλέγμα κειμένου, επιλέξτε <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\"><emph>Μορφή - Τεχνοτροπία σελίδας - Πλέγμα κειμένου</emph></link>.</ahelp>." #. 8fVGt #: 05030700.xhp @@ -23757,7 +23757,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150620\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Διαφάνεια</caseinline><defaultinline>Σελίδα</defaultinline></switchinline></link>" #. bcFN5 #: 05040200.xhp @@ -23802,7 +23802,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph>boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPageFormat\">Επιλέξτε ένα προκαθορισμένο μέγεθος χαρτιού ή δημιουργήστε μια προσαρμοσμένη μορφή εισάγοντας τις διαστάσεις για το χαρτί στα πλαίσια <emph>Ύψος</emph> και <emph>Πλάτος</emph>.</ahelp>" #. cbQEJ #: 05040200.xhp @@ -23811,7 +23811,7 @@ msgctxt "" "par_id581668003824292\n" "help.text" msgid "Slides formats \"On Screen Show (4:3)\", \"On Screen Show (16:9)\" and \"On Screen Show (16:10)\" are used for Microsoft PowerPoint interoperability." -msgstr "" +msgstr "Οι μορφές διαφανειών \"Εμφάνιση στην οθόνη (4:3)\", \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:9)\" και \"Εμφάνιση στην οθόνη (16:10)\" χρησιμοποιούνται για τη διαλειτουργικότητα με το Microsoft PowerPoint." #. WTKXA #: 05040200.xhp @@ -25413,7 +25413,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Επάνω" #. 4NHGS #: 05070410.xhp @@ -25422,7 +25422,7 @@ msgctxt "" "hd_id3160463\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Top</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070410.xhp\">Επάνω</link>" #. ZAGUz #: 05070410.xhp @@ -25431,7 +25431,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the top of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στην κορυφή του περιέκτη.</ahelp>" #. EQhGw #: 05070500.xhp @@ -25467,7 +25467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Κάθετο κέντρο" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Κέντρο</link>" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25485,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Κεντράρει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στον περιέκτη.</ahelp>" #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Κάτω" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Κάτω</link>" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25548,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ευθυγραμμίζει κάθετα το επιλεγμένο κείμενο στο κάτω μέρος του περιέκτη.</ahelp>" #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Στοίχιση κειμένου" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>στοίχιση; κείμενο</bookmark_value><bookmark_value>κείμενο; στοίχιση</bookmark_value>" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Στοίχιση κειμένου</link>" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Ορίστε τις επιλογές στοίχισης για την τρέχουσα παράγραφο κειμένου στον περιέκτη της." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Ο περιέκτης μπορεί να είναι μια σελίδα εγγράφου κειμένου, ένα υπολογιστικό φύλλο, ή ένα κελί πίνακα, ένα πλαίσιο κειμένου, ένα σχήμα σχεδίου." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο αριστερό περιθώριο του περιέκτη.</ahelp></variable>" #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Ευθυγραμμίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στο δεξιό περιθώριο του περιέκτη.</ahelp></variable>" #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Στο κέντρο" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Centered</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Στο κέντρο</link>" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Κεντράρει τις επιλεγμένες παραγράφους στον περιβάλλοντα περιέκτη.</ahelp></variable>" #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης στοίχιση" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Justified</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Πλήρης στοίχιση</link>" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Στοιχίζει τις επιλεγμένες παραγράφους στα αριστερά και στα δεξιά περιθώρια του περιέκτη. Εάν θέλετε, μπορείτε επίσης να καθορίσετε τις επιλογές στοίχισης για την τελευταία γραμμή μιας παραγράφου επιλέγοντας <menuitem>Μορφή - Παράγραφος - Στοίχιση</menuitem>.</ahelp></variable>." #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Διακοσμητικό" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Επισημαίνει το στοιχείο ως καθαρά διακοσμητικό, δεν αποτελεί μέρος του περιεχομένου του εγγράφου και αγνοείται από τις υποστηρικτικές τεχνολογίες." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145759\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Area</caseinline><defaultinline>Background</defaultinline></switchinline></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Περιοχή</caseinline><defaultinline>Παρασκηνίου</defaultinline></switchinline></link>" #. ubruG #: 05210100.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη μετάβασης" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30588,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Η ιδιότητα ακτίνας είναι διαθέσιμη για πλαίσια κειμένου, ορθογώνια και τετράγωνα παλαιού τύπου. Τα παλαιού τύπου ορθογώνια και τετράγωνα είναι διαθέσιμα κατά την εμφάνιση της αντίστοιχης γραμμής εργαλείων στο <menuitem>Προβολή - Γραμμές εργαλείων - Ορθογώνια παλαιού τύπου</menuitem>." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp> The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Εισαγάγετε τη γωνία του άξονα κλίσης.</ahelp> Η γωνία κλίσης σχετίζεται με τη κλίση ή λοξότητα ενός αντικειμένου από την κανονική κατακόρυφη θέση του." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Τα πλαίσια κειμένου δεν μπορούν να είναι λοξά. Οι τιμές που έχουν εισαχθεί στο πλαίσιο τιμών δεν λαμβάνονται υπόψη." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30867,7 +30867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Flip Vertically</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Κάθετη αναστροφή</link>" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Flip Horizontally</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Οριζόντια αναστροφή</link>" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31290,7 +31290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Σε παράγραφο</link></variable>" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Σε χαρακτήρα</link></variable>" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Ως χαρακτήρας</link></variable>" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -38130,7 +38130,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε τις επιλογές Αυτόματης Διόρθωσης [M] σε μια επιλογή, ή σε ένα ολόκληρο έγγραφο υφιστάμενου κειμένου χρησιμοποιώντας <menuitem>Εργαλεία - Αυτόματη διόρθωση - Εφαρμογή</menuitem>." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38562,7 +38562,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Η επιλογή αυτόματης αρίθμησης εφαρμόζεται μόνο σε παραγράφους που έχουν μορφοποιηθεί με τεχνοτροπίες παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\"." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38805,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η δυνατότητα λειτουργεί μόνο με τεχνοτροπία παραγράφου \"Προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου\", \"Σώμα κειμένου\" ή \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\" και πρέπει να υπάρχει μία κενή παράγραφος πριν από το κείμενο, εάν το κείμενο δεν βρίσκεται στο επάνω μέρος μιας σελίδας." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38850,7 +38850,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Αντικαθιστά τις προσαρμοσμένες τεχνοτροπίες παραγράφου που εφαρμόζονται στο τρέχον έγγραφο σε τεχνοτροπία παραγράφου \"Σώμα κειμένου\", \"Σώμα κειμένου, με εσοχή\", \"Εσοχή πρώτης γραμμής\", ή \"Προεξοχή πρώτης γραμμής\" .</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40515,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z<br/>Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, AB, AC, ...</variable>" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40533,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z<br/>Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, ab, ac, ...</variable>" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Αλφαβητική αρίθμηση με κεφαλαία γράμματα A–Z<br/>Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται AA, BB, CC, ...</variable>" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Αλφαβητική αρίθμηση με πεζά γράμματα a–z<br/>Μετά το στοιχείο 26, η αρίθμηση συνεχίζεται aa, bb, cc, ...</variable>" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Παραθέτει τα πλήκτρα συντόμευσης και τις συνδεμένες εντολές. Όταν βρίσκεστε μέσα σε αυτό το πλαίσιο, χρησιμοποιήστε ένα πλήκτρο συντόμευσης για να μεταβείτε γρήγορα σε αυτό.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43881,7 +43881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Events</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Συμβάντα</link></variable>" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -46815,7 +46815,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε το πληκτρο <emph>Έλεγχος για ενημερώσεις</emph> στο <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις</link> για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο για όλες τις εγκατεστημένες επεκτάσεις. Για να ελέγξετε για ενημερώσεις στο διαδίκτυο μόνο για την επιλεγμένη επέκταση, δεξιοπατήστε για να ανοίξετε το μενού περιβάλλοντος και, στη συνέχεια, επιλέξτε <emph>Ενημέρωση</emph>.</ahelp>" #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46878,7 +46878,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα χρήστη (το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις ξεκίνησε από το μενού, αλλά οι κοινόχρηστες επεκτάσεις μπορούν να τροποποιηθούν μόνο όταν δεν εκτελείται το %PRODUCTNAME και μόνο από χρήστη με τα κατάλληλα δικαιώματα). Ανατρέξτε στο <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Διάλογο επεκτάσεων</link> για λεπτομέρειες." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Ορισμένες επεκτάσεις ενδέχεται να επισημαίνονται με τη φράση \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\". Η λήψη αυτών των επεκτάσεων δεν είναι δυνατή από το παράθυρο διαλόγου Επεκτάσεις. Πρέπει να ανοίξει ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού για τη λήψη της ενημέρωσης της επέκτασης από έναν συγκεκριμένο ιστότοπο. Αυτός ο ιστότοπος ενδέχεται να απαιτεί αρκετές ακόμη αλληλεπιδράσεις με τον χρήστη για τη λήψη της επέκτασης. Μετά τη λήψη, πρέπει να εγκαταστήσετε την επέκταση χειροκίνητα, για παράδειγμα διπλοπατώντας το εικονίδιο της επέκτασης σε ένα πρόγραμμα περιήγησης αρχείων." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "Για επεκτάσεις που επισημαίνονται ως \"ενημέρωση βάσει προγράμματος περιήγησης\", το παράθυρο διαλόγου \"Επεκτάσεις\" θα ανοίξει το πρόγραμμα περιήγησής σας στον αντίστοιχο ιστότοπο. Αυτό συμβαίνει όταν κλείνετε το παράθυρο διαλόγου, μετά τη λήψη τυχόν άλλων ενημερώσεων επέκτασης. Εάν δεν υπάρχουν επεκτάσεις που μπορούν να ληφθούν απευθείας, τότε το πρόγραμμα περιήγησης ιστού ξεκινά αμέσως." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Παράθυρο διαλόγου επεκτάσεων</link>" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47310,7 +47310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Συλλογή</menuitem>." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47319,7 +47319,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Συλλογή</menuitem>." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47328,7 +47328,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Εικονίδιο συλλογής</alt></image>" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47337,7 +47337,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Συλλογή" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εναλλάξτε την ορατότητα των σημείων πλέγματος και των γραμμών των οδηγών για να βοηθήσετε την κίνηση του αντικειμένου και την ακριβή θέση στην τρέχουσα σελίδα.</ahelp>" #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47616,7 +47616,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές</menuitem>." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47625,7 +47625,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές</menuitem>" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47634,7 +47634,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές</menuitem>" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47958,7 +47958,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47967,7 +47967,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Γράφημα</link>" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47976,7 +47976,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εισάγει ένα γράφημα που βασίζεται σε δεδομένα από ένα εύρος κελιών ή πίνακα, ή με προεπιλεγμένα δεδομένα.</ahelp>" #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47985,7 +47985,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Γράφημα</menuitem>." #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47994,7 +47994,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Αρχική σελίδα - Εισαγωγή γραφήματος</menuitem>." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Εισαγωγή - Γράφημα</menuitem>." #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48012,7 +48012,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Εισαγωγή - Γράφημα</menuitem>." #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48021,7 +48021,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Εικονίδιο γραφήματος</alt></image>" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48030,7 +48030,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Γράφημα" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48093,7 +48093,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\"> Ανοίγει ένα αρχείο ταινίας ή ένα αρχείο ήχου που θέλετε να προεπισκοπήσετε.</ahelp>" #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48111,7 +48111,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\"> Εισάγει το τρέχον αρχείο ταινίας ή αρχείο ήχου ως αντικείμενο πολυμέσων στο τρέχον έγγραφο.</ahelp>" #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48129,7 +48129,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\"> Αναπαράγει το τρέχον αρχείο.</ahelp>" #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48147,7 +48147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\"> Διακόπτει ή συνεχίζει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου.</ahelp>" #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48165,7 +48165,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\"> Διακόπτει την αναπαραγωγή του τρέχοντος αρχείου.</ahelp>" #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48183,7 +48183,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\"> Αναπαράγει το αρχείο επανειλημμένα.</ahelp>" #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48201,7 +48201,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\"> Απενεργοποιεί και ενεργοποιεί τον ήχο.</ahelp>" #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48300,7 +48300,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>προβολή; πλευρική στήλη</bookmark_value> <bookmark_value>εμφάνιση; πλευρική στήλη</bookmark_value> <bookmark_value>πλευρική στήλη; προβολή</bookmark_value>" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48318,7 +48318,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Η πλευρική στήλη είναι ένα κατακόρυφο γραφικό περιβάλλον χρήστη που παρέχει κυρίως ιδιότητες συμφραζομένων, διαχείριση τεχνοτροπιών, πλοήγηση εγγράφων, συλλογή πολυμέσων και περισσότερες δυνατότητες.</ahelp>" #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Πλευρική στήλη</menuitem>." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48345,7 +48345,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Πλευρική στήλη</menuitem>." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48354,7 +48354,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού <menuitem>Προβολή</menuitem> της καρτέλας <menuitem>Προβολή</menuitem>, επιλέξτε <menuitem>Πλευρική στήλη</menuitem>." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Εικονίδιο πλευρικής στήλης</alt></image>" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48372,7 +48372,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48381,7 +48381,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48579,7 +48579,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα αρχείου" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48588,7 +48588,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος αρχείου" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48804,7 +48804,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"What video formats does Impress support\" on Ask</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"Ποιες μορφές βίντεο υποστηρίζει το Impress\" στο Ask</link>" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Select Your Preferred User Interface</emph> dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου <emph>Επιλέξτε την προτιμώμενη διεπαφή χρήστη</emph> για να σας επιτρέψει να επιλέξετε τη διάταξη διεπαφής χρήστη για το %PRODUCTNAME." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48930,7 +48930,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Στο μενού της σειράς καρτελών, επιλέξτε <menuitem>Διεπαφή χρήστη</menuitem>." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49074,7 +49074,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "Πλαϊνή στήλη" +msgstr "Πλευρική στήλη" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -49659,7 +49659,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Επεκτάσεις</menuitem> και πατήστε στην <emph>Προσθήκη</emph>." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50262,7 +50262,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Επικόλληση ειδικού μενού" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50271,7 +50271,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Επικόλληση ειδικού μενού</link></variable>" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Επεκτάσεις" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50694,7 +50694,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορη απόκριση (QR) και γραμμωτός κώδικας" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50703,7 +50703,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR);γραμμωτός κώδικας</bookmark_value>" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50712,7 +50712,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">Κώδικας γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτός κώδικας</link>" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50721,7 +50721,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε γραμμωτούς κώδικες και κώδικες πίνακα για οποιοδήποτε κείμενο ή διεύθυνση URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50730,7 +50730,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Η δυνατότητα δημιουργίας κώδικα γρήγορης απόκρισης (QR) και γραμμωτού κώδικα σάς επιτρέπει να κωδικοποιήσετε οποιαδήποτε συμβολοσειρά κειμένου ή διεύθυνση URL ως γραμμωτό κώδικα ή κωδικό QR και να την εισαγάγετε ως γραφικό αντικείμενο σε ένα έγγραφο για σάρωση." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50739,7 +50739,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL ή κείμενο" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50748,7 +50748,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο από το οποίο δημιουργείται ο κώδικας." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50757,7 +50757,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων" #. VezeF #: qrcode.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 8ed1e5eda48..9e761634f73 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-09 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/el/>\n" "Language: el\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559036528.000000\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης</alt></image>" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "par_id3147573\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153824\">Εικονίδιο Επιλογή</alt></image>" #. HZbph #: 01140000.xhp @@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147618\">Εικονίδιο Γραμμή</alt></image>" #. bHnCy #: 01140000.xhp @@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt "" "par_id3154125\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Εικονίδιο ορθογώνιο</alt></image>" #. 3mwhU #: 01140000.xhp @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153951\">Εικονίδιο Έλλειψη</alt></image>" #. dx3Aq #: 01140000.xhp @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "par_id3154129\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon Polygon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"cmd/lc_polygon_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152576\">Εικονίδιο Πολύγωνο</alt></image>" #. Gy57z #: 01140000.xhp @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Curve</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/lc_bezier_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Εικονίδιο Καμπύλη</alt></image>" #. yFBh6 #: 01140000.xhp @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Freeform Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Εικονίδιο Γραμμή ελεύθερης μορφής</alt></image>" #. oBGHD #: 01140000.xhp @@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt "" "par_id3156359\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon Arc</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153710\">Εικονίδιο τόξου</alt></image>" #. YLxDf #: 01140000.xhp @@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt "" "par_id3154363\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Εικονίδιο Πίτα έλλειψης</alt></image>" #. SeNY4 #: 01140000.xhp @@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt "" "par_id3151017\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon Circle Segment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147315\">Εικονίδιο τμήμα κύκλου</alt></image>" #. 5FM6p #: 01140000.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3145790\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon Text Box</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"cmd/lc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155608\">Εικονίδιο Πλαίσιο Κειμένου</alt></image>" #. rYqZN #: 01140000.xhp @@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt "" "par_id3150380\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon Text Animation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"cmd/lc_text_marquee.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152580\">Εικονίδιο Κίνηση κειμένου</alt></image>" #. 5UDis #: 01140000.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id3153781\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145256\">Εικονίδιο επεξηγήσεων</alt></image>" #. yXbXL #: 01140000.xhp @@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt "" "par_id3156068\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon Vertical Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"cmd/lc_verticalcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154818\">Εικονίδιο Κάθετες επεξηγήσεις</alt></image>" #. GGoWa #: 01140000.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3146929\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon Vertical Text</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"cmd/lc_verticaltext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154372\">Εικονίδιο Κάθετο κείμενο</alt></image>" #. tKjLB #: 01140000.xhp @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/noassignment\">Επιλέξτε το πλαίσιο <emph>Χωρίς ανάθεση</emph> για να καταργήσετε τη σύνδεση μεταξύ ενός στοιχείου ελέγχου και του εκχωρημένου πεδίου ετικέτας.</ahelp>" #. 49HyB #: 01170101.xhp @@ -10455,7 +10455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150476\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Display Grid</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp#display grid\">Εμφάνιση πλέγματος</link>" #. Fsi3K #: 01171200.xhp @@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt "" "par_id131686520802424\n" "help.text" msgid "Enables or disables the grid." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί το πλέγμα." #. GwtjF #: 01171300.xhp @@ -10491,7 +10491,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines." -msgstr "" +msgstr "Στοιχίζει αυτόματα τα αντικείμενα σε κάθετες και οριζόντιες γραμμές πλέγματος." #. BUPkp #: 01171300.xhp @@ -10500,7 +10500,7 @@ msgctxt "" "par_id321683472243875\n" "help.text" msgid "To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> key when you drag an object." -msgstr "" +msgstr "Για να παρακάμψετε αυτήν τη δυνατότητα, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Επιλογή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>, όταν σύρετε ένα αντικείμενο." #. u3be4 #: 01171400.xhp @@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155599\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Helplines While Moving</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Helplines While Movingh1\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\">Βοηθητικές γραμμές κατά την κίνηση</link></variable>" #. EUh9P #: 01171400.xhp @@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt "" "par_id951686521137933\n" "help.text" msgid "Activates or deactivates the display of guides when moving an object." -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση των οδηγών κατά τη μετακίνηση ενός αντικειμένου." #. ig9E9 #: 01171400.xhp @@ -10536,7 +10536,7 @@ msgctxt "" "par_id501686521465917\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</menuitem>." #. bxM2n #: 01171400.xhp @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "par_id541686521522734\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</menuitem>." #. ziEir #: 01171400.xhp @@ -10554,7 +10554,7 @@ msgctxt "" "par_id421686522333185\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</menuitem>." #. 7F4Cn #: 01171400.xhp @@ -10563,7 +10563,7 @@ msgctxt "" "par_id371686522440108\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Helplines While Moving</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Αρχική σελίδα - Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</menuitem>." #. DPF7k #: 01171400.xhp @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon Helplines While Moving</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/lc_helplinesmove.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Εικονίδιο Βοηθητικές γραμμές κατά τη μετακίνηση</alt></image>" #. AFaA2 #: 01171400.xhp @@ -10725,7 +10725,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles deck</link> in the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Για να επαναφέρετε τα επιλεγμένα αντικείμενα στην προεπιλεγμένη τεχνοτροπία παραγράφου, επιλέξτε <emph>Εκκαθάριση μορφοποίησης</emph>. Επιλέξτε <emph>Περισσότερες τεχνοτροπίες</emph> για να ανοίξετε την <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Προσάρτηση τεχνοτροπιών</link> στην πλαϊνή γραμμή." #. Hzg3U #: 02010000.xhp @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "par_id251673528317501\n" "help.text" msgid "For a blank document, the dropdown displays a default selection of styles that users might want to start with. As the document is edited and makes use of styles, the default list is progressively replaced by applied styles (which is equivalent to what the \"Applied Styles\" filter shows in the sidebar's Styles deck)." -msgstr "" +msgstr "Για ένα κενό έγγραφο, το αναπτυσσόμενο μενού εμφανίζει μια προεπιλεγμένη επιλογή τεχνοτροπιών με τις οποίες μπορεί να θέλουν να ξεκινήσουν οι χρήστες. Καθώς το έγγραφο επεξεργάζεται και κάνει χρήση τεχνοτροπιών, ο προεπιλεγμένος κατάλογος αντικαθίσταται σταδιακά από εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες (κάτι που ισοδυναμεί με αυτό που δείχνει το φίλτρο \"Εφαρμοσμένες τεχνοτροπίες\" στην προσάρτηση τεχνοτροπίες της πλαϊνής γραμμής)." #. EgpeC #: 02010000.xhp @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "par_id3147285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, down one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, down one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα κάτω. </caseinline></switchinline>Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παραγράφοι καταλόγου, ένα επίπεδο καταλόγου προς τα κάτω.</ahelp>" #. GiQD7 #: 06050000.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Demote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Right Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Το εικονίδιο <menuitem>Υποβιβασμός επιπέδου διάρθρωσης</menuitem> βρίσκεται στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή σε μια παράγραφο καταλόγου.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Το εικονίδιο <menuitem>Υποβιβασμός</menuitem> είναι στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Δεξί βέλος</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. MsnjV #: 06050000.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3149999\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Moves a numbered heading where the cursor is located, or selected headings, up one outline level. </caseinline></switchinline>Moves a list paragraph where the cursor is located, or selected list paragraphs, up one list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Μετακινεί μια αριθμημένη επικεφαλίδα όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες επικεφαλίδες, κατά ένα επίπεδο διάρθρωσης προς τα πάνω. </caseinline></switchinline>Μετακινεί μια παράγραφο καταλόγου όπου βρίσκεται ο δρομέας ή επιλεγμένες παράγραφοι καταλόγου, κατά ένα επίπεδο καταλόγου προς τα πάνω.</ahelp>" #. Pujcg #: 06060000.xhp @@ -12201,7 +12201,7 @@ msgctxt "" "par_id3149205\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> icon is on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbered heading or a list paragraph.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <menuitem>Promote</menuitem> icon is on the <menuitem>Outline</menuitem> bar, which appears when working in the outline view. This function can also be called by pressing <keycode>Alt+Shift+Left Arrow</keycode>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Το εικονίδιο <menuitem>Προώθηση επιπέδου διάρθρωσης</menuitem> βρίσκεται στη γραμμή <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><menuitem>Κουκκίδες και αρίθμηση</menuitem></link>, η οποία εμφανίζεται όταν ο δρομέας τοποθετείται σε μια αριθμημένη επικεφαλίδα ή μια παράγραφο καταλόγου.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Το εικονίδιο <menuitem>Προώθηση</menuitem> είναι στη γραμμή <menuitem>Διάρθρωση</menuitem>, η οποία εμφανίζεται όταν εργάζεστε στην προβολή διάρθρωσης. Αυτή η συνάρτηση μπορεί επίσης να κληθεί πατώντας <keycode>Alt+Shift+Αριστερό βέλος</keycode>.</caseinline></switchinline>" #. sACm6 #: 06060000.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id3153089\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the <emph>Edit Mode</emph> option to activate the edit mode." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\">Σας δίνει τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε ένα έγγραφο ή έναν πίνακα βάσης δεδομένων μόνο για ανάγνωση.</ahelp> Χρησιμοποιήστε την επιλογή <emph>Κατάσταση επεξεργασίας</emph> για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία επεξεργασίας." #. FDnmk #: 07070000.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id251686099274448\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Edit Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Κατάσταση επεξεργασίας</menuitem>." #. 7WzFi #: 07070000.xhp @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "par_id1001686099454407\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Edit Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Έλεγχος - Κατάσταση επεξεργασίας</menuitem>." #. VpjVS #: 07070000.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/lc_editdoc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/lc_editdoc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Εικονίδιο κατάστασης επεξεργασίας</alt></image>" #. BeKLH #: 07070000.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id471686099219977\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + M</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Εντολή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + M</keycode>" #. 2GUFC #: 07070000.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id341686079869387\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία υπερσυνδέσμου</menuitem>, όταν ο δρομέας τοποθετείται σε υπερσύνδεσμο." #. GYAT9 #: 09070000.xhp @@ -12975,7 +12975,7 @@ msgctxt "" "par_id511686079721406\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή - Υπερσύνδεσμος</menuitem>." #. CuQ8K #: 09070000.xhp @@ -12984,7 +12984,7 @@ msgctxt "" "par_id3154927\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon Hyperlink</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"cmd/lc_inserthyperlink.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3093440\">Εικονίδιο Υπερσύνδεσμος</alt></image>" #. Dty7B #: 09070000.xhp @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt "" "par_id121686079478786\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + K</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Εντολή</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + K</keycode>" #. H2EQu #: 09070000.xhp @@ -18267,7 +18267,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Φίλτρο εικόνας</link>" #. 9C63P #: 24010000.xhp @@ -18285,7 +18285,7 @@ msgctxt "" "par_id3154673\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"cmd/lc_autopilotmenu.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152924\">Εικονίδιο Φίλτρο</alt></image>" #. 8Fcob #: 24010000.xhp @@ -18321,7 +18321,7 @@ msgctxt "" "par_id3153681\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon Invert</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"cmd/lc_graphicfilterinvert.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145313\">Εικονίδιο Αντιστροφή</alt></image>" #. BBSEC #: 24010000.xhp @@ -18357,7 +18357,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Smooth</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersmooth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Εικονίδιο εξομάλυνσης</alt></image>" #. SDsY4 #: 24010000.xhp @@ -18393,7 +18393,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon Sharpen</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersharpen.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156023\">Εικονίδιο Όξυνση</alt></image>" #. GnFaF #: 24010000.xhp @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id3154938\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon Remove Noise</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"cmd/lc_graphicfilterremovenoise.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153797\">Εικονίδιο Αφαίρεση θορύβου</alt></image>" #. Xy7JP #: 24010000.xhp @@ -18465,7 +18465,7 @@ msgctxt "" "par_id3148453\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Solarization</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersolarize.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Εικονίδιο Ηλιοποίηση</alt></image>" #. A6GPu #: 24010000.xhp @@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt "" "par_id3153139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon Aging</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersepia.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Εικονίδιο Γήρανση</alt></image>" #. Gyiz9 #: 24010000.xhp @@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt "" "par_id3155851\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon Posterize</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Εικονίδιο Αφίσα</alt></image>" #. CxLBM #: 24010000.xhp @@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "par_id3148495\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon Pop Art</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"cmd/lc_graphicfilterpopart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156437\">Εικονίδιο Λαϊκή τέχνη (Pop Art)</alt></image>" #. U2nD4 #: 24010000.xhp @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon Charcoal Sketch</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"cmd/lc_graphicfiltersobel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154636\">Εικονίδιο Σκαρίφημα κάρβουνου</alt></image>" #. GSg3X #: 24010000.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id3154756\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Relief</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"cmd/lc_graphicfilterrelief.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Εικονίδιο Ανάγλυφο</alt></image>" #. bUcFG #: 24010000.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Mosaic</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/lc_graphicfiltermosaic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Εικονίδιο Μωσαϊκό</alt></image>" #. Gg54F #: 24010000.xhp @@ -19644,7 +19644,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grid to Front" -msgstr "" +msgstr "Πλέγμα προς τα εμπρός" #. Rd2wS #: gridtofront.xhp @@ -19653,7 +19653,7 @@ msgctxt "" "hd_id241686523218429\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Grid to Front</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/gridtofront.xhp\">Πλέγμα προς τα μπρος</link></variable>" #. tKA4y #: gridtofront.xhp @@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Εμφανίζει τις γραμμές πλέγματος μπροστά από τα αντικείμενα στη διαφάνεια ή στη σελίδα.</ahelp>" #. XvAoA #: gridtofront.xhp @@ -19671,7 +19671,7 @@ msgctxt "" "par_id321686515859023\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε <menuitem>Προβολή - Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος</menuitem>." #. npGab #: gridtofront.xhp @@ -19680,7 +19680,7 @@ msgctxt "" "par_id51686515989707\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines - Grid to Front</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Πλέγμα και βοηθητικές γραμμές - Πλέγμα προς τα μπρος</menuitem>." #. Do65g #: limit.xhp diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index f2d402df6bf..38166728573 100644 --- a/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/el/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n" "Language: el\n" @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt "" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions." -msgstr "" +msgstr "Στο %PRODUCTNAME, επιλέξτε <menuitem>Εργαλεία - Επεκτάσεις</menuitem> και πατήστε <emph>Προσθήκη</emph> για να εγκαταστήσετε τις μεταφορτωμένες επεκτάσεις." #. YSG3Q #: language_select.xhp @@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Εικονίδιο Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης</alt></image>" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar" -msgstr "" +msgstr "Στη βασική γραμμή, πατήστε στο εικονίδιο <emph>Εμφάνιση συναρτήσεων σχεδίασης</emph> για να ανοίξετε τη γραμμή εργαλείων <emph>Σχεδίαση</emph>" #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17268,7 +17268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Εικονίδιο γραμμής</alt></image>" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στο εικονίδιο <emph>Γραμμή</emph>. Ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε σύμβολο σταυρονήματος με μια γραμμή δίπλα του." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Εικονίδιο επιλογής αντικειμένου</alt></image>" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Εικονίδιο</alt></image>" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι PDF CLI" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22164,7 +22164,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF;παράμετροι γραμμής εντολών</bookmark_value><bookmark_value>μετατροπή σε PDF;παράμετροι γραμμής εντολών</bookmark_value>" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22173,7 +22173,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Παράμετροι γραμμής εντολών εξαγωγής PDF</link></variable>" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Το φίλτρο PDF δέχεται μια συμβολοσειρά από επιλογές που περιέχουν τις ιδιότητες PDF για εξαγωγή." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Παραδείγματα:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22200,7 +22200,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "Για να παραλείψετε την πρώτη σελίδα ενός εγγράφου Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22209,7 +22209,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα υδατογράφημα με πλακάκια:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "Για να κρυπτογραφήσετε ένα αρχείο:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "Για να ορίσετε την έκδοση 1.5 (αντί για την προεπιλεγμένη 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Γενικές ιδιότητες" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pn\">Όνομα</variable>" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Περιγραφή</variable>" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typ\">Τύπος</variable>" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"defval\">Προεπιλεγμένη τιμή</variable>" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22281,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Εάν έχει οριστεί αυτή η ιδιότητα, υποδεικνύει το εύρος των σελίδων που θα εκτυπωθούν." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "Για να εκτυπώσετε όλες τις σελίδες, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>." -msgstr "" +msgstr "Για να εξαγάγετε μια επιλογή, αφήστε αυτήν την ιδιότητα χωρίς ρύθμιση και ορίστε μόνο την ιδιότητα <literal>Επιλογή</literal>." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Άδειο (όλες οι σελίδες εκτυπώνονται)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22317,7 +22317,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Ένα <emph>οποιοδήποτε</emph> που αντιστοιχεί στην τρέχουσα επιλογή στο έγγραφο." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι εικόνες εξάγονται σε PDF χρησιμοποιώντας μορφή συμπίεσης χωρίς απώλειες, όπως <emph>PNG</emph> ή συμπιέζονται χρησιμοποιώντας τη μορφή <emph>JPEG</emph>." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22335,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ποιότητα της εξαγωγής JPG. Μια υψηλότερη τιμή παράγει μια εικόνα υψηλότερης ποιότητας και ένα μεγαλύτερο αρχείο." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22344,7 +22344,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 1. Αντιπροσωπεύει τη χαμηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο χαμηλότερη είναι η τιμή, τόσο χειρότερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μικρότερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Μέγιστη συμπεριλαμβανόμενη τιμή: 100. Αντιπροσωπεύει την υψηλότερη τιμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή, τόσο καλύτερη είναι η ποιότητα της εικόνας και τόσο μεγαλύτερο είναι το μέγεθος του αρχείου." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν η ανάλυση κάθε εικόνας μειώνεται στην ανάλυση που καθορίζεται από την ιδιότητα <literal>MaxImageResolution</literal>." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα <literal>ReduceImageResolution</literal> οριστεί σε true, όλες οι εικόνες θα μειωθούν στη δεδομένη τιμή στο DPI. Πιθανές τιμές είναι: 75, 150, 300, 600 και 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την έκδοση PDF που θα εκπέμπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (προεπιλογή)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεί ένα προσβάσιμο αρχείο PDF που ακολουθεί τις απαιτήσεις της προδιαγραφής PDF/UA (ISO 14289)." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα PDF δημιουργούνται χρησιμοποιώντας ειδικές ετικέτες προσβασιμότητας." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πεδία φόρμας εξάγονται ως γραφικά στοιχεία, ή εξάγεται μόνο η σταθερή αναπαράστασή τους στην εκτύπωση." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη μορφή υποβολής μιας φόρμας PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22434,7 +22434,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22452,7 +22452,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται τύπος φόρμας HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22461,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: Καθορίζει ότι χρησιμοποιείται ο τύπος φόρμας XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν τα πολλαπλά πεδία φόρμας που εξάγονται επιτρέπεται να έχουν το ίδιο όνομα πεδίου." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22479,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελιδοδείκτες εξάγονται σε PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Εξάγετε μόνο τις οπτικές σημάνσεις των πεδίων συμβόλων κράτησης θέσης. Το σύμβολο κράτησης θέσης που εξάγεται είναι αναποτελεσματικό." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις εξάγονται σε PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF. (Οι σελίδες σημειώσεων είναι διαθέσιμες μόνο στα έγγραφα Impress)." #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν η ιδιότητα <literal>ExportNotesPages</literal> έχει οριστεί σε true, καθορίζει εάν μόνο οι σελίδες σημειώσεων εξάγονται σε PDF." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22524,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν οι σημειώσεις στο περιθώριο εξάγονται σε PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "Για το %PRODUCTNAME Impress, εξάγει διαφάνειες που δεν περιλαμβάνονται στις παρουσιάσεις." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι κενές σελίδες που εισάγονται αυτόματα παραλείπονται. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα ενσωματωθούν οι 14 τυπικές γραμματοσειρές PDF, ή όχι." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι μια ροή εισάγεται στο αρχείο PDF που περιέχει το πρωτότυπο έγγραφο για σκοπούς αρχειοθέτησης." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν έχει εγκατασταθεί η επέκταση Εισαγωγή PDF." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο για ένα υδατογράφημα που θα σχεδιαστεί σε κάθε σελίδα του εξαγόμενου αρχείου PDF." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το χρώμα του κειμένου του υδατογραφήματος" #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το ύψος της γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη γωνία του κειμένου του υδατογραφήματος." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το όνομα γραμματοσειράς του κειμένου του υδατογραφήματος." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το κείμενο υδατογραφήματος με πλακάκια." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Όταν η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, τότε χρησιμοποιείται η σήμανση αναφοράς XObject: αυτή είναι μια απλή λειτουργία, αλλά οι θεατές πρέπει να υποστηρίζουν αυτήν τη σήμανση για να εμφανίζουν διανυσματικές εικόνες. Διαφορετικά, εμφανίζεται μια εναλλακτική ψηφιογραφία στο πρόγραμμα προβολής." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Αρχική προβολή" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πώς θα εμφανίζεται το έγγραφο PDF όταν ανοίγει. Πιθανές τιμές είναι:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Επιλέξτε την προεπιλεγμένη λειτουργία προβολής, ούτε διαρθρώσεις, ούτε μικρογραφίες." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο διάρθρωσης" #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο ανοίγει με ανοιχτό το παράθυρο μικρογραφιών" #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη σελίδα στην οποία πρέπει να ανοίξει ένα έγγραφο PDF στην εφαρμογή προβολής." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει την ενέργεια που θα εκτελεστεί όταν ανοίγει το έγγραφο PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22704,7 +22704,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Ανοίγει με προεπιλεγμένη μεγέθυνση εστίασης." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22713,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρη τη σελίδα μέσα στο παράθυρο." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει ολόκληρο το πλάτος της σελίδας μέσα στο παράθυρο." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Ανοίγει με μεγέθυνση για να χωρέσει όλο το πλάτος του πλαισίου οριοθέτησής του μέσα στο παράθυρο (κόβει τα περιθώρια)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22740,7 +22740,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Ανοίγει με το επίπεδο εστίασης που καθορίζεται στην ιδιότητα εστίασης." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22749,7 +22749,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει το επίπεδο εστίασης με το οποίο ανοίγει ένα έγγραφο PDF. Ισχύει μόνο εάν η <literal>Magnification</literal> έχει οριστεί σε \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τη διάταξη σελίδας που θα χρησιμοποιηθεί κατά το άνοιγμα του εγγράφου. Πιθανές τιμές είναι:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Εμφάνιση των σελίδων σύμφωνα με τη διαμόρφωση του προγράμματος ανάγνωσης." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1: Εμφάνιση μιας σελίδας τη φορά." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22785,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2: Εμφάνιση των σελίδων σε μία στήλη." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3: Εμφάνιση των σελίδων σε δύο στήλες με τις μονές σελίδες στα δεξιά, για να έχετε τις μονές σελίδες στα αριστερά θα πρέπει να χρησιμοποιείται επίσης η ιδιότητα <literal>FirstPageOnLeft</literal>." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείται με την τιμή 3 της ιδιότητας <literal>PageLayout</literal> παραπάνω, αληθεύει εάν η πρώτη σελίδα (μονή) πρέπει να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Διεπαφή χρήστη" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF είναι κεντραρισμένο στην οθόνη όταν ανοίγει το έγγραφο PDF." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22839,7 +22839,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το παράθυρο του προγράμματος προβολής PDF ανοίγει σε πλήρη οθόνη, πάνω από όλα τα παράθυρα." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι ο τίτλος του εγγράφου, εάν υπάρχει στις ιδιότητες του εγγράφου, εμφανίζεται στη γραμμή τίτλου του παραθύρου προβολής PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22857,7 +22857,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή μενού της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτεται η γραμμή εργαλείων της προβολής PDF όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει εάν θα αποκρύπτονται τα στοιχεία ελέγχου του προγράμματος προβολής PDF, όταν το έγγραφο είναι ενεργό." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι μεταβάσεις διαφανειών εξάγονται σε PDF. Αυτή η επιλογή είναι ενεργή μόνο εάν αποθηκεύονται έγγραφα Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει πόσα επίπεδα σελιδοδεικτών θα πρέπει να ανοίγουν στην εφαρμογή ανάγνωσης όταν ανοίξει το PDF. Πιθανές τιμές είναι:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: ανοίγουν όλα τα επίπεδα σελιδοδεικτών" #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1–10: υποδεικνύουν ένα επίπεδο σελιδοδείκτη (από 1 έως 10)" #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεσμοι" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελιδοδείκτες που περιέχονται στο αρχείο πηγής του %PRODUCTNAME θα πρέπει να εξαχθούν στο αρχείο PDF ως ονομασμένος προορισμός." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι τα έγγραφα προορισμού με επέκταση .od[tpgs], θα αλλάξουν αυτήν την επέκταση σε .pdf όταν ο σύνδεσμος εξαχθεί σε PDF. Το έγγραφο της πηγής παραμένει ανέγγιχτο." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι υπερσύνδεσμοι που σχετίζονται με το σύστημα αρχείων (πρωτόκολλο file://) που υπάρχουν στο έγγραφο θα εξαχθούν ως προς τη θέση του εγγράφου προέλευσης." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22956,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τον τρόπο προβολής (βίωσης) του εξαγόμενου PDF από τον χρήστη. Πιθανές τιμές είναι:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί με όλους τους εξωτερικούς συνδέσμους του εγγράφου που αντιμετωπίζονται ως URI. Αυτή είναι η Προεπιλογή" #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μόνο μέσω μιας εφαρμογής ανάγνωσης PDF. Ισχύει μόνο εάν δεν γίνεται εξαγωγή σε PDF/A-1 (π.χ. το SelectPdfVersion δεν έχει οριστεί σε 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." -msgstr "" +msgstr "2: Καθορίζει ότι το PDF θα εξαχθεί για προβολή μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο Διαδίκτυο, χρησιμοποιώντας το πρόσθετο PDF που παρέχεται μαζί του. Ο σελιδοδείκτης του URI θα αποδοθεί συμβατός με τον σελιδοδείκτη-στόχο που δημιουργήθηκε με τη δυνατότητα εξαγωγής του %PRODUCTNAME PDF (δείτε <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει να κρυπτογραφήσει το έγγραφο PDF με κωδικό πρόσβασης. Το αρχείο PDF μπορεί να ανοίξει μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στο χρήστη να ανοίξει το αρχείο PDF όταν το <literal>EncryptFile</literal> έχει οριστεί σε true." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23019,7 +23019,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, επιλέγει τον περιορισμό ορισμένων δικαιωμάτων. Τα δικαιώματα μπορούν να αλλάξουν μόνο όταν ο χρήστης εισάγει τον σωστό κωδικό πρόσβασης." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23028,7 +23028,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Αυτός είναι ο κωδικός πρόσβασης που επιτρέπει στον χρήστη να προσπελάσει ορισμένα δικαιώματα που περιορίζονται εάν το <literal>RestrictPermissions</literal> έχει οριστεί σε true." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23037,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ποια εκτύπωση επιτρέπεται. Πιθανές τιμές είναι:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να εκτυπωθεί." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί μόνο σε χαμηλή ανάλυση." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Το έγγραφο μπορεί να εκτυπωθεί στη μέγιστη ανάλυση." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει τις αλλαγές που μπορούν να γίνουν στο έγγραφο. Πιθανές τιμές είναι:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Το έγγραφο δεν μπορεί να αλλάξει." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Επιτρέπεται η εισαγωγή σελίδων διαγραφής και περιστροφής." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23100,7 +23100,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Επιτρέπεται η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23109,7 +23109,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Επιτρέπεται τόσο η συμπλήρωση του πεδίου φόρμας όσο και ο σχολιασμός." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4: Επιτρέπονται όλες οι αλλαγές των προηγούμενων επιλογών, με μόνη εξαίρεση την εξαγωγή σελίδας (αντιγραφή)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23127,7 +23127,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι οι σελίδες και το περιεχόμενο του εγγράφου μπορούν να εξαχθούν για χρήση σε άλλα έγγραφα (αντιγραφή και επικόλληση)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Καθορίζει ότι το περιεχόμενο του εγγράφου μπορεί να εξαχθεί για χρήση σε εφαρμογές προσβασιμότητας." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23145,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Ψηφιακή υπογραφή" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23154,7 +23154,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Εάν ισχύει, υπογράψτε το PDF." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23163,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, την τοποθεσία του υπογράφοντος." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες για την ψηφιακή υπογραφή, λόγος υπογραφής." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ψηφιακή υπογραφή, στοιχεία επικοινωνίας του υπογράφοντος." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23199,7 +23199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "Κατά τη διαδικασία υπογραφής του PDF, η διεύθυνση URL της αρχής της χρονικής σφραγίδας θα χρησιμοποιηθεί για τη λήψη μιας ψηφιακά υπογεγραμμένης χρονικής σφραγίδας που στη συνέχεια ενσωματώνεται στην υπογραφή." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Εάν το <emph>--convert-to</emph> χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές, η τελευταία τιμή του <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> ισχύει. Εάν το <emph>--outdir</emph> χρησιμοποιηθεί περισσότερες από μία φορές, ισχύει μόνο η τελευταία τιμή του. Για παράδειγμα:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>." -msgstr "" +msgstr "Ο κατάλογος των <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">επιλογών φίλτρου για αρχεία PDF</link>." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27636,7 +27636,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Πατήστε <widget>Διαχείριση</widget> στην επάνω δεξιά γωνία για να ανοίξετε το μενού Διαχείριση.</ahelp> Οι επιλογές είναι: <menuitem>Νέα κατηγορία</menuitem>, <menuitem>Εισαγωγή</menuitem> και <menuitem>Επεκτάσεις</menuitem>. Εάν ένα πρότυπο έχει οριστεί ως προεπιλογή, τότε εμφανίζεται η επιλογή <menuitem>Επαναφορά προεπιλογής</menuitem>. Εάν επιλεγεί μια κατηγορία που ορίζει ο χρήστης, τότε εμφανίζονται επίσης οι <menuitem>Μετονομασία κατηγορίας</menuitem> και <menuitem>Διαγραφή κατηγορίας</menuitem>." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "Για τη δημιουργία μιας νέας κατηγορίας για να τοποθετήσετε ένα πρότυπο, επιλέξτε αυτήν την επιλογή." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27690,7 +27690,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η επιλογή εμφανίζεται μόνο εάν έχετε ορίσει ένα συγκεκριμένο πρότυπο ως προεπιλογή. Χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή για να καταργήσετε αυτήν τη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε το <menuitem>Φίλτρο</menuitem> για να καθορίσετε ποιο πρότυπο εφαρμογής θα γίνει επαναφορά. Επιλέξτε <menuitem>Όλες οι εφαρμογές</menuitem> στο Φίλτρο για να επαναφέρετε τα πρότυπα για όλες τις εφαρμογές στα προεπιλεγμένα τους πρότυπα." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27708,7 +27708,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Για να εισαγάγετε ένα ή περισσότερα πρότυπα στη <emph>Διαχείριση προτύπων</emph>, επιλέξτε <menuitem>Εισαγωγή</menuitem>, επισημάνετε την κατηγορία του προτύπου στον διάλογο <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Επιλογή κατηγορίας</link> και, στη συνέχεια, επιλέξτε τα αρχεία που θα εισαχθούν.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Για να μετακινήσετε πρότυπα σε διαφορετική κατηγορία, επιλέξτε ένα πρότυπο ή χρησιμοποιήστε <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Εντολή</keycode></caseinline> <defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+πατήστε για να επιλέξετε επιπλέον πρότυπα, στη συνέχεια δεξιοπατήστε και επιλέξτε <menuitem>Μετακίνηση</menuitem> για να ανοίξετε το πλαίσιο διαλόγου <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Επιλογή κατηγορίας</link> , όπου μπορείτε να επιλέξετε την κατηγορία-στόχο ή μια νέα κατηγορία και να μετακινήσετε το πρότυπο σε αυτή. Τα ενσωματωμένα πρότυπα δεν μπορούν να μετακινηθούν, αλλά μπορούν να δημιουργηθούν αντίγραφα σε άλλες κατηγορίες.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28338,7 +28338,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Εικονίδιο χρώματος γραμματοσειράς</alt></image>" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Εικονίδιο τεχνοτροπίας γεμίσματος</alt></image>" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28842,7 +28842,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να προβάλετε τις ιδιότητες αρχείου για το τρέχον έγγραφο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> ή για ένα έγγραφο στο παράθυρο διαλόγου Άνοιγμα αρχείου των Windows</caseinline></switchinline>." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 6d53c72c025..50765c67afd 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. WekVB #: password.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Recordar la contraseña hasta el final de la sesión." #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">El Asistente para consultas le ayuda a diseñar una consulta de base de datos.</ahelp> La consulta guardada se puede llamar más tarde, ya sea desde la interfaz gráfica de usuario o utilizando una instrucción de lenguaje SQL, creada automáticamente." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica la tabla para crear la consulta y especifica los campos que desea incluir en la consulta." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Campos para la consulta" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se incluirán en la nueva consulta.</ahelp>" #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Especifica cómo se ordenan los registros de datos en su consulta." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el campo con el que se ordena la consulta creada.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera ascendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>" #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera descendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>" #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Y luego por" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los campos adicionales por los que se ordena la consulta creada, si es que los campos de ordenación anteriores son iguales.</ahelp>" #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones de búsqueda para filtrar la consulta." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición del filtro.</ahelp>" #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el filtro.</ahelp>" #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el valor de la condición del filtro.</ahelp>" #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente para consultas - Detalle o resumen</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consulta - Detalle o resumen" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente de consultas - Detalle o resumen</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se muestran todos los registros de la consulta o solo los resultados de las funciones de totalización." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Esta página solo se muestra cuando hay campos numéricos en la consulta que permiten el uso de funciones de totalización." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Consulta para resumen" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mostrar solo los resultados de las funciones de totalización.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la función de totalización y el nombre del campo numérico en el cuadro de lista. Puede introducir tantas funciones de totalización como desee, una en cada fila de controles." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo numérico.</ahelp>" #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade una nueva fila de controles.</ahelp>" #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se van a emplear para agrupar la consulta.</ahelp>" #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>" #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincidir con cualquiera de las siguientes" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>" #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición de agrupamiento.</ahelp>" #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el agrupamiento.</ahelp>" #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Asistente para consultas - Alias</link>" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Asigna alias a los nombres de los campos. Los alias son opcionales y pueden proporcionar nombres más fáciles de usar, que se muestran en lugar de los nombres de los campos. Por ejemplo, se puede utilizar un alias cuando los campos de diferentes tablas tienen el mismo nombre." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de la consulta y especifique si desea visualizarla o modificarla, una vez finalizado el asistente." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el diálogo Fecha y hora del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Asistente para informes</link> si elige <item type=\"menuitem\">Insertar - Fecha y hora</item>.</ahelp>" #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Active la opción Incluir fecha para insertar un campo de fecha en el área activa del informe. El campo de fecha muestra la fecha actual cuando se ejecuta el informe.</ahelp>" #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>insertar campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>añadir campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>diseño del informe; añadir campos al informe</bookmark_value>" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo en el diálogo Añadir campo y pulse <emph>Insertar</emph>. Puede seleccionar varios campos si pulsa la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras pulsa en el nombre de los campos o si pulsa la tecla Mayús mientras pulsa el botón del ratón. Pulse <emph>Insertar</emph> en la barra de herramientas para añadir los campos al informe." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Campo de etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Añade el icono Campo de etiqueta en la barra de herramientas." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Ordena los nombres para los campos" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Icono para Orden ascendente</alt></image>" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Icono para Orden descendente</alt></image>" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes sobre sus bases de datos. A diferencia del <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente de informes</link>, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." +msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes de su base de datos. A diferencia del <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente para informes</link>, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón de opción delante de la entrada para habilitar esta versión de JRE para su uso en %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que la opción <emph>Utilizar un entorno de ejecución Java</emph> está activada." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Si no se encuentra ninguna versión de JRE en su sistema, abra su navegador web y descargue el programa JRE desde <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Instale el programa JRE. A continuación, reinicie %PRODUCTNAME y abra nuevamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzado." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Para abrir el Asistente para informes" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Abra un archivo de Base o cree una nueva base de datos. La base de datos debe contener, al menos, una tabla con, al menos, un campo de datos y un campo de clave primaria." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Pulse el icono Informes en el panel Base de datos, luego seleccione Crear informe en la vista de diseño." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "A la derecha aparece la ventana Propiedades, con los valores de las propiedades del objeto actualmente seleccionado." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "La parte izquierda de la ventana del Generador de informes muestra la vista del Generador de informes. La vista del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cabecera de página</emph> - arrastra los campos de control con texto fijo al área Cabecera de página" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Detalle</emph> - arrastre y suelte los campos de la base de datos en el área Detalle" #. k3qgL #: rep_main.xhp diff --git a/source/gl/chart2/messages.po b/source/gl/chart2/messages.po index 3a721eff0a6..8c1427060e2 100644 --- a/source/gl/chart2/messages.po +++ b/source/gl/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547506915.000000\n" #. NCRDD @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Indica os eixos que se mostran na gráfica." #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" msgid "Grids" -msgstr "Grade" +msgstr "Grades" #. adEgJ #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:102 @@ -5624,4 +5624,4 @@ msgstr "Introducir unha etiqueta para o eixe Z. Esta opción só está dispoñí #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "Mostrar a grade" +msgstr "Mostrar grades" diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po index d0ae400ba8c..e73334c2177 100644 --- a/source/gl/cui/messages.po +++ b/source/gl/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Corrixir o uso accidental da tecla Bloq Maiús" #: cui/inc/strings.hrc:338 msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE" msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text" -msgstr "Engadir un espazo inquebrantábel antes dun signo de puntuación específico en textos en francés" +msgstr "Engadir un espazo irrompíbel antes dun signo de puntuación específico en textos en francés" #. NDmW9 #: cui/inc/strings.hrc:339 @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Para imprimir as notas das diapositivas vaia á lapela Ficheiro ▸ Impr #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode." -msgstr "Para iniciar cun perfil de usuario novo temporal ou para restaurar un perfil do %PRODUCTNAME que non funcione, empregue Axuda ▸ Reiniciar en modo seguro." +msgstr "Para iniciar cun perfil de usuario novo temporal ou para restaurar un perfil do %PRODUCTNAME que non funcione, empregue Axuda ▸ Reiniciar no modo seguro." #. Hv5Ff #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Cree documentos PDF totalmente personalizados co formato exacto, compres #: cui/inc/tipoftheday.hrc:106 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design." -msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: ambiente de programación sinxelo tipo Logo con gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico." +msgstr "O Writer inclúe LibreLogo: un contorno de programación sinxelo tipo Logo cos gráficos vectoriais da tartaruga, maquetación e deseño gráfico." #. 8x8QZ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:108 @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "O Calc o %PRODUCTNAME non calcula da esquerda para a dereita, senón que #: cui/inc/tipoftheday.hrc:171 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:" -msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de usuario gratuítas en:" +msgstr "Obteña documentación sobre o %PRODUCTNAME e guías de uso gratuítas en:" #. T6uNP #: cui/inc/tipoftheday.hrc:172 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Compilación:" #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144 msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment" msgid "Environment:" -msgstr "Ambiente:" +msgstr "Contorno:" #. c2sEB #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:223 @@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "_URL:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" msgid "_Login name:" -msgstr "Nome de _inicio de sesión:" +msgstr "_Nome de usuario:" #. GGnn8 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 @@ -17893,7 +17893,7 @@ msgstr "_Expandir unha única palabra" #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151 msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP" msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "_Axustar á grade de texto (se está activa)" +msgstr "Axu_star á grade de texto (se está activa)" #. CNoLa #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172 @@ -20616,7 +20616,7 @@ msgstr "Información de conexións web almacenadas" #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:82 msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1" msgid "Web login information (passwords are never shown)" -msgstr "Información de conexións á Web (o contrasinal nunca se amosa)" +msgstr "Información de identificación na Web (o contrasinal nunca se amosa)" #. U5Eus #: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:113 diff --git a/source/gl/dictionaries/en/dialog.po b/source/gl/dictionaries/en/dialog.po index aee8b9f73f9..ce2bd07fe71 100644 --- a/source/gl/dictionaries/en/dialog.po +++ b/source/gl/dictionaries/en/dialog.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1521808906.000000\n" #. fyB4s @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "metric\n" "property.text" msgid "Convert to metric (°C, km/h, m, kg, l)" -msgstr "Converter a sist. métrico (°C, km/h, m, kg, l)" +msgstr "Converter a sistema métrico (°C, km/h, m, kg, l)" #. 8JJ7c #: en_en_US.properties diff --git a/source/gl/filter/messages.po b/source/gl/filter/messages.po index 8e753dcff52..0e3ed4d4e79 100644 --- a/source/gl/filter/messages.po +++ b/source/gl/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 20:22+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562229342.000000\n" #. 5AQgJ @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Seleccione para agochar a barra de ferramentas do lector cando o documen #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170 msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar" msgid "Hide _menubar" -msgstr "Agochar a barra do _menú" +msgstr "Agochar a barra de _menú" #. qBG8G #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178 diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index d4371d0a7ec..b1ed33280f9 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <item type=\"menuitem\">Ficheiro - Abrir</item>" #. UgyWE #: csv_files.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "par_id3153709\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>." #. iPsQg #: csv_formula.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "par_idN10760\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Abrir</emph>." #. FmmZC #: dbase_files.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po index f51f6e5f98d..919d269f2af 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458387.000000\n" #. fcmzq @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827187813\n" "help.text" msgid "User Guides" -msgstr "Guías do usuario" +msgstr "Guías de uso" #. iGDAE #: main0108.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "hd_id230120170827189453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Abre a páxina de documentación no navegador web, desde onde os usuarios poden descargar, ler ou comprar guías de usuarios do %PRODUCTNAME escritas pola comunidade.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Abre a páxina de documentación no navegador web, desde onde os usuarios poden descargar, ler ou comprar guías de uso do %PRODUCTNAME escritas pola comunidade.</ahelp>" #. APWDa #: main0108.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po index c5dfbf23ac2..36143aaa7b3 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563718826.000000\n" #. 3B8ZN @@ -6881,7 +6881,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Abrir</menuitem>." #. 44AuB #: 00000401.xhp @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "par_id111685287307185\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Abrir</menuitem>," #. i6ish #: 00000401.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id611513629210220\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro – Abrir remoto</menuitem>." #. QFJ6k #: 00000401.xhp @@ -6944,7 +6944,7 @@ msgctxt "" "par_id131685300899494\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Open Remote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro – Abrir remoto</menuitem>." #. wFa5K #: 00000401.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 30b16923dfb..cc5cc42c6e2 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-18 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565277872.000000\n" #. 3u8hR @@ -50621,7 +50621,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Embedding Fonts" -msgstr "" +msgstr "Incorporar tipos de letra" #. MMKaJ #: prop_font_embed.xhp @@ -50630,7 +50630,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>incorporar tipos de letra en ficheiros de documentos</bookmark_value><bookmark_value>documentos; incorporar tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>incorporar tipos de letra; en documentos</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; incorporar</bookmark_value><bookmark_value>tipos de letra; licenza para incorporar</bookmark_value><bookmark_value>incorporar; tipos de letra</bookmark_value><bookmark_value>incorporar tipos de letra con licenza</bookmark_value>" #. b2Cu3 #: prop_font_embed.xhp @@ -50657,7 +50657,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Incorporar tipos de letra" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -50675,7 +50675,7 @@ msgctxt "" "par_id3153115\n" "help.text" msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers." -msgstr "" +msgstr "Considere a posibilidade de incorporar tipos de letra cando un documento empregue tipos de letra raros ou personalizados que non estean normalmente dispoñíbeis noutros computadores." #. AcrZ8 #: prop_font_embed.xhp @@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt "" "par_id191616163803305\n" "help.text" msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited." -msgstr "" +msgstr "As licenzas dos tipos de letra restrinxen a incoporación de tipos de letra aos documentos. Os ficheiros de tipos de letra conteñen bandeiras que indican se e como se poden incorporar ao ficheiro dun documento. O %PRODUCTNAME analiza estas bandeiras e determina se e como se poden incorporar a un ficheiro de documento e, ao abrir un documento que conteña tipos de letra incorporados, tamén examina estas bandeiras para determinar se e como se pode visualizar ou editar o documento." #. dwefM #: qrcode.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po index 233621f78b3..ffeb5ac1c0f 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 01:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560458416.000000\n" #. WPTtk @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3497211\n" "help.text" msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>." -msgstr "Pode descargar a documentación como ficheiros en PDF, guías de usuario e guías do sitio web de documentación do %PRODUCTNAME e <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Tamén pode acceder ao sitio web de documentación escollendo o menú <item type=\"menuitem\">Axuda - Guías de usuario</item>." +msgstr "Pode descargar a documentación como ficheiros en PDF, guías de uso e guías do sitio web de documentación do %PRODUCTNAME e <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Tamén pode acceder ao sitio web de documentación escollendo o menú <item type=\"menuitem\">Axuda - Guías de uso</item>." #. nuEqp #: 00000001.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3199da29972..997bf221e46 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563724207.000000\n" #. iharT @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id15082016161546265\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Guía de uso do Servizo de ficheiros remotos</ahelp>" #. SEhzc #: cmis-remote-files.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Abrir</menuitem>" #. AAFFU #: doc_open.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id210820160859353525\n" "help.text" msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro – Abrir remoto</menuitem>" #. QWFLw #: doc_open.xhp @@ -21209,7 +21209,7 @@ msgctxt "" "par_id501543694474227\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File – Save As</menuitem>," -msgstr "" +msgstr "Escolla <menuitem>Ficheiro - Gardar como</menuitem>." #. BDWsL #: openpgp.xhp @@ -23243,7 +23243,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Escolla <emph>Ficheiro - Imprimir </emph>. Ábrese a lapela <emph>Xeral</emph> da caixa de diálogo." #. M2gZA #: print_blackwhite.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 8a689fb6e96..671c142155e 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 17:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "hd_id170820171152085523\n" "help.text" msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Controlo remoto da presentación - Guia de uso do Impress Remote</link></variable>" #. yRfrH #: impress_remote.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id311512837936329\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Impress Remote User Guide</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Guía de uso do Impress Remote</link>" #. DEwuo #: print_tofit.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 956d7f09704..87e0464b5c5 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565291325.000000\n" #. sZfWF @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "par_id3150086\n" "help.text" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." -msgstr "Outro exemplo sería crear a variábe lde campo \"x\" e definir o seu valor como 1. Especifique unha condición baseada nesta variábel para ocultar unha sección, como \"x eq 1\". Se quere mostrar a sección, defina o valor da variábel \"x\" como \"0\"." +msgstr "Outro exemplo sería crear a variábel de campo «x» e definir o seu valor como 1. Especifique unha condición baseada nesta variábel para ocultar unha sección, como «x eq 1». Se quere mostrar a sección, defina o valor da variábel «x» como «0»." #. SFuYt #: 04020100.xhp diff --git a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index caaa53a49f4..78424c08a7d 100644 --- a/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/gl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-25 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -15338,7 +15338,7 @@ msgctxt "" "par_id3154845\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." -msgstr "Os deseños de sección, por exemplo, número de columnas teñen prioridade sobre o deseño de páxina definido nun estilo." +msgstr "Os deseños de sección, por exemplo o número de columnas, teñen prioridade sobre o deseño de páxina definido nun estilo." #. aJngh #: sections.xhp diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 9abd96a894e..21445651536 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-15 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566398018.000000\n" #. W5ukN @@ -24126,7 +24126,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~User Guides" -msgstr "Guías do ~usuario" +msgstr "Guías de ~uso" #. KmdEu #: GenericCommands.xcu @@ -26556,7 +26556,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Insert ~Non-breaking Space" -msgstr "I~nserir espazo inquebrantábel" +msgstr "I~nserir espazo irrompíbel" #. KZXXb #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/gl/svtools/messages.po b/source/gl/svtools/messages.po index 8f76a4be4eb..be61b4d5e39 100644 --- a/source/gl/svtools/messages.po +++ b/source/gl/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-06 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559330420.000000\n" #. fLdeV @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: svtools/inc/langtab.hrc:33 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (South Africa)" -msgstr "Africano (Sudáfrica)" +msgstr "Afrikaans (Suráfrica)" #. TVGco #: svtools/inc/langtab.hrc:34 @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Búlgaro" #: svtools/inc/langtab.hrc:69 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" +msgstr "Belaruso" #. 3SEoJ #: svtools/inc/langtab.hrc:70 @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Inglés (Canadá)" #: svtools/inc/langtab.hrc:88 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (New Zealand)" -msgstr "Inglés (Nova Celandia)" +msgstr "Inglés (Nova Zelandia)" #. JpNB4 #: svtools/inc/langtab.hrc:89 @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Inglés (Irlanda)" #: svtools/inc/langtab.hrc:90 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (South Africa)" -msgstr "Inglés (Sudáfrica)" +msgstr "Inglés (Suráfrica)" #. fEWbR #: svtools/inc/langtab.hrc:91 @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Inglés (Caribe)" #: svtools/inc/langtab.hrc:93 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Belize)" -msgstr "Inglés (Belice)" +msgstr "Inglés (Belize)" #. oAnX9 #: svtools/inc/langtab.hrc:94 @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "Gascón" #: svtools/inc/langtab.hrc:109 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "German (Germany)" -msgstr "Alemán (A Alemaña)" +msgstr "Alemán (Alemaña)" #. bTDdf #: svtools/inc/langtab.hrc:110 @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Frisón" #: svtools/inc/langtab.hrc:228 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tswana (South Africa)" -msgstr "Tswana (Sudáfrica)" +msgstr "Tswana (Suráfrica)" #. iBrft #: svtools/inc/langtab.hrc:229 @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Fijian" #: svtools/inc/langtab.hrc:247 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Afrikaans (Namibia)" -msgstr "Africano (Namibia)" +msgstr "Afrikaans (Namibia)" #. 2dS3j #: svtools/inc/langtab.hrc:248 @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Lingala" #: svtools/inc/langtab.hrc:266 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Low German" -msgstr "Alemán bajo" +msgstr "Baixo alemán" #. Yr5hK #: svtools/inc/langtab.hrc:267 @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Veneciano" #: svtools/inc/langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Gambia)" -msgstr "Inglés (Namibia)" +msgstr "Inglés (Gambia)" #. gEd8L #: svtools/inc/langtab.hrc:396 diff --git a/source/gl/svx/messages.po b/source/gl/svx/messages.po index 504027b64b5..a28949bcf8c 100644 --- a/source/gl/svx/messages.po +++ b/source/gl/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -14619,7 +14619,7 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar o rodapé?" #: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14 msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog" msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "Todos os contidos do rodapé eliminaranse e non se poderán restaurar." +msgstr "Todo o contido do rodapé será eliminado e non se poderá recuperar." #. 2ftNf #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:7 @@ -14637,7 +14637,7 @@ msgstr "Confirma que quere eliminar a cabeceira?" #: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14 msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog" msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "Eliminaranse todos os contidos da cabeceira e non se poderán restaurar." +msgstr "Todo o contido da cabeceira será eliminado e non se poderá recuperar." #. MAb2C #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:133 @@ -19045,7 +19045,7 @@ msgstr "_Continuar no modo seguro" #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59 msgctxt "safemodedialog|btn_restart" msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "_Reiniciar en modo normal" +msgstr "_Reiniciar no modo normal" #. wx9FE #: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73 diff --git a/source/gl/sw/messages.po b/source/gl/sw/messages.po index 1688f4660c1..932e77d8452 100644 --- a/source/gl/sw/messages.po +++ b/source/gl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -23854,7 +23854,7 @@ msgstr "Espazos irrom_píbeis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Indique que os espazos inseparábeis aparecen como caixas grises. Os espazos inseparábeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Barra espazadora." +msgstr "Indique que os espazos irrompíbeis aparecen como caixas grises. Os espazos irrompíbeis non quebran no fin da liña e introdúcense co atallo de teclado Ctrl+Maiús+Barra espazadora." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 6d53c72c025..50765c67afd 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Celia Palacios <celia.palacios@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. WekVB #: password.xhp @@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "User Name and Password Required" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios" #. LCLTp #: password.xhp @@ -11283,7 +11283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "Remember password till end of session" -msgstr "" +msgstr "Recordar la contraseña hasta el final de la sesión." #. KYrgJ #: password.xhp @@ -11319,7 +11319,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">El Asistente para consultas le ayuda a diseñar una consulta de base de datos.</ahelp> La consulta guardada se puede llamar más tarde, ya sea desde la interfaz gráfica de usuario o utilizando una instrucción de lenguaje SQL, creada automáticamente." #. 6gABn #: querywizard00.xhp @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>" #. qKgrF #: querywizard01.xhp @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos" #. ago2e #: querywizard01.xhp @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>" #. zvnWy #: querywizard01.xhp @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica la tabla para crear la consulta y especifica los campos que desea incluir en la consulta." #. bjRCe #: querywizard01.xhp @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "Fields in the Query" -msgstr "" +msgstr "Campos para la consulta" #. n6cwc #: querywizard01.xhp @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "par_idN10594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se incluirán en la nueva consulta.</ahelp>" #. zwLYg #: querywizard01.xhp @@ -11400,7 +11400,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>" #. T7jwS #: querywizard02.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Sorting Order" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación" #. 6jtTb #: querywizard02.xhp @@ -11418,7 +11418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>" #. hv6wL #: querywizard02.xhp @@ -11427,7 +11427,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." -msgstr "" +msgstr "Especifica cómo se ordenan los registros de datos en su consulta." #. eVr57 #: querywizard02.xhp @@ -11445,7 +11445,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el campo con el que se ordena la consulta creada.</ahelp>" #. xUjcF #: querywizard02.xhp @@ -11463,7 +11463,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera ascendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>" #. pR3aG #: querywizard02.xhp @@ -11481,7 +11481,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera descendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>" #. 6U4wS #: querywizard02.xhp @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "And then by" -msgstr "" +msgstr "Y luego por" #. CqmF3 #: querywizard02.xhp @@ -11499,7 +11499,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los campos adicionales por los que se ordena la consulta creada, si es que los campos de ordenación anteriores son iguales.</ahelp>" #. jCDKj #: querywizard02.xhp @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>" #. Ezdjv #: querywizard03.xhp @@ -11517,7 +11517,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Search Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda" #. usSAE #: querywizard03.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>" #. Axn74 #: querywizard03.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the search conditions to filter the query." -msgstr "" +msgstr "Especifica las condiciones de búsqueda para filtrar la consulta." #. MBS9h #: querywizard03.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. eGvAt #: querywizard03.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>" #. mowq3 #: querywizard03.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes" #. m9DAv #: querywizard03.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>" #. YzKAZ #: querywizard03.xhp @@ -11589,7 +11589,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición del filtro.</ahelp>" #. cpBwd #: querywizard03.xhp @@ -11607,7 +11607,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el filtro.</ahelp>" #. dF2FF #: querywizard03.xhp @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el valor de la condición del filtro.</ahelp>" #. CgDng #: querywizard03.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente para consultas - Detalle o resumen</link>" #. AFtfc #: querywizard04.xhp @@ -11643,7 +11643,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Detail or Summary" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consulta - Detalle o resumen" #. He5oE #: querywizard04.xhp @@ -11652,7 +11652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente de consultas - Detalle o resumen</link>" #. pvdAU #: querywizard04.xhp @@ -11661,7 +11661,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Especifica si se muestran todos los registros de la consulta o solo los resultados de las funciones de totalización." #. GNBdc #: querywizard04.xhp @@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Esta página solo se muestra cuando hay campos numéricos en la consulta que permiten el uso de funciones de totalización." #. LAhTk #: querywizard04.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "Summary query" -msgstr "" +msgstr "Consulta para resumen" #. 4VMFu #: querywizard04.xhp @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mostrar solo los resultados de las funciones de totalización.</ahelp>" #. CEC9y #: querywizard04.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D7\n" "help.text" msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la función de totalización y el nombre del campo numérico en el cuadro de lista. Puede introducir tantas funciones de totalización como desee, una en cada fila de controles." #. QCySK #: querywizard04.xhp @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo numérico.</ahelp>" #. hM5kP #: querywizard04.xhp @@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade una nueva fila de controles.</ahelp>" #. MYCN9 #: querywizard04.xhp @@ -11778,7 +11778,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>" #. d4Arr #: querywizard05.xhp @@ -11787,7 +11787,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento" #. kwKJA #: querywizard05.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>" #. yimYQ #: querywizard05.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se van a emplear para agrupar la consulta.</ahelp>" #. LuuTu #: querywizard05.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>" #. FJyRe #: querywizard06.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento" #. rvBec #: querywizard06.xhp @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>" #. isYHF #: querywizard06.xhp @@ -11868,7 +11868,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "Match all of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincide con todo lo siguiente" #. tsdNz #: querywizard06.xhp @@ -11877,7 +11877,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>" #. vG7ub #: querywizard06.xhp @@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Coincidir con cualquiera de las siguientes" #. H4kNz #: querywizard06.xhp @@ -11895,7 +11895,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>" #. CRQPr #: querywizard06.xhp @@ -11913,7 +11913,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición de agrupamiento.</ahelp>" #. vYSzM #: querywizard06.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_idN10572\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el agrupamiento.</ahelp>" #. LYZYG #: querywizard06.xhp @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Asistente para consultas - Alias</link>" #. LGziG #: querywizard07.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "Asigna alias a los nombres de los campos. Los alias son opcionales y pueden proporcionar nombres más fáciles de usar, que se muestran en lugar de los nombres de los campos. Por ejemplo, se puede utilizar un alias cuando los campos de diferentes tablas tienen el mismo nombre." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>" #. ZD37L #: querywizard08.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Query Wizard - Overview" -msgstr "" +msgstr "Asistente para consultas - Descripción general" #. eZifq #: querywizard08.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>" #. Eugc7 #: querywizard08.xhp @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "Introduzca el nombre de la consulta y especifique si desea visualizarla o modificarla, una vez finalizado el asistente." #. zjCxf #: querywizard08.xhp @@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056B\n" "help.text" msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Descripción general" #. SfUBA #: querywizard08.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id8638874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el diálogo Fecha y hora del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Asistente para informes</link> si elige <item type=\"menuitem\">Insertar - Fecha y hora</item>.</ahelp>" #. tSLyd #: rep_datetime.xhp @@ -12165,7 +12165,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Active la opción Incluir fecha para insertar un campo de fecha en el área activa del informe. El campo de fecha muestra la fecha actual cuando se ejecuta el informe.</ahelp>" #. 6ued5 #: rep_datetime.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "bm_id61540566967968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>insertar campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>añadir campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>diseño del informe; añadir campos al informe</bookmark_value>" #. Z4goc #: rep_insertfield.xhp @@ -12300,7 +12300,7 @@ msgctxt "" "par_id141540563922693\n" "help.text" msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report." -msgstr "" +msgstr "Seleccione el campo en el diálogo Añadir campo y pulse <emph>Insertar</emph>. Puede seleccionar varios campos si pulsa la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras pulsa en el nombre de los campos o si pulsa la tecla Mayús mientras pulsa el botón del ratón. Pulse <emph>Insertar</emph> en la barra de herramientas para añadir los campos al informe." #. BGjjH #: rep_insertfield.xhp @@ -12327,7 +12327,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Campo de etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee." #. yombL #: rep_insertfield.xhp @@ -12345,7 +12345,7 @@ msgctxt "" "par_id121542664874655\n" "help.text" msgid "Add Label Field icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Añade el icono Campo de etiqueta en la barra de herramientas." #. VjpkA #: rep_insertfield.xhp @@ -12354,7 +12354,7 @@ msgctxt "" "hd_id251540563929787\n" "help.text" msgid "Sorting fields names" -msgstr "" +msgstr "Ordena los nombres para los campos" #. ENcuK #: rep_insertfield.xhp @@ -12363,7 +12363,7 @@ msgctxt "" "par_id651540564204840\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Icono para Orden ascendente</alt></image>" #. EfMFi #: rep_insertfield.xhp @@ -12381,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "par_id811540564184191\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Icono para Orden descendente</alt></image>" #. BEcwL #: rep_insertfield.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "par_id5248573\n" "help.text" msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." -msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes sobre sus bases de datos. A diferencia del <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente de informes</link>, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." +msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes de su base de datos. A diferencia del <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente para informes</link>, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante." #. kCCcM #: rep_main.xhp @@ -12507,7 +12507,7 @@ msgctxt "" "par_id8581804\n" "help.text" msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Pulse el botón de opción delante de la entrada para habilitar esta versión de JRE para su uso en %PRODUCTNAME." #. KmqC6 #: rep_main.xhp @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que la opción <emph>Utilizar un entorno de ejecución Java</emph> está activada." #. oeX8D #: rep_main.xhp @@ -12525,7 +12525,7 @@ msgctxt "" "par_id6317636\n" "help.text" msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again." -msgstr "" +msgstr "Si no se encuentra ninguna versión de JRE en su sistema, abra su navegador web y descargue el programa JRE desde <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Instale el programa JRE. A continuación, reinicie %PRODUCTNAME y abra nuevamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzado." #. 87hJD #: rep_main.xhp @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "hd_id9759514\n" "help.text" msgid "To open the Report Builder" -msgstr "" +msgstr "Para abrir el Asistente para informes" #. TxLZj #: rep_main.xhp @@ -12543,7 +12543,7 @@ msgctxt "" "par_id9076509\n" "help.text" msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Abra un archivo de Base o cree una nueva base de datos. La base de datos debe contener, al menos, una tabla con, al menos, un campo de datos y un campo de clave primaria." #. NiuEf #: rep_main.xhp @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgctxt "" "par_id7050691\n" "help.text" msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." -msgstr "" +msgstr "Pulse el icono Informes en el panel Base de datos, luego seleccione Crear informe en la vista de diseño." #. u7db8 #: rep_main.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "par_id2291024\n" "help.text" msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." -msgstr "" +msgstr "A la derecha aparece la ventana Propiedades, con los valores de las propiedades del objeto actualmente seleccionado." #. 9iUTs #: rep_main.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "La parte izquierda de la ventana del Generador de informes muestra la vista del Generador de informes. La vista del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:" #. bpA2e #: rep_main.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id5022125\n" "help.text" msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cabecera de página</emph> - arrastra los campos de control con texto fijo al área Cabecera de página" #. TcX6C #: rep_main.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id6844386\n" "help.text" msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" -msgstr "" +msgstr "<emph>Detalle</emph> - arrastre y suelte los campos de la base de datos en el área Detalle" #. k3qgL #: rep_main.xhp diff --git a/source/hsb/cui/messages.po b/source/hsb/cui/messages.po index 965bf0f8876..4c3705d9d20 100644 --- a/source/hsb/cui/messages.po +++ b/source/hsb/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-24 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Zo byšće natočenje makrow zmóžnił, aktiwizujće „Nastroje ▸ Na #: cui/inc/tipoftheday.hrc:113 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format." -msgstr "Chceće zastupowacy symbol za wobraz w předłoze Writer zasadźić? Wužiwajće „Zasadźić ▸ Polo ▸ Dalše pola“, klikńće na rajtark „Funkcije“, wubjerće „Zastupnik“ jako typ a „Wobraz“ jako format." +msgstr "Chceće zastupowacy symbol za wobraz w předłoze Writer zasadźić? Wužiwajće „Zasadźić ▸ Polo ▸ Dalše pola“, klikńće na rajtark „Funkcije“, wubjerće „Městodźeržićel“ jako typ a „Wobraz“ jako format." #. sSeTz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:114 @@ -10336,7 +10336,7 @@ msgstr "Zna_mješko po znamješku wuměnić" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "Zmóžńće to, zo byšće znamješko po znamješce přez wubrany tekst přesunył. Jeli to zmóžnjene njeje, so dospołne słowa wuměnja." +msgstr "Zmóžńće to, zo byšće znamješko po znamješku přez wubrany tekst přesunył. Jeli to zmóžnjene njeje, so dospołne słowa wuměnja." #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 @@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "K _znamješku" #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:280 msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakótwja wubjer na znamješce." +msgstr "Zakótwja wubjer na znamješku." #. GNmu5 #: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:291 diff --git a/source/hsb/forms/messages.po b/source/hsb/forms/messages.po index f74dcb888ee..0552120d9f7 100644 --- a/source/hsb/forms/messages.po +++ b/source/hsb/forms/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507241589.000000\n" #. naBgZ @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "wuměnjeny" #: forms/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." -msgstr "Při začitowanju tutoho wodźenskeho elementa je zmylk wustupił. Je so tohodla přez zastupnik wuměnił." +msgstr "Při začitowanju tutoho wodźenskeho elementa je zmylk wustupił. Je so tohodla přez městodźeržićel wuměnił." #. CLzFr #: forms/inc/strings.hrc:30 diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f5a8ba81fce..1b53e4ab03b 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:01+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Wužiwajće wjerćite tłóčatka <empfh>Wulkosć 1</emph> do <emph>Wulkosć 7</emph>, zo byšće wotpowědne pismowe wulkosće za znački HTML <font size=1> do <font size=7> definował.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wužiwajće wjerćite tłóčatka <emph>Wulkosć 1</emph> do <emph>Wulkosć 7</emph>, zo byšće wotpowědne pismowe wulkosće za znački HTML <font size=1> do <font size=7> definował.</ahelp>" #. gBDtB #: 01030500.xhp @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148563\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (Asian)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">>Zakładne pisma (aziske)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Zakładne pisma (aziske)</link>" #. GdUHr #: 01040000.xhp @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149294\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts (CTL)</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">>Zakładne pisma (CTL)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Zakładne pisma (CTL)</link>" #. RSYFa #: 01040000.xhp @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149926\n" "help.text" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Měrjenska jednotka" #. F3Fw4 #: 01040200.xhp @@ -6088,7 +6088,7 @@ msgctxt "" "par_id3154716\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Podawa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjensku jednotku</link> za dokumenty HTML.</ahelp>" #. GCy4m #: 01040300.xhp @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Fonts" -msgstr "" +msgstr "Zakładne pisma" #. kgkLv #: 01040300.xhp @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151299\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>pisma; standardne nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>standardy; pisma</bookmark_value><bookmark_value>zakładne pisma</bookmark_value><bookmark_value>pisma předdefinować</bookmark_value><bookmark_value>pisma; w předłohach změnić</bookmark_value><bookmark_value>předłohi; zakładne pisma změnić</bookmark_value><bookmark_value>wotstawkowe předłohi; zakładne pisma změnić</bookmark_value>" #. EMeGf #: 01040300.xhp @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151299\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Basic Fonts</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\">Zakładne pisma</link>" #. BpL74 #: 01040300.xhp @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "par_id3149786\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/OptFontTabPage\">Podawa nastajenja za zakładne pisma we wašich dokumentach.</ahelp>" #. GeU8F #: 01040300.xhp @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Móžeće tež zakładne pisma za aziske rěče a za rěče z kompleksnym tekstowym wuhotowanjom změnić, jeli podpěra za nich je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Rěčne nastajenja – Rěče</emph> zmóžnjena." #. AVdy9 #: 01040300.xhp @@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">default text templates</link>." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenja zakładne pisma za předdefinowane předłohi definuja. Móžeće tež <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">předłohi standardneho teksta</link> změnić abo přiměrić." #. Cd5Am #: 01040300.xhp @@ -6151,7 +6151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152811\n" "help.text" msgid "Basic fonts" -msgstr "" +msgstr "Zakładne pisma" #. ZpsNq #: 01040300.xhp @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150791\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. H8WUf #: 01040300.xhp @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/standardbox\">Podawa pismo, kotrež so ma wotstawkowu předłohu <emph>Standard</emph> wužiwać.</ahelp> Pismo wotstawkoweje předłohi <emph>Standard</emph> so za nimale wšě wotstawkowe předłohi wužiwa, chibazo wotstawkowa předłoha eksplicitnje druhe pismo definuje." #. FbmYv #: 01040300.xhp @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "hd_id573137\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Wulkosć" #. 2LAeJ #: 01040300.xhp @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "par_id7700735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa wulkosć pisma.</ahelp>" #. NdEtU #: 01040300.xhp @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150447\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo" #. JBVJx #: 01040300.xhp @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgctxt "" "par_id3159149\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/titlebox\">Podawa pismo, kotrež so ma za nadpisma wužiwać.</ahelp>" #. yXAjG #: 01040300.xhp @@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147228\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lisćina" #. sEbwG #: 01040300.xhp @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "par_id3144433\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Specifies the font and font size for the <emph>List</emph> paragraph style, which is inherited by all derived paragraph styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/listbox\">Podawa pismo a pismowu wulkosć za wotstawkowu předłohu <emph>Lisćina</emph>, kotraž so přez wšě wotwodźene wotstawkowe předłohi namrěwa.</ahelp>" #. FJSEm #: 01040300.xhp @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." -msgstr "" +msgstr "Hdyž <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format – Naličenske znamješka a čisłowanje</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format – Naličenske znamješka a čisłowanje</menuitem></defaultinline></switchinline> wuběraće, zo byšće wotstawk z čisłami abo naličenskimi znamješkami w tekstowym dokumenće formatěrować, program tute wotstawkowe předłohi awtomatisce připokazuje." #. 3nSZ5 #: 01040300.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154918\n" "help.text" msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Popis" #. EcHFA #: 01040300.xhp @@ -6250,7 +6250,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/labelbox\">Podawa pismo, kotrež so za popisy wobrazow a tabelow wužiwa.</ahelp>" #. VCMPs #: 01040300.xhp @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152463\n" "help.text" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Zapis" #. Z8ASa #: 01040300.xhp @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Podawa pismo, kotrež so za zapisy, hesłarje a zapisy wobsaha wužiwa.</ahelp>" #. Ni7Vy #: 01040400.xhp @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print (Options)" -msgstr "" +msgstr "Ćišćeć (nastajenja)" #. xqTJ6 #: 01040400.xhp @@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156156\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>wobrazy; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>tabele w teksće; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; w tekstowych dokumentach ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>pozadki; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; elementy w tekstowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>tekstowych dokumentach; ćišćerske nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; tekst přeco čorny</bookmark_value><bookmark_value>w Calc čorny ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; lěwe/prawe strony</bookmark_value><bookmark_value>rune/njerune strony; ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; tekst w nawopačnym porjedźe</bookmark_value><bookmark_value>ćišćerski porjad wobroćić</bookmark_value><bookmark_value>brošury; wjacore ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; brošury</bookmark_value><bookmark_value>komentary; w teksće ćišćeć</bookmark_value><bookmark_value>ćišćeć; jednotliwe joby</bookmark_value><bookmark_value>faksy; faksowy nastroj wubrać</bookmark_value>" #. v867w #: 01040400.xhp @@ -6295,7 +6295,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156414\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Print</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\">Ćišćeć</link>" #. nY4Yv #: 01040400.xhp @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/PrintOptionsPage\">Podawa ćišćerske nastajenja w tekstowym abo HTML-dokumenće.</ahelp>" #. rwhVS #: 01040400.xhp @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgctxt "" "par_id3153542\n" "help.text" msgid "The print settings defined on this tab page apply to subsequent new documents, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog." -msgstr "" +msgstr "Ćišćerske nastajenja, kotrež su na rajtarku definowane, za naslědne nowe dokument płaća, doniž nastajenja znowa njezměniće. Jeli chceće nastajenja jenož za aktualny ćišćerski job změnić, wužiwajće dialog <menuitem>Dataja – Ćišćeć</menuitem>" #. kHkS3 #: 01040400.xhp @@ -6322,7 +6322,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156330\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Wobsah" #. EGNdD #: 01040400.xhp @@ -6331,7 +6331,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "Specifies which document contents are to be printed." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kotre dokumenty so maja ćišćeć." #. y2E9m #: 01040400.xhp @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156156\n" "help.text" msgid "Images and objects" -msgstr "" +msgstr "Wobrazy a objekty" #. kgtQG #: 01040400.xhp @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "par_id3153824\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/graphics\">Podawa, hač so grafiki wašeho tekstoweho dokumenta ćišća.</ahelp>" #. WBDmT #: 01040400.xhp @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153525\n" "help.text" msgid "Form controls" -msgstr "" +msgstr "Wodźenske elementy formularow" #. nrLsF #: 01040400.xhp @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "par_id3158408\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/formcontrols\">>Podawa, hač so pola formularowe wodźenske elementy wašeho tekstoweho dokumenta ćišća.</ahelp>" #. yLUpZ #: 01040400.xhp @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "Page background" -msgstr "" +msgstr "Pozadk strony" #. YYeAo #: 01040400.xhp @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page Style - Background) in the printed document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač so maja barby a objekty zapřijeć, kotrež su do pozadka strony zasadźene (Format - Předłoha strony… - Pozadk) we wućišćanym dokumenće.</ahelp>" #. UFYzB #: 01040400.xhp @@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150868\n" "help.text" msgid "Print text in black" -msgstr "" +msgstr "Tekst čorny ćišćeć" #. txERh #: 01040400.xhp @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/inblack\">Podawa, hač so ma tekst přeco čorny ćišćeć.</ahelp>" #. MfR6Q #: 01040400.xhp @@ -6412,7 +6412,7 @@ msgctxt "" "hd_id8004394\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Schowany tekst" #. 27ECg #: 01040400.xhp @@ -6421,7 +6421,7 @@ msgctxt "" "par_id2021546\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je schowany.</ahelp> Slědowacy schowany tekst so ćišći: Tekst, kotryž je z <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format – ZNamješko – Schowany</link> jako schowany formatěrowany, a tekstowe pola <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Schowany tekst a schowane wotstawki</link>." #. hYDvY #: 01040400.xhp @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "hd_id2623981\n" "help.text" msgid "Text placeholder" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. 5YGAc #: 01040400.xhp @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "par_id7242042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekstowe městodźeržićele ćišćał. Znjemóžńće tute nastajenje, zo byšće tekstowe městodźeržićele we wućišću wuwostajił.</ahelp> <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Tekstowe městodźeržićele</link> su pola." #. xFufN #: 01040400.xhp @@ -6448,7 +6448,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151115\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Strony" #. gsJ67 #: 01040400.xhp @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgctxt "" "par_id3145365\n" "help.text" msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." -msgstr "" +msgstr "Definuje ćišćerski porjad za dokumenty $[officename] Writer z wjacorymi stronami." #. 28iDP #: 01040400.xhp @@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150874\n" "help.text" msgid "Left pages (not for HTML documents)" -msgstr "" +msgstr "Lěwe strony (nic za HTML-dokumenty)" #. Pu8YG #: 01040400.xhp @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/leftpages\">Podawa, hač so maja wšě lěwe strony (z runymi ličbami strony) dokumenta ćišćeć.</ahelp>" #. GgDCC #: 01040400.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152885\n" "help.text" msgid "Right pages (not for HTML documents)" -msgstr "" +msgstr "Prawe strony (nic za HTML-dokumenty)" #. sxKmV #: 01040400.xhp @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "par_id3150103\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/rightpages\">Podawa, hač so maja wšě prawe strony (z njerunymi ličbami strony) dokumenta ćišćeć.</ahelp>" #. NGaU4 #: 01040400.xhp @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147318\n" "help.text" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Brošura" #. sEpz2 #: 01040400.xhp @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "par_id3155417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/brochure\">Wubjerće nastajenje <emph>Brošura</emph>, zo byšće swój dokument w brošurowym formaće ćišćał.</ahelp> Brošurowy format so takle w $[officename] Writer zadźeržuje:" #. AcemF #: 01040400.xhp @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "par_id3149410\n" "help.text" msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument we wysokim formaće na stronje w prěčnym formaće ćišćiće, so dwaj napřećiwnej bokaj w brošurje jedyn pódla druheho ćišćitej. Jeli ćišćak maće, z kotrymž móžeće na wobě stronje ćišćeć, móžeće cyłu brošuru ze swojeho dokumenta wutworić, bjeztoho zo byšće dyrbjał strony pozdźišo sortěrować. Jeli ćišćak maće, z kotrymž móžeće jenož na jedyn bok ćišćeć, móžeće to docpěć, hdyž najprjedy prědnje strony ze zmóžnjenym nastajenjom „Prědnje boki/prawe strony/njerune strony“ ćišćiće, potom papjerowy stapl zaso do swojeho ćišćaka kładźeće a wšě zadnje strony ze zmóžnjenym nastajenjom „Zadnje boki/lěwe strony/rune strony“ ćišćiće." #. CeBJc #: 01040400.xhp @@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt "" "hd_id9475386\n" "help.text" msgid "Right to left" -msgstr "" +msgstr "Wotprawa dolěwa" #. 8GjGN #: 01040400.xhp @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "par_id7894222\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće strony brošury w prawym porjedźe za pisanje wotprawa dolěwa ćišćał.</ahelp>" #. YCF2u #: 01040400.xhp @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "par_id251602857011343\n" "help.text" msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Tutón wodźenski elementy so jenož jewi, hdyž <emph>Kompleksne tekstowe wuhotowanje</emph> je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Rěčne nastajenja – Rěče</menuitem> nastajene." #. ap5FC #: 01040400.xhp @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148916\n" "help.text" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Druhe" #. sfsMU #: 01040400.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "hd_id4188055\n" "help.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišćeć" #. FeCMe #: 01040400.xhp @@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt "" "par_id8295541\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jeli tute nastajenje je zmóžnjene, so awtomatisce zasadźene prózdne strony ćišća. To je najlěpše nastajenje, jeli chceće na dwěmaj bokomaj poćišćeć. Jeli je na přikład w knize wotstawkowa předłoha kapitla tak nastajena, zo so přeco z njerunej stronu započina. Jeli so předchadny kapitl na njerunu stronu kónči, %PRODUCTNAME runu prózdnu stronu zasadźuje. Tute nastajenje wodźi, hač so tuta runa strona ma ćišćeć abo nic.</ahelp>" #. WwHSp #: 01040400.xhp @@ -6583,7 +6583,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156384\n" "help.text" msgid "Paper tray from printer settings" -msgstr "" +msgstr "Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka" #. 4BXTE #: 01040400.xhp @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/papertray\">Za ćišćaki z wjacorymi papjerowymi žłobikami, nastajenje „Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka“ podawa, hač wužity papjerowy žłobik je w systemowych nastajenjach ćišćaka nastajeny.</ahelp>" #. 86QaM #: 01040400.xhp @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147362\n" "help.text" msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. mVBtM #: 01040400.xhp @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "par_id3154703\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/printoptionspage/fax\">Jeli sće faksowu softwaru na swojim ličaku instalował a chceće direktnje z tekstoweho dokumenta faksować, wubjerće požadany faksowy nastroj.</ahelp>" #. fD3Cv #: 01040400.xhp @@ -6619,7 +6619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149300\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentary" #. Pkyu4 #: 01040400.xhp @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "par_id3151320\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podawa, hač komentary we wašim dokumenće so ćišća.</ahelp>" #. Mhhd9 #: 01040500.xhp @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table (Options)" -msgstr "" +msgstr "Tabela (nastajenja)" #. qKJfB #: 01040500.xhp @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149656\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zasadźić; nowe standardy za tekstowe tabele</bookmark_value><bookmark_value>tabele w teksće; standardne nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>wusměrić; tabele w teksće</bookmark_value><bookmark_value>ličbne formaty; spóznaće w tekstowych tabelach</bookmark_value>" #. xn32Y #: 01040500.xhp @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153087\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Table</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">Tabela</link>" #. wBsWL #: 01040500.xhp @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgctxt "" "par_id3145674\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Definuje atributy tabelow w tekstowych dokumentach.</ahelp>" #. EAC7r #: 01040500.xhp @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "par_id3145609\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardne nastajenja za špalty a linki a tabelowy modus. Podawa tež standardne hódnoty za přesuwanje a zasadźowanje špaltow a linkow. Za dalše informacije hlejće <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\">Tabele z pomocu tastatury wobdźěłać</link></caseinline><defaultinline> w pomocy $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>." #. dTFTF #: 01040500.xhp @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149656\n" "help.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. pWCbq #: 01040500.xhp @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." -msgstr "" +msgstr "Definuje standardy za wšě nowo wutworjene tekstowe tabele w tekstowych dokumentach." #. CZG5D #: 01040500.xhp @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152922\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Nadpismo" #. RAQFX #: 01040500.xhp @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "par_id3150447\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Podawa, zo prěnja linka tabele so z wotstawkowej předłohu „Tabelowe nadpismo“ formatěruje.</ahelp>" #. C6vxP #: 01040500.xhp @@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147086\n" "help.text" msgid "Repeat on each page" -msgstr "" +msgstr "Na kóždej stronje wospjetować" #. 4khpF #: 01040500.xhp @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "par_id3149204\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Podawa, hač so tabelowe nadpismo na nowu stronu za łamanjom strony přenošuje.</ahelp>" #. MkQjT #: 01040500.xhp @@ -6736,7 +6736,7 @@ msgctxt "" "hd_id3125864\n" "help.text" msgid "Do not split (not in HTML)" -msgstr "" +msgstr "Njedźělić (nic w HTML)" #. VcWFN #: 01040500.xhp @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgctxt "" "par_id3155429\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Properties - Text Flow</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/dontsplit\">Podawa, zo so tabele přez někajki typ łamanja tekstoweho běha njedźěla.</ahelp> Móžeće tež tute nastajenje w meniju <emph>Tabela – Kajkosće… – rajtark: Tekstowy běh</emph> namakać." #. MCoPP #: 01040500.xhp @@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148575\n" "help.text" msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Ramik" #. KyF2K #: 01040500.xhp @@ -6763,7 +6763,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Podawa, zo tabelowe cele po standardźe ramik maja.</ahelp>" #. EbCnz #: 01040500.xhp @@ -6772,7 +6772,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Input in tables" -msgstr "" +msgstr "Zapodaće do tabelow" #. nKEGs #: 01040500.xhp @@ -6781,7 +6781,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153142\n" "help.text" msgid "Number recognition" -msgstr "" +msgstr "Ličbne spóznaće" #. jgBdg #: 01040500.xhp @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149481\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers entered into a text table cell are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Podawa, zo so do cele tekstoweje tabele zapodate ličby jako ličby spóznawaja a formatěruja.</ahelp> Tabelowe cele w %PRODUCTNAME Writer móža ličbu spóznać, hdyž so w jednym ličbnych formatow předstajeja, kotrež su w kategorijach Ličby, Procent, Měna, Datum, %Cas, Wědomostny, Łamk a Wěrnostna hódnotna k dispoziciji." #. 4UzAW #: 01040500.xhp @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgctxt "" "par_id871520543043646\n" "help.text" msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog." -msgstr "" +msgstr "Spóznata ličba so w standardnym ličbnym formaće za tabelowe cele pokazuje, a staja celowy format na spóznatu kategoriju. Jeli so na přikład ličba jako datum spóznawa, so kategorija celoweho formata na Datum staja. Móžeće wěsty ličbny format za celu nastajić, na přikład datum, kotryž so jako <item type=\"input\">8/3/2018</item> zapodawa, so jako Štwórtk. 8. měrca 2018 pokazuje, hdyž je ličbny format cele na „Pjatk, 31. decembra 1999“ w dialogu Ličbny format nastajeny." #. VKduk #: 01040500.xhp @@ -6808,7 +6808,7 @@ msgctxt "" "par_id451520542990536\n" "help.text" msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1." -msgstr "" +msgstr "Spóznate datumowe a časowe podaća so do nutřkownych datumowych a časowych hódnotow přetworjeja. Procentowe ličby so internje do swojich numeriskich hódnotow přetworjeja. Wěrnostne hódnoty so internje do 0 abo 1 přetworjeja." #. CWUcK #: 01040500.xhp @@ -6817,7 +6817,7 @@ msgctxt "" "par_id331520543028270\n" "help.text" msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed." -msgstr "" +msgstr "Hdyz so zapodaće jako ličba njespóznawa, so ličbna kategorija do <emph>Tekst</emph> změni a zapodaće so njezměni." #. FgZSX #: 01040500.xhp @@ -6826,7 +6826,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." -msgstr "" +msgstr "Jeli <emph>Ličbne spóznaće</emph> wubrane njeje, so ličby w tekstowym formaće składuja a so awtomatisce nalěwo wusměrjeja." #. ZJCGf #: 01040500.xhp @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155856\n" "help.text" msgid "Number format recognition" -msgstr "" +msgstr "Spóznawanje ličboweho formata" #. dKekB #: 01040500.xhp @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgctxt "" "par_id3159346\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">Jeli<emph>Spóznawanje ličbneho formata</emph> wubrane njeje, so jenož zapodaće w tym formaće akceptuje, kotryž je za celu nastajeny. Kóždy druhe zapodaće format na <emph>Tekst</emph> wróćo staji.</ahelp>" #. oJ4kr #: 01040500.xhp @@ -6853,7 +6853,7 @@ msgctxt "" "par_id391520546159065\n" "help.text" msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized." -msgstr "" +msgstr "Jeli na přikład cela datumowu hódnotu wobsahuje a jeje celowy format je Datum, so nowe zapodaće procentoweje hódnoty do cele celowy format <emph>Tekst</emph> staja a zapodata procentowa ličba so njespóznawa." #. S6XTv #: 01040500.xhp @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt "" "par_id961520546165825\n" "help.text" msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category." -msgstr "" +msgstr "Hdyž <emph>Spóznawanje ličbneho formata</emph> je wubrane, zapodate ličby celowy format na spóznatu ličbnu kategoriju stajeja." #. s8CRB #: 01040500.xhp @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153876\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje" #. E8MNR #: 01040500.xhp @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "" "par_id3149379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Podawa, zo ličby so přeco naprawo w celi wusměrjeja.</ahelp> Jeli tute polo wubrane njeje, so ličby přeco nalěwo w celi wusměrjeja." #. oGpv8 #: 01040500.xhp @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgctxt "" "par_id3146792\n" "help.text" msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." -msgstr "" +msgstr "Direktne formatěrowanje so přez polo <emph>Wusměrjenje</emph> njewobwliwuje. Jeli celowy wobsah direktnje centrujeće, wostanje centrowany, njedźiwajo na to, hač tekst abo ličby wobsahuje." #. FLsum #: 01040500.xhp @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Keyboard handling" -msgstr "" +msgstr "Tastaturowe wodźenje" #. PYLjF #: 01040500.xhp @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149018\n" "help.text" msgid "Move cells" -msgstr "" +msgstr "Cele přesunyć" #. cFC2n #: 01040500.xhp @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Definuje standardne nastajenja za přesuwanje linkow a špaltow z tastaturu." #. dDMUD #: 01040500.xhp @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155445\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Linka" #. 23qKF #: 01040500.xhp @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt "" "par_id3159264\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Podawa hódnotu, kotraž so ma za přesuwanje linki wužiwać.</ahelp>" #. 8V86n #: 01040500.xhp @@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150388\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Stołp" #. mEJa8 #: 01040500.xhp @@ -6952,7 +6952,7 @@ msgctxt "" "par_id3155905\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Podawa hódnotu, kotraž so ma za přesuwanje špalty wužiwać.</ahelp>" #. EGZPb #: 01040500.xhp @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155938\n" "help.text" msgid "Insert cell" -msgstr "" +msgstr "Celu zasadźić" #. Axafs #: 01040500.xhp @@ -6970,7 +6970,7 @@ msgctxt "" "par_id3155176\n" "help.text" msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Podawa standardne nastajenja za zasadźowanje linkow a špaltow z tastaturu." #. vAvpD #: 01040500.xhp @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155333\n" "help.text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Linka" #. BaEDy #: 01040500.xhp @@ -6988,7 +6988,7 @@ msgctxt "" "par_id3153966\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Podawa standardnu hódnotu za zasadźowanje linkow.</ahelp>" #. 2x3ur #: 01040500.xhp @@ -6997,7 +6997,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155607\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Špalta" #. TFQxk #: 01040500.xhp @@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt "" "par_id3159334\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">>Podawa standardnu hódnotu za zasadźowanje špaltow.</ahelp>" #. He8Ln #: 01040500.xhp @@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150645\n" "help.text" msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Zadźerženje linkow/špaltow" #. Q7GQ3 #: 01040500.xhp @@ -7024,7 +7024,7 @@ msgctxt "" "par_id3150298\n" "help.text" msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." -msgstr "" +msgstr "Postaja relatiwne wuskutk linkow a špaltow na susodne linki abo špalty kaž tež na cyłu tabelu." #. 23ZKA #: 01040500.xhp @@ -7033,7 +7033,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149335\n" "help.text" msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Njezměnity" #. TmzgH #: 01040500.xhp @@ -7042,7 +7042,7 @@ msgctxt "" "par_id3151213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Podawa, zo so změny linki abo špalty jenož na wotpowědny susodny wobłuk wuskutkuja.</ahelp>" #. EbFG4 #: 01040500.xhp @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154199\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional" -msgstr "" +msgstr "Njezměnity, proporcionalny" #. NW5Tc #: 01040500.xhp @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgctxt "" "par_id3147128\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Podawa, zo so změny linki abo špalty na cyłu tabelu wuskutkuja.</ahelp>" #. wTSDy #: 01040500.xhp @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150783\n" "help.text" msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Wariabelny" #. CcFFW #: 01040500.xhp @@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt "" "par_id3166423\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">>Podawa, zo so změny linki abo špalty na tabelowu wulkosć wuskutkuja.</ahelp>" #. o9wRU #: 01040600.xhp @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Aids" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanske pomocki" #. rm6EA #: 01040600.xhp @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144510\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Math baseline alignment (Writer)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>njećišćomne znamješka (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanske znamješka (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; njećišćomne znamješka (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; formatěrowanske znamješka (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wotstawkowe znamješka; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znamješka; jenož na wobrazowce pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>opcionalne wjazawki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjechke wjazawki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wjazawki; swójske pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>swójske wjazawki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjezoty; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mjezoty; škitane mjezoty pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>škitane mjezoty; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>škitane mjezoty (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazanje přetorhnyć (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>schowany tekst; pokazać (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pokazanje schowanych polow (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wotstawki; schowane wotstawki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; w škitanych wobłukach dowolić (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wusměrjenje na zakładnej Math (Writer)</bookmark_value>" #. QgTuK #: 01040600.xhp @@ -7105,7 +7105,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formatting Aids</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\">Formatěrowanske pomocki</link>" #. GzhGZ #: 01040600.xhp @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgctxt "" "par_id3155450\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">Definuje w tekstowych a HTML-dokumentach $[officename] pokazanje za wěste znamješka a za direktny kursor.</ahelp>" #. eBkay #: 01040600.xhp @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgctxt "" "hd_id821663355645262\n" "help.text" msgid "Layout Assistance" -msgstr "" +msgstr "Wuhotowanski asistent" #. wuvLB #: 01040600.xhp @@ -7132,7 +7132,7 @@ msgctxt "" "hd_id971663355698696\n" "help.text" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "" +msgstr "Wusměrjenje na zakładnej za formle" #. x3xWE #: 01040600.xhp @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "par_id911663355661468\n" "help.text" msgid "Specifies whether Math formula objects are aligned using the text baseline as reference. Uncheck this option to be able to change the vertical position of Math objects in a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so formlowe objekty Math z tekstowej zakładnej jako referenca wusměrjeja. Znjemóžńće tute nastajenje, zo byšće wertikalnu poziciju objektow Math we wotstawku změnił." #. RDE3b #: 01040600.xhp @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "hd_id3144510\n" "help.text" msgid "Display formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatěrowanje pokazać" #. EDgFW #: 01040600.xhp @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Definuje, kotre formatěrowanske znamješka su na wobrazowce widźomne. Aktiwizujće symbol <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\"><emph>Formatěrowanske znamješka</emph></link> na symbolowej lajsće <emph>Standard</emph>. Wšě znamješka, kotrež sće na rajtarku <emph>Formatěrowanske pomocki</emph> wubrał, so pokazaja." #. sTExC #: 01040600.xhp @@ -7168,7 +7168,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154140\n" "help.text" msgid "Paragraph end" -msgstr "" +msgstr "Kónc wotstawka" #. Syrhe #: 01040600.xhp @@ -7177,7 +7177,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Podawa, hač wotstawkowe znamješka so pokazuja. Wotstawkowe znamješka tež informacije wo wotstawkowym formaće wobsahuja.</ahelp>" #. 7sgBS #: 01040600.xhp @@ -7186,7 +7186,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153193\n" "help.text" msgid "Soft hyphens" -msgstr "" +msgstr "Mjechke dźělenske smužki" #. aQbZj #: 01040600.xhp @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Podawa, hač mjechke dźělenske znamješka (tež dźělenske smužki abo wuměnjene dźělenske znamješka mjenowane) so pokazuja. To su schowane swójske dźělatka, kotrež w słowje zapodawaće, hdyž <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+minus (-)</caseinline><defaultinline>Strg+minus(-) tłóčiće.</defaultinline></switchinline> Słowa z mjechkimi dźělenskimi znamješkami so jenož na kóncu linki na městnje dźěla, hdźež je so mjechke dźělenske znamješko zasadźiło, njedźiwajo na to, hač awtomatiske dźělenje złóžkow je zmóžnjene abo znjemóžnjene.</ahelp>" #. 7DBG4 #: 01040600.xhp @@ -7204,7 +7204,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147287\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Mjezoty" #. WMuhq #: 01040600.xhp @@ -7213,7 +7213,7 @@ msgctxt "" "par_id3147427\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Podawa, hač so ma kóžda mjezota w teksće z dypkom zwobraznić.</ahelp>" #. sAFip #: 01040600.xhp @@ -7222,7 +7222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145750\n" "help.text" msgid "Non-breaking spaces" -msgstr "" +msgstr "Škitane mjezoty" #. 3hLF5 #: 01040600.xhp @@ -7231,7 +7231,7 @@ msgctxt "" "par_id3152938\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Podawa, zo so škitane mjezoty jako šěre kašćiki pokazuja. Škitane mjezoty so na kóncu linki njełamaja a so z tastowym skrótšenkami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+Umsch(⇧)+prózdna tasta</caseinline><defaultinline>Strg+Umsch(⇧)+prózdna tasta</defaultinline></switchinline> zapodawaja.</ahelp>" #. ZLn7V #: 01040600.xhp @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147348\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. FbYgd #: 01040600.xhp @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgctxt "" "par_id3153574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Podawa, zo so tabulatory jako małe šipki pokazuja.</ahelp>" #. YoDPd #: 01040600.xhp @@ -7258,7 +7258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159154\n" "help.text" msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Łamanja" #. oSVwS #: 01040600.xhp @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Pokazuje wšě łamanja linki, kotrež su so z tastowej skrótšenku Umsch (⇧)+Enter zapodali. Tute łamanja nowu linku wutworjeja, ale nowy wotstawk njezapočinaja.</ahelp>" #. S3ArJ #: 01040600.xhp @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E5\n" "help.text" msgid "Hidden characters" -msgstr "" +msgstr "Schowane znamješka" #. F2h2C #: 01040600.xhp @@ -7285,7 +7285,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Pokazuje tekst, kotryž znamješkowy format „schowany“ wužiwa, hdyž menijowy zapisk <emph>Napohlad – Formatěrowanske znamješka</emph> je zmóžnjeny.</ahelp>" #. JVWDv #: 01040600.xhp @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt "" "hd_id901581666055387\n" "help.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Zapołožki" #. AhYjX #: 01040600.xhp @@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt "" "par_id241581666070616\n" "help.text" msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so wobznamjenja zapołožkow pokazuja. | poziciju zapołožki pokazuje. [ ] spočatk a kónc zapołožki w tekstowym wobwodźe pokazuje." #. PoJmB #: 01040600.xhp @@ -7312,7 +7312,7 @@ msgctxt "" "par_id931581667619159\n" "help.text" msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents." -msgstr "" +msgstr "Slědowace wodźenske elementy so jenož za dokumenty Writer jewja, nic za HTML-dokumenty." #. 7xFsw #: 01040600.xhp @@ -7321,7 +7321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146134\n" "help.text" msgid "Protected Areas" -msgstr "" +msgstr "Škitane wobłuki" #. UuMDa #: 01040600.xhp @@ -7330,7 +7330,7 @@ msgctxt "" "hd_id131581667078614\n" "help.text" msgid "Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "Kursor zmóžnić" #. BHJaU #: 01040600.xhp @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgctxt "" "par_id3147508\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Podawa, zo móžeće kursor do škitaneho wobłuka stajić, ale njemóžeće změny přewjesć.</ahelp>" #. AafSP #: 01040600.xhp @@ -7348,7 +7348,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156180\n" "help.text" msgid "Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "Direktny kursor" #. FDnFU #: 01040600.xhp @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgctxt "" "par_id3146900\n" "help.text" msgid "Defines all the properties of the direct cursor." -msgstr "" +msgstr "Definuje wšě kajkosće direktneho kursora." #. dEfPy #: 01040600.xhp @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154273\n" "help.text" msgid "Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "Direktny kursor" #. YJowa #: 01040600.xhp @@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktiwizuje direktny kursor.</ahelp> Móžeće tež tutu funkciju aktiwizować, hdyž na symbol <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Modus direktneho kursora</link> w symbolowej lajsće Nastroje klikaće abo přikaz <emph>Wobdźěłać – Modus direktneho kursora</emph> w tekstowym dokumenće wuběraće." #. BD3Cs #: 01040600.xhp @@ -7384,7 +7384,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152962\n" "help.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Zasadźić" #. zCrNj #: 01040600.xhp @@ -7393,7 +7393,7 @@ msgctxt "" "par_id3149020\n" "help.text" msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" -msgstr "" +msgstr "Definuje zasadźenske nastajenja za direktny kursor. Jeli na někajkej poziciji w swojim dokumenće klikaće, da so nowy wotstawk pisać abo eksaktnje na tutej poziciji zasadźić. Kajkosće tutoho wotstawka wot wubraneho nastajenja wotwisuja. Móžeće ze slědowacych nastajenjow wubrać:" #. arLP9 #: 01040600.xhp @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145147\n" "help.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. nsXPA #: 01040600.xhp @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">Hdyž so direktny kursor wužiwa, so telko rajtarkow kaž trěbne w nowym wotstawku přidawaja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje.</ahelp>" #. DcRBY #: 01040600.xhp @@ -7420,7 +7420,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166449\n" "help.text" msgid "Tabs and Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory a mjezoty" #. AThkF #: 01040600.xhp @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Hdyž so direktny kursor wužiwa, so telko rajtarkow a mjezoty kaž trěbne do noweho wotstawka zasadźuja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje.</ahelp>" #. Pgr5a #: 01040600.xhp @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt "" "hd_id631581667209365\n" "help.text" msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Mjezoty" #. EQ5VD #: 01040600.xhp @@ -7447,7 +7447,7 @@ msgctxt "" "par_id441581667221797\n" "help.text" msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached." -msgstr "" +msgstr "Hdyž so direktny kursor wužiwa, so mjezoty w nowym wotstawku přidawaja, doniž klikowa pozicija docpěta njeje." #. AKwn3 #: 01040600.xhp @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150387\n" "help.text" msgid "Left paragraph margin" -msgstr "" +msgstr "Lěwa wotstawkowa kroma" #. p6mzV #: 01040600.xhp @@ -7465,7 +7465,7 @@ msgctxt "" "par_id3151188\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Hdyž so direktny kursor wužiwa, so lěwe wotstawkowe zasunjenje na horicontalnej poziciji staja, hdźež na direktny kursor klikaće. Wotstawk so nalěwo wusměri.</ahelp>" #. TXRgV #: 01040600.xhp @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148995\n" "help.text" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "" +msgstr "Wotstawkowe wusměrjenje" #. qSFt6 #: 01040600.xhp @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Nastaja wotstawkowe wusměrjenje, hdyž so direktny kursor wužiwa. Wotwisujo wot toho, hdźež so z myšku klika, so wotstawk jako nalěwo, centrowany abo naprawo wusměrjeny formatěruje. Kursor před kliknjenjom z myšku z třiróžkom pokazuje, kotre wusměrjenje je nastajene.</ahelp>" #. sGDAC #: 01040600.xhp @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgctxt "" "par_id3149964\n" "help.text" msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." -msgstr "" +msgstr "Wšě zasadźenske nastajenja so jenož na aktualny wotstawk poćahuje, kotryž je so z direktnym kursorom generěrował." #. KjuBf #: 01040600.xhp @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgctxt "" "hd_id661681490544324\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Wobraz" #. SnuDj #: 01040600.xhp @@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt "" "hd_id331681490548345\n" "help.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Kótwička" #. EPGrw #: 01040600.xhp @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgctxt "" "par_id411681490557731\n" "help.text" msgid "Defines the default anchor for inserted images. Available options are:" -msgstr "" +msgstr "Definuje standardnu kótwičku za zasadźene wobrazy. K dispoziciji stejace móžnosće su:" #. Do7Ez #: 01040700.xhp @@ -7528,7 +7528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Změny" #. j77rz #: 01040700.xhp @@ -7537,7 +7537,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153823\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Changes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\">Změny</link>" #. Pejwx #: 01040700.xhp @@ -7546,7 +7546,7 @@ msgctxt "" "par_id3149416\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Definuje napohlad změnow w dokumenće.</ahelp>" #. ZPkCe #: 01040700.xhp @@ -7555,7 +7555,7 @@ msgctxt "" "par_id3156153\n" "help.text" msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće změny w swojim tekstowym abo tabelowym dokumenće natočił abo pokazał, wubjerće <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Wobdźěłać – Změnam slědować – Natočić</emph></link> abo <emph>Wobdźěłać – Změnam slědować – Pokazać</emph>." #. FGDFT #: 01040700.xhp @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155419\n" "help.text" msgid "Text display" -msgstr "" +msgstr "Tekstowe zwobraznjenje" #. PMicr #: 01040700.xhp @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "par_id3144510\n" "help.text" msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." -msgstr "" +msgstr "Definuje nastajenja za pokazowanje natočenych změnow. Wubjerće typ změnow a wotpowědny pokazowanski atribut a barbu. Přehladkowe polo wuskutk wubranych pokazowanskich nastajenjow pokazuje." #. t6B99 #: 01040700.xhp @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148550\n" "help.text" msgid "Insertions / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zasadźenja / Atributy" #. 6TWgE #: 01040700.xhp @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "par_id3154758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zasadźuja.</ahelp>" #. EJZXE #: 01040700.xhp @@ -7600,7 +7600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152812\n" "help.text" msgid "Deletions / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Zhašenja / Atributy" #. iDUn6 #: 01040700.xhp @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Podawa, kak so změny w dokumenće pokazuja, hdyž so tekst zhaša. Jeli zhašenja teksta natočeće, so tekst z wubranym atributom (na přikład přešmórnjeny) pokazuje a so njezhaša.</ahelp>" #. xf2GG #: 01040700.xhp @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148674\n" "help.text" msgid "Changed attributes / Attributes" -msgstr "" +msgstr "Změnjene atributy/Atributy" #. ebW8Z #: 01040700.xhp @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Definuje, kak so změny tekstowych atributow w dokumenće pokazuja. Tute změny so na atributy kaž tučny, kursiwny abo podšmórnjeny wuskutkuja.</ahelp>" #. gFHYs #: 01040700.xhp @@ -7636,7 +7636,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153105\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. r7cZb #: 01040700.xhp @@ -7645,7 +7645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">Móžeće tež barbu wubrać, zo byšće kóždy typ natočeneje změny pokazał. Hdyž wuměnjenje „Po awtorje“ w lisćinje wuběraće, so barba awtomatisce přez $[officename] postaja a potom měnja, zo by awtorej kóždeje změny wotpowědowała.</ahelp>" #. fGHEC #: 01040700.xhp @@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145607\n" "help.text" msgid "Lines changed" -msgstr "" +msgstr "Změnjene linki" #. pEf4F #: 01040700.xhp @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." -msgstr "" +msgstr "Zo byšće podał, kotre linki teksta su so změnili, móžeće marku definować, kotraž so na lěwej abo prawej kromje strony jewi." #. AECgF #: 01040700.xhp @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Marka" #. RGiTX #: 01040700.xhp @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "par_id3154638\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Definuje, hač a hdźe so změnjene linki w dokumenće markěruja.</ahelp> Móžeće marki tak stajić, zo bychu so přeco na lěwej abo prawej kromje strony zjewili, abo na wonkownej abo nutřkownej kromje." #. kAFo7 #: 01040700.xhp @@ -7690,7 +7690,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163713\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Barba" #. iVLuq #: 01040700.xhp @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Podawa barbu za wuzběhnjenje změnjenych linkow w teksće.</ahelp>" #. BANMp #: 01040800.xhp @@ -7708,7 +7708,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Comparison Options" -msgstr "" +msgstr "Přirunanske nastajenja" #. E6UnW #: 01040800.xhp @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "bm_id481597340419434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>document comparison;options</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by word</bookmark_value> <bookmark_value>comparison;by character</bookmark_value> <bookmark_value>document comparison;random ID</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumentowe přirunanje; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>přirunanje; awtomatiski</bookmark_value><bookmark_value>přirunanje; po słowje</bookmark_value><bookmark_value>přirunanje; po znamješku</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe přirunanje; připadny ID</bookmark_value>" #. bqZpq #: 01040800.xhp @@ -7726,7 +7726,7 @@ msgctxt "" "hd_id801597320214148\n" "help.text" msgid "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Document Comparison Options</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"comparisonoptionh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01040800.xhp\">Nastajenja dokumentoweho přirunanja</link></variable>" #. DRYng #: 01040800.xhp @@ -7735,7 +7735,7 @@ msgctxt "" "par_id761597320214148\n" "help.text" msgid "Defines the comparison options for the document." -msgstr "" +msgstr "Definuje přirunanske nastajenja za dokument." #. vgLbk #: 01040800.xhp @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt "" "par_id101597332748471\n" "help.text" msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - Comparison</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wočińće tekstowy dokument, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer – Přirunanje</menuitem>." #. mjJDZ #: 01040800.xhp @@ -7753,7 +7753,7 @@ msgctxt "" "hd_id421597320817511\n" "help.text" msgid "Compare documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumenty přirunać" #. uKiJe #: 01040800.xhp @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgctxt "" "par_id821597320851919\n" "help.text" msgid "<emph>Automatic</emph>: Uses traditional algorithm for document comparison (default)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Awtomatisce</emph>: Wužiwa tradicionelny algoritmus za dokumentowe přirunanje (standard)." #. sG9SF #: 01040800.xhp @@ -7771,7 +7771,7 @@ msgctxt "" "par_id771597320878668\n" "help.text" msgid "<emph>By word</emph>: compares documents segmenting contents word by word." -msgstr "" +msgstr "<emph>Po słowje</emph>: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow słowo po słowje." #. BRvm7 #: 01040800.xhp @@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt "" "par_id431597320905536\n" "help.text" msgid "<emph>By characters</emph>: compares documents segmenting contents character by character. You can define the minimal number of character for the comparison." -msgstr "" +msgstr "<emph>Po znamješkach</emph>: Přirunuje wobsah dokumentowych dźělow znamješko po znamješku. Móžeće minimalnu lčbu znamješkow za přirunanje definować." #. 8Pb46 #: 01040800.xhp @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "hd_id521597320824763\n" "help.text" msgid "Random Number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "" +msgstr "Připadnu ličbu wužiwać, zo by so dokładnosć dokumentoweho přirunanja polěpšiła" #. CVid8 #: 01040800.xhp @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt "" "par_id411597332706569\n" "help.text" msgid "Introduce an identifier to improve accuracy of document comparison when done by word or by characters." -msgstr "" +msgstr "Wužiwajće identifikator, zo byšće dokładnosć dokumentoweho přirunanja polěpšił, hdyž so po słowje abo po znamješkach přirunuje." #. SBPxy #: 01040800.xhp @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "par_id631597333767341\n" "help.text" msgid "These options are enabled when the Compare documents options are by words or by characters." -msgstr "" +msgstr "Tute nastajenja su k dispoziciji, hdyž nastajeni po słowach abo po znamješkach za Dokumenty přirunać stej zmóžnjenej." #. D8X8F #: 01040800.xhp @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "hd_id601597323591520\n" "help.text" msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "" +msgstr "Při přirunowanju wobkedźbować" #. AzAaF #: 01040800.xhp @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgctxt "" "par_id191597335836486\n" "help.text" msgid "Activates the document comparison using By word and By character options." -msgstr "" +msgstr "Aktiwizuje dokumentowe přirunanje z nastajenjomaj Po słowje a Po znamješku." #. BRybW #: 01040800.xhp @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001597323596761\n" "help.text" msgid "Ignore pieces of length" -msgstr "" +msgstr "Dźěle dołhosće ignorować" #. jrR5L #: 01040800.xhp @@ -7843,7 +7843,7 @@ msgctxt "" "par_id751597333853235\n" "help.text" msgid "Set the minimum number of characters to trigger a valid comparison." -msgstr "" +msgstr "Nastajće minimalnu ličbu znamješkow, zo byšće płaćiwe přirunanje dóstał." #. hZ7bt #: 01040800.xhp @@ -7852,7 +7852,7 @@ msgctxt "" "hd_id291597323603653\n" "help.text" msgid "Store it when changing the document" -msgstr "" +msgstr "Při měnjenju dokumenta składować" #. GgGrD #: 01040800.xhp @@ -7861,7 +7861,7 @@ msgctxt "" "par_id421597332757267\n" "help.text" msgid "Stores the random number in the document." -msgstr "" +msgstr "Składuje připadnu ličbu w dokumenće." #. CxgNP #: 01040900.xhp @@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Powšitkowne" #. dsATf #: 01040900.xhp @@ -7879,7 +7879,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145119\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>zwjazanja; aktualizowanske nastajenja (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; zwjazanja w tekstowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>aktualizować; pola a diagramy, awtomatisce (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wotstup w tekstowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>wotstup; tabulatory w tekstowych dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>słowne ličenja; dźělatka</bookmark_value>" #. smQH7 #: 01040900.xhp @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">Powšitkowne</link>" #. 7xNxH #: 01040900.xhp @@ -7897,7 +7897,7 @@ msgctxt "" "par_id3145382\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Podawa powšitkowne nastajenja za tekstowe dokumenty.</ahelp>" #. VoQn9 #: 01040900.xhp @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156326\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualizować" #. NDiiZ #: 01040900.xhp @@ -7915,7 +7915,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Update links when loading" -msgstr "" +msgstr "Zwjazanja při začitanju aktualizować" #. HxZJV #: 01040900.xhp @@ -7924,7 +7924,7 @@ msgctxt "" "hd_id050420171032255464\n" "help.text" msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>." -msgstr "" +msgstr "Nastajenja za awtomatiske aktualizowanja zwjazanjow, kotrež su w dokumentach składowane, so z přičinow wěstoty ignoruja. Aktualizacije zwjazanjow su přeco na wěstotne nastajenja %PRODUCTNAME w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Wěstota</item> wobmjezowane." #. R4VkB #: 01040900.xhp @@ -7933,7 +7933,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155136\n" "help.text" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Přeco" #. cvAmG #: 01040900.xhp @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id3155628\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Aktualizuje zwjazanja přeco při začitanju dokumenta, a jenož, jeli dokument na dowěry hódnym składowanskim městnje abo globalny wěstotny schodźenk je Niski (njedoporučeny).</ahelp>" #. mbQT2 #: 01040900.xhp @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgctxt "" "par_id050420171020567355\n" "help.text" msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>." -msgstr "" +msgstr "Z tutym nastajenjom so kaž z <emph>Na prašenje</emph> wobchadźa, chibazo pak globalne wěstotny schodźenk za makra je w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Wěstota – Makrowa wěstota… – Wěstotny schodźenk – NIski (njedoporučeny)</item> stajeny pak dokument je na dowěry hódnym městnje, kotrež je přez <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Wěstota – Makrowa wěstota… – Dowěry hódne žórła – Dowěry hódne datajowe městna</item>." #. Wx9Ak #: 01040900.xhp @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155449\n" "help.text" msgid "On request" -msgstr "" +msgstr "Na prašenje" #. fX5FG #: 01040900.xhp @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgctxt "" "par_id3153252\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Aktualizuje zwjazanja jenož na prašenje, mjeztym zo so dokument začituje.</ahelp>" #. xKwZE #: 01040900.xhp @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ženje" #. FZpVr #: 01040900.xhp @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgctxt "" "par_id3148946\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Njeaktualizuje zwjazanja ženje, mjeztym zo so dokument začituje.</ahelp>" #. d9ABs #: 01040900.xhp @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Automatically" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce" #. AGM9F #: 01040900.xhp @@ -8005,7 +8005,7 @@ msgctxt "" "par_id8801538\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Zo byšće polo manuelnje aktualizował:</link>" #. pBaft #: 01040900.xhp @@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. 4Gi7B #: 01040900.xhp @@ -8023,7 +8023,7 @@ msgctxt "" "par_id3154071\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">Wobsah wšěch polo so awtomatisce aktualizuje, hdyžkuli so wobsah wobrazowki jako nowy pokazuje. Samo hdyž tutón kašćik je znjemóžnjeny, so někotre pola kóždy raz aktualizuja, hdyž wosebite wuměnjenje trjechi.</ahelp> Slědowaca tabela pola nalistuje, kotrež so njedźiwajo na tutón kontrolny kašćik aktualizuja." #. DXmZB #: 01040900.xhp @@ -8032,7 +8032,7 @@ msgctxt "" "par_idN10788\n" "help.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjenje" #. rsc4d #: 01040900.xhp @@ -8041,7 +8041,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078E\n" "help.text" msgid "Automatically updated fields" -msgstr "" +msgstr "Awtomatisce zaktualizowane pola" #. yi4QA #: 01040900.xhp @@ -8050,7 +8050,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" -msgstr "" +msgstr "Dokument ćišćeć (a tež jako PDF eksportować)" #. gExSy #: 01040900.xhp @@ -8059,7 +8059,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time, References, Last printed" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas, Referency, Posledni ćišć" #. RCtpd #: 01040900.xhp @@ -8068,7 +8068,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A2\n" "help.text" msgid "Reloading the document" -msgstr "" +msgstr "Dokument znowa začitać" #. vV9Fe #: 01040900.xhp @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A8\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas" #. Xzw2v #: 01040900.xhp @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AF\n" "help.text" msgid "Saving the document" -msgstr "" +msgstr "Dokument składować" #. jPU8x #: 01040900.xhp @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" -msgstr "" +msgstr "Datajowe mjeno, Statistika, Dokumentowe čisło, Wobdźěłanski čas, Změnjeny" #. sapHP #: 01040900.xhp @@ -8104,7 +8104,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BC\n" "help.text" msgid "Editing the text line where the field is in" -msgstr "" +msgstr "Tekstowu linku wobdźěłać, w kotrejž polo je" #. hDiMr #: 01040900.xhp @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C2\n" "help.text" msgid "Author, Sender, Heading, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, Nadpismo, Datum, Čas" #. dB55S #: 01040900.xhp @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C9\n" "help.text" msgid "Manually changing a variable" -msgstr "" +msgstr "Wariablu manuelnje změnić" #. ewEiD #: 01040900.xhp @@ -8131,7 +8131,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CF\n" "help.text" msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" -msgstr "" +msgstr "Wuměnjeny tekst, Schowany tekst, Schowany wotstawk, Wariable, DDE-polo" #. QUZKi #: 01040900.xhp @@ -8140,7 +8140,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D6\n" "help.text" msgid "Switching off \"fixed content\"" -msgstr "" +msgstr "„Njezměnity wobsah“ znjemóžnić" #. C7Fdn #: 01040900.xhp @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DC\n" "help.text" msgid "Author, Sender, all document information fields" -msgstr "" +msgstr "Awtor, Wotpósłar, wšě pola dokumentowych informacijow" #. XjHFR #: 01040900.xhp @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Changing the page count" -msgstr "" +msgstr "Změna ličby stronow" #. aLFTB #: 01040900.xhp @@ -8167,7 +8167,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E9\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Strona" #. H2PBt #: 01040900.xhp @@ -8176,7 +8176,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramy" #. SEe9k #: 01040900.xhp @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id3150768\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Podawa, hač so maja diagramy awtomatisce aktualizować. Hdyžkuli so celowa hódnota tabele Writer změni a kursor tu celu wopušći, so diagram, kotryž celowu hódnotu pokazuje, awtomatisce aktualizuje.</ahelp>" #. gyqY9 #: 01040900.xhp @@ -8194,7 +8194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146976\n" "help.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastajenja" #. 6i32W #: 01040900.xhp @@ -8203,7 +8203,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153364\n" "help.text" msgid "Measurement unit" -msgstr "" +msgstr "Měrjenska jednotka" #. EbccA #: 01040900.xhp @@ -8212,7 +8212,7 @@ msgctxt "" "par_id3146147\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Podawa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">měrjensku jednotku</link> za tekstowe dokumenty.</ahelp>" #. WmFn3 #: 01040900.xhp @@ -8221,7 +8221,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Tab stops" -msgstr "" +msgstr "Tabulatory" #. QmhRA #: 01040900.xhp @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt "" "par_id3150417\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Podawa wotstup mjez jednotliwymi tabulatorami.</ahelp> Horicontalny lineal wubrany wotstup pokazuje." #. rdALd #: 01040900.xhp @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154946\n" "help.text" msgid "Enable char unit" -msgstr "" +msgstr "Znamješkowu jednotku zmóžnić" #. GxDyi #: 01040900.xhp @@ -8248,7 +8248,7 @@ msgctxt "" "par_id3150419\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"Hdyž tute nastajenje je zmóžnjene, so měrjenske jednotki zasunjenjow a wotstupow w <emph>Format - Wotstawk - Rajtark: Zasunjenja a wotstup</emph> w znamješkach (ch) a linkach podawaja.</help>" #. EhWRQ #: 01040900.xhp @@ -8257,7 +8257,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154945\n" "help.text" msgid "Use square page mode for text grid" -msgstr "" +msgstr "Kwadratny modus strony za tekstowu lěsycu wužiwać" #. vDnnX #: 01040900.xhp @@ -8266,7 +8266,7 @@ msgctxt "" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hdyž tute nastajenje je zmóžnjene, tekstowa lěsyca kaž kwadratna strona wupada.</ahelp> Kwadratna strona je typ wuhotowanja strony, kotryž so wužiwa, zo by studentow trenował, chinske a japanske nastawki pisać." #. axcqw #: 01040900.xhp @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166976\n" "help.text" msgid "Word count" -msgstr "" +msgstr "Ličenje słowow" #. vfrbi #: 01040900.xhp @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "hd_id3166980\n" "help.text" msgid "Additional separators" -msgstr "" +msgstr "Přidatne dźělatka" #. GjhmD #: 01040900.xhp @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgctxt "" "par_id3166985\n" "help.text" msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks." -msgstr "" +msgstr "Podawa znamješka, kotrež jako słowne dźělatka płaća, hdyž so słowa liča, přidatnje k mjezotam, tabulatoram a łamanjam linkow a wotstawkow." #. LBDBF #: 01040900.xhp @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt "" "hd_id691599000315902\n" "help.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Standardizowane ličenje stronow pokazać" #. DCAGD #: 01040900.xhp @@ -8311,7 +8311,7 @@ msgctxt "" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages." -msgstr "" +msgstr "Wudawaćeljo a nakładowarjo husto „standardnu“ stronu definuja, kotraž wěstu ličbu znamješkow abo słowow wobsahuje. Markěrujće tute polo, zo byšće spěšne wuličenje tutych stronow zmóžnił." #. eQjAd #: 01040900.xhp @@ -8320,7 +8320,7 @@ msgctxt "" "hd_id511599000321915\n" "help.text" msgid "Characters per standardized page" -msgstr "" +msgstr "Znamješka na standardizowanu stronu" #. AFkck #: 01040900.xhp @@ -8329,7 +8329,7 @@ msgctxt "" "par_id271599002636069\n" "help.text" msgid "Set the number of characters for the standardized page." -msgstr "" +msgstr "Nastajće ličbu znamješkow za standardizowanu stronu." #. RPuAH #: 01041000.xhp @@ -8338,7 +8338,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Kompatibelnosć" #. tYGmh #: 01041000.xhp @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgctxt "" "bm_id3577990\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty Word; kompatibelnosć</bookmark_value><bookmark_value>importować; nastajenja kompatibelnosće za tekstowy import</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja; kompatibelnosć (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nastajenja kompatibelnosće za import MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; dokumenty Word importować</bookmark_value><bookmark_value>wuhotowanje; dokumenty Word importować</bookmark_value>" #. xvqun #: 01041000.xhp @@ -8356,7 +8356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10607\n" "help.text" msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibelnosć</link></variable>" #. VkHbz #: 01041000.xhp @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10625\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Podawa nastajenja kompatibelnosće za tekstowe dokumenty. Tute nastajenja při optimowanju %PRODUCTNAME pomhaja, hdyž so dokumenty Microsoft Word importuja.</ahelp>" #. xTqJF #: 01041000.xhp @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." -msgstr "" +msgstr "Někotre nastajenja, kotrež su tu definowane, su jenož za aktualny dokument płaćiwe a dyrbja so separatnje za kóždy dokument definować." #. J39oF #: 01041000.xhp @@ -8383,7 +8383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145640\n" "help.text" msgid "Add spacing between paragraphs and tables" -msgstr "" +msgstr "Wotstup mjez wotstawkami a tabelemi přidać" #. TSr55 #: 01041000.xhp @@ -8392,7 +8392,7 @@ msgctxt "" "par_id3147339\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents." -msgstr "" +msgstr "W $[officename] Writer so wotstawkowy wotstup hinak hač w dokumentach Microsoft Word definuje. Jeli sće wotstup mjez dwěmaj wotstawkomaj abo tabelomaj definował, so tež wotstup we wotpowědnych dokumentach Word přidawa." #. kEFur #: 01041000.xhp @@ -8401,7 +8401,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač so ma wotstup, kotryž je z Microsoft Word kompatibelny, mjez wotstawkami a tabelemi w tekstowych dokumentach $[officename] přidać." #. 4aF2m #: 01041000.xhp @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146317\n" "help.text" msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages" -msgstr "" +msgstr "Wotstupy wotstawkow a tabelow na spočatkach stronow přidać" #. U5bFW #: 01041000.xhp @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgctxt "" "par_id3155333\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." -msgstr "" +msgstr "Podawa, hač wotstawkowy wotstup horjeka na stronje so tež na spočatku strony abo špalty wuskutkuje, jeli wotstawk so na prěnjej stronje dokumenta pozicioněruje. Samsne za łamanje strony płaći." #. qDmqR #: 01041000.xhp @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145789\n" "help.text" msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion." -msgstr "" +msgstr "Jeli dokument Word importujeće, so mjezoty awtomatisce za přetworjenje přidawaja." #. DvDBF #: 01041000.xhp @@ -8437,7 +8437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149964\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting" -msgstr "" +msgstr "Tabulatorowe formatěrowanje OpenOffice.org 1.1 wužiwać" #. PrcAD #: 01041000.xhp @@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." -msgstr "" +msgstr "Podawa, kak so ma tekst na tabulatorach za prawej kromu wusměrić, kak maja z decimalnymi tabulatorami wobchadźeć, a kak maja z tabulatorami blisko łamanja linki wobchadźeć. Jeli tutón kontrolny kašćik wubrany njeje, wobchadźeja z tabulatorami na samsne wašnje kaž w druhich nałoženjach Office." #. yCdZt #: 01041000.xhp @@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10810\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez aktualnu wersiju Writer wutworili, so nowe wobchadźenje z tabulatorami po standardźe wužiwa. W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez wersije Writer před Staroffice 8 abo OpenOffice.org 2.0 wutworili, so stare wobchadźenje z tabulatorami nałožuje." #. u7RWi #: 01041000.xhp @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F9\n" "help.text" msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" -msgstr "" +msgstr "(Přidatnu) mjezeru mjez tekstowymi linkami njepřidać" #. sEKBN #: 01041000.xhp @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." -msgstr "" +msgstr "Podawa, zo so přidatny wotstup (přetřěl) mjez linkami njezasadźuje, byrnjež pismo, kotrež so wužiwa, atribut za přidatny wotstup wobsahowało." #. mHLfw #: 01041000.xhp @@ -8482,7 +8482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." -msgstr "" +msgstr "W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez aktualnu wersiju Writer wutworili, so přidatny wotstup po standardźe wužiwa. W tekstowych dokumentach, kotrež su so přez wersije Writer před Staroffice 8 abo OpenOffice.org 2.0 wutworili, so přidatny wotstup njewužiwa." #. AxZBU #: 01041000.xhp @@ -8491,7 +8491,7 @@ msgctxt "" "par_idN107FF\n" "help.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "" +msgstr "Linkowy wotstup OpenOffice.org 1.1 wužiwać" #. mYpm4 #: 01041000.xhp diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 61102361f8b..cc672cb5079 100644 --- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-11 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" #. mu9aV #: 01170000.xhp @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054A\n" "help.text" msgid "Placeholders" -msgstr "Zastupniki" +msgstr "Městodźeržićele" #. hcx9A #: 03151100.xhp @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Adds a header placeholder to the master slide for notes.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Přidawa folijowej předłoze zastupnik hłowoweje linki za noticy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/header\">Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel hłowoweje linki za noticy.</ahelp>" #. PmBBD #: 03151100.xhp @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Adds a date/time placeholder to the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Přidawa folijowej předłoze zastupnik za datum a čas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/datetime\">Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za datum a čas.</ahelp>" #. UTCgn #: 03151100.xhp @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Adds a footer placeholder to the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Přidawa folijowej předłoze zastupnik za nohowu linku.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/footer\">Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za nohowu linku.</ahelp>" #. BEzcG #: 03151100.xhp @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Adds a slide number placeholder to the master slide.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Přidawa folijowej předłoze zastupnik za folijowe čisło.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/pagenumber\">Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za folijowe čisło.</ahelp>" #. Khx7L #: 03151200.xhp @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Přidawa abo měnja tekst w zastupnikach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog\">Přidawa abo měnja tekst w městodźeržićelach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach.</ahelp>" #. DZHmF #: 03152000.xhp diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 6fcd55476f8..7cdcec035bf 100644 --- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-29 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565003053.000000\n" #. W5ukN @@ -10164,7 +10164,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Placeholders" -msgstr "Zastupniki za wobrazy" +msgstr "Městodźeržićele za wobrazy" #. 6jAAq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Placeholders" -msgstr "Tekstowe zastupniki" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. CpEhD #: DrawImpressCommands.xcu @@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Next Placeholder" -msgstr "K přichodnemu zastupnikej" +msgstr "K přichodnemu městodźeržićelej" #. 4nDXh #: WriterCommands.xcu @@ -34816,7 +34816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "To Previous Placeholder" -msgstr "K předchadnemu zastupnikej" +msgstr "K předchadnemu městodźeržićelej" #. wjF7p #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/hsb/sc/messages.po b/source/hsb/sc/messages.po index 1f7cfa396bf..abd557c5d83 100644 --- a/source/hsb/sc/messages.po +++ b/source/hsb/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -19053,7 +19053,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. wVAjU #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456 @@ -28143,7 +28143,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. fFAgZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537 @@ -31959,7 +31959,7 @@ msgstr "Datowy wobłuk:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1180 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" -msgstr "zastupnik" +msgstr "městodźeržićel" #. V5ao2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1200 diff --git a/source/hsb/sd/messages.po b/source/hsb/sd/messages.po index f3a247aac17..9f6aa64b4aa 100644 --- a/source/hsb/sd/messages.po +++ b/source/hsb/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr "Słowo po słowje" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:397 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Letter by letter" -msgstr "Znamješko po znamješce" +msgstr "Znamješko po znamješku" #. CFDW6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:401 @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "Noticy a cedle do ruki" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219 msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog" msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides." -msgstr "Přidawa abo měnja tekst w zastupnikach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." +msgstr "Přidawa abo měnja tekst w městodźeržićelach horjeka a deleka na folijach a folijowych předłohach." #. BgFsS #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:35 @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "_Hłowowa linka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:100 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header" msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za hłowowu linku za noticy." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za hłowowu linku za noticy." #. iccus #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:112 @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "_Datum/čas" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:120 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime" msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za datum a čas." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za datum a čas." #. SFrZg #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:132 @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "_Nohowa linka" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer" msgid "Adds a footer placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za nohowu linku." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za nohowu linku." #. AyWZh #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152 @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "Čisło s_trony" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber" msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupnik za folijowe čisło." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićel za folijowe čisło." #. DEikC #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172 @@ -6627,13 +6627,13 @@ msgstr "_Folijowe čisło" #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:191 msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "Zastupniki" +msgstr "Městodźeržićele" #. 2iPYT #: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:216 msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog" msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide." -msgstr "Přidawa folijowej předłoze zastupniki za hłowowu linku, nohowu linku, datum, čas a folijowe čisło resp. wotstronja je z toho." +msgstr "Přidawa folijowej předłoze městodźeržićele za hłowowu linku, nohowu linku, datum, čas a folijowe čisło resp. wotstronja je z toho." #. 69Akr #: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12 @@ -8776,7 +8776,7 @@ msgstr "Podawa, zo so maja strony wukachlicowane ćišćeć. Jeli strony abo fol #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96 msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "Papjerowy žłobik z nastajenjow ćišćaka" +msgstr "Papjerowy žłobik z _nastajenjow ćišćaka" #. KFsSk #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104 diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po index 5e5657c2c3e..26735497d42 100644 --- a/source/hsb/sw/messages.po +++ b/source/hsb/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Wopytany internetny wotkaz" #: sw/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT" msgid "Placeholder" -msgstr "Zastupnik" +msgstr "Městodźeržićel" #. 3iSvv #: sw/inc/strings.hrc:48 @@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Schowany te~kst" #: sw/inc/strings.hrc:654 msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS" msgid "~Text placeholders" -msgstr "~Tekstowe zastupniki" +msgstr "~Tekstowe městodźeržićele" #. JBWVd #: sw/inc/strings.hrc:655 @@ -7565,7 +7565,7 @@ msgstr "URL začitać" #: sw/inc/strings.hrc:945 msgctxt "STR_JUMPEDITFLD" msgid "Placeholder" -msgstr "Zastupnik" +msgstr "Městodźeržićel" #. zZCg6 #: sw/inc/strings.hrc:946 @@ -16449,7 +16449,7 @@ msgstr "Deleka" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:346 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "Podawa wertikalne wusměrjenje wobsaha wobłuka. to hłownje tekstowy wobsah nastupa, ale wobwliwuje tež tabele a druhe objekty, kotrež su w tekstowym wobłuku zakótwjene (zakótwjene jako znamješko, na znamješce abo wotstawku), na přikład wobłuki, grafiki abo rysowanki." +msgstr "Podawa wertikalne wusměrjenje wobsaha wobłuka. to hłownje tekstowy wobsah nastupa, ale wobwliwuje tež tabele a druhe objekty, kotrež su w tekstowym wobłuku zakótwjene (zakótwjene jako znamješko, na znamješku abo wotstawku), na přikład wobłuki, grafiki abo rysowanki." #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:361 @@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr "K _znamješku" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar" msgid "Anchors the selection to a character." -msgstr "Zakótwja wubjer na znamješce." +msgstr "Zakótwja wubjer na znamješku." #. C9xQY #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434 @@ -19719,7 +19719,7 @@ msgstr "Nowy _zwisk wutworić" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:126 msgctxt "mergeconnectdialog|label2" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "Pola so wužiwaja, zo bychu serijowe listy personalizowali. Pola su zastupniki za daty z datoweho žórła, na přikład z datoweje banki. Pola w serijowym lisće dyrbja z datowym žórłom zwjazane być." +msgstr "Pola so wužiwaja, zo bychu serijowe listy personalizowali. Pola su městodźeržićele za daty z datoweho žórła, na přikład z datoweje banki. Pola w serijowym lisće dyrbja z datowym žórłom zwjazane być." #. erCDQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/mergeconnectdialog.ui:146 @@ -26050,7 +26050,7 @@ msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je jak #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 msgctxt "printeroptions|placeholders" msgid "Text placeholders" -msgstr "Tekstowe zastupniki" +msgstr "Tekstowe městodźeržićele" #. DJVwz #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 @@ -26212,7 +26212,7 @@ msgstr "Zmóžńće tute nastajenje, zo byšće tekst ćišćał, kotryž je jak #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 msgctxt "printoptionspage|textplaceholder" msgid "Text _placeholder" -msgstr "Tekstowy _zastupnik" +msgstr "Tekstowy _městodźeržićel" #. QfL9u #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 diff --git a/source/hsb/wizards/source/resources.po b/source/hsb/wizards/source/resources.po index 880a1ae9eb7..ff529f44a7d 100644 --- a/source/hsb/wizards/source/resources.po +++ b/source/hsb/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-02 02:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556134825.000000\n" #. 8UKfi @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt "" "CorrespondenceFields_0\n" "property.text" msgid "Click placeholder and overwrite" -msgstr "Na zastupnik kliknyć a přepisać" +msgstr "Na městodźeržićel kliknyć a přepisać" #. hRJRf #: resources_en_US.properties diff --git a/source/hsb/xmlsecurity/messages.po b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po index 32b48dce07e..0357ee07cc7 100644 --- a/source/hsb/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/hsb/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/hsb/>\n" "Language: hsb\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554729742.000000\n" #. EyJrF @@ -589,7 +589,7 @@ msgid "" "All macros will be executed without confirmation.\n" "Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." msgstr "" -"_Niski (njeradźomny).\n" +"_Niski (njedoporučeny).\n" "Wšě makra so bjez wobkrućenja wuwjedu.\n" "Wužiwajće tute nastajenje, jeli sće sej wěsty, zo wšě dokumenty, kotrež so wočinja, su wěste." diff --git a/source/hu/sw/messages.po b/source/hu/sw/messages.po index 95712d076a1..7d4a9958fe9 100644 --- a/source/hu/sw/messages.po +++ b/source/hu/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 12:03+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563454680.000000\n" #. oKCHH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16 msgctxt "STR_NO_ALT" msgid "%OBJECT_NAME%" -msgstr "" +msgstr "%OBJECT_NAME%" #. aPeze #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17 msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT" msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits." -msgstr "" +msgstr "Ez a táblázat egyesítést vagy felosztást tartalmaz: „%OBJECT_NAME%”." #. bGwDb #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18 msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING" msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”." -msgstr "" +msgstr "Szimulált számozás „%NUMBERING%”." #. jjtWE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK" msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”." -msgstr "" +msgstr "A hiperhivatkozás szövege megegyezik a hivatkozás címével: „%LINK%”" #. BLD9h #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "Kerülje a lábjegyzeteket." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "" +msgstr "Kerülje a szimulált lábjegyzeteket." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "" +msgstr "Kerülje a szimulált képaláírásokat." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Kerülje a tabulátorok használatát formázásra." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER" msgid "Outline levels of headings not in sequential order." -msgstr "" +msgstr "A címsorok vázlatszintjei nincsenek növekvő sorrendben." #. Ryz5w #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32 @@ -134,13 +134,13 @@ msgstr "Kerülje az úszó szöveget." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE" msgid "Tables must not contain headings." -msgstr "A táblázatoknak fejléceket kell tartalmazniuk." +msgstr "Ne használjon címsorokat táblázatokban." #. FFGhA #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36 msgctxt "STR_HEADING_ORDER" msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%." -msgstr "" +msgstr "A(z) %LEVEL_CURRENT% vázlatszintű címsor nem kerülhet a(z) %LEVEL_PREV% vázlatszintű címsor mögé." #. 4HvTE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37 @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "Kerülje az üres táblázatcellák használatát formázásra." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Document default language is not set." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum alapértelmezett nyelve nincs beállítva." #. MMD7M #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42 msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE" msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set." -msgstr "" +msgstr "„%STYLE_NAME%” stílushoz nincs beállítva nyelv." #. euwJV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43 msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE" msgid "Document title is not set." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum címe nincs beállítva." #. 9vYAP #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46 msgctxt "STR_ENTER_ALT" msgid "Enter alternative text:" -msgstr "" +msgstr "Írjon be alternatív szöveget:" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Szövegstílusok" #: sw/inc/app.hrc:37 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumszerkezet" #. KgUsu #: sw/inc/app.hrc:38 @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Alapértelmezett bekezdésstílus" #: sw/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT" msgid "Body Text" -msgstr "" +msgstr "Szövegtörzs" #. BthAg #: sw/inc/strings.hrc:77 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Függő behúzás" #: sw/inc/strings.hrc:79 msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE" msgid "Body Text, Indented" -msgstr "" +msgstr "Szövegtörzs, behúzott" #. DDwDx #: sw/inc/strings.hrc:80 @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Függelék" #: sw/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE" msgid "Block Quotation" -msgstr "" +msgstr "Idézetblokk" #. FPDvM #: sw/inc/strings.hrc:198 @@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "– felsorolásjel" #: sw/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3" msgid "Bullet ☑" -msgstr "" +msgstr "☑ felsorolásjel" #. ETFA8 #. Bullet \u27A2 #: sw/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4" msgid "Bullet ➢" -msgstr "" +msgstr "➢ felsorolásjel" #. LBMJJ #. Bullet \u2717 #: sw/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5" msgid "Bullet ✗" -msgstr "" +msgstr "✗ felsorolásjel" #. J7DDZ #: sw/inc/strings.hrc:230 @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Statisztika" #: sw/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED" msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Ez a beállítás ki van kapcsolva, ha címsorszámozás van rendelve a bekezdésstílushoz" #. cW3cP #. Statusbar-titles @@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "$1 minden megjegyzésének el~rejtése" #: sw/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Címsorszámozás" #. DAoSH #: sw/inc/strings.hrc:302 @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS" msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format." -msgstr "" +msgstr "A dokumentum makrókat tartalmaz, de a makrók nem lesznek ebbe a formátumba mentve." #. DAwsE #: sw/inc/strings.hrc:335 @@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Könyvjelző törlése: $1" #: sw/inc/strings.hrc:440 msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS" msgid "Delete bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelzők törlése" #. 54y8f #: sw/inc/strings.hrc:441 @@ -4705,43 +4705,43 @@ msgstr "Könyvjelző beszúrása: $1" #: sw/inc/strings.hrc:442 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK" msgid "Update bookmark: $1" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelző frissítése: $1" #. d6wEB #: sw/inc/strings.hrc:443 msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS" msgid "Update bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelzők frissítése" #. i7aeN #: sw/inc/strings.hrc:444 msgctxt "STR_UPDATE_FIELD" msgid "Update field: $1" -msgstr "" +msgstr "Mező frissítése: $1" #. GzFSP #: sw/inc/strings.hrc:445 msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS" msgid "Update fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők frissítése" #. HACdT #: sw/inc/strings.hrc:446 msgctxt "STR_DELETE_FIELDS" msgid "Delete fields" -msgstr "" +msgstr "Mezők törlése" #. gEXeo #: sw/inc/strings.hrc:447 msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS" msgid "Update sections" -msgstr "" +msgstr "Szakaszok frissítése" #. ZdcaY #: sw/inc/strings.hrc:448 msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS" msgid "Delete sections" -msgstr "" +msgstr "Szakaszok törlése" #. XHkEY #: sw/inc/strings.hrc:449 @@ -5654,31 +5654,31 @@ msgstr "Űrlapmező beszúrása" #: sw/inc/strings.hrc:600 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD" msgid "Update form field" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmező frissítése" #. Lkt9n #: sw/inc/strings.hrc:601 msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS" msgid "Update form fields" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmezők frissítése" #. R7raK #: sw/inc/strings.hrc:602 msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS" msgid "Delete form fields" -msgstr "" +msgstr "Űrlapmezők törlése" #. kdxGJ #: sw/inc/strings.hrc:603 msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER" msgid "Insert page number" -msgstr "" +msgstr "Oldalszám beszúrása" #. XztwB #: sw/inc/strings.hrc:604 msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS" msgid "Change document theme color" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum témaszínének módosítása" #. 2zJmG #: sw/inc/strings.hrc:606 @@ -6188,19 +6188,19 @@ msgstr "Összes összecsukása" #: sw/inc/strings.hrc:697 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. 6UtZh #: sw/inc/strings.hrc:698 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1–10):" -msgstr "" +msgstr "Szint (1–10):" #. BFGYg #: sw/inc/strings.hrc:699 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megjelenítendő címsorokban használható legnagyobb vázlatszintet." #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:701 @@ -6940,13 +6940,13 @@ msgstr "Helyi másolat" #: sw/inc/strings.hrc:829 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE" msgid "Mark link target" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás céljának megjelölése" #. GnKHG #: sw/inc/strings.hrc:830 msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL" msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "Cél URL" #. eFnnx #: sw/inc/strings.hrc:832 @@ -7436,7 +7436,7 @@ msgstr "Adatbázis neve" #: sw/inc/strings.hrc:925 msgctxt "STR_CHAPTERFLD" msgid "~Heading" -msgstr "" +msgstr "~Címsor" #. wYWy2 #: sw/inc/strings.hrc:926 @@ -7900,25 +7900,25 @@ msgstr "Kategória" #: sw/inc/strings.hrc:1020 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME" msgid "Heading contents" -msgstr "" +msgstr "Címsortartalom" #. B9gFR #: sw/inc/strings.hrc:1021 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO" msgid "Heading number" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma" #. vFtwZ #: sw/inc/strings.hrc:1022 msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR" msgid "Heading number without separator" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma elválasztó nélkül" #. BVPZY #: sw/inc/strings.hrc:1023 msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO" msgid "Heading number and contents" -msgstr "" +msgstr "Címsor száma és tartalma" #. bQAHz #. -------------------------------------------------------------------- @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "feliratszöveg" #: sw/inc/strings.hrc:1068 msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Szám" #. QBGit #: sw/inc/strings.hrc:1069 @@ -9259,13 +9259,13 @@ msgstr "Sor törölve" #: sw/inc/strings.hrc:1272 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT" msgid "Column Inserted" -msgstr "" +msgstr "Oszlop beszúrva" #. FqpCw #: sw/inc/strings.hrc:1273 msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE" msgid "Column Deleted" -msgstr "" +msgstr "Oszlop törölve" #. i5ZJt #: sw/inc/strings.hrc:1274 @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgstr "E" #: sw/inc/strings.hrc:1348 msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO" msgid "N#" -msgstr "" +msgstr "N#" #. 8EgTx #: sw/inc/strings.hrc:1349 @@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "#" #: sw/inc/strings.hrc:1352 msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO" msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #. XWaFn #: sw/inc/strings.hrc:1353 @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "A" #: sw/inc/strings.hrc:1356 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. FH365 #: sw/inc/strings.hrc:1357 @@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Oldalszám" #: sw/inc/strings.hrc:1361 msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Címsor info" #. DRBSD #: sw/inc/strings.hrc:1362 @@ -10286,19 +10286,19 @@ msgstr "A tartalom törléséhez előbb nyissa ki, hogy láthassa, mit készül #: sw/inc/strings.hrc:1482 msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING" msgid "Paragraph Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen bekezdésformázás" #. 5FKBR #: sw/inc/strings.hrc:1483 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Közvetlen karakterformázás" #. qc9xU #: sw/inc/strings.hrc:1484 msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "kf" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -10388,19 +10388,19 @@ msgstr "Egysoros bekezdések összevonása" #: sw/inc/utlui.hrc:43 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Szövegtörzs” stílus beállítása" #. jMfBD #: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Szövegtörzs, behúzott” stílus beállítása" #. qEb3E #: sw/inc/utlui.hrc:45 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Set \"Hanging Indent\" Style" -msgstr "" +msgstr "„Függő behúzás” stílus beállítása" #. qv2KD #: sw/inc/utlui.hrc:47 @@ -10436,61 +10436,61 @@ msgstr "Átírja a jobbról balra irányú magyar szöveget rovásírássá" #: sw/inc/utlui.hrc:52 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "DOI citation recognition" -msgstr "" +msgstr "DOI idézet felismerése" #. GAu62 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. 6k9H4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #. mffKD #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label" msgid "Missing alternative or description text" -msgstr "" +msgstr "Hiányzó alternatív vagy leíró szöveg" #. 5GkvC #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Táblázat" #. FeJ9J #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formázás" #. aa75N #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperhivatkozás" #. VanGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "" +msgstr "Hamisítványok" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. spEUt #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Stílusok hozzárendelése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197 msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text" msgid "Promote index level" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint előléptetése" #. szu9U #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202 @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel feljebb helyezi a jegyzékhie #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218 msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text" msgid "Demote index level" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint lefokozása" #. 6aqvE #: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223 @@ -11540,25 +11540,25 @@ msgstr "Oldal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157 msgctxt "bibliofragment|targettype0" msgid "Open Display URL" -msgstr "" +msgstr "Megjelenő URL megnyitása" #. YUAGE #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158 msgctxt "bibliofragment|targettype1" msgid "Open Target URL" -msgstr "" +msgstr "Cél URL megnyitása" #. zyLPQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159 msgctxt "bibliofragment|targettype2" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. cbQHF #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160 msgctxt "bibliofragment|targettype3" msgid "Jump to Bibliography Table Row" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az irodalomjegyzék-táblázat sorára" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr "Számozás először" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125 msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "A feliratszám elhelyezése a feliratkategória elé vagy mögé." #. dCyRP #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138 @@ -12068,19 +12068,19 @@ msgstr "Karakterstílus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154 msgctxt "captionoptions|extended_tip|style" msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Megadja a feliratkategória és feliratszám karakterstílusát." #. ptDQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169 msgctxt "captionoptions|label3" msgid "Category and Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Kategória és feliratszám" #. snW6e #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201 msgctxt "captionoptions|border_and_shadow" msgid "_Use border and shadow of selected object" -msgstr "" +msgstr "_Kijelölt objektum szegélyének és árnyékának használata" #. 6tDNR #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210 @@ -12092,37 +12092,37 @@ msgstr "Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez." #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226 msgctxt "captionoptions|label2" msgid "Frame Format" -msgstr "" +msgstr "Keretformátum" #. 3XAQ8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. bThjh #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264 msgctxt "captionoptions|extended_tip|level" msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. sSGgf #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám és a feliratszám közt megjelenítendő karaktert." #. njhts #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283 msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám és a feliratszám közt megjelenítendő karaktert." #. Z3jCu #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296 msgctxt "captionoptions|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. 3istp #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310 @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "_Elválasztó:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326 msgctxt "captionoptions|label1" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Címsorszám a feliratszám előtt" #. GHBU2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59 @@ -13016,13 +13016,13 @@ msgstr "Cím:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145 msgctxt "contentcontroldlg|idlabel" msgid "Id:" -msgstr "" +msgstr "Azonosító:" #. PaN6a #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160 msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel" msgid "Tab order:" -msgstr "" +msgstr "Bejárási sorrend:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192 @@ -13034,7 +13034,7 @@ msgstr "Címke:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216 msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton" msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop" -msgstr "" +msgstr "Tab-billentyű navigációs sorrend: -1 a tab megállításból kizáráshoz" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260 @@ -15019,19 +15019,19 @@ msgstr "A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet fri #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. sCNGP #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364 msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text" msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az első megjelenítendő korábbi címsort, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a megadott értéknél." #. mCZQJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level" msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Itt megadhatja a mező előtt megjelenítendő címsort. A kiválasztott címsor az első, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a megadott értéknél. Például a „2” hatására az első olyan címsor jelenik meg a mező előtt, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. PjBqv #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385 @@ -15235,7 +15235,7 @@ msgstr "_Típus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154 msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format" msgid "Select format for selected reference field." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt hivatkozásmező formátumát." #. vhEDd #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170 @@ -15265,13 +15265,13 @@ msgstr "Szűrő kiválasztása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "A „Típus” listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás ezzel” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a „Beszúrás” gombra." #. zQc64 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”." -msgstr "" +msgstr "A „Típus” listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás ezzel” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a „Beszúrás” gombra." #. AXSpR #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374 @@ -15337,13 +15337,13 @@ msgstr "Ki_választás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat" msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazandó formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra." #. bAzUU #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number." -msgstr "" +msgstr "A Formátum listában adja meg, hogy az érték szövegként vagy számként kerüljön beszúrásra." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -15367,31 +15367,31 @@ msgstr "Elrejti a mező tartalmát a dokumentumban." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405 msgctxt "fldvarpage|label5" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. uXVGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418 msgctxt "fldvarpage|separatorft" msgid "Se_parator:" -msgstr "" +msgstr "E_lválasztó:" #. xWPdj #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432 msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a megjelenő mező elé fűzendő címsorszámot, amelynek száma az első olyan korábbi címsorból jön, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. B2VKZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434 msgctxt "fldvarpage|level" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nincs]" #. 3eiSX #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level" msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a megjelenő mező elé fűzendő címsorszámot, amelynek száma az első olyan korábbi címsorból jön, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve. Ennek használatához be kell kapcsolni a címsorszámozást az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban." #. ECBav #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453 @@ -15403,19 +15403,19 @@ msgstr "." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455 msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsor szám és a mezőszám közötti elválasztáshoz használandó karaktert." #. 3dC3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator" msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsor szám és a mezőszám közötti elválasztáshoz használandó karaktert." #. GgDBN #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473 msgctxt "fldvarpage|label4" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "Címsor számmal" #. ibirK #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513 @@ -15427,7 +15427,7 @@ msgstr "_Név" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name" msgid "Type the name of the user-defined field to create." -msgstr "" +msgstr "Írja be a létrehozni kívánt egyedi mező nevét." #. 5qBE2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545 @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "É_rték" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value" msgid "Enter the contents to add to a user-defined field." -msgstr "" +msgstr "Írja be az egyéni mezőhöz adandó tartalmat." #. BLiKH #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586 @@ -16843,7 +16843,7 @@ msgstr "A kiválasztott objektumot azon szöveg elrendezéshatárain belül tart #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761 msgctxt "frmtypepage|flysplit" msgid "Allow frame to split across pages" -msgstr "" +msgstr "A keret megtörhet oldalak közt" #. cAiUp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781 @@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Bejegyzés beszúrása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63 msgctxt "indexentry|tooltip_text|close" msgid "Close dialog without saving non-applied changes." -msgstr "" +msgstr "Ablak bezárása a nem alkalmazott változások mentése nélkül." #. 8dTXx #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81 @@ -17047,13 +17047,13 @@ msgstr "Beszúrás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159 msgctxt "indexentry|typeft" msgid "Index:" -msgstr "" +msgstr "Jegyzék:" #. RvGJB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176 msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb" msgid "Select the index that you want to add the entry to." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzéket, amelyhez a bejegyzést szeretné hozzáadni." #. goQoK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190 @@ -17065,13 +17065,13 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204 msgctxt "indexentry|label3" msgid "Entry:" -msgstr "" +msgstr "Bejegyzés:" #. fQv56 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222 msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a dokumentumban kijelölt szöveget. Szükség esetén egy másik szót is megadhat a jegyzékbejegyzés számára. A dokumentumban kijelölt szöveg nem módosult." #. JbXGT #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235 @@ -17083,79 +17083,79 @@ msgstr "Bejegyzés frissítése a kijelölésből" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250 msgctxt "indexentry|phonetic0ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. DnAcC #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát Ha például egy japán kandzsi-szónak egynél több kiejtése létezik, a helyes kiejtést katakana-szóként adja meg. A kandzsi-szó ezután a fonetikus átirat alapján kerül rendezésre." #. PFLz8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283 msgctxt "indexentry|phonetic1ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. DGXEy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát." #. x6k8N #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316 msgctxt "indexentry|phonetic2ft" msgid "Phonetic reading:" -msgstr "" +msgstr "Fonetikus átirat:" #. yHXJW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334 msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry." -msgstr "" +msgstr "Írja be a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát." #. ZDUo6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349 msgctxt "indexentry|key1ft" msgid "1st key:" -msgstr "" +msgstr "1. kulcs:" #. L5evA #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374 msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális kijelölést az itt megadott szó albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a „hideg”, és első kulcsként az „időjárás” szót adja meg, akkor a jegyzékbejegyzés „időjárás, hideg” lesz." #. TszYK #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390 msgctxt "indexentry|key2ft" msgid "2nd key:" -msgstr "" +msgstr "2. kulcs:" #. QF3du #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415 msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”." -msgstr "" +msgstr "Az aktuális kijelölést az 1. kulcs albejegyzésének albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a „hideg”, az 1. kulcs mezőben az „időjárás” szó áll, a 2. kulcs mezőbe pedig a „téli” szót írja, akkor a jegyzékbejegyzés „időjárás, téli, hideg” lesz." #. bgwC9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430 msgctxt "indexentry|levelft" msgid "Index level:" -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint:" #. EjGCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444 msgctxt "indexentry|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a bejegyzés jegyzékszintjét, amely meghatározza a bejegyzés megjelenését a generált jegyzékben." #. MWuGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451 msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf" msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a bejegyzés jegyzékszintjét. A jegyzékszint határozza meg a bejegyzés megjelenését, a „Tartalomjegyzék, tárgymutató vagy irodalomjegyzék” ablak „Bejegyzések” és „Stílusok” lapjainak adott szintre vonatkozó beállításainak megfelelően. Alapértelmezett beállításokkal a magasabb jegyzékszint nagyobb behúzást eredményez a bejegyzéshez a generált tartalomjegyzékben." #. B5PWe #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463 @@ -17167,25 +17167,25 @@ msgstr "Főbejegyzés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472 msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveget egy tárgymutató főbejegyzésévé teszi." #. 5gcLy #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529 msgctxt "indexentry|applytoallcb" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás az összes többi előfordulásra" #. MBayS #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533 msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékbejegyzés hozzáadása a „Bejegyzés” mezőben kiválasztott szöveg minden más előfordulásához." #. fLgBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539 msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb" msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékbejegyzés hozzáadása a „Bejegyzés” mezőben kiválasztott szöveg minden más előfordulásához. Módosított bejegyzés esetén az illesztés az eredeti kiválasztáson kerül végrehajtásra, de a módosított bejegyzés kerül beszúrásra és jelenik meg a jegyzékben." #. 8Q9RW #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550 @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgstr "Kis- és nagybetű különbözik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588 msgctxt "indexentry|selectedentrytitle" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "Kijelölt bejegyzéshez" #. 2mkMr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615 @@ -17257,7 +17257,7 @@ msgstr "A dokumentum következő ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugr #: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734 msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry." -msgstr "" +msgstr "A kijelölt szöveget tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzésnek jelöli meg. A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti." #. MDsQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7 @@ -17971,7 +17971,7 @@ msgstr "Számozás:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180 msgctxt "insertcaption|separator_label" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Felirat előtt:" #. ofzxE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194 @@ -17995,19 +17995,19 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227 msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a feliratszöveg előtt megjelenítendő karaktereket." #. qJ9zt #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230 msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a feliratszöveg előtt megjelenítendő karaktereket. A karakterek nem jelennek meg, ha nincs megadva feliratszöveg." #. GznFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244 msgctxt "insertcaption|num_separator" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Szám után:" #. BaojC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259 @@ -18019,13 +18019,13 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261 msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text" msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number." -msgstr "" +msgstr "Ha a „Feliratsorrend” (a Beállításokban) „Számozás először”, akkor itt adható meg a fejezetszám után megjelenítendő szöveg." #. kobpC #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264 msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit" msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options." -msgstr "" +msgstr "Írja be a feliratszám után megjelenítendő szöveget. Csak akkor érhető el, ha a Beállításokban a „Feliratsorrend” értéke „Számozás először”." #. DS3Qi #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280 @@ -20329,7 +20329,7 @@ msgstr "OpenDocument-szöveg" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216 msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "PDF Document" -msgstr "" +msgstr "PDF-dokumentum" #. LpGGz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217 @@ -21133,7 +21133,7 @@ msgstr "Hiperhivatkozás törlése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE" msgid "Delete Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás törlése" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207 @@ -21289,7 +21289,7 @@ msgstr "ABC sorrendbe rendezés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. GyAcG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455 @@ -21439,13 +21439,13 @@ msgstr "Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozíc #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516 msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés vázlatszintig" #. EVb5c #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Ezzel szabályozhatja, hogy a dokumentumszerkezet mely fejlécei jelenjenek meg a Navigátor ablakban. Kattintson az ikonra, és válasszon egy címsorszint számot. A kiválasztott számnál nem nagyobb számozású címsorok fognak megjelenni." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544 @@ -21649,7 +21649,7 @@ msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98 msgctxt "newuserindexdialog|label2" msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Név:" #. W9iAY #: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127 @@ -21763,7 +21763,7 @@ msgstr "~Táblázat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12164 msgctxt "WriterNotebookbar|ImageMenuButton" msgid "Ima_ge" -msgstr "~Kép" +msgstr "_Kép" #. tfZvk #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:12261 @@ -21787,7 +21787,7 @@ msgstr "~Rajz" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14554 msgctxt "WriterNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "~Objektum" +msgstr "_Objektum" #. gMACj #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar.ui:14639 @@ -22261,7 +22261,7 @@ msgstr "Össze_hasonlítás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12855 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton" msgid "_Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "_Menü" #. CSzSh #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3061 @@ -22442,7 +22442,7 @@ msgstr "_Rács" #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11638 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton" msgid "Grou_p" -msgstr "Csoport" +msgstr "_Csoport" #. rDBLq #: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11810 @@ -22946,7 +22946,7 @@ msgstr "Hozzárendelt vázlatszint" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Nincs]" #. DcmkY #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60 @@ -23066,85 +23066,85 @@ msgstr "A kijelölt listastílus tulajdonságainak szerkesztése." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204 msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL" msgid "List level:" -msgstr "" +msgstr "Listaszint:" #. AEhib #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigned List Level" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelt listaszint" #. XAxAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Same as outline level" -msgstr "" +msgstr "Ugyanaz, mint a vázlatszint" #. CwDVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "1. szint" #. 9usTV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "2. szint" #. xscSn #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "3. szint" #. PGVKB #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 4" -msgstr "" +msgstr "4. szint" #. dEiJP #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 5" -msgstr "" +msgstr "5. szint" #. jC6LW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 6" -msgstr "" +msgstr "6. szint" #. 8AGMm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 7" -msgstr "" +msgstr "7. szint" #. pR8n4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 8" -msgstr "" +msgstr "8. szint" #. zPEoE #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 9" -msgstr "" +msgstr "9. szint" #. YBCiv #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232 msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Level 10" -msgstr "" +msgstr "10. szint" #. nezuH #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL" msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "1 és 10 közti listaszintet rendel a kijelölt bekezdésekhez vagy a bekezdésstílushoz." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259 @@ -23306,13 +23306,13 @@ msgstr "S_zámozás:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88 msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft" msgid "After number:" -msgstr "" +msgstr "Szám után:" #. rDYMn #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102 msgctxt "optcaptionpage|separatorft" msgid "Before caption:" -msgstr "" +msgstr "Felirat előtt:" #. 9XdwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116 @@ -23324,19 +23324,19 @@ msgstr "Pozíció:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position" msgid "Determines the position of the caption with respect to the object." -msgstr "" +msgstr "Meghatározza az objektumhoz tartozó felirat helyzetét." #. wgXg3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator" msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után megjelenítendő karaktereket." #. 8zdFg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator" msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents." -msgstr "" +msgstr "Adjon meg a feliratkategória és -szám után és a felirat tartalma előtt megjelenítendő karaktereket." #. SxBrV #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170 @@ -23348,25 +23348,25 @@ msgstr ". " #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator" msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category." -msgstr "" +msgstr "A Számozás először beállításhoz adja meg a feliratszám és a feliratkategória között megjelenítendő karaktereket." #. DCBXg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator" msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category." -msgstr "" +msgstr "A Számozás először beállításhoz megadja a feliratszám és a feliratkategória között megjelenítendő karaktereket." #. UPQT3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering" msgid "Specifies the type of numbering required." -msgstr "" +msgstr "Megadja a számozás típusát." #. TCT4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry" msgid "Choose the name for the caption of the object." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az objektum feliratának nevét." #. H5DQS #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222 @@ -23384,7 +23384,7 @@ msgstr "Felirat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270 msgctxt "optcaptionpage|label4" msgid "_Up to level:" -msgstr "" +msgstr "Ma_ximális szint:" #. R78ig #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284 @@ -23396,19 +23396,19 @@ msgstr "Elválasztó:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298 msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsor száma és a felirat száma közt megjelenítendő karaktert." #. AYmms #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305 msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator" msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsor száma és a felirat száma közt megjelenítendő karaktert." #. DyivF #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318 msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level" msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "Az első korábbi címsor címsorszámának megjelenítése, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve." #. FmxD9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322 @@ -23420,13 +23420,13 @@ msgstr "Semmi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level" msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”" -msgstr "" +msgstr "A feliratszám előtt megjelenik az első olyan korábbi címsor címsorszáma, amelynek vázlatszintje nem nagyobb a kijelölt vázlatszintnél. Válassza például a „2”-t az első olyan korábbi címsor címsorszámának megjelenítéséhez, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. Ha a [Nincs] van kiválasztva, a címsorszám nem lesz megjelenítve. Ennek használatához be kell kapcsolni a címsorszámozást az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban." #. w2mxD #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341 msgctxt "optcaptionpage|label11" msgid "Heading Number Before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Címsorszám a feliratszám előtt" #. 6QFaH #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374 @@ -23444,7 +23444,7 @@ msgstr "Semmi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle" msgid "Specifies the character style of the caption paragraph." -msgstr "" +msgstr "Megadja a feliratbekezdés karakterstílusát." #. 9nDHG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405 @@ -23456,7 +23456,7 @@ msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." -msgstr "" +msgstr "Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez." #. Xxb3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429 @@ -23496,7 +23496,7 @@ msgstr "Számozás először" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589 msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder" msgid "Place the caption number before or after the caption category." -msgstr "" +msgstr "A feliratszám elhelyezése a feliratkategória elé vagy mögé." #. gB7ua #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598 @@ -24670,7 +24670,7 @@ msgstr "Névtelen 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -24682,7 +24682,7 @@ msgstr "Névtelen 2" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. Sbvhz #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38 @@ -24694,7 +24694,7 @@ msgstr "Névtelen 3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. Dsuic #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51 @@ -24706,7 +24706,7 @@ msgstr "Névtelen 4" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. FcNJ7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64 @@ -24718,7 +24718,7 @@ msgstr "Névtelen 5" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. RZ5wa #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77 @@ -24730,7 +24730,7 @@ msgstr "Névtelen 6" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. 7nVF5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90 @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "Névtelen 7" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. YyuRY #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103 @@ -24754,7 +24754,7 @@ msgstr "Névtelen 8" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. yeNqB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116 @@ -24766,7 +24766,7 @@ msgstr "Névtelen 9" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9" msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings." -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az előre megadott számformátumot a dokumentum számformátumának. Felülírja a jelenlegi beállításokat." #. KqFzs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135 @@ -24778,19 +24778,19 @@ msgstr "Men_tés másként..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas" msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document." -msgstr "" +msgstr "Megnyit egy ablakot, ahol megadhat a jelenlegi beállításokat azonosító nevet. A megadott név megjelenik a legördülő listában a Betöltés/Mentés gombra kattintáskor, a jelenlegi és egyéb dokumentumokban is. Kattintson a névre a mentett beállítások betöltéséhez egy dokumentumba." #. yPHBs #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles." -msgstr "" +msgstr "Kattintson egy számozási stílusra a listában, majd adjon nevet a stílusnak. A számok a stílusok vázlatszintjének felelnek meg." #. NPisV #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153 msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Címsorszámozás" #. pBP94 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170 @@ -24814,13 +24814,13 @@ msgstr "Pozíció" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Ebben az ablakban megadhatja a jelenlegi dokumentum címsorainak számformátumát. Minden címsorszinthez társíthat egy bekezdésstílust és egy számozási sémát. Minden címsorszinthez az „1-10” megadásával rendelheti ugyanazt a beállítást." #. p9CCk #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level" msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels." -msgstr "" +msgstr "Kattintson a módosítani kívánt vázlatszintre, majd határozza meg a szinthez tartozó számozási beállításokat. Minden címsorszinthez az „1-10” megadásával rendelheti ugyanazt a beállítást." #. 2ibio #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81 @@ -24844,13 +24844,13 @@ msgstr "Bekezdés stílusa:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183 msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelendő bekezdésstílust. A [Nincs] lehetőséget választva a vázlatszint kimarad." #. GQWw4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style" msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelendő bekezdésstílust. A [Nincs] lehetőséget választva a vázlatszint kimarad." #. nrfyA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199 @@ -24886,7 +24886,7 @@ msgstr "Válassza ki a számozáshoz használandó karakterstílust." #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf" msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a címsorszámban megjelenítendő vázlatszintek számát, ahol az 1 az aktuális szinttel kezd, és az érték növelése további korábbi szinteket jelenít meg. Például válassza a „3” értéket az aktuális szint és két korábbi szint megjelenítéséhez a címsor számában." #. XVzhy #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294 @@ -24898,7 +24898,7 @@ msgstr "Kezdés:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat" msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a kijelölt vázlatszint számozásának kezdőértékét." #. YoP59 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329 @@ -24910,13 +24910,13 @@ msgstr "Számozás" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the heading number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsorszám előtt megjelenítendő szöveget." #. SnCta #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the heading number." -msgstr "" +msgstr "Adja meg a címsorszám után megjelenítendő szöveget." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396 @@ -25436,121 +25436,121 @@ msgstr "Egyéni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8 msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Oldalszám varázsló" #. wuKF8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel" msgid "Position:" -msgstr "" +msgstr "Pozíció:" #. fSaWV #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97 msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció" #. qxoiA #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Top of page (Header)" -msgstr "" +msgstr "Oldal teteje (élőfej)" #. G7aWi #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114 msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo" msgid "Bottom of page (Footer)" -msgstr "" +msgstr "Oldal alja (élőláb)" #. rEUYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo" msgid "Insert page number in footer." -msgstr "" +msgstr "Oldalszám beszúrása az élőlábba." #. aUbVT #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel" msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Igazítás:" #. F7e8D #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Igazítás" #. XEkoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Balra" #. s8FsG #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Középre" #. Pmvsv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobbra" #. 5xBPD #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161 msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo" msgid "Align page number in page footer or header." -msgstr "" +msgstr "Oldalszám igazítása az oldal élőfején vagy élőlábán belül." #. ij6L3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173 msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Páros oldalakon tükrözés" #. gr98T #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements" -msgstr "" +msgstr "Külön bal/jobb oldalakat készít tükrözött oldalszám-elhelyezéssel." #. ddnjH #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194 msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Oldalak száma" #. EHbmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox" msgid "Also insert the total number of pages" -msgstr "" +msgstr "Az oldalak összesített számának beszúrása" #. mFDFf #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220 msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel" msgid "Page numbers:" -msgstr "" +msgstr "Oldalszámok:" #. zBZCW #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228 msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject" msgid "Number format" -msgstr "" +msgstr "Számformátum" #. xuA2n #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247 msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the page numbering." -msgstr "" +msgstr "Válasszon számozásstílust az oldalszámozáshoz." #. LUsGq #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274 msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Előnézet" #. ZodAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20 @@ -29456,55 +29456,55 @@ msgstr "Válassza ki a tabulátor használni kívánt kitöltőkarakterét." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 msgctxt "tocentriespage|chapterentryft" msgid "Heading _info:" -msgstr "" +msgstr "Címsor i_nfo:" #. 6sVHf #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356 msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzékbe bevonandó címsor-információkat." #. D8Gmo #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Szám" #. fhFJe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Tartalom" #. po8tR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362 msgctxt "tocentriespage|chapterentry" msgid "Number and contents" -msgstr "" +msgstr "Szám és tartalom" #. HC6vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry" msgid "Select the heading information to include in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a jegyzékbe bevonandó címsor-információkat." #. ZYqdq #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft" msgid "Show up to level:" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés ezen szintig:" #. 9uGCG #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393 msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number." -msgstr "" +msgstr "Írja be tartalomjegyzékben megjelenítendő címsor szintjeinek számát vagy a lista számát. Például a „2” hatására a szám első két szintje jelenik meg." #. 7CUwn #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel" msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”." -msgstr "" +msgstr "Írja be a címsorszám vagy listaszám szintjeinek a jegyzékben megjelenítendő számát. Például a „2” hatására az első olyan címsor jelenik meg a mező előtt, amelynek vázlatszintje 1 vagy 2. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. qtbWw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414 @@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr "Elválasztó nélküli szám" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Select to show number with or without separator." -msgstr "" +msgstr "Szám megjelenítése elválasztóval vagy anélkül." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449 @@ -29588,19 +29588,19 @@ msgstr "Eltávolítja a kijelölt hivatkozáskódot a Szerkezet sorból." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602 msgctxt "tocentriespage|chapterno" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Számozás" #. AKiGM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606 msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a bejegyzés szövegéből a címsorszám vagy listaszám bevételéhez a generált jegyzékbe." #. a2YAS #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno" msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a bejegyzés szövegéből a címsorszám vagy listaszám bevételéhez a generált jegyzékbe. A címsorszámozás az „Eszközök - Címsorszámozás” menüpontban kapcsolható be." #. vQAWr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622 @@ -29612,13 +29612,13 @@ msgstr "Bejegyzés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626 msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text" msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Típus” lap beállításai alapján generált jegyzékbejegyzések szövegének bevételéhez." #. PdjRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext" msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a „Szerkezet” szakaszban a „Típus” lap beállításai alapján generált jegyzékbejegyzések szövegének bevételéhez." #. BQH4d #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641 @@ -29636,19 +29636,19 @@ msgstr "Egy tabulátort szúr be. Ha a tabulátorhoz kezdőpontokat szeretne hoz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660 msgctxt "tocentriespage|chapterinfo" msgid "_Heading Info" -msgstr "" +msgstr "Címsor i_nfo" #. iz2AU #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a címsorszám vagy -tartalom bevételéhez. Válassza ki a beszúrt ikont a megjelenítendő információk kiválasztásához." #. CDCek #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display." -msgstr "" +msgstr "Szúrja be a címsorszám vagy -tartalom bevételéhez. A címsor-információ a közvetlenül a bejegyzés előtti címsorból jön. Válassza ki a beszúrt ikont a megjelenítendő információk kiválasztásához." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680 @@ -30020,13 +30020,13 @@ msgstr "Maximális szint:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285 msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index." -msgstr "" +msgstr "Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt vázlatszintek számát." #. Fz8S6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value." -msgstr "" +msgstr "Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt vázlatszintek számát. Minden címsor be lesz vonva, amelynek a megadott értéknél nem nagyobb a vázlatszintje." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312 @@ -30038,37 +30038,37 @@ msgstr "Tárgymutató vagy tartalomjegyzék létrehozása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350 msgctxt "tocindexpage|fromheadings" msgid "Headings" -msgstr "" +msgstr "Címsorok" #. PBr4S #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354 msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Minden olyan bekezdésből hozza létre a jegyzéket, amelynek vázlatszintje „1” vagy nagyobb." #. TFKaM #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”." -msgstr "" +msgstr "Minden olyan bekezdésből hozza létre a jegyzéket, amelynek vázlatszintje „1” vagy nagyobb." #. vkCFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371 msgctxt "tocindexpage|indexmarks" msgid "Inde_x entries" -msgstr "" +msgstr "_Jegyzékbejegyzések" #. QJmvB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378 msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott jegyzéktípusnak megfelelő, dokumentumba szúrt minden jegyzékbejegyzés bevétele." #. FewBp #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks" msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott jegyzéktípusnak megfelelő, dokumentumba szúrt minden jegyzékbejegyzés bevétele. A dokumentumba a Beszúrás - Tartalomjegyzék és tárgymutató - Jegyzékbejegyzés menüponttal szúrhat be jegyzékbejegyzéseket." #. ZrB8Z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392 @@ -30122,19 +30122,19 @@ msgstr "OLE-objektumokat vesz be a jegyzékbe." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468 msgctxt "tocindexpage|uselevel" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Vázlatszint használata" #. DeCEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475 msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text" msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint hozzárendelése az objektumot közvetlenül megelőző címsor vázlatszintjének megfelelően." #. x5XLD #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel" msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level." -msgstr "" +msgstr "Jegyzékszint hozzárendelése táblázathoz, képhez, kerethez és OLE objektumokhoz az objektumot közvetlenül megelőző címsor vázlatszintjének megfelelően. Ha például a „Táblázatok” van kiválasztva, akkor a dokumentum minden táblázata a táblázat előtti címsor vázlatszintjének megfelelő jegyzékszintet kap (azaz egy 3. szintű címsor utáni táblázat a 3. jegyzékszintet kapja). Alapértelmezett beállításokkal a magasabb jegyzékszintek nagyobb behúzást kapnak a tartalomjegyzékben. A jegyzékszintek formázásának és behúzásának személyre szabásához használja a „Bejegyzések” fület." #. fQbwC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502 @@ -30146,13 +30146,13 @@ msgstr "T_ovábbi stílusok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506 msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text" msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button." -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott bekezdésstílusok felvétele a jegyzékbe. Kattintson a „Stílusok hozzárendelése” gombra." #. mDsDx #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." -msgstr "A Stílusok hozzárendelése párbeszédablakon megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található Stílusok hozzárendelése (...) gombra." +msgstr "A Stílusok hozzárendelése párbeszédablakban megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található Stílusok hozzárendelése (...) gombra." #. 46GwB #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523 @@ -30170,7 +30170,7 @@ msgstr "Stílusok hozzárendelése…" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Stílusok hozzárendelése párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a bekezdésstílusokat, amelyek bekerülnek a jegyzékbe, és kiválaszthatja a vázlatszintet, amelybe a stílus elhelyezendő." #. KvQH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597 @@ -30266,7 +30266,7 @@ msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”." -msgstr "" +msgstr "Az azonos bejegyzéseket egyetlen közös bejegyzésre cseréli, amely bejegyzés felsorolja azokat az oldalszámokat, ahol a bejegyzés előfordul a dokumentumban. Például a „Nézet 10, Nézet 43” bejegyzések helyett a „Nézet 10, 43” bejegyzés jelenik meg." #. AVAFm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864 @@ -30278,7 +30278,7 @@ msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése _f-fel, illetve ff-fel." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff" msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language." -msgstr "" +msgstr "Az azonos jegyzékbejegyzéseket, amelyek közvetlenül egymás utáni oldalakon fordulnak elő, egyetlen bejegyzéssel helyettesíti, amely az első oldalszámot és egy „f” vagy „ff” jelzést tartalmaz. Például a „Nézet 10, Nézet 11” bejegyzések „Nézet 10f” formában kombinálódnak, míg a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” bejegyzések „Nézet 10ff” formában. A tényleges megjelenés a területi beállítástól függ, de felülbírálható a Rendezés - Nyelv alatt." #. Uivc8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884 @@ -30290,7 +30290,7 @@ msgstr "Kötőjellel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”." -msgstr "" +msgstr "Az egymást követő oldalakon található azonos tárgymutató-bejegyzéseket lecseréli egyetlen bejegyzésre az oldaltartomány megjelölésével. Például a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” egyesítésre kerülnek a „Nézet 10-12” formába." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904 @@ -30440,7 +30440,7 @@ msgstr "<>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets" msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki az irodalomjegyzék bejegyzéseinek határolására használatos zárójeleket." #. 2M3ZW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229 @@ -30452,19 +30452,19 @@ msgstr "Bejegyzések formázása" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252 msgctxt "tocindexpage|useparastyle" msgid "Create from additional paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás további bekezdésstílusból" #. WNBCY #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle" msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index." -msgstr "" +msgstr "A kiválasztott stílusú bekezdések felvétele a jegyzékbe." #. BpagF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle" msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a bekezdésstílust, amelyhez jegyzékbejegyzéseket szeretne létrehozni." #. pj7su #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57 @@ -30482,13 +30482,13 @@ msgstr "Bekezdés_stílusok" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels" msgid "Select the index level to be assigned." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki a hozzárendelendő jegyzékszintet." #. dMXSF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet a kijelölt jegyzékszinthez kíván társítani, majd kattintson a Hozzárendelés (<) gombra." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 @@ -30512,19 +30512,19 @@ msgstr "S_zerkesztés" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Megnyitja a Bekezdésstílus párbeszédablakot a kijelölt bekezdésstílushoz." #. eDd8n #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217 msgctxt "tocstylespage|assign" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelés" #. srCBF #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign" msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level." -msgstr "" +msgstr "Hozzárendeli a kiválasztott bekezdésstílust a kiválasztott jegyzékszinthez." #. ddB7L #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242 @@ -30674,7 +30674,7 @@ msgstr "B_uboréksúgók a követett változásokon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Követett változások megjelenítése" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -30837,19 +30837,19 @@ msgstr "A következő hiba történt:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Delete hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Törli a rejtett szakaszokat?" #. FNg7R #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?" -msgstr "" +msgstr "Szeretné törölni a rejtett szakaszokat?" #. mCPgm #: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15 msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog" msgid "There are hidden sections in the deleted area." -msgstr "" +msgstr "A törölt területen rejtett szakaszok vannak." #. fkAeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17 diff --git a/source/is/basctl/messages.po b/source/is/basctl/messages.po index 74d9021c0b9..d16b71986a2 100644 --- a/source/is/basctl/messages.po +++ b/source/is/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-01 09:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 14:36+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/is/>\n" "Language: is\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558702575.000000\n" #. fniWp @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Viðbót" #: basctl/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_READONLY" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Skrifvarið" #. GJEts #: basctl/inc/strings.hrc:114 diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index b5ba2736f78..91c9cfc2a88 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 22:34+0000\n" -"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:36+0000\n" +"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564337991.000000\n" #. oKCHH @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "[Nessuno]" #: sw/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING" msgid "Start" -msgstr "Avvia" +msgstr "Inizio" #. hFNKj #: sw/inc/strings.hrc:260 diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a90e17a1c2b..540d774fe73 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -14464,7 +14464,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Fall simulated" -msgstr "Val gesimuleerd" +msgstr "Gesimuleerde val" #. BqK9h #: Effects.xcu diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po index 71bdfedfed3..72247b21611 100644 --- a/source/nl/sw/messages.po +++ b/source/nl/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-21 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -62,25 +62,25 @@ msgstr "Knipperende tekst." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:23 msgctxt "STR_AVOID_FOOTNOTES" msgid "Avoid footnotes." -msgstr "Vermijd voetnoten." +msgstr "Voetnoten vermijden." #. MQAYK #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid simulated footnotes." -msgstr "Gesimuleerde voetnoten vermijden." +msgstr "Handmatige voetnoten vermijden." #. s2rjR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid simulated captions." -msgstr "Gesimuleerde ondertiteling vermijden." +msgstr "Handmatige bijschriften vermijden." #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 msgctxt "STR_AVOID_ENDNOTES" msgid "Avoid endnotes." -msgstr "Vermijd eindnoten." +msgstr "Eindnoten vermijden." #. eGBcB #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Spaties vermijden om ruimte te creëren." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "Vermijd het gebruik van tabbladen voor opmaak." +msgstr "Het gebruik van tabbladen voor opmaak vermijden." #. xDMGH #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Een invoerformulier is niet interactief." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:34 msgctxt "STR_FLOATING_TEXT" msgid "Avoid floating text." -msgstr "Vermijd zwevende tekst." +msgstr "Zwevende tekst vermijden." #. 77aXx #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35 @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "Overzichtsniveaus moeten beginnen met niveau 1 in plaats van niveau %LEV #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_FONTWORKS" msgid "Avoid Fontwork objects in your documents. Make sure you use it for samples or other meaningless text." -msgstr "Vermijd Fontwork-objecten in uw documenten. Zorg ervoor dat u het gebruikt voor voorbeelden of andere betekenisloze tekst." +msgstr "Fontwork-objecten in uw documenten vermijden. Zorg ervoor dat u het gebruikt voor voorbeelden of andere betekenisloze tekst." #. EyCiU #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:39 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "Vermijd het gebruik van lege tabelcellen voor opmaak." +msgstr "Het gebruik van lege tabelcellen voor opmaak vermijden." #. R8FRE #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41 @@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "Hyperlink" #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216 msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_fakes_label" msgid "Fakes" -msgstr "Vervalsingen" +msgstr "Handmatig" #. 4MrEA #: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245 diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 79173db596c..893acc9e927 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-27 02:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-05 20:36+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt "" "par_id191635273980553\n" "help.text" msgid "The <literal>Chart</literal> service primarily uses the user-defined name to access a chart object. If it does not exist, than the internal name is used." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Chart</literal> używa przede wszystkim nazwy zdefiniowanej przez użytkownika, aby uzyskać dostęp do obiektu wykresu. Jeśli nie istnieje, używana jest nazwa wewnętrzna." #. yYSdL #: sf_chart.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "hd_id281600788076359\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. jkE4f #: sf_chart.xhp @@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Chart</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Chart</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. LvW6m #: sf_chart.xhp @@ -8393,7 +8393,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The <literal>Chart</literal> service is instantiated from a <literal>Calc</literal> service instance either using the <literal>Charts</literal> or <literal>CreateChart</literal> methods." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Chart</literal> jest tworzona z instancji usługi <literal>Calc</literal> przy użyciu metody <literal>Charts</literal> lub <literal>CreateChart</literal>." #. QtZnt #: sf_chart.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id531635274285114\n" "help.text" msgid "The example below creates a <literal>Chart</literal> service instance from an existing chart in the current Calc document:" -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład tworzy instancję usługi <literal>Chart</literal> na podstawie istniejącego wykresu w bieżącym dokumencie Calc:" #. Cqd8G #: sf_chart.xhp @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgctxt "" "par_id851635274721129\n" "help.text" msgid "The following example instantiate the <literal>Chart</literal> service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ilustruje instancję usługi <literal>Chart</literal> poprzez utworzenie nowego obiektu wykresu na podstawie danych zawartych w zakresie \"Sheet1.A1:C10\"." #. eFatU #: sf_chart.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id881635275036852\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\">CreateChart</link> method description to learn more about its arguments." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj opis metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#CreateChart\">CreateChart</link>, aby dowiedzieć się więcej o jej argumentach." #. gjYRg #: sf_chart.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id131635275172617\n" "help.text" msgid "The examples above can be written in Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Powyższe przykłady można zapisać w Pythonie w następujący sposób:" #. QxXb9 #: sf_chart.xhp @@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. 5Ckhe #: sf_chart.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. EJsLr #: sf_chart.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. BURxX #: sf_chart.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Specifies the chart type as a string that can assume one of the following values: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net\"." -msgstr "" +msgstr "Określa typ wykresu jako ciąg znaków, który może przyjmować jedną z następujących wartości: \"Pie\", \"Bar\", \"Donut\", \"Column\", \"Area\", \"Line\", \"XY\", \"Bubble\", \"Net \"." #. MEEhi #: sf_chart.xhp @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. qaDDb #: sf_chart.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal> indicates that the chart is three-dimensional and each series is arranged in the z-direction." -msgstr "" +msgstr "Gdy <literal>True</literal> wskazuje, że wykres jest trójwymiarowy, a każda seria jest ułożona w kierunku osi Z." #. YkDSU #: sf_chart.xhp @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt "" "par_id471635276257118\n" "help.text" msgid "When <literal>False</literal> series are arranged considering only two dimensions." -msgstr "" +msgstr "Gdy serie <literal>False</literal> są ułożone z uwzględnieniem tylko dwóch wymiarów." #. qEBab #: sf_chart.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. gk8ns #: sf_chart.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Specifies if the chart is displayed with 3D elements. If the value is a string, it must be either \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" or \"Pyramid\"." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wykres jest wyświetlany z elementami 3D. Jeśli wartością jest ciąg znaków, musi to być \"Bar\", \"Cylinder\", \"Cone\" lub \"Pyramid\"." #. HgqhX #: sf_chart.xhp @@ -8546,7 +8546,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076141\n" "help.text" msgid "If the boolean <literal>True</literal> value is specified, then the chart is displayed using 3D bars." -msgstr "" +msgstr "Jeśli zostanie podana wartość logiczna <literal>True</literal>, wówczas wykres zostanie wyświetlony w formie słupków 3D." #. vDs4z #: sf_chart.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. m224E #: sf_chart.xhp @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Specifies how much pie segments are offset from the chart center as a percentage of the radius. Applicable to pie and donut charts only." -msgstr "" +msgstr "Określa, jak bardzo segmenty koła są odsunięte od środka wykresu jako procent promienia. Dotyczy tylko wykresów kołowych i pierścieniowych." #. hbjwH #: sf_chart.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. AaBHr #: sf_chart.xhp @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, specifies a filled net chart. Applicable to net charts only." -msgstr "" +msgstr "Gdy <literal>True</literal>, określa wypełniony wykres sieciowy. Dotyczy wyłącznie wykresów sieciowych." #. xgCB2 #: sf_chart.xhp @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 8YDHE #: sf_chart.xhp @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Specifies whether or not the chart has a legend." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy wykres ma legendę." #. BNBDQ #: sf_chart.xhp @@ -8609,7 +8609,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. MLPCx #: sf_chart.xhp @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked and each category sums up to 100%. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane, a suma każdej kategorii wynosi 100%. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych." #. yGCZ7 #: sf_chart.xhp @@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Gbsst #: sf_chart.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "When <literal>True</literal>, chart series are stacked. Applicable to Area, Bar, Bubble, Column and Net charts." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <literal>True</literal>, serie wykresów są kumulowane. Ma zastosowanie do wykresów obszarowych, słupkowych, bąbelkowych, kolumnowych i sieciowych." #. 9Dnwe #: sf_chart.xhp @@ -8645,7 +8645,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. VwMyU #: sf_chart.xhp @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Specifies the main title of the chart." -msgstr "" +msgstr "Określa główny tytuł wykresu." #. FGSKV #: sf_chart.xhp @@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. eH3Ag #: sf_chart.xhp @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the X axis." -msgstr "" +msgstr "Określa tytuł osi X." #. mmRtZ #: sf_chart.xhp @@ -8681,7 +8681,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. scox2 #: sf_chart.xhp @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Specifies the title of the Y axis." -msgstr "" +msgstr "Określa tytuł osi Y." #. CRLf5 #: sf_chart.xhp @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. YCRTC #: sf_chart.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. eDWVw #: sf_chart.xhp @@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link> class." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt reprezentujący wykres będący instancją klasy <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link>." #. kDUCf #: sf_chart.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. LAgXE #: sf_chart.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 5f7Db #: sf_chart.xhp @@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> object representing the diagram of the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1chart_1_1XDiagram.html\"><literal>com.sun.star.chart.XDiagram</literal></link> reprezentujący schemat wykresu." #. CAXYe #: sf_chart.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527099\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. yh7k9 #: sf_chart.xhp @@ -8762,7 +8762,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078953251\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. xAiNS #: sf_chart.xhp @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789522587\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> object representing the shape of the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1drawing_1_1XShape.html\"><literal>com.sun.star.drawing.XShape</literal></link> reprezentujący kształt wykresu." #. DdVs9 #: sf_chart.xhp @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527208\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. winTd #: sf_chart.xhp @@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952007\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 95Sfn #: sf_chart.xhp @@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527364\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> object representing the data being displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1XTableChart.html\"><literal>com.sun.star.table.XTableChart</literal></link> reprezentujący dane wyświetlane na wykresie." #. A278T #: sf_chart.xhp @@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt "" "hd_id581635335807782\n" "help.text" msgid "Creating a chart" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie wykresu" #. EK2E7 #: sf_chart.xhp @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgctxt "" "par_id231635335826090\n" "help.text" msgid "Consider the following data in the range \"A1:B6\" of a sheet named \"Report\"." -msgstr "" +msgstr "Rozważ następujące dane w zakresie „A1:B6” arkusza o nazwie „Report”." #. ZSw7Y #: sf_chart.xhp @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "par_id911635336313498\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python show how to create a line chart from this data with legends." -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python pokazują, jak utworzyć wykres liniowy z tych danych wraz z legendami." #. whbDd #: sf_chart.xhp @@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt "" "par_id931635338174647\n" "help.text" msgid "The chart does not need to be created in the same sheet where the data is located. It can be created in any existing sheet in the current file by specifying the sheet name in the second argument of the <literal>CreateChart</literal> method." -msgstr "" +msgstr "Wykresu nie trzeba tworzyć w tym samym arkuszu, w którym znajdują się dane. Można go utworzyć w dowolnym istniejącym arkuszu w bieżącym pliku, podając nazwę arkusza w drugim argumencie metody <literal>CreateChart</literal>." #. RtuMk #: sf_chart.xhp @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Chart Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Chart" #. WfVxL #: sf_chart.xhp @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Saves the chart as an image file in a specified location. Returns <literal>True</literal> if the image file could be successfully created." -msgstr "" +msgstr "Zapisuje wykres jako plik obrazu w określonej lokalizacji. Zwraca <literal>True</literal>, jeśli plik obrazu mógł zostać pomyślnie utworzony." #. SAtUt #: sf_chart.xhp @@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203996\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the path and file name where the image will be saved. It must follow the notation defined in <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: określa ścieżkę i nazwę pliku, w którym obraz zostanie zapisany. Musi być zgodny z notacją zdefiniowaną w <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. 2YEEE #: sf_chart.xhp @@ -8879,7 +8879,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203116\n" "help.text" msgid "<emph>imagetype</emph>: The name of the image type to be created. The following values are accepted: \"gif\", \"jpeg\", \"png\" (default), \"svg\" and \"tiff\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>imagetype</emph>: nazwa typu obrazu, który ma zostać utworzony. Akceptowane są następujące wartości: „gif”, „jpeg”, „png” (domyślnie), „svg” i „tiff”." #. XRASx #: sf_chart.xhp @@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203133\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: Specifies if the destination file can be overwritten (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: określa, czy plik docelowy może zostać nadpisany (domyślnie = <literal>False</literal>)." #. MCGBa #: sf_chart.xhp @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969165\n" "help.text" msgid "Changes the position of the chart in the current sheet and modifies its width and height. Returns <literal>True</literal> if resizing was successful." -msgstr "" +msgstr "Zmienia położenie wykresu w bieżącym arkuszu oraz modyfikuje jego szerokość i wysokość. Zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli zmiana rozmiaru zakończyła się pomyślnie." #. aMKE5 #: sf_chart.xhp @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631200626\n" "help.text" msgid "<emph>xpos, ypos:</emph> Specify the new X and Y positions of the chart. If any of these values are omitted or if negative values are provided, the corresponding positions are left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>xpos, ypos:</emph> określ nowe pozycje X i Y wykresu. W przypadku pominięcia którejkolwiek z tych wartości lub podania wartości ujemnych odpowiednie pozycje pozostają niezmienione." #. qvsYR #: sf_chart.xhp @@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631204288\n" "help.text" msgid "<emph>width:</emph> Specify the new width of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart width is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>width:</emph> określ nową szerokość wykresu. Jeśli ten argument zostanie pominięty lub zostanie podana wartość ujemna, szerokość wykresu pozostanie niezmieniona." #. nGioo #: sf_chart.xhp @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_id821591631203208\n" "help.text" msgid "<emph>height:</emph> Specify the new height of the chart. If this argument is omitted or if a negative value is provided, the chart height is left unchanged." -msgstr "" +msgstr "<emph>height:</emph> określ nową wysokość wykresu. Jeżeli ten argument zostanie pominięty lub zostanie podana wartość ujemna, wysokość wykresu pozostanie niezmieniona." #. EyY7j #: sf_chart.xhp @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt "" "par_id301635340527472\n" "help.text" msgid "All arguments are provided as integer values that correspond to 1/100 of a millimeter." -msgstr "" +msgstr "Wszystkie argumenty podawane są jako wartości całkowite odpowiadające 1/100 milimetra." #. h7zov #: sf_chart.xhp @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgctxt "" "bas_id431635340711712\n" "help.text" msgid "' Changes only X and Y position" -msgstr "" +msgstr "' Zmienia tylko położenie X i Y" #. VHc2V #: sf_chart.xhp @@ -8951,7 +8951,7 @@ msgctxt "" "bas_id241635340728398\n" "help.text" msgid "' Changes only the chart width and height" -msgstr "" +msgstr "' Zmienia tylko szerokość i wysokość wykresu" #. BEAYa #: sf_chart.xhp @@ -8960,7 +8960,7 @@ msgctxt "" "bas_id201635340749006\n" "help.text" msgid "' Keyword arguments are supported" -msgstr "" +msgstr "' Obsługiwane są argumenty słów kluczowych" #. zNFY6 #: sf_database.xhp @@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Database service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Database" #. pc2rX #: sf_database.xhp @@ -8978,7 +8978,7 @@ msgctxt "" "hd_id371587913266310\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatabaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\">Usługa <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link></variable>" #. RByov #: sf_database.xhp @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407198144\n" "help.text" msgid "The <literal>Database</literal> service provides access to databases either embedded or described in Base documents. This service provides methods to:" -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Database</literal> zapewnia dostęp do baz danych osadzonych lub opisanych w dokumentach Base. Usługa ta zapewnia metody umożliwiające:" #. 7dqXS #: sf_database.xhp @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924481\n" "help.text" msgid "Get access to data in database tables." -msgstr "" +msgstr "Uzyskanie dostępu do danych w tabelach bazy danych." #. 29pT5 #: sf_database.xhp @@ -9005,7 +9005,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924285\n" "help.text" msgid "Run <literal>SELECT</literal> queries and perform aggregate functions." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie kwerendy <literal>SELECT</literal> i wykonywanie funkcji agregujących." #. LYsPD #: sf_database.xhp @@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt "" "par_id551615386924111\n" "help.text" msgid "Run SQL action statements such as <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal>, etc." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie instrukcji działania SQL, takich jak <literal>INSERT</literal>, <literal>UPDATE</literal>, <literal>DELETE</literal> itp." #. 7CSTo #: sf_database.xhp @@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt "" "par_id811599407236602\n" "help.text" msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data." -msgstr "" +msgstr "Każda instancja usługi <literal>Database</literal> reprezentuje pojedynczą bazę danych i daje dostęp do jej tabel, zapytań i danych." #. kAfCA #: sf_database.xhp @@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt "" "par_id111625692871642\n" "help.text" msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Usługa ta nie zapewnia dostępu do formularzy i raportów znajdujących się w dokumencie Base zawierającym bazę danych. Aby uzyskać dostęp do formularzy w dokumencie Base, zapoznaj się z metodą <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> usługi <literal>Base</literal>." #. Snu6R #: sf_database.xhp @@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt "" "par_id231615386789950\n" "help.text" msgid "All exchanges between this service and the database are done using SQL only." -msgstr "" +msgstr "Cała wymiana między tą usługą a bazą danych odbywa się wyłącznie przy użyciu SQL." #. MiGUE #: sf_database.xhp @@ -9050,7 +9050,7 @@ msgctxt "" "par_id121599407322804\n" "help.text" msgid "SQL statements may be run in <emph>direct</emph> or <emph>indirect</emph> mode. In direct mode the statement is transferred to the database engine without any syntax checking or review." -msgstr "" +msgstr "Instrukcje SQL mogą być uruchamiane w trybie <emph>bezpośrednim</emph> lub <emph>pośrednim</emph>. W trybie bezpośrednim instrukcja jest przesyłana do silnika bazy danych bez sprawdzania i przeglądania składni." #. Kg5Cn #: sf_database.xhp @@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt "" "par_id681599407189019\n" "help.text" msgid "The provided interfaces include simple tables and queries lists, as well as access to database data." -msgstr "" +msgstr "Dostarczone interfejsy obejmują proste tabele i listy kwerend, a także dostęp do danych z baz danych." #. 644XA #: sf_database.xhp @@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt "" "par_id891599407280007\n" "help.text" msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context." -msgstr "" +msgstr "Aby zwiększyć czytelność instrukcji SQL, można użyć nawiasów kwadratowych „[ ]” do ujęcia nazw tabel, kwerend i pól, zamiast używać innych znaków otaczających, które mogą być dostępne wyłącznie w niektórych systemach zarządzania relacyjnymi bazami danych (RDBMS). Należy jednak pamiętać, że w tym kontekście znaki otaczające są obowiązkowe." #. CAFnK #: sf_database.xhp @@ -9077,7 +9077,7 @@ msgctxt "" "hd_id91587913266988\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. 8ASCW #: sf_database.xhp @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Database</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Database</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. Cr4oo #: sf_database.xhp @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "par_id541599408159668\n" "help.text" msgid "To create a instance of the <literal>Database</literal> service you can use the <literal>CreateScriptService</literal> method:" -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć instancję usługi <literal>Database</literal> możesz skorzystać z metody <literal>CreateScriptService</literal>:" #. ArhV5 #: sf_database.xhp @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "par_id551625693442959\n" "help.text" msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method." -msgstr "" +msgstr "W składni opisanej powyżej możesz użyć „SFDatabases.Database” lub po prostu „Database” jako pierwszego argumentu metody <literal>CreateScriptService</literal>." #. S7oNc #: sf_database.xhp @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "par_id111615146818256\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: nazwa pliku Base. Należy wyrazić przy użyciu notacji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>." #. fUxEZ #: sf_database.xhp @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "par_id771615146944307\n" "help.text" msgid "<emph>registrationname</emph>: The name of a registered database. If <literal>filename</literal> is provided, this argument should not be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>registrationname</emph>: nazwa zarejestrowanej bazy danych. Jeśli podano <literal>filename</literal>, nie należy używać tego argumentu." #. J2NA3 #: sf_database.xhp @@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt "" "par_id491615147048748\n" "help.text" msgid "Conversely, if a <literal>registrationname</literal> is specified, the <literal>filename</literal> parameter should not be defined." -msgstr "" +msgstr "I odwrotnie, jeśli określono <literal>registrationname</literal>, nie należy definiować parametru <literal>filename</literal>." #. YQF4D #: sf_database.xhp @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_id841615147168279\n" "help.text" msgid "<emph>readonly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>readonly</emph>: określa, czy baza danych zostanie otwarta w trybie tylko do odczytu (domyślnie = <literal>True</literal>)." #. 9FEG5 #: sf_database.xhp @@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt "" "par_id291615147236001\n" "help.text" msgid "<emph>user, password</emph>: Additional connection parameters to the database server." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password</emph>: dodatkowe parametry połączenia z serwerem bazy danych." #. ZG5pH #: sf_database.xhp @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt "" "bas_id871625698095504\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. uWJrQ #: sf_database.xhp @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt "" "pyc_id791625698186675\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. Z2VVg #: sf_database.xhp @@ -9176,7 +9176,7 @@ msgctxt "" "hd_id771615147491563\n" "help.text" msgid "Accessing Databases with the UI Service" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do baz danych za pomocą usługi interfejsu użytkownika" #. h6D6c #: sf_database.xhp @@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt "" "par_id901599408410712\n" "help.text" msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the examples below:" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do bazy danych powiązanej z dokumentem Base można także uzyskać za pomocą usługi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> jak pokazano na poniższych przykładach:" #. T6mkQ #: sf_database.xhp @@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt "" "bas_id631615147843278\n" "help.text" msgid "' User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "' Poniżej znajduje się nazwa użytkownika i hasło w razie potrzeby" #. F43tz #: sf_database.xhp @@ -9203,7 +9203,7 @@ msgctxt "" "bas_id921599408791887\n" "help.text" msgid "' Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "' Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. FsCDs #: sf_database.xhp @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731625699527917\n" "help.text" msgid "# User and password are supplied below, if needed" -msgstr "" +msgstr "# W razie potrzeby poniżej podano użytkownika i hasło" #. BDNDo #: sf_database.xhp @@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt "" "pyc_id201625699438702\n" "help.text" msgid "# Run queries, SQL statements, ..." -msgstr "" +msgstr "# Uruchamiaj kwerendy, instrukcje SQL, ..." #. YwTLR #: sf_database.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id361619188184750\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#GetDatabase\">GetDatabase</link> method used in the example above is part of ScriptForge's <literal>Base</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Metoda <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#GetDatabase\">GetDatabase</link> użyta w powyższym przykładzie jest częścią usługi <literal>Base</literal> ScriptForge." #. EF9Lc #: sf_database.xhp @@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt "" "hd_id841587913266618\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. x4Z5A #: sf_database.xhp @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_id521587913266568\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. QUrYT #: sf_database.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id421587913266368\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. 3kQCm #: sf_database.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id631587914939732\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. RYuuo #: sf_database.xhp @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "par_id951587913266220\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. BzLQb #: sf_database.xhp @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "par_id651587913266754\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. up8WT #: sf_database.xhp @@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt "" "par_id421587914989890\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. dGoYp #: sf_database.xhp @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id351587913266349\n" "help.text" msgid "The list of stored queries." -msgstr "" +msgstr "Lista przechowywanych kwerend." #. bfdLR #: sf_database.xhp @@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt "" "par_id931599409717463\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 2DDTs #: sf_database.xhp @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_id71599409717945\n" "help.text" msgid "Array of strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. rGTvw #: sf_database.xhp @@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt "" "par_id341599409717612\n" "help.text" msgid "The list of stored tables." -msgstr "" +msgstr "Lista przechowywanych tabel." #. u5YE4 #: sf_database.xhp @@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt "" "par_id741599409777967\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. evuSw #: sf_database.xhp @@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt "" "par_id551599409777759\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący bieżące połączenie z bazą danych." #. w9YZG #: sf_database.xhp @@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt "" "par_id271599409887585\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. NeTGg #: sf_database.xhp @@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "par_id861599409887284\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the metadata describing the database system attributes." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący metadane opisujące atrybuty systemu bazy danych." #. ApsdK #: sf_database.xhp @@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt "" "par_id231614360519973\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Database Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Database" #. emrA2 #: sf_database.xhp @@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt "" "par_id201587913266596\n" "help.text" msgid "Closes the current database connection." -msgstr "" +msgstr "Zamyka bieżące połączenie z bazą danych." #. nwbSh #: sf_database.xhp @@ -9392,7 +9392,7 @@ msgctxt "" "par_id13159655484952\n" "help.text" msgid "Computes the given aggregate function on a field or expression belonging to a table." -msgstr "" +msgstr "Oblicza daną funkcję agregującą w polu lub wyrażeniu należącym do tabeli." #. E9LsG #: sf_database.xhp @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id101615148468548\n" "help.text" msgid "Optionally, a SQL <literal>WHERE</literal> clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function." -msgstr "" +msgstr "Opcjonalnie można określić klauzulę SQL <literal>WHERE</literal> jako filtr, który zostanie zastosowany przed funkcją agregującą." #. AKqei #: sf_database.xhp @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgctxt "" "par_id441596554849949\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: wyrażenie SQL, w którym nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. c2Rzq #: sf_database.xhp @@ -9419,7 +9419,7 @@ msgctxt "" "par_id381596554849698\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: nazwa tabeli (bez nawiasów kwadratowych)." #. cjGPp #: sf_database.xhp @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_id521596554849185\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: klauzula <literal>WHERE</literal> bez słowa kluczowego „WHERE”, w której nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. AGBFS #: sf_database.xhp @@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt "" "par_id781615150306678\n" "help.text" msgid "The example below assumes the file <literal>Employees.odb</literal> has a table named <literal>EmployeeData</literal>." -msgstr "" +msgstr "W poniższym przykładzie założono, że plik <literal>Employees.odb</literal> zawiera tabelę o nazwie <literal>EmployeeData</literal>." #. KAqZB #: sf_database.xhp @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt "" "bas_id871615150277916\n" "help.text" msgid "' Counts the number of employees in the table" -msgstr "" +msgstr "' Zlicza w tabeli liczbę pracowników" #. AVstM #: sf_database.xhp @@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt "" "bas_id291615150373387\n" "help.text" msgid "' Returns the sum of all salaries in the table" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca w tabeli sumę wszystkich wynagrodzeń" #. cMiVJ #: sf_database.xhp @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt "" "bas_id931615150423062\n" "help.text" msgid "' Below are some examples of how tables can be filtered" -msgstr "" +msgstr "' Poniżej znajduje się kilka przykładów filtrowania tabel" #. kCmmv #: sf_database.xhp @@ -9473,7 +9473,7 @@ msgctxt "" "par_id41599488113961\n" "help.text" msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a <literal>WHERE</literal> clause defined by the <literal>Criteria</literal> parameter." -msgstr "" +msgstr "Oblicza wyrażenie SQL na pojedynczym rekordzie zwróconym przez klauzulę <literal>WHERE</literal> zdefiniowaną przez parametr <literal>Criteria</literal>." #. 8yUaz #: sf_database.xhp @@ -9482,7 +9482,7 @@ msgctxt "" "par_id601615381471954\n" "help.text" msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the <literal>OrderClause</literal> parameter to determine how query results are sorted." -msgstr "" +msgstr "Jeśli kwerenda zwróci wiele rekordów, pod uwagę brana będzie tylko pierwsza z nich. Użyj parametru <literal>OrderClause</literal>, aby określić sposób sortowania wyników kwerendy." #. tNnSe #: sf_database.xhp @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt "" "par_id671599488113986\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>expression</emph>: wyrażenie SQL, w którym nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. eGbAr #: sf_database.xhp @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_id441599488113247\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: nazwa tabeli (bez nawiasów kwadratowych)." #. F9xaH #: sf_database.xhp @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgctxt "" "par_id40159948811316\n" "help.text" msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>criteria</emph>: klauzula <literal>WHERE</literal> bez słowa kluczowego „WHERE”, w której nazwy pól są ujęte w nawiasy kwadratowe." #. SusUk #: sf_database.xhp @@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt "" "par_id71599488689029\n" "help.text" msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>orderclause</emph>: klauzula <literal>ORDER BY</literal> bez słów kluczowych „ORDER BY”. Nazwy pól należy ująć w nawiasy kwadratowe." #. CPoBx #: sf_database.xhp @@ -9527,7 +9527,7 @@ msgctxt "" "par_id481599489278579\n" "help.text" msgid "Stores the contents of a table or the results of a <literal>SELECT</literal> query or of an SQL statement in a two-dimensional array. The first index in the array corresponds to the rows and the second index refers to the columns." -msgstr "" +msgstr "Przechowuje zawartość tabeli lub wyniki kwerendy <literal>SELECT</literal> albo instrukcji SQL w tablicy dwuwymiarowej. Pierwszy indeks w tablicy odpowiada wierszom, drugi zaś kolumnom." #. GXji8 #: sf_database.xhp @@ -9536,7 +9536,7 @@ msgctxt "" "par_id821615384762425\n" "help.text" msgid "An upper limit can be specified to the number of returned rows. Optionally column names may be inserted in the first row of the array." -msgstr "" +msgstr "Można określić górny limit liczby zwracanych wierszy. Opcjonalnie nazwy kolumn można wstawić w pierwszym wierszu tablicy." #. gX7AY #: sf_database.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "par_id271599490209915\n" "help.text" msgid "The returned array will be empty if no rows are returned and the column headers are not required." -msgstr "" +msgstr "Zwrócona tablica będzie pusta, jeśli nie zostaną zwrócone żadne wiersze, a główki kolumn nie są wymagane." #. y5u8i #: sf_database.xhp @@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt "" "par_id451599489278429\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: nazwa tabeli lub kwerendy (bez nawiasów kwadratowych) albo instrukcja SQL <literal>SELECT</literal>." #. xAbDx #: sf_database.xhp @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgctxt "" "par_id271599489278141\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: gdy <literal>True</literal>, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy. Wartość domyślna to <literal>False</literal>. Argument ten jest ignorowany w przypadku tabel. W przypadku kwerend zastosowaną opcją jest ta ustawiona podczas definiowania kwerendy." #. DEzQD #: sf_database.xhp @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "par_id941599489278747\n" "help.text" msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers." -msgstr "" +msgstr "<emph>header</emph>: gdy <literal>True</literal>, pierwszy wiersz zwróconej tablicy zawiera główki kolumn." #. P2SMx #: sf_database.xhp @@ -9581,7 +9581,7 @@ msgctxt "" "par_id591599489278926\n" "help.text" msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows." -msgstr "" +msgstr "<emph>maxrows</emph>: maksymalna liczba wierszy do zwrócenia. Wartością domyślną jest zero, co oznacza, że nie ma ograniczenia liczby zwracanych wierszy." #. 3XZPf #: sf_database.xhp @@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt "" "par_id721615385125947\n" "help.text" msgid "Below are a few examples of how the <literal>GetRows</literal> method can be used:" -msgstr "" +msgstr "Poniżej znajduje się kilka przykładów wykorzystania metody <literal>GetRows</literal>:" #. zkeuW #: sf_database.xhp @@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt "" "bas_id171615385196045\n" "help.text" msgid "' Returns all rows in the table with column headers" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca wszystkie wiersze tabeli z główkami kolumn" #. eFmmE #: sf_database.xhp @@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt "" "bas_id371615385230721\n" "help.text" msgid "' Returns the first 50 employee records ordered by the 'FirstName' field" -msgstr "" +msgstr "' Zwraca pierwszych 50 rekordów pracowników uporządkowanych według pola 'FirstName'." #. BS9jq #: sf_database.xhp @@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490604484\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej kwerendy i zwraca instancję usługi <literal>Datasheet</literal>." #. d2YTW #: sf_database.xhp @@ -9626,7 +9626,7 @@ msgctxt "" "par_id801671111609985\n" "help.text" msgid "If the query could not be opened, then <literal>Nothing</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "Jeżeli nie można było otworzyć kwerendy, zwracane jest <literal>Nothing</literal>." #. FJFvm #: sf_database.xhp @@ -9635,7 +9635,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609511\n" "help.text" msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "<emph>queryname</emph>: nazwa istniejącej kwerendy jako ciąg znaków, w którym rozróżniana jest wielkość liter." #. yq6V3 #: sf_database.xhp @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490601045\n" "help.text" msgid "Runs a SQL <literal>SELECT</literal> command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Uruchamia polecenie SQL <literal>SELECT</literal>, otwiera okno Widoku danych z wynikami i zwraca instancję usługi <literal>Datasheet</literal>." #. Hx5xV #: sf_database.xhp @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490604461\n" "help.text" msgid "<emph>sql</emph>: A string containing a valid SQL SELECT statement. Identifiers may be enclosed by square brackets." -msgstr "" +msgstr "<emph>sql</emph>: ciąg zawierający prawidłową instrukcję SQL SELECT. Identyfikatory można ująć w nawiasy kwadratowe." #. kYGxU #: sf_database.xhp @@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609622\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: gdy <literal>True</literal>, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy (domyślnie = <literal>False</literal>)." #. hT2oS #: sf_database.xhp @@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490605021\n" "help.text" msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Otwiera okno Widok danych określonej tabeli i zwraca instancję usługi <literal>Datasheet</literal>." #. CGfTt #: sf_database.xhp @@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609021\n" "help.text" msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String." -msgstr "" +msgstr "<emph>tablename</emph>: nazwa istniejącej tabeli jako ciąg tekstowy z rozróżnianiem wielkości liter." #. FMBEy #: sf_database.xhp @@ -9689,7 +9689,7 @@ msgctxt "" "par_id31599490609759\n" "help.text" msgid "Executes an action query of an SQL statement such as creating a table, as well as inserting, updating and deleting records." -msgstr "" +msgstr "Wykonuje kwerendę działania instrukcji SQL, takiej jak utworzenie tabeli, a także wstawianie, aktualizowanie i usuwanie rekordów." #. gyiQy #: sf_database.xhp @@ -9698,7 +9698,7 @@ msgctxt "" "par_id331615385491925\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli operacja się powiedzie." #. G5bDE #: sf_database.xhp @@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt "" "par_id21599490810021\n" "help.text" msgid "The <literal>RunSql</literal> method is rejected with an error message in case the database was previously opened in read-only mode." -msgstr "" +msgstr "Metoda <literal>RunSql</literal> jest odrzucana z komunikatem o błędzie w przypadku, gdy baza danych była wcześniej otwarta w trybie tylko do odczytu." #. WnUpF #: sf_database.xhp @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id701599490609473\n" "help.text" msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: nazwa kwerendy (bez nawiasów kwadratowych) lub instrukcja SQL." #. uNMDN #: sf_database.xhp @@ -9725,7 +9725,7 @@ msgctxt "" "par_id51599490609377\n" "help.text" msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined." -msgstr "" +msgstr "<emph>directsql</emph>: gdy <literal>True</literal>, polecenie SQL jest wysyłane do silnika bazy danych bez wstępnej analizy. (Domyślnie = <literal>False</literal>). W przypadku kwerend zastosowaną opcją jest ta ustawiona podczas definiowania kwerendy." #. 4TmY5 #: sf_datasheet.xhp @@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDatabases.Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDatabases.Datasheet" #. 8xmoA #: sf_datasheet.xhp @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\">Usługa <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal></link></variable>" #. CCxPd #: sf_datasheet.xhp @@ -9752,7 +9752,7 @@ msgctxt "" "par_id901619031958273\n" "help.text" msgid "The <literal>Datasheet</literal> service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:" -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Datasheet</literal> pozwala na wizualizację zawartości tabel bazy danych oraz wyników kwerend i instrukcji SQL za pomocą widoku danych Base. Dodatkowo usługa ta umożliwia:" #. MDMA7 #: sf_datasheet.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id241619032289964\n" "help.text" msgid "Add custom menus to the data view." -msgstr "" +msgstr "Dodaj niestandardowe menu do widoku danych." #. DucpD #: sf_datasheet.xhp @@ -9770,7 +9770,7 @@ msgctxt "" "par_id291619032292829\n" "help.text" msgid "Access values in specific positions of the data view." -msgstr "" +msgstr "Dostęp do wartości w określonych pozycjach widoku danych." #. MrxfF #: sf_datasheet.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id421619032296454\n" "help.text" msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view." -msgstr "" +msgstr "Ustaw kursor w określonej komórce widoku danych." #. xZtEL #: sf_datasheet.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. GEQkg #: sf_datasheet.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Datasheet</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed skorzystaniem z usługi <literal>Datasheet</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. UDCjV #: sf_datasheet.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id311619033224680\n" "help.text" msgid "The <literal>Datasheet</literal> service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open." -msgstr "" +msgstr "Usługę <literal>Datasheet</literal> można wywołać na dwa różne sposoby, w zależności od tego, czy plik bazy danych jest otwarty." #. LXxpq #: sf_datasheet.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id781671108693239\n" "help.text" msgid "The example below considers that the database file is open, hence the <literal>UI</literal> service can be used to retrieve the document and the <literal>OpenTable</literal> method from the <literal>Database</literal> service is used to get a <literal>Datasheet</literal> service instance." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład uwzględnia, że plik bazy danych jest otwarty, dlatego do pobrania dokumentu można użyć usługi <literal>UI</literal>, a metoda <literal>OpenTable</literal> z usługi <literal>Database</literal> służy do uzyskania instancji usługi <literal>Datasheet</literal>." #. uCvbC #: sf_datasheet.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "bas_id981671039972329\n" "help.text" msgid "' Object oBase is an instance of the Base service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oBase jest instancją usługi Base" #. y8TZZ #: sf_datasheet.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032633\n" "help.text" msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oSheet jest instancją usługi Datasheet" #. cnJfg #: sf_datasheet.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "par_id721671040093835\n" "help.text" msgid "In the example above it is also possible to use the method <literal>OpenQuery</literal> from the <literal>Base</literal> service to get a <literal>Datasheet</literal> instance." -msgstr "" +msgstr "W powyższym przykładzie możliwe jest również użycie metody <literal>OpenQuery</literal> z usługi <literal>Base</literal> w celu uzyskania instancji <literal>Datasheet</literal>." #. 5usm9 #: sf_datasheet.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "par_id281619033570656\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>Datasheet</literal> service when the database file is not open, use the <literal>OpenTable</literal>, <literal>OpenQuery</literal> or <literal>OpenSql</literal> methods from the <literal>Database</literal> service. The example below uses the <literal>OpenTable</literal> method to open an existing table in the database file:" -msgstr "" +msgstr "Aby wywołać usługę <literal>Datasheet</literal>, gdy plik bazy danych nie jest otwarty, użyj metod <literal>OpenTable</literal>, <literal>OpenQuery</literal> lub <literal>OpenSql</literal> z usługę <literal>Database</literal>. Poniższy przykład wykorzystuje metodę <literal>OpenTable</literal> do otwarcia istniejącej tabeli w pliku bazy danych:" #. 6dFFb #: sf_datasheet.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032621\n" "help.text" msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oDatabase jest instancją usługi Database" #. vFEti #: sf_datasheet.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "bas_id451671040032011\n" "help.text" msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service" -msgstr "" +msgstr "' Obiekt oSheet jest instancją usługi Datasheet" #. TGuKf #: sf_datasheet.xhp @@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Powyższe przykłady można przetłumaczyć na język Python w następujący sposób:" #. xFcX4 #: sf_datasheet.xhp @@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt "" "hd_id711600788076834\n" "help.text" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości" #. yaMir #: sf_datasheet.xhp @@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt "" "par_id31671041470077\n" "help.text" msgid "The following properties are available in the <literal>Datasheet</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "W usłudze <literal>Datasheet</literal> dostępne są następujące właściwości:" #. uVScA #: sf_datasheet.xhp @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "par_id461600788076917\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. o9D7n #: sf_datasheet.xhp @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "par_id221600788076591\n" "help.text" msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. ykDW3 #: sf_datasheet.xhp @@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt "" "par_id761600788076328\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. BJ9DV #: sf_datasheet.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id67160078807636\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. ETvvH #: sf_datasheet.xhp @@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt "" "par_id311600788076756\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 7Xcpx #: sf_datasheet.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id831600788076785\n" "help.text" msgid "Array of Strings" -msgstr "" +msgstr "Tablica ciągów" #. DSDCy #: sf_datasheet.xhp @@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "Returns an <literal>Array</literal> with the names of column headers in the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca <literal>Array</literal> z nazwami główek kolumn w arkuszu danych." #. AawGx #: sf_datasheet.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id49160078807654\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. XVhow #: sf_datasheet.xhp @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "Returns the currently selected column name." -msgstr "" +msgstr "Zwraca aktualnie wybraną nazwę kolumny." #. 8ph7x #: sf_datasheet.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id711600788076534\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. cLaaP #: sf_datasheet.xhp @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1." -msgstr "" +msgstr "Zwraca numer aktualnie wybranego wiersza, zaczynając od 1." #. h3vRR #: sf_datasheet.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id891600788076190\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 5FdAQ #: sf_datasheet.xhp @@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "Returns the file name of the Base file in <literal>FSO.FileNaming</literal> format." -msgstr "" +msgstr "Zwraca nazwę pliku Base w formacie <literal>FSO.FileNaming</literal>." #. 3TyFG #: sf_datasheet.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id561633021747903\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Pv5DC #: sf_datasheet.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_id831633021749007\n" "help.text" msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the <literal>WHERE</literal> clause of a SQL query without the <literal>WHERE</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>Filter</literal> is removed." -msgstr "" +msgstr "Określa filtr, który ma zostać zastosowany do arkusza danych wyrażonego jako klauzula <literal>WHERE</literal> kwerendy SQL bez słowa kluczowego <literal>WHERE</literal>. Jeśli podany zostanie pusty ciąg znaków, aktywny <literal>Filter</literal> zostanie usunięty." #. uiSkN #: sf_datasheet.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id391600788076253\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. p4e8b #: sf_datasheet.xhp @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "Returns the number of rows in the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca liczbę wierszy w arkuszu danych." #. ZERuR #: sf_datasheet.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id211600788076138\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. y8qWp #: sf_datasheet.xhp @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the <literal>ORDER BY</literal> clause of a SQL query without the <literal>ORDER BY</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>OrderBy</literal> is removed." -msgstr "" +msgstr "Określa kolejność wyświetlania rekordów wyrażoną jako klauzula <literal>ORDER BY</literal> kwerendy SQL bez słowa kluczowego <literal>ORDER BY</literal>. Jeśli zostanie podany pusty ciąg znaków, aktywny element <literal>OrderBy</literal> zostanie usunięty." #. BJAwG #: sf_datasheet.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076758\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. faBy9 #: sf_datasheet.xhp @@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "par_id871600788076196\n" "help.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt" #. iCABS #: sf_datasheet.xhp @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "Returns the <literal>Database</literal> service instance to which the datasheet belongs." -msgstr "" +msgstr "Zwraca instancję usługi <literal>Database</literal>, do której należy arkusz danych." #. 3AG3X #: sf_datasheet.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id261600788076841\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. zE8Xg #: sf_datasheet.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg reprezentujący źródło danych, którym może być instrukcja SQL, nazwa tabeli lub nazwa kwerendy." #. 8VKAq #: sf_datasheet.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id531600789141795\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. TSNA5 #: sf_datasheet.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"." -msgstr "" +msgstr "Zwraca typ źródła danych, który może mieć jedną z następujących wartości: „SQL”, „TABLE” lub „QUERY”." #. bZqAE #: sf_datasheet.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id541600789286532\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. wxLJ4 #: sf_datasheet.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id181600789286889\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. NDjRM #: sf_datasheet.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent\">com.sun.star.lang.XComponent</link> UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent\">com.sun.star.lang.XComponent</link>, który reprezentuje arkusz danych." #. vEoc2 #: sf_datasheet.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id941608709527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. tCgaA #: sf_datasheet.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id100100678952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. 8jt7B #: sf_datasheet.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id661300789527859\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"XControl\">com.sun.star.awt.XControl</link> UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"XControl\">com.sun.star.awt.XControl</link>, który reprezentuje arkusz danych." #. 62EDa #: sf_datasheet.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id941600789527698\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 7AReG #: sf_datasheet.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id100160078952791\n" "help.text" msgid "UNO Object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO" #. nTQHe #: sf_datasheet.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XTabControllerModel.html\" name=\"XTabControllerModel\">com.sun.star.awt.XTabControllerModel</link> UNO object that represents the datasheet." -msgstr "" +msgstr "Zwraca obiekt UNO <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XTabControllerModel.html\" name=\"XTabControllerModel\">com.sun.star.awt.XTabControllerModel</link>, który reprezentuje arkusz danych." #. wfJfa #: sf_datasheet.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id451619034669263\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Datasheet Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Datasheet" #. euurc #: sf_datasheet.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099743199\n" "help.text" msgid "Brings to front the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance." -msgstr "" +msgstr "Przenosi na pierwszy plan okno widoku danych, do którego odnosi się instancja <literal>Datasheet</literal>." #. ZQdnE #: sf_datasheet.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748128\n" "help.text" msgid "Closes the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance." -msgstr "" +msgstr "Zamyka okno widoku danych, do którego odnosi się instancja <literal>Datasheet</literal>." #. fStHW #: sf_datasheet.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748639\n" "help.text" msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a <literal>SFWidgets.Menu</literal> service instance, with which menu items can be programmatically added." -msgstr "" +msgstr "Tworzy nową pozycję menu w oknie widoku danych i zwraca instancję usługi <literal>SFWidgets.Menu</literal>, za pomocą której można programowo dodawać elementy menu." #. H4ghA #: sf_datasheet.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id71671047526843\n" "help.text" msgid "Menus added using the <literal>CreateMenu</literal> method are lost as soon as the data view window is closed." -msgstr "" +msgstr "Menu dodane metodą <literal>CreateMenu</literal> zostaną utracone w momencie zamknięcia okna podglądu danych." #. QC9Uh #: sf_datasheet.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997155\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader:</emph> The name of the new menu." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader:</emph> nazwa nowego menu." #. yVxAC #: sf_datasheet.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997180\n" "help.text" msgid "<emph>before:</emph> This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry." -msgstr "" +msgstr "<emph>before:</emph> argumentem tym może być albo nazwa istniejącej pozycji menu, przed którą zostanie umieszczone nowe menu, albo liczba wyrażająca pozycję nowego menu. Jeśli ten argument pozostanie pusty, nowe menu zostanie umieszczone jako ostatnia pozycja." #. MXC5w #: sf_datasheet.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997090\n" "help.text" msgid "<emph>submenuchar:</emph> The delimiter used in menu trees (Default = \">\")" -msgstr "" +msgstr "<emph>submenuchar:</emph> separator używany w drzewach menu (domyślnie = \">\")" #. EMDiB #: sf_datasheet.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "bas_id461619100382442\n" "help.text" msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")" -msgstr "" +msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Moje menu\", Before := \"Data\")" #. zLvjn #: sf_datasheet.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "bas_id591671048413063\n" "help.text" msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")" -msgstr "" +msgstr ".AddItem(\"Element 1\", Command := \".uno:About\")" #. DKtUn #: sf_datasheet.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "pyc_id361623165059667\n" "help.text" msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")" -msgstr "" +msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Moje menu\", before=\"Data\")" #. WAFYz #: sf_datasheet.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "pyc_id571671048780765\n" "help.text" msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")" -msgstr "" +msgstr "menu.AddItem(\"Element 1\", command=\".uno:About\")" #. K62eP #: sf_datasheet.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id521671048538692\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"SF_Menu\">Menu service</link> help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj stronę pomocy <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"SF_Menu\">Usługa Menu</link>, aby dowiedzieć się więcej na temat tworzenia wpisów menu i podmenu oraz kojarzenia poleceń." #. nXH8z #: sf_datasheet.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099748009\n" "help.text" msgid "Returns the text in a given column of the current row." -msgstr "" +msgstr "Zwraca tekst w danej kolumnie bieżącego wiersza." #. DJ8Ft #: sf_datasheet.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245887\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. 3qnwN #: sf_datasheet.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997693\n" "help.text" msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>column:</emph> nazwa kolumny jako ciąg lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeżeli podana zostanie pozycja większa niż liczba kolumn, zwracana jest ostatnia kolumna." #. ED6ma #: sf_datasheet.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747177\n" "help.text" msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type." -msgstr "" +msgstr "Zwraca wartość w danej kolumnie bieżącego wiersza jako prawidłowy typ Basic." #. fXDwA #: sf_datasheet.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id91671050315349\n" "help.text" msgid "The types that can be returned are: <literal>String</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</literal>, <literal>Single</literal>, <literal>Double</literal>, <literal>Date</literal> and <literal>Null</literal>." -msgstr "" +msgstr "Typy, które mogą zostać zwrócone to: <literal>String</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</literal>, <literal>Single</literal>, <literal>Double</literal>, <literal>Date</literal> i <literal>Null</literal>." #. HADUe #: sf_datasheet.xhp @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt "" "par_id411671050476363\n" "help.text" msgid "Binary types are returned as a <literal>Long</literal> value indicating the length of the binary field." -msgstr "" +msgstr "Typy binarne są zwracane jako wartość <literal>Long</literal> wskazująca długość pola binarnego." #. nTQDh #: sf_datasheet.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id141671050559691\n" "help.text" msgid "An <literal>Empty</literal> value is returned if the required value could not be retrieved." -msgstr "" +msgstr "Jeśli nie można było pobrać wymaganej wartości, zwracana jest wartość <literal>Empty</literal>." #. BtN8B #: sf_datasheet.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245365\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. DwSZS #: sf_datasheet.xhp @@ -10418,7 +10418,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997253\n" "help.text" msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>column:</emph> nazwa kolumny jako ciąg lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeżeli podana zostanie pozycja większa niż liczba kolumn, zwracana jest ostatnia kolumna." #. ij88V #: sf_datasheet.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747188\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the specified row and column." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa kursor do określonego wiersza i kolumny." #. 4CXzN #: sf_datasheet.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id161671050245147\n" "help.text" msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window." -msgstr "" +msgstr "Metoda ta nie powoduje zmiany położenia kursora w oknie podglądu danych." #. CECkE #: sf_datasheet.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id231671105664098\n" "help.text" msgid "<emph>row:</emph> The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed." -msgstr "" +msgstr "<emph>row:</emph> numer wiersza jako wartość liczbowa rozpoczynająca się od 1. Jeśli żądany wiersz przekracza liczbę istniejących wierszy, kursor zostanie przeniesiony do ostatniego wiersza. Jeśli ten argument nie zostanie określony, wiersz nie zostanie zmieniony." #. 4AYCp #: sf_datasheet.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997124\n" "help.text" msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a <literal>String</literal> or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed." -msgstr "" +msgstr "<emph>column:</emph> nazwa kolumny jako <literal>String</literal> lub pozycja kolumny (zaczynając od 1). Jeśli żądana kolumna przekracza liczbę istniejących kolumn, kursor zostanie przesunięty do ostatniej kolumny. Jeśli ten argument nie zostanie określony, kolumna nie zostanie zmieniona." #. t7xYa #: sf_datasheet.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "bas_id741671106250967\n" "help.text" msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4" -msgstr "" +msgstr "' Przesuwa kursor do kolumny \"LastName\" w wierszu 4" #. BRB4u #: sf_datasheet.xhp @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt "" "bas_id51671106293155\n" "help.text" msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "" +msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")" #. xvnqb #: sf_datasheet.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "bas_id616711059619900\n" "help.text" msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row" -msgstr "" +msgstr "' Przenosi kursor do trzeciej kolumny bieżącego wiersza" #. sSJ4S #: sf_datasheet.xhp @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgctxt "" "bas_id611671106014685\n" "help.text" msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column" -msgstr "" +msgstr "' Przesuwa kursor o jeden wiersz w dół, pozostawiając go w tej samej kolumnie" #. hLAZS #: sf_datasheet.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "bas_id711671107842042\n" "help.text" msgid "' Moves to the last column of the last row" -msgstr "" +msgstr "' Przechodzi do ostatniej kolumny ostatniego wiersza" #. 4mHFQ #: sf_datasheet.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "pyc_id361623165059099\n" "help.text" msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" -msgstr "" +msgstr "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")" #. zU2uu #: sf_datasheet.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id801916099747090\n" "help.text" msgid "Removes a menu entry from the data view by its name." -msgstr "" +msgstr "Usuwa pozycję menu z widoku danych według jej nazwy." #. FhSiD #: sf_datasheet.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id511671106735805\n" "help.text" msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the <literal>CreateMenu</literal> method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda może usunąć menu należące do standardowego interfejsu użytkownika, a także menu dodane programowo za pomocą metody <literal>CreateMenu</literal>. Usunięcie standardowych menu nie jest trwałe i pojawią się one ponownie po zamknięciu i ponownym otwarciu okna." #. ED3Co #: sf_datasheet.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id941619079997083\n" "help.text" msgid "<emph>menuheader:</emph> The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character." -msgstr "" +msgstr "<emph>menuheader:</emph> nazwa menu, które ma zostać usunięte, uwzględnia wielkość liter. Nazwa nie może zawierać znaku tyldy („~”)." #. BC4Sc #: sf_dialog.xhp @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.Dialog service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.Dialog" #. ZQBAD #: sf_dialog.xhp @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dlg_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\">Usługa <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal></link></variable>" #. LSng5 #: sf_dialog.xhp @@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>Dialog</literal> pomaga w zarządzaniu oknami dialogowymi utworzonymi za pomocą <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">edytora okien dialogowych</link> Basic. Każde wystąpienie bieżącej klasy reprezentuje pojedyncze okno dialogowe wyświetlane użytkownikowi." #. vxEvV #: sf_dialog.xhp @@ -10571,7 +10571,7 @@ msgctxt "" "par_id831598110550771\n" "help.text" msgid "A dialog box can be displayed in modal or in non-modal modes." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może być wyświetlane w trybie modalnym lub niemodalnym." #. LVjBj #: sf_dialog.xhp @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt "" "par_id221598110444025\n" "help.text" msgid "In modal mode, the box is displayed and the execution of the macro process is suspended until one of the OK or Cancel buttons is pressed. In the meantime, user actions executed on the box can trigger specific actions." -msgstr "" +msgstr "W trybie modalnym pole jest wyświetlane, a wykonywanie procesu makro jest zawieszane do czasu naciśnięcia jednego z przycisków OK lub Anuluj. W międzyczasie działania użytkownika wykonane na skrzynce mogą wywołać określone działania." #. FFTSj #: sf_dialog.xhp @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt "" "par_id981598110463521\n" "help.text" msgid "In non-modal mode, the dialog box is \"floating\" on the user desktop and the execution of the macro process continues normally. A non-modal dialog closes when it is terminated with the <literal>Terminate()</literal> method or when the %PRODUCTNAME session ends. The window close button is inactive in non-modal dialogs." -msgstr "" +msgstr "W trybie niemodalnym okno dialogowe „pływa” na pulpicie użytkownika, a wykonywanie procesu makro przebiega normalnie. Niemodalne okno dialogowe jest zamykane po zakończeniu metodą <literal>Terminate()</literal> lub po zakończeniu sesji %PRODUCTNAME. W niemodalnych oknach dialogowych przycisk zamykania okna jest nieaktywny." #. GrpyR #: sf_dialog.xhp @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt "" "par_id721598110472337\n" "help.text" msgid "A dialog box disappears from memory after its explicit termination." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe znika z pamięci po jego jawnym zakończeniu." #. asacX #: sf_dialog.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service is closely related to the <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>SFDialogs.Dialog</literal> jest ściśle powiązana z usługą <literal>SFDialogs.DialogControl</literal>." #. CByHp #: sf_dialog.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation and usage" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usług i korzystanie z nich" #. FfZWj #: sf_dialog.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>Dialog</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>Dialog</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. S8GrJ #: sf_dialog.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three positional arguments to specify the dialog box to activate:" -msgstr "" +msgstr "Usługę <literal>Dialog</literal> wywołuje się za pomocą metody <literal>CreateScriptService</literal>. Aby określić okno dialogowe do aktywacji, wymagane są trzy argumenty pozycyjne:" #. KyBGV #: sf_dialog.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id31612271944733\n" "help.text" msgid "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" for preinstalled libraries or a window name as defined by <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service. Empty string \"\" default value stands for the current document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Container</emph>: \"<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\"><literal>GlobalScope</literal></link>\" dla preinstalowanych bibliotek lub nazwa okna zdefiniowana przez usługę <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>. Wartość domyślna pustego ciągu \"\" oznacza bieżący dokument." #. juLgm #: sf_dialog.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id311612271947124\n" "help.text" msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Library</emph>: nazwa biblioteki zawartej w kontenerze, w której uwzględniana jest wielkość liter. Wartość domyślna to „Standard”." #. FSp5N #: sf_dialog.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id821612271946316\n" "help.text" msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>DialogName</emph>: ciąg znaków, w którym rozróżniana jest wielkość liter, określający okno dialogowe." #. L5fJw #: sf_dialog.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id761620142701399\n" "help.text" msgid "The examples below in Basic and Python display the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to the <literal>ScriptForge</literal> shared library:" -msgstr "" +msgstr "Poniższe przykłady w języku Basic i Python przedstawiają okno dialogowe <literal>dlgConsole</literal> należące do biblioteki współdzielonej <literal>ScriptForge</literal>:" #. mqjFF #: sf_dialog.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "bas_id321598171269873\n" "help.text" msgid "'... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "'... miejsce do inicjowania formantów..." #. yn6sy #: sf_dialog.xhp @@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt "" "bas_id471598176518738\n" "help.text" msgid "'Default mode = Modal" -msgstr "" +msgstr "' Domyślnym trybem jest tryb modalny" #. h9a9G #: sf_dialog.xhp @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "bas_id551598171288547\n" "help.text" msgid "'... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "'... Miejsce przetwarzania formantów i wykonywania niezbędnych działań" #. VD35X #: sf_dialog.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id601619622310089\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. knENA #: sf_dialog.xhp @@ -10715,7 +10715,7 @@ msgctxt "" "pyc_id41619622700314\n" "help.text" msgid "# ... controls initialization goes here..." -msgstr "" +msgstr "# ... miejsce do inicjowania formantów..." #. 2PTBU #: sf_dialog.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "pyc_id661611699964814\n" "help.text" msgid "# Default mode is Modal" -msgstr "" +msgstr "# Trybem domyślnym jest modalny" #. ABoA2 #: sf_dialog.xhp @@ -10733,7 +10733,7 @@ msgctxt "" "pyc_id681619619965191\n" "help.text" msgid "# ... Process controls and do what is needed here" -msgstr "" +msgstr "# ... Miejsce przetwarzania formantów i wykonywania niezbędnych działań" #. BkTv6 #: sf_dialog.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id811670854106781\n" "help.text" msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the <emph>container</emph> argument when the dialog is stored either in <menuitem>My Macros & Dialogs</menuitem> or in <menuitem>Application Macros & Dialogs</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Użyj ciągu „GlobalScope” jako argumentu <emph>container</emph>, gdy okno dialogowe jest przechowywane w <menuitem>Moje makra i okna dialogowe</menuitem> lub w <menuitem>Makra i okna dialogowe aplikacji</menuitem>." #. 8iyqo #: sf_dialog.xhp @@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt "" "hd_id141670854511382\n" "help.text" msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie instancji Dialog, która wyzwoliła zdarzenie dialogowe" #. BVcDA #: sf_dialog.xhp @@ -10760,7 +10760,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "An instance of the <literal>Dialog</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oDlg</literal> contains the <literal>Dialog</literal> instance that triggered the dialog event." -msgstr "" +msgstr "Instancję usługi <literal>Dialog</literal> można pobrać poprzez usługę <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>, pod warunkiem, że okno dialogowe zostało zainicjowane za pomocą usługi <literal>Dialog</literal>. W poniższym przykładzie <literal>oDlg</literal> zawiera instancję <literal>Dialog</literal>, która wyzwoliła zdarzenie dialogowe." #. 4FBts #: sf_dialog.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211462\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. 5zauR #: sf_dialog.xhp @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że w poprzednich przykładach przedrostek <literal>\"SFDialogs.\"</literal> można pominąć, jeśli uzna się to za stosowne." #. KCDyk #: sf_dialog.xhp @@ -10787,7 +10787,7 @@ msgctxt "" "hd_id681670854491710\n" "help.text" msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wyjątków w procedurach obsługi zdarzeń" #. 9kZzz #: sf_dialog.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id971670855125683\n" "help.text" msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia procedury obsługi zdarzeń dla zdarzeń dialogowych dobrą praktyką jest obsługa błędów wewnątrz samego podprogramu. Załóżmy na przykład, że poniższa procedura obsługi zdarzeń jest wywoływana po naciśnięciu przycisku myszy w oknie dialogowym." #. AVgYD #: sf_dialog.xhp @@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Przetwarzanie zdarzeń" #. fLvwj #: sf_dialog.xhp @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id691670857377446\n" "help.text" msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "" +msgstr "Wywołaj <literal>SF_Exception.Clear</literal>, jeśli nie chcesz, aby błąd rozprzestrzeniał się po zakończeniu wykonywania okna dialogowego." #. fJoDn #: sf_dialog.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211445\n" "help.text" msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "" +msgstr "W Pythonie użyj natywnych bloków <literal>try/except</literal> do obsługi wyjątków, jak pokazano poniżej:" #. vDjYf #: sf_dialog.xhp @@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Przetwórz zdarzenie" #. LNECW #: sf_dialog.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "pyc_id416708660557072\n" "help.text" msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service" -msgstr "" +msgstr "# Obiekt „bas” jest instancją usługi Basic" #. nXGkZ #: sf_dialog.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. ByVDE #: sf_dialog.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. 8AUBJ #: sf_dialog.xhp @@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. av994 #: sf_dialog.xhp @@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Value = 1. An OK button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Wartość = 1. Naciśnięto przycisk OK." #. GKcTG #: sf_dialog.xhp @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. z4BZ4 #: sf_dialog.xhp @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Value = 0. A Cancel button was pressed." -msgstr "" +msgstr "Wartość = 0. Naciśnięto przycisk Anuluj." #. cThsX #: sf_dialog.xhp @@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 48bDT #: sf_dialog.xhp @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Specify the title of the dialog." -msgstr "" +msgstr "Określ tytuł okna dialogowego." #. 2pjyZ #: sf_dialog.xhp @@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 3Rypn #: sf_dialog.xhp @@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specify the height of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Określ wysokość okna dialogowego." #. KD2zy #: sf_dialog.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. ABrxD #: sf_dialog.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the dialog box is currently in execution in modal mode." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest aktualnie wykonywane w trybie modalnym." #. sA5Nj #: sf_dialog.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. JoAYu #: sf_dialog.xhp @@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "The name of the dialog" -msgstr "" +msgstr "Nazwa okna dialogowego" #. jcbwB #: sf_dialog.xhp @@ -11003,7 +11003,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Tfrah #: sf_dialog.xhp @@ -11012,7 +11012,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może składać się z kilku stron, po których użytkownik może przechodzić krok po kroku. Właściwość Page obiektu Dialog określa, która strona okna dialogowego jest aktywna." #. FZG3n #: sf_dialog.xhp @@ -11021,7 +11021,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 3sRE5 #: sf_dialog.xhp @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specify if the dialog box is visible on the desktop. By default it is not visible until the Execute() method is run and visible afterwards." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest widoczne na pulpicie. Domyślnie jest ono widoczne dopiero po wywołaniu metody Execute()." #. w6DwG #: sf_dialog.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id451598177924437\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 2DaKv #: sf_dialog.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControlModel</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\">UnoControlDialogModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący model okna dialogowego. Zobacz <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControlModel</link> i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialogModel-members.html\">UnoControlDialogModel</link> w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API), aby uzyskać szczegółowe informacje." #. YFYi4 #: sf_dialog.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id811598178083501\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. yexon #: sf_dialog.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "par_id731598178083442\n" "help.text" msgid "The UNO object representing the dialog view. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControl</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\">UnoControlDialog</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Obiekt UNO reprezentujący widok okna dialogowego. Zobacz <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControlModel.html\">XControl</link> i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1UnoControlDialog-members.html\">UnoControlDialog</link> w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API), aby uzyskać szczegółowe informacje." #. S4DWL #: sf_dialog.xhp @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "par_id31385839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. G6Qsw #: sf_dialog.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839717695\n" "help.text" msgid "Specify the width of the dialog box." -msgstr "" +msgstr "Określ szerokość okna dialogowego." #. q8eyc #: sf_dialog.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "hd_id421612628828054\n" "help.text" msgid "Event properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zdarzenia" #. GyjGD #: sf_dialog.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "Returns a URI string with the reference to the script triggered by the event. Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>." -msgstr "" +msgstr "Zwraca ciąg URI z odwołaniem do skryptu wywołanego zdarzeniem. Przeczytaj jego specyfikację w <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">specyfikacji URI struktury skryptowej</link>." #. XCC7C #: sf_dialog.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id961612628879819\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. V3bin #: sf_dialog.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "par_id401612628879819\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. uW85z #: sf_dialog.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id281612628879819\n" "help.text" msgid "Basic IDE Description" -msgstr "" +msgstr "Opis IDE Basic" #. dFkbN #: sf_dialog.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id111612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. aKBvg #: sf_dialog.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612629836902\n" "help.text" msgid "When receiving focus" -msgstr "" +msgstr "Przy uzyskaniu fokusu" #. 4FBaJ #: sf_dialog.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "par_id291612629836294\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 8U7FZ #: sf_dialog.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id62161262983683\n" "help.text" msgid "When losing focus" -msgstr "" +msgstr "Przy utracie fokusu" #. wBCKi #: sf_dialog.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "par_id81612629836634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. CK5vU #: sf_dialog.xhp @@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt "" "par_id881612629836744\n" "help.text" msgid "Key pressed" -msgstr "" +msgstr "Klawisz naciśnięty" #. gXJGu #: sf_dialog.xhp @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt "" "par_id591612629836830\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. CJwi7 #: sf_dialog.xhp @@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt "" "par_id161612629836775\n" "help.text" msgid "Key released" -msgstr "" +msgstr "Klawisz zwolniony" #. wS7GH #: sf_dialog.xhp @@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt "" "par_id891612629836630\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. GcDU7 #: sf_dialog.xhp @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt "" "par_id461612629836679\n" "help.text" msgid "Mouse moved while key presses" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie myszy podczas wciśnięcia klawisza" #. eUS49 #: sf_dialog.xhp @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgctxt "" "par_id131612629836291\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. QrByH #: sf_dialog.xhp @@ -11237,7 +11237,7 @@ msgctxt "" "par_id151612629836151\n" "help.text" msgid "Mouse inside" -msgstr "" +msgstr "Mysz wewnątrz" #. CRGTF #: sf_dialog.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id211612629836725\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. 69s4B #: sf_dialog.xhp @@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt "" "par_id361612629836624\n" "help.text" msgid "Mouse outside" -msgstr "" +msgstr "Mysz na zewnątrz" #. ojLRr #: sf_dialog.xhp @@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt "" "par_id311612629836481\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. XaS8A #: sf_dialog.xhp @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_id721612629836752\n" "help.text" msgid "Mouse moved" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie myszy" #. MnMUF #: sf_dialog.xhp @@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt "" "par_id981612629836116\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. NtqPz #: sf_dialog.xhp @@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt "" "par_id381612629836635\n" "help.text" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "" +msgstr "Naciśnięto przycisk myszy" #. czknv #: sf_dialog.xhp @@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt "" "par_id711612629836704\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. J2uzg #: sf_dialog.xhp @@ -11309,7 +11309,7 @@ msgctxt "" "par_id35161262983642\n" "help.text" msgid "Mouse button released" -msgstr "" +msgstr "Zwolniono przycisk myszy" #. 9uiAA #: sf_dialog.xhp @@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Dialog Service" -msgstr "" +msgstr "Lista metod w usłudze Dialog" #. DiCyL #: sf_dialog.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Ustaw fokus na bieżącą instancję <literal>Dialog</literal>. Zwróć <literal>True</literal>, jeśli ustawienie fokusu się powiodło." #. 7QdPA #: sf_dialog.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is called from a dialog or control event, or when a dialog is displayed in non-modal mode." -msgstr "" +msgstr "Ta metoda jest wywoływana z okna dialogowego lub zdarzenia formantu lub gdy okno dialogowe jest wyświetlane w trybie niemodalnym." #. uoBhE #: sf_dialog.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id811620109056270\n" "help.text" msgid "Python and %PRODUCTNAME Basic examples both assume that the dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "W przykładach Pythona i %PRODUCTNAME Basic założono, że okno dialogowe jest przechowywane w bibliotece <literal>Standard</literal> bieżącego dokumentu." #. 7VrwE #: sf_dialog.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id391651225506119\n" "help.text" msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window." -msgstr "" +msgstr "Wyśrodkowuje bieżącą instancję okna dialogowego na środku okna nadrzędnego. Bez argumentów metoda centruje okno dialogowe na środku bieżącego okna." #. xEJEH #: sf_dialog.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id391651552206119\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> when successful." -msgstr "" +msgstr "Zwraca <literal>True</literal>, gdy się powiedzie." #. Woksx #: sf_dialog.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id1001585441257789\n" "help.text" msgid "<emph>Parent</emph>: An optional object that can be either …" -msgstr "" +msgstr "<emph>Parent</emph>: opcjonalny obiekt, który może być:" #. DCeY9 #: sf_dialog.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "par_id412598177970993\n" "help.text" msgid "a ScriptForge dialog object" -msgstr "" +msgstr "obiektem dialogowym ScriptForge" #. D5yN3 #: sf_dialog.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id81591858229301\n" "help.text" msgid "a ScriptForge document (Calc, Base, ...) object" -msgstr "" +msgstr "obiektem dokumentu ScriptForge (Calc, Base, ...)" #. 8DDWf #: sf_dialog.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "bas_id12598185484092\n" "help.text" msgid "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' The dialog that caused the event" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog1 = CreateScriptService(\"DialogEvent\", oEvent) ' Okno dialogowe, które spowodowało zdarzenie" #. dx9rf #: sf_dialog.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "bas_id641598184589492\n" "help.text" msgid "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "Set oDialog2 = CreateScriptService(\"Dialog\", ...) ' Otwórz drugie okno dialogowe" #. kqFdv #: sf_dialog.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "pyc_id351619267575732\n" "help.text" msgid "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # The dialog having caused the event" -msgstr "" +msgstr "dlg1 = CreateScriptService('DialogEvent.Dialog', event) # Okno dialogowe, które spowodowało zdarzenie" #. fDQAG #: sf_dialog.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "pyc_id431619267576082\n" "help.text" msgid "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Open a second dialog" -msgstr "" +msgstr "dlg2 = CreateScriptService('Dialog', ...) # Otwórz drugie okno dialogowe" #. 4qLn9 #: sf_dialog.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Return either:" -msgstr "" +msgstr "Zwróć:" #. isSnB #: sf_dialog.xhp @@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt "" "par_id421598179770993\n" "help.text" msgid "the list of the controls contained in the dialog" -msgstr "" +msgstr "listę formantów zawartych w oknie dialogowym" #. hdSWz #: sf_dialog.xhp @@ -11453,7 +11453,7 @@ msgctxt "" "par_id81598185229301\n" "help.text" msgid "a <literal>DialogControl</literal> class instance based on its name" -msgstr "" +msgstr "instancję klasy <literal>DialogControl</literal> na podstawie jej nazwy" #. AEAHd #: sf_dialog.xhp @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "<emph>ControlName</emph>: prawidłowa nazwa formantu jako ciąg uwzględniający wielkość liter. W przypadku braku lista nazw formantów jest zwracana jako tablica liczona od zera." #. j8x9C #: sf_dialog.xhp @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "par_id381598185776500\n" "help.text" msgid "Ends the display of a modal dialog and gives back the argument as return value for the current <literal>Execute()</literal> running action." -msgstr "" +msgstr "Kończy wyświetlanie modalnego okna dialogowego i zwraca argument jako wartość zwracaną dla bieżącej uruchomionej akcji <literal>Execute()</literal>." #. gjvwy #: sf_dialog.xhp @@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt "" "par_id551598185953362\n" "help.text" msgid "<literal>EndExecute()</literal> is usually contained in the processing of a macro triggered by a dialog or control event." -msgstr "" +msgstr "<literal>EndExecute()</literal> jest zwykle zawarta w przetwarzaniu makra wyzwalanego przez okno dialogowe lub zdarzenie formantu." #. yukGC #: sf_dialog.xhp @@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776957\n" "help.text" msgid "<emph>returnvalue</emph>: The value passed to the running <literal>Execute()</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<emph>returnvalue</emph>: wartość przekazana do działającej metody <literal>Execute()</literal>." #. ABome #: sf_dialog.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id411620110780170\n" "help.text" msgid "Using %PRODUCTNAME Basic:" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z %PRODUCTNAME Basic:" #. EtAN6 #: sf_dialog.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id11620110819754\n" "help.text" msgid "Using Python:" -msgstr "" +msgstr "Korzystanie z języka Python:" #. aizuC #: sf_dialog.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id81620201915101\n" "help.text" msgid "Above <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\">com.sun.star.lang.EventObject</link> mentions are optional. Such annotations help identify %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API)." -msgstr "" +msgstr "Powyższe wzmianki <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1EventObject.html\">com.sun.star.lang.EventObject</link> są opcjonalne. Takie adnotacje pomagają zidentyfikować interfejs programowania aplikacji (API) %PRODUCTNAME." #. FD9fr #: sf_dialog.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id29159818646178\n" "help.text" msgid "Display the dialog box and, when modal, wait for its termination by the user. The returned value is either:" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl okno dialogowe i, jeśli jest modalne, poczekaj na jego zamknięcie przez użytkownika. Zwracana wartość to:" #. PRCaG #: sf_dialog.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id541598186676277\n" "help.text" msgid "0 : <literal>Cancel</literal> button pressed" -msgstr "" +msgstr "0 : naciśnięto przycisk <literal>Anuluj</literal>" #. eCGBY #: sf_dialog.xhp @@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt "" "par_id821598186716345\n" "help.text" msgid "1 : <literal>OK</literal> button pressed" -msgstr "" +msgstr "1 : naciśnięto przycisk <literal>OK</literal>" #. MovhC #: sf_dialog.xhp @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id951598186738346\n" "help.text" msgid "Otherwise the dialog stopped with an <literal>EndExecute()</literal> statement issued by a dialog or control event" -msgstr "" +msgstr "W przeciwnym razie okno dialogowe zostało zatrzymane za pomocą instrukcji <literal>EndExecute()</literal> wydanej przez okno dialogowe lub zdarzenie formantu" #. eBFXT #: sf_dialog.xhp @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgctxt "" "par_id741598187335869\n" "help.text" msgid "For non-modal dialog boxes the method always returns 0 and the execution of the macro continues." -msgstr "" +msgstr "Dla niemodalnych okien dialogowych metoda zawsze zwraca 0, a wykonywanie makra jest kontynuowane." #. Ej2iF #: sf_dialog.xhp @@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt "" "par_id11598186461227\n" "help.text" msgid "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal> when non-modal dialog. Default = <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>modal</emph>: <literal>False</literal> w przypadku okna dialogowego niemodalnego. Wartość domyślna = <literal>True</literal>." #. fGatm #: sf_dialog.xhp @@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt "" "par_id231620110023843\n" "help.text" msgid "In this Basic example <literal>myDialog</literal> dialog is stored in current document's <literal>Standard</literal> library." -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie Basic okno dialogowe <literal>myDialog</literal> jest przechowywane w bibliotece <literal>Standard</literal> bieżącego dokumentu." #. ouEVN #: sf_dialog.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_id191620110162627\n" "help.text" msgid "This Python code displays <literal>DlgConvert</literal> modal dialog from <literal>Euro</literal> shared Basic library." -msgstr "" +msgstr "Ten kod Pythona wyświetla modalne okno dialogowe <literal>DlgConvert</literal> ze współdzielonej biblioteki Basic <literal>Euro</literal>." #. HU6Jv #: sf_dialog.xhp @@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187900349\n" "help.text" msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a <literal>L10N</literal> service instance. This method translates the following strings:" -msgstr "" +msgstr "Zastępuje wszystkie stałe ciągi tekstowe w oknie dialogowym ich przetłumaczonymi wersjami opartymi na instancji usługi <literal>L10N</literal>. Ta metoda tłumaczy następujące ciągi:" #. JixXU #: sf_dialog.xhp @@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id641625855723650\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Metoda zwraca wartość <literal>True</literal>, jeśli operacja się powiedzie." #. 3wcE6 #: sf_dialog.xhp @@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt "" "par_id61637871260604\n" "help.text" msgid "To create a list of translatable strings in a dialog use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> method from the L10N service." -msgstr "" +msgstr "Aby utworzyć listę tłumaczonych ciągów znaków w oknie dialogowym, użyj metody <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp#AddTextsFromDialog\">AddTextsFromDialog</link> z usługi L10N." #. ECNVg #: sf_dialog.xhp @@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt "" "par_id451598185776205\n" "help.text" msgid "<emph>l10n</emph>: A <literal>L10N</literal> service instance from which translated strings will be retrieved." -msgstr "" +msgstr "<emph>l10n</emph>: instancja usługi <literal>L10N</literal>, z której zostaną pobrane przetłumaczone ciągi znaków." #. MeJAT #: sf_dialog.xhp @@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300689850\n" "help.text" msgid "The following example loads translated strings and applies them to the dialog \"MyDialog\"." -msgstr "" +msgstr "Poniższy przykład ładuje przetłumaczone ciągi i stosuje je do okna dialogowego „MyDialog”." #. 3dcGG #: sf_dialog.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_id901637872163895\n" "help.text" msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">L10N service</link> help page to learn more about how PO and POT files are handled." -msgstr "" +msgstr "Przeczytaj stronę pomocy <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_l10n.xhp\">usługi L10N</link>, aby dowiedzieć się więcej o obsłudze plików PO i POT." #. mA4Nm #: sf_dialog.xhp @@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953697\n" "help.text" msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in 1/100 mm. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful." -msgstr "" +msgstr "Przesuwa lewy górny róg okna dialogowego do nowych współrzędnych i/lub modyfikuje jego wymiary. Wszystkie odległości wyrażone są w 1/100 mm. Bez argumentów metoda resetuje wymiary początkowe. Zwraca <literal>True</literal>, jeśli zmiana rozmiaru się powiodła." #. XRdLE #: sf_dialog.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "par_id481651236673068\n" "help.text" msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "<emph>Left</emph>: pozioma odległość od lewego górnego rogu" #. FcTcU #: sf_dialog.xhp @@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt "" "par_id721651236674379\n" "help.text" msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner" -msgstr "" +msgstr "<emph>Top</emph>: odległość w pionie od lewego górnego rogu" #. uX7ps #: sf_dialog.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id991651236674995\n" "help.text" msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "<emph>Width</emph>: szerokość prostokąta zawierającego okno dialogowe" #. ApqA8 #: sf_dialog.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id771651236675564\n" "help.text" msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog" -msgstr "" +msgstr "<emph>Height</emph>: wysokość prostokąta zawierającego okno dialogowe" #. H4CtP #: sf_dialog.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id211651236676180\n" "help.text" msgid "Negative or missing arguments are left unchanged" -msgstr "" +msgstr "Argumenty negatywne lub brakujące pozostają niezmienione" #. guvaM #: sf_dialog.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "bas_id791620301085031\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Szerokość nie ulega zmianie" #. pEVvm #: sf_dialog.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id181620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą języka Python:" #. gBerj #: sf_dialog.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "pyc_id941620303073866\n" "help.text" msgid "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed" -msgstr "" +msgstr "oDialog.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Szerokość nie ulega zmianie" #. 6DRxV #: sf_dialog.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187950047\n" "help.text" msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the <literal>Page</literal> property of a dialog and its controls." -msgstr "" +msgstr "Określa, które formanty okna dialogowego są używane do przełączania stron. Ułatwia to zarządzanie właściwością <literal>Page</literal> okna dialogowego i powiązanymi formantami." #. DDxnE #: sf_dialog.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id291670871829824\n" "help.text" msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the <literal>Page</literal> dialog property. If the <literal>Page</literal> property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own <literal>Page</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Okna dialogowe mogą mieć wiele stron, a aktualnie widoczna strona jest definiowana przez właściwość okna dialogowego <literal>Page</literal>. Jeśli właściwość <literal>Page</literal> pozostanie niezmieniona, domyślna widoczna strona będzie równa 0 (zero), co oznacza, że nie jest zdefiniowana żadna konkretna strona i wyświetlane są wszystkie widoczne formanty niezależnie od wartości ustawionej w ich własnej właściwości <literal>Page</literal>." #. YB97d #: sf_dialog.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id431670872095503\n" "help.text" msgid "When the <literal>Page</literal> property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose <literal>Page</literal> property match the current dialog page will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Jeśli właściwość <literal>Page</literal> okna dialogowego zostanie zmieniona, na przykład na 1, 2, 3 itd., wyświetlane będą tylko te formanty, których właściwość <literal>Page</literal> odpowiada bieżącej stronie okna dialogowego." #. 4oNFA #: sf_dialog.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id161670872517032\n" "help.text" msgid "By using the <literal>SetPageManager</literal> method it is possible to define four types of page managers:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą metody <literal>SetPageManager</literal> można określić cztery typy elementów zarządzania stroną:" #. Bdjcu #: sf_dialog.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id161670872665432\n" "help.text" msgid "<emph>List box or combo box:</emph> in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on." -msgstr "" +msgstr "<emph>Pole listy lub pole kombi:</emph> w tym przypadku każdy wpis w polu listy lub polu kombi odpowiada stronie. Pierwsza pozycja odnosi się do strony 1, druga pozycja odnosi się do strony 2 i tak dalej." #. 2cbkh #: sf_dialog.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id141670872835955\n" "help.text" msgid "<emph>Group of radio buttons:</emph> defines a group of radio buttons that will control which page is visible." -msgstr "" +msgstr "<emph>Grupa przycisków opcji:</emph> definiuje grupę przycisków opcji, które kontrolują, która strona jest widoczna." #. 37XCi #: sf_dialog.xhp @@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt "" "par_id11670872840588\n" "help.text" msgid "<emph>Sequence of buttons:</emph> defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sekwencja przycisków:</emph> definiuje zestaw przycisków, z których każdy odpowiada stronie okna dialogowego. Można tego użyć do emulacji interfejsu z kartami, umieszczając przyciski obok siebie w oknie dialogowym." #. qFQHA #: sf_dialog.xhp @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id461670873122132\n" "help.text" msgid "<emph>Previous/Next buttons:</emph> defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog." -msgstr "" +msgstr "<emph>Przyciski Poprzednia/Następna:</emph> określa, które przyciski w oknie dialogowym będą używane do przejścia do strony poprzedniej lub następnej w oknie dialogowym." #. dANup #: sf_dialog.xhp @@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt "" "par_id871670874232499\n" "help.text" msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time." -msgstr "" +msgstr "Możliwe jest wykorzystanie więcej niż jednego mechanizmu zarządzania stroną jednocześnie." #. JLw7E #: sf_dialog.xhp @@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt "" "par_id831670873941232\n" "help.text" msgid "This method is supposed to be called just once before calling the <literal>Execute</literal> method. Subsequent calls are ignored." -msgstr "" +msgstr "Metodę tę należy wywołać tylko raz przed wywołaniem metody <literal>Execute</literal>. Kolejne wywołania są ignorowane." #. NAsqC #: sf_dialog.xhp @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt "" "par_id371670874142972\n" "help.text" msgid "If successful this method returns <literal>True</literal>." -msgstr "" +msgstr "Jeśli się powiedzie, ta metoda zwraca wartość <literal>True</literal>." #. iyTJv #: sf_dialog.xhp @@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt "" "par_id481651236673466\n" "help.text" msgid "<emph>pilotcontrols:</emph> a comma-separated list of <literal>ListBox</literal>, <literal>ComboBox</literal> or <literal>RadioButton</literal> control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used." -msgstr "" +msgstr "<emph>pilotcontrols:</emph> rozdzielona przecinkami lista nazw formantów <literal>ListBox</literal>, <literal>ComboBox</literal> lub <literal>RadioButton</literal> używanych jako menedżery stron. W przypadku formantów RadioButton określ nazwę pierwszego formantu w grupie, która ma zostać użyta." #. vNxtV #: sf_dialog.xhp @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "par_id721651236670589\n" "help.text" msgid "<emph>tabcontrols:</emph> a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with." -msgstr "" +msgstr "<emph>tabcontrols:</emph> rozdzielona przecinkami lista nazw przycisków, które będą używane jako menedżery stron. Kolejność, w jakiej są one określone w tym argumencie, odpowiada numerowi strony, z którą są powiązane." #. VXVDL #: sf_dialog.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id991651236674963\n" "help.text" msgid "<emph>wizardcontrols:</emph> a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons." -msgstr "" +msgstr "<emph>wizardcontrols:</emph> lista oddzielona przecinkami zawierająca nazwy dwóch przycisków, które będą używane jako przyciski Poprzednia/Następna." #. AEFZz #: sf_dialog.xhp @@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt "" "par_id771651236671764\n" "help.text" msgid "<emph>lastpage:</emph> the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager." -msgstr "" +msgstr "<emph>lastpage:</emph> numer ostatniej dostępnej strony. Zaleca się określenie tej wartości w przypadku korzystania z menedżera stron Poprzednia/Następna." #. sWmg6 #: sf_dialog.xhp @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt "" "par_id861670874176863\n" "help.text" msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a <literal>ListBox</literal> control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Rozważmy okno dialogowe składające się z trzech stron. Okno dialogowe zawiera formant <literal>ListBox</literal> o nazwie „aPageList”, który będzie używany do kontrolowania widocznej strony. Dodatkowo istnieją dwa przyciski o nazwach „btnPrevious” i „btnNext”, które będą używane jako przyciski Poprzednia/Następna w oknie dialogowym." #. ARCGg #: sf_dialog.xhp @@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt "" "par_id21598187953679\n" "help.text" msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful." -msgstr "" +msgstr "Zakończ usługę <literal>Dialog</literal> dla bieżącej instancji. Zwróć <literal>True</literal>, jeśli zakończenie się powiodło." #. CgAYf #: sf_dialog.xhp @@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt "" "par_id951620300687150\n" "help.text" msgid "Below Basic and Python examples open <literal>DlgConsole</literal> and <literal>dlgTrace</literal> non-modal dialogs. They are respectively stored in <literal>ScriptForge</literal> and <literal>Access2Base</literal> shared libraries. Dialog close buttons are disabled and explicit termination is performed at the end of a running process." -msgstr "" +msgstr "Poniżej przykładów języków Basic i Python otwierają się niemodalne okna dialogowe <literal>DlgConsole</literal> i <literal>dlgTrace</literal>. Są one odpowiednio przechowywane w bibliotekach współdzielonych <literal>ScriptForge</literal> i <literal>Access2Base</literal>. Przyciski zamykania okna dialogowego są wyłączone, a na końcu uruchomionego procesu wykonywane jest jawne zakończenie." #. W3W3Y #: sf_dialog.xhp @@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt "" "par_id301620302137482\n" "help.text" msgid "In this example a button in <literal>DlgConsole</literal> is substituting inhibited window closing:" -msgstr "" +msgstr "W tym przykładzie przycisk w <literal>DlgConsole</literal> zastępuje wstrzymane zamykanie okna:" #. 7z7hg #: sf_dialog.xhp @@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt "" "par_id811620112217958\n" "help.text" msgid "With Python:" -msgstr "" +msgstr "Za pomocą języka Python:" #. BFfGX #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SFDialogs.DialogControl service" -msgstr "" +msgstr "Usługa SFDialogs.DialogControl" #. 2KEBr #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\">Usługa <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link></variable>" #. RDcyi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11930,7 +11930,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>DialogControl</literal> zarządza formantami należącymi do okna dialogowego zdefiniowanego za pomocą <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">edytora okien dialogowych</link> Basic. Każde wystąpienie bieżącej usługi reprezentuje pojedynczy formant w oknie dialogowym." #. 7dDgL #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt "" "par_id701598191157426\n" "help.text" msgid "The focus is set on getting and setting the values displayed by the controls of the dialog box. Formatting is accessible via the <literal>XControlModel</literal> and <literal>XControlView</literal> properties." -msgstr "" +msgstr "Usługa koncentruje się na pobieraniu i ustawianiu wartości wyświetlanych w formantach okna. Elementy można formatować za pomocą właściwości <literal>XControlModel</literal> i <literal>XControlView</literal>." #. fFfwe #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "par_id981598191184526\n" "help.text" msgid "Note that the unique <literal>DialogControl.Value</literal> property content varies according to the control type." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że zawartość unikalnej właściwości <literal>DialogControl.Value</literal> różni się w zależności od typu formantu." #. MBrzA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id991612698027551\n" "help.text" msgid "A special attention is given to controls of type tree control. It is easy to populate a tree, either branch by branch, or with a set of branches at once. Populating a tree control can be performed statically or dynamically." -msgstr "" +msgstr "Szczególną uwagę zwrócono na formantu kontroli drzewa typów. Łatwo jest obsadzić drzewo, albo gałąź po gałęzi, albo zestawem gałęzi na raz. Wypełnianie formantu drzewa może odbywać się statycznie lub dynamicznie." #. hag3A #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link> service." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>SFDialogs.DialogControl</literal> jest ściśle powiązana z usługą <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp\"><literal>SFDialogs.Dialog</literal></link>." #. uGTGK #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "hd_id581582885621841\n" "help.text" msgid "Service invocation" -msgstr "" +msgstr "Wywoływanie usługi" #. LGkgR #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id141609955500101\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>DialogControl</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:" -msgstr "" +msgstr "Przed użyciem usługi <literal>DialogControl</literal> należy załadować lub zaimportować bibliotekę <literal>ScriptForge</literal>:" #. EnxDs #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id361598174756160\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is invoked from an existing <literal>Dialog</literal> service instance through its <literal>Controls()</literal> method. The dialog must be initiated with the <literal>SFDialogs.Dialog</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>DialogControl</literal> jest wywoływana z istniejącej instancji usługi <literal>Dialog</literal> poprzez jej metodę <literal>Controls()</literal>. Okno dialogowe musi zostać zainicjowane za pomocą usługi <literal>SFDialogs.Dialog</literal>." #. RCFrE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "bas_id581598453210170\n" "help.text" msgid "myControl.Value = \"Dialog started at \" & Now()" -msgstr "" +msgstr "myControl.Value = \"Okno dialogowe uruchomiono \" & Now()" #. WVG8J #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "bas_id961598453222539\n" "help.text" msgid "' ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "' ... przetwarzanie wartości formantów" #. gxhUu #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "pyc_id861620225235002\n" "help.text" msgid "text.Value = \"Dialog started at \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" -msgstr "" +msgstr "text.Value = \"Okno dialogowe uruchomiono \" + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())" #. nu3f3 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "pyc_id841620225235377\n" "help.text" msgid "# ... process the controls actual values" -msgstr "" +msgstr "# ... przetwarzanie wartości formantów" #. GZ3ia #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "hd_id141670854511382\n" "help.text" msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event" -msgstr "" +msgstr "Pobieranie instancji DialogControl, która wyzwoliła zdarzenie formantu" #. CcXYE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id951598174966322\n" "help.text" msgid "An instance of the <literal>DialogControl</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oControl</literal> contains the <literal>DialogControl</literal> instance that triggered the control event." -msgstr "" +msgstr "Instancję usługi <literal>DialogControl</literal> można pobrać poprzez usługę <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>, pod warunkiem, że okno dialogowe zostało zainicjowane za pomocą usługi <literal>Dialog</literal>. W poniższym przykładzie <literal>oControl</literal> zawiera instancję <literal>DialogControl</literal>, która wyzwoliła zdarzenie formantu." #. jeLRp #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211462\n" "help.text" msgid "Or using Python:" -msgstr "" +msgstr "Lub używając Pythona:" #. EroTy #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate." -msgstr "" +msgstr "Należy pamiętać, że w poprzednich przykładach przedrostek <literal>\"SFDialogs.\"</literal> można pominąć, jeśli uzna się to za stosowne." #. KazD8 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "hd_id681670854491710\n" "help.text" msgid "Handling exceptions in event handlers" -msgstr "" +msgstr "Obsługa wyjątków w procedurach obsługi zdarzeń" #. isdwE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id971670855125683\n" "help.text" msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked." -msgstr "" +msgstr "Podczas tworzenia procedury obsługi zdarzeń formantów dobrą praktyką jest obsługa błędów wewnątrz samego podprogramu. Załóżmy na przykład, że po kliknięciu przycisku wywoływana jest procedura obsługi zdarzeń poniżej." #. HSAhd #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "bas_id261670857160312\n" "help.text" msgid "' Process the event" -msgstr "" +msgstr "' Przetwarzanie zdarzeń" #. wUTZB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id691670857377446\n" "help.text" msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended." -msgstr "" +msgstr "Wywołaj <literal>SF_Exception.Clear</literal>, jeśli nie chcesz, aby błąd rozprzestrzeniał się po zakończeniu wykonywania okna dialogowego." #. GVfqQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id741619625211445\n" "help.text" msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:" -msgstr "" +msgstr "W Pythonie użyj natywnych bloków <literal>try/except</literal> do obsługi wyjątków, jak pokazano poniżej:" #. UAGhF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "pyc_id491670866556493\n" "help.text" msgid "# Process the event" -msgstr "" +msgstr "# Przetwórz zdarzenie" #. KY75S #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "pyc_id416708660557072\n" "help.text" msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service" -msgstr "" +msgstr "# Obiekt \"bas\" poniżej jest instancją usługi Basic" #. F9uKj #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "hd_id71598455687512\n" "help.text" msgid "Control types" -msgstr "" +msgstr "Typy formantów" #. jKJBV #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id851598455863395\n" "help.text" msgid "The <literal>DialogControl</literal> service is available for these control types:" -msgstr "" +msgstr "Usługa <literal>DialogControl</literal> jest dostępna dla następujących typów formantów:" #. 7xddb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id871583668386455\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. eccsg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id491583668386455\n" "help.text" msgid "ReadOnly" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #. KRYNv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id271583668474014\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. U9ZYU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id291598538799794\n" "help.text" msgid "Applicable to" -msgstr "" +msgstr "Stosuje się do" #. emDac #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id371583668519172\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. aTyMC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Specifies if a command button has or not the behaviour of a Cancel button." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy przycisk polecenia ma działanie przycisku Anuluj." #. Gft3Z #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "par_id541583839708548\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. UXoyn #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Specifies the text associated with the control." -msgstr "" +msgstr "Określa tekst skojarzony z formantem." #. Uo2SP #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id761584027709516\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. YKEAg #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id261598539120502\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. c5GAw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "One of the types listed above." -msgstr "" +msgstr "Jeden z typów wymienionych powyżej." #. oMipU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id67161270548283\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 59ovD #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id341612705482566\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "Obiekt<br/>UNO" #. tM7T7 #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id1001612705482919\n" "help.text" msgid "The currently upmost node selected in the tree control. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\">XmutableTreeNode</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Aktualnie najwyższy węzeł wybrany w formancie drzewa. Szczegółowe informacje można znaleźć w dokumentacji interfejsu programowania aplikacji (API) <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1tree_1_1XMutableTreeNode.html\">XmutableTreeNode</link>." #. veivJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id31583839767743\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. y2irQ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specifies whether a command button is the default (OK) button." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy przycisk polecenia jest przyciskiem domyślnym (OK)." #. GAdvJ #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id771583839920487\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. tBmrq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt "" "par_id891598539196786\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. 8S9xG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is accessible with the cursor." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy formant jest dostępny za pomocą kursora." #. 2E9Cb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id571588333908716\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 6L9ke #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_id491598529331618\n" "help.text" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(tylko do odczytu)" #. QbN5U #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Specifies the format used to display dates and times. It must be one these strings:" -msgstr "" +msgstr "Określa format używany do wyświetlania dat i godzin. Musi to być jeden z tych ciągów:" #. 5eRkE #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id891598456980194\n" "help.text" msgid "For dates: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." -msgstr "" +msgstr "W przypadku dat: \"Standard (short)\", \"Standard (short YY)\", \"Standard (short YYYY)\", \"Standard (long)\", \"DD/MM/YY\", \"MM/DD/YY\", \"YY/MM/DD\", \"DD/MM/YYYY\", \"MM/DD/YYYY\" , \"YYYY/MM/DD\", \"YY-MM-DD\", \"YYYY-MM-DD\"." #. CDCLC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id221598456991070\n" "help.text" msgid "For times: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." -msgstr "" +msgstr "W przypadku godzin: \"24h short\", \"24h long\", \"12h short\", \"12h long\"." #. nLCxq #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id501583774433513\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. rDJFC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies the number of rows in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Określa liczbę wierszy w ListBox, ComboBox lub TableControl." #. kaaLt #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id271588334016191\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. Ey9iG #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies which item is selected in a ListBox, a ComboBox or a TableControl." -msgstr "" +msgstr "Określa, który element jest wybrany w ListBox, ComboBox lub TableControl." #. azv7C #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id961598457655506\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 6N6Eb #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt "" "par_id2159845765568\n" "help.text" msgid "Specifies if the control is read-only." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy formant jest tylko do odczytu." #. bubBB #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt "" "par_id621598457951781\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. r83sC #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "par_id821598457951782\n" "help.text" msgid "Specifies whether a user can make multiple selections in a listbox." -msgstr "" +msgstr "Określa, czy użytkownik może dokonać wielu wyborów w polu listy." #. BBJCw #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt "" "par_id351598458170114\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Tak" #. uHsgi #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id151598539764402\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. HLjFU #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id621598458170392\n" "help.text" msgid "The name of the control." -msgstr "" +msgstr "Nazwa formantu." #. jSSnv #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id80159845835726\n" "help.text" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nie" #. 8GZkA #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id841598539781888\n" "help.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #. BdxvF #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id791598458357756\n" "help.text" msgid "A dialog may have several pages that can be traversed by the user step by step. The Page property of the Dialog object defines which page of the dialog is active." -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe może składać się z kilku stron, po których użytkownik może przechodzić krok po kroku. Właściwość Page obiektu Dialog określa, która strona okna dialogowego jest aktywna." #. isrYW #: sf_dialogcontrol.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id441598458459145\n" "help.text" msgid "The Page property of a control defines the page of the dialog on which the control is visible." -msgstr "" +msgstr "Właściwość Page formantu definiuje stronę okna dialogowego, na której formant jest widoczny." #. Cj3Kq #: sf_dialogcontrol.xhp diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 7adf0b45b98..e1711c091c4 100644 --- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-28 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 15:38+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -21452,7 +21452,7 @@ msgctxt "" "par_id2958467\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;1)</item> zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, 1 znak spacji jest zwracany)." #. SXLij #: 04060110.xhp @@ -21461,7 +21461,7 @@ msgctxt "" "par_id2958477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;2)</item> zwraca \" \" (pozycja bajtu 2 punktów do ostatniej połowy pierwszego znaku w ciągu DBCS, 2 bajty stanowią ostatnią połowę pierwszego znaku i pierwszą połowę drugiego znaku w ciągu, 2 znaki spacji są zwracane)." #. cFw7V #: 04060110.xhp @@ -21470,7 +21470,7 @@ msgctxt "" "par_id2958487\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";2;3)</item> zwraca \" 国\" (pozycja bajtu 2 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, zwracany jest znak spacji dla pozycji bajtu 2)." #. drtpL #: 04060110.xhp @@ -21479,7 +21479,7 @@ msgctxt "" "par_id2958497\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;1)</item> \" \" (pozycja bajtu 3 nie jest początkiem znaku w ciągu DBCS, ale 1 bajt jest tylko połową znaku DBCS i zwracany jest znak spacji)" #. koipq #: 04060110.xhp @@ -21488,7 +21488,7 @@ msgctxt "" "par_id2958507\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"中国\";3;2)</item> zwraca \"国\" (pozycja bajtu 3 jest początkiem znaku w ciągu DBCS i 2 bajty stanowią jeden znak DBCS)." #. aQmsH #: 04060110.xhp @@ -21497,7 +21497,7 @@ msgctxt "" "par_id2958517\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FRAGMENT.TEKSTU.B(\"office\";2;3)</item> zwraca \"ffi\" (pozycja bajtu 2 jest początkiem znaku w ciągu nie DBCS i 3 bajty ciągu nie DBCS stanowią 3 znaki)." #. k4kCo #: 04060110.xhp @@ -21551,7 +21551,7 @@ msgctxt "" "par_id3155364\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=Z.WIELKIEJ.LITERY(\"the document foundation\")</item> zwraca The Document Foundation." #. MeADa #: 04060110.xhp @@ -21713,7 +21713,7 @@ msgctxt "" "par_id381626381556310\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\">REPT</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\">POWT</link>." #. mtFNA #: 04060110.xhp @@ -21749,7 +21749,7 @@ msgctxt "" "par_id3154344\n" "help.text" msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])" -msgstr "" +msgstr "PRAWY(\"tekst\" [; liczba])" #. dveYp #: 04060110.xhp @@ -21767,7 +21767,7 @@ msgctxt "" "par_id3153350\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Liczba</emph> (parametr opcjonalny) to liczba znaków z prawej części tekstu. Jeżeli ten parametr nie jest zdefiniowany, zwracany jest jeden znak." #. xNFMc #: 04060110.xhp @@ -21794,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "hd_id2949805\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\">RIGHTB</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rightbvar\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#rightb\">PRAWY.B</link></variable>" #. gvrHM #: 04060110.xhp @@ -21812,7 +21812,7 @@ msgctxt "" "par_id2954344\n" "help.text" msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])" -msgstr "" +msgstr "PRAWY.B(\"Tekst\" [; Liczba_bajtów])" #. jvjXS #: 04060110.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id2953350\n" "help.text" msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>Liczba_bajtów</emph> (opcjonalny) oznacza liczbę znaków, którą PRAWY.B ma wyodrębnić na podstawie bajtów. Jeśli ten parametr nie został zdefiniowany, zwracany jest jeden znak." #. KnAgN #: 04060110.xhp @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgctxt "" "par_id3148692\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Zwraca pozycję segmentu tekstu w ciągu znaków.</ahelp> Opcjonalnie możesz ustawić początek wyszukiwania. Wyszukiwany tekst może być liczbą lub dowolnym ciągiem znaków. W wyszukiwaniu nie jest uwzględniana wielkość liter. Jeśli tekst nie zostanie znaleziony, zwraca błąd 519 (#ARG)." #. GU5p2 #: 04060110.xhp @@ -21911,7 +21911,7 @@ msgctxt "" "par_id3154671\n" "help.text" msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])" -msgstr "" +msgstr "SZUKAJ.TEKST(\"znajdź_tekst\"; \"tekst\" [; pozycja])" #. yP57Q #: 04060110.xhp @@ -21983,7 +21983,7 @@ msgctxt "" "par_id3147582\n" "help.text" msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])" -msgstr "" +msgstr "PODSTAW(\"tekst\"; \"szukany_tekst\"; \"nowy_tekst\" [; wystąpienie])" #. tydqc #: 04060110.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a value into text according to a given format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Konwertuje wartość na tekst zgodnie z zadanym formatem.</ahelp>" #. YjEZu #: 04060110.xhp @@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt "" "par_id3147377\n" "help.text" msgid "TEXT(Value; Format)" -msgstr "" +msgstr "TEKST(wartość; format)" #. hGrSa #: 04060110.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id3147389\n" "help.text" msgid "<emph>Value</emph> is the value (numerical or textual) to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Wartość</emph> to wartość (numeryczna lub tekstowa) do przeliczenia." #. 3GZvU #: 04060110.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id3674124\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=TEXT(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> returns the text === xyz ===" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=TEKST(\"xyz\";\"=== @ ===\")</item> zwraca tekst === xyz ===" #. YAD8g #: 04060110.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id3145364\n" "help.text" msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user." -msgstr "" +msgstr "Zobacz także <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\">Kody formatu liczb</link>: niestandardowe kody formatu zdefiniowane przez użytkownika." #. wFCZg #: 04060110.xhp @@ -22514,7 +22514,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149566\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ISLEAPYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#isleapyear\">ISLEAPYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ISLEAPYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#isleapyear\">ROK.PRZESTĘPNY</link></variable>" #. FAqAb #: 04060111.xhp @@ -22577,7 +22577,7 @@ msgctxt "" "par_id721677017247207\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISLEAPYEAR\">ISLEAPYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ISLEAPYEAR\">Strona wiki ROK.PRZESTĘPNY</link>." #. MaQes #: 04060111.xhp @@ -22595,7 +22595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154656\n" "help.text" msgid "<variable id=\"YEARSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#years\">YEARS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"YEARSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#years\">LATA</link></variable>" #. LoBLi #: 04060111.xhp @@ -22649,7 +22649,7 @@ msgctxt "" "par_id871683137762172\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/YEARS\">YEARS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/YEARS\">Strona wiki LATA</link>." #. 3wsG2 #: 04060111.xhp @@ -22667,7 +22667,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152898\n" "help.text" msgid "<variable id=\"MONTHSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#months\">MONTHS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"MONTHSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#months\">MIESIĄCE</link></variable>" #. q2Jcr #: 04060111.xhp @@ -22721,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "par_id31683137789991\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">MONTHS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/MONTHS\">Strons wiki MIESIĄCE</link>." #. rEsia #: 04060111.xhp @@ -22775,7 +22775,7 @@ msgctxt "" "par_id151626469224135\n" "help.text" msgid "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\")</input> returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13." -msgstr "" +msgstr "<input>=ROT13(\"Shaqnpwn Gur Qbphzrag Sbhaqngvba cbjfgnłn jr jemrśavh 2010 ebxh.\")</input> zwraca ciąg znaków „Fundacja The Document Foundation powstała we wrześniu 2010 roku.”. Zwróć uwagę, że ROT13 nie ma wpływu na spacje, cyfry i kropki." #. Hzbcx #: 04060111.xhp @@ -22784,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "par_id221626469509161\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\">ROT13</link> wiki page for more details about this function." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji na temat tej funkcji można znaleźć na stronie wiki <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\">ROT13</link>." #. CFJsA #: 04060111.xhp @@ -22802,7 +22802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151300\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DAYSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinyear\">DAYSINYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DAYSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinyear\">DNI.ROKU</link></variable>" #. cyjpz #: 04060111.xhp @@ -22847,7 +22847,7 @@ msgctxt "" "par_id651683137822891\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINYEAR\">DAYSINYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINYEAR\">Strona wiki DNI.ROKU</link>." #. c7nbU #: 04060111.xhp @@ -22865,7 +22865,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154737\n" "help.text" msgid "<variable id=\"DAYSINMONTHh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">DAYSINMONTH</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"DAYSINMONTHh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">DNI.MIESIĄCA</link></variable>" #. M8J3o #: 04060111.xhp @@ -22910,7 +22910,7 @@ msgctxt "" "par_id741683137839471\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINMONTH\">DAYSINMONTH wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/DAYSINMONTH\">Strona wiki DNI.MIESIĄCA</link>." #. iJAzE #: 04060111.xhp @@ -22928,7 +22928,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149048\n" "help.text" msgid "<variable id=\"WEEKSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">WEEKS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"WEEKSh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#daysinmonth\">TYGODNIE</link></variable>" #. W7FhE #: 04060111.xhp @@ -22955,7 +22955,7 @@ msgctxt "" "par_id3151387\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the start date in the interval." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataPocz</emph> to data początkowa interwału." #. AGYKD #: 04060111.xhp @@ -22964,7 +22964,7 @@ msgctxt "" "par_id3146324\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the end date in the interval. The end date must be greater than the start date, or else an error is returned." -msgstr "" +msgstr "<emph>DataKonca</emph> to data końcowa interwału. Data końcowa musi być późniejsza niż data początkowa, w przeciwnym razie zostanie zwrócony błąd." #. PcBbC #: 04060111.xhp @@ -22973,7 +22973,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "<emph>Type</emph> specifies the type of difference to be calculated. Possible values are 0 (time interval) or 1 (calendar weeks)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Typ</emph> określa typ różnicy, która ma zostać obliczona. Możliwe wartości to 0 (przedział czasu) lub 1 (tygodnie kalendarzowe)." #. QaW6B #: 04060111.xhp @@ -22982,7 +22982,7 @@ msgctxt "" "par_id81641990941192\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 0</emph> the function will assume that 7 days is equivalent to one week without considering any specific day to mark the beginning of a week." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <emph>Typ = 0</emph>, funkcja przyjmie, że 7 dni odpowiada jednemu tygodniowi, nie biorąc pod uwagę żadnego konkretnego dnia wyznaczającego początek tygodnia." #. geCV7 #: 04060111.xhp @@ -22991,7 +22991,7 @@ msgctxt "" "par_id31641991010650\n" "help.text" msgid "If <emph>Type = 1</emph> the function will consider Monday to be the first day of the week. Therefore, except for the start date, each occurrence of a Monday in the interval is counted as an additional week." -msgstr "" +msgstr "Jeśli <emph>Typ = 1</emph> funkcja uzna poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia. Dlatego też, poza datą początkową, każde wystąpienie poniedziałku w interwale liczone jest jako dodatkowy tydzień." #. CF4K3 #: 04060111.xhp @@ -23000,7 +23000,7 @@ msgctxt "" "par_id971641990480242\n" "help.text" msgid "This function considers Monday to be the first day of the week regardless of the current locale settings." -msgstr "" +msgstr "Ta funkcja uznaje poniedziałek za pierwszy dzień tygodnia, niezależnie od bieżących ustawień regionalnych." #. H2Gpc #: 04060111.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id671641994821992\n" "help.text" msgid "In the following examples, dates are passed as strings. However, they can also be stored in separate cells and be passed as references." -msgstr "" +msgstr "W poniższych przykładach daty są przekazywane jako ciągi znaków. Można je jednak również przechowywać w oddzielnych komórkach i przekazywać jako odniesienia." #. SyEBP #: 04060111.xhp @@ -23018,7 +23018,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391639\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are only 5 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",0)</input> zwraca 0, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 0, a jest tylko 5 dni w interwale." #. zVfY3 #: 04060111.xhp @@ -23027,7 +23027,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991390039\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 0 and there are 7 days in the interval." -msgstr "" +msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/19/2022\",0)</input> zwraca 1, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 0, a jest 7 dni w interwale." #. rABLZ #: 04060111.xhp @@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991391123\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> returns 1 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval contains a Monday, since 01/12/2022 is a Wednesday and 01/17/2022 is a Monday." -msgstr "" +msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/12/2022\",\"01/17/2022\",1)</input> zwraca 1, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 1, a interwał zawiera poniedziałek, ponieważ 12.01.2022 to środa, a 17.01.2022 to poniedziałek." #. AxokT #: 04060111.xhp @@ -23045,7 +23045,7 @@ msgctxt "" "par_id71641991332523\n" "help.text" msgid "<input>=WEEKS(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> returns 0 because <emph>Type</emph> was set to 1 and the interval does not contain any Mondays, except for the start date." -msgstr "" +msgstr "<input>=TYGODNIE(\"01/10/2022\",\"01/15/2022\",1)</input> zwraca 0, ponieważ <emph>Typ</emph> ustawiono na 1, a interwał nie zawiera żadnych poniedziałków, z wyjątkiem daty rozpoczęcia." #. fQyTx #: 04060111.xhp @@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "par_id431683137857863\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKS\">WEEKS wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKS\">Strona wiki TYGODNIE</link>." #. 94JhK #: 04060111.xhp @@ -23072,7 +23072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145237\n" "help.text" msgid "<variable id=\"WEEKSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#weeksinyear\">WEEKSINYEAR</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"WEEKSINYEARh1\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp#weeksinyear\">TYGODNIE.ROKU</link></variable>" #. Xs58F #: 04060111.xhp @@ -23117,7 +23117,7 @@ msgctxt "" "par_id291683137884236\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKSINYEAR\">WEEKSINYEAR wiki page</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/WEEKSINYEAR\" |