/* -*- Mode: C++; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- */ /* * This file is part of the LibreOffice project. * * This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. * * This file incorporates work covered by the following license notice: * * Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more * contributor license agreements. See the NOTICE file distributed * with this work for additional information regarding copyright * ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache * License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file * except in compliance with the License. You may obtain a copy of * the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 . */ #ifndef INCLUDED_SVX_XFTOUIT_HXX #define INCLUDED_SVX_XFTOUIT_HXX #include #include /************************************************************************* |* |* FormText-OutlineItem |* \************************************************************************/ class SVX_DLLPUBLIC XFormTextOutlineItem : public SfxBoolItem { public: static SfxPoolItem* CreateDefault(); XFormTextOutlineItem(bool bOutline = false); XFormTextOutlineItem(SvStream& rIn); virtual SfxPoolItem* Clone(SfxItemPool* pPool = nullptr) const override; virtual SfxPoolItem* Create(SvStream& rIn, sal_uInt16 nVer) const override; }; #endif /* vim:set shiftwidth=4 softtabstop=4 expandtab: */ e='distro/collabora/co-24.04.8'>distro/collabora/co-24.04.8 LibreOffice 界面翻译代码仓库文档基金会
aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2025-03-02 22:45:51 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2025-03-02 22:50:48 +0100
commit3b8d5d291c2b370540b82385e6a03313953a063d (patch)
treebaae3ab4fd659221b75cbffc710538ea5632688a
parent00e8f9e37a2fef5fbc2f3089d3224ef00fad8642 (diff)
update translations for 24-8
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I89f17cd2edad4fd665c8092fd5a9366a5290a67b
-rw-r--r--source/ab/basctl/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po8
-rw-r--r--source/ab/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/ab/dbaccess/messages.po14
-rw-r--r--source/ab/dictionaries/en/dialog.po8
-rw-r--r--source/ab/dictionaries/hu_HU/dialog.po6
-rw-r--r--source/ab/editeng/messages.po16
-rw-r--r--source/ab/extensions/messages.po20
-rw-r--r--source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po28
-rw-r--r--source/ab/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/ab/filter/source/config/fragments/types.po6
-rw-r--r--source/ab/forms/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/formula/messages.po16
-rw-r--r--source/ab/fpicker/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/framework/messages.po12
-rw-r--r--source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/ab/librelogo/source/pythonpath.po10
-rw-r--r--source/ab/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po10
-rw-r--r--source/ab/nlpsolver/src/locale.po16
-rw-r--r--source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po16
-rw-r--r--source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po36
-rw-r--r--source/ab/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/ab/sc/messages.po36
-rw-r--r--source/ab/scaddins/messages.po22
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/draw.po6
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/impress.po6
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/math.po8
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/ab/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/sfx2/messages.po12
-rw-r--r--source/ab/starmath/messages.po22
-rw-r--r--source/ab/svtools/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/svx/messages.po14
-rw-r--r--source/ab/sw/messages.po70
-rw-r--r--source/ab/swext/mediawiki/help.po12
-rw-r--r--source/ab/uui/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/vcl/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/af/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--source/af/cui/messages.po22
-rw-r--r--source/af/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/af/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/af/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po8
-rw-r--r--source/af/filter/source/config/fragments/types.po28
-rw-r--r--source/af/formula/messages.po6
-rw-r--r--source/af/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po18
-rw-r--r--source/af/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/af/sc/messages.po68
-rw-r--r--source/af/scp2/source/calc.po8
-rw-r--r--source/af/scp2/source/impress.po10
-rw-r--r--source/af/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/af/svx/messages.po30
-rw-r--r--source/af/sw/messages.po16
-rw-r--r--source/af/sysui/desktop/share.po8
-rw-r--r--source/am/dictionaries/fa_IR.po12
-rw-r--r--source/an/chart2/messages.po14
-rw-r--r--source/an/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/an/extras/source/autocorr/emoji.po10
-rw-r--r--source/an/formula/messages.po15
-rw-r--r--source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po12
-rw-r--r--source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po20
-rw-r--r--source/an/reportdesign/messages.po15
-rw-r--r--source/an/sc/messages.po179
-rw-r--r--source/an/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/an/svx/messages.po10
-rw-r--r--source/an/sw/messages.po73
-rw-r--r--source/ast/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/ast/chart2/messages.po24
-rw-r--r--source/ast/cui/messages.po20
-rw-r--r--source/ast/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/ast/extensions/messages.po8
-rw-r--r--source/ast/fpicker/messages.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po12
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po14
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po50
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po74
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po74
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po24
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po8
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po12
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po8
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po26
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po44
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po32
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po16
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po26
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/help.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/menu.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po22
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po6
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po414
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po16
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po42
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po16
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po6
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po26
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po10
-rw-r--r--source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/ast/readlicense_oo/docs.po16
-rw-r--r--source/ast/reportdesign/messages.po16
-rw-r--r--source/ast/sc/messages.po131
-rw-r--r--source/ast/sccomp/messages.po12
-rw-r--r--source/ast/scp2/source/ooo.po14
-rw-r--r--source/ast/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/ast/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/ast/starmath/messages.po18
-rw-r--r--source/ast/svtools/messages.po26
-rw-r--r--source/ast/svx/messages.po57
-rw-r--r--source/ast/sw/messages.po45
-rw-r--r--source/ast/swext/mediawiki/help.po11
-rw-r--r--source/ast/wizards/source/resources.po14
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po14
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po18
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po8
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/smath/00.po10
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po10
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po18
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14
-rw-r--r--source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/bg/svx/messages.po12
-rw-r--r--source/bg/sw/messages.po8
-rw-r--r--source/bg/vcl/messages.po8
-rw-r--r--source/ca/fpicker/messages.po10
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po10
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po30
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po72
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po59
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po8
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po41
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po16
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po15
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po12
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po26
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po29
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po37
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po16
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po10
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po15
-rw-r--r--source/ca/sc/messages.po122
-rw-r--r--source/ca/sd/messages.po18
-rw-r--r--source/ca/svtools/messages.po14
-rw-r--r--source/ca/svx/messages.po10
-rw-r--r--source/ca/sw/messages.po20
-rw-r--r--source/ca/wizards/messages.po10
-rw-r--r--source/ca/wizards/source/resources.po10
-rw-r--r--source/cs/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po26
-rw-r--r--source/cy/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/cy/filter/messages.po12
-rw-r--r--source/da/chart2/messages.po10
-rw-r--r--source/da/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po32
-rw-r--r--source/da/dbaccess/messages.po20
-rw-r--r--source/da/editeng/messages.po8
-rw-r--r--source/da/filter/messages.po6
-rw-r--r--source/da/filter/source/config/fragments/filters.po42
-rw-r--r--source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po18
-rw-r--r--source/da/formula/messages.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po30
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po670
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po3170
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po14
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po108
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po106
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po70
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/schart/00.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po26
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po46
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po14
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po18
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po34
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared.po20
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po54
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po74
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po88
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po34
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po80
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po220
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po94
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po12
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po166
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po154
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po336
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po90
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po46
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po30
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/guide.po16
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po84
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po92
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po88
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po10
-rw-r--r--source/da/nlpsolver/src/locale.po10
-rw-r--r--source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po152
-rw-r--r--source/da/readlicense_oo/docs.po12
-rw-r--r--source/da/reportdesign/messages.po8
-rw-r--r--source/da/sc/messages.po144
-rw-r--r--source/da/scaddins/messages.po16
-rw-r--r--source/da/sccomp/messages.po10
-rw-r--r--source/da/sd/messages.po16
-rw-r--r--source/da/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/da/starmath/messages.po8
-rw-r--r--source/da/svtools/messages.po20
-rw-r--r--source/da/svx/messages.po86
-rw-r--r--source/da/sw/messages.po20
-rw-r--r--source/da/swext/mediawiki/help.po8
-rw-r--r--source/da/uui/messages.po10
-rw-r--r--source/da/wizards/messages.po8
-rw-r--r--source/da/wizards/source/resources.po22
-rw-r--r--source/de/basctl/messages.po58
-rw-r--r--source/de/basic/messages.po10
-rw-r--r--source/de/chart2/messages.po178
-rw-r--r--source/de/connectivity/messages.po14
-rw-r--r--source/de/dbaccess/messages.po42
-rw-r--r--source/de/desktop/messages.po16
-rw-r--r--source/de/dictionaries/da_DK.po12
-rw-r--r--source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po8
-rw-r--r--source/de/editeng/messages.po30
-rw-r--r--source/de/extensions/messages.po38
-rw-r--r--source/de/filter/messages.po128
-rw-r--r--source/de/filter/source/config/fragments/filters.po16
-rw-r--r--source/de/filter/source/config/fragments/types.po14
-rw-r--r--source/de/forms/messages.po8
-rw-r--r--source/de/formula/messages.po12
-rw-r--r--source/de/fpicker/messages.po26
-rw-r--r--source/de/framework/messages.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po22
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po94
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po14
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po58
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/help.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po98
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po28
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po24
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po34
-rw-r--r--source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po34
-rw-r--r--source/de/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po16
-rw-r--r--source/de/nlpsolver/src/locale.po10
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po340
-rw-r--r--source/de/readlicense_oo/docs.po22
-rw-r--r--source/de/reportdesign/messages.po12
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po96
-rw-r--r--source/de/scaddins/messages.po14
-rw-r--r--source/de/sccomp/messages.po10
-rw-r--r--source/de/scp2/source/calc.po10
-rw-r--r--source/de/scp2/source/ooo.po50
-rw-r--r--source/de/scp2/source/python.po6
-rw-r--r--source/de/sd/messages.po22
-rw-r--r--source/de/setup_native/source/mac.po24
-rw-r--r--source/de/sfx2/classification.po12
-rw-r--r--source/de/shell/messages.po10
-rw-r--r--source/de/svtools/messages.po28
-rw-r--r--source/de/svx/messages.po78
-rw-r--r--source/de/swext/mediawiki/help.po90
-rw-r--r--source/de/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po20
-rw-r--r--source/de/sysui/desktop/share.po18
-rw-r--r--source/de/uui/messages.po102
-rw-r--r--source/de/vcl/messages.po18
-rw-r--r--source/de/wizards/messages.po10
-rw-r--r--source/de/xmlsecurity/messages.po34
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po4730
-rw-r--r--source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po12
-rw-r--r--source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po14
-rw-r--r--source/el/svx/messages.po6
-rw-r--r--source/eo/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/es/basctl/messages.po14
-rw-r--r--source/es/chart2/messages.po16
-rw-r--r--source/es/cui/messages.po16
-rw-r--r--source/es/dbaccess/messages.po12
-rw-r--r--source/es/extensions/messages.po12
-rw-r--r--source/es/forms/messages.po10
-rw-r--r--source/es/framework/messages.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po12
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po38
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po72
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po32
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po18
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po54
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/02.po28
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po22
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/smath/01.po20
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po40
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/es/reportdesign/messages.po30
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po102
-rw-r--r--source/es/sd/messages.po12
-rw-r--r--source/es/svtools/messages.po6
-rw-r--r--source/es/svx/messages.po14
-rw-r--r--source/es/sw/messages.po36
-rw-r--r--source/fa/editeng/messages.po8
-rw-r--r--source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po17
-rw-r--r--source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po16
-rw-r--r--source/fa/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/connectivity/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/cui/messages.po14
-rw-r--r--source/fi/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/fi/filter/source/config/fragments/filters.po8
-rw-r--r--source/fi/filter/source/config/fragments/types.po10
-rw-r--r--source/fi/fpicker/messages.po8
-rw-r--r--source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/02.po12
-rw-r--r--source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/fi/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/scp2/source/activex.po12
-rw-r--r--source/fi/scp2/source/writer.po8
-rw-r--r--source/fi/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/setup_native/source/mac.po8
-rw-r--r--source/fi/starmath/messages.po12
-rw-r--r--source/fi/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/fi/sw/messages.po20
-rw-r--r--source/fi/vcl/messages.po8
-rw-r--r--source/fr/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/fr/formula/messages.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po76
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po174
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po208
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po12
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/sdraw.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared.po12
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po32
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/shared/menu.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/simpress.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter.po10
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/04.po12
-rw-r--r--source/fr/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/fr/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/fr/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/fr/svtools/messages.po12
-rw-r--r--source/fr/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/fr/sw/messages.po10
-rw-r--r--source/fy/desktop/messages.po8
-rw-r--r--source/fy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po12
-rw-r--r--source/fy/swext/mediawiki/help.po8
-rw-r--r--source/gd/basctl/messages.po162
-rw-r--r--source/gd/basic/messages.po8
-rw-r--r--source/gd/connectivity/messages.po8
-rw-r--r--source/gd/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--source/gd/connectivity/registry/flat/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--source/gd/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--source/gd/connectivity/registry/mysqlc/org/openoffice/Office/DataAccess.po8
-rw-r--r--source/gd/cui/messages.po104
-rw-r--r--source/gd/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/gd/desktop/messages.po10
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/da_DK.po12
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/en/dialog.po10
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/fa_IR.po12
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/pt_BR.po10
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/pt_BR/dialog.po70
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/gd/editeng/messages.po36
-rw-r--r--source/gd/extensions/messages.po14
-rw-r--r--source/gd/extras/source/gallery/share.po20
-rw-r--r--source/gd/filter/messages.po34
-rw-r--r--source/gl/scp2/source/ooo.po14
-rw-r--r--source/gl/svtools/messages.po16
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po12
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po38
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po14
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po72
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc.po10
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/00.po10
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po32
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po18
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/00.po16
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po54
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/02.po28
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po22
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po14
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/smath/01.po20
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po40
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/he/cui/messages.po45
-rw-r--r--source/he/helpcontent2/source/text/schart/04.po14
-rw-r--r--source/he/helpcontent2/source/text/shared/guide.po40
-rw-r--r--source/he/helpcontent2/source/text/smath/00.po18
-rw-r--r--source/he/sc/messages.po29
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po376
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1538
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/hsb/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/hsb/sw/messages.po36
-rw-r--r--source/hu/chart2/messages.po18
-rw-r--r--source/hu/cui/messages.po20
-rw-r--r--source/hu/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/hu/sc/messages.po407
-rw-r--r--source/hu/scp2/source/ooo.po28
-rw-r--r--source/hu/svtools/messages.po26
-rw-r--r--source/hu/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/hu/uui/messages.po6
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/scalc/04.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/shared/help.po6
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/00.po46
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po14
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po6
-rw-r--r--source/id/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/id/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/id/scp2/source/ooo.po260
-rw-r--r--source/id/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/id/svtools/messages.po18
-rw-r--r--source/id/svx/messages.po6
-rw-r--r--source/id/sw/messages.po15
-rw-r--r--source/is/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po10
-rw-r--r--source/it/connectivity/messages.po12
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po22
-rw-r--r--source/it/dbaccess/messages.po9
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/02.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/scalc/menu.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/00.po58
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po18
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/menu.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po10
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/smath/01.po8
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po16
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po20
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po10
-rw-r--r--source/it/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/it/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/it/sc/messages.po27
-rw-r--r--source/it/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/it/sd/messages.po16
-rw-r--r--source/it/svtools/messages.po14
-rw-r--r--source/it/sw/messages.po12
-rw-r--r--source/it/xmlsecurity/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/basctl/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/chart2/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/cui/messages.po56
-rw-r--r--source/ja/desktop/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/dictionaries/hu_HU/dialog.po8
-rw-r--r--source/ja/dictionaries/pt_BR/dialog.po12
-rw-r--r--source/ja/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/ja/forms/messages.po12
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/auxiliary.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po12
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/00.po18
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/scalc/01.po18
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared.po10
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/00.po16
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/01.po16
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/shared/menu.po8
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14
-rw-r--r--source/ja/helpcontent2/source/text/swriter/02.po12
-rw-r--r--source/ja/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po18
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po28
-rw-r--r--source/ja/sc/messages.po48
-rw-r--r--source/ja/scp2/source/calc.po10
-rw-r--r--source/ja/sd/messages.po13
-rw-r--r--source/ja/setup_native/source/mac.po10
-rw-r--r--source/ja/sfx2/classification.po16
-rw-r--r--source/ja/svtools/messages.po12
-rw-r--r--source/ja/svx/messages.po56
-rw-r--r--source/ja/sw/messages.po84
-rw-r--r--source/ja/sysui/desktop/share.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/auxiliary.po108
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/scalc/06.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/schart/00.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/schart/01.po120
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/schart/02.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/simpress/01.po18
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/smath/04.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/00.po22
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/01.po154
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/02.po10
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/04.po12
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po34
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po182
-rw-r--r--source/ka/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po26
-rw-r--r--source/kab/connectivity/messages.po8
-rw-r--r--source/kab/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po11
-rw-r--r--source/kk/sc/messages.po9
-rw-r--r--source/lt/basctl/messages.po12
-rw-r--r--source/lt/cui/messages.po32
-rw-r--r--source/lt/svl/messages.po8
-rw-r--r--source/lt/xmlsecurity/messages.po8
-rw-r--r--source/my/filter/messages.po11
-rw-r--r--source/my/sc/messages.po15
-rw-r--r--source/my/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/my/sw/messages.po16
-rw-r--r--source/nl/chart2/messages.po12
-rw-r--r--source/nl/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/nl/cui/messages.po32
-rw-r--r--source/nl/editeng/messages.po8
-rw-r--r--source/nl/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/nl/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/nl/filter/source/config/fragments/filters.po8
-rw-r--r--source/nl/formula/messages.po12
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po212
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po550
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/schart.po12
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/00.po34
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/help.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/smath/06.po12
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/smath/guide.po14
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po12
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po14
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po14
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po12
-rw-r--r--source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po88
-rw-r--r--source/nl/sc/messages.po76
-rw-r--r--source/nl/scaddins/messages.po12
-rw-r--r--source/nl/sccomp/messages.po12
-rw-r--r--source/nl/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/nl/sfx2/messages.po18
-rw-r--r--source/nl/svx/messages.po24
-rw-r--r--source/nl/sw/messages.po56
-rw-r--r--source/nl/xmlsecurity/messages.po8
-rw-r--r--source/nn/chart2/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/connectivity/messages.po8
-rw-r--r--source/nn/cui/messages.po68
-rw-r--r--source/nn/dbaccess/messages.po22
-rw-r--r--source/nn/desktop/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/dictionaries/pt_PT.po8
-rw-r--r--source/nn/extensions/messages.po16
-rw-r--r--source/nn/filter/messages.po6
-rw-r--r--source/nn/formula/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po20
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po72
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po90
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po216
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/00.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/01.po158
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/02.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/04.po30
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/05.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po76
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/schart/01.po30
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sdatabase.po92
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/00.po88
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/01.po158
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/02.po48
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/04.po32
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/05.po16
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po24
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/guide.po116
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/menu.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po62
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/01.po48
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/02.po26
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/04.po28
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po34
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/01.po36
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/04.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/smath/guide.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter.po12
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/00.po14
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/01.po98
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/04.po8
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po80
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po16
-rw-r--r--source/nn/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po10
-rw-r--r--source/nn/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/nn/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/nn/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po14
-rw-r--r--source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po12
-rw-r--r--source/nn/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po18
-rw-r--r--source/nn/readlicense_oo/docs.po36
-rw-r--r--source/nn/sc/messages.po52
-rw-r--r--source/nn/scaddins/messages.po20
-rw-r--r--source/nn/scp2/source/ooo.po8
-rw-r--r--source/nn/sd/messages.po16
-rw-r--r--source/nn/sfx2/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/starmath/messages.po14
-rw-r--r--source/nn/svtools/messages.po10
-rw-r--r--source/nn/svx/messages.po24
-rw-r--r--source/nn/sw/messages.po72
-rw-r--r--source/nn/swext/mediawiki/help.po12
-rw-r--r--source/nn/uui/messages.po18
-rw-r--r--source/nn/vcl/messages.po26
-rw-r--r--source/nn/wizards/messages.po8
-rw-r--r--source/nn/wizards/source/resources.po20
-rw-r--r--source/nn/xmlsecurity/messages.po36
-rw-r--r--source/oc/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po26
-rw-r--r--source/pa-IN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/pa-IN/svx/messages.po224
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/editeng/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/extensions/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/formula/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po8
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po20
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po16
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/pl/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/pl/svx/messages.po16
-rw-r--r--source/pl/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/vcl/messages.po14
-rw-r--r--source/pt-BR/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/editeng/messages.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/02.po10
-rw-r--r--source/pt-BR/sc/messages.po14
-rw-r--r--source/pt/cui/messages.po18
-rw-r--r--source/ro/basctl/messages.po38
-rw-r--r--source/ro/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/ro/connectivity/registry/macab/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/ro/cui/messages.po612
-rw-r--r--source/ro/desktop/messages.po10
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/en/dialog.po10
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/pt_BR/dialog.po12
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/ro/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/ro/editeng/messages.po34
-rw-r--r--source/ro/forms/messages.po12
-rw-r--r--source/ro/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po10
-rw-r--r--source/ro/librelogo/source/pythonpath.po10
-rw-r--r--source/ro/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po10
-rw-r--r--source/ro/officecfg/registry/data/org/openoffice.po14
-rw-r--r--source/ro/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/ro/oox/messages.po10
-rw-r--r--source/ro/reportdesign/messages.po10
-rw-r--r--source/ro/sccomp/messages.po12
-rw-r--r--source/ro/scp2/source/calc.po14
-rw-r--r--source/ro/scp2/source/draw.po14
-rw-r--r--source/ro/scp2/source/impress.po12
-rw-r--r--source/ro/scp2/source/writer.po12
-rw-r--r--source/ro/setup_native/source/mac.po10
-rw-r--r--source/ro/sw/messages.po18
-rw-r--r--source/ro/sysui/desktop/share.po10
-rw-r--r--source/ro/uui/messages.po10
-rw-r--r--source/ro/wizards/source/resources.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/filter/messages.po13
-rw-r--r--source/sa-IN/sc/messages.po17
-rw-r--r--source/sa-IN/sd/messages.po12
-rw-r--r--source/sa-IN/sw/messages.po18
-rw-r--r--source/sah/filter/messages.po11
-rw-r--r--source/sah/sc/messages.po15
-rw-r--r--source/sah/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/sah/sw/messages.po16
-rw-r--r--source/sk/helpcontent2/source/auxiliary.po8
-rw-r--r--source/sk/svx/messages.po6
-rw-r--r--source/sr-Latn/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/dictionaries/pt_BR/dialog.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po13
-rw-r--r--source/sr-Latn/sc/messages.po17
-rw-r--r--source/sr-Latn/writerperfect/messages.po13
-rw-r--r--source/sr/sc/messages.po296
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sdatabase.po40
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po6
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/swriter.po30
-rw-r--r--source/sv/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po18
-rw-r--r--source/tl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/tl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po24
-rw-r--r--source/tr/dictionaries/ru_RU/dialog.po10
-rw-r--r--source/tr/scp2/source/ooo.po16
-rw-r--r--source/tr/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/tr/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/tr/vcl/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/extensions/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/extras/source/autocorr/emoji.po12
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po10
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sdatabase.po12
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po50
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/01.po254
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po28
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/simpress.po32
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/04.po5
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po20
-rw-r--r--source/uk/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po12
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po46
-rw-r--r--source/uk/shell/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/uk/svx/messages.po94
-rw-r--r--source/uk/sw/messages.po66
-rw-r--r--source/uk/vcl/messages.po26
-rw-r--r--source/vi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po28
-rw-r--r--source/vi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po56
-rw-r--r--source/zh-CN/chart2/messages.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/sd/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/starmath/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po22
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-TW/sc/messages.po16
-rw-r--r--source/zh-TW/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-TW/sw/messages.po10
765 files changed, 15982 insertions, 16131 deletions
diff --git a/source/ab/basctl/messages.po b/source/ab/basctl/messages.po
index 0f93f9daf8e..74c9812a31c 100644
--- a/source/ab/basctl/messages.po
+++ b/source/ab/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/basctlmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559643705.000000\n"
#. fniWp
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Аԥштәы схема"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:95
msgctxt "colorscheme|opt_appcolors"
msgid "Use Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ихархәатәуп апрограмма аԥштәқәа"
#. F3QuC
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:110
diff --git a/source/ab/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/ab/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 8d850df1991..b7dba34814f 100644
--- a/source/ab/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/ab/connectivity/registry/writer/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistrywriterorgopenofficeofficedataaccess/ab/>\n"
+"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/connectivityregistrywriterorgopenofficeofficedataaccess/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513250470.000000\n"
#. 9UrY4
@@ -24,4 +24,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Writer Document"
-msgstr "Writer адокумент"
+msgstr "Адокумент Writer"
diff --git a/source/ab/cui/messages.po b/source/ab/cui/messages.po
index c76b8ef8395..96121200dfc 100644
--- a/source/ab/cui/messages.po
+++ b/source/ab/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-07 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195162.000000\n"
#. GyY9M
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Ашкәакәа"
#: cui/inc/personas.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_PERSONAS_COLOR"
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Ацәыш"
#. LvV3G
#: cui/inc/personas.hrc:24
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Абызшәақәеи алокалқәеи"
#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Азеиԥшқәа"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
@@ -19191,7 +19191,7 @@ msgstr "Афаил аиқәырхара ауам!"
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:7
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Save List?"
-msgstr "Еиқәырхатәума ахьӡынҵа?"
+msgstr "Еиқәырхатәума асиа?"
#. Jxvdx
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:14
@@ -19203,7 +19203,7 @@ msgstr "Асиа еиқәырхаӡам аԥсахра аӡьҭах."
#: cui/uiconfig/ui/querysavelistdialog.ui:15
msgctxt "querysavelistdialog|AskSaveList"
msgid "Would you like to save the list now?"
-msgstr "Еиқәырхатәума ахьӡынҵа?"
+msgstr "Еиқәырхатәума асиа?"
#. axoBe
#: cui/uiconfig/ui/querysetinsmodedialog.ui:7
diff --git a/source/ab/dbaccess/messages.po b/source/ab/dbaccess/messages.po
index 9533c37d982..34b4b9fc48c 100644
--- a/source/ab/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ab/dbaccess/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:29+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dbaccessmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559900980.000000\n"
#. BiN6g
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Аҭакыра ахьӡ"
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:88
msgctxt "fielddescpage|STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid "A_uto-increment statement"
-msgstr ""
+msgstr "Автоинкременттә инструкциа"
#. QXHDX
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:115
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Атаблица аформат"
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:18
msgctxt "finalpagewizard|headerText"
msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr ""
+msgstr "Иалышәх иҟаҵатәу, адырқәа рбаза аиқәырхара ашьҭахь"
#. 8F6gE
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:46
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:56
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Автоинкременттә инструкциа:"
#. o7FfB
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:97
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Апорт:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:136
msgctxt "postgrespage|extended_tip|dbNameEntry"
msgid "Enter the name of the database."
-msgstr ""
+msgstr "Иҭажәгал адырқәа рбаза ахьӡ."
#. LC4Q7
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:154
diff --git a/source/ab/dictionaries/en/dialog.po b/source/ab/dictionaries/en/dialog.po
index ac4929a2804..1992370b300 100644
--- a/source/ab/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/ab/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-23 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionaries/dictionariesendialog/ab/>\n"
+"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dictionariesendialog/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028969.000000\n"
#. fyB4s
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-msgstr ""
+msgstr "Ашәага акқәа °C; km/h; cm, m, km; kg; l рҟынтәи реиҭакра."
#. XKJi9
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/ab/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/ab/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index da9aa519e9f..1f5e8e910b9 100644
--- a/source/ab/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/ab/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-16 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dictionarieshu_hudialog/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028969.000000\n"
#. jFVKx
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"ligature\n"
"property.text"
msgid "Ligature suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Алигатурақәа рыдгалара"
#. TwxSo
#: hu_HU_en_US.properties
diff --git a/source/ab/editeng/messages.po b/source/ab/editeng/messages.po
index 638658ad0d2..06811327201 100644
--- a/source/ab/editeng/messages.po
+++ b/source/ab/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-23 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/editengmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560498399.000000\n"
#. BHYB4
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: include/editeng/editrids.hrc:54
msgctxt "RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED"
msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "Ацәыҟаԥшь"
#. 5kAxU
#: include/editeng/editrids.hrc:55
@@ -544,25 +544,25 @@ msgstr "Аҵшьра кәуаԥла (ижәпаны)"
#: include/editeng/editrids.hrc:92
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH"
msgid "Underline (Dash bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Аҵшьра (ижәпоу аҵәаӷәасҭа)"
#. 2Gomd
#: include/editeng/editrids.hrc:93
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH"
msgid "Underline (long dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Аҵшьра (ижәпоу иауу аҵәаӷәасҭа)"
#. GSndt
#: include/editeng/editrids.hrc:94
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT"
msgid "Underline (dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Аҵшьра (ижәпоу акәаԥ, аҵәаӷәасҭа)"
#. PEdVj
#: include/editeng/editrids.hrc:95
msgctxt "RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT"
msgid "Underline (dot dot dash, bold)"
-msgstr ""
+msgstr "Аҵшьра (ижәпоу акәаԥ акәаԥ аҵәаӷәасҭа)"
#. mroHD
#: include/editeng/editrids.hrc:96
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_KEEP_FALSE"
msgid "Hyphenation across page"
-msgstr ""
+msgstr "Адаҟьаҟны аиагагақәа рықәыргылара"
#. ks8e4
#: include/editeng/editrids.hrc:204
diff --git a/source/ab/extensions/messages.po b/source/ab/extensions/messages.po
index 3c79ca4c03c..597d2e96e50 100644
--- a/source/ab/extensions/messages.po
+++ b/source/ab/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-29 16:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022328.000000\n"
#. cBx8W
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "Автоматикала ардыура"
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
-msgstr "Ахьӡынҵа аиндекс"
+msgstr "Асиа аиндекс"
#. LKVvD
#: extensions/inc/strings.hrc:113
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Аиндекс аҵакы (иаҿых.)"
#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
-msgstr "Ахьӡынҵа аелементқәа"
+msgstr "Асиа аелементқәа"
#. FNaAE
#: extensions/inc/strings.hrc:119
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Аҳәаакра"
#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Аҳасабра"
#. foAEA
#: extensions/inc/strings.hrc:211
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Иформатрку аҭакыра"
#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. xwuJF
#: extensions/inc/strings.hrc:275
@@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Атаблица азҟаза"
#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
-msgstr "Ахьӡынҵа азҟаза"
+msgstr "Асиа азҟаза"
#. DYg5X
#: extensions/inc/strings.hrc:395
@@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "Аҭыԥхәаԥшра..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:85
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Афаил адиалог аԥенџьыр ахархәарала аҭыԥ азалхра."
#. 7P3GP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:109
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Аеволиуциа"
#. Xsfrc
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51
diff --git a/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
index 237e867f73d..e63477af132 100644
--- a/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extrassourceautocorremoji/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028970.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"CHAINS\n"
"LngText.text"
msgid "chains"
-msgstr ""
+msgstr "азынџьырқәа"
#. ⛔ (U+026D4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2MaDN
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgctxt ""
"WHOLE_REST\n"
"LngText.text"
msgid "whole rest"
-msgstr ""
+msgstr "Еибгоу ааҭгылара"
#. 𝄼 (U+1D13C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. BUYwU
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"HALF_REST\n"
"LngText.text"
msgid "half rest"
-msgstr ""
+msgstr "ибжатоу ааҭгылара"
#. 𝄽 (U+1D13D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gqJAB
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgctxt ""
"QUARTER_REST\n"
"LngText.text"
msgid "quarter rest"
-msgstr ""
+msgstr "иԥшьбараку ааҭгылара"
#. 𝄾 (U+1D13E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ktK5s
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"EIGHTH_REST\n"
"LngText.text"
msgid "eighth rest"
-msgstr ""
+msgstr "иаабараку ааҭгылара"
#. 𝅝 (U+1D15D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. bbrCH
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_QUARTER_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "иԥшьбараку анота"
#. 𝅘𝅥𝅮 (U+1D160), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. VPWEh
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"MUSICAL_SYMBOL_EIGHTH_NOTE\n"
"LngText.text"
msgid "eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "аабатәи анота"
#. 𝅘𝅥𝅯 (U+1D161), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i3m8B
@@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt ""
"FOUR_LEAF_CLOVER\n"
"LngText.text"
msgid "clover"
-msgstr ""
+msgstr "аклевер"
#. 🍁 (U+1F341), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZtqRt
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgctxt ""
"ROASTED_SWEET_POTATO\n"
"LngText.text"
msgid "sweet potato"
-msgstr ""
+msgstr "акартош хаа"
#. 🍡 (U+1F361), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. P9LwF
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"WAVING_HAND_SIGN\n"
"LngText.text"
msgid "wave"
-msgstr ""
+msgstr "анапҟьара"
#. 👌 (U+1F44C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AHXXZ
@@ -7154,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"JAPANESE_OGRE\n"
"LngText.text"
msgid "ogre"
-msgstr ""
+msgstr "огр"
#. 👺 (U+1F47A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9mnCF
@@ -8064,7 +8064,7 @@ msgctxt ""
"NAME_BADGE\n"
"LngText.text"
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "ахьӡ"
#. 📜 (U+1F4DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 7dFZz
diff --git a/source/ab/filter/messages.po b/source/ab/filter/messages.po
index aea009b12be..9628086f17d 100644
--- a/source/ab/filter/messages.po
+++ b/source/ab/filter/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtermessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028971.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Ианыхтәуп..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Ианнахуеит иалху афаил, ихазу адиалог аԥенџьыр аҟны ашьақәырӷәӷәара ашьҭахь."
#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
diff --git a/source/ab/filter/source/config/fragments/types.po b/source/ab/filter/source/config/fragments/types.po
index 86d5d88b245..211cbb2c19d 100644
--- a/source/ab/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/ab/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentstypes/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1528120568.000000\n"
#. VQegi
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "ADO Rowset XML"
-msgstr ""
+msgstr "ADO XML ацәаҳәақәа ркьыԥхьра"
#. jreBU
#: calc_Gnumeric.xcu
diff --git a/source/ab/forms/messages.po b/source/ab/forms/messages.po
index 76c16b7278e..71d4bcf07a1 100644
--- a/source/ab/forms/messages.po
+++ b/source/ab/forms/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-15 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529848146.000000\n"
#. naBgZ
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Иҭаргылатәуп асахьа"
#: forms/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
-msgstr ""
+msgstr "иалаԥсахуп"
#. CHLAP
#: forms/inc/strings.hrc:29
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Анагӡараан агха"
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
-msgstr ""
+msgstr "Ацәаҳәа «$1» иаҭаху арегулиартә ҵакҭаҩ «$2» иақәшәом."
#. GdrwE
#: forms/inc/strings.hrc:83
diff --git a/source/ab/formula/messages.po b/source/ab/formula/messages.po
index 8e6012fd8e7..327a86bbeb3 100644
--- a/source/ab/formula/messages.po
+++ b/source/ab/formula/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-03 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formulamessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022329.000000\n"
#. YfKFn
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
-msgstr ""
+msgstr "ГАММАLN"
#. 7CNvA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
-msgstr ""
+msgstr "АБЖЬҴАК"
#. sHZ7d
#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
-msgstr ""
+msgstr "МАШЬҬЫХ"
#. 7JsnJ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
@@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "GOALSEEK"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "АГИПЕРГЕОМЕТ"
#. oUBqZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "АГИПЕРГЕОМ.ЕИХШ"
#. XWa2D
#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
diff --git a/source/ab/fpicker/messages.po b/source/ab/fpicker/messages.po
index 0e38a1e858f..b93ca356f5e 100644
--- a/source/ab/fpicker/messages.po
+++ b/source/ab/fpicker/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:17+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/fpickermessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496382.000000\n"
#. SJGCw
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Амаҵзурақәа рнапхгара"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:253
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
msgid "List view"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. xxBtB
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:268
diff --git a/source/ab/framework/messages.po b/source/ab/framework/messages.po
index 6a1b7966d85..a4ce72d9114 100644
--- a/source/ab/framework/messages.po
+++ b/source/ab/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/frameworkmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514827617.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "Амаругақәа рпанель ықәгатәуп"
#: framework/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп амаругақәа рпвнель"
#. hFZqj
#: framework/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп амаругақәа рпанельқәа зегьы"
#. xUzeo
#: framework/inc/strings.hrc:32
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Адокументқәа ыҟам"
#: framework/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
-msgstr "Ирыцқьатәуп ахьӡынҵа"
+msgstr "Ирыцқьатәуп асиа"
#. y5BFt
#: framework/inc/strings.hrc:37
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Еиҭашьақәыргылатәуп"
#: framework/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS"
msgid "~Lock Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп амаругақәа рпанельқәа"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:46
diff --git a/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 22141a3ad41..7722d980f50 100644
--- a/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022329.000000\n"
#. tBfTE
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_6\n"
"LngText.text"
msgid "Binding executables"
-msgstr ""
+msgstr "Анагӡара зуа афаилқәа реидҳәалара"
#. NV59M
#: ActionTe.ulf
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "Иауам арҿыцра ini-файл [2][3]. Игәашәҭ афаил аҟазаареи иарахьы амҩа шаартуи."
#. dkhNT
#: Error.ulf
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
-msgstr ""
+msgstr "&Акомпиутер ахархәаҩцәа зегьы рзы (all users)"
#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
diff --git a/source/ab/librelogo/source/pythonpath.po b/source/ab/librelogo/source/pythonpath.po
index 80f8669b923..efb5aed7eb4 100644
--- a/source/ab/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/ab/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 22:03+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/librelogosourcepythonpath/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529833615.000000\n"
#. tFoAo
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"LIST\n"
"property.text"
msgid "list"
-msgstr "ахьӡынҵа"
+msgstr "асиа"
#. WG9L8
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"ERR_ARGUMENTS\n"
"property.text"
msgid "%s takes %s arguments (%s given)."
-msgstr ""
+msgstr "%s иаднакылоит аргументқәа %s (инашьҭуп %s)."
#. 9GTjj
#: LibreLogo_en_US.properties
diff --git a/source/ab/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/ab/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 0a9ae167199..07205091d76 100644
--- a/source/ab/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/ab/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-29 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ab/>\n"
+"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514748985.000000\n"
#. XpeLj
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103794\n"
"help.text"
msgid "Variable Bounds Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Аҽеиҭакқәа рҳәаақәа ахымс"
#. 6fpGp
#: Options.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id0504200917103794\n"
"help.text"
msgid "Stagnation Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Аилалара аҳәаа"
#. nWRYK
#: Options.xhp
diff --git a/source/ab/nlpsolver/src/locale.po b/source/ab/nlpsolver/src/locale.po
index 9e407e8725b..72c7bfb9865 100644
--- a/source/ab/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/ab/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolversrclocale/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1514749176.000000\n"
#. sv3GB
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n"
"property.text"
msgid "Use a stronger random generator (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Ихархәатәуп иаҳа иӷәӷәоу машәыршақәтәи ахыԥхьаӡарақәа ргенератор (аццакыра маҷуп)"
#. PeiB3
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit\n"
"property.text"
msgid "Stagnation Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Аилалара аҳәаа"
#. BFULR
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblStagnation\n"
"property.text"
msgid "Stagnation:"
-msgstr ""
+msgstr "Аилалара:"
#. Csvxd
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopStagnation\n"
"property.text"
msgid "Process stopped due to stagnation."
-msgstr ""
+msgstr "Апроцесс аанкылоуп иманшәалам аилалара иахырҟьаны."
#. EeWda
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.CurrentIteration\n"
"property.text"
msgid "Process stopped at iteration %d of %d."
-msgstr ""
+msgstr "Апроцесс аанкылоуп аитерациа %d %d аҟны."
#. Kemtr
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
diff --git a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f90622db145..571aab27796 100644
--- a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-19 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022329.000000\n"
#. HhMVS
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Аԥхьаӡамҭақәа"
#. AyrfY
#: TableWizard.xcu
@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr ""
+msgstr "АԥхьаӡамҭаАкод"
#. pFAKD
#: TableWizard.xcu
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr ""
+msgstr "АԥхьаӡамҭаАкод"
#. beGuy
#: TableWizard.xcu
@@ -5404,7 +5404,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr ""
+msgstr "АԥхьаӡамҭаАкод"
#. jUE5T
#: TableWizard.xcu
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "InvoiceID"
-msgstr ""
+msgstr "АԥхьаӡамҭаАкод"
#. xBpuR
#: TableWizard.xcu
diff --git a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 9bed3583769..06825a0c1a9 100644
--- a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-07 20:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022330.000000\n"
#. W5ukN
@@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form List Box"
-msgstr "Аформа - Ахьӡынҵа"
+msgstr "Аформа - Асиа"
#. C9VnM
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -154,7 +154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Combo Box"
-msgstr "Аформа - Аҭакыра ахьӡынҵа ацны"
+msgstr "Аформа - Аҭакыра асиа ацны"
#. UBuYb
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Formula Object..."
-msgstr "Аформула"
+msgstr "Аформула..."
#. wfLfm
#: CalcCommands.xcu
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze ~Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп абларҭақәа"
#. Jd3sc
#: CalcCommands.xcu
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze Panes"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп апанельқәа"
#. fkGDv
#: CalcCommands.xcu
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп ацәаҳәақәеи аиҵагылақәеи"
#. HYDb8
#: CalcCommands.xcu
@@ -634,7 +634,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп ацәаҳәақәеи аиҵагылақәеи"
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Column"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп актәи аиҵагыла"
#. WDbnU
#: CalcCommands.xcu
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze First Row"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәктәуп актәи ацәаҳәа"
#. Qz2C5
#: CalcCommands.xcu
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Greater than..."
-msgstr ""
+msgstr "Еиҳауп аасҭа..."
#. Ch5pB
#: CalcCommands.xcu
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Selection List"
-msgstr "Алхра ахьӡынҵа"
+msgstr "Алхра асиа"
#. HDDFC
#: CalcCommands.xcu
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Limit"
-msgstr "Аҳааркра"
+msgstr "Аҳәааркра"
#. Jw8HE
#: DbuCommands.xcu
@@ -21536,7 +21536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "List Box"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. ivsML
#: GenericCommands.xcu
@@ -21896,7 +21896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lis~ts"
-msgstr "Ахьӡынҵақәа"
+msgstr "Асиақәа"
#. KYuQP
#: GenericCommands.xcu
@@ -24796,7 +24796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "List Box"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. mqSvC
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/ab/readlicense_oo/docs.po b/source/ab/readlicense_oo/docs.po
index 1e37d05c5ef..97f3dd78e90 100644
--- a/source/ab/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ab/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 17:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/readlicense_oodocs/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022331.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"mackeys1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only."
-msgstr ""
+msgstr "Аилыркаага ${PRODUCTNAME} аҟны ахархәара змоу аклавишақәа реицхархәара, аус руеит PC-аклавиатурақәа мацара рҟны."
#. VAmvp
#: readme.xrm
diff --git a/source/ab/sc/messages.po b/source/ab/sc/messages.po
index 602783ba6c6..48775b56a33 100644
--- a/source/ab/sc/messages.po
+++ b/source/ab/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022333.000000\n"
#. kBovX
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Аиҵагылақәа рыхқәа"
#: sc/inc/globstr.hrc:162
msgctxt "STR_SELCOUNT"
msgid "Selected: %1, %2"
-msgstr ""
+msgstr "Иалхуп: %1, %2"
#. iUrsE
#. STR_SELCOUNT_ROWARG is %1 of STR_SELCOUNT. %d of STR_SELCOUNT_ROWARG is number of rows
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Аҭыԥрбага"
#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. avBTK
#: sc/inc/globstr.hrc:445
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
-msgstr "Ахьӡынҵа акопиа ахыхтәуп"
+msgstr "Асиа акопиа ахыхтәуп"
#. BsYEp
#: sc/inc/globstr.hrc:524
@@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Атема аԥштәы аԥсахра"
#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
-msgstr ""
+msgstr "Иамуӡеит абларҭақәа рҭаргылара"
#. dB8cp
#: sc/inc/pvfundlg.hrc:28
@@ -9839,7 +9839,7 @@ msgstr "T 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Lower limit for the number of trials."
-msgstr "Аԥышәарақәа рыԥхьаӡа ҵаҟатәи аҳәаа."
+msgstr "Аԥышәарақәа рхыԥхьаӡара ҵаҟатәи аҳәаа."
#. BQyFp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2125
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgstr "T 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2126
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Upper limit for the number of trials."
-msgstr "Аԥышәарақәа рыԥхьаӡа хыхьтәи аҳәаа."
+msgstr "Аԥышәарақәа рхыԥхьаӡара хыхьтәи аҳәаа."
#. Zidgx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2132
@@ -14933,7 +14933,7 @@ msgstr "Аиҟәшага"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "Аиҟәшага ҳасабла ихархәоу атекст."
#. 85ros
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3620
@@ -16428,7 +16428,7 @@ msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4088
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Аинтегралԥшаара ҵаҟатәи аҳәаа"
#. RdZKS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4093
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4095
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Аинтегралԥшаара ҵаҟатәи аҳәаа"
#. wWF3g
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4100
@@ -20224,7 +20224,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
-msgstr "Ахьӡынҵа акопиа ахыхтәуп"
+msgstr "Асиа акопиа ахыхтәуп"
#. P7PZo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
@@ -22450,7 +22450,7 @@ msgstr "Иҿыцу адырқәа аныҟалалакь"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:375
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
-msgstr "Иҳәәрктәуп аҟынӡа:"
+msgstr "Иҳәаарктәуп аҟынӡа:"
#. GLYms
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:404
@@ -24724,7 +24724,7 @@ msgstr "Аҭагаларҭақәа реиҟәшага:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr "Ацәаҳәақәа реҟәшага:"
+msgstr "Ацәаҳәақәа реиҟәшага:"
#. Ed9o4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144
@@ -27937,7 +27937,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr "Ахьӡынҵақәа"
+msgstr "Асиақәа"
#. EBMmZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:121
@@ -31495,7 +31495,7 @@ msgstr "Ицоит аҳасабра..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverprogressdialog.ui:39
msgctxt "solverprogressdialog|progress"
msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(аамҭа лимит # секунд)"
+msgstr "(аамҭа алимит # секунд)"
#. 2VXD6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solversuccessdialog.ui:8
@@ -33919,7 +33919,7 @@ msgstr "Абларҭақәа рдиапазон"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. GdBN2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:54
diff --git a/source/ab/scaddins/messages.po b/source/ab/scaddins/messages.po
index 73e2eba466b..a375d51a1de 100644
--- a/source/ab/scaddins/messages.po
+++ b/source/ab/scaddins/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scaddinsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532252043.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Арыцхә."
#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Иҳанаҭоит ахыԥхьаӡарақәа реизга амультиномиалтә коеффициент"
#. vix4j
#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Арыцхә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Ахыԥхьаӡара ма ахыԥхьаӡарақәа реизак, ззы амультиномиалтә коеффициент ԥшаахо"
#. V9LAZ
#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
@@ -976,25 +976,25 @@ msgstr "Иҳанаҭоит агха афункциа"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа"
#. 7ZXpf
#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Аинтегралԥшаара ҵаҟатәи аҳәаа"
#. kSACS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:320
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Upper limit"
-msgstr ""
+msgstr "Хыхьтәи аҳәаа"
#. kJDCG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:321
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The upper limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Аинтегралԥшаара хыхьтәи аҳәаа"
#. Hm6dS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
@@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:327
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа"
#. anWFy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:328
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Аинтегралԥшаара ҵаҟатәи аҳәаа"
#. kPBDD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
diff --git a/source/ab/scp2/source/draw.po b/source/ab/scp2/source/draw.po
index d843f1cd28e..bef5b87b503 100644
--- a/source/ab/scp2/source/draw.po
+++ b/source/ab/scp2/source/draw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourcedraw/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028977.000000\n"
#. txsAG
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw ахархәара ала асахьақәеи, адиаграммақәеи алоготипқәеи раԥҵреи аредакциа рзуреи."
#. 6iuU9
#: module_draw.ulf
diff --git a/source/ab/scp2/source/impress.po b/source/ab/scp2/source/impress.po
index af33be0d3ec..193e2cd5751 100644
--- a/source/ab/scp2/source/impress.po
+++ b/source/ab/scp2/source/impress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-15 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourceimpress/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028977.000000\n"
#. USjxN
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS\n"
"LngText.text"
msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress ахархәара ала апрезентациақәеи Web-адаҟьақәеи раԥҵреи аредакциа рзуреи."
#. 33n88
#: module_impress.ulf
diff --git a/source/ab/scp2/source/math.po b/source/ab/scp2/source/math.po
index b4ae5a67fd2..922f46b5390 100644
--- a/source/ab/scp2/source/math.po
+++ b/source/ab/scp2/source/math.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-15 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourcemath/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028977.000000\n"
#. hBjNe
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_SO60_FORMULA\n"
"LngText.text"
msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula"
-msgstr "аформула %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
+msgstr "Аформула %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION"
#. 6XiB5
#: registryitem_math.ulf
diff --git a/source/ab/scp2/source/ooo.po b/source/ab/scp2/source/ooo.po
index 9a38ad6e2ab..01abac4f7f6 100644
--- a/source/ab/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ab/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourceooo/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022333.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TL\n"
"LngText.text"
msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Тагалтәи"
#. ioFHU
#: module_helppack.ulf
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BO\n"
"LngText.text"
msgid "Classical Tibetan syllable spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Аклассикатә Тибеттәи цыралатәи аорфографиатә жәар"
#. gjKdw
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/ab/sd/messages.po b/source/ab/sd/messages.po
index e55777ff19f..88c0280beaa 100644
--- a/source/ab/sd/messages.po
+++ b/source/ab/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561456140.000000\n"
#. WDjkB
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Ахалагаратә ԥштәқәа"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Ацәыш ахкқәа"
#. 9aSXC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
@@ -9555,7 +9555,7 @@ msgstr "_Астандарт"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:125
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Азеиԥшқәа"
#. 5d7Zo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/templatedialog.ui:148
diff --git a/source/ab/sfx2/messages.po b/source/ab/sfx2/messages.po
index 198660ad83c..de61401ae7e 100644
--- a/source/ab/sfx2/messages.po
+++ b/source/ab/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sfx2messages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149237.000000\n"
#. bHbFE
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Китаитәи ирмариоу инормалу"
#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
msgid "Japanese Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Иапониатәи инормалу"
#. ZaGGB
#: include/sfx2/strings.hrc:336
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Иаҵанакуеит"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16
msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
msgid "New Style from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥҵатәуп астиль иалхқәоу рыла"
#. 2XkTt
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "_Асахьа Draw"
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
msgctxt "startcenter|math_all"
msgid "_Math Formula"
-msgstr "_Math аформула"
+msgstr "_Аформула Math"
#. nnwDC
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:341
diff --git a/source/ab/starmath/messages.po b/source/ab/starmath/messages.po
index 22bc4c3de05..31235ad4a83 100644
--- a/source/ab/starmath/messages.po
+++ b/source/ab/starmath/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-03 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/starmathmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561455758.000000\n"
#. GrDhX
@@ -1136,13 +1136,13 @@ msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа"
#: starmath/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP"
msgid "Limit Inferior Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа аладахьтәи аиндекс"
#. GtSiM
#: starmath/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟатәи аҳәаа аҩадахьтәи аиндекс"
#. xGGCw
#: starmath/inc/strings.hrc:141
@@ -1160,13 +1160,13 @@ msgstr "Хыхьтәи аҳәаа"
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP"
msgid "Limit Superior Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Хыхьтәи аҳәаа аладахьтәи аиндекс"
#. KVDSH
#: starmath/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP"
msgid "Limit Superior Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Хыхьтәи аҳәаа аҩадахьтәи аиндекс"
#. fpZ2c
#: starmath/inc/strings.hrc:145
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Вертикалла аҭыԥқәҵара"
#: starmath/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_MATRIX_HELP"
msgid "Matrix Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Аматрицатә ҭыԥқәҵара"
#. qGAFn
#: starmath/inc/strings.hrc:266
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "Аҵәаӷәагежь аура"
#: starmath/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP"
msgid "Mass–energy equivalence"
-msgstr ""
+msgstr "Амасса-енергиатә еквивалентра"
#. nwdFs
#: starmath/inc/strings.hrc:330
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Гаусс аихшара"
#: starmath/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP"
msgid "Euler-Lagrange equation"
-msgstr ""
+msgstr "Аиҟаратә Еилер-Лагранж"
#. LnNNA
#: starmath/inc/strings.hrc:334
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: starmath/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_LAVENDER"
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "алавандатә"
#. DLUaV
#: starmath/inc/strings.hrc:366
diff --git a/source/ab/svtools/messages.po b/source/ab/svtools/messages.po
index b52537cd9df..10ceaa05f2f 100644
--- a/source/ab/svtools/messages.po
+++ b/source/ab/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195163.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr ""
#: svtools/inc/borderline.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr ""
+msgstr "аштрих акәаԥ акәаԥ"
#. kAGSe
#: svtools/inc/errtxt.hrc:29
@@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Ложбан"
#: svtools/inc/langtab.hrc:326
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Haitian"
-msgstr ""
+msgstr "Гаитиатәи"
#. D3Xoy
#: svtools/inc/langtab.hrc:327
diff --git a/source/ab/svx/messages.po b/source/ab/svx/messages.po
index 50b32258c28..ddc68b89149 100644
--- a/source/ab/svx/messages.po
+++ b/source/ab/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-07 20:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022336.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Атаблицақәа"
#: include/svx/strings.hrc:537
msgctxt "STR_ObjNameSingulFONTWORK"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Атексттә еффектқәа"
#. FgChT
#. Strings for the Draw-Dialog --------------------------------------------
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgstr "Аиаҵәа"
#: include/svx/strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
-msgstr ""
+msgstr "Алавандатә"
#. gdfFF
#: include/svx/strings.hrc:681
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "Асиа зцу аҭакыра"
#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. a7gAj
#: include/svx/strings.hrc:1218
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:26
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. ApyjX
#: svx/uiconfig/ui/redlinecontrol.ui:49
diff --git a/source/ab/sw/messages.po b/source/ab/sw/messages.po
index 3e73862e79f..2068997f344 100644
--- a/source/ab/sw/messages.po
+++ b/source/ab/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-17 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561372693.000000\n"
#. oKCHH
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:49
msgctxt "STR_HYPERLINK_NO_NAME_DLG"
msgid "Enter a name of the hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "Иҭажәгал агиперзхьарԥш ахьӡ:"
#. zDpoh
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:51
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Адокумент аструктура"
#: sw/inc/app.hrc:38
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Ахьӡынҵақәа рстильқәа"
+msgstr "Асиақәа рстильқәа"
#. ZYAsP
#: sw/inc/app.hrc:39
@@ -2803,121 +2803,121 @@ msgstr "Ахы 10"
#: sw/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
msgid "Numbering 1 Start"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа алагамҭа 1"
+msgstr "Иномеррку асиа алагамҭа 1"
#. ZK75h
#: sw/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
msgid "Numbering 1"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа 1"
+msgstr "Иномеррку асиа 1"
#. d7ED5
#: sw/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
msgid "Numbering 1 End"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа анҵәамҭа 1"
+msgstr "Иномеррку асиа анҵәамҭа 1"
#. EEefE
#: sw/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
msgid "Numbering 1 Cont."
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа иацу 1"
+msgstr "Иномеррку асиа иацу 1"
#. oXzhq
#: sw/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
msgid "Numbering 2 Start"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа алагамҭа 2"
+msgstr "Иномеррку асиа алагамҭа 2"
#. mDFEC
#: sw/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
msgid "Numbering 2"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа 2"
+msgstr "Иномеррку асиа 2"
#. srZLb
#: sw/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
msgid "Numbering 2 End"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа анҵәамҭа 2"
+msgstr "Иномеррку асиа анҵәамҭа 2"
#. K563Y
#: sw/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
msgid "Numbering 2 Cont."
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа иацу 2"
+msgstr "Иномеррку асиа иацу 2"
#. ZY4dn
#: sw/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
msgid "Numbering 3 Start"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа алагамҭа 3"
+msgstr "Иномеррку асиа алагамҭа 3"
#. zadiT
#: sw/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
msgid "Numbering 3"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа 3"
+msgstr "Иномеррку асиа 3"
#. 9XFGM
#: sw/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
msgid "Numbering 3 End"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа анҵәамҭа 3"
+msgstr "Иномеррку асиа анҵәамҭа 3"
#. odwZq
#: sw/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
msgid "Numbering 3 Cont."
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа иацу 3"
+msgstr "Иномеррку асиа иацу 3"
#. L7LmA
#: sw/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
msgid "Numbering 4 Start"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа алагамҭа 4"
+msgstr "Иномеррку асиа алагамҭа 4"
#. MZko3
#: sw/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
msgid "Numbering 4"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа 4"
+msgstr "Иномеррку асиа 4"
#. NNVFa
#: sw/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
msgid "Numbering 4 End"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа анҵәамҭа 4"
+msgstr "Иномеррку асиа анҵәамҭа 4"
#. iN72r
#: sw/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
msgid "Numbering 4 Cont."
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа иацу 4"
+msgstr "Иномеррку асиа иацу 4"
#. 96KqD
#: sw/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
msgid "Numbering 5 Start"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа алагамҭа 5"
+msgstr "Иномеррку асиа алагамҭа 5"
#. a4DBa
#: sw/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
msgid "Numbering 5"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа 5"
+msgstr "Иномеррку асиа 5"
#. f2BKL
#: sw/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
msgid "Numbering 5 End"
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа анҵәамҭа 5"
+msgstr "Иномеррку асиа анҵәамҭа 5"
#. NmxWb
#: sw/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
msgid "Numbering 5 Cont."
-msgstr "Иномеррку ахьӡынҵа иацу 5"
+msgstr "Иномеррку асиа иацу 5"
#. eBvvD
#: sw/inc/strings.hrc:117
@@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Асиа 5 ацҵ."
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟатәии хыхьтәии аколонтитулқәа"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
@@ -3422,13 +3422,13 @@ msgstr "Агоризонталтә ҵәаӷәа"
#: sw/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
msgid "List Contents"
-msgstr "Ахьӡынҵа аҵанакы"
+msgstr "Асиа аҵанакы"
#. dC66q
#: sw/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
msgid "List Heading"
-msgstr "Ахьӡынҵа ахы"
+msgstr "Асиа ахы"
#. DHZmi
#. page style names
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Адаҟьақәа рстиль"
#: sw/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "List Styles"
-msgstr "Ахьӡынҵақәа рстильқәа"
+msgstr "Асиақәа рстильқәа"
#. uYnHh
#: sw/inc/strings.hrc:244
@@ -5523,19 +5523,19 @@ msgstr "Афреим: $1 $2 $3 астиль ахьӡ ԥсахтәуп"
#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
-msgstr "Иаԥҵатәуп ахьӡынҵа астиль: $1"
+msgstr "Иаԥҵатәуп асиа астиль: $1"
#. zYZW8
#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
-msgstr "Ианыхтәуп ахьӡынҵа астиль: $1"
+msgstr "Ианыхтәуп асиа астиль: $1"
#. QhDFe
#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
-msgstr "Ахьӡынҵа: $1 $2 $3 астиль ахьӡ ԥсахтәуп"
+msgstr "Асиа: $1 $2 $3 астиль ахьӡ ԥсахтәуп"
#. oWrh9
#: sw/inc/strings.hrc:571
@@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "Асценари"
#: sw/inc/strings.hrc:585
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
-msgstr "алитература ахьӡынҵа аелемент"
+msgstr "абиблиографиатә зхьарԥш"
#. qbRLG
#: sw/inc/strings.hrc:586
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgstr "Еидҵатәуп асимволқәа"
#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
-msgstr "Ахьӡынҵа"
+msgstr "Асиа"
#. 7BWSk
#. range references
@@ -10549,7 +10549,7 @@ msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ахы $(ARG1)»"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
-msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Ахьӡынҵа» ма «Аномерркра»"
+msgstr "Иқәыргылатәуп астиль «Асиа» ма «Аномерркра»"
#. yGoaB
#: sw/inc/utlui.hrc:50
diff --git a/source/ab/swext/mediawiki/help.po b/source/ab/swext/mediawiki/help.po
index 33dd6c79c2e..bb4b56adc32 100644
--- a/source/ab/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/ab/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swextmediawikihelp/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022338.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3514206\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document."
-msgstr "Иаашәырты адокументҿыц."
+msgstr "Иаашәырты адокумент ҿыц."
#. VNAGB
#: wiki.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7862483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Иҭажәгал MediaWiki ахархәаҩ ихьӡ. Анонимла аҭаларазы иааншәыжь ишҭацәу.</ahelp>"
#. FSKfy
#: wikiaccount.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id1113010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Иҭажәгал MediaWiki ажәамаӡа. Аанонимла аҭаларазы иааншәыжь ишҭацәу.</ahelp>"
#. zLCx7
#: wikiaccount.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941190\n"
"help.text"
msgid "Lists"
-msgstr "Ахьӡынҵақәа"
+msgstr "Асиақәа"
#. Cah9p
#: wikiformats.xhp
diff --git a/source/ab/uui/messages.po b/source/ab/uui/messages.po
index 2e70e56b251..4a21fe6ec1f 100644
--- a/source/ab/uui/messages.po
+++ b/source/ab/uui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 01:02+0000\n"
-"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/uuimessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1529847183.000000\n"
#. DLY8p
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:77
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1) ахь аицнеира агха."
#. AEtU6
#: uui/inc/ids.hrc:79
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "$(ARG1) аҟны аоперациа ацҵара ауам, избанз
#: uui/inc/ids.hrc:101
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "Иауам $(ARG1) иара ахаҭахьы акопиа"
#. zyCVE
#: uui/inc/ids.hrc:103
diff --git a/source/ab/vcl/messages.po b/source/ab/vcl/messages.po
index 40965b3ae4e..e5eb8fb111c 100644
--- a/source/ab/vcl/messages.po
+++ b/source/ab/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/vclmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022338.000000\n"
#. k5jTM
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "German Standard Fanfold"
#: vcl/inc/print.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Иапониатәи ашәҟәаарт"
#. DDGCC
#: vcl/inc/print.hrc:80
diff --git a/source/ab/wizards/source/resources.po b/source/ab/wizards/source/resources.po
index 62de25b2c3e..402bdb737f9 100644
--- a/source/ab/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ab/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardssourceresources/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561458673.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr "Иҩбашьаҭатәу аҭакырақәа есқьаангьы еиқәыԥхьаӡоуп ахьӡынҵа аҟны, иалхзаргьы ауеит. Иауазар, дара аарԥшхоит сахьа ҳасабла."
+msgstr "Иҩбашьаҭатәу аҭакырақәа есқьаангьы еиқәыԥхьаӡоуп асиа аҟны, иалхзаргьы ауеит. Иауазар, дара аарԥшхоит сахьа ҳасабла."
#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/af/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/af/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index 5a205cc9176..97909b66bee 100644
--- a/source/af/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/af/connectivity/registry/ado/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-25 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivityregistryadoorgopenofficeofficedataaccess/af/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/connectivityregistryadoorgopenofficeofficedataaccess/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547811017.000000\n"
#. 9EAjq
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft Access"
-msgstr "Microsoft Access"
+msgstr "Microsoft_Access"
diff --git a/source/af/cui/messages.po b/source/af/cui/messages.po
index b04daf7ec0d..ebcf0b970f6 100644
--- a/source/af/cui/messages.po
+++ b/source/af/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976497.000000\n"
#. GyY9M
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Instellings"
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME_Calc"
#. xe2ry
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgstr "Deurskynendheid:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:672
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
-msgstr "Font Kleur"
+msgstr "Font-Kleur"
#. TzsRB
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687
@@ -11428,7 +11428,7 @@ msgstr "Geteël"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Stretched"
-msgstr "Gerek"
+msgstr "Uitgerek"
#. Dd2Bq
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgstr "Spesifiseer dat die oorspronklike Microsoft Basic-kode wat in die dokume
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:355
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr "Microsoft PowerPoint"
+msgstr "Microsoft_PowerPoint"
#. yV3zh
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:370
@@ -15554,7 +15554,7 @@ msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:221
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
-msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
+msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi"
#. WBzBC
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:229
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:240
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
-msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
+msgstr "h yu/fyu, byu/vyu"
#. ZHDR5
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:248
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:278
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
-msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
+msgstr "ia/iya (piano/piyano)"
#. SANdY
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:286
@@ -15602,7 +15602,7 @@ msgstr "Spesifiseer dat die opsies gelykwaardig sal wees tydens 'n soektog."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:297
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
+msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#. s4qyS
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:305
diff --git a/source/af/extensions/messages.po b/source/af/extensions/messages.po
index ebeca2178b4..ec989283d31 100644
--- a/source/af/extensions/messages.po
+++ b/source/af/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-14 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548063388.000000\n"
#. cBx8W
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Multi"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:146
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. 8dCg5
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:151
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Vektorelement"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:81
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Hulp"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
diff --git a/source/af/filter/messages.po b/source/af/filter/messages.po
index ff27ea1bb98..ff9183e408e 100644
--- a/source/af/filter/messages.po
+++ b/source/af/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-06 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtermessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560927302.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "_Seleksie/Gekose vel(le)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:227
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. WbQ5j
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
diff --git a/source/af/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/af/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 2898fb9047d..a681d24aff6 100644
--- a/source/af/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/af/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560974407.000000\n"
#. V9faX
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
-msgstr "EMZ - Compressed Enhanced Metafile"
+msgstr "EMZ_Compressed Enhanced Metafile"
#. LEu3Z
#: emz_Import.xcu
diff --git a/source/af/filter/source/config/fragments/types.po b/source/af/filter/source/config/fragments/types.po
index 6be89073499..2c623283ead 100644
--- a/source/af/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/af/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/af/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentstypes/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560974458.000000\n"
#. VQegi
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr "PowerPoint 2007–365"
+msgstr "PowerPoint_2007–365"
#. RvEK3
#: MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365"
-msgstr "PowerPoint 2007–365"
+msgstr "PowerPoint_2007–365"
#. 6sRkN
#: MS_PowerPoint_2007_XML_Template.xcu
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PowerPoint 2007–365 VBA"
-msgstr "PowerPoint 2007–365 VBA"
+msgstr "PowerPoint 2007–365-VBA"
#. DPhAF
#: StarBase.xcu
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Calc 8"
-msgstr "Calc 8"
+msgstr "Calc_8"
#. kY2wR
#: calc8_template.xcu
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Apache Parquet"
-msgstr "Apache Parquet"
+msgstr "Apache_Parquet"
#. UaPB5
#: chart8.xcu
@@ -234,7 +234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Draw 8"
-msgstr "Draw 8"
+msgstr "Draw_8"
#. SCWxn
#: draw8_template.xcu
@@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Impress 8"
-msgstr "Impress 8"
+msgstr "Impress_8"
#. BtFHe
#: impress8_template.xcu
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Math 8"
-msgstr "Math 8"
+msgstr "Math_8"
#. k5AvC
#: writer8.xcu
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer 8"
-msgstr "Writer 8"
+msgstr "Writer_8"
#. 7GNGh
#: writer8_template.xcu
@@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Word 2007 VBA"
-msgstr "Word 2007 VBA"
+msgstr "Word_2007 VBA"
#. iuESB
#: writer_ODT_FlatXML.xcu
diff --git a/source/af/formula/messages.po b/source/af/formula/messages.po
index d15475a20c0..6b647679a49 100644
--- a/source/af/formula/messages.po
+++ b/source/af/formula/messages.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-08 18:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formulamessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Vou uit"
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:56
diff --git a/source/af/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/af/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index c0bcd4fef70..a93e64a4da4 100644
--- a/source/af/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/af/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 15:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548055275.000000\n"
#. tBfTE
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_1\n"
"LngText.text"
msgid "Advertising application"
-msgstr "Advertensie toepassing"
+msgstr "Reklame toepassing"
#. CHEun
#: ActionTe.ulf
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_62\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
-msgstr "ProgID: [1]"
+msgstr "Prog_ID: [1]"
#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_64\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
-msgstr "LibID: [1]"
+msgstr "Lib_ID: [1]"
#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_108\n"
"LngText.text"
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
-msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
+msgstr "App_Id: [1]{{, AppType: [2]}}"
#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_116\n"
"LngText.text"
msgid "ProgID: [1]"
-msgstr "ProgID: [1]"
+msgstr "Prog_ID: [1]"
#. mFnav
#: ActionTe.ulf
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_118\n"
"LngText.text"
msgid "LibID: [1]"
-msgstr "LibID: [1]"
+msgstr "Lib_ID: [1]"
#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
diff --git a/source/af/librelogo/source/pythonpath.po b/source/af/librelogo/source/pythonpath.po
index 9c1522473a6..81cc42b3a54 100644
--- a/source/af/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/af/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-23 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/librelogosourcepythonpath/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513250653.000000\n"
#. tFoAo
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"RANGE\n"
"property.text"
msgid "range"
-msgstr "omvang"
+msgstr "reikwydte"
#. 5v85t
#: LibreLogo_en_US.properties
diff --git a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ec10baaecf7..acb2c89d8f6 100644
--- a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-02 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560928387.000000\n"
#. HhMVS
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"Text\n"
"value.text"
msgid "Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "Hulp"
#. AqwYo
#: PresenterScreen.xcu
diff --git a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e16c3faebd7..b89b0c1d085 100644
--- a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:42+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976865.000000\n"
#. W5ukN
@@ -28056,7 +28056,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
+msgstr "Aanbieding"
#. oFrCo
#: ImpressWindowState.xcu
diff --git a/source/af/sc/messages.po b/source/af/sc/messages.po
index 5798188177b..ad6fbf09dc1 100644
--- a/source/af/sc/messages.po
+++ b/source/af/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976792.000000\n"
#. kBovX
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Wiskundig"
#: sc/inc/compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. GzHHA
#: sc/inc/compiler.hrc:35
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:265
msgctxt "STR_AREA"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. FQACy
#: sc/inc/globstr.hrc:266
@@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Opsionele spesifikasie van een of meer datums wat as vakansiedae beskou
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. 73dG6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Opsionele nommer of string wat bepaal wanneer die naweekdae is. Wanneer
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. Sk8Tf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:244
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgstr "Opsionele nommer of string wat bepaal wanneer die naweekdae is. Wanneer
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. UhRAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:258
@@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "Tel die blanko selle in 'n gespesifiseerde reikwydte."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. p3U4L
#: sc/inc/scfuncs.hrc:947
@@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "Lewer die totaal van die argumente, wat aan die voorwaarde voldoen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Bereik"
+msgstr "Reikwydte"
#. je6F2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:985
@@ -6786,7 +6786,7 @@ msgstr "Lewer die gemiddelde van die argumente wat aan die voorwaardes voldoen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. i6C6r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:997
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "Tel die argumente wat aan die stel voorwaardes voldoen."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. KXd5A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1042
@@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "Funksie-indeks. Is 'n indeks van die moontlike funksies soos Totaal, Mak
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. QkjWV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1350
@@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "Matriks transposisie. Ruil om die rye en kolomme van 'n matriks."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. RpAQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "Die eerste skikking vir die skikkingsproduk."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Matriks 2"
+msgstr "Skikking 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
@@ -8336,7 +8336,7 @@ msgstr "Lewer die skikkingsdeterminant op."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. Aa8fB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Lewer die omgekeerde van 'n skikking op."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. TWy2P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "Lewer die getal kolomme in 'n skikking of verwysing op."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. CuyRx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
@@ -14090,7 +14090,7 @@ msgstr "Lewer die getal rye in 'n skikking of verwysing op."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. CULSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
@@ -14138,7 +14138,7 @@ msgstr "Die waarde wat in die eerste ry gevind moet word."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. 5hKGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
@@ -14192,7 +14192,7 @@ msgstr "Die waarde wat in die eerste kolom gevind moet word."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. F33tJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgstr "Die kolom in die rykwydte."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. U4YBB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3409
@@ -16743,7 +16743,7 @@ msgstr "Bereken die Diskrete Fourier Transform (DFT) van 'n matriks"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4158
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. s7m3H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4159
@@ -16887,7 +16887,7 @@ msgstr "Sorteer die inhoud van 'n reeks of skikking."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Range"
-msgstr "Reeks"
+msgstr "Reikwydte"
#. mUPZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
@@ -17333,7 +17333,7 @@ msgstr "Filter volgens Voorwaarde"
#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STANDARDFILTERDIALOG_COND"
msgid "Font color"
-msgstr "Font kleur"
+msgstr "Fontkleur"
#. sGJCz
#: sc/inc/strings.hrc:43
@@ -17578,7 +17578,7 @@ msgstr "Tab-blad"
#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
-msgstr "ruimte"
+msgstr "spasie"
#. C8dAj
#: sc/inc/strings.hrc:86
@@ -18505,7 +18505,7 @@ msgstr "Skeefheid"
#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. LHk8p
#: sc/inc/strings.hrc:255
@@ -20398,7 +20398,7 @@ msgstr "Administreer Voorwaardelike Formatering"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr "Bereik"
+msgstr "Reikwydte"
#. Gipiw
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
@@ -22732,7 +22732,7 @@ msgstr "Klik op die Uit-Zoom ikoon om die dialoog te verklein tot die grootte va
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:256
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. CPDFA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:284
@@ -23908,7 +23908,7 @@ msgstr "Agtergrond Kleur"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filtersubdropdown.ui:205
msgctxt "filtersubdropdown|textcolor"
msgid "Font Color"
-msgstr "Font Kleur"
+msgstr "Fontkleur"
#. XYJHx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
@@ -24232,7 +24232,7 @@ msgstr "Wiskundig"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr "Matriks"
+msgstr "Skikking"
#. h4kRr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78
@@ -25804,7 +25804,7 @@ msgstr "Vertoon die selverwysing van elke etiketteringsbereik."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. aDbLN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
@@ -32191,7 +32191,7 @@ msgstr "Lyn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:744
msgctxt "SparklineDialog|optionType_Column"
msgid "Column"
-msgstr "Kolum"
+msgstr "Kolom"
#. UirXW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:745
@@ -32602,7 +32602,7 @@ msgstr "Wat nie eindig met"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
msgctxt "standardfilterdialog|cond"
msgid "Font color"
-msgstr "Font Kleur"
+msgstr "Fontkleur"
#. 5Wa7m
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
diff --git a/source/af/scp2/source/calc.po b/source/af/scp2/source/calc.po
index 5dab9ea4420..a00cd230814 100644
--- a/source/af/scp2/source/calc.po
+++ b/source/af/scp2/source/calc.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-23 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourcecalc/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548056937.000000\n"
#. rTGYE
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_PRG_CALC\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME_Calc"
#. erCpE
#: module_calc.ulf
diff --git a/source/af/scp2/source/impress.po b/source/af/scp2/source/impress.po
index 71325edf8fe..bde1fe38f77 100644
--- a/source/af/scp2/source/impress.po
+++ b/source/af/scp2/source/impress.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-24 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceimpress/af/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:47+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourceimpress/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548056118.000000\n"
#. USjxN
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_FI_NAME_PRAESENTATION\n"
"LngText.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
+msgstr "Aanbieding"
#. MaeYG
#: folderitem_impress.ulf
diff --git a/source/af/sd/messages.po b/source/af/sd/messages.po
index 3c19be4fb1f..cd5604100e1 100644
--- a/source/af/sd/messages.po
+++ b/source/af/sd/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-07 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560928573.000000\n"
#. WDjkB
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "Speel 'n pasgemaakte skyfievertoning in die volgorde wat u in \"Slide Sh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241
msgctxt "presentationdialog|label1"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. tmJvs
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:286
diff --git a/source/af/svx/messages.po b/source/af/svx/messages.po
index 7b752c03b95..37d75a4a143 100644
--- a/source/af/svx/messages.po
+++ b/source/af/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976220.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Gebruik volle hoogte"
#: include/svx/strings.hrc:281
msgctxt "STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
-msgstr "Gerek"
+msgstr "Uitgerek"
#. kGXVu
#: include/svx/strings.hrc:282
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Gebruik volle breedte"
#: include/svx/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH"
msgid "Stretched"
-msgstr "Gerek"
+msgstr "Uitgerek"
#. q5eQw
#: include/svx/strings.hrc:287
@@ -4636,13 +4636,13 @@ msgstr "Leeg"
#: include/svx/strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Painted White"
-msgstr "Wit geverf"
+msgstr "Wit-geverf"
#. iHX2t
#: include/svx/strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Paper Texture"
-msgstr "Papier tekstuur"
+msgstr "Papier Tekstuur"
#. mAyG3
#: include/svx/strings.hrc:818
@@ -4672,13 +4672,13 @@ msgstr "Heining"
#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Wooden Board"
-msgstr "Houtbord"
+msgstr "Houtblad"
#. Hp2Gp
#: include/svx/strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Maple Leaves"
-msgstr "Esdoring blare"
+msgstr "Esdoring-blare"
#. 2B5Wr
#: include/svx/strings.hrc:824
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "Sebra"
#: include/svx/strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Color Stripes"
-msgstr "Kleur strepe"
+msgstr "Kleur-strepe"
#. ZoUmP
#: include/svx/strings.hrc:832
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Nagtelike hemel"
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Pool"
-msgstr "Swembad"
+msgstr "Poel"
#. Co6U3
#: include/svx/strings.hrc:836
@@ -4792,13 +4792,13 @@ msgstr "Blomme"
#: include/svx/strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP84"
msgid "Space"
-msgstr "Ruimte"
+msgstr "Spasie"
#. FzVch
#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
-msgstr "Yslig"
+msgstr "Ys-lig"
#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:844
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Marmer"
#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
-msgstr "Sandlig"
+msgstr "Sand Lig"
#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:846
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Tyd"
#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
+msgstr "Aanbieding"
#. a46Xm
#: include/svx/strings.hrc:1071
@@ -18943,7 +18943,7 @@ msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys."
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
+msgstr "Reikwydte"
#. B4t2S
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218
diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po
index c6da8bcadbc..61c30963296 100644
--- a/source/af/sw/messages.po
+++ b/source/af/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-02 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976448.000000\n"
#. oKCHH
@@ -487,13 +487,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: sw/inc/cnttab.hrc:30
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Chart"
-msgstr "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "%PRODUCTNAME Grafiek"
#. 6GFwM
#: sw/inc/cnttab.hrc:31
msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Calc"
#. Ybz27
#: sw/inc/cnttab.hrc:32
@@ -7300,13 +7300,13 @@ msgstr "%PRODUCTNAME, Base"
#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Calc"
#. ccsQt
#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME-Writer"
#. Jwqok
#: sw/inc/strings.hrc:889
@@ -20825,7 +20825,7 @@ msgstr "Voer in die laaste rekord se nommer wat in die reeksbrief opgeneem sal w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
msgid "Range"
-msgstr "Reeks"
+msgstr "Reikwydte"
#. 2BCiE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
diff --git a/source/af/sysui/desktop/share.po b/source/af/sysui/desktop/share.po
index fb056459cc6..608c17be34a 100644
--- a/source/af/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/af/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-13 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/af/>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sysuidesktopshare/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548063636.000000\n"
#. a9uCy
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"impress_GenericName\n"
"LngText.text"
msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
+msgstr "Aanbieding"
#. PAscF
#: launcher.ulf
diff --git a/source/am/dictionaries/fa_IR.po b/source/am/dictionaries/fa_IR.po
index e19495373d5..873744fb72e 100644
--- a/source/am/dictionaries/fa_IR.po
+++ b/source/am/dictionaries/fa_IR.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-22 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dictionariesfa_ir/am/>\n"
+"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. aZkZV
#: description.xml
@@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Lilak, Persian Spell Checking Dictionary"
diff --git a/source/an/chart2/messages.po b/source/an/chart2/messages.po
index f787bad3fdd..958bdcbc25c 100644
--- a/source/an/chart2/messages.po
+++ b/source/an/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-03 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/chart2messages/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149291.000000\n"
#. NCRDD
@@ -708,13 +708,13 @@ msgstr ""
#: chart2/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Columna %COLUMNNUMBER"
#. dmCD9
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Ringlera %ROWNUMBER"
#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
diff --git a/source/an/extensions/messages.po b/source/an/extensions/messages.po
index 15eb2c81d7c..fefd697daff 100644
--- a/source/an/extensions/messages.po
+++ b/source/an/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-25 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022400.000000\n"
#. cBx8W
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Aduya"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. pAwku
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
diff --git a/source/an/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/an/extras/source/autocorr/emoji.po
index b66b77a32dd..fe40ee6fb3a 100644
--- a/source/an/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/an/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:01+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extrassourceautocorremoji/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028890.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -12205,7 +12205,7 @@ msgctxt ""
"PAGES\n"
"LngText.text"
msgid "pages"
-msgstr ""
+msgstr "pachinas"
#. 🗘 (U+1F5D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2Fp3C
diff --git a/source/an/formula/messages.po b/source/an/formula/messages.po
index 4302f2d4c9a..59cb6ddad5f 100644
--- a/source/an/formula/messages.po
+++ b/source/an/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formulamessages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022401.000000\n"
#. YfKFn
@@ -1120,31 +1120,31 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
-msgstr ""
+msgstr "RINGLERAS"
#. 6JRiQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
-msgstr ""
+msgstr "FUELLAS"
#. FYiZp
#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "COLUMNA"
#. W2Dnn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
-msgstr ""
+msgstr "RINGLERA"
#. CrPhx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEET"
-msgstr ""
+msgstr "FUELLA"
#. u57Dj
#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
@@ -2685,7 +2685,6 @@ msgstr ""
#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
diff --git a/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 02fab574a5e..f249484973e 100644
--- a/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-11 20:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:32+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022401.000000\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Page Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero d'a pachina"
#. qQZRT
#: ExtendedColorScheme.xcu
@@ -467,7 +467,7 @@ msgctxt ""
"DisplayName\n"
"value.text"
msgid "Column Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero d'a columna"
#. bMTUY
#: ExtendedColorScheme.xcu
diff --git a/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 05eb678fb22..bcb8e02dce7 100644
--- a/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/an/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022403.000000\n"
#. W5ukN
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Column Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero d'a columna"
#. p4Zjo
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5736,14 +5736,13 @@ msgstr ""
#. Mu9NE
#: CalcWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
"..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/rowheader\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Row Header"
-msgstr "Ir a l'encabezamiento"
+msgstr "Capitero d'a ringlera"
#. oueah
#: CalcWindowState.xcu
@@ -31403,14 +31402,13 @@ msgstr "Estilo"
#. zb84E
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Character"
-msgstr "Caracter..."
+msgstr "Carácter"
#. XwCnW
#: Sidebar.xcu
@@ -31456,14 +31454,13 @@ msgstr "Formato"
#. 45WC7
#: Sidebar.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.PageHeaderPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. V5auD
#: Sidebar.xcu
@@ -32333,14 +32330,13 @@ msgstr "Normal"
#. DULqf
#: WriterCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertHeader\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Header"
-msgstr "Ficar encabezamiento"
+msgstr "Ficar capitero"
#. 3CEM5
#: WriterCommands.xcu
@@ -38032,7 +38028,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. tTiVu
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/an/reportdesign/messages.po b/source/an/reportdesign/messages.po
index 2cd3b672db4..929c616b098 100644
--- a/source/an/reportdesign/messages.po
+++ b/source/an/reportdesign/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-20 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/reportdesignmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516028895.000000\n"
#. FBVr9
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: reportdesign/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION"
msgid "Page header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero d'a pachina"
#. rzwjM
#: reportdesign/inc/strings.hrc:43
@@ -792,10 +792,9 @@ msgstr ""
#. Jy4P6
#. # will be replaced with a name.
#: reportdesign/inc/strings.hrc:121
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_HEADER"
msgid "# Header"
-msgstr "Capitero"
+msgstr "# Capitero"
#. 9Zu4z
#. # will be replaced with a name.";
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr ""
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
msgid "Page Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero d'a pachina"
#. VaKUs
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140
diff --git a/source/an/sc/messages.po b/source/an/sc/messages.po
index 86675127993..0dcae34abc1 100644
--- a/source/an/sc/messages.po
+++ b/source/an/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022406.000000\n"
#. kBovX
@@ -55,10 +55,9 @@ msgstr "Matematicas"
#. iLDXL
#: sc/inc/compiler.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. GzHHA
#: sc/inc/compiler.hrc:35
@@ -916,7 +915,6 @@ msgstr "U"
#. ovwBG
#: sc/inc/globstr.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_DEF"
msgid "Sheet"
msgstr "Fuella"
@@ -1348,10 +1346,9 @@ msgstr "Estilo de fuella"
#. zFTin
#: sc/inc/globstr.hrc:214
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. fzG3P
#: sc/inc/globstr.hrc:215
@@ -1389,10 +1386,9 @@ msgstr "No ye posible modificar solament una parte d'una matriz."
#. xDVk8
#: sc/inc/globstr.hrc:220
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PAGEHEADER"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. DPEzg
#: sc/inc/globstr.hrc:221
@@ -2426,7 +2422,7 @@ msgstr "Eliminar contenius"
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 r. × %2 c."
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:382
@@ -4654,10 +4650,9 @@ msgstr ""
#. hBdDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. 73dG6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:230
@@ -4709,10 +4704,9 @@ msgstr ""
#. 9k2cU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. Sk8Tf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:244
@@ -4764,10 +4758,9 @@ msgstr ""
#. FiXLp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. UhRAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:258
@@ -8905,10 +8898,9 @@ msgstr "Transposición d'a matriz. Intercambea as ringleras y columnas d'una mat
#. aHw86
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1549
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. RpAQz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1550
@@ -8940,10 +8932,9 @@ msgstr "Ye a primera matriz ta o producto de matrices."
#. Ebs87
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
@@ -8961,10 +8952,9 @@ msgstr "Devuelve a matriz determinant."
#. DFRHS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1567
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. Aa8fB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1568
@@ -8982,10 +8972,9 @@ msgstr "Devuelve a inversa d'una matriz."
#. Wwjsu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1575
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. TWy2P
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1576
@@ -15224,7 +15213,6 @@ msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra va
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Fuella"
@@ -15360,10 +15348,9 @@ msgstr "Determina o numero de columnas d'una referencia u una matriz."
#. YDiv5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3332
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. CuyRx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3333
@@ -15381,10 +15368,9 @@ msgstr "Devuelve o numero de ringleras d'una referencia u matriz."
#. gqr54
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3340
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. CULSp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3341
@@ -15437,10 +15423,9 @@ msgstr "ye a valor que se busca en a primera ringlera de matriz_buscar_en."
#. C2C5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3358
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. 5hKGB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3359
@@ -15497,10 +15482,9 @@ msgstr "ye a valor que se busca en a primera columna d'a matriz."
#. ZYwFZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3372
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. F33tJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3373
@@ -15898,10 +15882,9 @@ msgstr "ye a referencia a la celda dende a quala se determina a desviación."
#. ZSZKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3466
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. ZjvPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
@@ -18261,7 +18244,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4158
msgctxt "SC_OPCODE_FOURIER"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz"
#. s7m3H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4159
@@ -18501,7 +18484,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ringleras"
#. A8HDQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229
@@ -18555,7 +18538,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Ringleras"
#. GQDKh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243
@@ -18621,7 +18604,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz"
#. 2sVga
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
@@ -18645,7 +18628,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Uniqueness"
-msgstr ""
+msgstr "Unicidat"
#. EUVys
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
@@ -18697,16 +18680,15 @@ msgstr ""
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "Estilos de celda"
+msgstr "Toz os estilos"
#. fRpve
#: sc/inc/scstyles.hrc:30
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. PgB96
#: sc/inc/scstyles.hrc:31
@@ -18724,16 +18706,15 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#. ADhCx
#: sc/inc/scstyles.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "Estilos de celda"
+msgstr "Toz os estilos"
#. kGzjB
#: sc/inc/scstyles.hrc:39
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. jQvqy
#: sc/inc/scstyles.hrc:40
@@ -18746,13 +18727,13 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#: sc/inc/scstyles.hrc:46
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. LgxjD
#: sc/inc/scstyles.hrc:47
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. gfQvA
#: sc/inc/scstyles.hrc:48
@@ -18904,7 +18885,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_COLUMN_LETTER"
msgid "Column %1"
-msgstr ""
+msgstr "Columna %1"
#. CJrpZ
#: sc/inc/strings.hrc:51
@@ -18920,7 +18901,6 @@ msgstr "Ringlera"
#. 7p8BN
#: sc/inc/strings.hrc:53
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Fuella"
@@ -19251,10 +19231,9 @@ msgstr "Aria dreita"
#. FrXgq
#: sc/inc/strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
-msgstr "Encabezamiento d'a pachina %1"
+msgstr "Capitero d'a pachina %1"
#. BwF8D
#: sc/inc/strings.hrc:107
@@ -20666,7 +20645,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. CF8D5
#: sc/inc/strings.hrc:353
@@ -21470,17 +21449,15 @@ msgstr "Tipo"
#. J6Gea
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "Columnas"
#. riGGW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. jBuzS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:318
@@ -21841,7 +21818,7 @@ msgstr "Etiquetas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. v55EG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chardialog.ui:136
@@ -21912,17 +21889,15 @@ msgstr "Datos"
#. BJDYD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. y75Gj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. 2Cttx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245
@@ -21944,10 +21919,9 @@ msgstr ""
#. P7PZo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|columns"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. orYEB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
@@ -21957,10 +21931,9 @@ msgstr ""
#. 8qbkD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. CCfoS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
@@ -23174,10 +23147,9 @@ msgstr "Columnas"
#. K6GDA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. BP2jQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244
@@ -23224,10 +23196,9 @@ msgstr "Columnas"
#. 7YbpZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. FgzdQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244
@@ -24905,17 +24876,15 @@ msgstr "Datos"
#. ABEPC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. 45rGR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. MKEzF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245
@@ -25230,10 +25199,9 @@ msgstr "Columnas"
#. kRqVA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. JU2hx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251
@@ -25841,13 +25809,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:236
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "_Columnas"
#. HJc6Q
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "_Ringleras"
#. 78Cai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270
@@ -25947,10 +25915,9 @@ msgstr "Matematicas"
#. RdQeE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr "matriz "
+msgstr "Matriz"
#. h4kRr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:78
@@ -26235,17 +26202,15 @@ msgstr "Agrupar"
#. q2TFi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. MFqB6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. EAEmh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:132
@@ -26255,10 +26220,9 @@ msgstr ""
#. KCAWf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capiteros"
#. YYvhd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
@@ -26525,10 +26489,9 @@ msgstr ""
#. 84Cdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. cEXKF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:186
@@ -26924,7 +26887,6 @@ msgstr ""
#. SYZFG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:475
-#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
msgstr "Fuella"
@@ -27346,17 +27308,15 @@ msgstr "Datos"
#. jsyGd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "Columnas"
#. Ek9BV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. QzpE8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270
@@ -29950,10 +29910,9 @@ msgstr "Fundo"
#. qEnHY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. LLLXG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:245
@@ -29963,7 +29922,6 @@ msgstr "Piet de pachina"
#. W5b3a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:269
-#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "Fuella"
@@ -31441,10 +31399,9 @@ msgstr "Columnas"
#. A8787
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. zzc9a
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320
@@ -32128,7 +32085,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
msgctxt "searchresults|sheet"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fuella"
#. BFKKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
@@ -32325,7 +32282,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Capiteros"
#. na6S3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
@@ -32371,10 +32328,9 @@ msgstr ""
#. mYxKb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
-#, fuzzy
msgctxt "sharedheaderdialog|header"
msgid "Header"
-msgstr "Encabezamiento"
+msgstr "Capitero"
#. knqg2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:186
@@ -32410,7 +32366,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Capiteros"
#. AaCXP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
@@ -35368,7 +35324,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
msgctxt "texttransformationentry/cols"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas"
#. aoBA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
@@ -35848,10 +35804,9 @@ msgstr "Columnas"
#. 5cU4i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. BPFfu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:283
@@ -35874,17 +35829,15 @@ msgstr "Desagrupar"
#. bRDDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. GMCxr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:111
-#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. h7unP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:132
@@ -36282,17 +36235,15 @@ msgstr "Datos"
#. SnazD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "Columnas"
#. LWhtJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:264
-#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. Bby3W
#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:283
diff --git a/source/an/sd/messages.po b/source/an/sd/messages.po
index 4e77bb89894..130bdd38c8f 100644
--- a/source/an/sd/messages.po
+++ b/source/an/sd/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-25 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/an/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:04+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022406.000000\n"
#. WDjkB
@@ -295,16 +295,15 @@ msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fich
#. BA5TS
#: sd/inc/family.hrc:29
-#, fuzzy
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "Estilos de celda"
+msgstr "Toz os estilos"
#. LgxjD
#: sd/inc/family.hrc:30
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. gfQvA
#: sd/inc/family.hrc:31
@@ -322,16 +321,15 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#. FcnEj
#: sd/inc/family.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr "Estilos de celda"
+msgstr "Toz os estilos"
#. 6DEqj
#: sd/inc/family.hrc:39
msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. TTBSc
#: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24
@@ -3352,7 +3350,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. GsQBk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:136
diff --git a/source/an/svx/messages.po b/source/an/svx/messages.po
index cdba5d2ffe1..6be03f12fa3 100644
--- a/source/an/svx/messages.po
+++ b/source/an/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022409.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "~Tabulacions"
#: include/svx/svxitems.hrc:37
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. DvGGy
#: include/svx/svxitems.hrc:38
@@ -12039,7 +12039,7 @@ msgstr ""
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. Qyopb
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:52
@@ -20524,7 +20524,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:8
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter"
#. DkCjR
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolchardialog.ui:137
diff --git a/source/an/sw/messages.po b/source/an/sw/messages.po
index 8970d0125d0..2bff5c6be98 100644
--- a/source/an/sw/messages.po
+++ b/source/an/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/an/>\n"
"Language: an\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195186.000000\n"
#. oKCHH
@@ -287,7 +287,6 @@ msgstr ""
#. DdjvG
#: sw/inc/app.hrc:31
-#, fuzzy
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
msgstr "Toz os estilos"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Toz os estilos"
#: sw/inc/app.hrc:32
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. Sn6Pr
#: sw/inc/app.hrc:33
@@ -364,13 +363,13 @@ msgstr ""
#: sw/inc/app.hrc:48
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. vmFjs
#: sw/inc/app.hrc:49
msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. NG33n
#: sw/inc/app.hrc:50
@@ -390,13 +389,13 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#: sw/inc/app.hrc:57
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. NPGpT
#: sw/inc/app.hrc:58
msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. R8bb3
#: sw/inc/app.hrc:59
@@ -416,13 +415,13 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#: sw/inc/app.hrc:66
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. kGzjB
#: sw/inc/app.hrc:67
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. CAEy6
#: sw/inc/app.hrc:68
@@ -442,13 +441,13 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#: sw/inc/app.hrc:75
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. DCRLB
#: sw/inc/app.hrc:76
msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. 4BdCR
#: sw/inc/app.hrc:77
@@ -468,13 +467,13 @@ msgstr "Estilos personalizaus"
#: sw/inc/app.hrc:84
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "All Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Toz os estilos"
#. TPRKY
#: sw/inc/app.hrc:85
msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos amagaus"
#. Y9EKT
#: sw/inc/app.hrc:86
@@ -4183,10 +4182,9 @@ msgstr ""
#. QmZUu
#: sw/inc/strings.hrc:337
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. 5oTjU
#: sw/inc/strings.hrc:338
@@ -5932,10 +5930,9 @@ msgstr ""
#. Fp7Hn
#: sw/inc/strings.hrc:630
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
-msgstr "Documentos de %PRODNAME"
+msgstr "Documento de %PRODUCTNAME"
#. CsQKH
#: sw/inc/strings.hrc:632
@@ -5965,7 +5962,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Ringlera %ROWNUMBER"
#. GYFVF
#: sw/inc/strings.hrc:639
@@ -5975,10 +5972,9 @@ msgstr ""
#. GGS2b
#: sw/inc/strings.hrc:640
-#, fuzzy
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Carácter"
#. KBw5e
#: sw/inc/strings.hrc:641
@@ -8427,10 +8423,9 @@ msgstr "Columnas"
#. 3moLd
#: sw/inc/strings.hrc:1105
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. XWMSH
#: sw/inc/strings.hrc:1107
@@ -8491,10 +8486,9 @@ msgstr ""
#. PLAVt
#: sw/inc/strings.hrc:1118
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "ringleras"
#. sg6Za
#: sw/inc/strings.hrc:1119
@@ -10085,17 +10079,15 @@ msgstr ""
#. fgywB
#: sw/inc/strings.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringlera "
#. GUc4a
#: sw/inc/strings.hrc:1401
-#, fuzzy
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
-msgstr "Columna"
+msgstr "Columna "
#. yMyuo
#: sw/inc/strings.hrc:1402
@@ -12606,10 +12598,9 @@ msgstr ""
#. z7D9z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Carácter"
#. pjT6b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:29
@@ -13567,10 +13558,9 @@ msgstr ""
#. iXL3d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:377
-#, fuzzy
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "ringleras"
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:409
@@ -18740,10 +18730,9 @@ msgstr ""
#. BrqCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:218
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
msgid "Character"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Carácter"
#. BPv7S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:219
@@ -21857,7 +21846,7 @@ msgstr "Capitero"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Capitero"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423
@@ -26485,17 +26474,15 @@ msgstr ""
#. WM5km
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|label1"
msgid "_Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "_Ringleras"
#. akPZq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "previewzoomdialog|label2"
msgid "_Columns"
-msgstr "Columna"
+msgstr "_Columnas"
#. EkNU9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
@@ -28438,10 +28425,9 @@ msgstr ""
#. d7odM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:632
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "Ringleras"
#. vsSra
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:641
@@ -29156,10 +29142,9 @@ msgstr ""
#. KEVNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "tabletextflowpage|label39"
msgid "rows"
-msgstr "Ringlera"
+msgstr "ringleras"
#. hLzfu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:433
diff --git a/source/ast/basctl/messages.po b/source/ast/basctl/messages.po
index dfc3e875f09..d1934ce5c8d 100644
--- a/source/ast/basctl/messages.po
+++ b/source/ast/basctl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-16 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:40+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/basctlmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516043755.000000\n"
#. fniWp
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "All_ugamientu:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:61
msgctxt "libpage|extended_tip|location"
msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
-msgstr "Escueyi l'aplicación o'l documentu que contien les biblioteques de macros que quies organizar."
+msgstr "Escueyi l'aplicación o'l documentu que contién les biblioteques de macros que quies organizar."
#. C4mjh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:89
diff --git a/source/ast/chart2/messages.po b/source/ast/chart2/messages.po
index e6494100104..80ad0d24980 100644
--- a/source/ast/chart2/messages.po
+++ b/source/ast/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/chart2messages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149368.000000\n"
#. NCRDD
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Llinies escalonaes"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "Esti gráficu contien una tabla de datos interna. ¿Quies desaniciar la tabla datos interna y definir un intervalu de datos nuevu?"
+msgstr "Esta gráfica contién una tabla de datos interna. ¿Quies desaniciar la tabla datos interna y definir un intervalu de datos nuevu?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -703,13 +703,13 @@ msgstr "Nome"
#: chart2/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
msgid "X-Values"
-msgstr "Valores-X"
+msgstr "Valores X"
#. FgGiW
#: chart2/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
msgid "Y-Values"
-msgstr "Valores-Y"
+msgstr "Valores Y"
#. vzYAg
#: chart2/inc/strings.hrc:125
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Tamaños de Burbuxa"
#: chart2/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "Barres-Fallu-Y"
+msgstr "Barres d'error X"
#. c9oCh
#: chart2/inc/strings.hrc:127
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Barres-Error-X Negatives"
#: chart2/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Barres-Fallu-Y"
+msgstr "Barres d'error Y"
#. ZFFKK
#: chart2/inc/strings.hrc:130
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Estrapolar alantre"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr "La llinia de tendencia extrapólase pa valores mayores de x."
+msgstr "La llinia de tendencia estrapólase pa valores mayores de x."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
@@ -5195,13 +5195,13 @@ msgstr "Estrapolar atrás"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr "la llinia de tendencia extrapólase pa valores menores de la exa X."
+msgstr "La llinia de tendencia estrapólase pa valores menores de x."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr "Forzar _Intercepción"
+msgstr "Forciar _interceutu"
#. ZJUti
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
@@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Nome de la llinia de tendencia na lleenda."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr "Valor d'interceptación, de forzalu."
+msgstr "Valor d'interceutu, de forcialu."
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599
diff --git a/source/ast/cui/messages.po b/source/ast/cui/messages.po
index c661df04724..d75ddd20b66 100644
--- a/source/ast/cui/messages.po
+++ b/source/ast/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-29 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:16+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195213.000000\n"
#. GyY9M
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:281
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús contestuales"
#. G6BaU
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Aplicar"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the data to your document."
-msgstr ""
+msgstr "Aplica los datos al documentu."
#. CS6kG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
@@ -10664,19 +10664,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:146
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
-msgstr ""
+msgstr "Equí pues crear un hiperenllaz a una páxina web."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:160
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "_Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Internet"
#. TwuBW
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:197
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr ""
+msgstr "Equí pues crear un hiperenllaz a unes señes de corréu electrónicu."
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:211
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgstr "C_orréu"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:249
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr ""
+msgstr "Equí pues crear un hiperenllaz a un documentu esistente o a un puntu dientro d'un documentu."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:263
@@ -15155,7 +15155,7 @@ msgstr "Diálogos p'abrir/guardar"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:211
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr "Im_prentar afita l'estáu de \"documentu camudáu\""
+msgstr "Im_prentar afita l'estáu de «documentu camudáu»"
#. kPEpF
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:219
@@ -19299,7 +19299,7 @@ msgstr "El nome qu'escribió yá esiste."
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
-msgstr "Escueya otru nome."
+msgstr "Escueyi otru nome."
#. W5Kgo
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
diff --git a/source/ast/dbaccess/messages.po b/source/ast/dbaccess/messages.po
index b02262872e9..9e4fb374321 100644
--- a/source/ast/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ast/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 23:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dbaccessmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524566374.000000\n"
#. BiN6g
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "La filera actual desanicióse, poro, nun tien un marcador."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
-msgstr "Solicitóse una conexón pal siguiente URL \"$name$\"."
+msgstr "Solicitóse una conexón pal siguiente URL: «$name$»."
#. UgP8s
#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Nun se pue guardar la tabla porque'l nome de columna «$column$» asign
#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
-msgstr "La columna \"$column$\" pertenez a la clave primaria. En casu d'eliminala, va eliminar tamién la clave primaria. ¿Desea continuar?"
+msgstr "La columna «$column$» pertenez a la clave primaria. En casu d'eliminala, va eliminase tamién la clave primaria. ¿Quies siguir?"
#. fo93e
#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Yá esiste otru índiz col nome «$name$»."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "Nuna definición d'índiz, cada columna de tabla pue apaecer como muncho una vegada. Yá emplegasti la columna \"$name$\" dos vegaes."
+msgstr "Nuna definición d'índiz, cada columna de tabla pue apaecer como muncho una vegada. Yá emplegasti la columna «$name$» dos vegaes."
#. XANpc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
diff --git a/source/ast/extensions/messages.po b/source/ast/extensions/messages.po
index ec4480e2e89..9e3e9dd5f01 100644
--- a/source/ast/extensions/messages.po
+++ b/source/ast/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022490.000000\n"
#. cBx8W
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Caráuter"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:135
msgctxt "controlfontdialog|font"
msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Tipu lletra"
#. VhLFn
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:182
diff --git a/source/ast/fpicker/messages.po b/source/ast/fpicker/messages.po
index 99acfc1ac45..c729b38bf74 100644
--- a/source/ast/fpicker/messages.po
+++ b/source/ast/fpicker/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 21:29+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/fpickermessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496517.000000\n"
#. SJGCw
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "~Editar los axustes de peñeres"
#: include/fpicker/strings.hrc:19
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_READONLY"
msgid "~Read-only"
-msgstr "Namái llectu_ra"
+msgstr "Namái llectu~ra"
#. 7VhDp
#: include/fpicker/strings.hrc:20
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index e6602ab4bd0..3770655c59d 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524659419.000000\n"
#. WcTKB
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"bas_id11630543334395\n"
"help.text"
msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
-msgstr ""
+msgstr "' Aplica'l formatu de tabla a la estaya «B2:E5»"
#. cSa4U
#: calc_borders.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id401630544066231\n"
"help.text"
msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La macro pue s'implementar en Python d'esta miente:"
#. cYZYt
#: calc_borders.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 44fe0a90ef7..ecfe9b5b4fc 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 16:59+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. naSFZ
#: main0000.xhp
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> and <emph>TableSample</emph> preinstalled scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "Los scripts preinstalaos <emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> y <emph>TableSample</emph> usen el módulu <literal>uno.py</literal>."
#. 9NieC
#: python_programming.xhp
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgctxt ""
"N0346\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # métodu estáticu</literal>"
#. ezhbr
#: python_session.xhp
@@ -3307,7 +3307,7 @@ msgctxt ""
"N0347\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session().UserName) # object property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> print(Session().UserName) # propiedá d'oxetu</literal>"
#. K4Cjj
#: python_session.xhp
@@ -3316,7 +3316,7 @@ msgctxt ""
"N0348\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # object property</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # propiedá d'oxetu</literal>"
#. CVdoK
#: python_session.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index e991acc1fa3..fd221355986 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152108.000000\n"
#. yzYVt
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149331\n"
"help.text"
msgid "Forcing Variable Declarations"
-msgstr "Forzar declaraciones de variables"
+msgstr "Forciar declaraciones de variables"
#. PcGki
#: 01020100.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149443\n"
"help.text"
msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
-msgstr "Pa forzar la declaración de variables, use la orde siguiente:"
+msgstr "Pa forciar la declaración de variables, use la orde siguiente:"
#. mmoKC
#: 01020100.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951622730099178\n"
"help.text"
msgid "Positional or Keyword Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos posicionales o de pallabra clave"
#. aFDhA
#: 01020300.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150682\n"
"help.text"
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
-msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en nenguna llinia del programa Basic. Los fallos puen rastrexar fácilmente yá que les resultancies de cada pasu puen trate darréu. Un punteru de la columna de puntos de rotura del editor indica cuál ye la llinia actual. Tamién pue establecer puntos de ruptura si deseya forzar la interrupción del programa nuna posición específica."
+msgstr "Cola execución de camín únicu pue comprobase que nun haya fallos en nenguna ringlera del programa Basic. Los fallos puen rastrexase fácilmente yá que les resultancies de cada pasu puen trate darréu. Un punteru de la columna de puntos de rotura del editor indica cuála ye la ringlera actual. Tamién pue establecer puntos de ruptura si deseyes forciar la interrupción del programa nuna posición específica."
#. ChbMW
#: 01030300.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique'l valor mínimu d'un control de la barra de desplazamientu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l valor mínimu d'un control de barra de desplazamientu.</ahelp>"
#. E6FFj
#: 01170101.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueya \"Sí\" pa dexar qu'un caxellu de verificación tenga tres estado (marcáu, ensin marcar y atenuáu) en llugar de dos (marcáu y ensin marcar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escueyi «Sí» pa dexar qu'un caxellu de verificación tenga tres estaos (marcáu, ensin marcar y atenuáu) en llugar de dos (marcáu y ensin marcar).</ahelp>"
#. vyDif
#: 01170101.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145387\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Al recibir l'enfoque"
+msgstr "Al recibir el focu"
#. qoRyG
#: 01170103.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152892\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Al cargar l'enfoque"
+msgstr "Al perder el focu"
#. kF9wq
#: 01170103.xhp
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Zarraránse tolos ficheros\", 0, \"Error\""
#. PwUYq
#: 03020200.xhp
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Input/Output Functions"
-msgstr "Funciones d'entrada salida de ficheros"
+msgstr "Funciones d'entrada y salida de ficheros"
#. S9pL5
#: 03020200.xhp
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">File Input/Output Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">Funciones d'entrada salida de ficheros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">Funciones d'entrada y salida de ficheros</link>"
#. HZt2r
#: 03020201.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Númberu:</emph> Enteru que contien el númberu serie de data."
+msgstr "<emph>Númberu:</emph> enteru que contién el númberu serie de data."
#. zuM6A
#: 03030107.xhp
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "' Error caused by non-existent file"
-msgstr "' Fallu causáu por ficheru non esistente"
+msgstr "' Fallu causáu por un ficheru inesistente"
#. EcCgF
#: 03050100.xhp
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Fallu \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hebo un fallu\""
+msgstr "MsgBox \"Fallu \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na ringlera: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hebo un fallu\""
#. jDsK7
#: 03050200.xhp
@@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Fallu \" & Err & \": \" & Fallu$ + chr(13) + \"Na llinia: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"producióse un fallu\""
+msgstr "MsgBox \"Fallu \" & Err & \": \" & Fallu$ + chr(13) + \"Na ringlera: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"producióse un fallu\""
#. ae6Nq
#: 03050300.xhp
@@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Error Function"
-msgstr ""
+msgstr "Función Error"
#. BextW
#: 03050300.xhp
@@ -32243,7 +32243,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Other Commands"
-msgstr "Otres ordes"
+msgstr "Otres órdenes"
#. TKXnZ
#: 03130000.xhp
@@ -32252,7 +32252,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\">Other Commands</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\">Otres ordes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\">Otres órdenes</link>"
#. 6DD4P
#: 03130000.xhp
@@ -36527,7 +36527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatPercent Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Función FormatPercent [VBA]"
#. YhjAo
#: 03170020.xhp
@@ -36536,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatPercent function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>función FormatPercent</bookmark_value>"
#. 5GSq4
#: 03170020.xhp
@@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
#. wE9n7
#: 03170020.xhp
@@ -40010,7 +40010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391704829126867\n"
"help.text"
msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Cadarmes de colores"
#. KXUiF
#: color_scheme.xhp
@@ -41387,7 +41387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>Barra de ferramientes de macros</emph> contién ordes pa crear, editar y executar macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra de ferramientes Macros</emph> contién órdenes pa crear, editar y executar macros.</ahelp>"
#. hWgCC
#: main0601.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 6916ea6d218..36b3c675feb 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 06:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared03/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1531405556.000000\n"
#. ViEWM
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621585561482783\n"
"help.text"
msgid "MsgBox arr(0, 3) ' City"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox arr(0, 3) ' Ciudá"
#. tDMNL
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id211626979993191\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox(arr[0][3]) # City"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox(arr[0][3]) # Ciudá"
#. 2gFXA
#: sf_array.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Serviciu <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id121618563454738\n"
"help.text"
msgid "A number."
-msgstr ""
+msgstr "Un númberu."
#. K4Lp7
#: sf_basic.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701125551393\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Veceros\")"
#. kjDBm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id301701127357007\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Veceros\")"
#. vvGTe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Namái de llectura"
#. BzGFs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Triba"
#. uDWJe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. vvCt8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. tbT3C
#: sf_dataset.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. PPmEj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885623525\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu <literal>Dictionary</literal>"
#. CQWtE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Non"
#. 5DCq8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciu <literal>Database</literal>"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131701260037206\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Veceros\")"
#. FaMQe
#: sf_dataset.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401701260819750\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Veceros\")"
#. GibCs
#: sf_dataset.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al recibir el focu"
#. 4FBaJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al perder el focu"
#. wBCKi
#: sf_dialog.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al recibir el focu"
#. Mp4i7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al perder el focu"
#. TR5uW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. HREcr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al recibir el focu"
#. tLp7Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al perder el focu"
#. EBVQM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocación del serviciu"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -26348,7 +26348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181636719707892\n"
"help.text"
msgid "Menu and Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Menú y somenús"
#. YE5FL
#: sf_menu.xhp
@@ -27725,7 +27725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181636719707892\n"
"help.text"
msgid "Menu and Submenus"
-msgstr ""
+msgstr "Menú y somenús"
#. XGwV6
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885651058\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. nBeFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 41251fd4b1d..052d4aa2d10 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-28 05:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494345492.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allinia'l conteníu de la caxella a esquierda y derecha de los bordes de la caxella.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allinia'l conteníu de la caxella a izquierda y derecha de los berbesos de la caxella.</ahelp>"
#. GmxHK
#: main0203.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id460939\n"
"help.text"
msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
-msgstr "Esta diapositiva define la escala de la páxina de la fueya de cálculu impresa. El factor d'escala pue afitase na llingüeta <emph> Fueya</emph> del diálogu <emph>Estilu de páxina </emph> , tamién."
+msgstr "Esta diapositiva define la escala de la páxina de la fueya de cálculu impresa. El factor d'escala pue afitase tamién na llingüeta <emph>Fueya</emph> del diálogu <emph>Estilu de páxina</emph>."
#. GFMWr
#: main0210.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 72a935da1f8..77c5deb5183 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc00/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196264.000000\n"
#. E9tti
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id291698362592038\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Icon Formula Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Iconu Barra de fórmules</alt></image>"
#. 4SnCn
#: 00000403.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id21698362592041\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de fórmules"
#. G6udN
#: 00000403.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698865451993\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Testeres y pies"
#. FhqpC
#: 00000404.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2e493772e2a..f29fd1c5efd 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028585.000000\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Iconu</alt></image>"
#. j9siN
#: 02120100.xhp
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154957\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. iGrov
#: 04060000.xhp
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?"
-msgstr "Mércase un valor el 25-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 15-11-2001. El preciu (preciu de compra) ye 97, el valor de rendimientu ye 100. Col cálculu diariu (base 3) ¿cuál ye la lliquidación (descuentu)?"
+msgstr "Mércase un valor el 25-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 15-11-2001. El preciu (preciu de compra) ye 97, el valor de rendimientu ye 100. Col cálculu diariu (base 3) ¿cuála ye la lliquidación (descuentu)?"
#. 6KHxL
#: 04060103.xhp
@@ -7575,7 +7575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
-msgstr "Un valor merca'l 01-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 01-01-2006. L'interés nominal xube al 8 %. La rentabilidá ye del 9 %. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). ¿Cuál ye la duración al realizar un cálculu (base 3) diariu?"
+msgstr "Un valor merca'l 01-01-2001; la fecha de vencimientu ye'l 01-01-2006. L'interés nominal xube al 8 %. La rentabilidá ye del 9 %. L'interés págase semestralmente (la frecuencia ye 2). ¿Cuála ye la duración al realizar un cálculu (base 3) diariu?"
#. ADc8t
#: 04060103.xhp
@@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144499\n"
"help.text"
msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?"
-msgstr "Si los intereses nominales añales son del 9,75 % y previéronse cuatro período de cálculu d'intereses, ¿cuál ye la tasa d'interés real (intereses efeutivos)?"
+msgstr "Si los intereses nominales añales son del 9,75 % y previéronse cuatro periodos de cálculu d'intereses, ¿cuála ye la tasa d'interés real (intereses efeutivos)?"
#. VAYCE
#: 04060103.xhp
@@ -16035,7 +16035,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF4\n"
"help.text"
msgid "C (forced array formula)"
-msgstr "C (fórmula matricial forzada)"
+msgstr "C (fórmula matricial forciada)"
#. eTGDa
#: 04060107.xhp
@@ -27726,7 +27726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
-msgstr "Pa cuatro período (años) y un valor efeutivu de 7.500 unidaes monetaries, la tasa d'interés del rendimientu calculará si'l valor futuru ye de 10.000 unidaes monetaries."
+msgstr "Pa cuatro periodos (años) y un valor efeutivu de 7.500 unidaes monetaries, la tasa d'interés del rendimientu calculará si'l valor futuru ye de 10.000 unidaes monetaries."
#. 4QyXH
#: 04060118.xhp
@@ -27843,7 +27843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
-msgstr "¿Cuál ye'l tipu d'interés constante pa un espaciu de tiempu de 3 período si páguense regularmente 10 unidaes monetaries y el valor efeutivu actual ye de 900 unidaes monetaries?"
+msgstr "¿Cuál ye'l tipu d'interés constante pa un espaciu de tiempu de 3 periodos si se paguen regularmente 10 unidaes monetaries y el valor efeutivu actual ye de 900 unidaes monetaries?"
#. YEknU
#: 04060118.xhp
@@ -41460,7 +41460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "text concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "concatenación de testu"
#. JDUDf
#: 04060199.xhp
@@ -41622,7 +41622,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'almiten les llistes de referencies nes espresiones matriciales."
#. gAUEf
#: 04060199.xhp
@@ -44178,7 +44178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Escueya una o más files por que se impriman en toles páxines. Escriba nel cuadru de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\".</ahelp> Nel cuadru de llista apaez <emph>-definíu pol usuariu-</emph>. Si deseya desaniciar una definición de repetición de filera, escueya <emph>-nengunu-</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Escueyi una o más fileres pa imprentales en toles páxines. Escribi na caxa de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, «1», «$1» o «$2:$3».</ahelp> Na caxa de llista apaez <emph>-Definíu pol usuariu-</emph>. Si deseyes desaniciar una definición de repetición de filera, escueyi <emph>-Nengunu-</emph>."
#. FoPy6
#: 05080300.xhp
@@ -50559,7 +50559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. HoAjw
#: 12090102.xhp
@@ -50568,7 +50568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "Specify the settings for displaying the results of the pivot table."
-msgstr "Especifica les definiciones pa'mosar los resultaos de la Tabla dinámica."
+msgstr "Especifica los axustes p'amosar los resultaos de la tabla dinámica."
#. cYVLQ
#: 12090102.xhp
@@ -61962,7 +61962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155845\n"
"help.text"
msgid "What date is one month prior to 2001-03-31?"
-msgstr "¿Cuál ye la fecha un mes enantes del 31/3/2001?"
+msgstr "¿Cuála ye la fecha un mes enantes del 31/3/2001?"
#. BPn5C
#: func_edate.xhp
@@ -68325,7 +68325,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduz la fórmula como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">matricial</link>."
#. DmRKh
#: func_sort.xhp
@@ -72331,7 +72331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71684779805305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Hide Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Anubrir fueya</link></variable>"
#. 9Kftu
#: hide_sheet.xhp
@@ -74257,7 +74257,7 @@ msgctxt ""
"par_id201561827895671\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formula</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fórmula</emph>"
#. W8iXh
#: stat_data.xhp
@@ -74275,7 +74275,7 @@ msgctxt ""
"par_id711561818399814\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matriz fonte</emph>"
#. BjvDD
#: stat_data.xhp
@@ -74284,7 +74284,7 @@ msgctxt ""
"par_id551561818405550\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Matriz tresformada</emph>"
#. 6qfvf
#: stat_data.xhp
@@ -74293,7 +74293,7 @@ msgctxt ""
"par_id581561818425613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. mr7CX
#: stat_data.xhp
@@ -74302,7 +74302,7 @@ msgctxt ""
"par_id251561818431620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Imaxinariu</emph>"
#. AEKDc
#: stat_data.xhp
@@ -74311,7 +74311,7 @@ msgctxt ""
"par_id161561818436495\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. fTDsR
#: stat_data.xhp
@@ -74320,7 +74320,7 @@ msgctxt ""
"par_id471561818441429\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Imaxinariu</emph>"
#. rTRpz
#: statistics.xhp
@@ -74329,7 +74329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Statistics in Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de datos nel Calc"
#. qDZm7
#: statistics.xhp
@@ -74338,7 +74338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\">Statistics</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/statistics.xhp\">Estadístiques</link>"
#. iXfGE
#: statistics.xhp
@@ -75301,7 +75301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211561811324208\n"
"help.text"
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones:"
#. 68RRB
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75346,7 +75346,7 @@ msgctxt ""
"par_id290620191257279817\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformada de Fourier"
#. nfhVE
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75355,7 +75355,7 @@ msgctxt ""
"par_id29062019125727379\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformada de Fourier"
#. G6aEG
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75364,7 +75364,7 @@ msgctxt ""
"par_id290620191257276510\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Estaya de datos d'entrada: $B$6:$C$40</emph>"
#. 5L22z
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75373,7 +75373,7 @@ msgctxt ""
"par_id290620191257273433\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Estaya de datos d'entrada: $B$6:$C$40</emph>"
#. Vyu9a
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75382,7 +75382,7 @@ msgctxt ""
"par_id290620191257273688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. qEshW
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75391,7 +75391,7 @@ msgctxt ""
"par_id290620191257276202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Imaxinariu</emph>"
#. fJ6BG
#: statistics_fourier.xhp
@@ -75400,7 +75400,7 @@ msgctxt ""
"par_id481561825547527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Magnitude</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Magnitú</emph>"
#. XcXJz
#: statistics_fourier.xhp
@@ -76525,7 +76525,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003060\n"
"help.text"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correllación de Pearson"
#. Nqq8i
#: statistics_test_t.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 6d6da2b5d52..97034769e59 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalcguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196265.000000\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Escueya <emph>Inxertar - Imaxe - A partir d'Ficheru</emph>."
+msgstr "Escueyi <emph>Inxertar - Imaxe - A partir d'un ficheru</emph>."
#. BTGbT
#: background.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id6635639\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">bordes con una columna escoyida</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"media/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">berbesos con una columna esbillada</alt></image>"
#. DCBWV
#: borders.xhp
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">bordes con una filera escoyida</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"media/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">berbesos con una filera esbillada</alt></image>"
#. ZkYrP
#: borders.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"par_id4511551\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">bordes con un bloque escoyíu</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">berbesos con un bloque esbilláu</alt></image>"
#. 2gKsC
#: borders.xhp
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id1836909\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr "Les llinies fines grises dientro d'un iconu amuesen los bordes que se van restablecer o van suprimir."
+msgstr "Les llinies fines grises dientro d'un iconu amuesen los berbesos que se van reafitar o van suprimir."
#. CRmXG
#: borders.xhp
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Faiga clic nel iconu de la esquierda pa suprimir toles llinies. Esta aición quita tolos bordes esternos, según toles llinies internes y en diagonal."
+msgstr "Calca nel iconu de la izquierda pa suprimir toles llinies. Esta aición quita tolos berbesos esternos y toles llinies internes y diagonales."
#. ZTJS3
#: borders.xhp
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgctxt ""
"par_id6048463\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Faiga clic nel segundu iconu de la esquierda pa establecer un borde esterior y quitar toles demás llinies."
+msgstr "Calca nel segundu iconu de la izquierda p'afitar un berbesu esterior y quitar toles demás llinies."
#. 9bJYG
#: borders.xhp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgctxt ""
"par_id4018066\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "Nel área <emph>definida pol usuariu</emph>, pue faer clic pa establecer o quitar llinies determinaes. La vista previa amuesa les llinies en tres estado."
+msgstr "Nel área <emph>definida pol usuariu</emph>, pues calcar p'afitar o quitar llinies determinaes. La vista previa amuesa les llinies en tres estaos."
#. bG2uc
#: borders.xhp
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgctxt ""
"par_id5775322\n"
"help.text"
msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border."
-msgstr "Faiga clic nel segundu iconu <emph>Predetermináu</emph> de la esquierda pa establecer los cuatro bordes. De siguío, faiga clic sucesivamente nel estremu inferior hasta que s'amuese una llinia blanca. Esta aición quita'l borde inferior."
+msgstr "Calca nel segundu iconu <emph>Predetermináu</emph> de la izquierda p'afitar los cuatro berbesos. De siguío, calca sucesivamente nel estremu inferior hasta que s'amuese una llinia blanca. Esta aición quita'l berbesu inferior."
#. WAEE5
#: borders.xhp
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt ""
"par_id2102420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplu complexu de bordes de caxella</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">exemplu complexu de berbesos de caxella</alt></image>"
#. KKHLH
#: borders.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po
index 29683bae89a..aa5e5095065 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textschart/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525794593.000000\n"
#. wtFDe
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Chart Types"
-msgstr "Tipos de gráficos"
+msgstr "Tipos de gráfiques"
#. imCSX
#: main0503.xhp
@@ -878,4 +878,4 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr "Pue personalizar elementos concretos de los gráficos como les exes, les etiquetes de datos y les lleendes, calcando sobre ellos col botón derechu del mur o bien colos iconos de la barra de ferramientes y les ordes de los menúes."
+msgstr "Pues personalizar elementos concretos de les gráfiques como les exes, les etiquetes de datos y les lleendes, calcando sobre ellos col botón derechu del mur o bien colos iconos de la barra de ferramientes y les órdenes de los menús."
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index b2a6be69007..0f46414626f 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdatabase/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esbilla la triba de comparanza booleana que quies usar.</ahelp>"
#. CAkyk
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Índices"
#. EuWB8
#: dabapropadd.xhp
@@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tables"
#. RBgge
#: querywizard01.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index f8f39f94aa9..23e7a326b1b 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdraw/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507111981.000000\n"
#. dHbww
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150363\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Draw"
+msgstr "Menús, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Draw"
#. aFUnY
#: main0100.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 2fd300de5ba..ad4b1607a23 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdraw00/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494345812.000000\n"
#. EDSDr
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id141566138212217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menupagedelete\">Choose <menuitem>Page - Delete Page</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menupagedelete\">Escueyi <menuitem>Páxina - Desaniciar páxina</menuitem></variable>"
#. puE7E
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index d13a43f10f5..558f9a8ca86 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/ast/>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdrawguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523977270.000000\n"
#. cZbDh
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Shape commands only work on 2D objects."
-msgstr "Les ordes de forma namái funcionen n'oxetos 2D."
+msgstr "Les órdenes de forma namái funcionen n'oxetos 2D."
#. Ac4WC
#: combine_etc.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ce33eb1d1ea..5817c8be86e 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared00/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196267.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos"
#. XiZyR
#: 00000002.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153766\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. pGE7H
#: 00000002.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "El formatu referir a la distribución visual del testu por aciu d'un procesador de testu o un programa de autoedición. Ello inclúi la definición del formatu de papel, los bordes de páxina, los tipos de lletra y los efeutos de tipu de lletra, según les sangríes y los espacios. Pue dase formatu a testu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direutamente o colos estilos</link> qu'apurre $[officename]."
+msgstr "«Formatu» quier dicir la distribución visual del testu por aciu d'un procesador de testu o un programa de autoedición. Ello inclúi la definición del formatu de papel, los berbesos de páxina, los tipos lletra y los efeutos tipográficos, amás de les sangríes y los espacios. Pue dase formatu al testu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direutamente o colos estilos</link> qu'apurre'l $[officename]."
#. CDCzC
#: 00000005.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
-msgstr "Los menús son sensibles al contestu. Esto significa que tán disponibles les opciones de menú importantes pa la xera que se lleva a cabu na actualidá. Si'l cursor s'atopa nun testu, tán disponibles toles opciones de menú necesaries pa editar el testu. Si nel documentu escoyesti gráficos, entós vas ver tolos elementos de menú que puen emplegase pa editar gráficos."
+msgstr "Los menús son sensibles al contestu. Esto significa que tán disponibles les opciones de menú importantes pa la xera que se lleva a cabu na actualidá. Si'l cursor s'atopa nun testu, tarán disponibles toles opciones de menú necesaries pa editar el testu. Si nel documentu esbillasti gráficos, vas ver tolos elementos de menú que puen emplegase pa editar gráficos."
#. aVW66
#: 00000020.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "Na páxina d'ayuda <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">xeneral de $[officename]</link> va atopar instrucciones aplicables a tolos módulos, como'l trabayu con ventanes y menúes, la personalización de $[officename], fontes de datos, de galería y abasnar y asitiar."
+msgstr "Na páxina d'ayuda <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">xeneral del $[officename]</link> vas atopar instrucciones aplicables a tolos módulos, como'l trabayu con ventanes y menús, la personalización del $[officename], fontes de datos, la galería y la téunica d'abasnar y asitiar."
#. v53RG
#: 00000099.xhp
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
-msgstr "Define'l tipu de saltu de párrafu d'una llinia de testu."
+msgstr "Define'l tipu de saltu de párrafu d'una ringlera de testu."
#. aUdek
#: 00000215.xhp
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150935\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
-msgstr "CR & LF"
+msgstr "CR y LF"
#. iS4Tj
#: 00000215.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698697588882\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Amplación - Ampliar oxetu</menuitem>."
#. 6F62u
#: 00000403.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697591986\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Ampliar oxetu</menuitem>."
#. DT47Q
#: 00000403.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id541698697594924\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icon Object Zoom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Iconu Ampliar oxetu</alt></image>"
#. LyeeS
#: 00000403.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697598467\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar oxetu"
#. X3AjB
#: 00000403.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 92801a8a32c..c38ca7a5c50 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196269.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del ficheru"
#. 4NnFD
#: 04140000.xhp
@@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/edit\">Amiesta un comentariu al formatu numbéricu esbilláu.</ahelp>"
#. LhvTR
#: 05020300.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Desanicia'l formatu numbéricu esbilláu.</ahelp> Los cambeos aplíquense dempués de reaniciar el $[officename]."
#. 8oTWz
#: 05020300.xhp
@@ -23666,7 +23666,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina"
#. Y7MBh
#: 05040200.xhp
@@ -30704,7 +30704,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600993420542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Puntos de control nuna forma</alt></image>"
#. m8GMy
#: 05230500.xhp
@@ -31748,7 +31748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153379\">Iconu</alt></image>"
#. CC8vv
#: 05280000.xhp
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"par_id741592536331459\n"
"help.text"
msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Calca equí p'aplicar al oxetu esbilláu les propiedaes amosaes nel diálogu."
#. cYsYv
#: 05350000.xhp
@@ -34871,7 +34871,7 @@ msgctxt ""
"par_id41592538802394\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Apply icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Iconu Aplicar</alt></image>"
#. icjxn
#: 05350000.xhp
@@ -34907,7 +34907,7 @@ msgctxt ""
"par_id231592538985329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Update Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Iconu Anovar</alt></image>"
#. 5jyB7
#: 05350000.xhp
@@ -34916,7 +34916,7 @@ msgctxt ""
"par_id401592538985331\n"
"help.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Anovar"
#. FW5mo
#: 05350000.xhp
@@ -46058,7 +46058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogu pa camudar el nome del formatu automáticu esbilláu.</ahelp>"
#. 8AXqr
#: AutoFormat.xhp
@@ -46643,7 +46643,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200903104255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta'l tamañu de la lletra nel testu esbilláu.</ahelp>"
#. LBp99
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a los usuarios d'esta fueya"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
@@ -47183,7 +47183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla les caxelles que van desprotexese"
#. jBLTF
#: Protect.xhp
@@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Na llingüeta <menuitem>Formatu - Caxelles - Proteición de caxelles</menuitem>, marca'l caxellu <emph>Protexíu</emph>."
#. QBDoK
#: Protect.xhp
@@ -47525,7 +47525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Define l'anchor óptimu de la columna p'amosar tol so conteníu.</ahelp> L'espaciáu adicional pal anchor óptimu de la columna ta preafitáu en 2 mm."
#. VYPAx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -48182,7 +48182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar oxetu"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
@@ -48191,7 +48191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Ampliar oxetu</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp
@@ -51449,7 +51449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del ficheru"
#. auuRq
#: moviesound.xhp
@@ -58424,7 +58424,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultáu"
#. 2B6bc
#: xformsdataaddcon.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 2d2c4e1106a..7f1863b358f 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-28 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared02/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028589.000000\n"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149436\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Context Menu Commands</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Comandos del menú contestual</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\">Órdenes del menú contestual</link>"
#. EphvU
#: 01170001.xhp
@@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica'l valor mínimu d'un control de barra de desplazamientu.</ahelp>"
#. EaFAK
#: 01170101.xhp
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F0A\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. WJUYm
#: 01170102.xhp
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F4D\n"
"help.text"
msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected."
-msgstr "El caxellu de verificación configurar nel estáu \"indetermináu\" si ye un caxellu de tres estado; de lo contrario, se deseleiciona."
+msgstr "El caxellu de verificación afítase nel estáu «indetermináu» si ye un caxellu de tres estaos; de lo contrario, se deseleiciona."
#. 2ABS4
#: 01170102.xhp
@@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F6B\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. kAEdp
#: 01170102.xhp
@@ -6603,7 +6603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FBF\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. RLE8F
#: 01170102.xhp
@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1101E\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. FVuFf
#: 01170102.xhp
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1107D\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. CutGF
#: 01170102.xhp
@@ -7026,7 +7026,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110FF\n"
"help.text"
msgid "Result"
-msgstr "Resultancia"
+msgstr "Resultáu"
#. iCd8w
#: 01170102.xhp
@@ -7341,7 +7341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151176\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Recepción de focu"
+msgstr "Al recibir el focu"
#. NRdbe
#: 01170103.xhp
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Perda de focu"
+msgstr "Al perder el focu"
#. 5YQWR
#: 01170103.xhp
@@ -13344,7 +13344,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. nrKmH
#: 09070100.xhp
@@ -14847,7 +14847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre'l diálogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\"><emph>Formatu de tabla</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatu de tabla</emph></defaultinline></switchinline>, nel que puen definise les propiedaes de les tables, por exemplu l'anchu, el fondu y los bordes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tableformat\">Abre'l diálogu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\"><emph>Formatu de tabla</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formatu de tabla</emph></defaultinline></switchinline>, nel que puen definise les propiedaes de les tables, por exemplu l'anchor, el fondu y los berbesos.</ahelp>"
#. hjSX8
#: 12070100.xhp
@@ -20436,4 +20436,4 @@ msgctxt ""
"par_id911600993420542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Puntos de control nuna forma</alt></image>"
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 31ddbc00360..19136141321 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared05/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152128.000000\n"
#. WPTtk
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document."
-msgstr "Estes ordes atópense tamién nel menú contestual del documentu d'Ayuda."
+msgstr "Estes órdenes atópense tamién nel menú contestual del documentu d'Ayuda."
#. LwRk3
#: 00000110.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module."
-msgstr "Contien un índiz de pallabres clave."
+msgstr "Amuesa una llista de pallabres clave pal módulu del %PRODUCTNAME escoyíu."
#. ihDdx
#: 00000110.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
-msgstr "Índice - Búsqueda de pallabres clave na Ayuda"
+msgstr "Índiz - Gueta de pallabres clave na Ayuda"
#. uM8Y5
#: 00000130.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Índice - Búsqueda por pallabres clave na Ayuda</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Índiz - Gueta por pallabres clave na Ayuda</link></variable>"
#. vmDfR
#: 00000130.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index d8b183e05aa..b5425c5fd26 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: autopi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedautopi/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524568663.000000\n"
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los campos nun tengan bordes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los campos nun tengan berbesos.</ahelp>"
#. ogq9S
#: 01090500.xhp
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los bordes del campu seyan en 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los berbesos del campu seyan en 3D.</ahelp>"
#. fGEET
#: 01090500.xhp
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los bordes del campu seyan planos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica que los berbesos del campu seyan planos.</ahelp>"
#. FtrrC
#: 01090500.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 8cb80c51d4b..265d13e9d90 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-02 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196271.000000\n"
#. iharT
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>menús contestuales</bookmark_value><bookmark_value>menúes;activar menúes contestuales</bookmark_value><bookmark_value>abrir;menúes contestuales</bookmark_value><bookmark_value>activar;menúes contestuales</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>menús contestuales</bookmark_value><bookmark_value>menús;activar menús contestuales</bookmark_value><bookmark_value>abrir;menús contestuales</bookmark_value><bookmark_value>activar;menús contestuales</bookmark_value>"
#. 8AdBC
#: contextmenu.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries."
-msgstr "Por aciu ordes SQL pue controlase direutamente la base de datos, según crear y editar tables y consultes."
+msgstr "Por aciu órdenes SQL pues controlar direutamente la base datos, amás de crear y editar tables y consultes."
#. aAb43
#: data_enter_sql.xhp
@@ -15332,7 +15332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Símbolos</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Caráuteres especiales</link>"
#. ee9B8
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
-msgstr "Integrar nuevos componentes UNU"
+msgstr "Integrar componentes UNO nuevos"
#. 3QbwA
#: integratinguno.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr "El programadores puen guardar los sos propios componentes UNU (Universal Network Objects, oxetos de rede universales) pa $[officename]. Esos nuevos componentes puen amestar a los menúes y barres de ferramientes de $[officename]; son conocíos como \"Add-ons\"."
+msgstr "Los programadores puen guardar los sos propios componentes UNO (Universal Network Objects, oxetos de rede universales) pal $[officename]. Esos nuevos componentes puen amestase a los menús y barres de ferramientes del $[officename]; son conocíos como «complementos»."
#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr "Camude la interfaz del usuariu (menúes o barres de ferramientes). Podrá facer de forma casi automática guardando un ficheru de testu XML que describa los cambeos. Pue atopar más información en $[officename] Developer's Guide."
+msgstr "Camuda la interfaz d'usuariu (menús o barres de ferramientes). Podrás facelu de forma cuasi automática guardando un ficheru de testu XML que describa los cambeos. Pues atopar más información na Guía de desendolcu del $[officename]."
#. TPxRB
#: integratinguno.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id1644410169\n"
"help.text"
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (cirílicu)"
#. D4igh
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -19265,7 +19265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
-msgstr "Usu de ventanes, menúes y símbolos"
+msgstr "Usu de ventanes, menús ya iconos"
#. u4Pdp
#: main.xhp
@@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <emph>Formatu - Área</emph> y calca la llingüeta <emph>Colores</emph>."
#. v8FEC
#: palette_files.xhp
@@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>asignar scripts</bookmark_value><bookmark_value>programación;con scripts</bookmark_value><bookmark_value>controles de formulariu;asignar macros</bookmark_value><bookmark_value>imaxes;asignar macros</bookmark_value><bookmark_value>hiperenllaz;asignar macros</bookmark_value><bookmark_value>atayos de tecláu;asignar macros</bookmark_value><bookmark_value>controles;asignar macros (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menúes;asignar macros</bookmark_value><bookmark_value>eventos;asignar scripts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>atribuyir scripts</bookmark_value><bookmark_value>programación;con scripts</bookmark_value><bookmark_value>controles de formulariu;atribuyir macros</bookmark_value><bookmark_value>imáxenes;atribuyir macros</bookmark_value><bookmark_value>hiperenllaz;atribuyir macros</bookmark_value><bookmark_value>atayos de tecláu;atribuyir macros</bookmark_value><bookmark_value>controles;atribuyir macros (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menús;atribuyir macros</bookmark_value><bookmark_value>eventos;atribuyir scripts</bookmark_value>"
#. GccR9
#: scripting.xhp
@@ -26861,7 +26861,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos de desendolcu"
#. 5J9rm
#: start_parameters.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 530823509e1..1f41e278875 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedhelp/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028599.000000\n"
#. jdDhb
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Help Page Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Cadenes de les páxines d'ayuda"
#. FnLQe
#: browserhelp.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"lang_id741733687263960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tl\">Tagalu</variable>"
#. 6kajF
#: browserhelp.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index e6a9412a15a..f1ae799d3f3 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 06:55+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedmenu/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464059254.000000\n"
#. 4dDYy
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save Image"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar imaxe"
#. sn5hM
#: save_image.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 80658364507..21da77a994c 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedoptionen/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196273.000000\n"
#. PzSYs
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151333\n"
"help.text"
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imáxenes"
#. s2XBY
#: 01010300.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contien una llista de les rutes que yá s'amestaron. Indique la ruta predeterminada de los ficheros nuevos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/selectpathdialog/paths\">Contién una llista de los caminos que yá s'amestaron. Indica'l camín predetermináu de los ficheros nuevos.</ahelp>"
#. 6NDww
#: 01010301.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contien los módulos d'idioma instalaos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodules\">Contién los módulos d'idioma instalaos.</ahelp>"
#. HfJED
#: 01010400.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de seguridá pa guardar documentos, pa les conexones web, y p'abrir documentos que contienen macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define les opciones de seguranza pa guardar documentos, pa les conexones web, y p'abrir documentos que contienen macros.</ahelp>"
#. R3Xf2
#: 01030300.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "Editing the text line where the field is in"
-msgstr "Editar la llinia de testu na que s'atopa'l campu"
+msgstr "Editar la ringlera de testu na que s'atopa'l campu"
#. hDiMr
#: 01040900.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "Espandir referencies al inxertar fileres/columnes nos bordes"
+msgstr "Espandir referencies al inxertar fileres/columnes nueves"
#. qaYcG
#: 01060300.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr "Xenerales"
#. c8snj
#: 01070500.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Dexa definir les opciones xenerales pa documentos de dibuxu o presentación.</ahelp>"
#. mwABA
#: 01070500.xhp
@@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt ""
"par_id476699\n"
"help.text"
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
-msgstr "Si desactivar la caxellu, l'iconu desaniciar de la barra de menúes."
+msgstr "Si desactives el caxellu, l'iconu desapaez de la barra de menús."
#. 4GgAh
#: online_update.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 0e6ed700455..2fb4475f3bb 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507112008.000000\n"
#. 2Va4w
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149880\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Impress"
+msgstr "Menús, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Impress"
#. aFUnY
#: main0100.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white."
-msgstr "Pue usar les regles vertical y horizontal que s'atopen nos bordes esquierdu y superior del área de trabayu de $[officename] Impress pa crear la diapositiva. Les seiciones de les regles que cubren l'área de la diapositiva son blanques."
+msgstr "Pues usar les regles vertical y horizontal que s'atopen nes llendes izquierda y cimera del área de trabayu de $[officename] Impress pa crear la diapositiva. Les seiciones de les regles que cubren l'área de la diapositiva son blanques."
#. r9DKG
#: main0209.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 7da9dceadd6..51f7b98b07f 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:32+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535978252.000000\n"
#. mu9aV
@@ -7997,7 +7997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611623260134513\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caráuter"
#. AAFD3
#: bulletandposition.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po
index 5398bb9966d..b6b705c7e27 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: smath\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028601.000000\n"
#. yKBT5
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153808\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Math"
+msgstr "Menús, barres de ferramientes y tecles en $[officename] Math"
#. LMBFS
#: main0000.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 8e610813182..802078a17ca 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-31 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028602.000000\n"
#. QmNGE
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inxerta un <emph>signu más</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>+ <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inxerta un <emph>signu más</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>+ <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. NoMbn
#: 03090100.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inxerta un <emph>signu menos</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>-<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inxerta un <emph>signu menos</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>-<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. bC8dd
#: 03090100.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inxerta una 'x' de <emph>multiplicación</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>times<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inxerta una 'x' de <emph>multiplicación</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>times<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. Z5peX
#: 03090100.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inxerta un signu de multiplicación d'asteriscu con dos llugares de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>*<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inxerta un signu de multiplicación d'asteriscu con dos llugares de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>*<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. R2ZST
#: 03090100.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inxerta un signu de resta con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>-<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inxerta un signu de resta con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>-<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. nZsHR
#: 03090100.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inxerta una fraición con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>over<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inxerta una fraición con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>over<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. jzCBQ
#: 03090100.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN102D1\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148765\">Division Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"media/helpimg/starmath/un21211.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148765\">Iconu División</alt></image>"
#. NqA4U
#: 03090100.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149536\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inxerta un signu de división con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>div<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inxerta un signu de división con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>div<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. CmiMb
#: 03090100.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inxerta una llinia oblicua '/' con dos llugares de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>/<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inxerta una llinia oblicua «/» con dos llugares de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>/<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. AE4Vm
#: 03090100.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inxerta un <emph>NON booleano</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>neg<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inxerta un <emph>NON booleano</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>neg<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. Ak6Lu
#: 03090100.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149376\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2."
-msgstr "Pue escribise <emph>sub</emph> y <emph>sup</emph> na ventana de Comandos y amestar índices y potencies a los caráuteres de la so fórmula, por exemplu, a sub 2."
+msgstr "Pue escribise <emph>sub</emph> y <emph>sup</emph> na ventana de Órdenes y amestar índices y potencies a los caráuteres de la so fórmula, por exemplu, a sub 2."
#. 86rJY
#: 03090100.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">L'iconu o comandu <emph>neq</emph> inxerta una <emph>desigualdá</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> neq <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">L'iconu u orde <emph>neq</emph> inxerta una <emph>desigualdá</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> neq <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 6CHC3
#: 03090200.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155181\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inxerta un caráuter pa la rellación <emph>idénticu a</emph> (congruente) con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> equiv <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inxerta un caráuter pa la rellación <emph>idénticu a</emph> (congruente) con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> equiv <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. YfdNy
#: 03090200.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inxerta un caráuter pa una rellación <emph>ortogonal</emph> (n'ángulu rectu) con dos marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> ortho <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inxerta un caráuter pa una rellación <emph>ortogonal</emph> (n'ángulu rectu) con dos marcadores de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> ortho <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. vuLmf
#: 03090200.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147079\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inxerta'l caráuter <emph>estrema</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> estremes <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inxerta'l caráuter <emph>estrema</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> estremes <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ATPEY
#: 03090200.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Esti iconu inxerta'l caráuter <emph>nun estrema</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>ndivides<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Esti iconu inxerta'l caráuter <emph>nun estrema</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>ndivides<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. HzhWX
#: 03090200.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inxerta la rellación <emph>aprosimao igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> approx <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inxerta la rellación <emph>aprosimao igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> approx <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. gLfMP
#: 03090200.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inxerta una rellación <emph>paralela</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>parallel<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inxerta una rellación <emph>paralela</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>parallel<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. FVd84
#: 03090200.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inxerta la rellación <emph>menor qu'o igual a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> leslant <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inxerta la rellación <emph>menor qu'o igual a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> leslant <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 7ZDFG
#: 03090200.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Esti iconu inxerta la rellación <emph>paecíu a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>sim<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Esti iconu inxerta la rellación <emph>paecíu a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>sim<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. YF5ER
#: 03090200.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inxerta un símbolu de rellación <emph>escontra</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> toward <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inxerta un símbolu de rellación <emph>escontra</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> toward <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. WmSD2
#: 03090200.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dlarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>dlarrow</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. CCxeu
#: 03090200.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148721\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda y derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dlrarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inxerta la rellación lóxica <emph>flecha con barra doble escontra la esquierda y derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>dlrarrow</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. FBwR5
#: 03090200.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>flecha con barra doble escontra la derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>drarrow</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>flecha con barra doble escontra la derecha </emph> con dos operadores.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>drarrow</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. HiTC5
#: 03090200.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succ</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succ</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>succ</emph> na ventana de <emph>Órdenes</emph>."
#. DTdm9
#: 03090200.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inserts the logical operator <emph>not precedes</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nprec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>non precede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nprec</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTPRECEDES\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>non precede</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>nprec</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. PDtLJ
#: 03090200.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inserts the logical operator <emph>not succeeds</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nsucc</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>not succeeds</emph> con dos acutos d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nsucc</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTSUCCEEDS\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>not succeeds</emph> con dos acutos d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>nsucc</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ABCFh
#: 03090200.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150871\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>preccurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>preccurlyeq</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>preccurlyeq</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. RNGNj
#: 03090200.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equal</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succcurlyeq</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succcurlyeq</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUAL\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o igual</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>succcurlyeq</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. j5CxF
#: 03090200.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>precedes or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>precsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>precsim</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRECEDESEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>precede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>precsim</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. iCEWw
#: 03090200.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inserts the logical operator <emph>succeeds or equivalent</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>succsim</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>succsim</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUCCEEDSEQUIV\">Inxerta l'operador lóxicu <emph>sucede o equivalente</emph> con dos separtadores d'espaciu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>succsim</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. MgSpC
#: 03090200.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Pa crear la rellación <emph>enforma mayor que</emph> con dos llugares de colocación, escriba <emph><?> gg <?> </emph>o <emph>>></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Pa crear la rellación <emph>enforma mayor que</emph> con dos llugares de colocación, escriba <emph><?> gg <?> </emph>o <emph>>></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. gPYNM
#: 03090200.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156000\n"
"help.text"
msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula."
-msgstr "Escriba <emph>ll</emph> o <emph><<</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph> pa inxertar una rellación <emph>ye enforma menor que</emph> na fórmula."
+msgstr "Escriba <emph>ll</emph> o <emph><<</emph> na ventana de <emph>Órdenes</emph> pa inxertar una rellación <emph>ye enforma menor que</emph> na fórmula."
#. nxTab
#: 03090200.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Inxerte'l caráuter de correspondencia <emph>imaxe de</emph> con dos acutos escribiendo <emph><?>transl<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Inxerte'l caráuter de correspondencia <emph>imaxe de</emph> con dos acutos escribiendo <emph><?>transl<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. HMtCz
#: 03090200.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154735\n"
"help.text"
msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>."
-msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana <emph>Comandos</emph>, tenga en cuenta que dellos operadores necesiten espacios pa que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante al trabayar con valores, en llugar de con llugares de colocación. Por exemplu, pa la rellación «ye enforma mayor que» escriba <emph>10 gg 1</emph> o <emph>a gg b</emph>."
+msgstr "Al introducir datos manualmente na ventana <emph>Órdenes</emph>, tenga en cuenta que dellos operadores necesiten espacios pa que la sintaxis seya correcta. Esto ye especialmente importante al trabayar con valores, en llugar de con llugares de colocación. Por exemplu, pa la rellación «ye enforma mayor que» escriba <emph>10 gg 1</emph> o <emph>a gg b</emph>."
#. aket7
#: 03090300.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inxerta el <emph>signu de llende</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lim <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inxerta el <emph>signu de llende</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>lim <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 9Kxcp
#: 03090300.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inxerta un <emph>signu de suma</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sum <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inxerta un <emph>signu de suma</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>sum <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. GkMSG
#: 03090300.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inxerta un <emph>signu de productu</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>prod <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inxerta un <emph>signu de productu</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>prod <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. H3YEX
#: 03090300.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inxerta un <emph>símbolu de coproductu</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>coprod <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inxerta un <emph>símbolu de coproductu</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>coprod <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. aRK7R
#: 03090300.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende cimera ya inferior</emph> pa integral y suma con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. Les instrucciones de llendes tienen de combinase col operadores apropiaos. Les llendes de van centrar enriba o debaxo del caráuter de suma."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende cimera ya inferior</emph> pa integral y suma con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. Les instrucciones de llendes tienen de combinase col operadores apropiaos. Les llendes de van centrar enriba o debaxo del caráuter de suma."
#. z8yGU
#: 03090300.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inxerta un signu de <emph> integral</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>int <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inxerta un signu de <emph> integral</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>int <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. BnCcC
#: 03090300.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral doble</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>iint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral doble</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>iint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. w9kY7
#: 03090300.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147489\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral triple</emph> con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>iiint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral triple</emph> con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph>iiint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. SgaAD
#: 03090300.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende inferior</emph> pa integral y suma con comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>from {<?>}<?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inxerta una instrucción de rangu <emph>llende inferior</emph> pa integral y suma con comodinos.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>from {<?>}<?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 4f8JD
#: 03090300.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>lint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. yDtBE
#: 03090300.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia doble</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>llint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inxerta un símbolu de <emph>integral curvillinia doble</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>llint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. mAiYd
#: 03090300.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral curvillinia triple</emph> con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>lllint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inxerta un signu de <emph> integral curvillinia triple</emph> con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph>lllint <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. DTFR6
#: 03090300.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inxerta la instrucción d'intervalu <emph>llende cimera</emph> pa integral y suma con llugares de colocación</ahelp> Tamién pue escribir <emph>to <?><?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. Les instrucciones de llendes namái puen usase en combinación colos operadores apropiaos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inxerta la instrucción d'intervalu <emph>llende cimera</emph> pa integral y suma con llugares de colocación</ahelp> Tamién pues escribir <emph>to <?><?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. Les instrucciones de llendes namái puen usase en combinación colos operadores apropiaos."
#. J5qUA
#: 03090300.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly."
-msgstr "Tamién pue amestar llendes a un operador (por exemplu, una integral) faciendo clic primeru nel operador y depués nel símbolu <emph>llende</emph>. Esti métodu ye más rápidu qu'escribir los comandos direutamente."
+msgstr "Tamién pues amestar llendes a un operador (por exemplu, una integral) faciendo clic primeru nel operador y depués nel símbolu <emph>llende</emph>. Esti métodu ye más rápidu qu'escribir los comandos direutamente."
#. E4D4D
#: 03090300.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inxerta una función esponencial natural.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>func y^<?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inxerta una función esponencial natural.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>func y^<?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 95eXa
#: 03090400.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inxerta un llogaritmu natural (base y) con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ln(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inxerta un llogaritmu natural (base y) con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>ln(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 5pCAF
#: 03090400.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inxerta una función esponencial con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>exp(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inxerta una función esponencial con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>exp(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 5PXJE
#: 03090400.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inxerta un llogaritmu común (base 10) con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>log(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inxerta un llogaritmu común (base 10) con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>log(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. GJikU
#: 03090400.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta x elevada a la potencia y.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>^{<?>}</emph> na ventana de <emph>comandos</emph>.! Pue sustituyir el caráuter <emph>^</emph> con <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inxerta x elevada a la potencia y.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>^{<?>}</emph> na ventana de <emph>comandos</emph>.! Pue sustituyir el caráuter <emph>^</emph> con <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>."
#. QwxyY
#: 03090400.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147325\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inxerta una función senu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ensin(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inxerta una función senu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>ensin(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. F4GM9
#: 03090400.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inxerta una función cosenu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cos(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inxerta una función cosenu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>cos(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. XWkEr
#: 03090400.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inxerta una función tanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tan<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inxerta una función tanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tan<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. rFbgA
#: 03090400.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inxerta un signu de cotanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cot(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inxerta un signu de cotanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>cot(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. bMxvw
#: 03090400.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inxerta un senu hiperbólicu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sinh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inxerta un senu hiperbólicu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>sinh(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ViACC
#: 03090400.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inxerta un símbolu de raigañu cuadráu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>sqrt(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inxerta un símbolu de raigañu cuadráu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>sqrt(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. YoCc4
#: 03090400.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148857\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inxerta un signu de cosenu hiperbólicu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>cosh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inxerta un signu de cosenu hiperbólicu con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>cosh(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 9PoEs
#: 03090400.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inxerta un signu de tanxente hiperbólica con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>tanh(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inxerta un signu de tanxente hiperbólica con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tanh(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. cCCTF
#: 03090400.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inxerta un signu de cotanxente hiperbólica con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>coth(<?>)</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inxerta un signu de cotanxente hiperbólica con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>coth(<?>)</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. g8dD2
#: 03090400.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inxerta una función raigañu n con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>nroot n x</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inxerta una función raigañu n con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>nroot n x</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. HsKEv
#: 03090400.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inxerta una función arcoseno con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arcsin(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inxerta una función arcoseno con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>arcsin(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ntCGA
#: 03090400.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inxerta un signu de arcocoseno con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arccos(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inxerta un signu de arcocoseno con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>arccos(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. TZaZA
#: 03090400.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inxerta una función arcutanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arctan(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inxerta una función arcutanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>arctan(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 43ptS
#: 03090400.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151006\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inxerta una función arcocotanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>arccot(<?>)</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inxerta una función arcocotanxente con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>arccot(<?>)</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. xCjcE
#: 03090400.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154207\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inxerta una función cotanxente hiperbólica d'área con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>arcoth(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inxerta una función cotanxente hiperbólica d'área con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>arcoth(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 6WqE5
#: 03090400.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inxerta'l signu factorial con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>fact <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inxerta'l signu factorial con un llugar de colocación.</ahelp> Pue escribir <emph>fact <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. E8cq2
#: 03090400.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis curvos normales.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>(<?>)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis curvos normales.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>(<?>)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. mairh
#: 03090500.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150356\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>[<?>]</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>[<?>]</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 6rCwF
#: 03090500.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes dobles.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inxerta un marcador de posición dientro de corchetes dobles.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. AbjEy
#: 03090500.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>lline <?> rline</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>lline <?> rline</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. AJPzb
#: 03090500.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149175\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales dobles.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ldline <?> rdline</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de barres verticales dobles.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>ldline <?> rdline</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ZEooz
#: 03090500.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis angulares.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>langle <?> rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inxerta un marcador de posición dientro de paréntesis angulares.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>langle <?> rangle</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 7ttvH
#: 03090500.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts two placeholders within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inxerta dos marcadores de posición dientro de paréntesis d'operador.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inxerta dos marcadores de posición dientro de paréntesis d'operador.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. k9GjM
#: 03090500.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inxerta paréntesis d'agrupamientu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inxerta paréntesis d'agrupamientu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>{<?>}</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. NLqip
#: 03090500.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inxerta <emph>paréntesis curvos graduables</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left(<?> right)</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inxerta <emph>paréntesis curvos graduables</emph> con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left(<?> right)</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. FKjY9
#: 03090500.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inxerta corchetes escalables con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left[<?> right]</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inxerta corchetes escalables con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left[<?> right]</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
#. fbpBB
#: 03090500.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inxerta corchetes dobles escalables con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inxerta corchetes dobles escalables con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
#. DqX5w
#: 03090500.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inxerta llaves graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de les llaves afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inxerta llaves graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu de les llaves afaise automáticamente."
#. BiXRF
#: 03090500.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inxerta barres verticales simples graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left lline <?> right rline</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inxerta barres verticales simples graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left lline <?> right rline</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
#. G8AAB
#: 03090500.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146950\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inxerta barres verticales dobles graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left ldline <?> right rdline</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inxerta barres verticales dobles graduables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left ldline <?> right rdline</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
#. qVB6w
#: 03090500.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inxerta paréntesis angulares escalables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left langle <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inxerta paréntesis angulares escalables con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left langle <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu de los paréntesis afaise automáticamente."
#. BR4jD
#: 03090500.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inxerta paréntesis escalables d'operador con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inxerta paréntesis escalables d'operador con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
#. TYdY2
#: 03090500.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inxerta una llave escalable superior horizontal con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> overbrace <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inxerta una llave escalable superior horizontal con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> overbrace <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
#. S9YfP
#: 03090500.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inxerta una llave escalable inferior horizontal con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> underbrace <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>.! El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inxerta una llave escalable inferior horizontal con llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> underbrace <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>.! El tamañu del paréntesis afaise automáticamente."
#. Cb9ME
#: 03090500.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis de múltiplu inferior, escriba <emph>lfloor<?>rfloor</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis de múltiplu inferior, escriba <emph>lfloor<?>rfloor</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>.</ahelp>"
#. GFGtC
#: 03090500.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>lceil<?>rceil</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>lceil<?>rceil</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>.</ahelp>"
#. uDM92
#: 03090500.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu inferior, escriba <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu inferior, escriba <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>.</ahelp>"
#. tDyJP
#: 03090500.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>left lceil<?>right rceil</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Pa inxertar paréntesis graduables de múltiplu cimeru, escriba <emph>left lceil<?>right rceil</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>.</ahelp>"
#. sXUvA
#: 03090500.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149208\n"
"help.text"
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
-msgstr "Los paréntesis adquieren el so tamañu automáticamente cuando s'escribe <emph>left</emph> y <emph>right</emph> delantre del comandu de paréntesis; por exemplu, , <emph>left(a over b right)</emph>. Tamién pue establecer el tamañu y espaciáu de los paréntesis escoyendo <emph>Formatu - Espaciu - Categoría - Paréntesis</emph> y especificando los porcentaxes que deseye. Escueya'l caxellu de verificación <emph>Dimensionar tolos paréntesis</emph> p'aplicar los cambeos a tolos paréntesis de la fórmula."
+msgstr "Los paréntesis adquieren el so tamañu automáticamente cuando s'escribe <emph>left</emph> y <emph>right</emph> delantre del comandu de paréntesis; por exemplu, , <emph>left(a over b right)</emph>. Tamién pues establecer el tamañu y espaciáu de los paréntesis escoyendo <emph>Formatu - Espaciu - Categoría - Paréntesis</emph> y especificando los porcentaxes que deseye. Escueya'l caxellu de verificación <emph>Dimensionar tolos paréntesis</emph> p'aplicar los cambeos a tolos paréntesis de la fórmula."
#. oGt2b
#: 03090500.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150857\n"
"help.text"
msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command."
-msgstr "Tamién pue usase paréntesis individuales. Pa ello, escriba una barra oblicua inversa <emph>\\</emph> delantre del comandu. Por exemplu, cuando escribe <emph>\\[</emph>, el corchete esquierdu apaez ensin el so contrapartida. Esto resulta preséu pa crear paréntesis inversos o intervalos. Namái los paréntesis non graduables puen usase individualmente. Pa modificar el tamañu, use'l comandu <emph>tamañu</emph>."
+msgstr "Tamién pues usase paréntesis individuales. Pa ello, escriba una barra oblicua inversa <emph>\\</emph> delantre del comandu. Por exemplu, cuando escribe <emph>\\[</emph>, el corchete esquierdu apaez ensin el so contrapartida. Esto resulta preséu pa crear paréntesis inversos o intervalos. Namái los paréntesis non graduables puen usase individualmente. Pa modificar el tamañu, use'l comandu <emph>tamañu</emph>."
#. DpMeY
#: 03090500.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145107\n"
"help.text"
msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized."
-msgstr "Asegúrese de poner espacios (güecos) ente los elementos al escribilos direutamente na ventana Comandos. Esto asegura que se reconoza la estructura correuta."
+msgstr "Asegúrese de poner espacios (güecos) ente los elementos al escribilos direutamente na ventana Órdenes. Esto asegura que se reconoza la estructura correuta."
#. EBgFL
#: 03090500.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu agudu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>acute <?></emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu agudu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>acute <?></emph> na ventana de <emph>Órdenes</emph>."
#. yHTHb
#: 03090600.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inxerta un marcador de posición con un <emph>acentu grave</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>grave <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inxerta un marcador de posición con un <emph>acentu grave</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>grave <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. Wxv3C
#: 03090600.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inxerta un marcador de posición con un circunflexu inversu (\"marca de verificación\") enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>check<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inxerta un marcador de posición con un circunflexu inversu (\"marca de verificación\") enriba.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>check<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. WDE3F
#: 03090600.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu curtiu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>curtiu<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inxerta un marcador de posición con un acentu curtiu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>curtiu<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 8mUA4
#: 03090600.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inxerta un marcador de posición un círculu enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>circle <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inxerta un marcador de posición un círculu enriba.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>circle <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. uDb7K
#: 03090600.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inxerta un marcador de posición con una flecha vectorial.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>vec <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inxerta un marcador de posición con una flecha vectorial.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>vec <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. EZQLc
#: 03090600.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inxerta un marcador de posición con una tilde.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>tilde <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inxerta un marcador de posición con una tilde.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>tilde <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 5jCTA
#: 03090600.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inxerta un marcador de posición con un signu circunflexu.</ahelp> Tamién pue escribir direutamente <emph>hat <?></emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inxerta un marcador de posición con un signu circunflexu.</ahelp> Tamién pues escribir direutamente <emph>hat <?></emph> na ventana Órdenes."
#. CJ2PQ
#: 03090600.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inxerta una llinia sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>chigre <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inxerta una llinia sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>chigre <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. aAakE
#: 03090600.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inxerta un marcador de posición con un puntu enriba.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inxerta un marcador de posición con un puntu enriba.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>dot <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. CBaET
#: 03090600.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inxerta una flecha vectorial ancha con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>widevec</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inxerta una flecha vectorial ancha con un llugar de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>widevec</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. DFvaM
#: 03090600.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inxerta una tilde ancha con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>widetilde</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inxerta una tilde ancha con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph>widetilde</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ikXQ9
#: 03090600.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inxerta un signu circunflexu con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pue escribir <emph>widehat</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inxerta un signu circunflexu con un llugar de colocación. </ahelp> Tamién pues escribir <emph>widehat</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 6uXfA
#: 03090600.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inxerta un marcador de posición con dos puntos enriba.</ahelp> Tamién pue escribir direutamente <emph>ddot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inxerta un marcador de posición con dos puntos enriba.</ahelp> Tamién pues escribir direutamente <emph>ddot <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. BdFuh
#: 03090600.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inxerta una llinia enriba del llugar de colocación.</ahelp> Pues escribir <emph>overline <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>. La llinia va axustase al llargor correutu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inxerta una llinia enriba del llugar de colocación.</ahelp> Pues escribir <emph>overline <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>. La llinia va axustase al llargor correutu."
#. ccGkb
#: 03090600.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inxerta una llinia debaxo d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>underline <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inxerta una llinia debaxo d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>underline <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. XfGus
#: 03090600.xhp
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153304\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inxerta un marcador de posición con una llinia tresversal.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>overstrike <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inxerta un marcador de posición con una llinia tresversal.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>overstrike <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. xpdB9
#: 03090600.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inxerta tres puntu sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>dddot <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inxerta tres puntu sobre un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>dddot <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. Asz8o
#: 03090600.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155074\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inxerta un marcador de posición pa un caráuter tresparente. Esti caráuter ocupa l'espaciu de «a» pero nun l'amuesa.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>phantom <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inxerta un marcador de posición pa un caráuter tresparente. Esti caráuter ocupa l'espaciu de «a» pero nun l'amuesa.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>phantom <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. wjZHb
#: 03090600.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de negrina.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>bold<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de negrina.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>bold<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. aq56x
#: 03090600.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de cursiva.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>ital <?></emph> o <emph>italic <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inxerta un marcador de posición con formatu de cursiva.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>ital <?></emph> o <emph>italic <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 59E2J
#: 03090600.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tamañu de la lletra con dos llugares de colocación. El primer marcador de posición referir al tamañu de la lletra (por exemplu, 12) y el segundu contién el testu.</ahelp> Col fin de consiguir una estructura afayadiza, inxerte un espaciu ente los valores. Tamién pue escribir direutamente <emph>size <?> <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tamañu de la lletra con dos llugares de colocación. El primer marcador de posición referir al tamañu de la lletra (por exemplu, 12) y el segundu contién el testu.</ahelp> Col fin de consiguir una estructura afayadiza, inxerte un espaciu ente los valores. Tamién pues escribir direutamente <emph>size <?> <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. C2Pj9
#: 03090600.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tipu de lletra con dos marcadores de posición. Vuelva asitiar el primer marcador de posición col nome d'unu de les <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">, tipos de lletra personalizaos</link>, <emph>Serif, Sans</emph> o <emph>Fixed</emph>. Sustituya'l segundu marcador de posición pol testu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>font <?> <?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inxerta un comandu pa modificar el tipu de lletra con dos marcadores de posición. Vuelva asitiar el primer marcador de posición col nome d'unu de les <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">, tipos de lletra personalizaos</link>, <emph>Serif, Sans</emph> o <emph>Fixed</emph>. Sustituya'l segundu marcador de posición pol testu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>font <?> <?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 2E3CX
#: 03090600.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inxerta un superíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>lsup{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inxerta un superíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>lsup{<?>}</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 9HXMQ
#: 03090700.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inxerta un superíndiz direutamente enriba del marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>csup<?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inxerta un superíndiz direutamente enriba del marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>csup<?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. ccqov
#: 03090700.xhp
@@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inxerta un superíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>^{<?>}</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>, o usar <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inxerta un superíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>^{<?>}</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>, o usar <emph>rsup</emph> o <emph>sup</emph>."
#. RxnJA
#: 03090700.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inxerta un allugamientu vertical (binomial) con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>binom<?><?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inxerta un allugamientu vertical (binomial) con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>binom<?><?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. fyuyA
#: 03090700.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154390\">New line Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154390\">Iconu Saltu de ringlera</alt></image>"
#. BCfJA
#: 03090700.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150575\n"
"help.text"
msgid "New line"
-msgstr "Llinia nueva"
+msgstr "Saltu de ringlera"
#. 4fd7i
#: 03090700.xhp
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inxerta una llinia nueva nel documentu.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>newline</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inxerta una llinia nueva nel documentu.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>newline</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. LXNT5
#: 03090700.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147309\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inxerta un subíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>lsub{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inxerta un subíndiz a la izquierda d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>lsub{<?>}</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. at8H5
#: 03090700.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inxerta un subíndiz direutamente debaxo del marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>csub<?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inxerta un subíndiz direutamente debaxo del marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>csub<?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. a7NBE
#: 03090700.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inxerta un subíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>_{<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>, y el guión con subíndiz pue trocase por <emph>rsub</emph> o <emph>sub</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inxerta un subíndiz a la derecha d'un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>_{<?>}</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>, y el guión con subíndiz pue trocase por <emph>rsub</emph> o <emph>sub</emph>."
#. Rf7AX
#: 03090700.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inxerta un allugamientu vertical con tres marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inxerta un allugamientu vertical con tres marcadores de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. mLbnF
#: 03090700.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147056\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inxerta un espaciu pequeñu ente un marcador de posición y l'elementu siguiente.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>`</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inxerta un espaciu pequeñu ente un marcador de posición y l'elementu siguiente.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>`</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu."
#. Kgjkx
#: 03090700.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Esti iconu asigna alliniación esquierda a \"a\" y inxerta un marcador de posición.</ahelp> Pue escribir <emph>alignl<?></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Esti iconu asigna alliniación izquierda a «a» ya inxerta un marcador de posición.</ahelp> Pues escribir <emph>alignl<?></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. AwnKa
#: 03090700.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Asigna una alliniación central horizontal a \"a\" y inxerta un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>alignc<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Asigna una alliniación central horizontal a «a» y inxerta un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>alignc<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. oVESD
#: 03090700.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149780\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inxerta'l comandu pa l'alliniación a la derecha y un marcador de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>alignr<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inxerta'l comandu pa l'alliniación a la derecha y un marcador de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>alignr<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. bBoW6
#: 03090700.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146941\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Esti iconu inxerta una matriz con cuatro marcadores de posición.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. La posición d'un elementu dientro d'esti esquema indicar por aciu dos coordenaes. La primera indica'l númberu de filera; la segunda, el númberu de columna. Va Poder ampliar esta matriz en cualquier direición na ventana <emph>Comandos</emph> inxertando más caráuteres."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Esti iconu inxerta una matriz con cuatro marcadores de posición.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. La posición d'un elementu dientro d'esti esquema indicar por aciu dos coordenaes. La primera indica'l númberu de filera; la segunda, el númberu de columna. Va Poder ampliar esta matriz en cualquier direición na ventana <emph>Órdenes</emph> inxertando más caráuteres."
#. uHYvf
#: 03090700.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Esti iconu inxerta un espaciu ente comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph></emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Esti iconu inxerta un espaciu ente comodinos.</ahelp> Tamién pues escribir <emph></emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. El comandu tien d'apaecer a la derecha o a la izquierda d'un símbolu, una variable, un númberu o un comandu completu."
#. opR8k
#: 03090700.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use l'iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ta incluyíu en</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> in <?></emph> direutamente na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use l'iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ta incluyíu en</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> in <?></emph> direutamente na ventana Órdenes."
#. BCTht
#: 03090800.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150997\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>nun ta incluyíu en</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> notin <?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>nun ta incluyíu en</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> notin <?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. DDPUD
#: 03090800.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>incluyi</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> owns <?></emph> o <emph><?> nin <?></emph> direutamente na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>incluyi</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> owns <?></emph> o <emph><?> nin <?></emph> direutamente na ventana Órdenes."
#. dnFxP
#: 03090800.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use esti iconu pa inxertar un <emph>conxuntu baleru</emph>.</ahelp> Escriba <emph>emptyset</emph> na ventana Comandos pa inxertar un conxuntu baleru nel documentu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Usa esti iconu pa inxertar un <emph>conxuntu baleru</emph>.</ahelp> Escriba <emph>emptyset</emph> na ventana Órdenes pa inxertar un conxuntu baleru nel documentu."
#. noALs
#: 03090800.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use esti iconu pa inxertar dos comodinos col operador de conxuntu <emph>interseición de conxuntos</emph>.</ahelp> La resultancia ye'l mesmu si escríbese <emph><?> intersection <?></emph> Ventana Comandu."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Usa esti iconu pa inxertar dos comodinos col operador de conxuntu <emph>interseición de conxuntos</emph>.</ahelp> La resultancia ye'l mesmu si escríbese <emph><?> intersection <?></emph> Ventana Comandu."
#. nkD6Y
#: 03090800.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>unión</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> union <?></emph> direutamente na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>unión</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> union <?></emph> direutamente na ventana Órdenes."
#. 6e2Dt
#: 03090800.xhp
@@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>diferencia</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?> setminus <?></emph> o <emph><?> bslash <?></emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>diferencia</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?> setminus <?></emph> o <emph><?> bslash <?></emph> na ventana Órdenes."
#. GCCVz
#: 03090800.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use esti símbolu pa inxertar una barra oblicua y crear un <emph>conxuntu cociente</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Escriba <emph><?>slash<?></emph> na ventana Comandos pa llograr la mesma resultancia."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Usa esti símbolu pa inxertar una barra oblicua y crear un <emph>conxuntu cociente</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Escriba <emph><?>slash<?></emph> na ventana Órdenes pa llograr la mesma resultancia."
#. Y4niu
#: 03090800.xhp
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use esti iconu pa inxertar un <emph>númberu cardinal</emph>. </ahelp> Pue llograr la mesma resultancia escribiendo <emph>aleph</emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Usa esti iconu pa inxertar un <emph>númberu cardinal</emph>. </ahelp> Pue llograr la mesma resultancia escribiendo <emph>aleph</emph> na ventana Órdenes."
#. AYtV2
#: 03090800.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156227\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye un subconxuntu de</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>subset<?></emph> direutamente na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye un subconxuntu de</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>subset<?></emph> direutamente na ventana Órdenes."
#. nqDpG
#: 03090800.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye subconxuntu o igual a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>subseteq<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>ye subconxuntu o igual a</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>subseteq<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 6afN8
#: 03090800.xhp
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> y dos comodinos.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>supset<?></emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> y dos comodinos.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>supset<?></emph> na ventana Órdenes."
#. GFtQv
#: 03090800.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>supseteq<?></emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador <emph>ye conxuntu superior de</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>supseteq<?></emph> na ventana Órdenes."
#. 4ortm
#: 03090800.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Nel so llugar, tamién pue escribir <emph><?>nsubset<?></emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Nel so llugar, tamién pues escribir <emph><?>nsubset<?></emph>."
#. 6GTXC
#: 03090800.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu o igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsubseteq<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non subconxuntu o igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>nsubseteq<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. BikhE
#: 03090800.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149995\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu cimeru</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsupset<?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu cimeru</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>nsupset<?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. 8Xh5o
#: 03090800.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu superior o igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pue escribir <emph><?>nsupseteq<?></emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Usa esti iconu pa inxertar l'operador de conxuntu <emph>non conxuntu superior o igual</emph> con dos llugares de colocación.</ahelp> Tamién pues escribir <emph><?>nsupseteq<?></emph> na ventana Órdenes."
#. qDfWV
#: 03090800.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154352\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos naturales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setn</emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Usa esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos naturales</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>setn</emph> na ventana Órdenes."
#. cDABz
#: 03090800.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos enteros</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setz</emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Usa esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos enteros</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>setz</emph> na ventana Órdenes."
#. cWPnm
#: 03090800.xhp
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos racionales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setq</emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Usa esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos racionales</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>setq</emph> na ventana Órdenes."
#. FFpFu
#: 03090800.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148709\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos reales</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setr</emph> na ventana Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Usa esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos reales</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>setr</emph> na ventana Órdenes."
#. dkrtZ
#: 03090800.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos complexos</emph>.</ahelp> Tamién pue escribir <emph>setc</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Usa esti iconu pa inxertar un caráuter pal <emph>conxuntu de númberos complexos</emph>.</ahelp> Tamién pues escribir <emph>setc</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. WqkFP
#: 03090800.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "De siguío incluyimos un exemplu sobre cómo crear símbolos con índices en <emph>$[officename] Math</emph>. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío incluyimos un exemplu sobre cómo crear símbolos con índices en <emph>$[officename] Math</emph>. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. xkHLs
#: 03090901.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\">Symbols with Indices</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\">Símbolu con índices</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\">Símbolos con índices</link>"
#. eBNEC
#: 03090902.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "De siguío va ver un segundu exemplu del usu de <emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío va ver un segundu exemplu del usu de <emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu, copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. SpbhV
#: 03090902.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "De siguío amosemos un tercer exemplu sobre cómo utilizar<emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. Pue copiar l'exemplu nel portapeles y utilizalo na so propia formula per mediu de la ventana de <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "De siguío amosemos un tercer exemplu sobre cómo utilizar<emph>$[officename] Math</emph> pa crear símbolos con índices. Pue copiar l'exemplu nel portapeles y utilizalo na so propia formula per mediu de la ventana de <emph>Órdenes</emph>."
#. crMUw
#: 03090903.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz con distintos tamaños de lletra. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz con distintos tamaños de lletra. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. GihMp
#: 03090904.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150344\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. AFWFq
#: 03090905.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150342\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula."
-msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz en negrina. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío incluyimos un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear una matriz en negrina. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. 5EDSS
#: 03090906.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear funciones. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear funciones. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. sxEkK
#: 03090907.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard."
-msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear un raigañu. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Comandos</emph> por aciu el cartafueyu."
+msgstr "De siguío inclúyese un exemplu de cómo utilizar <emph>$[officename] Math</emph> pa crear un raigañu. P'adoptar la sintaxis del exemplu nun casu prácticu copie'l conteníu de la ventana <emph>Órdenes</emph> por aciu el cartafueyu."
#. fBnSs
#: 03090908.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure."
-msgstr "Al introducir les fórmules d'exemplu na ventana <emph>Comandos</emph>, nun escaeza que los espacios son necesarios pa xenerar una estructura correcta."
+msgstr "Al introducir les fórmules d'exemplu na ventana <emph>Órdenes</emph>, nun escaeza que los espacios son necesarios pa xenerar una estructura correcta."
#. kpVB6
#: 03091100.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153002\n"
"help.text"
msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
-msgstr "Como \"left\" y \"right\" garanticen una asignación única de los paréntesis, cada paréntesis individual pue utilizase como argumentu pa estos dos comandos, inda poner paréntesis drechos nel llau izquierdu, o paréntesis izquierdos a la drecha. En llugar d'un paréntesis tamién pue apaecer \"none\", lo que significa que nun s'amuesa nengún paréntesis y, nun se reserva espaciu pa nengunu. D'esta miente, ye posible crear les siguientes espresiones:"
+msgstr "Como «left» y «right» garanticen una asignación única de los paréntesis, cada paréntesis individual pue utilizase como argumentu pa estes dos órdenes, inda poner paréntesis drechos nel llau izquierdu, o paréntesis izquierdos a la drecha. En llugar d'un paréntesis tamién pue apaecer «none», lo que significa que nun s'amuesa nengún paréntesis y, nun se reserva espaciu pa nengunu. D'esta miente, ye posible crear les siguientes espresiones:"
#. iKrvg
#: 03091100.xhp
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
-msgstr "Para \"left\" y \"right\" aplíquense les mesmes regles que pa los demás paréntesissobremou, presenten un efeutu agrupador y puen zarrar la espresión balera."
+msgstr "Pa «left» y «right» aplíquense les mesmes regles que pa los demás paréntesis: sobremou, presenten un efeutu agrupador y puen zarrar espresiones baleres."
#. 9g4j9
#: 03091100.xhp
@@ -6404,7 +6404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155989\n"
"help.text"
msgid "[2, 3) - right open interval"
-msgstr "[2, 3) - intervalu abiertu a la derecha"
+msgstr "[2, 3): intervalu abiertu a la derecha"
#. ayhQQ
#: 03091100.xhp
@@ -6449,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
-msgstr "Utilice estes comines, que se llogren con <emph>Mayús+2</emph>, y non les tipográfiques. Polo xeneral, los signos de puntuación (como la coma nesti casu) inclúyense como testu. Anque tamién pue escribise \"\\[2,~3\\)\", ye preferible la opción anterior. Nel exemplu anterior, \"tamañu fixu\" siempres describe un tamañu de paréntesis que depende del tamañu de lletra que s'utiliza"
+msgstr "Utilice estes comines, que se llogren con <emph>Mayús+2</emph>, y non les tipográfiques. Polo xeneral, los signos de puntuación (como la coma nesti casu) inclúyense como testu. Anque tamién pue escribise \"\\[2,~3\\)\", ye preferible la opción anterior. Nel exemplu anterior, «tamañu fixu» siempres describe un tamañu de paréntesis que depende del tamañu de lletra que s'utiliza."
#. gsyJL
#: 03091100.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Introduza tamién tolos espacios ente caráuteres al escribir estos exemplos na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Introduza tamién tolos espacios ente caráuteres al escribir estos exemplos na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. iPUEZ
#: 03091300.xhp
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref\">Esta seición de referencia contién llistes de munchos operadores, símbolos, funciones y carauterístiques de formatéu disponibles en <emph>$[officename] Math</emph>. Munchos de los comandos que s'amuesen puen inxertase por aciu los iconos de la ventana <emph>Elementos</emph> o dende'l menú contestual de la ventana <emph>Comandos</emph>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref\">Esta seición de referencia contién llistes de munchos operadores, símbolos, funciones y carauterístiques de formatéu disponibles en <emph>$[officename] Math</emph>. Munchos de los comandos que s'amuesen puen inxertase por aciu los iconos de la ventana <emph>Elementos</emph> o dende'l menú contestual de la ventana <emph>Órdenes</emph>. </variable>"
#. 2BbFW
#: 03091501.xhp
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161843\n"
"help.text"
msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed."
-msgstr "El comandu <emph>color</emph> camuda'l color de los caráuteres; de primeres, escriba'l comandu <emph>color</emph> direutamente na ventana <emph>Comandos</emph>. De siguío, escriba'l nome d'el color n'inglés (black -negru-, white -blancu-, cyan -cian-, magenta, rede -coloráu-, blue -azul-, green -verde- o yellow -mariellu-). Dempués, escriba los caráuteres que se deben camudar."
+msgstr "El comandu <emph>color</emph> camuda'l color de los caráuteres; de primeres, escriba'l comandu <emph>color</emph> direutamente na ventana <emph>Órdenes</emph>. De siguío, escriba'l nome d'el color n'inglés (black -negru-, white -blancu-, cyan -cian-, magenta, rede -coloráu-, blue -azul-, green -verde- o yellow -mariellu-). Dempués, escriba los caráuteres que se deben camudar."
#. wngPB
#: 03091506.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inxerta'l símbolu d'una diferenciación parcial.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>partial</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inxerta'l símbolu d'una diferenciación parcial.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>partial</emph>"
#. fmwdE
#: 03091600.xhp
@@ -11300,7 +11300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153648\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inxerta'l símbolu d'infinitu.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>infinity</emph> o <emph>infty</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inxerta'l símbolu d'infinitu.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>infinity</emph> o <emph>infty</emph>"
#. BtDPQ
#: 03091600.xhp
@@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inxerta'l símbolu pa un operador vectorial Nabla.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>nabla</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inxerta'l símbolu pa un operador vectorial Nabla.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>nabla</emph>"
#. DorgA
#: 03091600.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador d'esistencia.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>exists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador d'esistencia.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>exists</emph>"
#. xZxaH
#: 03091600.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_idA3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inserts the symbol for an existential quantifier.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>notexists</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador d'esistencia.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>notexists</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NOTEXISTS\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador d'esistencia.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>notexists</emph>"
#. bXGYn
#: 03091600.xhp
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador universal «pa toos». </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>forall</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inxerta'l símbolu pa un cuantificador universal «pa toos». </ahelp>Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>forall</emph>"
#. n6NjM
#: 03091600.xhp
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inxerta'l símbolu pa la constante h barra.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>hbar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inxerta'l símbolu pa la constante h barra.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>hbar</emph>"
#. CGktE
#: 03091600.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inxerta'l símbolu d'una lambda barra.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>lambdabar</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inxerta'l símbolu d'una lambda barra.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>lambdabar</emph>"
#. rWtHA
#: 03091600.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inxerta'l símbolu de la parte real d'un númberu complexu. </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>re</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inxerta'l símbolu de la parte real d'un númberu complexu. </ahelp>Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>re</emph>"
#. Zy6pE
#: 03091600.xhp
@@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inxerta'l símbolu de la parte imaxinaria d'un númberu complexu. </ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>im</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inxerta'l símbolu de la parte imaxinaria d'un númberu complexu. </ahelp>Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>im</emph>"
#. 6VKtr
#: 03091600.xhp
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Esti iconu inxerta'l símbolu d'una función p de Weierstraß.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>wp</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Esti iconu inxerta'l símbolu d'una función p de Weierstraß.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>wp</emph>"
#. PurGC
#: 03091600.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la esquierda.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>leftarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la esquierda.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>leftarrow</emph>"
#. cUGF4
#: 03091600.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155472\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la derecha.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>rightarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra la derecha.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>rightarrow</emph>"
#. fRopx
#: 03091600.xhp
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152866\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra riba.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>uparrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra riba.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>uparrow</emph>"
#. ZjFwD
#: 03091600.xhp
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra baxo.</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>downarrow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Esti iconu inxerta una flecha escontra baxo.</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>downarrow</emph>"
#. yLFm9
#: 03091600.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos (tres puntu horizontales baxos).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotslow</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos (tres puntu horizontales baxos).</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>dotslow</emph>"
#. CvCXt
#: 03091600.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146757\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Esti iconu inxerta una elipsis d'exa (tres puntu horizontales centraos verticalmente).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsaxis</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Esti iconu inxerta una elipsis d'exa (tres puntu horizontales centraos verticalmente).</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>dotsaxis</emph>"
#. TS3WA
#: 03091600.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152676\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Esti iconu inxerta una elipsis vertical (tres puntu verticales).</ahelp> Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsvert</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Esti iconu inxerta una elipsis vertical (tres puntu verticales).</ahelp> Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>dotsvert</emph>"
#. avFzS
#: 03091600.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Esti iconu inxerta una elipsis en diagonal escontra riba (tres puntu en diagonal de la parte inferior esquierda a la parte cimera derecha)</ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsup</emph> o <emph>dotsdiag</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Esti iconu inxerta una elipsis en diagonal escontra riba (tres puntu en diagonal de la parte inferior esquierda a la parte cimera derecha)</ahelp>Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>dotsup</emph> o <emph>dotsdiag</emph>"
#. TQQBw
#: 03091600.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp> Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos en diagonal escontra baxo (tres puntu en diagonal de la parte cimera esquierda a la parte inferior derecha)</ahelp>Comandu pa la ventana <emph>Comandos</emph>: <emph>dotsdown</emph>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Esti iconu inxerta unos puntos suspensivos en diagonal escontra baxo (tres puntu en diagonal de la parte cimera esquierda a la parte inferior derecha)</ahelp>Orde pa la ventana <emph>Órdenes</emph>: <emph>dotsdown</emph>"
#. KCeD6
#: 03091600.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158389\n"
"help.text"
msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Pue inxertase un <emph>épsilon posterior</emph> escribiendo <emph>backepsilon</emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Pue inxertase un <emph>épsilon posterior</emph> escribiendo <emph>backepsilon</emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. wYPr6
#: 03091600.xhp
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158042\n"
"help.text"
msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Pa inxertar un marcador de posición de testu na fórmula, escriba <emph><?></emph> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Pa inxertar un marcador de posición de testu na fórmula, escriba <emph><?></emph> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. iivxb
#: 05010000.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Si deseya marcar segmentos de testu individuales con un tipu de lletra distinta de la del testu, escueya'l comandu <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">Font</link> na ventana <emph>Comandos</emph>."
+msgstr "Si deseya marcar segmentos de testu individuales con un tipu de lletra distinta de la del testu, escueya'l comandu <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\">Font</link> na ventana <emph>Órdenes</emph>."
#. KCJ2h
#: 05010000.xhp
@@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Use esti diálogu pa especificar los tamaños de lletra de la fórmula. Escueya un tamañu de base y tolos elementos de la fórmula van axustase en rellación a esta base.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/FontSizeDialog\">Usa esti diálogu pa especificar los tamaños de lletra de la fórmula. Escueya un tamañu de base y tolos elementos de la fórmula van axustase en rellación a esta base.</ahelp></variable>"
#. GrnLV
#: 05020000.xhp
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">Equí va poder determinar l'alliniación de les fórmules de delles llinies y fórmules con dellos elementos nuna llinia.</ahelp> Pa crear fórmules de delles llinies introduza'l comandu <emph>NEWLINE</emph> na ventana de <emph>Comandos</emph>. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/alignmentdialog/AlignmentDialog\" visibility=\"visible\">Equí va poder determinar l'alliniación de les fórmules de delles llinies y fórmules con dellos elementos nuna llinia.</ahelp> Pa crear fórmules de delles llinies introduz la orde <emph>NEWLINE</emph> na ventana de <emph>Órdenes</emph>. </variable>"
#. EBsjA
#: 05040000.xhp
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)."
-msgstr "Cuando s'escueye un símbolu'l nome del comandu apaez so la llista d'iconos y apaez una versión ampliada nun cuadru de la derecha. Repare que'l nome tien d'escribise na ventana <emph>Comandos</emph> esactamente igual que s'amuesa equí (estremando les mayúscules de les minúscules)."
+msgstr "Cuando s'escueye un símbolu'l nome del comandu apaez so la llista d'iconos y apaez una versión ampliada nun cuadru de la derecha. Repare que'l nome tien d'escribise na ventana <emph>Órdenes</emph> esactamente igual que s'amuesa equí (estremando les mayúscules de les minúscules)."
#. kNLCJ
#: 06010000.xhp
@@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154513\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use esti diálogu p'amestar símbolos a un conxuntu de símbolos, pa editar conxuntos de símbolos o pa modificar notaciones de símbolos.</ahelp> Tamién pue definir nuevos conxuntos de símbolos, asignar nomes a símbolos o modificar conxuntos de símbolos esistentes."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Usa esti diálogu p'amestar símbolos a un conxuntu de símbolos, pa editar conxuntos de símbolos o pa modificar notaciones de símbolos.</ahelp> Tamién pues definir nuevos conxuntos de símbolos, asignar nomes a símbolos o modificar conxuntos de símbolos esistentes."
#. 4TcvS
#: 06010100.xhp
@@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Esta llista contién el nome del conxuntu de símbolos activu. Si deseyar, tamién pue escoyer un conxuntu de símbolos distintu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/oldSymbolSets\">Esta llista contién el nome del conxuntu de símbolos activu. Si deseyar, tamién pues escoyer un conxuntu de símbolos distintu.</ahelp>"
#. xBat9
#: 06010100.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
-msgstr "Tamién pue faer clic en <emph>Encaboxar</emph> en cualquier momentu pa zarrar el diálogu ensin guardar los cambeos."
+msgstr "Tamién pues faer clic en <emph>Encaboxar</emph> en cualquier momentu pa zarrar el diálogu ensin guardar los cambeos."
#. MSeUG
#: 06020000.xhp
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153918\n"
"help.text"
msgid "If the transformation fails, nothing is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Si falla la tresformación, nun s'inxerta nada."
#. xc4mE
#: 06020000.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po
index de06ebb1e49..0f64a6522ec 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-23 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152129.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149131\n"
"help.text"
msgid "Menus, Toolbars, and Keys"
-msgstr "Menúes, barres de ferramientes y tecles"
+msgstr "Menús, barres de ferramientes y tecles"
#. Z6Hed
#: main0000.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200903085371\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Amontar el tamañu de la fonte nos testos escoyíos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aumenta'l tamañu de la lletra nel testu esbilláu.</ahelp>"
#. 3oD2m
#: main0202.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
-msgstr "Les <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">ferramienta de dibuxu</link> de $[officename] Writer dexen crear dibuxos, gráficos, lleendes y otros tipos d'imaxes direutamente nel documentu de testu."
+msgstr "Les <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">ferramientes de dibuxu</link> del $[officename] Writer dexen crear dibuxos, gráficos, lleendes y otros tipos d'imáxenes direutamente nel documentu de testu."
#. 3GNE9
#: main0503.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
-msgstr "Pue inxertar imaxes con<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formatos distintos</link> dientro d'un documentu de testu, inclusive ilustraciones con formatos de JPG o GIF. A de más, la <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galería</link> provée una coleición d'ilustraciones, y la <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Galería de Fontwork</link> crea efeutos maraviyosos de fontes."
+msgstr "Pues inxertar imaxes con<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formatos distintos</link> dientro d'un documentu de testu, inclusive ilustraciones con formatos JPG o GIF. Amás, la <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galería</link> forne una coleición d'ilustraciones, y la <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Galería de Fontwork</link> crea efeutos tipográficos maraviyosos."
#. pNEHk
#: main0503.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 90539939abf..72525011d20 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152130.000000\n"
#. sZfWF
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\" visibility=\"visible\">Crea un hiperenllaz si abasna y asitia un elementu nel ficheru. Calque l'hiperenllaz del documentu pa saltar al elementu al qu'apunte l'hiperenllaz.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Crea un hiperenllaz si abasnes y asities un elementu nel documentu. Calca l'hiperenllaz del documentu pa saltar al elementu al qu'apunte l'hiperenllaz.</ahelp>"
#. WVwBR
#: 02110000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155589\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inxerta una copia del elementu esbilláu ellí onde hayas abasnáu y asitiáu, nel documentu. Nun pues abasnar y asitiar copies d'imaxes, oxetos OLE, referencies nin índices.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inxerta una copia del elementu esbilláu ellí onde hayas abasnáu y asitiáu, nel documentu. Nun pues abasnar y asitiar copies d'imáxenes, oxetos OLE, referencies nin índices.</ahelp>"
#. cnNrm
#: 02110000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Documentos abiertos</link></variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Escueya'l formatu del conteníu del campu. Pa la fecha, la hora y los campos definíos pol usuariu, tamién pue calcar \"Otros formatos...\" na llista y depués escueya un formatu distintu.</ahelp> Los formatos disponibles dependen del tipu de campu qu'edite."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/numformat\">Escueyi'l formatu del conteníu del campu. Pa la fecha, la hora y los campos definíos pol usuariu, tamién pues calcar «Otros formatos» na llista y escoyer un formatu distintu.</ahelp> Los formatos disponibles dependen del tipu de campu qu'edites."
#. QgFxo
#: 02140000.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156123\n"
"help.text"
msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template."
-msgstr ""
+msgstr "Inxerta'l nome del ficheru, el nome del ficheru ensin la estensión, el camín, o'l camín y nome del ficheru de la plantía actual. Tamién pues introducir el <literal>nome de la plantía</literal> y la <literal>categoría</literal> de la plantía actual."
#. mMpkY
#: 04090001.xhp
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"par_id2408825\n"
"help.text"
msgid "Headings"
-msgstr "Testeres"
+msgstr "Títulos"
#. Rudew
#: 04090002.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Marcos"
#. KZGba
#: 04120215.xhp
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Inclúi marcos nel índiz.</ahelp>"
#. jG3As
#: 04120215.xhp
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del ficheru"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
@@ -23900,7 +23900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150576\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon Fill Format Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150590\">Iconu Mou regadera</alt></image>"
#. PwKv4
#: 05140000.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Fill Format Mode</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\">Mou regadera</link>"
#. q3tQu
#: 05140000.xhp
@@ -31838,7 +31838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidá del conteníu del esquema"
#. BcrVR
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -33161,7 +33161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921690976995197\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Páxina"
#. pjwJQ
#: title_page.xhp
@@ -33512,7 +33512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811686951821151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Resolved Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Comentarios resueltos</link></variable>"
#. zCFbM
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33530,7 +33530,7 @@ msgctxt ""
"par_id461686952361594\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Resolved Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Comentarios resueltos</menuitem>."
#. 8zAsE
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33539,7 +33539,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Llendes de la tabla"
#. MFXSH
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33575,7 +33575,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <menuitem>Ver - Llendes de la tabla</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33611,7 +33611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Marca d'agua</link>"
#. xcKBy
#: watermark.xhp
@@ -33629,7 +33629,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516899094991\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <item type=\"menuitem\">Formatu - Marca d'agua</item>."
#. Ho3JC
#: watermark.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 3fd7dfe2cc9..e0e21b341a9 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:13+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter02/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511359350.000000\n"
#. sqxGb
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149831\n"
"help.text"
msgid "Calculates the total."
-msgstr "Calcula la suma."
+msgstr "Calcula'l total."
#. Kf7eZ
#: 14020000.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "Calculates the difference."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la diferencia."
#. c9tdv
#: 14020000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "Example: 7 MUL 9 displays 63"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu: 7 MUL 9 produz 63"
#. DWCXA
#: 14020000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149592\n"
"help.text"
msgid "Calculates the quotient."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula'l cociente."
#. ByDRp
#: 14020000.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156243\n"
"help.text"
msgid "Example: 100 DIV 15 displays 6.67"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu: 100 DIV 15 amuesa 6,67"
#. DdgLa
#: 14020000.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 9be0804e473..b7ca2f0c8b0 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter04/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507112028.000000\n"
#. brcGC
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149537\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
-msgstr "Combinación de tecles pa mover y camudar el tamañu de marcos, imaxes y oxetos"
+msgstr "Tecles d'atayu pa mover y camudar el tamañu de marcos, imáxenes y oxetos"
#. xhxzZ
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 45e988759c5..e6e1ec00ed6 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542028604.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Borders for Objects"
-msgstr "Definición de bordes pa oxetos"
+msgstr "Definición de berbesos pa oxetos"
#. 6CPBG
#: border_object.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>páxines;definir bordes</bookmark_value> <bookmark_value>bordes;en páxines</bookmark_value> <bookmark_value>marcos;alredor de páxines</bookmark_value> <bookmark_value>definir;bordes de páxina</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>páxines;definir berbesos</bookmark_value><bookmark_value>berbesos;en páxines</bookmark_value><bookmark_value>marcos;alredor de páxines</bookmark_value><bookmark_value>definir;berbesos de páxina</bookmark_value>"
#. wCXRa
#: border_page.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\">Defining Borders for Pages</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\">Definición de bordes pa páxines</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\">Definición de berbesos pa páxines</link> </variable>"
#. yzA4z
#: border_page.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr "Les llinies fines grises dientro d'un iconu amuesen los bordes que se van restablecer o van suprimir."
+msgstr "Les llinies fines grises dientro d'un iconu amuesen los berbesos que se van reafitar o van suprimir."
#. tCiZw
#: borders.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id9441206\n"
"help.text"
msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines."
-msgstr "Faiga clic nel segundu iconu de la esquierda pa establecer un borde esterior y quitar toles demás llinies."
+msgstr "Calca nel segundu iconu de la izquierda p'afitar un berbesu esterior y quitar toles demás llinies."
#. EQpxG
#: borders.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id1820734\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states."
-msgstr "Nel área <emph>definida pol usuariu</emph>, pue faer clic pa establecer o quitar llinies determinaes. La vista previa amuesa les llinies en tres estado."
+msgstr "Nel área <emph>definida pol usuariu</emph>, pues calcar p'afitar o quitar llinies determinaes. La vista previa amuesa les llinies en tres estaos."
#. 9GbPD
#: borders.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id7741325\n"
"help.text"
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
-msgstr "Pa establecer un borde inferior, faiga clic delles vegaes nel estremu inferior hasta qu'apaeza una llinia gruesa."
+msgstr "P'afitar un berbesu inferior, calca delles vegaes nel estremu inferior hasta qu'apaeza una llinia gruesa."
#. f7F9C
#: borders.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Calca <emph>Imprentar</emph>."
#. 3HQ8i
#: print_brochure.xhp
@@ -13226,7 +13226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Faiga clic en <emph>Imprentar</emph>."
+msgstr "Calca <emph>Imprentar</emph>."
#. bmJWQ
#: print_small.xhp
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr "Faiga clic en <emph>Imprentar</emph>."
+msgstr "Calca <emph>Imprentar</emph>."
#. iGXVy
#: printing_order.xhp
@@ -15935,7 +15935,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr "Aplicar estilos en Color de fondu"
+msgstr "Aplicar estilos nel mou regadera"
#. kP3p2
#: stylist_fillformat.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index f7eab7d08a5..6eb87e4c7d1 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:25+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswritermenu/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462662262.000000\n"
#. acMEH
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160442296603\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu includes commands to add and remove page headers and footers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti submenú incluye ordes p'amestar y desaniciar testeres y pies de páxina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esti submenú incluye órdenes p'amestar y desaniciar testeres y pies de páxina.</ahelp>"
#. tg8kt
#: insert_header_footer.xhp
diff --git a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 8e7e3eafd36..467761da371 100644
--- a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022490.000000\n"
#. tBfTE
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_30\n"
"LngText.text"
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
-msgstr "¿Ta seguru de que quier encaboxar la instalación de [ProductName]?"
+msgstr "¿Tas seguru de que quies encaboxar la instalación del [ProductName]?"
#. ZQcSE
#: Control.ulf
diff --git a/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0a4715f2dd7..3e6b8a94316 100644
--- a/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-21 03:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022492.000000\n"
#. W5ukN
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Anovar fornidor de datos"
#. JGKYk
#: CalcCommands.xcu
@@ -17363,7 +17363,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cloud"
-msgstr "Ñube"
+msgstr "Ñublu"
#. aF2FH
#: GenericCommands.xcu
@@ -18053,7 +18053,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cloud"
-msgstr "Ñube"
+msgstr "Ñublu"
#. XWcmB
#: GenericCommands.xcu
@@ -19869,7 +19869,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir imaxe"
#. AdsrC
#: GenericCommands.xcu
@@ -20578,7 +20578,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Inorar"
#. qpzBw
#: GenericCommands.xcu
@@ -21463,7 +21463,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr "Zoom d'oxetos"
+msgstr "Ampliar oxetu"
#. kpKCn
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/ast/readlicense_oo/docs.po b/source/ast/readlicense_oo/docs.po
index 6315646fec2..4d7df3512f1 100644
--- a/source/ast/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/ast/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-08 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/readlicense_oodocs/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022493.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"A6\n"
"readmeitem.text"
msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation."
-msgstr "Esti ficheru contien información importante tocante al software ${PRODUCTNAME}. S'encamienta lleer con atención esta información enantes d'aniciar la instalación."
+msgstr "Esti ficheru contién información importante tocante al software ${PRODUCTNAME}. S'encamienta lleer con atención esta información enantes d'aniciar la instalación."
#. RZziP
#: readme.xrm
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"MSOReg2\n"
"readmeitem.text"
msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats."
-msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> forzará'l rexistru de ${PRODUCTNAME} como aplicación predeterminada pa los formatos de Microsoft Office."
+msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> forciará'l rexistru del ${PRODUCTNAME} como aplicación predeterminada pa los formatos del Office de Microsoft."
#. BrBwT
#: readme.xrm
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall3\n"
"readmeitem.text"
msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory."
-msgstr "Esti direutoriu contien un subdireutoriu nomáu «DEBS». Cambia de direutoriu a «DEBS»."
+msgstr "Esti direutoriu contién un subdireutoriu nomáu «DEBS». Cambia de direutoriu a «DEBS»."
#. oPTWv
#: readme.xrm
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall3\n"
"readmeitem.text"
msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory."
-msgstr "Esti direutoriu contien un subdireutoriu nomáu «RPMS». Cambiar de direutoriu a «RPMS»."
+msgstr "Esti direutoriu contién un subdireutoriu nomáu «RPMS». Cambia de direutoriu a «RPMS»."
#. VGeBx
#: readme.xrm
diff --git a/source/ast/reportdesign/messages.po b/source/ast/reportdesign/messages.po
index dc3bbb1438f..d80c5937cff 100644
--- a/source/ast/reportdesign/messages.po
+++ b/source/ast/reportdesign/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 23:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/reportdesignmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047320.000000\n"
#. FBVr9
@@ -259,31 +259,31 @@ msgstr "Datos"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE"
msgid "Force New Page"
-msgstr "Forzar Páxina Nueva"
+msgstr "Forciar páxina nueva"
#. MHbFf
#: reportdesign/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL"
msgid "New Row Or Column"
-msgstr "Filera O Columna Nueva"
+msgstr "Filera o columna nueva"
#. nCCC2
#: reportdesign/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER"
msgid "Keep Together"
-msgstr "Caltener Xunto"
+msgstr "Caltener xunto"
#. pjADt
#: reportdesign/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_CANGROW"
msgid "Can Grow"
-msgstr "Puede Espoxigar"
+msgstr "Puede espoxigar"
#. sF9pD
#: reportdesign/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CANSHRINK"
msgid "Can Shrink"
-msgstr "Puede Encoyer"
+msgstr "Puede encoyer"
#. CMH5i
#: reportdesign/inc/strings.hrc:32
diff --git a/source/ast/sc/messages.po b/source/ast/sc/messages.po
index 83d0ba5d7b6..2cd4086d83f 100644
--- a/source/ast/sc/messages.po
+++ b/source/ast/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022495.000000\n"
#. kBovX
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Desaniciar conteníu"
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr ""
+msgstr "%1 f. × %2 c."
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:382
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Esti documentu tien referencies n'otru documentu y entá nun se guardó.
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la caxella"
#. E8yxG
#: sc/inc/globstr.hrc:466
@@ -2786,13 +2786,13 @@ msgstr "XueguIconos"
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "ta ente"
#. VwraP
#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "nun ta ente"
#. 35tDp
#: sc/inc/globstr.hrc:471
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgid ""
"\n"
" Do you want to edit the existing conditional format?"
msgstr ""
-"La caxella seleicionada yá contien formatu condicionáu. Pues, o bien editar el formatu condicionáu esistente, o bien definir un nuevu formatu condicionáu superpuestu.\n"
+"La caxella seleicionada yá contién formatu condicionáu. Pues, o bien editar el formatu condicionáu esistente, o bien definir un nuevu formatu condicionáu superpuestu.\n"
"\n"
" ¿Quies editar el formatu condicionáu esistente?"
@@ -8353,10 +8353,9 @@ msgstr "La primer matriz pal productu de matrices."
#. Ebs87
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1559
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Matriz "
+msgstr "Matriz 2"
#. 3xEDC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1560
@@ -14070,7 +14069,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3281
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "El estilu de referencia: 0 o FALSE significa estilu R1C1, y cualisquier otru valor o nada significa estilu A1."
+msgstr "L'estilu de referencia: 0 o FALSE significa estilu R1C1, y cualisquier otru valor o nada significa estilu A1."
#. a8TPH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3282
@@ -14475,7 +14474,7 @@ msgstr "Columna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3407
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "The column in the range."
-msgstr "La columna nel rangu."
+msgstr "La columna na estaya."
#. CGKLe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3408
@@ -14517,7 +14516,7 @@ msgstr "A1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3419
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
-msgstr "El estilu de referencia: 0 o FALSE significa estilu R1C1, y cualisquier otru valor o nada significa estilu A1."
+msgstr "L'estilu de referencia: 0 o FALSE significa estilu R1C1, y cualisquier otru valor o nada significa estilu A1."
#. 269jg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3425
@@ -14535,7 +14534,7 @@ msgstr "Criteriu de gueta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3427
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr "El valor a usar pa la comparanza."
+msgstr "El valor que va usase pa la comparanza."
#. TXZS5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3428
@@ -14579,7 +14578,7 @@ msgstr "Criteriu de gueta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3439
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr "El valor a usar pa la comparanza."
+msgstr "El valor que va usase pa la comparanza."
#. svVHi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3440
@@ -14622,7 +14621,7 @@ msgstr "Criteriu de gueta"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3451
msgctxt "SC_OPCODE_X_MATCH"
msgid "The value to be used for comparison."
-msgstr ""
+msgstr "El valor que va usase pa la comparanza."
#. kthZF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3452
@@ -16970,7 +16969,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4181
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The smallest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "L'enteru más pequeñu que pue devolvese."
#. 8s6nU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4182
@@ -16982,7 +16981,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4183
msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV"
msgid "The largest integer that can be returned."
-msgstr ""
+msgstr "L'enteru más grande que pue devolvese."
#. xF6CA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4189
@@ -17024,7 +17023,7 @@ msgstr "Resultáu si ta baleru"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)."
-msgstr ""
+msgstr "El valor que va devolvese si tolos valores de la matriz incluyida tán baleros (si la peñera nun devuelve nada)."
#. gSZGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201
@@ -17042,7 +17041,7 @@ msgstr "Intervalu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "The range, or array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "L'intervalu o la matriz que va ordenase."
#. 3vzBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204
@@ -17126,7 +17125,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Xenera una llista de númberos secuenciales nuna matriz, como 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -17174,7 +17173,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The amount to increment each subsequent value in the array."
-msgstr ""
+msgstr "Nuna matriz, la cantidá que va amontase ente cada valor socesivu."
#. 8HzKM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
@@ -17222,7 +17221,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Máximu"
#. Cw8Nu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
@@ -17240,7 +17239,7 @@ msgstr "Enteros"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve valores enteros (VERDADERU) o decimales (FALSU)."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
@@ -17692,7 +17691,7 @@ msgstr "~Valor"
#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
-msgstr ""
+msgstr "~Fórmula"
#. 6YEEk
#: sc/inc/strings.hrc:79
@@ -19113,16 +19112,15 @@ msgstr ""
#. 6Cghz
#: sc/inc/strings.hrc:327
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr "Tipu de regresión"
+msgstr "Modelu de regresión"
#. bmR5w
#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Estadístiques de regresión"
#. RNHCx
#: sc/inc/strings.hrc:329
@@ -19140,26 +19138,25 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Coeficientes"
#. nyH7s
#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticu t"
#. PGno2
#: sc/inc/strings.hrc:333
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Interceutu"
#. oa4Cm
#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y predichu"
#. QFEjs
#: sc/inc/strings.hrc:335
@@ -19209,13 +19206,13 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
-msgstr ""
+msgstr "Correllación de Pearson"
#. C6BU8
#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza de les diferencies"
#. j8NuP
#: sc/inc/strings.hrc:346
@@ -19252,13 +19249,13 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
-msgstr ""
+msgstr "z"
#. CF8D5
#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza conocida"
#. cYWDr
#: sc/inc/strings.hrc:354
@@ -19289,7 +19286,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformada de Fourier"
#. sc3hp
#: sc/inc/strings.hrc:360
@@ -19307,7 +19304,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxinaria"
#. ymnyT
#: sc/inc/strings.hrc:363
@@ -19319,7 +19316,7 @@ msgstr "Magnitú"
#: sc/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fas"
#. E7Eez
#: sc/inc/strings.hrc:365
@@ -19376,7 +19373,7 @@ msgstr "El conteníu activu ta desactiváu nos axustes de seguranza. Nun ye posi
#: sc/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "A la caxella"
#. itvXY
#: sc/inc/strings.hrc:377
@@ -19388,7 +19385,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
-msgstr ""
+msgstr "A la páxina"
#. SSc6B
#: sc/inc/strings.hrc:380
@@ -20924,13 +20921,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:365
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "ta ente"
#. 2A2DA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:366
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "nun ta ente"
#. 5HFGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:367
@@ -21140,7 +21137,7 @@ msgstr "Toles caxelles"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:448
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de la caxella"
#. ZqmeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:449
@@ -21156,10 +21153,9 @@ msgstr "La data ye"
#. qiobs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:503
-#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr "Fleches"
+msgstr "3 fleches"
#. uC7X4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:504
@@ -21171,19 +21167,19 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:505
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Flags"
-msgstr ""
+msgstr "3 banderes"
#. ABtzD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 lluces de semáforu 1"
#. DDG3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 lluces de semáforu 2"
#. VFEYs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508
@@ -21195,13 +21191,13 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:509
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 símbolos 1"
#. Yxkt6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:510
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 símbolos 2"
#. 9fMKe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:511
@@ -21255,7 +21251,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "4 lluces de semáforu"
#. iGXCy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
@@ -21371,7 +21367,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:347
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr "Rangu de caxelles"
+msgstr "Estaya de caxelles"
#. JymF6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:372
@@ -23615,10 +23611,9 @@ msgstr ""
#. sRq6E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Inxertar Enllaz"
+msgstr "Inxertar como enllaz"
#. sUfUu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:43
@@ -24400,7 +24395,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:251
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "File_res"
#. 78Cai
#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270
@@ -25888,10 +25883,9 @@ msgstr "Agrupaos por"
#. ZFgCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304
-#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalu"
+msgstr "Intervalu:"
#. CT4kZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:334
@@ -26107,7 +26101,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar como enllaz"
#. mX7ED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
@@ -26265,7 +26259,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Amuesa tolos oxetos del documentu."
#. HfX6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
@@ -26506,7 +26500,7 @@ msgstr "~Ficheru"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6163
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica los berbesos de les caxelles esbillaes."
#. JDRKC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4612
@@ -29535,7 +29529,7 @@ msgstr "Estaya d'imprentación"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr "Escueya una o más files por que se impriman en toles páxines. Escriba nel cuadru de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\"."
+msgstr "Escueyi una o más fileres pa imprentales en toles páxines. Escribi na caxa de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, «1», «$1» o «$2:$3»."
#. J22Vh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
@@ -29559,7 +29553,7 @@ msgstr "- definíu pol usuariu -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr "Escueya una o más files por que se impriman en toles páxines. Escriba nel cuadru de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, \"1\" o \"$1\" o \"$2:$3\"."
+msgstr "Escueyi una o más fileres pa imprentales en toles páxines. Escribi na caxa de testu de la derecha la referencia de la filera; por exemplu, «1», «$1» o «$2:$3»."
#. EFCSq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
@@ -29666,7 +29660,7 @@ msgstr "Permitir a tolos usuarios d'esta fueya:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
msgctxt "protectsheetdlg|protected"
msgid "Select protected cells"
-msgstr "Seleicionar les caxelles protexíes"
+msgstr "Esbillar les caxelles protexíes"
#. qQhAG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:318
@@ -31430,7 +31424,7 @@ msgstr "Esbilla'l color del fondu de les caxelles esbillaes."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:70
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Especifique los bordes de les caxelles seleicionaes."
+msgstr "Especifica los berbesos de les caxelles esbillaes."
#. D2TVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:91
@@ -33982,7 +33976,7 @@ msgstr "Autoría del comentariu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si la persona qu'escribió'l comentariu s'amuesa percima."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
@@ -34415,10 +34409,9 @@ msgstr "Tiempu"
#. ocfFg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr "Rangu de caxelles"
+msgstr "Estaya de caxelles"
#. 8P6mE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:53
diff --git a/source/ast/sccomp/messages.po b/source/ast/sccomp/messages.po
index 0bf5d57afb5..2c8b92a6f5c 100644
--- a/source/ast/sccomp/messages.po
+++ b/source/ast/sccomp/messages.po
@@ -4,29 +4,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-25 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:36+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sccompmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511366288.000000\n"
#. whDxm
#: sccomp/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver"
-msgstr "Solver Lineal %PRODUCTNAME"
+msgstr "Solucionador llinial del %PRODUCTNAME"
#. PD5QV
#: sccomp/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_COINMP_SOLVER_COMPONENT"
msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
-msgstr "Solucionador Llinial %PRODUCTNAME"
+msgstr "Solucionador llinial CoinMP del %PRODUCTNAME"
#. 22ZBP
#: sccomp/inc/strings.hrc:26
diff --git a/source/ast/scp2/source/ooo.po b/source/ast/scp2/source/ooo.po
index 94a4234d2bc..02bfae42b46 100644
--- a/source/ast/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ast/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-30 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourceooo/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022495.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr "Swaḥili"
+msgstr "Suaḥili"
#. 52qW8
#: module_helppack.ulf
@@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho del Norte"
+msgstr "Sotho del norte"
#. 7tfvQ
#: module_helppack.ulf
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr "Swaḥili"
+msgstr "Suaḥili"
#. VMYrA
#: module_langpack.ulf
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho del Norte"
+msgstr "Sotho del norte"
#. DVnrU
#: module_langpack.ulf
@@ -5325,7 +5325,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW\n"
"LngText.text"
msgid "Swahili"
-msgstr "Swaḥili"
+msgstr "Suaḥili"
#. iHEAm
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/ast/sd/messages.po b/source/ast/sd/messages.po
index 4771a7dbfc5..5132096ad77 100644
--- a/source/ast/sd/messages.po
+++ b/source/ast/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022496.000000\n"
#. WDjkB
@@ -6626,7 +6626,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar como enllaz"
#. z7JSR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29
@@ -8463,7 +8463,7 @@ msgstr "Toles _diapositives"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:172
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
-msgstr "Contien toles diapositives de la presentación."
+msgstr "Inclúi toles diapositives de la presentación."
#. h3FfX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:189
diff --git a/source/ast/sfx2/messages.po b/source/ast/sfx2/messages.po
index 2a602550f97..0d8cffddeaf 100644
--- a/source/ast/sfx2/messages.po
+++ b/source/ast/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-06 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sfx2messages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149375.000000\n"
#. bHbFE
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetos gráficos"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Nulu"
#. As494
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:131
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou regadera"
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:143
diff --git a/source/ast/starmath/messages.po b/source/ast/starmath/messages.po
index c94c4bdb0ce..760370b5841 100644
--- a/source/ast/starmath/messages.po
+++ b/source/ast/starmath/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-16 19:11+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/starmathmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525785908.000000\n"
#. GrDhX
@@ -1959,13 +1959,13 @@ msgstr "Nabla"
#: starmath/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformada de Laplace"
#. ajf9X
#: starmath/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "Tresformada de Fourier"
#. BC9vn
#: starmath/inc/strings.hrc:278
@@ -3734,17 +3734,15 @@ msgstr "Matriz"
#. vZ8LA
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1426
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:"
-msgstr "Altura _primaria"
+msgstr "Altor _primariu:"
#. mF2rq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1439
-#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr "Espaciáu _mínimu"
+msgstr "Espaciáu _mínimu:"
#. zw8j8
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1468
diff --git a/source/ast/svtools/messages.po b/source/ast/svtools/messages.po
index db11f83ff81..0b778dc92e4 100644
--- a/source/ast/svtools/messages.po
+++ b/source/ast/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195213.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "Documentu MathML"
#: include/svtools/strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base datos del %PRODUCTNAME"
#. ZFz7o
#: include/svtools/strings.hrc:336
@@ -1703,25 +1703,25 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documentu principal del %PRODUCTNAME"
#. FXCdu
#: include/svtools/strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Presentación del Impress de %PRODUCTNAME"
#. 3ReMe
#: include/svtools/strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Fueya de cálculu del Calc de %PRODUCTNAME"
#. pTYGw
#: include/svtools/strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Documentu del Writer de %PRODUCTNAME"
#. m2AEw
#: include/svtools/strings.hrc:342
@@ -1787,19 +1787,19 @@ msgstr ""
#: include/svtools/strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SPELLING_ERROR"
msgid "Spelling error"
-msgstr ""
+msgstr "Error ortográficu"
#. C6CBo
#: include/svtools/strings.hrc:354
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAMMAR_ERROR_LONG"
msgid "Grammar error"
-msgstr ""
+msgstr "Error gramatical"
#. LnADJ
#: include/svtools/strings.hrc:355
msgctxt "STR_DESCRIPTION_STYLE_ERROR"
msgid "Bad style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilu probe"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "Dhivehi"
#: svtools/inc/langtab.hrc:207
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho del Norte"
+msgstr "Sotho del norte"
#. iZE5p
#: svtools/inc/langtab.hrc:208
@@ -5128,13 +5128,13 @@ msgstr "Tabla:"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla la fonte de datos de l'axenda de señes."
#. UTY6t
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167
msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable"
msgid "Select the data table for your address book."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla la tabla de datos de l'axenda de señes."
#. xkk5e
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178
diff --git a/source/ast/svx/messages.po b/source/ast/svx/messages.po
index 1658eda59d9..33c3362d74c 100644
--- a/source/ast/svx/messages.po
+++ b/source/ast/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022499.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -542,25 +542,25 @@ msgstr "SVG"
#: include/svx/strings.hrc:112
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFWMF"
msgid "WMF"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#. LR2x6
#: include/svx/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF"
msgid "WMFs"
-msgstr ""
+msgstr "WMF"
#. XcDs2
#: include/svx/strings.hrc:114
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgid "EMF"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#. JtdP2
#: include/svx/strings.hrc:115
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
-msgstr ""
+msgstr "EMF"
#. H2FkB
#: include/svx/strings.hrc:116
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Retardu de l'animación"
#: include/svx/strings.hrc:400
msgctxt "SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME"
msgid "Outline text flow"
-msgstr "Fluxu de tetu de contornu"
+msgstr "Fluxu de testu de contornu"
#. tNbcC
#: include/svx/strings.hrc:401
@@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Usar espaciáu entre llinies independientemente de la fonte"
#: include/svx/strings.hrc:405
msgctxt "SIP_SA_WORDWRAP"
msgid "Word wrap text in shape"
-msgstr "Axuste de llinia na forma"
+msgstr "Axuste de testu na forma"
#. QDaB6
#: include/svx/strings.hrc:406
@@ -3340,10 +3340,9 @@ msgstr "Verde"
#. A3aCJ
#: include/svx/strings.hrc:583
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr "Llinia"
+msgstr "Llima"
#. wVMiq
#. Light variants of the standard color palette
@@ -3714,7 +3713,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MATERIAL_LIME_A"
msgid "Lime A"
-msgstr ""
+msgstr "Llima A"
#. vuq8i
#: include/svx/strings.hrc:649
@@ -4780,7 +4779,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
-msgstr ""
+msgstr "Formigón"
#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:839
@@ -4840,7 +4839,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP90"
msgid "Surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie"
#. BQj9p
#: include/svx/strings.hrc:849
@@ -9465,7 +9464,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Albanu caucásicu"
#. t8Bfn
#: include/svx/strings.hrc:1688
@@ -12180,7 +12179,7 @@ msgstr "Berbesu baxeru del párrafu"
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
msgid "Line of text"
-msgstr "Llinia de testu"
+msgstr "Ringlera de testu"
#. gKq8G
#: svx/inc/tabwin.hrc:29
@@ -14340,23 +14339,21 @@ msgstr "_Más..."
#. JtMyQ
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr "Too"
+msgstr "_Too"
#. frYiv
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|column"
msgid "Column..."
-msgstr "Co~lumnes..."
+msgstr "Columna..."
#. Dmqbu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir imaxe"
#. eGiUL
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144
@@ -14366,24 +14363,21 @@ msgstr "Calidá JPEG"
#. JwCYu
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr "Com~presión ensin perda"
+msgstr "Compresión con perda"
#. vZFgs
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr "Compresión JPEG"
+msgstr "Compresión PNG"
#. 75Ef7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168
-#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr "Com~presión ensin perda"
+msgstr "Compresión ensin perda"
#. a9DSR
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287
@@ -14479,19 +14473,19 @@ msgstr "Triba:"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:572
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
msgid "Actual dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiones reales:"
#. BZCWQ
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:604
msgctxt "compressgraphicdialog|label8"
msgid "Apparent dimensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiones aparentes:"
#. QzEYW
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:635
msgctxt "compressgraphicdialog|label9"
msgid "Image size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu de la imaxe:"
#. ARYxX
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:664
@@ -16524,7 +16518,7 @@ msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia e_xauta"
#. uiV7G
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207
@@ -20919,10 +20913,9 @@ msgstr "Editar"
#. FDkCU
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr "Desaniciar #"
+msgstr "Desaniciar"
#. GDyBp
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108
diff --git a/source/ast/sw/messages.po b/source/ast/sw/messages.po
index 9e7b0ce9903..6ec6ca200d0 100644
--- a/source/ast/sw/messages.po
+++ b/source/ast/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 08:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542195213.000000\n"
#. oKCHH
@@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Columna desaniciada"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1261
@@ -10074,7 +10074,7 @@ msgstr "Columna "
#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
-msgstr ""
+msgstr "~Esportar fonte..."
#. ywFCb
#: sw/inc/strings.hrc:1403
@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1499
msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Manzorga"
#. zU6Bm
#: sw/inc/strings.hrc:1500
@@ -10495,7 +10495,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1501
msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrecha"
#. iZWsJ
#: sw/inc/strings.hrc:1502
@@ -10530,10 +10530,9 @@ msgstr "Correxir DOs MAyúscules SIguíes"
#. JBCDA
#: sw/inc/utlui.hrc:33
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Capitalize first letter of sentences"
-msgstr "Primer lletra en mayúscules de sentencies"
+msgstr "Primer lletra en mayúscules nes frases"
#. eGLb9
#: sw/inc/utlui.hrc:34
@@ -15259,13 +15258,13 @@ msgstr "Llista los campos disponibles pal tipu de campu escoyíu na llista Tipu.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:217
msgctxt "flddocinfopage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "E_scoyer"
#. oGvBL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:280
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu."
+msgstr "Calca nel formatu que deseyes aplicar al campu esbilláu, o calca «Formatos adicionales» pa definir un formatu personalizáu."
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:294
@@ -15283,7 +15282,7 @@ msgstr "Inxerta'l campu como conteníu estático (campu que nun se pue anovar)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:318
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatu"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:91
@@ -15307,19 +15306,19 @@ msgstr "Llista los campos disponibles pal tipu de campu escoyíu na llista Tipu.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:169
msgctxt "flddocumentpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "E_scoyer"
#. xtXnr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:240
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu."
+msgstr "Calca nel formatu que deseyes aplicar al campu esbilláu, o calca «Formatos adicionales» pa definir un formatu personalizáu."
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:298
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatu"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:314
@@ -15379,7 +15378,7 @@ msgstr "_Valor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:447
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr "Escriba'l valor de desplazamientu que deseya aplicar a un campu de númberu de páxina, por exemplu \"+1\"."
+msgstr "Escribi'l valor de desplazamientu que deseyes aplicar a un campu de númberu de páxina, por exemplu «+1»."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
@@ -15397,19 +15396,19 @@ msgstr "_Triba"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:161
msgctxt "fldfuncpage|label4"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "E_scoyer"
#. b3UqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu."
+msgstr "Calca nel formatu que deseyes aplicar al campu esbilláu, o calca «Formatos adicionales» pa definir un formatu personalizáu."
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatu"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
@@ -15710,7 +15709,7 @@ msgstr "Llista los campos disponibles pal tipu de campu escoyíu na llista Tipu.
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:332
msgctxt "fldvarpage|label2"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "E_scoyer"
#. eLoJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:395
@@ -15794,7 +15793,7 @@ msgstr "Con númberu de títulu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:582
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatu"
#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -18565,7 +18564,7 @@ msgstr "Pr_opiedaes..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:691
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
-msgstr "Abre'l diálogu Formatu de tabla, nel que puen definise les propiedaes de les tables, por exemplu l'anchu, el fondu y los bordes."
+msgstr "Abre'l diálogu Formatu de tabla, nel que puen definise les propiedaes de les tables, por exemplu l'anchor, el fondu y los berbesos."
#. EyALm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:702
@@ -31260,7 +31259,7 @@ msgstr "Amuesa comentarios. Faiga clic nun comentariu pa editar el testu. Utilic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:185
msgctxt "viewoptionspage|resolvedcomments"
msgid "_Resolved comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarios _resueltos"
#. ZPSpD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:258
diff --git a/source/ast/swext/mediawiki/help.po b/source/ast/swext/mediawiki/help.po
index 002ad9a8272..0e3ddcd43f5 100644
--- a/source/ast/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/ast/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-23 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/ast/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swextmediawikihelp/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022500.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -496,13 +496,12 @@ msgstr "Hipervínculos"
#. u3Gky
#: wikiformats.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
-msgstr "Hiperenllaces nativos d'OpenDocument tresfórmense n'ellaces \"esternos\" nel Wiki . Poro, la facilidá d'enllaces incorporaos en OpenDocument solamente tien d'usase pa crear enllaces qu'apunten a otros sitios, fuera del web del Wiki. Pa criar enllaces Wiki qu'apunten a otros elementos nel mesmu dominiu del Wiki, usa Wiki links."
+msgstr "Los hiperenllaces nativos d'OpenDocument tresfórmense n'ellaces «esternos» nel wiki. Poro, la función d'enllaces incorporada en OpenDocument solamente tien d'usase pa crear enllaces qu'apunten a otros sitios, fuera del web del wiki. Pa crear enllaces wiki qu'apunten a otros elementos nel mesmu dominiu del wiki, usa enllaces wiki."
#. ULYGr
#: wikiformats.xhp
diff --git a/source/ast/wizards/source/resources.po b/source/ast/wizards/source/resources.po
index 691dc6b88f9..c45372c1e40 100644
--- a/source/ast/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ast/wizards/source/resources.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ast/>\n"
+"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardssourceresources/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047327.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "Imposible executar la gueta cola espresión <BR>'<STATEMENT>' <BR> ! <BR> Verifica la fonte de los datos."
+msgstr "Imposible executar la gueta cola espresión <BR>«<STATEMENT>» <BR>. <BR> Verifica la fonte de los datos."
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_28\n"
"property.text"
msgid "Field border"
-msgstr "Bordes de campu"
+msgstr "Berbesu del campu"
#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"OverwriteallFiles\n"
"property.text"
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
-msgstr "¿Quier sobreescribir documentos ensin que pida permisu?"
+msgstr "¿Quies sobreescribir documentos ensin que se pida permisu?"
#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"CouldNotsaveDocument\n"
"property.text"
msgid "Document '<1>' could not be saved."
-msgstr "El documentu '<1>' nun se pudo grabar."
+msgstr "El documentu «<1>» nun se pudo guardar."
#. GcGjC
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index b8e7592669f..d57e9e66864 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357378.000000\n"
#. yzYVt
@@ -30992,7 +30992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
-msgstr "String (само то функция)"
+msgstr "String (само за функцията)"
#. hRXCE
#: 03120306.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 48545406e0d..7b563129cda 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
@@ -70863,7 +70863,7 @@ msgctxt ""
"par_id851535122363435\n"
"help.text"
msgid "System"
-msgstr "NETWORKDAYS.INTL(НачалнаДата; КрайнаДата; Уикенд; Празници)"
+msgstr "Система"
#. cM6zS
#: func_weeknum.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 345cbc3e69d..ddcc7847a48 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-20 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -6189,7 +6189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page."
-msgstr "За да форматирате числа в подразбирания валутен формат или в проценти, използвайте иконите от лентата <emph>Форматиране</emph>. За останалите формати използвайте <emph>Форматиране - Клетки</emph>. Можете да използвате готовите формати от подпрозореца <emph>Числа</emph>."
+msgstr "За да форматирате числа в подразбирания валутен формат или в проценти, използвайте иконите от лентата <emph>Форматиране</emph>. За останалите формати използвайте <emph>Форматиране - Клетки</emph>. Можете да използвате готовите формати от раздела <emph>Числа</emph>."
#. QxDDZ
#: format_table.xhp
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
-msgstr "Ако стрелката за избор е активна, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Така ще изберете първия рисуван обект или графика в листа."
+msgstr "Ако е активен инструментът за избиране, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Така ще изберете първия нарисуван обект или графика в листа."
#. AnBgF
#: keyboard.xhp
@@ -11517,7 +11517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog."
-msgstr "Ще видите командите <emph>Височина на ред</emph> и <emph>Оптимална височина на редове</emph>. Избирането им отваря диалогов прозорец."
+msgstr "Ще видите командите <emph>Височина на редове</emph> и <emph>Оптимална височина на редове</emph>. Избирането им отваря диалогов прозорец."
#. LcbwQ
#: row_height.xhp
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Row height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Височина на ред</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Височина на редове</link>"
#. vkQLB
#: row_height.xhp
@@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153305\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Column width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Ширина на колона</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Ширина на колони</link>"
#. D4hxm
#: row_height.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index a5fe64d87f4..355e9a695ca 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562503995.000000\n"
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Височина на ред"
+msgstr "Височина на редове"
#. paSDA
#: 05340100.xhp
@@ -33495,7 +33495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154400\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Височина на ред"
+msgstr "Височина на редове"
#. ww3VH
#: 05340100.xhp
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "Ширина на колона"
+msgstr "Ширина на колони"
#. tvjqG
#: 05340200.xhp
@@ -33567,7 +33567,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158397\n"
"help.text"
msgid "Column width"
-msgstr "Ширина на колона"
+msgstr "Ширина на колони"
#. EiN8r
#: 05340200.xhp
@@ -34647,7 +34647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083283\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Row Height</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Височина на ред</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\">Височина на редове</link>"
#. dfBaz
#: 05340400.xhp
@@ -34665,7 +34665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Column Width</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Ширина на колона</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\">Ширина на колони</link>"
#. BCetv
#: 05340402.xhp
@@ -51389,7 +51389,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656116102899\n"
"help.text"
msgid "This option is only available if the selection contains a row with a fixed height. The command has the same effect as selecting the <menuitem>Fit to size</menuitem> option for <link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Row Height</link>."
-msgstr "Тази настройка е достъпна само ако селекцията съдържа ред с фиксирана височина. Командата има същото действие като активирането на настройката <menuitem>Напасване по размера</menuitem> за <link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Височина на ред</link>."
+msgstr "Тази настройка е достъпна само ако селекцията съдържа ред с фиксирана височина. Командата има същото действие като активирането на настройката <menuitem>Напасване по размера</menuitem> за <link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Височина на редове</link>."
#. xGDaw
#: minimal_row_height.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 9fa1824edb0..431a0f2dea4 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-31 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
@@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Уикистраница на английски за цифровите подписи</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Уикистраница на английски относно цифровите подписи</link>"
#. p8TL7
#: digital_signatures.xhp
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Уикистраница на английски за цифровите подписи</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Уикистраница на английски относно цифровите подписи</link>"
#. bZGSc
#: digitalsign_receive.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index 90c5ef5e747..697b4eae05e 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547853243.000000\n"
#. E9tti
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>"
-msgstr "Изберете <emph>Изглед - Показване - всичко</emph>"
+msgstr "Изберете <emph>Изглед - Показване на всичко</emph>"
#. b2Bq4
#: 00000004.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "Show All"
-msgstr "Показване - всичко"
+msgstr "Показване на всичко"
#. 7feMp
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 16a5bf0ba68..253cb19fed6 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-26 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356902.000000\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show All"
-msgstr "Показване - всичко"
+msgstr "Показване на всичко"
#. 57RMB
#: 03060000.xhp
@@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\">Show All</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\">Показване - всичко</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\">Показване на всичко</link>"
#. 76s8W
#: 03060000.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index a64c59b1bac..ac7f944a82d 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 03:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter00/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547853218.000000\n"
#. E9tti
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id821693922352366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Row Height</menuitem>."
-msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Размер - Височина на ред</menuitem>."
+msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Размер - Височина на редове</menuitem>."
#. EhpMd
#: 00000405.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">Choose <menuitem>Size - Row Height</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hoehez\">Изберете <menuitem>Размер - Височина на ред</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">Изберете <menuitem>Размер - Височина на редове</menuitem>.</variable>"
#. Ab4Xu
#: 00000405.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id751693922488102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Row Height</menuitem>."
-msgstr "В менюто <menuitem>Таблица</menuitem> на раздела <menuitem>Таблица</menuitem> изберете <menuitem>Височина на ред</menuitem>."
+msgstr "В менюто <menuitem>Таблица</menuitem> на раздела <menuitem>Таблица</menuitem> изберете <menuitem>Височина на редове</menuitem>."
#. KnbBF
#: 00000405.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id811693922871642\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Column Width</menuitem>."
-msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Размер - Ширина на колона</menuitem>."
+msgstr "Изберете <menuitem>Таблица - Размер - Ширина на колони</menuitem>."
#. nPnJS
#: 00000405.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id471693922986317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">Choose <menuitem>Size - Column Width</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"hoehez\">Изберете <menuitem>Размер - Ширина на колона</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">Изберете <menuitem>Размер - Ширина на колони</menuitem>.</variable>"
#. qu4Cg
#: 00000405.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id721693923030382\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Column Width</menuitem>."
-msgstr "В менюто <menuitem>Таблица</menuitem> на раздела <menuitem>Таблица</menuitem> изберете <menuitem>Ширина на колона</menuitem>."
+msgstr "В менюто <menuitem>Таблица</menuitem> на раздела <menuitem>Таблица</menuitem> изберете <menuitem>Ширина на колони</menuitem>."
#. sa4Tg
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index f221ef628c2..b1391f4d23d 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n"
@@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Височина на ред"
+msgstr "Височина на редове"
#. EBL4h
#: 05110100.xhp
@@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Row Height</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Височина на ред</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Височина на редове</link></variable>"
#. EJ9C7
#: 05110100.xhp
@@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Ширина на колона"
+msgstr "Ширина на колони"
#. c5iaC
#: 05120100.xhp
@@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Column Width</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Ширина на колона</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Ширина на колони</link></variable>"
#. ZACmA
#: 05120100.xhp
diff --git a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 25e36e6aa0b..62c4686e542 100644
--- a/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/bg/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:43+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564897305.000000\n"
#. W5ukN
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row ~Height..."
-msgstr "Ви~сочина на ред..."
+msgstr "Височина на редове..."
#. 6GpDf
#: CalcCommands.xcu
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Row ~Height..."
-msgstr "Височина на ред..."
+msgstr "Височина на редове..."
#. 7fyKh
#: CalcCommands.xcu
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "~Ширина на колона..."
+msgstr "Ширина на колони..."
#. CvxbP
#: CalcCommands.xcu
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Column ~Width..."
-msgstr "Ширина на колона..."
+msgstr "Ширина на колони..."
#. BDSev
#: CalcCommands.xcu
@@ -28726,7 +28726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sho~w All"
-msgstr "Показване - всичко"
+msgstr "Показване на всичко"
#. FNP9e
#: MathCommands.xcu
@@ -33716,7 +33716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row Height..."
-msgstr "Височина на ред..."
+msgstr "Височина на редове..."
#. oQxCX
#: WriterCommands.xcu
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Column Width..."
-msgstr "~Ширина на колона..."
+msgstr "Ширина на колони..."
#. tu7ic
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/bg/svx/messages.po b/source/bg/svx/messages.po
index 9e72cafaa20..cd96a9737fb 100644
--- a/source/bg/svx/messages.po
+++ b/source/bg/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-24 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357387.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -4648,13 +4648,13 @@ msgstr "Хартия"
#: include/svx/strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Paper Crumpled"
-msgstr "Смачкана хартия"
+msgstr "Намачкана хартия"
#. i3ARe
#: include/svx/strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Paper Graph"
-msgstr "Разграфена хартия"
+msgstr "Милиметрова хартия"
#. 6izYJ
#: include/svx/strings.hrc:820
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Космос"
#: include/svx/strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP85"
msgid "Ice light"
-msgstr "Ледена светлина"
+msgstr "Светъл лед"
#. YGtzc
#: include/svx/strings.hrc:844
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "Мрамор"
#: include/svx/strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP87"
msgid "Sand light"
-msgstr "Пясъчна светлина"
+msgstr "Светъл пясък"
#. cK72d
#: include/svx/strings.hrc:846
diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po
index 77e7ff656b1..013e56bf9bc 100644
--- a/source/bg/sw/messages.po
+++ b/source/bg/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-06 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562504032.000000\n"
#. oKCHH
@@ -21395,7 +21395,7 @@ msgstr "Скриване на раздел"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:303
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show All"
-msgstr "Показване - всичко"
+msgstr "Показване на всичко"
#. E2wWp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:311
@@ -27198,7 +27198,7 @@ msgstr "Промяна на името"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:15
msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr "Височина на ред"
+msgstr "Височина на редове"
#. Pin62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107
diff --git a/source/bg/vcl/messages.po b/source/bg/vcl/messages.po
index e0908d8d038..64c9223a9a8 100644
--- a/source/bg/vcl/messages.po
+++ b/source/bg/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/bg/>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/vclmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562422991.000000\n"
#. k5jTM
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Скриване на другите"
#: vcl/inc/strings.hrc:30
msgctxt "SV_MENU_MAC_SHOWALL"
msgid "Show All"
-msgstr "Показване - всичко"
+msgstr "Показване на всичко"
#. vDgCm
#: vcl/inc/strings.hrc:31
diff --git a/source/ca/fpicker/messages.po b/source/ca/fpicker/messages.po
index d3e6bd41e24..5cbdd48a831 100644
--- a/source/ca/fpicker/messages.po
+++ b/source/ca/fpicker/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-18 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/fpickermessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496751.000000\n"
#. SJGCw
@@ -626,4 +626,4 @@ msgstr "Seleccioneu l'estil de marc que voleu aplicar al gràfic."
#: include/fpicker/strings.hrc:52
msgctxt "STR_FILESAVE_SELECTION"
msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Exporta només els objectes gràfics seleccionats al %PRODUCTNAME Draw i a l'Impress a un altre format. Si aquesta casella no està marcada, s'exportarà tot el document."
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 008a78bc106..43181f4f5f9 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-17 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561604938.000000\n"
#. naSFZ
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgctxt ""
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> and <emph>TableSample</emph> preinstalled scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "Els scripts preinstal·lats <emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> i <emph>TableSample</emph> usen el mòdul <literal>uno.py</literal>."
#. 9NieC
#: python_programming.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index ae5a4996fc0..a7c774863f4 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-17 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552290669.000000\n"
@@ -5471,7 +5471,7 @@ msgctxt ""
"par_id431696550928389\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Macro - Edit Macro</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Macro ▸ Edita la macro</menuitem>."
#. zmtUX
#: 01050000.xhp
@@ -7658,7 +7658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu \"Sí\" per permetre que una casella de selecció tingui tres estats (activada, sense activar i ombrejada) en lloc de dos (activada i sense activar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccioneu «Sí» per a permetre que una casella de selecció tingui tres estats (activada, sense activar i ombrejada) en lloc de dos (activada i sense activar).</ahelp>"
#. vyDif
#: 01170101.xhp
@@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Es tancaran tots els fitxers\", 0, \"Error\""
#. PwUYq
#: 03020200.xhp
@@ -10005,7 +10005,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "File Input/Output Functions"
-msgstr "Funcions d'Entrada/Sortida de fitxer"
+msgstr "Funcions d'entrada i sortida de fitxers"
#. S9pL5
#: 03020200.xhp
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">File Input/Output Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">Funcions d'Entrada/Sortida de fitxer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\">Funcions d'entrada i sortida de fitxers</link>"
#. HZt2r
#: 03020201.xhp
@@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146922\n"
"help.text"
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
-msgstr "Per passar un paràmetre a una subrutina com un valor en lloc de com a referència, el paràmetre s'ha d'indicar amb la paraula clau <emph>ByVal</emph>."
+msgstr "Per a passar un paràmetre a una subrutina com un valor en lloc de com a referència, el paràmetre s'ha d'indicar amb la paraula clau <emph>ByVal</emph>."
#. NcnDt
#: 03090403.xhp
@@ -33487,7 +33487,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8334604\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>filepicker;servei d'API service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>selector de fitxers;servei d'API</bookmark_value>"
#. WR9Yf
#: 03131600.xhp
@@ -36821,7 +36821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatPercent Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Funció FormatPercent [VBA]"
#. YhjAo
#: 03170020.xhp
@@ -36830,7 +36830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatPercent function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>funció FormatPercent</bookmark_value>"
#. 5GSq4
#: 03170020.xhp
@@ -36839,7 +36839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
#. wE9n7
#: 03170020.xhp
@@ -37809,7 +37809,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8334604\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>selector de fitxers;servei d'API</bookmark_value>"
#. qboA2
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -40444,7 +40444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391704829126867\n"
"help.text"
msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemes de colors"
#. KXUiF
#: color_scheme.xhp
@@ -41869,7 +41869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>Barra d'eines Macro </emph>conté ordres per a crear, editar i executar macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra d'eines Macro</emph> conté ordres per a crear, editar i executar macros.</ahelp>"
#. hWgCC
#: main0601.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index df5a0788dff..1971c5b2f0b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 06:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:21+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared03/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562337011.000000\n"
#. ViEWM
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621585561482783\n"
"help.text"
msgid "MsgBox arr(0, 3) ' City"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox arr(0, 3) ' Ciutat"
#. tDMNL
#: sf_array.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id211626979993191\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox(arr[0][3]) # City"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox(arr[0][3]) # Ciutat"
#. 2gFXA
#: sf_array.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Servei <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701125551393\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Clients\")"
#. kjDBm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id301701127357007\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Clients\")"
#. vvGTe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Només de lectura"
#. BzGFs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10391,7 +10391,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus"
#. uDWJe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció"
#. vvCt8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. tbT3C
#: sf_dataset.xhp
@@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. PPmEj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885623525\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Servei <literal>Dictionary</literal>"
#. CQWtE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. 5DCq8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10562,7 +10562,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Servei <literal>Database</literal>"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10580,7 +10580,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131701260037206\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Clients\")"
#. FaMQe
#: sf_dataset.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401701260819750\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Clients\")"
#. GibCs
#: sf_dataset.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "En rebre el focus"
#. 4FBaJ
#: sf_dialog.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "En perdre el focus"
#. wBCKi
#: sf_dialog.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "En deixar anar una tecla"
#. wS7GH
#: sf_dialog.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "En rebre el focus"
#. Mp4i7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "En perdre el focus"
#. TR5uW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_id51612707354544\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. HREcr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -23909,7 +23909,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "En rebre el focus"
#. tLp7Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23927,7 +23927,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "En perdre el focus"
#. EBVQM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23981,7 +23981,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "En deixar anar una tecla"
#. 7Pzmy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24395,7 +24395,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocació del servei"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -34619,7 +34619,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885651058\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. nBeFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index b7147128e91..e28667e7b4e 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-18 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/ca/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551190063.000000\n"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt ""
"par_id291698362592038\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Icon Formula Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Icona Barra de fórmules</alt></image>"
#. 4SnCn
#: 00000403.xhp
@@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt ""
"par_id21698362592041\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de fórmules"
#. G6udN
#: 00000403.xhp
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698865451993\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Capçaleres i peus"
#. FhqpC
#: 00000404.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 2d4e5429b21..82ba459245c 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:43+0000\n"
+"Last-Translator: AssumptaAn <assumptaanglada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560441763.000000\n"
@@ -41721,7 +41721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "text concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "concatenació de text"
#. JDUDf
#: 04060199.xhp
@@ -41883,7 +41883,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr ""
+msgstr "No s'admeten les llistes de referències en expressions matricials."
#. gAUEf
#: 04060199.xhp
@@ -69175,7 +69175,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu la fórmula com a <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">matricial</link>."
#. DmRKh
#: func_sort.xhp
@@ -73256,7 +73256,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71684779805305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Hide Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Amaga el full</link></variable>"
#. 9Kftu
#: hide_sheet.xhp
@@ -75290,63 +75290,57 @@ msgstr "{=FOURIER(B6:C40,B1,B2,B3,0)}"
#. VDD3g
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id711561818399814\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source Array</emph>"
-msgstr "Matriu de codi <emph></emph>"
+msgstr "<emph>Matriu font</emph>"
#. BjvDD
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id551561818405550\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
-msgstr "Matriu <emph>transformada</emph>"
+msgstr "<emph>Matriu transformada</emph>"
#. 6qfvf
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id581561818425613\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr "<unk>GA Real</emph>"
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. mr7CX
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id251561818431620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
+msgstr "<emph>Imaginari</emph>"
#. AEKDc
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id161561818436495\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr "<unk>GA Real</emph>"
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. fTDsR
#: stat_data.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"stat_data.xhp\n"
"par_id471561818441429\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
+msgstr "<emph>Imaginari</emph>"
#. rTRpz
#: statistics.xhp
@@ -76387,13 +76381,12 @@ msgstr "L'interval d'entrada és un interval de 2 x N o N x 2 que representa una
#. GqXZr
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"hd_id211561811324208\n"
"help.text"
msgid "Options:"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Opcions:"
#. 68RRB
#: statistics_fourier.xhp
@@ -76437,73 +76430,66 @@ msgstr "Les dades d'origen d'aquest exemple són les mateixes de la pàgina de f
#. 4XJPB
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257279817\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Transformació de Fourier"
+msgstr "Transformada de Fourier"
#. nfhVE
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id29062019125727379\n"
"help.text"
msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Transformació de Fourier"
+msgstr "Transformada de Fourier"
#. G6aEG
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276510\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
+msgstr "<emph>Interval de dades d'entrada: $B$6:$C$40</emph>"
#. 5L22z
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273433\n"
"help.text"
msgid "<emph>Input data range : $B$6:$C$40</emph>"
-msgstr "Interval de dades d'entrada <emph>$B$6$C$40</emph>"
+msgstr "<emph>Interval de dades d'entrada: $B$6:$C$40</emph>"
#. Vyu9a
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257273688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Real</emph>"
-msgstr "<unk>GA Real</emph>"
+msgstr "<emph>Real</emph>"
#. qEshW
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id290620191257276202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Imaginary</emph>"
-msgstr "<unk>GA Imaginary</emph>"
+msgstr "<emph>Imaginari</emph>"
#. fJ6BG
#: statistics_fourier.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_fourier.xhp\n"
"par_id481561825547527\n"
"help.text"
msgid "<emph>Magnitude</emph>"
-msgstr "Magnitud <emph></emph>"
+msgstr "<emph>Magnitud</emph>"
#. XcXJz
#: statistics_fourier.xhp
@@ -76537,13 +76523,12 @@ msgstr "Eina d'anàlisi <bookmarkvalue>;movent mitjana</bookmarkvalue><bookmarkv
#. t6SJm
#: statistics_movingavg.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statistics_movingavg.xhp\n"
"hd_id1000130\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\">Moving Average</link></variable>"
-msgstr "<unk>GA<link href=\"text/scalc/01/statisticsmovingavg.xhp\">Mitjana mòbil</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"movingaverageh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_movingavg.xhp\">Mitjana mòbil</link></variable>"
#. ghTMS
#: statistics_movingavg.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index cd72a190832..12804c26cdc 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 09:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalcguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551343811.000000\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgctxt ""
"par_id8964201\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines."
-msgstr "Feu clic a la icona esquerra per suprimir totes les línies. Aquesta acció suprimirà totes les vores exteriors, totes les línies interiors i totes les línies diagonals."
+msgstr "Feu clic a la icona esquerra per a suprimir totes les línies. Aquesta acció eliminarà totes les vores exteriors, totes les línies interiors i totes les línies diagonals."
#. ZTJS3
#: borders.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 7459d49b493..63a962bbacb 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdatabase/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unió interna, la taula de resultats només conté els registres per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> Al SQL $[officename] aquest tipus d'enllaç es crea amb una clàusula WHERE corresponent."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unió interna, la taula de resultats només conté els registres per als quals el contingut dels camps enllaçats és el mateix.</ahelp> Al SQL del $[officename], aquest tipus d'enllaç es crea amb una clàusula WHERE corresponent."
#. XYKGT
#: 02010101.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr "Especifica les condicions per agrupar la consulta. La font de dades ha de suportar la instrucció SQL \"Agrupa per clàusules\" perquè s'habiliti aquesta pàgina de l'assistent."
+msgstr "Especifica les condicions per a agrupar la consulta. La font de dades ha d'admetre la instrucció SQL «Agrupa per clàusules» perquè s'activi aquesta pàgina de l'auxiliar."
#. E2hjZ
#: querywizard06.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 0f741ea21e5..1adb4c06336 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561601622.000000\n"
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698697588882\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Escala ▸ Escala l'objecte</menuitem>."
#. 6F62u
#: 00000403.xhp
@@ -8565,7 +8565,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697591986\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Escala l'objecte</menuitem>."
#. DT47Q
#: 00000403.xhp
@@ -8574,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"par_id541698697594924\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icon Object Zoom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icona Escala l'objecte</alt></image>"
#. LyeeS
#: 00000403.xhp
@@ -8583,7 +8583,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697598467\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Escala l'objecte"
#. X3AjB
#: 00000403.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 86f1c6385aa..8b295d49db5 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-22 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565199637.000000\n"
@@ -15892,7 +15892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del fitxer"
#. 4NnFD
#: 04140000.xhp
@@ -32283,7 +32283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icona</alt></image>"
#. CC8vv
#: 05280000.xhp
@@ -35387,7 +35387,6 @@ msgstr "<unk>GA Especifica les propietats dels objectes 3D en el document actual
#. LY4zH
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id281592536322406\n"
@@ -35397,27 +35396,24 @@ msgstr "Aplica"
#. dG8Wm
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id741592536331459\n"
"help.text"
msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
-msgstr "Feu clic aquí per aplicar les propietats que es mostren al diàleg a l'objecte seleccionat."
+msgstr "Feu clic aquí per a aplicar a l'objecte seleccionat les propietats que es mostren al diàleg."
#. cYsYv
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id41592538802394\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Apply icon</alt></image>"
-msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid501592538802396\">Aplica la icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Icona Aplica</alt></image>"
#. icjxn
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id631592538701619\n"
@@ -35427,7 +35423,6 @@ msgstr "Aplica"
#. GJ3hX
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"hd_id71592536242245\n"
@@ -35447,17 +35442,15 @@ msgstr "Feu clic aquí per veure en el diàleg totes les propietats de l'objecte
#. h9CJA
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id231592538985329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Update Icon</alt></image>"
-msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid401592538985331\">Actualitza la icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Icona Actualitza</alt></image>"
#. 5jyB7
#: 05350000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id401592538985331\n"
@@ -46788,7 +46781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre un diàleg on podeu canviar el nom del format automàtic seleccionat.</ahelp>"
#. 8AXqr
#: AutoFormat.xhp
@@ -47373,7 +47366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200903104255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Augmenta la mida de la lletra del text seleccionat.</ahelp>"
#. LBp99
#: InsertColumnsAfter.xhp
@@ -47832,7 +47825,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr ""
+msgstr "Permet els usuaris d'aquest full de"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
@@ -47913,7 +47906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that will be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu les cel·les que es desprotegiran"
#. jBLTF
#: Protect.xhp
@@ -47958,7 +47951,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619439028536\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Format - Cells - Cell Protection</menuitem> tab page, check the <emph>Protected</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "A la pestanya <menuitem>Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de les cel·les</menuitem>, activeu la casella <emph>Protegit</emph>."
#. QBDoK
#: Protect.xhp
@@ -48255,7 +48248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defineix l'amplada òptima de la columna per a mostrar tot el seu contingut.</ahelp> L'espaiat addicional per a l'amplada òptima de la columna està predefinit en 2 mm."
#. VYPAx
#: SetOptimalColumnWidth.xhp
@@ -48561,7 +48554,7 @@ msgctxt ""
"par_id331695911930706\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "Els errors d'escriptura es realcen en el document amb un subratllat vermell. Si col·loqueu el cursor damunt d'una paraula marcada d'aquesta manera, podreu obrir el menú contextual per a obtenir una llista de correccions. Seleccioneu una correcció per a substituir la paraula. Si torneu a cometre el mateix error mentre editeu el document, es tornarà a marcar com a error."
#. zCBqS
#: StyleNewByExample.xhp
@@ -48912,7 +48905,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Escala l'objecte"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
@@ -48921,7 +48914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Escala l'objecte</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp
@@ -53686,7 +53679,7 @@ msgctxt ""
"par_id31323250502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to show or hide the file sharing password options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per mostrar o amagar les opcions de contrasenya per compartir el fitxer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feu-hi clic per a mostrar o amagar les opcions de contrasenya per a compartir el fitxer.</ahelp>"
#. 6wEKA
#: password_main.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 92ab54552f9..e7917435602 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551343529.000000\n"
@@ -4581,13 +4581,12 @@ msgstr "Valor mínim de desplaçament"
#. KkkV7
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<unk>GA Especifiqueu el valor mínim d'un control de barra de desplaçament.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifiqueu el valor mínim d'un control de barra de desplaçament.</ahelp>"
#. EaFAK
#: 01170101.xhp
@@ -20620,7 +20619,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
+msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per a canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
#. SNjA5
#: symbolshapes.xhp
@@ -20656,7 +20655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a una icona de la barra d'eines Formes de símbol i després arrossegueu-la per dibuixar la forma.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic a una icona de la barra d'eines Formes de símbol i després arrossegueu-la per a dibuixar la forma.</ahelp>"
#. 65sGS
#: symbolshapes.xhp
@@ -20665,14 +20664,13 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
-msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
+msgstr "Algunes formes tenen una ansa especial que podeu arrossegar per a canviar-ne les propietats. La busca del ratolí canvia a un símbol de mà a sobre d'aquestes anses especials."
#. Ju4Wr
#: symbolshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_id911600993420542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
-msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid651600993420544\">Controla punts en forma</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Els punts de control en una forma</alt></image>"
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6c90787c984..c42cb7e5f03 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564412548.000000\n"
@@ -13191,7 +13191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic a l'ansa de la barra d'eines i arrossegueu-la per sobre del document."
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
@@ -15498,7 +15498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr "Els programadors poden escriure components UNO (Universal Network Objects, objectes de xarxa universals) i integrar-los al $[officename]. Aquests components nous es poden afegir als menús i a les barres d'eines del $[officename]; s'anomenen Complements."
+msgstr "Els programadors poden escriure components UNO (Universal Network Objects, objectes de xarxa universals) i integrar-los al $[officename]. Aquests components nous es poden afegir als menús i a les barres d'eines del $[officename]; s'anomenen «complements»."
#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
@@ -17498,7 +17498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr "La majoria dels usuaris baixen la versió en anglès americà, que conté les ordres de menú i l'ajuda de l'aplicació en anglès. Si voleu veure els menús en una altra llengua (i l'ajuda, si està disponible en la llengua que trieu), canvieu la llengua de la interfície tal com s'indica tot seguit:"
+msgstr "La majoria dels usuaris baixen la versió en anglès estatunidenc, que conté les ordres de menú i l'ajuda de l'aplicació en anglès. Si voleu veure els menús en una altra llengua (i l'ajuda, si està disponible en la llengua que trieu), canvieu la llengua de la interfície tal com s'indica tot seguit:"
#. 6NBGF
#: language_select.xhp
@@ -24404,13 +24404,12 @@ msgstr "Veladura"
#. Fb9ty
#: redaction.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
-msgstr "full de càlcul <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> presentacions <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> documents de text <bookmarkvalue>; redacció de continguts</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>redacció</bookmarkvalue>"
+msgstr "<bookmark_value>full de càlcul; veladura del contingut</bookmark_value><bookmark_value>presentacions; veladura del contingut</bookmark_value><bookmark_value>documents de text; veladura del contingut</bookmark_value><bookmark_value>veladura</bookmark_value>"
#. iLC7P
#: redaction.xhp
@@ -24419,7 +24418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Redaction</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Veladura</link></variable>"
#. 4DfDB
#: redaction.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 0ad2fd3b42e..4b0c201571e 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-02 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedhelp/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555981120.000000\n"
#. jdDhb
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"lang_id741733687263960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tl\">tagal</variable>"
#. 6kajF
#: browserhelp.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 9310c4a9a21..1f63855240b 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedoptionen/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560151444.000000\n"
@@ -10764,7 +10764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seleccioneu l'opció <emph>Files</emph> per resumir el contingut de les files seleccionades en una llista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/rows\">Seleccioneu l'opció <emph>Files</emph> per a resumir el contingut de les files seleccionades en una llista.</ahelp>"
#. HuCMz
#: 01060401.xhp
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Seleccioneu l'opció <emph>Columnes</emph> per resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colorrowdialog/columns\">Seleccioneu l'opció <emph>Columnes</emph> per a resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista.</ahelp>"
#. eVv3H
#: 01060500.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index d0be65dc848..a95fbe1763a 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-09 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/ca/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340808.000000\n"
#. mu9aV
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic aquí per a passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí.</ahelp>"
#. SFpX3
#: 06040000.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Feu clic aquí per a passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor.</ahelp>"
#. 74cLJ
#: 06040000.xhp
@@ -8018,7 +8018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611623260134513\n"
"help.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter"
#. AAFD3
#: bulletandposition.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 2a399e0a475..61b28b01fae 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/ca/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550235258.000000\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Insereix una barra inclinada '/' amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph><?>/<?></emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Insereix una barra inclinada «/» amb dos espais reservats.</ahelp> També podeu escriure <emph><?>/<?></emph> a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
#. AE4Vm
#: 03090100.xhp
@@ -4788,13 +4788,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Insereix una pila vertical (binomi) amb d
#. fyuyA
#: 03090700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154390\">New line Icon</alt></image>"
-msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3154390\">Nova línia Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"media/helpimg/starmath/co21901.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icona Línia nova</alt></image>"
#. BCfJA
#: 03090700.xhp
@@ -4979,7 +4978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Aquesta icona assigna alineació a l'esquerra per a \"a\" i insereix un espai reservat.</ahelp> Podeu escriure <emph>alignl<?></emph> directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Aquesta icona assigna alineació a l'esquerra per a «a» i insereix un espai reservat.</ahelp> Podeu escriure <emph>alignl<?></emph> directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
#. AwnKa
#: 03090700.xhp
@@ -5007,17 +5006,16 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigna alineació central horitzontal a \"a\" i insereix un espai reservat.</ahelp> També podeu escriure <emph>alignc<?></emph> directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigna alineació central horitzontal a «a» i insereix un espai reservat.</ahelp> També podeu escriure <emph>alignc<?></emph> directament a la finestra d'<emph>ordres</emph>."
#. oVESD
#: 03090700.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03090700.xhp\n"
"par_idN10352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155583\">Align right Icon</alt></image>"
-msgstr "<unk>GA<alt id=\"altid3155583\">Alinea a la dreta Icona</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"media/helpimg/starmath/co21911.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icona Alinea a la dreta</alt></image>"
#. kmTvu
#: 03090700.xhp
@@ -6435,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153002\n"
"help.text"
msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:"
-msgstr "Atès que \"left\" i \"right\" asseguren l'assignació única dels claudàtors, podeu utilitzar cada claudàtor únic com a argument per a aquestes dues ordres, i fins i tot podeu ubicar claudàtors drets a l'esquerra o claudàtors esquerres a la dreta. D'altra banda, podeu utilitzar el qualificador \"none\" en lloc d'un claudàtor. Amb aquesta ordre no es mostrarà cap claudàtor ni es reservarà cap espai per al claudàtor, i podreu crear les expressions següents:"
+msgstr "Atès que «left» i «right» asseguren l'assignació única dels claudàtors, podeu utilitzar cada claudàtor únic com a argument per a aquestes dues ordres, i fins i tot podeu ubicar claudàtors drets a l'esquerra o claudàtors esquerres a la dreta. D'altra banda, podeu utilitzar el qualificador «none» en lloc d'un claudàtor. Amb aquesta ordre no es mostrarà cap claudàtor ni es reservarà cap espai per al claudàtor, i podreu crear les expressions següents:"
#. iKrvg
#: 03091100.xhp
@@ -6444,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions."
-msgstr "S'apliquen les mateixes regles per a les ordres \"left\" i \"right\" referents als altres tipus de claudàtors: també funcionen com a constructors de grups i poden incloure expressions buides."
+msgstr "S'apliquen les mateixes regles per a les ordres «left» i «right» referents als altres tipus de claudàtors: també funcionen com a constructors de grups i poden incloure expressions buides."
#. 9g4j9
#: 03091100.xhp
@@ -6462,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155989\n"
"help.text"
msgid "[2, 3) - right open interval"
-msgstr "[2, 3) - right open interval"
+msgstr "[2, 3): interval obert a la dreta"
#. ayhQQ
#: 03091100.xhp
@@ -6507,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used."
-msgstr "Tingueu en compte que les cometes són obligatòries i que cal introduir-les amb la combinació de tecles <emph>Maj+2</emph>, és a dir, que no poden ser cometes tipogràfiques. En general, els signes de puntuació (com la coma en aquest cas) es defineixen com a text. Malgrat que també podeu escriure \"\\[2,~3\\)\", és preferible l'opció anterior. En l'exemple anterior, el concepte \"mida fixa\" sempre descriu una mida de claudàtor que depèn de la mida de lletra utilitzada."
+msgstr "Tingueu en compte que les cometes són obligatòries i que cal introduir-les amb la combinació de tecles <emph>Maj+2</emph>, és a dir, que no poden ser cometes tipogràfiques. En general, els signes de puntuació (com la coma en aquest cas) es defineixen com a text. Malgrat que també podeu escriure \"\\[2,~3\\)\", és preferible l'opció anterior. En l'exemple anterior, el concepte «mida fixa» sempre descriu una mida de claudàtor que depèn de la mida de lletra utilitzada."
#. gsyJL
#: 03091100.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index c4405c20ac1..512369ee542 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-07 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549028338.000000\n"
@@ -757,13 +757,12 @@ msgstr ""
#. wYngB
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Field Names</menuitem>"
-msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Noms de camp</menuitem>"
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Noms de camp</menuitem>"
#. eDmAA
#: 00000403.xhp
@@ -902,13 +901,12 @@ msgstr ""
#. PM6tg
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>"
-msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>- Web</menuitem>"
+msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>Visualitza ▸ Web</menuitem>"
#. B2Kqr
#: 00000403.xhp
@@ -948,13 +946,12 @@ msgstr "Web"
#. TZuSD
#: 00000403.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>"
-msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>-</menuitem> normal"
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Normal</menuitem>"
#. PAAu6
#: 00000403.xhp
@@ -2299,13 +2296,12 @@ msgstr ""
#. 8fkUm
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id651578069976376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
-msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Feu clic amb el botó dret a qualsevol estil de paràgraf. Trieu la pestanya <menuitem>New ▸ Condició</menuitem>."
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Estils</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> F11</keycode></defaultinline></switchinline>). Feu clic amb el botó dret a qualsevol estil de paràgraf. Trieu la pestanya <menuitem>Nou ▸ Condició</menuitem>."
#. E4dAp
#: 00000405.xhp
@@ -2598,7 +2594,6 @@ msgstr "Trieu la pestanya <emph>Format ▸ Marc i objecte ▸ Propietats ▸ Col
#. EFe79
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3143276\n"
@@ -2608,13 +2603,12 @@ msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Insereix ▸ Secció ▸ Columnes</menuitem>
#. ZCfVD
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id461604680991423\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Section - </menuitem><widget>Options</widget> button - <menuitem>Columns</menuitem> tab."
-msgstr "Trieu el botó <menuitem>Format ▸ Secció ▸ Opcions XYGG<widget>Opcions</widget> ▸ pestanya Columnes </menuitem>."
+msgstr "Trieu el botó <menuitem>Format ▸ Secció ▸ </menuitem><widget>Opcions</widget> ▸ pestanya <menuitem>Columnes </menuitem>."
#. snEUp
#: 00000405.xhp
@@ -2807,13 +2801,12 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Trieu <emph>Taula ▸ Estils de formataci
#. Uxeuc
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147484\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Area</menuitem> tab."
-msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Àrea</menuitem>."
+msgstr "Trieu la pestanya <menuitem>Format ▸ Imatge ▸ Propietats ▸ Àrea</menuitem>."
#. H2Zb6
#: 00000405.xhp
@@ -2826,13 +2819,12 @@ msgstr "A la barra <emph>Imatge</emph> (quan les imatges estiguin seleccionades)
#. nrAxh
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150557\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon Graphics Properties</alt></image>"
-msgstr "Gràfics d'icones <image id=\"imgid3149214\" src=\"cmd/scframedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149214\"> Propietats</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"imgid3149214\" src=\"cmd/scframedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"altid3149214\"> Propietats de gràfics d'icones</alt></image>"
#. nQDmh
#: 00000405.xhp
@@ -3115,13 +3107,12 @@ msgstr "Trieu <emph>Edita ▸ Text automàtic ▸ Text automàtic (botó) ▸ Ma
#. xACw5
#: 00000405.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3148792\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> - open context menu <emph>Macro</emph>."
-msgstr "Trieu Eines <menuitem>▸ Mapa d'imatge</menuitem> ▸ obre el menú contextual <emph>Macro</emph>."
+msgstr "Trieu <menuitem>Eines ▸ Mapa d'imatge</menuitem> ▸ obre el menú contextual <emph>Macro</emph>."
#. T5m7n
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 24d08939bcb..d4758a0c9c6 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-24 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:03+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561340858.000000\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Documents oberts</link></variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1527,13 +1527,12 @@ msgstr "Al mode <menuitem>Per defecte</menuitem>, la visualització d'entrades d
#. GoL6Y
#: 02110000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id201603965501777\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Focus</menuitem> mode, Navigator shows only the headings for the selected outline level, relative to the next higher outline level. For example, if a level 2 heading is selected, then all level 2 headings under the same level 1 heading are shown, while any level 3-10 headings (under the same level 1 heading) are collapsed. Other headings, not under the same level 1 heading, are also collapsed."
-msgstr "Al mode <menuitem>Focus</menuitem> Navegador mostra només els encapçalaments per al nivell d'esquema seleccionat en relació amb el nivell d'esquema més alt. Per exemple si se selecciona un encapçalament de nivell 2 es mostraran tots els encapçalaments de nivell 2 sota el mateix encapçalament de nivell 1 mentre que qualsevol encapçalament de nivell 3-10 (sota el mateix encapçalament de nivell 1) es col·lapsaran. Altres encapçalaments que no estiguin sota el mateix encapçalament de nivell 1."
+msgstr "Al mode <menuitem>Focus</menuitem> , el Navegador mostra només els encapçalaments del nivell d'esquema seleccionat, en relació amb el nivell d'esquema superior. Per exemple, si se selecciona un encapçalament de nivell 2, es mostraran tots els encapçalaments de nivell 2 sota el mateix encapçalament de nivell 1, mentre que qualsevol encapçalament de nivell 3-10 (sota el mateix encapçalament de nivell 1) estan replegats. Altres encapçalaments que no estiguin sota el mateix encapçalament de nivell 1, també estan replegats."
#. aehES
#: 02110000.xhp
@@ -8195,7 +8194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden text</emph> check box."
-msgstr "Insereix un camp de text ocult quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline>Eines XYGF <menuitem>X</switchinline><menuitem> -</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Visualitza</menuitem><emph>Text amagat <emph> casella de selecció</emph>."
+msgstr "Insereix un camp de text ocult quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸</menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Visualitza</menuitem></link>i desmarqueu la casella de selecció <emph>Text amagat</emph>."
#. BMoMs
#: 04090003.xhp
@@ -13167,13 +13166,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromgraphics\">Inclou gràf
#. aDJWi
#: 04120215.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04120215.xhp\n"
"hd_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Frames"
-msgstr "Fotogrames"
+msgstr "Marcs"
#. KZGba
#: 04120215.xhp
@@ -13182,7 +13180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Includes frames in the index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Inclou fotogrames a l'índex.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromframes\">Inclou marcs a l'índex.</ahelp>"
#. jG3As
#: 04120215.xhp
@@ -15720,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del fitxer"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
@@ -31897,13 +31895,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Obre el diàleg <emph>Destinataris de la combinació de
#. USkGq
#: outlinecontent_visibility.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Visibilitat del contingut del contorn"
+msgstr "Visibilitat del contingut de l'esquema"
#. BcrVR
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -33226,7 +33223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921690976995197\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina"
#. pjwJQ
#: title_page.xhp
@@ -33253,7 +33250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581690977006188\n"
"help.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialitza la numeració de pàgines després de la portada"
#. 6PMx8
#: title_page.xhp
@@ -33577,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811686951821151\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Resolved Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_resolved_comments.xhp\">Comentaris resolts</link></variable>"
#. zCFbM
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33595,7 +33592,7 @@ msgctxt ""
"par_id461686952361594\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Resolved Comments</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Comentaris resolts</menuitem>."
#. 8zAsE
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33604,7 +33601,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Vores de la taula"
#. MFXSH
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33622,7 +33619,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Vores de la taula</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33640,7 +33637,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <menuitem>Visualitza ▸ Vores de la taula</menuitem>."
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33676,7 +33673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Marca d'aigua</link>"
#. xcKBy
#: watermark.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index a89853fc8ab..26c10b95a80 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 07:35+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter02/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536890914.000000\n"
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "Calculates the difference."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula la diferència."
#. c9tdv
#: 14020000.xhp
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "Example: 7 MUL 9 displays 63"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: 7 MUL 9 mostra 63"
#. DWCXA
#: 14020000.xhp
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149592\n"
"help.text"
msgid "Calculates the quotient."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el quocient."
#. ByDRp
#: 14020000.xhp
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156243\n"
"help.text"
msgid "Example: 100 DIV 15 displays 6.67"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple: 100 DIV 15 mostra 6,67"
#. DdgLa
#: 14020000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 232a63f2833..c2642591642 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:34+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:15+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter04/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542886137.000000\n"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149537\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects"
-msgstr "Tecles de drecera per moure i redimensionar els marcs, els gràfics i els objectes"
+msgstr "Tecles de drecera per a moure i redimensionar els marcs, els gràfics i els objectes"
#. xhxzZ
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index f50ed2088f3..95cfe484e5f 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Language: ca\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564507881.000000\n"
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145062\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
-msgstr "Per passar de la nota al peu o de la nota final a l'àncora de la nota en el text, premeu Re Pàg."
+msgstr "Per a passar de la nota al peu o de la nota final a l'àncora de la nota en el text, premeu Re Pàg."
#. xCGaA
#: footnote_usage.xhp
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 8d5a9a0f32a..0ff6de38f9b 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-15 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301193.000000\n"
#. W5ukN
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr "Proveïdors de dades..."
+msgstr "Proveïdor de dades..."
#. ArVzU
#: CalcCommands.xcu
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr "Actualitza el proveïdor de les dades"
+msgstr "Actualitza el proveïdor de dades"
#. JGKYk
#: CalcCommands.xcu
@@ -9628,7 +9628,6 @@ msgstr "~Amaga la capa (Maj+clic)"
#. oZRd3
#: DrawImpressCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:SetLayer\n"
@@ -26107,7 +26106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr "Esborrar el fil del comentari"
+msgstr "Suprimeix el fil del comentari"
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/ca/sc/messages.po b/source/ca/sc/messages.po
index be78fdedfd4..59dbab7c1a5 100644
--- a/source/ca/sc/messages.po
+++ b/source/ca/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-16 06:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:17+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
#. kBovX
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Suprimeix el contingut"
#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R × %2 C"
-msgstr "%1 F × %2 C"
+msgstr "%1 f. × %2 c."
#. NJpDi
#: sc/inc/globstr.hrc:382
@@ -14293,6 +14293,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
+"0: coincidència exacta. Retornarà #N/A si no hi ha coincidència. (per defecte).\n"
+"-1: coincidència exacta o el següent element més petit.\n"
+"1: coincidència exacta o el següent element més gran.\n"
+"2: coincidència comodí.\n"
+"3: coincidència d'expressió regular."
#. EvSiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
@@ -14309,6 +14314,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1: cerca des del primer valor (per defecte).\n"
+"-1: cerca des de l'últim valor (inverteix).\n"
+"2: valors binaris de cerca ordenats ascendentment.\n"
+"-2: valors binaris de cerca ordenats descendentment."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14524,6 +14533,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
+"0: coincidència exacta. Retornarà #N/A si no hi ha coincidència. (per defecte).\n"
+"-1: coincidència exacta o el següent element més petit.\n"
+"1: coincidència exacta o el següent element més gran.\n"
+"2: coincidència comodí.\n"
+"3: coincidència d'expressió regular."
#. UtoXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
@@ -14540,6 +14554,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
+"1: cerca des del primer valor (per defecte).\n"
+"-1: cerca des de l'últim valor (inverteix).\n"
+"2: valors binaris de cerca ordenats ascendentment.\n"
+"-2: valors binaris de cerca ordenats descendentment."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -16856,13 +16874,13 @@ msgstr "Resultat si està buit"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4195
msgctxt "SC_OPCODE_FILTER"
msgid "The value to return if all values in the included array are empty (filter returns nothing)."
-msgstr ""
+msgstr "El valor a retornar si tots els valors de la matriu inclosa estan buits (el filtre no retorna res)."
#. gSZGa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4201
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Sorts the contents of a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena el contingut d'un interval o matriu."
#. 5dG8m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4202
@@ -16874,19 +16892,19 @@ msgstr "Interval"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4203
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "The range, or array to sort."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval o matriu a ordenar."
#. 3vzBe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4204
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "Sort index"
-msgstr ""
+msgstr "Índex d'ordenació"
#. SWhii
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4205
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A number indicating the row or column to sort by."
-msgstr ""
+msgstr "Un número que indica per quina fila o columna s'ha d'ordenar."
#. uFhZs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4206
@@ -16898,7 +16916,7 @@ msgstr "Criteri d'ordenació"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4207
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A number indicating the desired sort order; 1 for ascending order (default), -1 for descending order."
-msgstr ""
+msgstr "Un número que indica l'ordre d'ordenació desitjat; 1 per ordre ascendent (per defecte), -1 per ordre descendent."
#. fnsqA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4208
@@ -16910,25 +16928,25 @@ msgstr "Per columna"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4209
msgctxt "SC_OPCODE_SORT"
msgid "A logical value indicating the desired sort direction; FALSE to sort by row (default), TRUE to sort by column."
-msgstr ""
+msgstr "Un valor lògic que indica la direcció d'ordenació desitjada; FALS per a ordenar per files (per defecte), CERT per a ordenar per columnes."
#. 5AEwL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4215
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sorts the contents of a range or array based on the values in a corresponding range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Ordena el contingut d'un interval o matriu basant-se en els valors d'un interval o matriu corresponents."
#. g4Mpg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4216
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Sort range"
-msgstr ""
+msgstr "Interval d'ordenació"
#. YsFWA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4217
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "The array or range to sort."
-msgstr ""
+msgstr "La matriu o interval a ordenar."
#. hkF48
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4218
@@ -16940,7 +16958,7 @@ msgstr "Ordena per interval "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4219
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Range 1, range 2,... are the arrays or ranges to sort on."
-msgstr ""
+msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals o matrius a ordenar."
#. jUFcA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4220
@@ -16952,13 +16970,13 @@ msgstr "Criteri d'ordenació "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4221
msgctxt "SC_OPCODE_SORTBY"
msgid "Order 1, order 2,... are the orders to use for sorting. 1 for ascending, -1 for descending. Default is ascending."
-msgstr ""
+msgstr "Ordre 1, ordre 2... són els ordres a utilitzar per a ordenar. 1 per a ascendent, 1- per a descendent. Per defecte, és ascendent."
#. yvUDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4227
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "Generates a list of sequential numbers in an array, such as 1, 2, 3, 4."
-msgstr ""
+msgstr "Genera una llista de números seqüencials en una matriu, com ara 1, 2, 3, 4."
#. ZavA8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4228
@@ -16970,7 +16988,7 @@ msgstr "Files"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4229
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The number of rows to return."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de files a retornar."
#. f5UCW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4230
@@ -16982,7 +17000,7 @@ msgstr "Columnes"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4231
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The number of columns to return."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de columnes a retornar."
#. ErvjE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4232
@@ -16994,7 +17012,7 @@ msgstr "Inici"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4233
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The first number in the sequence."
-msgstr ""
+msgstr "El primer número de la seqüència."
#. L3NNF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4234
@@ -17006,13 +17024,13 @@ msgstr "Pas"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4235
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_SEQUENCE"
msgid "The amount to increment each subsequent value in the array."
-msgstr ""
+msgstr "En una matriu, la quantitat a incrementar cada valor següent."
#. 8HzKM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4241
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Generates an array of random numbers between two limit values."
-msgstr ""
+msgstr "Genera una matriu de nombres aleatoris entre dos valors límit."
#. jksQe
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4242
@@ -17024,7 +17042,7 @@ msgstr "Files"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4243
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The number of rows to return."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de files a retornar."
#. SfG9b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4244
@@ -17036,7 +17054,7 @@ msgstr "Columnes"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4245
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The number of columns to return."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de columnes a retornar."
#. oC45m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4246
@@ -17048,7 +17066,7 @@ msgstr "Mínim"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4247
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The lower limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "El límit inferior dels números generats."
#. DGi8h
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4248
@@ -17060,7 +17078,7 @@ msgstr "Màxim"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4249
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "The upper limit of the generated numbers."
-msgstr ""
+msgstr "El límit superior dels números generats."
#. WBWq3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4250
@@ -17072,13 +17090,13 @@ msgstr "Enters"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4251
msgctxt "SC_OPCODE_RANDARRAY"
msgid "Return integer (TRUE) or decimal (FALSE) values."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna valors enters (CERT) o decimals (FALS)."
#. NJR3E
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4257
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Returns a list of unique values from a range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Retorna una llista de valors únics a partir d'un interval o matriu."
#. NepxE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4258
@@ -17090,19 +17108,19 @@ msgstr "Matriu"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4259
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "The range or array from which to return unique values."
-msgstr ""
+msgstr "L'interval o matriu a partir dels quals retornar valors únics."
#. fGfWS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4260
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "By col"
-msgstr ""
+msgstr "Per columnes"
#. SASmk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lògic que indica com comparar les dades: CERT - compara les dades per columnes. FALS o omès (per defecte) - compara les dades per files."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
@@ -17114,13 +17132,13 @@ msgstr "Unicitat"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lògic que defineix quins valors es consideren únics: CERT - retorna valors que ocorren només una vegada. FALS o omès (per defecte) - retorna tots els valors diferents de l'interval o matriu."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
-msgstr ""
+msgstr "La funció LET assigna noms als resultats del càlcul. Això permet d'emmagatzemar càlculs intermedis, valors o definir noms dins una fórmula. Aquests noms només s'apliquen dins de l'abast de la funció LET."
#. 6DDAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
@@ -17132,7 +17150,7 @@ msgstr "Nom 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4271
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The first name to assign. Must start with a letter. Cannot be the output of a formula or conflict with range syntax."
-msgstr ""
+msgstr "El primer nom a assignar. Ha de començar per una lletra. No pot ser el resultat d'una fórmula o entrarà en conflicte amb la sintaxi de l'interval."
#. KsyBM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4272
@@ -17144,7 +17162,7 @@ msgstr "Valor del nom. "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4273
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "Name value 1, Name value 2,... The value or calculation to assign to Name."
-msgstr ""
+msgstr "Valor del nom 1, valor del nom 2... El valor o càlcul a assignar al nom."
#. CHAMD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4274
@@ -17156,7 +17174,7 @@ msgstr "Càlcul o nom "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4275
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "A calculation that uses all names within the LET function. This must be the last argument in the LET function. Or a second Name to assign to a second Name value. If a second Name is specified, Name value 2 and Calculation or Name 3 become required."
-msgstr ""
+msgstr "Un càlcul que utilitza tots els noms dins la funció LET. Aquest ha de ser l'últim argument de la funció LET. O un segon nom a assignar a un valor de segon nom. Si s'especifica un segon nom, es requerirà el valor de nom 2 i el càlcul o nom 3."
#. pDDme
#: sc/inc/scstyles.hrc:29
@@ -19761,7 +19779,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Capçaleres/Peus"
+msgstr "Capçaleres/peus"
#. 5TTBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:139
@@ -20307,7 +20325,7 @@ msgstr "_Columnes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
-msgstr "Seleccioneu l'opció Columnes per resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista."
+msgstr "Seleccioneu l'opció Columnes per a resumir el contingut de les columnes seleccionades en una llista."
#. 8qbkD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114
@@ -20319,7 +20337,7 @@ msgstr "_Files"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
-msgstr "Seleccioneu l'opció Files per resumir el contingut de les files seleccionades en una llista."
+msgstr "Seleccioneu l'opció Files per a resumir el contingut de les files seleccionades en una llista."
#. UiR8k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139
@@ -20943,13 +20961,13 @@ msgstr "3 banderes"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:506
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 semàfors 1"
+msgstr "3 llums de semàfor 1"
#. DDG3c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:507
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 semàfors 2"
+msgstr "3 llums de semàfor 2"
#. VFEYs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:508
@@ -21021,7 +21039,7 @@ msgstr "4 valors"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:519
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 semàfors"
+msgstr "4 llums de semàfor"
#. iGXCy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:520
@@ -24759,7 +24777,7 @@ msgstr "Defineix la capçalera o el peu de pàgina, o hi dona format, per a un e
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:8
msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Capçaleres/Peus"
+msgstr "Capçaleres/peus"
#. 84Cdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfooterdialog.ui:139
@@ -27840,7 +27858,7 @@ msgstr "Alçada òptima de fila:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:196
msgctxt "optformula|extended_tip|rowheightrecalc"
msgid "Define either we want to calculate the optimal row heights or we do not want at load time."
-msgstr "Defineix si volem o no calcular l'alçada òptima de fila en carregar el document."
+msgstr "Defineix si volem calcular l'alçada òptima de fila o no en carregar el document."
#. xoCdo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:211
@@ -30240,7 +30258,7 @@ msgstr "_Mostra aquest diàleg"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
-msgstr "Habilita el diàleg de nou a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visualitza"
+msgstr "Habiliteu el diàleg de nou a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Visualitza"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
@@ -30456,7 +30474,7 @@ msgstr "Capçalera (esquerra)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Capçaleres/Peus"
+msgstr "Capçaleres/peus"
#. bCUGs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:139
@@ -30480,7 +30498,7 @@ msgstr "Peu"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:8
msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Capçaleres/Peus"
+msgstr "Capçaleres/peus"
#. mYxKb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedheaderdialog.ui:139
@@ -31482,25 +31500,25 @@ msgstr "Valor"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:809
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
#. 6dsa5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:821
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
#. JgssS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:833
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
#. SHTSA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:845
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
#. 8uHoa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:868
@@ -33552,7 +33570,7 @@ msgstr "Autoria del comentari"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|cbNoteAuthor"
msgid "Specifies whether the author of the comment is displayed above the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si la persona que ha escrit el comentari s'ha de mostrar a sobre."
#. qtccR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:354
diff --git a/source/ca/sd/messages.po b/source/ca/sd/messages.po
index 0391ea161c0..97de0edde83 100644
--- a/source/ca/sd/messages.po
+++ b/source/ca/sd/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-07 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916317.000000\n"
#. WDjkB
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Feu clic per a afegir notes"
#: sd/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT_MISSING"
msgid "Notes placeholder object is missing for the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Manca l'objecte marcador de posició per a notes en la diapositiva actual."
#. js2X9
#: sd/inc/strings.hrc:295
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Crea formes i les distribueix per increments uniformes entre dos objecte
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Línia de captura nova"
#. Qg8Yb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:31
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "Diapositiva següent"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr "Es desplaça cap a la pàgina següent."
+msgstr "Es desplaça cap a la pàgina següent."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:189
@@ -9363,7 +9363,7 @@ msgstr "En fer clic"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:263
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
-msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí."
+msgstr "Feu clic aquí per a passar a la diapositiva següent amb un clic del ratolí."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275
@@ -9375,13 +9375,13 @@ msgstr "Després:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
+msgstr "Feu clic aquí per a passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Feu clic aquí per passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
+msgstr "Feu clic aquí per a passar a la diapositiva següent després d'una durada determinada en segons. Introduïu el nombre de segons al camp numèric ubicat al costat del botó de selecció de valor, o bé feu clic al botó de selecció de valor."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
diff --git a/source/ca/svtools/messages.po b/source/ca/svtools/messages.po
index 229534809b5..d2072c1a9e4 100644
--- a/source/ca/svtools/messages.po
+++ b/source/ca/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564413316.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Error gramatical"
#: include/svtools/strings.hrc:355
msgctxt "STR_DESCRIPTION_STYLE_ERROR"
msgid "Bad style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil mediocre"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "$(ERR) en cercar una adreça"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:49
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Abort"
-msgstr "Anul·la"
+msgstr "Interromp"
#. cmB26
#: svtools/inc/errtxt.hrc:50
@@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "maithili"
#: svtools/inc/langtab.hrc:291
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Santali, Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "santali, devanagari"
#. C7EGu
#: svtools/inc/langtab.hrc:292
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "mauricià"
#: svtools/inc/langtab.hrc:448
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Santali, Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "santali, ol chiki"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
diff --git a/source/ca/svx/messages.po b/source/ca/svx/messages.po
index 79cacc4255a..61797d4c24a 100644
--- a/source/ca/svx/messages.po
+++ b/source/ca/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559651913.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -7529,13 +7529,13 @@ msgstr "Estils de ~cel·la"
#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
-msgstr "Cerca formatació"
+msgstr "Formatació de la cerca"
#. K6Ave
#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
-msgstr "Reemplaça per la formatació"
+msgstr "Formatació del reemplaçament"
#. USdBy
#: include/svx/strings.hrc:1352
diff --git a/source/ca/sw/messages.po b/source/ca/sw/messages.po
index d14f74414ef..b57eb1c1438 100644
--- a/source/ca/sw/messages.po
+++ b/source/ca/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:03+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:01+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562916102.000000\n"
#. oKCHH
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Paràgraf: nombre màxim de guions en partició de mots"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Paràgraf: nombre mínim de caràcters en partició de mots"
#. DEBbS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgstr "Lletra tipogràfica"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594
msgctxt "converttexttable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patró"
#. ceF5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608
@@ -14844,7 +14844,7 @@ msgstr "Navega..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg d'obertura de fitxer per seleccionar un fitxer de base de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afegeix a la llista de bases de dades disponibles."
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
@@ -14956,7 +14956,7 @@ msgstr "Insereix un camp en la posició actual del cursor. Els camps contenen in
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8
msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'entrada"
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgstr "Navega..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
-msgstr ""
+msgstr "Obre el diàleg d'obertura de fitxers on podeu seleccionar un fitxer de bases de dades (*.odb). El fitxer seleccionat s'afegeix a la llista de selecció de bases de dades."
#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
@@ -27774,7 +27774,7 @@ msgstr "Seleccioneu la taula que voleu usar per a les adreces de la combinació
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:36
msgctxt "sidebarquickfind|find"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
#. DSVQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:46
@@ -29592,7 +29592,7 @@ msgstr "Crea una pàgina de portada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr "Restableix la numeració de pàgines després de la portada"
+msgstr "Reinicialitza la numeració de pàgines després de la portada"
#. Z4Ef6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:334
diff --git a/source/ca/wizards/messages.po b/source/ca/wizards/messages.po
index 6635c5e4dfb..e8ff9779067 100644
--- a/source/ca/wizards/messages.po
+++ b/source/ca/wizards/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardsmessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556389058.000000\n"
#. gbiMx
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Insereix"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:289
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69"
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Elimina"
#. n9RuF
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:290
diff --git a/source/ca/wizards/source/resources.po b/source/ca/wizards/source/resources.po
index 63727557e18..3b7d5c233b1 100644
--- a/source/ca/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ca/wizards/source/resources.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:08+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ca/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardssourceresources/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556389071.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_65\n"
"property.text"
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
-msgstr "La consulta <BR>«<STATEMENT>» <BR> no es pot executar. <BR> Consulteu la font de dades."
+msgstr "La consulta <BR>«<STATEMENT>» <BR> no es pot executar. <BR> Comproveu la font de dades."
#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/cs/cui/messages.po b/source/cs/cui/messages.po
index 5e5f77a71b0..d49a378e5bb 100644
--- a/source/cs/cui/messages.po
+++ b/source/cs/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-11 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565905500.000000\n"
#. GyY9M
@@ -8967,7 +8967,7 @@ msgstr "B_arva písma:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:608
msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
-msgstr "Nastaví barvu označeného textu. Pokud zvolíte Automatická, pro světlá pozadí se nastaví barva textu na černou a pro tmavá pozadí na bílou."
+msgstr "Nastaví barvu vybraného textu. Pokud zvolíte Automatická, pro světlá pozadí se nastaví barva textu na černou a pro tmavá pozadí na bílou."
#. aAbzm
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:620
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 34835638ac2..51eca1944fe 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-16 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542486017.000000\n"
#. yzYVt
@@ -8744,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>title</emph>: Řetězec, který se zobrazí v záhlaví dialogového okna."
+msgstr "<emph>title</emph>: Řetězcový výraz, který se zobrazí v záhlaví dialogového okna."
#. 4qoJn
#: 03010201.xhp
diff --git a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index c035ca5c373..a8355518817 100644
--- a/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-20 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565688661.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -8539,7 +8539,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155889\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Pro přidání položek do vlastního rejstříku klepněte na ikonu <emph>Nový rejstřík (vytvořený uživatelem)</emph>, zadejte název rejstříku a poté klepněte na <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pro přidání položek do vlastního rejstříku klepněte na ikonu <emph>Nový uživatelem definovaný rejstřík</emph>, zadejte název rejstříku a poté klepněte na <emph>OK</emph>."
#. mFYEM
#: indices_enter.xhp
@@ -9331,7 +9331,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Indexes"
-msgstr "Rejstříky vytvořené uživatelem"
+msgstr "Uživatelem definované rejstříky"
#. Y4a2C
#: indices_userdef.xhp
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>rejstříky; vytvořené uživatelem</bookmark_value><bookmark_value>uživatelem vytvořené rejstříky</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rejstříky; vytváření uživatelem definovaných</bookmark_value><bookmark_value>uživatelem definované rejstříky</bookmark_value>"
#. 3EFij
#: indices_userdef.xhp
@@ -9349,7 +9349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\">User-Defined Indexes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\">Rejstříky vytvořené uživatelem</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\">Uživatelem definované rejstříky</link></variable>"
#. saALg
#: indices_userdef.xhp
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155184\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
-msgstr "Je možné vytvořit takové množství uživatelských rejstříků, jaké potřebujete."
+msgstr "Je možné vytvořit takové množství uživatelem definovaných rejstříků, jaké potřebujete."
#. SnWGx
#: indices_userdef.xhp
@@ -9367,7 +9367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155915\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
-msgstr "Vytvoření uživatelského rejstříku"
+msgstr "Vytvoření uživatelem definovaného rejstříku"
#. crpk7
#: indices_userdef.xhp
@@ -9376,7 +9376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
-msgstr "Vyberte slovo nebo slova, která si přejete přidat do rejstříku vytvořeného uživatelem."
+msgstr "Vyberte slovo nebo slova, která si přejete přidat do uživatelem definovaného rejstříku."
#. f3ob5
#: indices_userdef.xhp
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
-msgstr "Klepněte na tlačítko <item type=\"menuitem\">Nový rejstřík (vytvořený uživatelem)</item> vedle seznamu <item type=\"menuitem\">Rejstřík</item>."
+msgstr "Klepněte na tlačítko <item type=\"menuitem\">Nový uživatelem definovaný rejstřík</item> vedle seznamu <item type=\"menuitem\">Rejstřík</item>."
#. XJPMn
#: indices_userdef.xhp
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150231\n"
"help.text"
msgid "To Insert a User-Defined Index"
-msgstr "Vložení uživatelem vytvořeného rejstříku"
+msgstr "Vložení uživatelem definovaného rejstříku"
#. 8hdKX
#: indices_userdef.xhp
@@ -9457,7 +9457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr "Na kartě <item type=\"menuitem\">Typ</item> vyberte v seznamu <item type=\"menuitem\">Typ</item> název uživatelského rejstříku, který jste vytvořili."
+msgstr "Na kartě <item type=\"menuitem\">Typ</item> vyberte v seznamu <item type=\"menuitem\">Typ</item> název uživatelem definovaného rejstříku, který jste vytvořili."
#. nLvnj
#: indices_userdef.xhp
diff --git a/source/cy/cui/messages.po b/source/cy/cui/messages.po
index e083cf82d05..688b95181d5 100644
--- a/source/cy/cui/messages.po
+++ b/source/cy/cui/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-21 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/cy/>\n"
+"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565800847.000000\n"
#. GyY9M
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
-msgstr "Y Cyfan"
+msgstr "Y cyfan"
#. 8AwDu
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
diff --git a/source/cy/filter/messages.po b/source/cy/filter/messages.po
index b595adb46fd..c854dd82721 100644
--- a/source/cy/filter/messages.po
+++ b/source/cy/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-03 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
-"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/cy/>\n"
+"Language-Team: Welsh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtermessages/cy/>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565696242.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Allforio tudalennau _cudd"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
-msgstr "Yn allforio sleidiau cudd dogfennau"
+msgstr "Yn allforio sleidiau cudd dogfennau."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Allforio dim ond tudalennau _nodiadau"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
-msgstr "Yn allforio dim ond y golwg tudalen Notes"
+msgstr "Yn allforio dim ond y golwg tudalen Notes."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Dewis..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
-msgstr "Yn agor deialog tystysgrif Select X.509"
+msgstr "Yn agor deialog tystysgrif Select X.509."
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
diff --git a/source/da/chart2/messages.po b/source/da/chart2/messages.po
index 88ca7391e86..5036a2479d1 100644
--- a/source/da/chart2/messages.po
+++ b/source/da/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/chart2messages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547493259.000000\n"
#. NCRDD
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Grader"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Lodret stablet"
+msgstr "Stablet lodret"
#. VGDph
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
@@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Grader"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "Lodret stablet"
+msgstr "Stablet lodret"
#. ra62A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
diff --git a/source/da/connectivity/messages.po b/source/da/connectivity/messages.po
index 48c75b9e21d..429c12db3f8 100644
--- a/source/da/connectivity/messages.po
+++ b/source/da/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-17 07:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/connectivitymessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536169823.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette visning: intet kommandoobjekt."
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
-msgstr "Forbindelsen kunne ikke oprettes. Måske er den nødvendige dataudbyder ikke installeret."
+msgstr "Forbindelsen kunne ikke oprettes. Måske er den nødvendige datakilde ikke installeret."
#. GRZEu
#. dbase
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index b778353718e..265a6c03dd2 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 23:08+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: Jesper Hertel <jesper.hertel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743938.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"Den valgte mappe indeholder ikke et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE).\n"
+"Den valgte mappe indeholder ikke et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE).\n"
"Vælg en anden mappe."
#. jFLdB
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"Det Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE), som du valgte, er ikke den krævede version.\n"
+"Det Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE), som du valgte, er ikke den krævede version.\n"
"Vælg en anden mappe."
#. 79uiz
@@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr "Generelt"
#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "Vis"
+msgstr "Visning"
#. HCLxc
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "Klik for at anvende ændringen på alle dias, der bruger den aktuelle di
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1070
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. GHYEV
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1133
@@ -11420,7 +11420,7 @@ msgstr "Brugerdefineret position/størrelse"
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
msgid "Tiled"
-msgstr "Fliser"
+msgstr "Fliselagt"
#. Nbj26
#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
@@ -11948,7 +11948,7 @@ msgstr "Tilknyttede start parametre"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179
msgctxt "extended_tip|assignlist"
msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
-msgstr "Lister de tildelte startparametre for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE). For at fjerne en startparameter, markér parameteren, og klik så på Fjern."
+msgstr "Lister de tildelte startparametre for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment – JRE). For at fjerne en startparameter, markér parameteren, og klik så på Fjern."
#. 87Ysi
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Tilføj"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:214
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
-msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE) til listen."
+msgstr "Føjer den aktuelle startparameter for Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment – JRE) til listen."
#. sNSWD
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgstr "_Fjern"
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:259
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
-msgstr "Sletter den valgte startparameter Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE)."
+msgstr "Sletter den valgte startparameter Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment – JRE)."
#. ucDEJ
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:33
@@ -14024,7 +14024,7 @@ msgstr "Sæt indstillinger, der gør kontorpakkens programmer mere tilgængelige
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
-msgstr "_Anvend et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE)"
+msgstr "_Anvend et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE)"
#. KMJbU
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
@@ -14036,7 +14036,7 @@ msgstr "Lader dig udføre udvidelser skrevet i Java."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr "Installerede _Java-afviklingsmiljøer (Java Runtime Environment - JRE):"
+msgstr "Installerede _Java-afviklingsmiljøer (Java Runtime Environment, JRE):"
#. mBYfC
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
@@ -14048,7 +14048,7 @@ msgstr "Ti_lføj..."
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123
msgctxt "extended_tip|add"
msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
-msgstr "Føj en sti til rodmappen for et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE) på din computer."
+msgstr "Føj en sti til rodmappen for et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment – JRE) på din computer."
#. YtgBL
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgstr "Placering: "
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:306
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
-msgstr "Vælg et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE)"
+msgstr "Vælg et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE)"
#. 7QUQp
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:335
@@ -15762,7 +15762,7 @@ msgstr "Se bort fra systemets valg af sprog"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379
msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
-msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit - ikke det aktuelt valgte system sprog."
+msgstr "Angiver om ændringer i systemets valgte sprog/tastatur ignoreres eller ej. Såfremt det ignoreres, vil indtastninger følge følge sproget for det aktuelle afsnit – ikke det aktuelt valgte system sprog."
#. 83eTv
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407
diff --git a/source/da/dbaccess/messages.po b/source/da/dbaccess/messages.po
index 6573b43520b..d9adb286b85 100644
--- a/source/da/dbaccess/messages.po
+++ b/source/da/dbaccess/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-03 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dbaccessmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523246.000000\n"
#. BiN6g
@@ -529,13 +529,13 @@ msgstr "Det givne objekt er ikke et tabelobjekt."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-msgstr "Ugyldig kompositionstype - har brug for en værdi fra com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
+msgstr "Ugyldig kompositionstype – har brug for en værdi fra com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#. 2aCE8
#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
-msgstr "Ugyldig kommandotype - kun TABLE og QUERY fra com.sun.star.sdb.CommandType er tilladt."
+msgstr "Ugyldig kommandotype – kun TABLE og QUERY fra com.sun.star.sdb.CommandType er tilladt."
#. j84AZ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Angiv hvor mange decimaler, som tal i dette felt skal indeholde."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "Her ser du, hvordan dataene i den aktuelle kolonne ville komme til at se ud med det aktuelle format - som du kan ændre med knappen ved siden af."
+msgstr "Her ser du, hvordan dataene i den aktuelle kolonne ville komme til at se ud med det aktuelle format (brug knappen til højre for at ændre formatet)."
#. eV4sD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Opret..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
-msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relationsdesign"
+msgstr " – %PRODUCTNAME Base: Relationsdesign"
#. ZCd5X
#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
@@ -3470,19 +3470,19 @@ msgstr "Åbn en eksisterende databasefil"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:136
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase"
msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog."
-msgstr "Vælg for at åbne en databasefil fra en liste over nyligt brugte filer eller fra en dialog til filvalg."
+msgstr "Vælg for at åbne en databasefil fra en liste over nyligt anvendte filer eller fra en dialog til filvalg."
#. dfae2
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr "Senest brugte:"
+msgstr "Nyligt anvendt:"
#. bxkCC
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180
msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox"
msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard."
-msgstr "Vælg en databasefil for at åbne en liste over nyligt brugte filer. Klik på Afslut for at åbne filen udmiddelbart og gå ud af guiden."
+msgstr "Vælg en databasefil for at åbne en liste over nyligt anvendte filer. Klik på Afslut for at åbne filen umiddelbart og gå ud af guiden."
#. dVAEy
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:191
diff --git a/source/da/editeng/messages.po b/source/da/editeng/messages.po
index 063b1cabc06..fae21ef22ed 100644
--- a/source/da/editeng/messages.po
+++ b/source/da/editeng/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:26+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:52+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/editengmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509210149.000000\n"
#. BHYB4
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Gentag justering"
#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
-msgstr "Lodret justering - oprindelig"
+msgstr "Lodret justering – oprindelig"
#. xy2FG
#: editeng/inc/strings.hrc:31
diff --git a/source/da/filter/messages.po b/source/da/filter/messages.po
index ccf3e5cea11..b9a8788c0b2 100644
--- a/source/da/filter/messages.po
+++ b/source/da/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-08 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtermessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562743943.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Indtast en kommentar (valgfrit)."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr "Indtast eller rediger overordnede informationer for et XML-filter."
+msgstr "Indtast eller redigér generelle informationer for et XML-filter."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
index 5d27656132b..d22785c187f 100644
--- a/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/da/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-11 15:53+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:09+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentsfilters/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560612967.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. MwrSz
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics_Draw.xcu
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. zUxn7
#: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. idstQ
#: calc_png_Export.xcu
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. xAURF
#: calc_webp_Export.xcu
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. ASgi2
#: chart8.xcu
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. AGsrX
#: draw_png_Export.xcu
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. 752Tv
#: draw_svgz_Export.xcu
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. RgBSz
#: draw_wmf_Export.xcu
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. QzDEJ
#: impress_png_Export.xcu
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. XfPEz
#: impress_tif_Export.xcu
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. 3yHCC
#: impress_wmf_Export.xcu
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. zjt4M
#: mov__MOV.xcu
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. Cd7eV
#: writer_indexing_export.xcu
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. EqCyW
#: writer_png_Export.xcu
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. Xu2fw
#: writer_web_HTML_help.xcu
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. Azv7E
#: writer_web_png_Export.xcu
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. DxENG
#: writer_webp_Export.xcu
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu
diff --git a/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 1f22cbcde34..edc90612aad 100644
--- a/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/da/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-30 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480153090.000000\n"
#. V9faX
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-msgstr "DXF - AutoCAD-udvekslingsformat"
+msgstr "DXF – AutoCAD-udvekslingsformat"
#. qGZFH
#: emf_Export.xcu
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. gy3Kw
#: pdf_Import.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. QnjZy
#: pgm_Import.xcu
@@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Skalerbar vektorgrafik"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. DFeqX
#: svg_Import.xcu
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Skalerbar vektorgrafik"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. ECGzG
#: svgz_Export.xcu
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. ZABzk
#: webp_Import.xcu
@@ -424,7 +424,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "WEBP - WebP Image"
-msgstr "WEBP - WebP-billede"
+msgstr "WEBP – WebP-billede"
#. fUdGf
#: wmf_Export.xcu
diff --git a/source/da/formula/messages.po b/source/da/formula/messages.po
index 5378b93d6df..fde28678038 100644
--- a/source/da/formula/messages.po
+++ b/source/da/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-21 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:15+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formulamessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555775236.000000\n"
#. YfKFn
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "#Alle"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr "#Sidehoveder"
+msgstr "#Overskrifter"
#. amt53
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "#Data"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
-msgstr "#Totaler"
+msgstr "#Sammentællinger"
#. ZF2Pc
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "VOPSLAG"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTER"
-msgstr "FILTER"
+msgstr "FILTRER"
#. T3guZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
index e4a3c690faf..b5688d3841f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/auxiliary/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523768.000000\n"
#. fEEXD
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"08101\n"
"node.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. CzARM
#: scalc.tree
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 1db7620784d..cf60ef732ca 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560712204.000000\n"
#. WcTKB
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id11630542436346\n"
"help.text"
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
-msgstr "Områdeobjekter har en egenskab kaldet <literal>TableBorder2</literal>, der kan bruges til at formatere områdets kantlinjer som det gøres i dialogen <menuitem>Formater - Celler - Kanter</menuitem> i sektionen <emph>LinjePlacering</emph>."
+msgstr "Områdeobjekter har en egenskab kaldet <literal>TableBorder2</literal>, der kan bruges til at formatere områdets kantlinjer som det gøres i dialogen <menuitem>Formatér ▸ Celler ▸ Kanter</menuitem> i sektionen <emph>LinjePlacering</emph>."
#. A25aA
#: calc_borders.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime."
-msgstr "Du kan angive egenskaberne for kontrolelementer, som du føjer til en dialog. For eksempel kan du ændre farve, navn og størrelse på en knap, som du har tilføjet. Du kan ændre de fleste kontrolelement-egenskaber når du opretter eller redigerer en dialog. Visse egenskaber kan dog kun ændres på kørselstidspunktet."
+msgstr "Du kan angive egenskaberne for kontrolelementer, som du føjer til en dialog. For eksempel kan du ændre farve, navn og størrelse på en knap, som du har tilføjet. Du kan ændre de fleste kontrolelement-egenskaber når du opretter eller redigerer en dialog. Visse egenskaber kan dog kun ændres på afviklingstidspunktet."
#. vFBh4
#: control_properties.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521633608366292\n"
"help.text"
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
-msgstr "' Henter celle \"A1\" fra arket kaldet \"Sheet1\""
+msgstr "' Henter celle \"A1\" fra arket kaldet \"Ark1\""
#. qUTqA
#: read_write_values.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index f4e9cdaadb1..119001c1a73 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-04 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562822762.000000\n"
#. naSFZ
@@ -446,9 +446,7 @@ msgctxt ""
"N0337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog editor</link> and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (Application Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME supported language</link> for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAMEs statiske dialoger er oprettet med <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog-redigering</link> og lagret på forskellige steder efter deres personlige (Mine makroer), delte (LibreOffice-makroer) eller dokument-indlejrede natur. Modsætningsvis konstrueres dynamiske dialoger under kørsel fra Basic- eller Python- eller et script i ethvert andet <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME understøttet sprog</link> for den sags skyld. Åbning af statiske dialoger med Python illustreres hermed. \n"
-"Undtagelseshåndtering og internationalisering er udeladt af klarhedsgrunde."
+msgstr "%PRODUCTNAMEs statiske dialoger er oprettet med <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog-redigering</link> og lagret på forskellige steder efter deres personlige (Mine makroer), delte (LibreOffice-makroer) eller dokument-indlejrede natur. Modsætningsvis konstrueres dynamiske dialoger på afviklingstidspunket, fra Basic- eller Python-scripts, eller for den sags skyld med brug af et andet <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME-understøttet sprog</link>. Åbning af statiske dialoger med Python illustreres hermed. Undtagelseshåndtering og internationalisering er udeladt af klarhedsgrunde."
#. AbdfS
#: python_dialogs.xhp
@@ -601,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"N0530\n"
"help.text"
msgid "Monitoring is illustrated herewith for Basic and Python languages using object-oriented programming. Assigning <literal>OnLoad</literal> script, to the <menuitem>Open Document</menuitem> event, suffices to initiate and terminate document event monitoring. <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab is used to assign either scripts."
-msgstr "Overvågning vises hermed for sprogene Basic og Python med objekt-orienteret programmering. Tildeling af scriptet <literal>OnLoad</literal> til hændelsen <menuitem>Open Document</menuitem> er tilstrækkelig til initiere og terminere dokumentovervågning. Menuen <menuitem>Funktioner - Tilpas</menuitem>, fanebladet <menuitem>Hændelser</menuitem> bruges til at tildele begge scripts."
+msgstr "Overvågning vises hermed for sprogene Basic og Python med objekt-orienteret programmering. Tildeling af scriptet <literal>OnLoad</literal> til hændelsen <menuitem>Open Document</menuitem> er tilstrækkelig til initiere og terminere dokumentovervågning. Menuen <menuitem>Funktioner ▸ Tilpas</menuitem>, fanebladet <menuitem>Hændelser</menuitem> bruges til at tildele begge scripts."
#. KgWvt
#: python_document_events.xhp
@@ -934,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"N0650\n"
"help.text"
msgid "Using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab, the <menuitem>Open document</menuitem> event fires a <literal>ConsoleLogger</literal> initialisation. <literal>_documentEventOccured</literal> routine - set by <literal>ConsoleLogger</literal> - serves as a unique entry point to trap all document events."
-msgstr "Med menuen <menuitem>Funktioner ▸ Tilpas</menuitem>, fanebladet <menuitem>Hændelser</menuitem> udløser hændelsen <menuitem>Åbn dokument</menuitem> en <literal>ConsoleLogger</literal>-initialisering. Rutinen <literal>_documentEventOccured</literal> - sat af <literal>ConsoleLogger</literal> - tjener som et unikt indgangspunkt til at fange alle dokumenthændelser."
+msgstr "Med menuen <menuitem>Funktioner ▸ Tilpas</menuitem>, fanebladet <menuitem>Hændelser</menuitem> udløser hændelsen <menuitem>Åbn dokument</menuitem> en <literal>ConsoleLogger</literal>-initialisering. Rutinen <literal>_documentEventOccured</literal> – sat af <literal>ConsoleLogger</literal> – fungerer som et entydigt indgangspunkt til at fange alle dokumenthændelser."
#. gGpkW
#: python_document_events.xhp
@@ -1582,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"bm_id761543349138561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - integrated development environment</bookmark_value> <bookmark_value>python;editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternativ Python sccript-administrator</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - indbygget udviklingsmiljø</bookmark_value> <bookmark_value>python;redigeringsværktøj</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternativ Python sccript-administrator</bookmark_value> <bookmark_value>python; IDE - indbygget udviklingsmiljø</bookmark_value> <bookmark_value>python; redigeringsværktøj</bookmark_value>"
#. fzoAS
#: python_ide.xhp
@@ -1879,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"N0547\n"
"help.text"
msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup"
-msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Rensning af Python kørselstidssti"
+msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Rensning af Python afviklingssti"
#. zajf5
#: python_import.xhp
@@ -2023,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"N0390\n"
"help.text"
msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly."
-msgstr "Listeners bliver knyttet til kontrol i dialoger, så vel som til dokument- eller formular-hændelser. Listeners bruges også under oprettelse af kørselstidsdialog eller når en dialog i farten skal have kontrolelementer."
+msgstr "Listeners bliver knyttet til kontrol i dialoger, så vel som til dokument- eller formular-hændelser. Listeners bruges også under oprettelse af dialoger på afviklingstidspunktet, eller når en dialog skal have tilføjet kontrolelementer undervejs."
#. DwE8A
#: python_listener.xhp
@@ -2599,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"N0578\n"
"help.text"
msgid "Dim p As New Platform ' instance of Platform class"
-msgstr "Dim p As New Platform ' forekomst af platform-klassen"
+msgstr "Dim p As New Platform ' instans af platform-klassen"
#. HWYHg
#: python_platform.xhp
@@ -2617,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"N0580\n"
"help.text"
msgid "Print p.isWindows, p.OSName ' object properties"
-msgstr "Udskriv p.isWindows, p.OSName ' objektegenskaber"
+msgstr "Print p.isWindows, p.OSName ' objektegenskaber"
#. ej5WE
#: python_programming.xhp
@@ -2743,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"N0238\n"
"help.text"
msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu. Refer to <emph>Input/Output to Screen</emph> for more information."
-msgstr "Pythons standard output-fil er ikke tilgængelige, når du udfører Python-makroer fra menuen <menuitem>Funktioner - Makroer - Udfør makro</menuitem>. Se mere information i <emph>Input/Output-skærm</emph>."
+msgstr "Pythons standard output-fil er ikke tilgængelige, når du udfører Python-makroer fra menuen <menuitem>Funktioner ▸ Makroer ▸ Udfør makro</menuitem>. Se mere information i <emph>Input/Output-skærm</emph>."
#. WuGCs
#: python_programming.xhp
@@ -2860,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"N0260\n"
"help.text"
msgid "Returns the UNO component context used to initialize the Python runtime."
-msgstr "Returnerer den UNO-komponentkontekst, der blev brugt til initialisere Python-kørselsmiljøet."
+msgstr "Returnerer den UNO-komponentkontekst, der blev brugt til initialisere Python-afviklingsmiljøet."
#. WQBzo
#: python_programming.xhp
@@ -3085,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"N0433\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Screen Input/Output</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Udskriv</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Skærm Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Skærm Input/Output</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python; InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python; MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python; Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Skærm Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API; script.provider.XScript: Skærm Input/Output</bookmark_value>"
#. aSpmm
#: python_screen.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index ab850c9e9bb..cb7d3204e06 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 19:54+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:07+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561161214.000000\n"
#. yzYVt
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "I $[officename] Basic kan en <emph>metodeparameter</emph> eller en <emph>egenskab</emph>, som forventer enhedsinformation, være specificeret enten som et heltal eller et langt heltal uden enhed, eller som et streng som indeholder en enhed. Hvis ingen enhed er videregivet til metoden, bruges standardenheden defineret for den aktive dokumenttype. Hvis parameteren er videregivet som et streng indeholdende en måleenhed, vil standardindstillingen blive ignoreret. Standardmåleenhed for en dokumenttype kan sættes under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ (Dokumenttype) ▸ Generelt</emph>."
+msgstr "I $[officename] Basic kan en <emph>metodeparameter</emph> eller en <emph>egenskab</emph>, som forventer enhedsinformation, være specificeret enten som et heltal eller et langt heltal uden enhed, eller som et streng som indeholder en enhed. Hvis ingen enhed er overført til metoden, bruges standardenheden defineret for den aktive dokumenttype. Hvis parameteren er overført som en streng indeholdende en måleenhed, vil standardindstillingen blive ignoreret. Standardmåleenhed for en dokumenttype kan sættes under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ (Dokumenttype) ▸ Generelt</emph>."
#. zfF2y
#: 00000002.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155072\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "Sætningen <emph>Option Explicit</emph> skal være den første linje i modulet, før den første Sub. Generelt skal kun arrays erklæres eksplicit. Alle andre variable erklæres automatisk ifølge typeerklæringstegnet, eller - hvis dette er undladt - som standardtypen <emph>Variant</emph>."
+msgstr "Udtrykket <emph>Option Explicit</emph> skal være den første linje i modulet, før den første Sub. Generelt er det kun arrays, som behøver at erklæres eksplicit. Alle andre variable erklæres automatisk ifølge typeerklæringstegnet, eller – hvis dette er undladt – som standardtypen <emph>Single</emph>."
#. TSzYC
#: 01020100.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001619552129323\n"
"help.text"
msgid "Variables declared as <emph>Variant</emph> can handle any data type. This means that the actual data type is defined during runtime as a value is assigned to the variable."
-msgstr "Variable erklæret som <emph>Variant</emph> kan håndtere enhver datatype. Dette betyder, at den faktiske type defineres under kørslen som en værdi, der tildeles variablen."
+msgstr "Variable erklæret som <emph>Variant</emph> kan håndtere enhver datatype. Dette betyder, at den faktiske type defineres under afviklingen som en værdi, der tildeles variablen."
#. kKQzr
#: 01020100.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>procedurer</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner;bruge</bookmark_value> <bookmark_value>variable;overføre til procedurer, funktioner, egenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>parametre;til procedurer, funktioner eller egenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>parametre;overføre med henvisning eller værdi</bookmark_value> <bookmark_value>variable;rækkevidde</bookmark_value> <bookmark_value>variables rækkevidde</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL-variable</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC-variable</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE-variable</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner;returner værditype</bookmark_value> <bookmark_value>returner funktioners værditype</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>procedurer</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; bruge</bookmark_value> <bookmark_value>variable; overføre til procedurer, funktioner, egenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>parametre; til procedurer, funktioner eller egenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>parametre; overføre med henvisning eller værdi</bookmark_value> <bookmark_value>variable; virkefelt</bookmark_value> <bookmark_value>variables virkefelt</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL-variable</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC-variable</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE-variable</bookmark_value> <bookmark_value>funktioner; returværdi-type</bookmark_value> <bookmark_value>returværdi-type af funktioner</bookmark_value>"
#. RY6Z4
#: 01020300.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Scope of Variables"
-msgstr "Omfang på variable"
+msgstr "Virkefelt for variable"
#. LDC8M
#: 01020300.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id59816\n"
"help.text"
msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code."
-msgstr "Indsæt din Basic kode mellem linjerne Sub Main og End Sub som du ser når du første gang åbner IDE'et. Alternativt, fjern alle linjer og indsæt så din egen Basic kode."
+msgstr "Indsæt din Basic kode mellem linjerne Sub Main og End Sub som du ser når du første gang åbner IDE'et. Alternativt, fjern alle linjer og indsæt så din egen Basic-kode."
#. 2obp7
#: 01030200.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value."
-msgstr "Værdierne af variablene bliver kun vist, hvis de er relevante i det aktuelle område (scope). Variable, som ikke er defineret ved den aktuelle placering i kildeteksen, vises med (\"Out of scope\") i stedet for en værdi."
+msgstr "Værdierne af variablene bliver kun vist, hvis de er relevante i det aktuelle virkefelt (scope). Variable, som ikke er defineret ved den aktuelle placering i kildeteksten, vises med (\"Out of scope\") i stedet for en værdi."
#. EjfNY
#: 01030300.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id881574081445896\n"
"help.text"
msgid "To access macros stored in libraries of <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph> from another container, including the document container, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope specifier</link>."
-msgstr "For at tilgå makroer, der er lagret i bibliotekerne <emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine Makroer</emph> fra en anden container, herunder dokument-containeren, bruger du <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope specifier</link>."
+msgstr "For at tilgå makroer, der er lagret i bibliotekerne <emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine Makroer</emph> fra en anden container, herunder dokument-containeren, bruger du <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">specifikationen GlobalScope</link>."
#. bGzjL
#: 01030400.xhp
@@ -7061,7 +7061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146849\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv en fremgangsværdi for et statusmeterkontrolelement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv en fremgangsværdi for et fremgangsvisnings-kontrolelement.</ahelp>"
#. AVt7R
#: 01170101.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv den maksimale værdi af et statusmeterkontrolelement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv den maksimale værdi af et fremgangsvisnings-kontrolelement.</ahelp>"
#. 7Euj4
#: 01170101.xhp
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv den mindste værdi af et statusmeterkontrolelement.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv den mindste værdi af et fremgangsvisnings-kontrolelement.</ahelp>"
#. ZbJ4B
#: 01170101.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer rullefeltets maksimumsværdi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer rullebjælkens maksimumsværdi.</ahelp>"
#. WhdNX
#: 01170101.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer rullefeltets minimumsværdi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer rullebjælkens minimumsværdi.</ahelp>"
#. E6FFj
#: 01170101.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic."
-msgstr "Denne sektion beskriver kørselsfunktionerne i %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Denne sektion beskriver afviklingsfunktionerne i %PRODUCTNAME Basic."
#. YcBGc
#: 03010000.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Tab function</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Spc function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function; in Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Tab function; in Print statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Udskrivningsudtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Udskrivningsudtryk; Tabulatorfunktion</bookmark_value> <bookmark_value>Udskrivningsudtryk; Spc-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Spc-funktion; i udskrivningsudtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Tabulatorfunktion; i Udskrivningsudtryk</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Print-udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Print-udtryk; Tabulatorfunktion</bookmark_value> <bookmark_value>Print-udtryk; Spc-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>Spc-funktion; i Print-udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Tabulatorfunktion; i Print-udtryk</bookmark_value>"
#. AuF5o
#: 03010103.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588605629842\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Print syntax</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Udskrivningssyntaks</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Print-syntaks</alt></image>"
#. A6QEE
#: 03010103.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<emph>ypostwips</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>ypostwips</emph>: Heltaludtryk, der angiver dialogens lodrette placering. Placeringen er en absolut koordinat og henviser ikke til %PRODUCTNAMEs vindue."
+msgstr "<emph>ypostwips</emph>: Heltaludtryk, der angiver dialogens lodrette placering. Placeringen er en absolut koordinat og henviser ikke til %PRODUCTNAMEs vindue."
#. 5EWrw
#: 03010201.xhp
@@ -8780,9 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>ypostwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\">twips</link>."
-msgstr ""
-"Hvis <literal>xpostwips</literal> og <literal>ypostwips</literal> udelades, centreres dialogen på skærmen. Position angives i \n"
-"<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\">twips</link>."
+msgstr "Hvis <literal>xpostwips</literal> og <literal>ypostwips</literal> udelades, centreres dialogen på skærmen. Position angives i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\">twips</link>."
#. Mh8Z6
#: 03010201.xhp
@@ -8836,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to define colors."
-msgstr "Dette afsnit beskriver kørselstidsfunktioner, der bruges til at angive farver."
+msgstr "Dette afsnit beskriver afviklingsfunktioner, der bruges til at angive farver."
#. YGcDt
#: 03010301.xhp
@@ -8845,7 +8843,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Blue Function"
-msgstr "Blå-funktion"
+msgstr "Blue-funktion"
#. FZqA7
#: 03010301.xhp
@@ -8863,7 +8861,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\">Blue Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\">Blå-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\">Blue-funktion</link>"
#. G3QmN
#: 03010301.xhp
@@ -8953,7 +8951,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Green Function"
-msgstr "Grøn-funktion"
+msgstr "Green-funktion"
#. ZHLhG
#: 03010302.xhp
@@ -8971,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\">Green Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\">Grøn-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\">Green-funktion</link>"
#. bmBSR
#: 03010302.xhp
@@ -9052,7 +9050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Red Function"
-msgstr "Rød-funktion"
+msgstr "Red-funktion"
#. BrnuF
#: 03010303.xhp
@@ -9070,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\">Red Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\">Rød-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\">Red-funktion</link>"
#. UCdBi
#: 03010303.xhp
@@ -9981,7 +9979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
-msgstr "MsgBox (beskedfelt) \"Alle filer bliver lukket\", 0, \"Fejl\""
+msgstr "MsgBox \"Alle filer bliver lukket\", 0, \"Fejl\""
#. PwUYq
#: 03020200.xhp
@@ -10539,7 +10537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
-msgstr "Note til relative filer: Hvis indholdet af denne variabel ikke svarer til længden af dataposten som er angivet i klausulen <emph>Len</emph> i sætningen <emph>Open</emph>, vil afstanden mellem slutningen af den netop skrevne datapost og den næste datapost blive udfyldt med eksisterende data fra den fil, som du skriver til."
+msgstr "Note til relative filer: Hvis indholdet af denne variabel ikke svarer til længden af dataposten som er angivet i <emph>Len</emph>-delsætningen fra <emph>Open</emph>-udtrykket, vil afstanden mellem slutningen af den netop skrevne datapost og den næste datapost blive udfyldt med eksisterende data fra den fil, som du skriver til."
#. RNpLH
#: 03020204.xhp
@@ -11695,7 +11693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1), 0, \"Access mode\""
-msgstr "MsgBox (beskedfelt) FileAttr(#iNummer, 1), 0, \"Adgangstilstand\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNummer, 1), 0, \"Adgangstilstand\""
#. qwyFH
#: 03020405.xhp
@@ -11704,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2), 0, \"File attribute\""
-msgstr "MsgBox (beskedfelt) FileAttr(#iNummer, 2), 0, \"Fil-attribut\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNummer, 2), 0, \"Fil-attribut\""
#. BDNvF
#: 03020406.xhp
@@ -11758,7 +11756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "FileCopy Source As String, Destination As String"
-msgstr ""
+msgstr "FileCopy Source As String, Destination As String"
#. CjRbT
#: 03020406.xhp
@@ -11776,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source</emph>: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\">URL notation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Source</emph>: Et strengudtryk som specificerer navnet på den fil, du vil kopiere. Udtrykket kan indeholde valgfri sti- og drev-information. Hvis du vil, kan du angive en sti i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\">URL-notation</link>."
#. b2bKE
#: 03020406.xhp
@@ -11785,7 +11783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Destination</emph>: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Destination</emph>: Et strengudtryk, som specificerer hvor du vil kopiere filen til. Udtrykket kan indeholde destinationens drev, stik og filnavn, eller det kan være en sti i URL-notation."
#. WgMEt
#: 03020406.xhp
@@ -11794,7 +11792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened."
-msgstr "Du kan kun bruge sætningen FileCopy til at kopiere filer som ikke er åbnede."
+msgstr "Du kan kun bruge sætningen FileCopy til at kopiere filer som ikke er åbne."
#. kPKuG
#: 03020406.xhp
@@ -11938,7 +11936,7 @@ msgctxt ""
"par_id401651744449325\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\">ScriptForge.FileSystem</link> service <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\">GetFileLen()</link> method when size is expected to be over 2 gigabytes."
-msgstr ""
+msgstr "Brug metoden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#GetFileLen\">GetFileLen()</link> fra tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\">ScriptForge.FileSystem</link>, når størrelsen forventes at være over 2 gigabytes."
#. dGhBp
#: 03020408.xhp
@@ -11956,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "This function determines the length of a file. If the <literal>FileLen</literal> function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\"><literal>Lof</literal></link> function."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funktion bestemmer længden af en fil. Hvis funktionen <literal>FileLen</literal> bliver kaldt for en åben fil, returnerer den fillængden før filen blev åbnet. For at bestemme den aktuelle længde af en åben fil, brug funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\"><literal>Lof</literal></link>."
#. FerKv
#: 03020409.xhp
@@ -12181,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definér mål for fejlhåndtering"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler ' Definér mål for fejlhåndtering"
#. HtCzT
#: 03020410.xhp
@@ -12658,7 +12656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "SetAttr PathName As String, Attributes As Integer"
-msgstr ""
+msgstr "SetAttr Filnavn As String, Attributter As Integer"
#. 4RPxH
#: 03020414.xhp
@@ -12667,7 +12665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName</emph>: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\">URL notation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Filnavn</emph>: Navnet på filen som du vil teste attributterne for, inklusive stien til filen. Hvis du ikke angiver en sti, søger <emph>SetAttr</emph> efter filen i det aktuelle katalog. Du kan også bruge <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\">URL-notation</link>."
#. ME7sS
#: 03020414.xhp
@@ -12676,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attributes</emph>: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Attributter</emph>: Bitmønster, som definerer de attributter, du ønsker at sætte eller rydde."
#. bt8p5
#: 03020414.xhp
@@ -12748,7 +12746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler"
-msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definér mål for fejlhåndtering"
+msgstr "On Error Goto ErrorHandler ' Definér mål for fejlhåndtering"
#. MCJgJ
#: 03020415.xhp
@@ -12955,7 +12953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, and day."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en <emph>Dato</emph>-værdi for angivet år, måned og dag."
#. 5G7kZ
#: 03030101.xhp
@@ -15515,7 +15513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\">Minute Function (BASIC)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\">Funktionen Minute (BASIC)</link>"
#. 8nzwM
#: 03030202.xhp
@@ -16334,7 +16332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"The time is\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox Format(lHour,\"00\") & \":\"& Format(lMin,\"00\") & \":\" & Format(lSec,\"00\"), 0, \"Klokken er\""
#. qCtkb
#: 03030303.xhp
@@ -16586,7 +16584,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611634911996367\n"
"help.text"
msgid "Data Type Named Constants"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype for navngivne konstanter"
#. Xtpvq
#: 03040000.xhp
@@ -17369,7 +17367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"All files will be closed\", 0, \"Error\""
-msgstr "MsgBox (beskedfelt) \"Alle filer bliver lukket\", 0, \"Fejl\""
+msgstr "MsgBox \"Alle filer bliver lukket\", 0, \"Fejl\""
#. YAR7R
#: 03060000.xhp
@@ -18791,7 +18789,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>REST-operator (matematisk)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD (matematisk operator)</bookmark_value>"
#. nvJnG
#: 03070600.xhp
@@ -18800,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\">Mod Operator</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\">Operatoren Rest</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"MOD_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\">MOD-operatoren</link></variable>"
#. YEMEy
#: 03070600.xhp
@@ -18809,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "The <literal>MOD</literal> operator takes in two numeric expressions and returns the remainder of the division."
-msgstr "Operatoren <literal>REST</literal> behandler to numeriske udtryk og returnerer divisionsresten."
+msgstr "Operatoren <literal>MOD</literal> dividerer to numeriske udtryk og returnerer divisionsresten."
#. BqAV6
#: 03070600.xhp
@@ -18818,7 +18816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148004\n"
"help.text"
msgid "For example, the result of <literal>21 MOD 6</literal> is <literal>3</literal> because after dividing 21 by 6, the remainder of the division is 3."
-msgstr "For ekesmpel er resultatetet af <literal>21 MOD 6</literal> <literal>3</literal> fordi efter division af 21 med 6, er resten 3."
+msgstr "For eksempel er resultatet af <literal>21 MOD 6</literal> <literal>3</literal> fordi efter division af 21 med 6, er resten 3."
#. 27ipg
#: 03070600.xhp
@@ -18827,7 +18825,7 @@ msgctxt ""
"par_id111617300964049\n"
"help.text"
msgid "If the <literal>MOD</literal> operation involves non-integer values, both operands are rounded to the nearest integer values. Hence, the value returned by a <literal>MOD</literal> operation will always be an integer number."
-msgstr "Hvis operationen <literal>REST</literal> inddrager ikke-heltals-værdier, afrundes begge operander til de nærmeste heltals-værdier. Derfor vil den værdi, der returneres af operationen <literal>REST</literal> altid være et heltal."
+msgstr "Hvis operationen <literal>MOD</literal> inddrager ikke-heltals-værdier, afrundes begge operander til de nærmeste heltals-værdier. Derfor vil den værdi, der returneres af operationen <literal>MOD</literal> altid være et heltal."
#. CUAfd
#: 03070600.xhp
@@ -18836,7 +18834,7 @@ msgctxt ""
"par_id561617302820104\n"
"help.text"
msgid "For example, the expression <literal>16.4 MOD 5.9</literal> is evaluated as follows:"
-msgstr "For eksempel evalueres udtrykket <literal>16,4 REST 5,9</literal> på denne måde:"
+msgstr "For eksempel evalueres udtrykket <literal>16,4 MOD 5,9</literal> på denne måde:"
#. 8iqao
#: 03070600.xhp
@@ -18863,7 +18861,7 @@ msgctxt ""
"par_id91617303114774\n"
"help.text"
msgid "The operation <literal>16 MOD 6</literal> returns 4, which is the remainder after dividing 16 by 6."
-msgstr "Operationen <literal>16 REST 6</literal> returnerer 4, som er resten efter at 16 er divideret med 6."
+msgstr "Operationen <literal>16 MOD 6</literal> returnerer 4, som er resten efter at 16 er divideret med 6."
#. LMG4b
#: 03070600.xhp
@@ -18872,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
"par_id921617302349290\n"
"help.text"
msgid "Be aware that BASIC's <literal>MOD</literal> operator and Calc's <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\">MOD Function</link> behave differently. In Calc, both operands can be decimal values and they are not rounded before division, thus the resulting remainder may be a decimal value."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at BASIC-operatoren <literal>MOD</literal> opfører sig forskelligt fra Calcs <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\">MOD-funktion</link>. I Calc kan begge operander være decimaltal, og de afrundes ikke før division, hvorfor den resulterende rest (i Calc) kan være et decimaltal."
#. xEXBJ
#: 03070600.xhp
@@ -18881,7 +18879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 MOD Expression2"
-msgstr "Resultat = Udtryk1 REST Udtryk2"
+msgstr "Resultat = Udtryk1 MOD Udtryk2"
#. Pyx3B
#: 03070600.xhp
@@ -18899,7 +18897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the <literal>MOD</literal> operation."
-msgstr "<emph>Resultat:</emph> Enhver numerisk variabel, der indeholder resultatet af oprationen <literal>REST</literal>."
+msgstr "<emph>Resultat:</emph> Enhver numerisk variabel, der indeholder resultatet af operationen <literal>MOD</literal>."
#. BuYDX
#: 03070600.xhp
@@ -18917,7 +18915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "Print a Mod b 'Returns 2"
-msgstr "Udskriv a Rest b ' Returnerer 2"
+msgstr "PRINT a MOD b ' Returnerer 2"
#. C5zCg
#: 03070600.xhp
@@ -18926,7 +18924,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494778\n"
"help.text"
msgid "Print a Mod b 'Returns 0"
-msgstr "Udskriv a Rest b ' Returnerer 0"
+msgstr "PRINT a MOD b ' Returnerer 0"
#. s2JEC
#: 03070600.xhp
@@ -18935,7 +18933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Print a Mod b 'Returns 4"
-msgstr "Udskriv a Rest b 'Returnerer 4"
+msgstr "Print a MOD b 'Returnerer 4"
#. U4FxB
#: 03070600.xhp
@@ -18944,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"par_id771617305550403\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\">MOD Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\">Rest (funktion)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158247\">MOD-funktion</link>"
#. zzEFW
#: 03070700.xhp
@@ -18953,7 +18951,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"\\\" Operator"
-msgstr "\"\\\" operator"
+msgstr "\"\\\"-operator"
#. wFv3P
#: 03070700.xhp
@@ -18962,7 +18960,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070700.xhp\">\"\\\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070700.xhp\">\"\\\" operator</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070700.xhp\">\"\\\"-operator</link>"
#. tUDMG
#: 03070700.xhp
@@ -18980,7 +18978,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Operators;Integer division (\\\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Operatorer;heltalsdivision (\\\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operatorer (matematiske)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Operatorer; heltalsdivision (\\\\)</bookmark_value> <bookmark_value>\"\\\\\" operator (matematisk)</bookmark_value>"
#. KDgG2
#: 03070700.xhp
@@ -18989,7 +18987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "result = expression1 \\ expression2"
-msgstr "result = expression1 \\ expression2"
+msgstr "resultat = udtryk1 \\ udtryk2"
#. jSHq3
#: 03070700.xhp
@@ -19007,7 +19005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression1, expression2</emph>: Dividend and diviser operands of the integer division."
-msgstr "<emph>expression1, expression2</emph>: Operanderne dividend og divisor i en heltalsdivision."
+msgstr "<emph>udtryk1, udtryk2</emph>: Operanderne dividend og divisor i en heltalsdivision."
#. sxofZ
#: 03070700.xhp
@@ -19025,7 +19023,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341471776\n"
"help.text"
msgid "Print 5 \\ 4 , 5 / 4 ' 1 , 1.25"
-msgstr "Udskriv 5 \\ 4 ; 5 / 4 ' 1 ; 1,25"
+msgstr "Print 5 \\ 4 ; 5 / 4 ' 1 ; 1,25"
#. NYoaW
#: 03070700.xhp
@@ -19034,7 +19032,7 @@ msgctxt ""
"par_idm1341471777\n"
"help.text"
msgid "Print 7 \\ 4 , 7 / 4 ' 1 , 1.75"
-msgstr "Udskriv 7 \\ 4 ; 7 / 4 ' 1 ; 1,75"
+msgstr "Print 7 \\ 4 ; 7 / 4 ' 1 ; 1,75"
#. cFFCi
#: 03080000.xhp
@@ -19115,7 +19113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\">Atn Function</link></variable>"
-msgstr "Funktionen <variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\">Atn</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Atn_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\">Atn-funktion</link></variable>"
#. yugFQ
#: 03080101.xhp
@@ -19151,7 +19149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Atn (Number As Double) As Double"
-msgstr "Atn (Tal som Double) som Double"
+msgstr "Atn (Tal As Double) As Double"
#. rLBjg
#: 03080101.xhp
@@ -19160,7 +19158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The <literal>Atn</literal> function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
-msgstr "<emph>Tal:</emph> Ethvert numerisk udtryk, der repræsenterer forholdet mellem to sider i en retvinklet trekant. Funktionen <literal>Atn</literal> returnerer den tilsvarende vinkel i radianer (arcustangens)."
+msgstr "<emph>Tal</emph>: Ethvert numerisk udtryk, der repræsenterer forholdet mellem to sider i en retvinklet trekant. Funktionen <literal>Atn</literal> returnerer den tilsvarende vinkel i radianer (arcustangens)."
#. qhMAk
#: 03080101.xhp
@@ -19205,7 +19203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146985\n"
"help.text"
msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle"
-msgstr "REM Følgende eksempel beregner for en retvinklet trekant"
+msgstr "' Følgende eksempel beregner for en retvinklet trekant"
#. RzgP4
#: 03080101.xhp
@@ -19214,7 +19212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "' the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:"
-msgstr "REM vinklen Alfa fra tangenten på vinklen Alfa:"
+msgstr "' vinklen Alfa fra tangenten på vinklen Alfa:"
#. gatE3
#: 03080101.xhp
@@ -19223,7 +19221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant"
-msgstr "REM afrundet PI = 3,14159 er en foruddefineret konstant"
+msgstr "' afrundet Pi = 3,14159 er en foruddefineret konstant"
#. 9UM2j
#: 03080101.xhp
@@ -19232,7 +19230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")"
-msgstr "d1 = InputBox(\"Angiv længden på siden, der støder op til vinklen: \",\"Tilstødende\")"
+msgstr "d1 = InputBox(\"Angiv længden på siden, der støder op til vinklen: \", \"Tilstødende\")"
#. 2a3P2
#: 03080101.xhp
@@ -19241,7 +19239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149482\n"
"help.text"
msgid "d2 = InputBox(\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")"
-msgstr "d2 = InputBox(\"Angiv længden af den modstående side: \",\"Modstående\")"
+msgstr "d2 = InputBox(\"Angiv længden af den modstående side: \", \"Modstående\")"
#. 4c3PP
#: 03080101.xhp
@@ -19250,7 +19248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\""
-msgstr "Print \"Alphavinklen er\"; (atn (d2/d1) * 180 / PI); \" grader\""
+msgstr "Print \"Alfavinklen er\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" grader\""
#. FgjG3
#: 03080102.xhp
@@ -19277,7 +19275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\">Cos Function</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\">Funktionen Cos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Cos_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\">Cos-funktion</link></variable>"
#. EEVjg
#: 03080102.xhp
@@ -19412,7 +19410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
-msgstr ""
+msgstr "Print \"Længden af hypotenusen er\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
#. FEozF
#: 03080103.xhp
@@ -20483,7 +20481,7 @@ msgctxt ""
"par_id51546195168056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Brøk-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac-funktion</link>"
#. D7BBT
#: 03080502.xhp
@@ -20582,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
"par_id51546195168056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">brøk-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac-funktion</link>"
#. zZFwE
#: 03080503.xhp
@@ -20591,7 +20589,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frac Function"
-msgstr "Brøk-funktion"
+msgstr "Frac-funktion"
#. mVSM2
#: 03080503.xhp
@@ -20600,7 +20598,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Frac function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Brøk-funktion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Frac-funktion</bookmark_value>"
#. 5ExAJ
#: 03080503.xhp
@@ -20609,7 +20607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Brøk-funktion</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\">Frac-funktion</link>"
#. AwHT9
#: 03080503.xhp
@@ -21671,7 +21669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective <literal>Case</literal> clause is executed."
-msgstr "<emph>expression:</emph> Ethvert udtryk, der kontrollerer om erklæringsblokken, der følger den respektive <literal>Case</literal>-sætningen, udføres."
+msgstr "<emph>expression:</emph> Ethvert udtryk, der kontrollerer om erklæringsblokken, der følger den tilhørende <literal>Case</literal>-delsætning, udføres."
#. F88YW
#: 03090102.xhp
@@ -21680,7 +21678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>values:</emph> Any value list that is compatible with the expression. The statement block that follows the <literal>Case</literal> clause is executed if <emph>expression</emph> matches <emph>values</emph>."
-msgstr "<emph>values:</emph> Enhver liste over værdier, der er kompatibel med udtrykket. Den erklæringsblok, der følger <literal>Case</literal>-sætningen er udført, hvis <emph>expression</emph> matcher <emph>values</emph>."
+msgstr "<emph>values:</emph> Enhver liste over værdier, der er kompatibel med udtrykket. Den erklæringsblok, der følger <literal>Case</literal>-delsætningen bliver udført, hvis <emph>expression</emph> matcher <emph>values</emph>."
#. oCrpX
#: 03090102.xhp
@@ -21779,7 +21777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "IIf (Bool As Boolean, Variant1 As Variant, Variant2 As Variant) As Variant"
-msgstr ""
+msgstr "IIf (Bool As Boolean, Variant1 As Variant, Variant2 As Variant) As Variant"
#. WA953
#: 03090103.xhp
@@ -21788,7 +21786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool</emph>: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the value of Variant1, otherwise it returns the value of Variant2."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bool</emph>: Det logiske udryk, som skal evalueres. Hvis udtrykket evaluerer til <emph>True</emph> (sand), så returnerer funktion værdien af Variant1, ellers returnerer den værdien af Variant2."
#. 4CnY7
#: 03090103.xhp
@@ -21797,7 +21795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant1, Variant2</emph>: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Variant1, Variant2</emph>: Vilkårlige udtryk, hvoraf det ene vil blive returneret som funktionsresultat, afhængigt af den logiske evaluering."
#. JJd8f
#: 03090103.xhp
@@ -21806,7 +21804,7 @@ msgctxt ""
"par_id541598638231139\n"
"help.text"
msgid "IIf evaluates both <literal>Variant1</literal> and <literal>Variant2</literal> even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result."
-msgstr ""
+msgstr "IIF evaluerer både <literal>Variant1</literal> og <literal>Varint2</literal>, selv om kun det ene bliver returneret. Hvis det ene af udtrykkene resulterer i en fejl, returnerer funktionen fejlen. Brug for eksempel ikke IIF til at omgå en mulig division med nul i resultatet."
#. vGAma
#: 03090103.xhp
@@ -22499,7 +22497,7 @@ msgctxt ""
"par_id471588670859073\n"
"help.text"
msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label in that of the routine it belongs to."
-msgstr "<emph>label: </emph> E#n linje-identifikator, der viser, hvor udførelsen fortsætter. En etikets rækkevidde er den rutine, den tilhører."
+msgstr "<emph>label</emph> (etiket): En linje-identifikator, der viser, hvor udførelsen fortsætter. En etikets virkefelt er den rutine, den tilhører."
#. sqKLC
#: 03090301.xhp
@@ -22652,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id471588670859073\n"
"help.text"
msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label is that of the routine it belongs to."
-msgstr "<emph>label: </emph> En linjeidentifikator, der viser, hvor udførelsen skal fortsættes. En label har samme rækkevidde, som den rutine den tilhører."
+msgstr "<emph>label </emph> (etiket): En linjeidentifikator, der viser, hvor udførelsen skal fortsættes. En label har samme virkefelt som den rutine den tilhører."
#. ocGjF
#: 03090302.xhp
@@ -22985,7 +22983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\">Choose Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Choose_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\">Choose-funktion</link></variable>"
#. mSQHZ
#: 03090402.xhp
@@ -23489,7 +23487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime."
-msgstr "FreeLibrary kan kun frigive DLL'er som er indlæst under Basic-kørselstid."
+msgstr "FreeLibrary kan kun frigive DLL'er som er indlæst under afviklingen af Basic-programmet."
#. VxZrA
#: 03090405.xhp
@@ -23588,7 +23586,7 @@ msgctxt ""
"par_id81588429476557\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope:</emph> Function default scope is <literal>Public</literal>. A <literal>Private</literal> scope denotes a module internal routine, not intended to be used from other modules."
-msgstr "<emph>scope:</emph> Funktioners standardrækkevidde er <literal>Public</literal>. En <literal>Private</literal> rækkevidde betegner en modul-intern rutine, der ikke er tænkt anvendt fra andre moduler."
+msgstr "<emph>scope</emph> (virkefelt): Funktioners standardvirkefelt er <literal>Public</literal>. Virkefelt <literal>Private</literal> betegner en modul-intern rutine, der ikke er tænkt anvendt fra andre moduler."
#. h8Q2o
#: 03090406.xhp
@@ -23894,7 +23892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148554\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\">Switch Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Switch_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\">Switch-funktion</link></variable>"
#. yBnoz
#: 03090410.xhp
@@ -24236,7 +24234,7 @@ msgctxt ""
"par_id351573639548645\n"
"help.text"
msgid "A Type structure scope is that of the module it belongs to."
-msgstr "En Typestrukturs rækkevidde er den samme, som det moduls, den tilhører."
+msgstr "En Type-strukturs virkefelt er det samme som virkefeltet for det modul, den tilhører."
#. TtH8F
#: 03090413.xhp
@@ -24326,7 +24324,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "CCur(Expression As Variant) As Currency"
-msgstr "CCur(Udtryk som variant) som Valuta"
+msgstr "CCur(Udtryk As Variant) As Currency"
#. R6AfV
#: 03100050.xhp
@@ -24371,7 +24369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CDec_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CDec_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec-funktion</link></variable>"
#. aEBmF
#: 03100060.xhp
@@ -24722,7 +24720,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991636996682074\n"
"help.text"
msgid "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' displays False as expression equals 0"
-msgstr "Print CBool( expression := 15 /2 -7.5 ) ' viser False (falsk), da udtrykket er lig med 0"
+msgstr "Print CBool( udtryk := 15 /2 - 7.5 ) ' viser False (falsk), da udtrykket er lig med 0"
#. xxrvS
#: 03100100.xhp
@@ -24794,7 +24792,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CDate_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">CDate Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CDate_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\">CDate-funktion</link></variable>"
#. DYpHk
#: 03100300.xhp
@@ -24866,7 +24864,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CDbl_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\">CDbl Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CDbl_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\">CDbl-funktion</link></variable>"
#. EwDaU
#: 03100400.xhp
@@ -24884,7 +24882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "CDbl (Expression As Variant) As Double"
-msgstr "CDbl (Udtryk som Variant) som Double"
+msgstr "CDbl (Udtryk As Variant) As Double"
#. Hs9F5
#: 03100500.xhp
@@ -24911,7 +24909,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CInt_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\">CInt Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CInt_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\">CInt-funktion</link></variable>"
#. dESLg
#: 03100500.xhp
@@ -24929,7 +24927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "CInt (Expression As Variant) As Integer"
-msgstr "CInt (Udtryk som Variant) som Integer (heltal)"
+msgstr "CInt (Udtryk As Variant) As Integer"
#. UnfBB
#: 03100500.xhp
@@ -25028,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CLng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\">CLng Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CLng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\">CLng-funktion</link></variable>"
#. aLcQC
#: 03100600.xhp
@@ -25046,7 +25044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "CLng (Expression As Variant) As Long"
-msgstr "CLng (Udtryk som Variant) som Long"
+msgstr "CLng (Udtryk As Variant) As Long"
#. HDHVW
#: 03100600.xhp
@@ -25091,7 +25089,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"const_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\">Const Statement</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"const_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\">Const-udtryk</link></variable>"
#. xPBxj
#: 03100700.xhp
@@ -25163,7 +25161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51593690561479\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Rækkevidde"
+msgstr "Virkefelt"
#. QwPhy
#: 03100700.xhp
@@ -25190,7 +25188,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911593692598060\n"
"help.text"
msgid "Const EARTH = \"♁\" ' module scope"
-msgstr "Const EARTH = \"♁\" ' modulrækkevidde"
+msgstr "Const EARTH = \"♁\" ' modul-virkefelt"
#. pCVMW
#: 03100700.xhp
@@ -25199,7 +25197,7 @@ msgctxt ""
"bas_id441593692601125\n"
"help.text"
msgid "Private Const MOON = \"☾\" ' module scope"
-msgstr "Private Const MOON = \"☾\" ' modulrækkevidde"
+msgstr "Private Const MOON = \"☾\" ' modul-virkefelt"
#. xjhjq
#: 03100700.xhp
@@ -25208,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"bas_id161593692601597\n"
"help.text"
msgid "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' general scope"
-msgstr "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' generel rækkevidde"
+msgstr "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' generelt virkefelt"
#. 6LzLX
#: 03100700.xhp
@@ -25217,7 +25215,7 @@ msgctxt ""
"bas_id581593692602046\n"
"help.text"
msgid "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' general scope"
-msgstr "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' generel rækkevidde"
+msgstr "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' generelt virkefelt"
#. aFEH7
#: 03100700.xhp
@@ -25280,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153753\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CSng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\">CSng Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CSng_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\">CSng-funktion</link></variable>"
#. 8RgCe
#: 03100900.xhp
@@ -25298,7 +25296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "CSng (Expression As Variant) As Single"
-msgstr "CSng (Udtryk som Variant) som Single"
+msgstr "CSng (Udtryk As Variant) As Single"
#. HfcGo
#: 03100900.xhp
@@ -25307,7 +25305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text using the default number format of your %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">locale settings</link>. For instance, the number must be entered using a dot \".\" as the decimal point and a comma \",\" as the thousands separator (for instance 123,456.78) for the English locale setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Udtryk</emph>: Enhver streng eller ethvert numeriske udtryk, som du vil konvertere. For at konvertere et strengudtryk, skal tallet være skrevet som normal tekst med standard-talformatet for dine %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">lokalitetsindstillinger</link>. For eksempel skal tallet være skrevet med brug af et komma \",\" som decimaltegn og et punktum \".\" som tusindtalsskilletegn (for eksempel 123.456,78) for de danske lokalitetsindstillinger."
#. EqTGD
#: 03100900.xhp
@@ -25316,7 +25314,7 @@ msgctxt ""
"par_id761652451117906\n"
"help.text"
msgid "Numeric expressions are displayed according to %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">locale settings</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriske udtryk vises i henhold til %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">lokalitetsindstillinger</link>:"
#. DirnZ
#: 03100900.xhp
@@ -25379,7 +25377,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CStr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\">CStr Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CStr_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\">CStr-funktion</link></variable>"
#. 3CEMW
#: 03101000.xhp
@@ -26324,7 +26322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 2,147,483,647 characters."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>String</emph>: Strengvariabel med op til 2.147.483.647 tegn."
#. UkswY
#: 03102100.xhp
@@ -26342,7 +26340,7 @@ msgctxt ""
"par_id21587667790810\n"
"help.text"
msgid "<emph>object:</emph> Universal Network object (UNO) object or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\">ClassModule</link> object instance."
-msgstr "<emph>object:</emph> Universal Network objekt (UNO)-objekt eller <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\">ClassModule</link>-objekt-forekomst."
+msgstr "<emph>object:</emph> Universal Network objekt (UNO)-objekt eller <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\">ClassModule</link>-objekt-instans."
#. NbDcm
#: 03102100.xhp
@@ -27170,7 +27168,7 @@ msgctxt ""
"par_id451575892264518\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">Class module</link> object instances"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">Class module</link> objektforekomster"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">Class module</link> objektinstanser"
#. FQiXE
#: 03102800.xhp
@@ -27548,7 +27546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Option Explicit-sætning</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Explicit-udtryk</bookmark_value>"
#. r5HhA
#: 03103300.xhp
@@ -27575,7 +27573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
-msgstr "For i% = 1 til 10 REM Dette resulterer i en kørselsfejl"
+msgstr "For i% = 1 To 10 ' Dette resulterer i en kørselsfejl"
#. tBjCk
#: 03103350.xhp
@@ -27935,7 +27933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Returns text or a numeric value that contain type information for a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en tekst eller en numerisk værdi, som indeholder typeinformation for en variabel."
#. 9pCYi
#: 03103600.xhp
@@ -27944,7 +27942,7 @@ msgctxt ""
"par_id591667555032629\n"
"help.text"
msgid "A text for <literal>TypeName</literal> suffixed with '()' for arrays."
-msgstr ""
+msgstr "En tekst for <literal>TypeName</literal> efterfulgt af '()' for arrays (matricer)."
#. 2XLBM
#: 03103600.xhp
@@ -27953,7 +27951,7 @@ msgctxt ""
"par_id371667555034757\n"
"help.text"
msgid "An integer for <literal>VarType</literal>. The number 8192 is added to the returned value for arrays of type <literal>VarType</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Et heltal for <literal>VarType</literal>. For arrays af type <literal>VarType</literal> bliver tallet 8192 bliver lagt til den returnerede værdi."
#. 3xswS
#: 03103600.xhp
@@ -27962,7 +27960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Varname</emph>: The variable name that you want to determine the type of."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Varname</emph>: Det variabelnavn, du ønsker at bestemme typen for."
#. KwGDm
#: 03103600.xhp
@@ -27971,7 +27969,7 @@ msgctxt ""
"par_id461667489910930\n"
"help.text"
msgid "The following values are returned:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende værdier returneres:"
#. poMCX
#: 03103600.xhp
@@ -27980,7 +27978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "TypeName<br/>values"
-msgstr ""
+msgstr "TypeName<br/>værdier"
#. AqZZY
#: 03103600.xhp
@@ -27989,7 +27987,7 @@ msgctxt ""
"par_id051620170608269696\n"
"help.text"
msgid "Named<br/>constant"
-msgstr ""
+msgstr "Navngivet<br/>konstant"
#. ZyZMD
#: 03103600.xhp
@@ -28007,7 +28005,7 @@ msgctxt ""
"par_id501667566908366\n"
"help.text"
msgid "<literal>Array</literal> of variables"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Array</literal> af variable"
#. 9oyzE
#: 03103600.xhp
@@ -28016,7 +28014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<literal>Boolean</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Boolean</literal>-variabel"
#. D3K3Z
#: 03103600.xhp
@@ -28025,7 +28023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158645\n"
"help.text"
msgid "<literal>Byte</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Byte</literal>-variabel"
#. dQbgL
#: 03103600.xhp
@@ -28034,7 +28032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<literal>Date</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Date</literal>-variabel"
#. gmBRv
#: 03103600.xhp
@@ -28043,7 +28041,7 @@ msgctxt ""
"par_id051620170608331416\n"
"help.text"
msgid "<literal>Currency</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Currency</literal>-variabel (valuta)"
#. 44XVW
#: 03103600.xhp
@@ -28052,7 +28050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Double-precision floating-point variable"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaltalsvariabel (flydende komma) med dobbelt præcision"
#. LLtX4
#: 03103600.xhp
@@ -28061,7 +28059,7 @@ msgctxt ""
"par_id501666576908366\n"
"help.text"
msgid "Error type variable"
-msgstr ""
+msgstr "Fejltype-variabel"
#. nZq5t
#: 03103600.xhp
@@ -28070,7 +28068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<literal>Integer</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Integer</literal>-variabel (heltal)"
#. 2ACjE
#: 03103600.xhp
@@ -28079,7 +28077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<literal>Long</literal> integer variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Long</literal> heltalsvariabel (store heltal)"
#. TAHDS
#: 03103600.xhp
@@ -28088,7 +28086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "<literal>Object</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Object</literal>-variabel"
#. vvV5T
#: 03103600.xhp
@@ -28097,7 +28095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Single-precision floating-point variable"
-msgstr ""
+msgstr "Decimaltalsvariabel (flydende komma) med enkelt-præcision"
#. fXQwQ
#: 03103600.xhp
@@ -28106,7 +28104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146313\n"
"help.text"
msgid "<literal>String</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>String</literal>-variabel (tekststrenge)"
#. LEs6v
#: 03103600.xhp
@@ -28115,7 +28113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "<literal>Variant</literal> variable (can contain all types specified by the definition)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Variant</literal>-variabel (kan indeholde alle de typer, som er specificeret ved variablens definition)"
#. QkEij
#: 03103600.xhp
@@ -28124,7 +28122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151278\n"
"help.text"
msgid "Uninitialized <literal>Variant</literal> variable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-initialiseret <literal>Variant</literal>-variabel"
#. CLAF9
#: 03103600.xhp
@@ -28142,7 +28140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148817\n"
"help.text"
msgid ",, \"Data types in $[officename] Basic\""
-msgstr ""
+msgstr ",, \"Datatyper i $[officename] Basic\""
#. iEaBE
#: 03103600.xhp
@@ -28151,7 +28149,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191667571153141\n"
"help.text"
msgid ",,\"Array of Variant values\""
-msgstr ""
+msgstr ",, \"Array af Variant-værdier\""
#. pGEmQ
#: 03103700.xhp
@@ -28178,7 +28176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\">Set Statement</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\">Udtrykket Sæt</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Set_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\">Udtrykket Set</link></variable>"
#. qNuUW
#: 03103700.xhp
@@ -28538,7 +28536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "IsMissing returns True if no value has been passed for the ArgumentName; otherwise, it returns False."
-msgstr ""
+msgstr "IsMissing returnerer True (sand) hvis ingen værdi er blevet overført for ArgumentName; ellers returnerer den False (falsk)."
#. 6L5QH
#: 03104000.xhp
@@ -29024,7 +29022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>True</emph> if the two specified Basic variables represent the same Uno object instance."
-msgstr "Returnerer <emph>True</emph> (sand), hvis de to angivne Basic-variable repræsenterer den samme Unoobjekt-forekomst."
+msgstr "Returnerer <emph>True</emph> (sand), hvis de to angivne Basic-variable repræsenterer den samme UNO-objektinstans."
#. 9Zx4W
#: 03104600.xhp
@@ -29060,7 +29058,7 @@ msgctxt ""
"par_id181633473874216\n"
"help.text"
msgid "The example below returns <emph>False</emph> because the assignment creates a copy of the original object. Hence <literal>Struct1</literal> and <literal>Struct2</literal> refer to different object instances."
-msgstr "Eksemplet herunder returnerer <emph>False</emph> (falsk), fordi tildelingen opretter en kopi af det oprindelige objekt. Derfor refererer <literal>Struct1</literal> og <literal>Struct2</literal> til forskellige objektforekomster."
+msgstr "Eksemplet herunder returnerer <emph>False</emph> (falsk), fordi tildelingen opretter en kopi af det oprindelige objekt. Derfor refererer <literal>Struct1</literal> og <literal>Struct2</literal> til forskellige objektinstanser."
#. hQzux
#: 03104700.xhp
@@ -30185,7 +30183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "String (number As Long, {expression As Integer | character As String}) As String"
-msgstr ""
+msgstr "String (tal As Long, {udtryk As Integer | tegn As String}) As String"
#. GfqGg
#: 03120202.xhp
@@ -30203,7 +30201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tal</emph>: Numerisk udtryk som angiver antallet af tegn, som skal returneres i strengen. Den højst tilladte værdi af n er 2.147.483.648."
#. jyC8M
#: 03120202.xhp
@@ -30212,7 +30210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Udtryk</emph>: Numerisk udtryk som definerer ASCII-koden for tegnet."
#. 5rrti
#: 03120202.xhp
@@ -30221,7 +30219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character</emph>: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tegn</emph>: Ethvert enkelttegn, som skal bruges til at bygge strengen, eller enhver streng, hvorfra kun det første tegn vil blive brugt."
#. avFC9
#: 03120300.xhp
@@ -30727,7 +30725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Left (string As String, length As Long) As String"
-msgstr ""
+msgstr "Left (streng As String; længde As Long) As String"
#. to74m
#: 03120303.xhp
@@ -30745,7 +30743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>string</emph>: Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>streng</emph>: Ethvert streng-udtryk, som du vil returnere tegnene længst til venstre fra."
#. dYBNr
#: 03120303.xhp
@@ -30754,7 +30752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>length</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>længde</emph>: Numerisk udtryk, som angiver antallet af tegn, du ønsker returneret. Hvis <emph>længde</emph> =0, bliver en tom streng, \"\", returneret. Den højst tilladte værdi er 2.147.483.648."
#. FPXvk
#: 03120303.xhp
@@ -31123,7 +31121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Right (string As String, length As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Right (streng As String, længde As Long)"
#. SKQUo
#: 03120307.xhp
@@ -31141,7 +31139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<emph>string</emph>: Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>streng</emph>: Et strengudtryk, som du ønsker at returnere tegnende længst til højre (dvs. de sidste tegn) fra."
#. 3NQ9V
#: 03120307.xhp
@@ -31150,7 +31148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "<emph>length</emph>: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>length</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>længde</emph>: Numerisk udtryk som definerer antallet af tegn, du vil returnere. Hvis <emph>længde</emph> = 0 bliver en tom streng returneret, \"\". Den størst tilladet værdi er 2.147.483.648."
#. ezXrq
#: 03120307.xhp
@@ -31636,7 +31634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Split (expression As String, delimiter, limit)"
-msgstr ""
+msgstr "Split (udtryk As String, skilletegn, grænse)"
#. dBAZR
#: 03120314.xhp
@@ -31654,7 +31652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>udtryk</emph>: Ethvert strengudtryk."
#. ZABZE
#: 03120314.xhp
@@ -31663,7 +31661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: An optional string of one or more characters length that is used to delimit <literal>String</literal>. The default is the space character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>skilletegn</emph>: En valgfri streng på et eller flere tegn, der skal bruges som skilletegn i <literal>udtryk</literal>. Standard er mellemrumstegnet."
#. myUEr
#: 03120314.xhp
@@ -31672,7 +31670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>limit</emph>: An optional number of substrings that you want to return."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>grænse</emph>: Et valgfrit antal af understrenge, som du ønsker returneret."
#. 9qGtg
#: 03120315.xhp
@@ -31717,7 +31715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Join (SourceArray As Object, delimiter As String) As String"
-msgstr ""
+msgstr "Join (SourceArray As Object, skilletegn As String) As String"
#. VFrno
#: 03120315.xhp
@@ -31726,7 +31724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<emph>SourceArray</emph>: A string array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SourceArray</emph>: Et array af strenge."
#. CZC5E
#: 03120315.xhp
@@ -31735,7 +31733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: An optional string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If <literal>Delimiter</literal> is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>skilletegn</emph>: Et valgfrit streng-tegn, der skal bruges til at adskille delstrenge i den resulterende streng. Standardskilletegnet er mellemrumstegnet. Hvis <literal>skilletegn</literal> er en tom streng \"\", så bliver delstrengene sammenføjet uden skilletegn."
#. u25ah
#: 03120400.xhp
@@ -31771,7 +31769,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "InStr Function"
-msgstr "Instr-funktion"
+msgstr "InStr-funktion"
#. JiAaK
#: 03120401.xhp
@@ -31807,7 +31805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr "Funktionen Instr returnerer positionen hvor den matchende streng blev fundet. Hvis strengen ikke blev fundet, returnerer funktionen 0."
+msgstr "Funktionen InStr returnerer positionen hvor den matchende streng blev fundet. Hvis strengen ikke blev fundet, returnerer funktionen 0."
#. p2YtR
#: 03120401.xhp
@@ -31825,7 +31823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Start</emph>: Et numerisk udtryk som markerer position i strengen, hvor søgningen for de angivne delstrenge skal starte. Hvis du udelader denne parameter, begynder søgningen med strengens første tegn. Mindste tilladte værdi er 1, største tilladte værdi er 2.147.483.648."
#. BDsAp
#: 03120401.xhp
@@ -31843,7 +31841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>String2</emph>: The string expression that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>String2</emph>: Strengudtrykket du vil søge efter."
#. GeM6V
#: 03120401.xhp
@@ -32005,7 +32003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "StrComp (string1 As String, string2 As String[, Compare As Integer]) As Integer"
-msgstr ""
+msgstr "StrComp (string1 As String, string2 As String[, Compare As Integer]) As Integer"
#. Bx8HF
#: 03120403.xhp
@@ -32014,7 +32012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3351061\n"
"help.text"
msgid "<emph>string1</emph>: Any string expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>string1</emph>: Ethvert strengudtryk"
#. vNvkn
#: 03120403.xhp
@@ -32023,7 +32021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>string2</emph>: Any string expression"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>string2</emph>: Ethvert strengudtryk"
#. 59SPq
#: 03120403.xhp
@@ -32032,7 +32030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146796\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare</emph>: This optional parameter sets the comparison method. If <literal>Compare</literal> = 1, the string comparison is case-sensitive. If <literal>Compare</literal> = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Compare</emph>: Denne valgfri parameter sætter sammenligningsmetoden. Hvis <literal>Compare</literal> = 1, skelner sammenligningen mellem store og små bogstaver. Hvis <literal>Compare</literal> = 0, skelnes ikke mellem store og små bogstaver."
#. Hi2Cp
#: 03120403.xhp
@@ -32041,7 +32039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "If string1 < string2 the function returns -1"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis string1 < string2, returnerer funktionen -1"
#. Y4fnJ
#: 03120403.xhp
@@ -32050,7 +32048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "If string1 = string2 the function returns 0"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis string1 = string2, returnerer funktionen 0"
#. QX67G
#: 03120403.xhp
@@ -32059,7 +32057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158410\n"
"help.text"
msgid "If string1 > string2 the function returns 1"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis string1 > string2, returnerer funktionen 1"
#. xtFm8
#: 03120411.xhp
@@ -32113,7 +32111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "InStrRev (StringCheck As String, StringMatch As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
-msgstr ""
+msgstr "InStrRev (StringCheck As String, StringMatch As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
#. HVvGf
#: 03120411.xhp
@@ -32122,7 +32120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>StringCheck</emph>: The string expression that you want to search."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>StringCheck</emph>: Det strengudtryk, som du vil gennemsøge."
#. SPRJC
#: 03120411.xhp
@@ -32131,7 +32129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>StringMatch</emph>: The string expression that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>StringMatch</emph>: Det strengudtryk, som du vil finde."
#. eREDf
#: 03120411.xhp
@@ -32149,7 +32147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
-msgstr "<emph>Sammenlign:</emph> Valgfrit numerisk udtryk, som definerer sammenligningstypen. Værdien af denne parameter kan være"
+msgstr "<emph>Compare</emph>: Valgfrit numerisk udtryk, som definerer sammenligningstypen. Værdien af denne parameter kan være"
#. asNfw
#: 03120411.xhp
@@ -32176,7 +32174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the <literal>Compare</literal> parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "For at undgår kørselsfejl, angiv ikke <literal>Compare</literal>-parameteren hvis den første returparameter er udeladt."
#. GExuT
#: 03120411.xhp
@@ -32185,7 +32183,7 @@ msgctxt ""
"par_id31541255547\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returns 1, search is case-insensitive"
-msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returnerer 1, søgningen bruger Stort-og-småt"
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,1) ' Returnerer 1, søgningen skelner mellem store og små bogstaver"
#. Yxhru
#: 03120411.xhp
@@ -32194,7 +32192,7 @@ msgctxt ""
"par_id05192017032\n"
"help.text"
msgid "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returns 0, search is case-sensitive"
-msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returnerer 0, søgningen bruger Stort-og-småt"
+msgstr "iPos = InStrRev(sInput,\"the\",10,0) ' Returnerer 0, søgningen skelner mellem store og små bogstaver"
#. YWCD7
#: 03120412.xhp
@@ -32365,7 +32363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer[, Param As String[, bSync]]])"
-msgstr ""
+msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer[, Param As String[, bSync]]])"
#. 7dFVT
#: 03130500.xhp
@@ -32374,7 +32372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Pathname"
-msgstr "Stinavn"
+msgstr "Pathname"
#. SGKiG
#: 03130500.xhp
@@ -32383,7 +32381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Name of the program that you want to start, optionally with complete path and/or arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Navn på programmet, du vil starte, eventuelt med fuld sti og/eller argumenter."
#. PaQxf
#: 03130500.xhp
@@ -32401,7 +32399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in."
-msgstr ""
+msgstr "Valgfrit heltals-udtryk, som specificerer stilen for det vindue, programmet bliver kørt i."
#. fupqC
#: 03130500.xhp
@@ -32410,7 +32408,7 @@ msgctxt ""
"par_id451687425656673\n"
"help.text"
msgid "Parameter <emph>Windowstyle</emph> is only effective on Windows systems. On other systems the parameter is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Parameteren <emph>Windowsstyle</emph> er kun effektiv på Windows-systemer. På andre systemer bliver parameteren ignoreret."
#. 6nZbY
#: 03130500.xhp
@@ -32419,7 +32417,7 @@ msgctxt ""
"par_id531687425555734\n"
"help.text"
msgid "The following values are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende værdier er mulige:"
#. UHeLL
#: 03130500.xhp
@@ -32446,7 +32444,7 @@ msgctxt ""
"par_id831687425819018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"notimplem\"><emph>Not implemented in %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"notimplem\"><emph>Ikke implementeret i %PRODUCTNAME</emph>.</variable>"
#. 8nVHG
#: 03130500.xhp
@@ -32509,7 +32507,7 @@ msgctxt ""
"par_id761687426550721\n"
"help.text"
msgid "<emph>Windowstyle 3</emph> and <emph>10</emph> are equivalent in Windows systems."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Windowsstyle 3</emph> og <emph>10</emph> er det samme på Windows-systemer."
#. rpPTX
#: 03130500.xhp
@@ -32527,7 +32525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "String that specifies additional arguments passed to the program."
-msgstr ""
+msgstr "Streng der specificerer yderligere argumenter, som sendes til programmet."
#. bbNMF
#: 03130500.xhp
@@ -33157,7 +33155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter en forekomst af en UNO-struktur (struct)</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter en instans af en UNO-struktur (struct)</ahelp>"
#. ZHPLD
#: 03131500.xhp
@@ -33364,7 +33362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime."
-msgstr "Opretter et Basic UNO-objekt som repræsenterer et UNO dialogkontrolelement under Basic kørselstid."
+msgstr "Opretter et Basic UNO-objekt som repræsenterer et UNO dialogkontrolelement under afviklingen af Basic-programmet."
#. BLKpJ
#: 03131800.xhp
@@ -33418,7 +33416,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GlobalScope specifier</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>Library container</bookmark_value><bookmark_value>GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>API; BasicLibraries</bookmark_value><bookmark_value>API; DialogLibraries</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries; library container</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries; library container</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>GlobalScope-funktionen</bookmark_value><bookmark_value>bibliotekssystemer</bookmark_value><bookmark_value>Biblioteksbeholder</bookmark_value><bookmark_value>GlobalScope</bookmark_value><bookmark_value>API; BasicLibraries</bookmark_value><bookmark_value>API; DialogLibraries</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries; biblioteksbeholder</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries; biblioteksbeholder</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GlobalScope-funktionen</bookmark_value> <bookmark_value>bibliotekssystemer</bookmark_value> <bookmark_value>Biblioteksbeholder</bookmark_value> <bookmark_value>GlobalScope</bookmark_value> <bookmark_value>API; BasicLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>API; DialogLibraries</bookmark_value> <bookmark_value>BasicLibraries; biblioteksbeholder</bookmark_value> <bookmark_value>DialogLibraries; biblioteksbeholder</bookmark_value>"
#. ZAFpM
#: 03131900.xhp
@@ -33427,7 +33425,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope specifier</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope-specifikator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"GlobalScope_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\">GlobalScope-specikation</link></variable>"
#. Bp3q2
#: 03131900.xhp
@@ -33436,7 +33434,7 @@ msgctxt ""
"par_id991572457387308\n"
"help.text"
msgid "To manage personal or shared library containers (<emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr "Til at administrere personlige eller delte bibliotekscontainere (<emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine makroer</emph>) inde fra et dokument bruger du specifikatoren <literal>GlobalScope</literal>."
+msgstr "Til at administrere personlige eller delte bibliotekscontainere (<emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine makroer</emph>) inde fra et dokument bruger du specifikationen <literal>GlobalScope</literal>."
#. Jz8ET
#: 03131900.xhp
@@ -33490,7 +33488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>Application Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
-msgstr "Containerne <literal>BasicLibraries</literal> (Basic-biblioteker) og <literal>DialogLibraries</literal> (dialog-biblioteker) findes på programniveau og inde i hvert dokument. Dokumentets bibliotekscontainere behøver ikke specifikatoren <literal>GlobalScope</literal> for at administreres. Hvis du vil kalde en global biblioteks-container (placeret i <emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine makroer</emph>) inde fra et dokument, skal du bruge specifikatoren <literal>GlobalScope</literal>."
+msgstr "Containerne <literal>BasicLibraries</literal> (Basic-biblioteker) og <literal>DialogLibraries</literal> (dialog-biblioteker) findes på programniveau og inde i hvert dokument. Dokumentets bibliotekscontainere behøver ikke specifikationen <literal>GlobalScope</literal> for at administreres. Hvis du vil kalde en global biblioteks-container (placeret i <emph>Programmakroer</emph> eller <emph>Mine makroer</emph>) inde fra et dokument, skal du bruge specifikationen <literal>GlobalScope</literal>."
#. BDRji
#: 03131900.xhp
@@ -33544,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CreateUnoListener\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\">CreateUnoListener Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CreateUnoListener\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\">CreateUnoListener-funktion</link></variable>"
#. KPYNU
#: 03132000.xhp
@@ -33553,7 +33551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Creates a Listener instance."
-msgstr "Opretter en lytte-forekomst."
+msgstr "Opretter en Listener (lytte)-instans."
#. hAdBJ
#: 03132000.xhp
@@ -33562,7 +33560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Many Uno objects let you register listeners with dedicated listener interfaces. This allows to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The <literal>CreateUnoListener</literal> function sets a listener interface associated to an UNO object. The listener interface is then bound to its associated object."
-msgstr ""
+msgstr "Mange Uno-objekter lader dig registrere lyttere (listeners) med dedikerede listener-grænseflader. Dette tillader lytning efter specifikke hændelser og kald af den relevante listener-metode. Funktionen <literal>CreateUnoListener</literal> angiver en listener-grænseflade tilknyttet et Uno-objekt. Listener-grænsefladen er så bundet til det tilknyttede objekt."
#. 3nSPG
#: 03132000.xhp
@@ -33571,7 +33569,7 @@ msgctxt ""
"par_id531666699350617\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prefix</emph>: A text prefix used in BASIC subroutines that handle events."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prefix</emph>: Et tekst-præfiks, som bruges i BASIC-subrutiner, der håndterer hændelser."
#. PBRhB
#: 03132000.xhp
@@ -33580,7 +33578,7 @@ msgctxt ""
"par_id281666699351161\n"
"help.text"
msgid "<emph>Typename</emph>: A fully qualified UNO listener interface name."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Typename</emph>:Et fuldt kvalificeret Uno-listener (lytter) grænseflade-navn."
#. wNG4p
#: 03132000.xhp
@@ -33589,7 +33587,7 @@ msgctxt ""
"par_id241666699584417\n"
"help.text"
msgid "The UNO service corresponding to the <literal>Typename</literal> listener interface name, <literal>Null</literal> value otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Uno-tjenesten som svarer til <literal>Typename</literal>-listener-grænsefladenavnet, alternativt værdien <literal>Null</literal>."
#. YCghj
#: 03132000.xhp
@@ -33598,7 +33596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "The following example listens to events occurring for a BASIC library object."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel lytter til hændelser, som forekommer for et BASIC-biblioteksobjekt."
#. w9xTv
#: 03132000.xhp
@@ -33607,7 +33605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The <literal>CreateUnoListener</literal> method requires two parameters. The first is <emph>Prefix</emph> and is explained in detail below. <emph>Typename</emph> second parameter is the fully qualified name of the listener interface."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>CreateUnoListener</literal> kræver to parametre. Den første er <emph>Prefix</emph> og er beskrevet i detaljer nedenfor. Den anden parameter <emph>Typename</emph> er det fuldt kvalificerede navn på listener-grænsefladen."
#. Fkb3G
#: 03132000.xhp
@@ -33616,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Every listener must be registered to %PRODUCTNAME broadcaster feature. This is performed by binding each listener to its associated object. Bind methods always follow the pattern '<literal>add</literal>Foo<literal>Listener</literal>', where 'Foo' is the object type of the listener interface, without the 'X'. In this example, the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainer.html#a69e03a743cfa3e99935cac90b5f4e291\"><literal>addContainerListener</literal></link> method is called to register the <literal>XContainerListener</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhver lytter (listener) skal være registret hos %PRODUCTNAME broadcaster-funktionen. Dette gøres ved at binde hver lytter til sit tilknyttede objekt. Bindingsmetoder følger altid mønsteret '<literal>add</literal>Foo<literal>Listener</literal>', hvor 'Foo' er objekttypen for listener-grænsefladen, uden 'X'. I dette eksempel bliver metoden <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainer.html#a69e03a743cfa3e99935cac90b5f4e291\"><literal>addContainerListener</literal></link> kaldet for at registrere <literal>XContainerListener</literal>:"
#. dbBi5
#: 03132000.xhp
@@ -33643,7 +33641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "The listener is now registered. When an event occurs, the active listener calls the appropriate method defined in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface."
-msgstr ""
+msgstr "Lytteren er nu registreret. Når der sker en hændelse, kalder den aktive lytter den relevante metode defineret i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link>-grænsefladen."
#. khXGf
#: 03132000.xhp
@@ -33652,7 +33650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Event-driven registered BASIC subroutines require to use a defined <emph>Prefix</emph>. The BASIC run-time system searches for subroutines or functions that have the name 'Prefix+ListenerMethod' and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Hændelses-drevne registrerede BASIC-subrutiner kræver brug af et defineret <emph>Prefix</emph>. BASIC-afviklingssystemet søger efter subrutiner eller funktioner, som har navnet 'Prefix+ListenerMethod' og kalder dem, når de bliver fundet. Eller sker der en kørselsfejl."
#. mH8Hp
#: 03132000.xhp
@@ -33661,7 +33659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "In this example, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface defines the following methods:"
-msgstr ""
+msgstr "I dette eksempel definerer <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link>-grænsefladen de følgende metoder:"
#. 6D4uk
#: 03132000.xhp
@@ -33670,7 +33668,7 @@ msgctxt ""
"par_id701666342054257\n"
"help.text"
msgid "method"
-msgstr ""
+msgstr "metode"
#. FNdQQ
#: 03132000.xhp
@@ -33688,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"par_id11666342054257\n"
"help.text"
msgid "<literal>disposing</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>disposing</literal>"
#. GxFCE
#: 03132000.xhp
@@ -33697,7 +33695,7 @@ msgctxt ""
"par_id841666342054257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XEventListener.html\">com.sun.star.lang.XEventListener</link> base interface for all Listener Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XEventListener.html\">com.sun.star.lang.XEventListener</link> basisgrænseflade for alle Listener-grænseflader."
#. TwAfR
#: 03132000.xhp
@@ -33706,7 +33704,7 @@ msgctxt ""
"par_id11666342054258\n"
"help.text"
msgid "<literal>elementInserted</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>elementInserted</literal>"
#. 5dACv
#: 03132000.xhp
@@ -33715,7 +33713,7 @@ msgctxt ""
"par_id841666342054258\n"
"help.text"
msgid "Method of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface"
-msgstr ""
+msgstr "Metode for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link>-grænsefladen."
#. XAffE
#: 03132000.xhp
@@ -33724,7 +33722,7 @@ msgctxt ""
"par_id11666342054259\n"
"help.text"
msgid "elementRemoved"
-msgstr ""
+msgstr "elementRemoved"
#. pEuic
#: 03132000.xhp
@@ -33733,7 +33731,7 @@ msgctxt ""
"par_id841666342054259\n"
"help.text"
msgid "Method of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface"
-msgstr ""
+msgstr "Metode for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link>-grænsefladen."
#. 4vonG
#: 03132000.xhp
@@ -33742,7 +33740,7 @@ msgctxt ""
"par_id11666342054267\n"
"help.text"
msgid "elementReplaced"
-msgstr ""
+msgstr "elementReplaced"
#. NwDxn
#: 03132000.xhp
@@ -33751,7 +33749,7 @@ msgctxt ""
"par_id841666342054267\n"
"help.text"
msgid "Method of the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface"
-msgstr ""
+msgstr "Metode for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link>-grænsefladen."
#. foQYD
#: 03132000.xhp
@@ -33760,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "'ContListener_' used in this example implies that the following subroutines must be implemented in BASIC:"
-msgstr ""
+msgstr "'ContListener_' brugt i dette eksempel indebærer, at de følgende subrutine skal være implementeret i BASIC:"
#. SYq4x
#: 03132000.xhp
@@ -33769,7 +33767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Every listener interface defines a set of controlled event names associated to Uno objects. When an event occurs, it is sent to the method as a parameter. BASIC event methods can also call one another, as long as the appropriate parameter is passed in the <literal>Sub</literal> declaration. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Enhver lytter-grænseflade (listener) definerer et sæt kontrollerede hændelsesnavne tilknyttet Uno-objekter. Når en hændelse sker, bliver den sendt til metoden som parameter. BASIC-hændelsesmetoder kan også kalde hinanden, så længe den relevante parameter bliver overført i <literal>Sub</literal>-erklæringen. For eksempel:"
#. n5Y8R
#: 03132000.xhp
@@ -33778,7 +33776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Not need to include the event object parameter when not used:"
-msgstr ""
+msgstr "Der er ikke behov for at inkludere hændelsesobjekt-parameteren, når den ikke bruges:"
#. JEkFe
#: 03132000.xhp
@@ -33796,7 +33794,7 @@ msgctxt ""
"par_id621666343214282\n"
"help.text"
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid BASIC run-time errors."
-msgstr ""
+msgstr "Lytter-metoder skal <emph>altid</emph> implementeres for at undgå BASIC-kørselsfejl."
#. gjzCM
#: 03132000.xhp
@@ -33805,7 +33803,7 @@ msgctxt ""
"par_id101666620765251\n"
"help.text"
msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\"><literal>ScriptForge</literal></link> library console when the BASIC IDE is not easily accessible, that is during events processing. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#DebugPrint\"><literal>DebugPrint</literal></link> method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window. Use <literal>Trace</literal> module of <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\"><literal>Access2Base</literal></link> library as an alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Brug bibliotekskonsollen <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp\"><literal>ScriptForge</literal></link>, når Basic IDE ikke er let tilgængeligt, dvs. under hændelseshåndtering. Brug <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#DebugPrint\"><literal>DebugPrint</literal></link>-metoden til at tilføje relevant information til konsollen. Konsol-poster kan sendes til en tekstfil eller vises i et dialogvindue. Som et alternativ kan du bruge modulet <literal>Trace</literal> i biblioteket <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\"><literal>Access2Base</literal></link>."
#. 6zG9c
#: 03132000.xhp
@@ -33814,7 +33812,7 @@ msgctxt ""
"N0506\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Events mapping to objects</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Hændelser knyttet til objekter</link>"
#. LRVPx
#: 03132000.xhp
@@ -33823,7 +33821,7 @@ msgctxt ""
"N0509\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Document events</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Form events</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Se også <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Dokument-hændelser</link> og <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\">Formular-hændelser</link>."
#. DkK8h
#: 03132100.xhp
@@ -34120,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "This object is automatically converted to an <literal>Any</literal> of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name."
-msgstr ""
+msgstr "Dette objekt bliver automatisk konverteret til en <literal>Any</literal> af tilsvarende type, når det overføres til Uno. Typen må være specificeret med det fuldt kvalificerede Uno-typenavn."
#. epP4U
#: 03132300.xhp
@@ -34129,7 +34127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] API frequently uses the <literal>Any</literal> type. It is the counterpart of the <literal>Variant</literal> type known from other environments. The <literal>Any</literal> type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] API bruger ofte typen <literal>Any</literal>. Typen er modstykket til <literal>Variant</literal>-typen kendt fra andre miljøer. <literal>Any</literal>-typen kan indeholde en vilkårlig Uno-type og bruges de generiske Uno-grænseflader."
#. 8LEhi
#: 03132300.xhp
@@ -34147,7 +34145,7 @@ msgctxt ""
"par_id561677933999834\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: The fully qualified Uno type name. Supported data types are <literal>void</literal>, <literal>char</literal>, <literal>boolean</literal>, <literal>byte</literal>, <literal>short</literal>, <literal>unsigned short</literal>, <literal>long</literal>, <literal>unsigned long</literal>, <literal>hyper</literal>, <literal>unsigned hyper</literal>, <literal>float</literal>, <literal>double</literal>, <literal>string</literal>, <literal>type</literal>, and <literal>any</literal>. Names are case sensitive and may be preceded by square brackets to indicate an array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Type</emph>: Det fuldt kvalificerede Uni-typenavn. Understøttede datatyper er <literal>void</literal>, <literal>char</literal>, <literal>boolean</literal>, <literal>byte</literal>, <literal>short</literal>, <literal>unsigned short</literal>, <literal>long</literal>, <literal>unsigned long</literal>, <literal>hyper</literal>, <literal>unsigned hyper</literal>, <literal>float</literal>, <literal>double</literal>, <literal>string</literal>, <literal>type</literal> og <literal>any</literal>. Navne skelner mellem store og små bogstaver, og firkantede parenteser foran navnet kan bruges til at angive et array."
#. DmXcC
#: 03132300.xhp
@@ -34156,7 +34154,7 @@ msgctxt ""
"par_id521677934011767\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: A strictly typed value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Value</emph>: En strengt typeangivet værdi."
#. 6tFRV
#: 03132300.xhp
@@ -34165,7 +34163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "If <literal>CreateUnoValue</literal> cannot convert the value to the specified Uno type, an error occurs. The <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> service is responsible for the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis <literal>CreateUnoValue</literal> ikke kan konvertere værdien til den specificerede Uno-type, opstår en fejl. Servicen <literal>com.sun.star.script.Converter</literal> er ansvarlig for konverteringen."
#. qXCo6
#: 03132300.xhp
@@ -34174,7 +34172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This happens calling generic <literal>Any</literal> based API methods, such as <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star.beans.XPropertySet</link><literal>.setPropertyValue()</literal> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XNameContainer.html\">com.sun.star.container.XNameContainer</link><literal>.insertByName()</literal>. <literal>CreateUnoValue()</literal> sets a value object for the unknown Uno type."
-msgstr ""
+msgstr "Denne funktion er beregnet til brug i situationer, hvor den almindelige Basic-til-Uno konverteringsmekanisme er utilstrækkelig. Dette sker ved kald af generiske <literal>Any</literal>-baserede API-metoder, for eksempel <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star.beans.XPropertySet</link><literal>.setPropertyValue()</literal> eller <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XNameContainer.html\">com.sun.star.container.XNameContainer</link><literal>.insertByName()</literal>. Funktionen <literal>CreateUnoValue()</literal> fastlægger et værdiobjekt for den ukendte Uno-type."
#. 3XxhD
#: 03132300.xhp
@@ -34183,7 +34181,7 @@ msgctxt ""
"par_id511677928924995\n"
"help.text"
msgid "This example uses <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star.beans.XPropertySet</link><literal>.addProperty()</literal> method to create a document property whose default values requires <literal>CreateUnoValue()</literal> usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Dette eksempel bruger <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star.beans.XPropertySet</link><literal>.addProperty()</literal> metoden til at oprette en dokumentegenskab, hvor standardværdierne kræver brug af <literal>CreateUnoValue()</literal>:"
#. vJXdv
#: 03132300.xhp
@@ -34192,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommended. If Basic already knows the target type, using the <literal>CreateUnoValue()</literal> function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også bruge denne funktion til at overføre værdier af andre typer end Any, men det anbefales ikke. Hvis Basic allerede kende måltype, så vil brug af <literal>CreateUnoValue()</literal>-funktionen kun lede til flere konverteringsoperationer, som vil gøre udførelsen af Basic langsommere."
#. yUCwp
#: 03132400.xhp
@@ -34237,7 +34235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
-msgstr "Denne metode opretter forekomster af typen der er overført som parameter."
+msgstr "Denne metode opretter instanser af typen der er overført som parameter."
#. SHgqs
#: 03132400.xhp
@@ -34687,7 +34685,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>ValueArray</emph>: The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ValueArray</emph>: Array-værdierne for pengeoverførslerne. Værdierne repræsenterer pengeoverførsler med regelmæssige mellemrum, mindst én værdi skal være negativ (betalinger) og mindst én værdi skal være positiv (indkomst)."
#. FemwK
#: 03140003.xhp
@@ -34696,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph>: An initial estimate at what the IRR will be."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Guess</emph>: Et første estimat på hvad IRR vil være."
#. BU7LM
#: 03140003.xhp
@@ -34948,7 +34946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
-msgstr "Beregner nuværende nettoværdi af en investering, baseret på den givne rente og en serie indskud og hævninger."
+msgstr "Beregner nuværende nettoværdi af en investering, baseret på den givne diskonteringsrente og en serie indskud og hævninger."
#. rPL9G
#: 03140006.xhp
@@ -34957,7 +34955,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr "<emph>Rente</emph> er den procentuelle underpris (kurstab) for en periode."
+msgstr "<emph>Rente</emph> er diskonteringsrenten for en periode."
#. U73F8
#: 03140006.xhp
@@ -35830,7 +35828,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph>: The date expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Date</emph>: Dato-udtrykket som skal formateres."
#. WC3h8
#: 03150000.xhp
@@ -36316,7 +36314,7 @@ msgctxt ""
"par_id691634217736290\n"
"help.text"
msgid "Be aware that VBA's <literal>Round</literal> function works differently than %PRODUCTNAME Calc's <literal>Round</literal> function. In Calc, if the difference between the number to be rounded and the nearest integer is exactly 0.5, then the number is rounded up. Hence, in Calc the number 2.5 is rounded to 3 whereas using VBA's <literal>Round</literal> function the value 2.5 is rounded to 2 due to the \"round-to-even\" rule."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at VBA's <literal>Round</literal>-funktion fungerer anderledes end %PRODUCTNAME Calc-funktionen <literal>AFRUND</literal>. I Calc rundes op op, hvis afstanden til nærmeste heltal er præcist 0,5. Altså afrunder Calc-funktionen tallet 2,5 til 3, mens VBA's <literal>Round</literal>-funktion afrunder 2,5 til 2 på grund af \"afrund-til-lige\"-reglen."
#. GSzGj
#: 03170000.xhp
@@ -36415,7 +36413,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. A numeric expression to be formatted. If <literal>expression</literal> is a string, then the decimal and thousands separator need to be localized."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>expression</emph>: Obligatorisk. Et numerisk udtryk som skal formateres. Hvis <literal>expression</literal> er en streng, så skal eventuelle decimaltegn og tusindtalsskilletegn følge lokaliseringsindtillingerne (på dansk: \",\" som komma og \".\" til at skille mellem tusinder)."
#. mD2xQ
#: 03170010.xhp
@@ -36460,7 +36458,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542199046808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefault eller -2</emph>: Brug de lokalitetsindstillingerne fra brugerfladen. Hvis parameteren udelades, er dette standard."
#. xEHZb
#: 03170010.xhp
@@ -36496,7 +36494,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191246808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefault eller -2</emph>: Samme som vbFalse. Hvis parameteren udelades, er dette standard."
#. pj4ES
#: 03170010.xhp
@@ -36532,7 +36530,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191267808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefault or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>vbUseDefault eller -2</emph>: Samme som vbFalse. Hvis parameteren udelades, er dette standard."
#. Bdq8A
#: 03170020.xhp
@@ -36541,7 +36539,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatPercent Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "FormatPercent-funktion [VBA]"
#. YhjAo
#: 03170020.xhp
@@ -36550,7 +36548,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatPercent function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FormatPercent-funktion</bookmark_value>"
#. 5GSq4
#: 03170020.xhp
@@ -36559,7 +36557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
#. wE9n7
#: 03170020.xhp
@@ -36568,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"par_id351542193473858\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression. A percent sign is appended to the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en streng med talformatering anvendt på et numerisk udtryk. Et procenttegn er tilføjet i den returnerede streng."
#. EBFVE
#: 03170020.xhp
@@ -36577,7 +36575,7 @@ msgctxt ""
"par_id771542204286220\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% if selected user interface is english"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(12.2, NumDigitsAfterDecimal:=2) ' 1220.00% hvis den valgte brugerflade er engelsk"
#. 4nxgE
#: 03170020.xhp
@@ -36586,7 +36584,7 @@ msgctxt ""
"par_id671542204307459\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% if french user interface"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-,2\", 2, IncludeLeadingDigit:=vbTrue) ' -20,00% hvis brugerfladen er fransk"
#. 5qH6F
#: 03170020.xhp
@@ -36595,7 +36593,7 @@ msgctxt ""
"par_id61542204328859\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% for en-US, -0,00 for fr-CA, de-AT or pt-BR"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0.2\", 2) ' -20.00% for en-US, -0,00 for fr-CA, de-AT eller pt-BR"
#. y4XTq
#: 03170020.xhp
@@ -36604,7 +36602,7 @@ msgctxt ""
"par_id421542204347269\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% if pt-BR"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(-0.2, UseComputerRegionalSettings, UseParensForNegativeNumbers:=vbTrue) ' (20,00)% hvis pt-BR"
#. DoAx5
#: 03170020.xhp
@@ -36613,7 +36611,7 @@ msgctxt ""
"par_id151542204366706\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% if german"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-0,2\", UseComputerRegionalSettings, vbUseDefault, vbTrue) ' (20,00)% hvis tysk"
#. GZf86
#: 03170020.xhp
@@ -36622,7 +36620,7 @@ msgctxt ""
"par_id971542204385212\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% for fr-BE"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox FormatPercent(\"-12345678\", -1, vbUseDefault, vbUseDefault, GroupDigits:=vbTrue) ' -1 234 567 800,00% for fr-BE"
#. MxFCq
#: 05060700.xhp
@@ -37171,7 +37169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>object</emph>: A Basic module, <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link> instance or UNO service holding properties or methods."
-msgstr "<emph>object</emph> (objekt): Et Basic-modul, en forekomst af et <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link> (klassemodul) eller en UNO-tjeneste med egenskaber eller metoder."
+msgstr "<emph>object</emph> (objekt): Et Basic-modul, en instans af et <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link> (klassemodul), eller en UNO-tjeneste med egenskaber eller metoder."
#. EiVq3
#: CallByName.xhp
@@ -37342,7 +37340,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681592403821304\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Compiler Options</bookmark_value> <bookmark_value>Runtime conditions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kompiler-indstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>Runtime-betingelser</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kompiler-indstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>afviklings-betingelser</bookmark_value>"
#. aLn5V
#: Compiler_options.xhp
@@ -37396,7 +37394,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592405163812\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the scope of the module is that of the Basic library it belongs to."
-msgstr "Angiver, at rækkevidden af modulet er den samme, som det Basic-bibliotek, det tilhører."
+msgstr "Angiver, at virkefeltet for modulet er den samme, som det Basic-bibliotek, det tilhører."
#. 4fh7R
#: Compiler_options.xhp
@@ -37423,7 +37421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoServiceWithArguments Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoServiceWithArguments-funktion"
#. BEBAm
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37432,7 +37430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CreateUnoServiceWithArguments function</bookmark_value> <bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CreateUnoServiceWithArguments-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>API; FilePicker</bookmark_value>"
#. jy6GG
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37441,7 +37439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UnoSvcWithArgs_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CreateUnoSvcWithArgs.xhp\">CreateUnoServiceWithArguments Function</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UnoSvcWithArgs_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/CreateUnoSvcWithArgs.xhp\">CreateUnoServiceWithArguments-funktion</link></variable>"
#. hpwH8
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37450,7 +37448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Instantiates a UNO service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>, including supplemental optional arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Instantierer en UNO-tjeneste med <literal>ProcessServiceManager</literal>, inklusive eventuelle supplerende argumenter."
#. F22EU
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37459,7 +37457,7 @@ msgctxt ""
"par_id301666950633646\n"
"help.text"
msgid "UNO services that can be used with <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal> function are identifiable with method names that follow a <literal>createInstanceWith..</literal> or <literal>createWith..</literal> naming pattern."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-tjenester, som kan anvendes med <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal>-funktionen, kan identificeres med metodenavne som følger navngivningsmønsteret <literal>createInstanceWith...</literal> eller <literal>createWith...</literal>."
#. GzWhN
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37468,7 +37466,7 @@ msgctxt ""
"par_id781666942583785\n"
"help.text"
msgid "<emph>ServiceName</emph>: The UNO service name to be created."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ServiceName</emph>: Navnet på UNO-tjenesten, som skal oprettes."
#. WiMhH
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37477,7 +37475,7 @@ msgctxt ""
"par_id11666942585785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arguments</emph>: One to many arguments that specify the instance of the service. <emph>Arguments</emph> are stored as a one dimensional array, according to their positions in the constructor method definition."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Arguments</emph>: Et eller flere argumenter, som specificerer denne instans af tjenesten. <emph>Arguments</emph> gemmes som et én-dimensionalt array, svarende til argumenternes placering i konstruktor-metodedefintionen."
#. HzdPA
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37486,7 +37484,7 @@ msgctxt ""
"par_id311666942529939\n"
"help.text"
msgid "An instance of the given UNO service name, otherwise <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "En instans af det givne UNO-tjenestenavn, ellers værdien <literal>Null</literal>."
#. J5VwA
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37495,7 +37493,7 @@ msgctxt ""
"par_id921629989537850\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\">com::sun::star Module</link> reference page."
-msgstr ""
+msgstr "For at se en liste over tilgængelige tjenester, besøg referencesiden for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\">com::sun::star Module</link>."
#. aZvnx
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37504,7 +37502,7 @@ msgctxt ""
"par_id891561653344669\n"
"help.text"
msgid "The <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> example below displays a <emph>Save As</emph> dialog with two extra controls: a listbox and a checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> viser en <emph>Gem som</emph>-dialog med to ekstra kontrolelementer: et listefelt og et afkrydsningsfelt."
#. Br5yC
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37513,7 +37511,7 @@ msgctxt ""
"par_id351629989310797\n"
"help.text"
msgid "UNO services have an extensive online documentation in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> website. Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker.html\">FilePicker Service</link> reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-tjenester har en omfattende online-dokumentation på <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>-hjemmesiden. Besøg referencesiden for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker.html\">FilePicker Service</link> for at lære mere om de metoder, som tilbydes af tjenesten brugt i eksemplet ovenfor."
#. 3HnqR
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37522,7 +37520,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8334604\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filepicker; API-tjeneste</bookmark_value> <bookmark_value>filvælger; API-tjeneste</bookmark_value>"
#. qboA2
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37531,7 +37529,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "The following code uses the service <literal>com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</literal> to sign the current document:"
-msgstr ""
+msgstr "Den følgende kode bruger tjenesten <literal>com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</literal> til at signere det aktuelle dokument:"
#. Gx523
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
@@ -37540,7 +37538,7 @@ msgctxt ""
"par_id921666951609352\n"
"help.text"
msgid "<literal>CreateWithVersion</literal> and <literal>createWithVersionAndValidSignature</literal> constructor methods in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1security_1_1DocumentDigitalSignatures.html\">com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</link> UNO service indicate two different ways of instantiating this service with <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "Konstruktormetoderne <literal>CreateWithVersion</literal> og <literal>createWithVersionAndValidSignature</literal> i UNO-tjenesten <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1security_1_1DocumentDigitalSignatures.html\">com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</link> viser to forskellige måder at instantiere denne tjeneste med <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal>-funktionen."
#. ZbXw2
#: ErrVBA.xhp
@@ -38107,7 +38105,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291592361063458\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>setting Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>macros;setting Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>CreateUnoService function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kalde Calc-funktioner; makroer</bookmark_value> <bookmark_value>sætte Calc-funktion; makroer</bookmark_value> <bookmark_value>makroer; kalde Calc-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>makroer; sætte Calc-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>CreateUnoService-funktion; kalde Calc-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>API; sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
#. wHDmE
#: calc_functions.xhp
@@ -38143,7 +38141,7 @@ msgctxt ""
"par_id731592352332694\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>CreateUnoService</literal> function to access the <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Brug funktionen <literal>CreateUnoService</literal> til at tilgå tjenesten <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#. LFEou
#: calc_functions.xhp
@@ -39682,7 +39680,7 @@ msgctxt ""
"par_id221633976539661\n"
"help.text"
msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys."
-msgstr "Elementer i en samling kan tilgås enten ved deres indekser (som i en 1-baseret, endimensionel matriks) eller ved deres tilknyttede nøgler."
+msgstr "Elementer i en samling kan tilgås enten ved deres indekser (som i en 1-baseret, endimensionel matrix) eller ved deres tilknyttede nøgler."
#. FyEKE
#: collection.xhp
@@ -39691,7 +39689,7 @@ msgctxt ""
"par_id811634214809970\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> service extends the <literal>Collection</literal> object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings."
-msgstr "Tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> udvider objektet <literal>Collection</literal> (samling) ved at sørge for supplerende funktionaliteter som nøgle-hentning og - erstatning såvel som import til/eksdport fra matriksobjekter og JSON-strenge."
+msgstr "Tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> udvider objektet <literal>Collection</literal> (samling) ved at sørge for supplerende funktionaliteter som nøglehentning og nøgleerstatning såvel som import/eksport til matrixobjekter og JSON-strenge."
#. pJAht
#: collection.xhp
@@ -39781,7 +39779,7 @@ msgctxt ""
"par_id941633963225913\n"
"help.text"
msgid "Keys must be unique in a <literal>Collection</literal> object. Comparison between keys is <emph>case-insensitive</emph>. Adding duplicated keys will result in a runtime error."
-msgstr "Nøgler skal være unikke i et <literal>Collection</literal> (samlings)-objekt. Sammenligning mellem nøgler er <emph>Stort-og-småt</emph>. Tilføjelse af nøgleduplikater resulterer i en kørselsfejl."
+msgstr "Nøgler skal være unikke i et <literal>Collection</literal> (samlings)-objekt. Sammenligning mellem nøgler er <emph>uden skelnen mellem store og små bogstaver</emph>. Tilføjelse af duplikerede nøgler resulterer i en afviklingsfejl."
#. NVgmj
#: collection.xhp
@@ -39943,7 +39941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Farveskema"
#. 2WDEq
#: color_scheme.xhp
@@ -39952,7 +39950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id371704829794354\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Color schemes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE; farveskemaer</bookmark_value>"
#. Sk7JA
#: color_scheme.xhp
@@ -39961,7 +39959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711704808127601\n"
"help.text"
msgid "Color Scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Farveskema"
#. AGG3Q
#: color_scheme.xhp
@@ -39970,7 +39968,7 @@ msgctxt ""
"par_id671704808313791\n"
"help.text"
msgid "Changes the color scheme to be used in the Basic IDE code editor."
-msgstr ""
+msgstr "Ændrer det farveskema, som skalbruges i Basic IDE-kodeeditoren."
#. ARB7C
#: color_scheme.xhp
@@ -39979,7 +39977,7 @@ msgctxt ""
"par_id781704808250320\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Color Scheme</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Farveskema</menuitem>."
#. mT845
#: color_scheme.xhp
@@ -39988,7 +39986,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831704828177231\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Color Options"
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDE-farveindstillinger"
#. kLmGn
#: color_scheme.xhp
@@ -39997,7 +39995,7 @@ msgctxt ""
"par_id851704828197811\n"
"help.text"
msgid "Choose whether to use the Application Colors or a specific color scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om der skal bruges farver fra programmet eller et specifikt farveskema:"
#. GfAUt
#: color_scheme.xhp
@@ -40006,7 +40004,7 @@ msgctxt ""
"par_id471704828874591\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Use Application Colors</menuitem>: Select this option to use the colors defined in the <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><menuitem>Application Colors</menuitem></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Brug programfarver</menuitem>: Vælg denne indstilling for at bruge de farver, som er defineret i dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><menuitem>Programfarver</menuitem></link>."
#. fvDQq
#: color_scheme.xhp
@@ -40015,7 +40013,7 @@ msgctxt ""
"par_id641704828875031\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Choose Color Scheme</menuitem>: Select this option to use one of the available color schemes in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Vælg farveskema</menuitem>: Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge et af de tilgængelige farveskemaer."
#. SFTPs
#: color_scheme.xhp
@@ -40024,7 +40022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391704829126867\n"
"help.text"
msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Farveskemaer"
#. KXUiF
#: color_scheme.xhp
@@ -40033,7 +40031,7 @@ msgctxt ""
"par_id801704829139080\n"
"help.text"
msgid "Lists the available color schemes that can be applied to the Basic IDE code editor."
-msgstr ""
+msgstr "Oplister de tilfængelige farveskemaer, som kan bruges i Basic IDE-kodeeditoren."
#. rp7jB
#: color_scheme.xhp
@@ -40042,7 +40040,7 @@ msgctxt ""
"par_id311704829356195\n"
"help.text"
msgid "When the option <menuitem>Choose Color Scheme</menuitem> is selected, the list of color schemes is enabled. Choose one of the available color schemes and click <menuitem>OK</menuitem> to apply it."
-msgstr ""
+msgstr "Når indstillingen <menuitem>Vælg farveskema</menuitem> er valg, bliver listen over farveskemaer aktiveret. Vælg et af de tilgængelige farveskemaer, og tryk på <menuitem>OK</menuitem> for at anvende det."
#. veQSW
#: color_scheme.xhp
@@ -40051,7 +40049,7 @@ msgctxt ""
"par_id211704829454823\n"
"help.text"
msgid "New color schemes can be installed via extensions. Visit the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org\">Extensions</link> website to download additional Basic IDE color schemes."
-msgstr ""
+msgstr "Nye farveskemaer kan installeres gennem udvidelser. Besøg netstedet <link href=\"https://extensions.libreoffice.org\">Udvidelser</link> for at hente yderligere Basic IDE-farveskemaer."
#. gvH3T
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40060,7 +40058,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode function"
-msgstr "funktionen KompatilitetsTilstand"
+msgstr "Funktionen CompatibilityMode"
#. 7mPvG
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40078,7 +40076,7 @@ msgctxt ""
"N0118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\">funktionen CompatibilityMode()</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibilitymodeh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatibilitymode.xhp\">Funktionen CompatibilityMode()</link></variable>"
#. 4EEry
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40087,7 +40085,7 @@ msgctxt ""
"N0120\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function controls or queries runtime mode. It affects all code executed after setting or resetting the runtime mode."
-msgstr "Funktionen <literal>CompatibilityMode()</literal> (kompatibilitets_tilstand()) kontrollerer eller forespørger om afviklingstilstanden. Den påvirker al kode, der afvikles efter indstilling eller nulstilling af afviklingstilstanden."
+msgstr "Funktionen <literal>CompatibilityMode()</literal> (kompatibilitets-tilstand) kontrollerer eller forespørger om afviklingstilstanden. Den påvirker al kode, der afvikles efter indstilling eller nulstilling af afviklingstilstanden."
#. YSokk
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40114,7 +40112,7 @@ msgctxt ""
"par_id551648117368688\n"
"help.text"
msgid "<literal>CompatibilityMode</literal> function always returns the mode that is active after its execution. That is, if called with an argument, it returns the new mode; if called without an argument, it returns the active mode without modifying it."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen <literal>CompatibilityMode</literal> returnerer altid den tilstand, som er aktiv efter dens udførelse. Det vil sige, at hvis funktionen bliver kaldt med et argument, returneres den nye tilstand; hvis funktionen bliver kaldt uden et argument, returneres den aktive tilstand uden at blive ændret."
#. buGpD
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40177,7 +40175,7 @@ msgctxt ""
"par_id901639929393688\n"
"help.text"
msgid "Color components calculation with the <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\"><literal>Red</literal></link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\"><literal>Blue</literal></link> functions which <emph>are interchanged</emph> (The <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\"><literal>Green</literal></link> function is not affected)."
-msgstr "Beregning af farvekomponenter med funktionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\"><literal>Red</literal> (rød)</link> og <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\"><literal>Blue</literal> (blå)</link>, som <emph> ombyttes</emph> (Funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\"><literal>Green</literal> (grøn)</link> påvirkes ikke)."
+msgstr "Beregning af farvekomponenter med funktionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\"><literal>Red</literal> (rød)</link> og <link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\"><literal>Blue</literal> (blå)</link>, som <emph> ombyttes</emph> (funktionen <link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\"><literal>Green</literal> (grøn)</link> påvirkes ikke)."
#. cFz7C
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40222,7 +40220,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641645017016611\n"
"help.text"
msgid "CompatibilityMode Enable := False ' Shows only directories"
-msgstr "CompatibilityMode( Enable := True ) (Kompatibilitets-tilstand (Aktiver = Falsk)) ' Viser kun mapper"
+msgstr "CompatibilityMode Enable := False ' Viser kun mapper"
#. P7qDB
#: compatibilitymode.xhp
@@ -40231,7 +40229,7 @@ msgctxt ""
"N0131\n"
"help.text"
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
-msgstr "Ændring af variabelområdet i <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Brug af procedurer og funktioner</link> med funktionen <literal>CompatibilityMode()</literal>."
+msgstr "Ændring af variables virkefelt i <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Brug af procedurer og funktioner</link> med funktionen <literal>CompatibilityMode()</literal>."
#. cULB3
#: compatible.xhp
@@ -40249,7 +40247,7 @@ msgctxt ""
"N0106\n"
"help.text"
msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic."
-msgstr "<literal>Option Compatible</literal> (Indstillingen Kompatibel) udvider %PRODUCTNAME Basic-kompiler og -kørselstid samt tillader supplerende sprogkonstrukter i Basic."
+msgstr "<literal>Option Compatible</literal> (Indstillingen Kompatibel) udvider %PRODUCTNAME Basic-kompiler og -afvikling samt tillader supplerende sprogkonstrukter i Basic."
#. w5NPC
#: compatible.xhp
@@ -40359,7 +40357,7 @@ msgctxt ""
"N0131\n"
"help.text"
msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
-msgstr "Ændring af variables gyldighedsområde i <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Anvendelse af procedurer og funktioner</link> med <literal>CompatibilityMode()</literal>-funktion."
+msgstr "Ændring af variables virkefelt i <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">brug af procedurer og funktioner</link> med funktionen <literal>CompatibilityMode()</literal>."
#. 2hkYG
#: compatible.xhp
@@ -40575,7 +40573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DoEvents Function"
-msgstr ""
+msgstr "DoEvents-funktion"
#. Sx4tx
#: doEvents.xhp
@@ -40584,7 +40582,7 @@ msgctxt ""
"N0089\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DoEvents function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DoEvents-funktion</bookmark_value>"
#. ifjPn
#: doEvents.xhp
@@ -40593,7 +40591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401544551916353\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/doEvents.xhp\">DoEvents Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/doEvents.xhp\">DoEvents-funktion</link>"
#. 8CBiS
#: doEvents.xhp
@@ -40602,7 +40600,7 @@ msgctxt ""
"N0091\n"
"help.text"
msgid "Transfers control to the operating system during macro execution, so that it can process the events in waiting."
-msgstr ""
+msgstr "Overfører kontrollen til operativsystemet under afvikling af makro, sådan at det kan håndtere ventende hændelser."
#. n8vxL
#: doEvents.xhp
@@ -40611,7 +40609,7 @@ msgctxt ""
"par_id511668006240908\n"
"help.text"
msgid "<literal>DoEvents</literal> provides compatibility with VBA. It always returns 0. Using it in %PRODUCTNAME is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>DoEvents</literal> giver kompatibilitet med VBA. Funktionen returnerer altid 0. Funktionen er ikke nødvendig at bruge i %PRODUCTNAME."
#. KDEDk
#: doEvents.xhp
@@ -40620,7 +40618,7 @@ msgctxt ""
"par_id481668421225965\n"
"help.text"
msgid "Both examples set a progressive counter on the first cell of a newly opened Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Begge eksempler sætter en progressiv tæller på den første celle af et nyåbnet Calc-dokument."
#. gLCv6
#: doEvents.xhp
@@ -40629,7 +40627,7 @@ msgctxt ""
"bas_id441668008156303\n"
"help.text"
msgid "sheet = ThisComponent.Sheets.getByIndex(0) ' sheet 1"
-msgstr ""
+msgstr "sheet = ThisComponent.Sheets.getByIndex(0) ' ark 1"
#. vVALU
#: doEvents.xhp
@@ -40638,7 +40636,7 @@ msgctxt ""
"bas_id316680008156501\n"
"help.text"
msgid "cell = sheet.getCellByPosition(0,0) ' cell A1"
-msgstr ""
+msgstr "cell = sheet.getCellByPosition(0,0) ' celle A1"
#. 7pf8S
#: enum.xhp
@@ -40773,7 +40771,7 @@ msgctxt ""
"bm_id371711286795900\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ExportAsFixedFormat method [VBA]</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ExportAsFixedFormat method [VBA]</bookmark_value>"
#. D8GuJ
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40782,7 +40780,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981711281680887\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/exportasfixedformat.xhp\">ExportAsFixedFormat Method [VBA]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/exportasfixedformat.xhp\">ExportAsFixedFormat Method [VBA]</link></variable>"
#. vMsGC
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40791,7 +40789,7 @@ msgctxt ""
"par_id561711281680890\n"
"help.text"
msgid "Method to export a Calc document to PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Metoder til at eksportere et Calc-dokument til PDF-format."
#. m86GB
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40800,7 +40798,7 @@ msgctxt ""
"par_id961711284173030\n"
"help.text"
msgid "expression.ExportAsFixedFormat (Type, Filename, Quality, IncludeDocProperties, IgnorePrintAreas, From, To, OpenAfterPublish)"
-msgstr ""
+msgstr "expression.ExportAsFixedFormat (Type, Filename, Quality, IncludeDocProperties, IgnorePrintAreas, From, To, OpenAfterPublish)"
#. i42Qe
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40809,7 +40807,7 @@ msgctxt ""
"par_id731711284383305\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Integer, required. Can be either 0 or 1. <emph>0</emph> for \"PDF\" - Portable Document Format file (.pdf) and <emph>1</emph> for \"XPS\" - XPS Document (.xps)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Type</emph>: Et heltal, påkrævet. Kan være enten 0 eller 1. <emph>0</emph> for \"PDF\" – Portable Document Format-dokument (.pdf) og <emph>½</emph> for \"XPS\" – XPX-dokument (.xps)"
#. N7LcB
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40818,7 +40816,7 @@ msgctxt ""
"par_id471711285929795\n"
"help.text"
msgid "XPS export format is not supported by %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "XPS-eksportformat understøttes ikke af %PRODUCTNAME."
#. 6rtDv
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40827,7 +40825,7 @@ msgctxt ""
"par_id611711284387498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename</emph>: String, optional. The file name of the exported file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Filename</emph>: En tekststreng, valgfri. Filnavnet på den eksporterede fil."
#. wCTzD
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40836,7 +40834,7 @@ msgctxt ""
"par_id251711284391770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quality</emph>: Integer, optional. Can be 0 or 1. <emph>0</emph> is for standard quality, <emph>1</emph> is for minimum quality."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Quality</emph>: Et heltal, valgfri. Kan være 0 eller 1. <emph>0</emph> er standardkvalitet, <emph>1</emph> er minimumskvalitet."
#. p5iRF
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40845,7 +40843,7 @@ msgctxt ""
"par_id161711284395682\n"
"help.text"
msgid "<emph>IncludeDocProperties</emph>: Boolean, optional. Set to <literal>True</literal> to indicate that document properties should be included in the exported file, or set to <literal>False</literal> to suppress the export of document properties."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>IncludeDocProperties</emph>: En boolsk værdi (True/False), valgfri. Sæt til <literal>True</literal> for at angive, at dokumentegenskaber skal inkluderes i den eksporterede fil, eller sæt til <literal>False</literal> for at undertrykke eksporten af dokumentegenskaber."
#. qvDx4
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40854,7 +40852,7 @@ msgctxt ""
"par_id461711284399442\n"
"help.text"
msgid "<emph>IgnorePrintAreas</emph>: Boolean, optional. If set to <literal>True</literal>, ignores any print ranges on export. If set to <literal>False</literal>, honor the print ranges on export."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>IgnorePrintAreas</emph>: En boolsk værdi (True/False), valgfri. Hvis sat til <literal>True</literal> bliver udskriftsområder ignoreret ved eksport. Hvis sat til <literal>False</literal> bliver udskriftsområder respekteret ved eksport."
#. R6Bd7
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40863,7 +40861,7 @@ msgctxt ""
"par_id341711284404400\n"
"help.text"
msgid "<emph>From</emph>:Integer, optional. Page number of the first page to export. If omitted, export starts at the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>From</emph>: Et heltal, valgfri. Sidetal på den første side, som skal eksporteres. Hvis udeladt, begynder eksporten fra begyndelsen."
#. HwkUM
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40872,7 +40870,7 @@ msgctxt ""
"par_id21711284409841\n"
"help.text"
msgid "<emph>To</emph>: Integer, optional. Page number of the last page to export. If omitted, export ends with the last page."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>To</emph>: Et heltal, valgfri. Sidetal på den sidste side, som skal eksporteres. Hvis udeladet, slutter eksporten med den sidste side."
#. hMPN7
#: exportasfixedformat.xhp
@@ -40881,7 +40879,7 @@ msgctxt ""
"par_id461711284415267\n"
"help.text"
msgid "<emph>OpenAfterPublish</emph>:Boolean, optional. If set to <literal>True</literal>, displays the file in the proper viewer after export. On <literal>False</literal>, the file is exported but not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>OpenAfterPublish</emph>: En boolsk værdi (True/False), valgfri. Hvis sat til <literal>True</literal> bliver filen vist med det tilhørende fremvisningsprogram efter eksporten. Ved <literal>False</literal> bliver filen eksporteret men ikke vist."
#. FFWQn
#: fragments.xhp
@@ -41142,7 +41140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Tests if two Basic variables refer to the same object instance."
-msgstr "Tester, om to Basic-variable refererer til den samme objektforekomst."
+msgstr "Tester, om to Basic-variable refererer til den samme objektinstans."
#. HTVQA
#: is_keyword.xhp
@@ -41151,7 +41149,7 @@ msgctxt ""
"par_id441633531311929\n"
"help.text"
msgid "If <literal>oObj1</literal> and <literal>oObj2</literal> are references to the same object instance, the result will be <emph>True</emph>."
-msgstr "Hvis <literal>oObj1</literal> og <literal>oObj2</literal> er referencer til den samme ofbjektforekomst, er resultatet <emph>True</emph> (sand)."
+msgstr "Hvis <literal>oObj1</literal> og <literal>oObj2</literal> er referencer til den samme objektinstans, er resultatet <emph>True</emph> (sand)."
#. akugg
#: is_keyword.xhp
@@ -41178,7 +41176,7 @@ msgctxt ""
"par_id181633473874216\n"
"help.text"
msgid "The example below returns <emph>False</emph> because <literal>oStudent1</literal> and <literal>oStudent2</literal> are references to two different object instances, each created with the <literal>New</literal> operator."
-msgstr "Eksemplet herunder returnerer <emph>False</emph> (falsk), fordi <literal>oStudent1</literal> og <literal>oStudent2</literal> er referencer til to forskellige objektforekomster, der hver for sig er oprettet med operatoren <literal>New</literal> (ny)."
+msgstr "Eksemplet herunder returnerer <emph>False</emph> (falsk), fordi <literal>oStudent1</literal> og <literal>oStudent2</literal> er referencer til to forskellige objektinstanser, der hver for sig er oprettet med operatoren <literal>New</literal> (ny)."
#. onSEk
#: keys.xhp
@@ -41538,7 +41536,7 @@ msgctxt ""
"par_id621633630563936\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <literal>New</literal> operator to create an instance of the <literal>PropertyValue</literal> Uno struct."
-msgstr "Det følgende ekseempel bruger operatoren <literal>New</literal> (ny) til at oprette en forekomst af Uno-strukten <literal>PropertyValue</literal> (egenskabs_værdi)."
+msgstr "Det følgende eksempel bruger operatoren <literal>New</literal> (ny) til at oprette en instans af Uno-strukten <literal>PropertyValue</literal> (egenskabs_værdi)."
#. nPNvc
#: new_keyword.xhp
@@ -41610,7 +41608,7 @@ msgctxt ""
"par_id111548419647867\n"
"help.text"
msgid "Partition( Number, Start, Stop, Interval)"
-msgstr ""
+msgstr "Partition(Number, Start, Stop, Interval)"
#. EXFRi
#: partition.xhp
@@ -41637,7 +41635,7 @@ msgctxt ""
"par_id781548420012105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stop</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Stop</emph>: Obligatorisk. En heltalsværdi, som definerer den højeste værdi af området."
#. evEzB
#: partition.xhp
@@ -41646,7 +41644,7 @@ msgctxt ""
"par_id371548420017250\n"
"help.text"
msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between <literal>Start</literal> and <literal>Stop</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Interval</emph>: Obligatorisk. En heltalsværdi, som specificerer størrelsen af partitionerne indenfor området af tal (mellem <literal>Start</literal> og <literal>Stop</literal>)."
#. 9xjpK
#: partition.xhp
@@ -41988,7 +41986,7 @@ msgctxt ""
"par_id991552552420717\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returns \"aB$cnnbnn\""
-msgstr "Beskedfeltet Erstat (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returnerer \"aB$cnnbnn\""
+msgstr "MsgBox Replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, False) 'returnerer \"aB$cnnbnn\""
#. ZHjzn
#: replace.xhp
@@ -42033,7 +42031,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491622734884707\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", compare:=False) 'returns \"aB$£cnn$£nn\""
-msgstr "Beskedfeltet Erstat (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", sammenlign:=False (falsk)) 'returnerer \"aB$£cnn$£nn\""
+msgstr "MsgBox Replace(\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$£\", compare:=False) 'returnerer \"aB$£cnn$£nn\""
#. KMcAt
#: replace.xhp
@@ -42303,7 +42301,7 @@ msgctxt ""
"par_id771622762489917\n"
"help.text"
msgid "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])"
-msgstr ""
+msgstr "StrConv(string As String, Conversion As Integer, [ LCID ])"
#. c44hy
#: strconv.xhp
@@ -42312,7 +42310,7 @@ msgctxt ""
"par_id421622762822934\n"
"help.text"
msgid "<emph>string</emph>: Any valid string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>string</emph>: Et gyldigt strengudtryk."
#. 56k2A
#: strconv.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 7973338ccb0..99af2d347ae 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560886431.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Fremhæver teksten som er omgivet af to koresponderende parenteser. Placer tekstmarkøren foran en start- eller slutparentes, og klik så på dette ikon.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Fremhæver teksten som er omsluttet af parenteser. Placer tekstmarkøren foran en start- eller slutparentes, og klik så på dette ikon.</ahelp>"
#. jPbz5
#: 11120000.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer; i dialogeditoren</bookmark_value><bookmark_value>trykknap-kontrolelement i dialogeditoren</bookmark_value><bookmark_value>ikon-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>knapper; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>billede-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>afkrydsningsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>alternativknap-kontrolelement (radio)</bookmark_value><bookmark_value>alternativknap-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fast tekst-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>etiketfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>redigere; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>tekstfelter; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>rullelister; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>kombinationsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>vandret rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>lodret rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>gruppefelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fremdriftslinje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fast linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>vandret streg-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>lodret linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>datofelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>klokkeslætsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>numerisk felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>valutafelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>formateret felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>felt med mønster-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>maskeret felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>filvalg-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>valgmuligheder for kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>testtilstand-kontrolelement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kontrolelementer; i dialogeditoren</bookmark_value><bookmark_value>trykknap-kontrolelement i dialogeditoren</bookmark_value><bookmark_value>ikon-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>knapper; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>billede-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>afkrydsningsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>alternativknap-kontrolelement (radio)</bookmark_value><bookmark_value>alternativknap-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fast tekst-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>etiketfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>redigere; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>tekstfelter; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>rullelister; kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>kombinationsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>vandret rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>lodret rullebjælke-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>gruppefelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fremgangsvisning-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>fast linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>vandret streg-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>lodret linje-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>datofelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>klokkeslætsfelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>numerisk felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>valutafelt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>formateret felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>felt med mønster-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>maskeret felt-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>filvalg-kontrolelement</bookmark_value><bookmark_value>valgmuligheder for kontrolelementer</bookmark_value><bookmark_value>testtilstand-kontrolelement</bookmark_value>"
#. dVPiE
#: 20000000.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149330\n"
"help.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Statuslinje"
+msgstr "Fremgangsvisning"
#. SDEqL
#: 20000000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Tilføjer en statuslinje til dialogen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Tilføjer en fremgangsvisning til dialogen.</ahelp>"
#. 2xdUf
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 948a8ad49d9..b0cf01a0e22 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 03:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared03/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560876467.000000\n"
#. ViEWM
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id901528999850603\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#basiclibrarynote\" markup=\"keep\"/><br/> <item type=\"literal\">GlobalScope.BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")</item>"
#. Fzsaz
#: lib_tools.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481688911437449\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel"
#. 534YG
#: lib_tools.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Array service (SF_Array)"
-msgstr "ScriptForge.Array service (SF_Array)"
+msgstr "ScriptForge.Array-tjenesten (SF_Array)"
#. 5rg28
#: sf_array.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"bm_id281613039222756\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Array service</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Matrix-tjeneste</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Array-tjeneste</bookmark_value>"
#. vJZCW
#: sf_array.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Array Service"
-msgstr "Liste over metoder i tjenesten Array (Matrix)"
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Array"
#. qDYGe
#: sf_array.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582549679175\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr "<emph>kolonne</emph>: En endimensionel matrix med så mange elementer, som der er rækker i <literal>array_2d</literal> (den todimensionelle matrix)."
+msgstr "<emph>column</emph>: Et 1-dimensionelt array med lige så mange elementer, som der er rækker i <literal>array_2d</literal>."
#. KDB9L
#: sf_array.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582552517871\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
-msgstr "<emph>Matrix_1d</emph>: Den matrix, som skal scannes."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den matrix, som skal scannes."
#. WZiqW
#: sf_array.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id981582552517872\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. 5ARWv
#: sf_array.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id571627154604275\n"
"help.text"
msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array."
-msgstr "Opretter en kopi af en en- eller todimensionel matrix."
+msgstr "Opretter en kopi af et en- eller todimensionelt array."
#. EYuiH
#: sf_array.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id191627155816815\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied."
-msgstr "<emph>matrix_nd</emph>: Den en- eller to-dimensionelle matrix, der skal kopieres."
+msgstr "<emph>array_nd</emph>: Det en- eller to-dimensionelle array, der skal kopieres."
#. 76Guf
#: sf_array.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141627156152196\n"
"help.text"
msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method"
-msgstr "' Oprette en kopi af \"a\" med \"Kopi\"-metoden"
+msgstr "' Oprette en kopi af \"a\" med metoden \"Copy\""
#. bYzRV
#: sf_array.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id671582558126025\n"
"help.text"
msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
-msgstr "Tæl antallet af en matrix' dimensioner. Resultatet kan være større end to. <br/>Hvis argumentet ikke er en matrix, returneres -1 <br/>Hvis matrixen ikke er initialiseret, returneres 0."
+msgstr "Tæl antallet af dimensioner i et array. Resultatet kan være større end to.<br/>Hvis argumentet ikke er en matrix, returneres -1.<br/>Hvis arrayet ikke er initialiseret, returneres 0."
#. xbtFE
#: sf_array.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id771582558126027\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
-msgstr "<emph>matrix_nd</emph>: Den matrix, der skal undersøges."
+msgstr "<emph>array_nd</emph>: Det array, der skal undersøges."
#. n2AxD
#: sf_array.xhp
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582558644287\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the difference operator on the two input arrays. Resulting items originate from the first array and not from the second. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Byg mængde som en nul-baseret matrix ved at anvende differens-operatoren på de to input-matricer. Resulterende elementer stammer fra den første matrix og ikke fra den anden. <br/>Den resultende matrix er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-matricer skal homogent indhold: elementerne skal være skalarer af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
+msgstr "Byg mængde, som et array med 0 som første indeks, ved at anvende differens-operatoren på de to input-arrays. Resulterende elementer stammer fra det første array og ikkde det andet.<br/>Det resulterende array er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-arrays skal have homogent indhold: elementerne skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
#. FTb9n
#: sf_array.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
-msgstr "<emph>matrix1_1d</emph>: En en-dimensionel reference-matrix, hvis elementer undersøges til fjernelse."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Et en-dimensionelt reference-array, hvis elementer undersøges til fjernelse."
#. JXqBK
#: sf_array.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582558644287\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
-msgstr "<emph>matrix2_1d</emph>: En en-dimensionel matrix, hvis elementer trækkes fra den første input-matrix."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Et en-dimensionelt array, hvis elementer trækkes fra den første input-matrix."
#. jK4zC
#: sf_array.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id291582559651473\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Dette argument er kun anvendeligt, hvis matrixerne er udfyldt med strenge (Standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Dette argument er kun anvendeligt, hvis arrayene er udfyldt med strenge (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. mzRus
#: sf_array.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586179707156\n"
"help.text"
msgid "Write all items of the array sequentially to a text file. If the file exists already, it will be overwritten without warning."
-msgstr "Skriv alle matrixens elementer i nummerrækkefølge til en tekstfil. Hvis filen allerede eksisterer, bliver den overskrevet uden varsel."
+msgstr "Skriv alle arrayets elementer efter hinanden til en tekstfil. Hvis filen allerede eksisterer, bliver den overskrevet uden advarsel."
#. 9mNLT
#: sf_array.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id100158617970719\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Matrixen, skal eksporteres. Må kun indeholde strenge."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Arrayet, som skal eksporteres. Må kun indeholde strenge."
#. kXJDE
#: sf_array.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id101586179707232\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr "<emph>filnavn</emph>: Navnet på den tekstfil, som data skal skrives til. Navnet skal udtrykkes i henhold til egenskaben <literal>FileNaming</literal> (filnavngivelse) i tjenesten <literal>SF_FileSystem</literal>."
+msgstr "<emph>filename</emph>: Navnet på den tekstfil, som data skal skrives til. Navnet skal udtrykkes i henhold til egenskaben <literal>FileNaming</literal> (filnavngivelse) i tjenesten <literal>SF_FileSystem</literal>."
#. LFxrX
#: sf_array.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id70158617970791\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")."
-msgstr "<emph>indkodning</emph>: Det tegnsæt, der skal bruges. Brug et af de navne, der er oplistet i <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA tegnsæt</link>. Bemærk, at %PRODUCTNAME måske ikke implementerer alle eksisterende tegnsæt (Standard er \"UTF-8\")."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: Det tegnsæt, der skal bruges. Brug et af de navne, der er oplistet i <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA tegnsæt</link>. Bemærk, at %PRODUCTNAME måske ikke implementerer alle eksisterende tegnsæt (Standard er \"UTF-8\")."
#. TtHbe
#: sf_array.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582560281082\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array."
-msgstr "Udtræk en bestemt kolonne som en ny matrix fra en todimensionel matrix. <br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grænser er identiske med dem fra input-matrixens første dimension."
+msgstr "Udtræk en bestemt kolonne som en ny matrix fra en todimensionel matrix.<br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grænser er identiske med dem fra input-arrayets første dimension."
#. j2CVW
#: sf_array.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582560281083\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den matrix, der skal udtrækkes fra."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det array, der skal udtrækkes fra."
#. QDqrA
#: sf_array.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>kolonneindex</emph>: Den kolonne, der skal trækkes ud - skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal> (nedre_grænse, øvre_grænse)."
+msgstr "<emph>columnindex</emph>: Den kolonne, der skal trækkes ud – skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal> (nedre_grænse, øvre_grænse)."
#. AJxYE
#: sf_array.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582561467219\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
-msgstr "Udtræk en bestemt række som en ny mqtrix fra en to-dimensionel matrix. <br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grænser er identiske med dem i den anden dimension i input-matrixen."
+msgstr "Udtræk en bestemt række som et ny array fra et to-dimensionelt array. <br/>Dens nedre <literal>LBound</literal> og øvre <literal>UBound</literal> grænser er identiske med dem i den anden dimension i input-arrayet."
#. VCBJA
#: sf_array.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582561542889\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den matrix, der skal udtrækkes fra."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det array, der skal udtrækkes fra."
#. MjXTV
#: sf_array.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582561551202\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>rækkeindex</emph>: det rækkenummer, der skal udtrækkes - skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal> (nedre_grænse, øvre_grænse)."
+msgstr "<emph>rowindex</emph>: det rækkenummer, der skal udtrækkes – skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound]</literal> (nedre_grænse, øvre_grænse)."
#. AajEu
#: sf_array.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"bas_id431609976648017\n"
"help.text"
msgid "'Extracts the first row: |1, 2, 3|"
-msgstr "'Udtrækker den første række: |1, 2, 3|"
+msgstr "' Udtrækker den første række: |1, 2, 3|"
#. nGy3S
#: sf_array.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822181\n"
"help.text"
msgid "Stack all single items of an array and all items in its subarrays into one new array without subarrays. Empty subarrays are ignored and subarrays with a number of dimensions greater than one are not flattened."
-msgstr "Stak alle enkelte elementer i et matrix og alle elemter i det undermatrixer ind i et nyt matrix uden undermatrixer. Tomme undermatrixer ignoreres og undermatrixer med et større antal dimensioner end en udflades ikke."
+msgstr "Stak alle enkelte elementer i et array og alle elementer i dets underarrays ind i et nyt array uden underarrays. Tomme underarrays ignoreres og underarrays med et større antal dimensioner end 1 udflades ikke."
#. CNFGJ
#: sf_array.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id431585757822869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den allerede eksisterende matrix, kan være tom."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Den allerede eksisterende array, kan være tom."
#. DDwn4
#: sf_array.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id291610040786530\n"
"help.text"
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
-msgstr "Du kan bruge metoden <literal>Flatten</literal> sammen med andre metoder som for eksempel <literal>Append</literal> eller <literal>Prepend</literal> til at sammenkæde et sæt af 1D-matrixer til et enkelt 1D-matrixer."
+msgstr "Du kan bruge metoden <literal>Flatten</literal> sammen med andre metoder som for eksempel <literal>Append</literal> eller <literal>Prepend</literal> til at sammenkæde et sæt af 1D-arrays til et enkelt 1D-array."
#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id941610040961148\n"
"help.text"
msgid "Next is an example of how the methods <literal>Flatten</literal> and <literal>Append</literal> can be combined to concatenate three arrays."
-msgstr "Herefter er der et eksempel på, hvordan metoderne <literal>Flatten</literal> og <literal>Append</literal> kan kombineres til at sammenkæde tre matrixer."
+msgstr "Herefter er der et eksempel på, hvordan metoderne <literal>Flatten</literal> og <literal>Append</literal> kan kombineres til at sammenkæde tre arrays."
#. FyJQi
#: sf_array.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841610041372527\n"
"help.text"
msgid "'Creates three arrays for this example"
-msgstr "'Opretter tre matrixer til dette eksempel"
+msgstr "' Opretter tre arrays til dette eksempel"
#. WvdEp
#: sf_array.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"bas_id171610041440657\n"
"help.text"
msgid "'Concatenates the three arrays into a single 1D array"
-msgstr "'Sammenkæder de tre matrixer til en enkelt 1D-matrix"
+msgstr "' Sammenkæder de tre arrays til et enkelt 1D-array"
#. 3Gm5m
#: sf_array.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id641585562341028\n"
"help.text"
msgid "Each line in the file contains a full record (line splitting is not allowed). <br/>However sequences like <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal>, ... are left unchanged. Use <literal>SF_String</literal>.Unescape() method to manage them."
-msgstr "Hver linje i filen indeholder en komplet post (linjeopdeling er ikke tilladt). <br/>Sekvenser som <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal> ... efterrlades imidlertid uændrede. Brug metoden <literal>SF_String</literal>.Unescape() til at håndtere dem."
+msgstr "Hver linje i filen indeholder en komplet post (linjeopdeling er ikke tilladt).<br/>Sekvenser som <literal>\\n</literal>, <literal>\\t</literal> ... efterlades imidlertid uændrede. Brug metoden <literal>SF_String</literal>.Unescape() til at håndtere dem."
#. dCYB3
#: sf_array.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
-msgstr "Metoden returnerer en to-dimensionel matrix, hvis rækker svarer til en enkelt post læst i filen og hvis kolonner svaret til et felt i posten. Der udføres ingen tjek af felttypernes sammenhæng hen over kolonner. Der gøres et bedste gæt på at identificere numeriske og dato-typer."
+msgstr "Metoden returnerer et to-dimensionelt array, hvis rækker svarer til en enkelt post læst i filen og hvis kolonner svaret til et felt i posten. Der udføres ingen tjek af felttypernes sammenhæng hen over kolonner. Der gøres et bedste gæt på at identificere numeriske typer og dato-typer."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585562548245\n"
"help.text"
msgid "If a line contains less or more fields than the first line in the file, an exception will be raised. Empty lines however are simply ignored. If the size of the file exceeds the number of items limit (see inside the code), a warning is raised and the array is truncated."
-msgstr "Hvis en linje indeholder færre eller flere felter en den første linje i filen, sættes et undtagelsesflag og matrixen afkortes. Hvis filstørrelsen overstiger grænsen for antallet af elementer (se inde i koden), skrives en advarsel og matrixen afkortes."
+msgstr "Hvis en linje indeholder færre eller flere felter en den første linje i filen, sættes et undtagelsesflag og arrayet afkortes. Hvis filstørrelsen overstiger grænsen for antallet af elementer (se inde i koden), skrives en advarsel og arrayet afkortes."
#. zGf5A
#: sf_array.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id441585561482121\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
-msgstr "<emph>filnavn</emph>: Navn på den fil, der indeholder dataene. Navnet skal udtrykkes i henhold til den aktuelle egenskab <literal>FileNaming</literal> (filnavngivelse) i tjenesten <literal>SF_FileSystem</literal>."
+msgstr "<emph>filename</emph>: Navn på den fil, der indeholder dataene. Navnet skal udtrykkes i henhold til den aktuelle egenskab <literal>FileNaming</literal> (filnavngivelse) i tjenesten <literal>SF_FileSystem</literal>."
#. SBuiC
#: sf_array.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id251585561482929\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")."
-msgstr "<emph>skilletegn</emph>: Et enkelt tegn, sædvanligvis et komma, et semikolon eller et TAB-tegn (Standard = \",\")."
+msgstr "<emph>delimiter</emph> (skilletegn): Et enkelt tegn, sædvanligvis et komma, et semikolon eller et TAB-tegn (Standard = \",\")."
#. Ehoz6
#: sf_array.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id631585563491559\n"
"help.text"
msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text."
-msgstr "<emph>datoformat</emph>: En særlig mekanisme håndterer data, når <literal>dateformat</literal> er enten \"ÅÅÅÅ-MM-DD\", \"DD-MM-ÅÅÅÅ\" eller \"MM-DD-ÅÅÅÅ\". Tankestregen (-) kan erstattes med en prik (.), en skråstreg (/) eller et mellemrum. Andre datoformater bliver ignoreret. Datoer, der falder tilbage til en tom streng \"\" anses som almindelig tekst."
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: En særlig mekanisme håndterer data, når <literal>dateformat</literal> er enten \"ÅÅÅÅ-MM-DD\", \"DD-MM-ÅÅÅÅ\" eller \"MM-DD-ÅÅÅÅ\". Tankestregen (-) kan erstattes med en prik (.), en skråstreg (/) eller et mellemrum. Andre datoformater bliver ignoreret. Datoer, der falder tilbage til en tom streng \"\" anses som almindelig tekst."
#. oj4Th
#: sf_array.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id61585564516409\n"
"help.text"
msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:"
-msgstr "Overvej CSV-filen \"min_fil.csv\" med følgende indhold:"
+msgstr "Betragt CSV-filen \"min_fil.csv\" med følgende indhold:"
#. T6E8L
#: sf_array.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id181626979812772\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object."
-msgstr "Eksemplerne herunder i Basic og Python indlæser CSV-filens indhold i et <literal>Array</literal> (matrix)-objekt."
+msgstr "Eksemplerne herunder i Basic og Python indlæser CSV-filens indhold i et <literal>Array</literal>-objekt."
#. F4yYB
#: sf_array.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531585561482408\n"
"help.text"
msgid "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"YYYY/MM/DD\")"
-msgstr "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\myFile.csv\", DateFormat := \"ÅÅÅÅ/MM/DD\")"
+msgstr "arr = SF_Array.ImportFromCSVFile(\"C:\\Temp\\min_fil.csv\", DateFormat := \"ÅÅÅÅ/MM/DD\")"
#. wyEqv
#: sf_array.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id511626979992999\n"
"help.text"
msgid "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\myFile.csv\", dateformat = \"YYYY/MM/DD\")"
-msgstr "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\myFile.csv\", datoformat = \"ÅÅÅÅ/MM/DD\")"
+msgstr "arr = svc.ImportFromCSVFile(r\"C:\\Temp\\min_fil.csv\", dateformat = \"ÅÅÅÅ/MM/DD\")"
#. asqiD
#: sf_array.xhp
@@ -1832,13 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id211582562721860\n"
"help.text"
msgid "Look in a one dimension array for a number, a string or a date. Text comparison can be case-sensitive or not. <br/>If the array is sorted it must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type (<literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden). <br/>The result of the method is unpredictable when the array is announced as sorted and actually is not. <br/>A binary search is performed on sorted arrays. Otherwise, arrays are simply scanned from top to bottom and <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are ignored. <br/> <br/>The method returns <literal>LBound(input array) - 1</literal> if the search was not successful."
-msgstr ""
-"Se i en endimensionel matrix efter et tal, en streng eller en dato. Tekstsammenligning kan skelne mellem Store og små bogstaver eller ej. \n"
-"<br/>Hvis matrixen er sorteret, skal den være homogent fyldt, hvilket betyder, at alle elementer skal være skalarer af den samme type \n"
-"(elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er ikke tilladt). <br/>Resultatet af metoden er uforudsigeligt, \n"
-"når matrixen annonceres som sorteret og faktisk ikke er det. <br/>En binær søgning foretages på sorterede matrixer. Ellers scannes \n"
-"matrixer fra top til bund og elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> ignorereres. <br/> \n"
-"<br/>Metoden returnerer <literal>LBound(input array) -1</literal>, hvis søgningen ikke lykkedes."
+msgstr "Se i en endimensionel matrix efter et tal, en streng eller en dato. Tekstsammenligning kan skelne mellem Store og små bogstaver eller ej. <br/>Hvis arrayet er sorteret, skal det være homogent fyldt, hvilket betyder, at alle elementer skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type (elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er ikke tilladt). <br/>Resultatet af metoden er uforudsigeligt, når arrayet annonceres som sorteret og faktisk ikke er det. <br/>En binær søgning foretages på sorterede arrays. Ellers scannes arrays fra top til bund og elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> ignorereres.<br/><br/>Metoden returnerer <literal>LBound(input array) -1</literal>, hvis søgningen ikke lykkedes."
#. Bm5Um
#: sf_array.xhp
@@ -1847,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id315825627687760\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, der skal skannes."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, der skal skannes."
#. B5FFj
#: sf_array.xhp
@@ -1856,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id511582562775516\n"
"help.text"
msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find."
-msgstr "<emph>skal_findes</emph>: Et tal, en dato eller en streng, der skal findes."
+msgstr "<emph>tofind</emph>: Et tal, en dato eller en streng, der skal findes."
#. i4XQT
#: sf_array.xhp
@@ -1865,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582562787187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. gd5ZZ
#: sf_array.xhp
@@ -1874,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
-msgstr "<emph>sorteringsrækkefølge</emph>: Kan være enten \"ASC\" (stigende), \"DESC\" (faldende) eller \"\" (usorteret). Standardværdien er \"\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> (sorteringsrækkefølge): Kan være enten \"ASC\" (stigende), \"DESC\" (faldende) eller \"\" (usorteret). Standardværdien er \"\"."
#. AWJHj
#: sf_array.xhp
@@ -1883,9 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582626951109\n"
"help.text"
msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
-msgstr ""
-"Indsæt de elementer, der er oplistet som argumenter, foran et givet indeks i input-matrixen. <br/>Argumenter indsættes blindt. Hver af dem\n"
-"kan være enten en skalar af vilkårlig type eller en undermatrix."
+msgstr "Indsæt de elementer, der er oplistet som argumenter, foran et givet indeks i input-arrayet.<br/>Argumenter indsættes blindt. Hver af dem kan være enten en enkeltværdi (skalar) af vilkårlig type eller et underarray."
#. FwHz6
#: sf_array.xhp
@@ -1894,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den allerede eksisterende matrix, kan være tom."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det allerede eksisterende array, kan være tomt."
#. zEACt
#: sf_array.xhp
@@ -1903,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
-msgstr "<emph>foran</emph>: Indekset, som der skal indsættes foran; skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound + 1] (nedre_grænse, øvre_grænse + 1)</literal>."
+msgstr "<emph>before</emph>: Indekset, som der skal indsættes foran; skal ligge i intervallet <literal>[LBound, UBound + 1] (nedre_grænse, øvre_grænse + 1)</literal>."
#. iYFC5
#: sf_array.xhp
@@ -1912,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582626951111\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>."
-msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Elementer, der skal indsættes i <literal>matrix_1d</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Elementer, der skal indsættes i <literal>array_1d</literal>."
#. rA4FE
#: sf_array.xhp
@@ -1921,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
-msgstr "Indsætter et nyt element på dets plads i en sorteret matrix. <br/>Matrixwn skal være homogent udfyldt, hvilket vil sige, at alle elementer skal være skalarer af den samme type. <br/>Elementerne <literal>Empty</literal> (tom) og <literal>Null</literal> (nul) er forbudte."
+msgstr "Indsætter et nyt element på dets plads i et sorteret array. <br/>Arrayet skal være homogent udfyldt, hvilket vil sige, at alle elementer skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type.<br/>Elementerne <literal>Empty</literal> (tom) og <literal>Null</literal> (nul) er forbudte."
#. jBpdF
#: sf_array.xhp
@@ -1930,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id121582627664147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, som værdien skal indsættes i."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, som værdien skal indsættes i."
#. 36fZG
#: sf_array.xhp
@@ -1939,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
-msgstr "<emph>element</emph>: den skalar-værdi, der skal indsættes, af den samme type som de eksisterende matrix-elementer."
+msgstr "<emph>item</emph>: den enkeltværdi (skalar), der skal indsættes, af den samme type som de eksisterende array-elementer."
#. dHYTn
#: sf_array.xhp
@@ -1948,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id415826279771170\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteringsrækkefølge</emph>: Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> (sorteringsrækkefølge): Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
#. TJanG
#: sf_array.xhp
@@ -1957,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id701582627970037\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. t9UFn
#: sf_array.xhp
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629177169\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Byg mængde som en nul-baseret matrix ved at anvende fællesmængde-operatoren på de to input-matricer. Resulterende elementer er dem som findes i begge matricer.<br/>Den resultende matrix er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-matricer skal have homogent indhold: elementerne skal være skalarer af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
+msgstr "Byg en mængde som et array, med 0 som første indeks, ved at anvende fællesmængde-operatoren på de to input-arrays. Resulterende elementer er dem som findes i begge arrays.<br/>Det resultende array er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-arrays skal have homogent indhold: elementerne skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
#. vCyDN
#: sf_array.xhp
@@ -1975,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582629216169\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr "<emph>matrix1_1d</emph>: Den første indtastningsmatrix."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: De første input-array."
#. NhXEb
#: sf_array.xhp
@@ -1984,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582629223038\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr "<emph>matrix2_1d</emph>: Den anden input-matrix."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Det andet input-array."
#. Dx32U
#: sf_array.xhp
@@ -1993,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Anvendes på matrixer, der er befolket med tekstelementer (Standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Anvendes på arrays, fyldt med tekstelementer (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. cirZm
#: sf_array.xhp
@@ -2002,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583064481679\n"
"help.text"
msgid "Join a two-dimensional array with two delimiters, one for the columns, one for the rows."
-msgstr "Sammenføj en todimensionel matrix med to skilletegn, en for kolonnerne. en for rækkerne."
+msgstr "Sammenføj et todimensionelt array med to skilletegn, et skilletegn for kolonnerne, et skilletegn for rækkerne."
#. 8xwfF
#: sf_array.xhp
@@ -2011,9 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id821583064481534\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
-msgstr ""
-"<emph>matrix_2d</emph>: Hvert element skal være enten tekst, et tal, en dato eller en boolsk værdi. <br/>Datoer ændres til formatet ÅÅÅÅ-MM-DD hh:mm:ss.\n"
-" <br/>Ugyldige elementer erstattes af en nul-længde streng."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Hvert element skal være enten tekst, et tal, en dato eller en boolsk værdi. <br/>Datoer ændres til formatet ÅÅÅÅ-MM-DD hh:mm:ss. <br/>Ugyldige elementer erstattes af en nul-længde streng, \"\"."
#. TiqUm
#: sf_array.xhp
@@ -2022,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id171583066989446\n"
"help.text"
msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
-msgstr "<emph>kolonne-skilletegn</emph>: Skiller hver kolonne (standard = Tab/Chr(9))."
+msgstr "<emph>columndelimiter</emph> (kolonne-skilletegn): Adskiller mellem kolonner (standard = Tab/Chr(9))."
#. WG5wm
#: sf_array.xhp
@@ -2031,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id431583067008842\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
-msgstr "<emph>række-skilletegn</emph>: Skiller hver række (standard = Linjeskift/Chr(10))"
+msgstr "<emph>rowdelimiter</emph> (række-skilletegn): Adskiller mellem rækker (standard = LineFeed/Chr(10))"
#. VrBJV
#: sf_array.xhp
@@ -2040,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id541583067456273\n"
"help.text"
msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>citat</emph>: Hvis <literal>True</literal> (sand), beskyttes strenge med dobbelte anførselstegn. Standard er <literal>False</literal> (falsk)."
+msgstr "<emph>quote</emph> (citat): Hvis <literal>True</literal> (sand), beskyttes strenge med dobbelte anførselstegn. Standard er <literal>False</literal> (falsk)."
#. CEE7o
#: sf_array.xhp
@@ -2049,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id731582630075045\n"
"help.text"
msgid "Prepend at the beginning of the input array the items listed as arguments."
-msgstr "Tilføj de oplistede elementer som argumenter i begyndelsen af input-matrixen"
+msgstr "Tilføj de oplistede elementer som argumenter i begyndelsen af input-arrayet."
#. HSbWh
#: sf_array.xhp
@@ -2058,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den allerede eksisterende matrix, kan være tom."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det allerede eksisterende array, kan være tom."
#. jszVE
#: sf_array.xhp
@@ -2067,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>."
-msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: En liste over elementer, der skal sættes forrest i <literal>matrix_1d</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: En liste over elementer, der skal sættes forrest i <literal>array_1d</literal>."
#. BokfB
#: sf_array.xhp
@@ -2076,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id91582643223166\n"
"help.text"
msgid "Prepend to the left side of a two dimension array a new column. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
-msgstr "Indføj en ny kolonne forrest i den venstre side af en to-dimensionel matrix. Den resulterende matrix har de samme nedre grænser som den oprindelige todimensionelle matrix."
+msgstr "Indføj en ny kolonne forrest i den venstre side af et to-dimensionelt array. Det resulterende array har de samme nedre grænser som det oprindelige todimensionelle array."
#. iBqEm
#: sf_array.xhp
@@ -2085,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den allerede eksisterende matrix, kan være tom. Hvis denne matrix har en dimension, betragtes den som den sidste kolonne i den resulterende 2-dimensionelle matrix."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det allerede eksisterende array, kan være tomt. Hvis dette array kun har 1 dimension, betragtes det som den sidste kolonne i det resulterende 2-dimensionelle array."
#. aKJwC
#: sf_array.xhp
@@ -2094,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr "<emph>kolonne</emph>: En 1-dimensionel matrix med lige så mange elementer, som der er rækker i <literal>array_2d</literal> (matrix_2)."
+msgstr "<emph>column</emph>: Et 1-dimensionelt array med lige så mange elementer, som der er rækker i <literal>array_2d</literal>."
#. vsPSG
#: sf_array.xhp
@@ -2103,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array."
-msgstr "Tilføj en ny række i begyndelsen af en 2-matrix. Den resulterende matrix har den samme nedre grænse som den oprindelige 2-dimensionelle matrix."
+msgstr "Tilføj en ny række i begyndelsen af et 2-dimensionelt array. Det resulterende array har den samme nedre grænse som det oprindelige 2-dimensionelle array."
#. g2LFC
#: sf_array.xhp
@@ -2112,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den allerede eksisterende matrix, kan være tom. Hvis denne matrix har 1 dimension, betragtes den som den sidste række i den resulterende 2-dimensionelle matrix."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det allerede eksisterende array, kan være tomt. Hvis dette array kun har 1 dimension, betragtes det som den sidste række t den resulterende 2-dimensionelle array."
#. RiLGr
#: sf_array.xhp
@@ -2121,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
-msgstr "<emph>række</emph>: En 1-dimensionel matrix, der indeholder ligeså mange elementer som der er kolonner i <literal>matrix_2d</literal>."
+msgstr "<emph>row</emph>: Et 1-dimensionelt array, der indeholder ligeså mange elementer som der er kolonner i <literal>array_2d</literal>."
#. WmxAd
#: sf_array.xhp
@@ -2130,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id441582648204012\n"
"help.text"
msgid "Initialize a new zero-based array with numeric values."
-msgstr "Initialiser en ny nul-baseret matrix med numeriske værdier."
+msgstr "Initialiser et ny array med 0 som første indeks, med numeriske værdier."
#. EVXVL
#: sf_array.xhp
@@ -2139,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item."
-msgstr "<emph>fra</emph>: Værdien af det første element."
+msgstr "<emph>from</emph> (fra): Værdien af det første element."
#. ciMBJ
#: sf_array.xhp
@@ -2148,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
-msgstr "<emph>op_ til</emph>: Det sidste element bør ikke overstige <literal>op_til</literal>."
+msgstr "<emph>up_to</emph> (op_ til): Det sidste element bør ikke overstige <literal>upto</literal>."
#. 2QZtd
#: sf_array.xhp
@@ -2157,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)."
-msgstr "<emph>i_trin</emph>: Forskellen mellem to på hinanden følgende elementer (standard = 1)"
+msgstr "<emph>bystep</emph> (i_trin): Forskellen mellem to på hinanden følgende elementer (standard = 1)"
#. SbVGG
#: sf_array.xhp
@@ -2166,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582648806764\n"
"help.text"
msgid "Return the reversed one dimension input array."
-msgstr "Returner den omvendte endimensionelle input-matrix."
+msgstr "Returner det omvendte endimensionelle input-array."
#. dG6d8
#: sf_array.xhp
@@ -2175,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, der skal vendes om."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, der skal vendes om."
#. tkEUv
#: sf_array.xhp
@@ -2184,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array."
-msgstr "Returnerer en tilfældig permutation af en 1-dimensionel matrix."
+msgstr "Returnerer en tilfældig permutation af et 1-dimensionelt array."
#. xFwWY
#: sf_array.xhp
@@ -2193,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: den matrix, der skal blandes,"
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, der skal blandes,"
#. BvV5v
#: sf_array.xhp
@@ -2202,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)"
-msgstr "' Matrix \"a\" er nu i tilfældig orden, fx (2, 3, 1, 4)"
+msgstr "' Array \"a\" er nu i tilfældig orden, fx (2, 3, 1, 4)"
#. GhFBG
#: sf_array.xhp
@@ -2211,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
msgid "Returns a subset of a one-dimensional array."
-msgstr "Returnerer en delmængde af en 1-dimensionel matrix."
+msgstr "Returnerer en delmængde af et 1-dimensionelt array."
#. YeRkh
#: sf_array.xhp
@@ -2220,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, der skal skæres i skiver."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, som skal opdeles."
#. UzHmT
#: sf_array.xhp
@@ -2229,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)"
-msgstr "<emph>fra</emph>: Det nedre index i <literal>array_1d</literal> (matrix_1d) af det underindex, der skal uddrages (<literal>from</literal> inkluderet)"
+msgstr "<emph>from</emph> (fra): Det nedre indeks i <literal>array_1d</literal> af det under-array, der skal uddrages (<literal>from</literal> inkluderet)"
#. 326GB
#: sf_array.xhp
@@ -2238,9 +2228,7 @@ msgctxt ""
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty."
-msgstr ""
-"<emph>op_til</emph>: Det øvre_index i den <literal>array_1d</literal> (matrix) af den undermatrix, der skal uddrages (<literal>upto</literal> (op_til) medregnet). \n"
-" Standardværdien er <literal>array_1d</literal> (matrix_1d)s øvre grænse. Hvis <literal>upto</literal> (op_til) < <literal>from</literal> (op_til) er den returnerede matrix tom."
+msgstr "<emph>upto</emph> (op_til): Det øvre indeks i <literal>array_1d</literal> af det under-array, der skal uddrages (<literal>upto</literal> (op_til) medregnet). Standardværdien er øvre grænse af <literal>array_1d</literal>. Hvis <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> er det returnerede array tomt."
#. oBwcF
#: sf_array.xhp
@@ -2249,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id171582649483675\n"
"help.text"
msgid "Sort a one dimension array in ascending or descending order. Text comparisons can be case-sensitive or not. <br/>The array must be filled homogeneously, which means that items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr "Sortér en endimensionel matrix i stigende eller faldende rækkefølge. Tekstsammenligninger kan skelne mellem Store og små bogstaver eller ikke. <br/>Matrixen skal være homogent fyldt, hvilket betyder, at elementerne skal være dem samme type skalarer.<br/>Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladt. Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi."
+msgstr "Sortér et 1-dimensionelt array i stigende eller faldende rækkefølge. Tekstsammenligninger kan skelne mellem Store og små bogstaver eller ikke. <br/>Arrayet skal være homogent fyldt, hvilket betyder, at elementerne skal være den samme type enkeltværdier (skalarer).<br/>Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladt. Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi."
#. eNuB8
#: sf_array.xhp
@@ -2258,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, der skal sorteres."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, der skal sorteres."
#. 7S2Bq
#: sf_array.xhp
@@ -2267,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteringsrækkefølge</emph>: Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> (sorteringsrækkefølge): Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
#. K4GrR
#: sf_array.xhp
@@ -2276,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. 6CkrZ
#: sf_array.xhp
@@ -2285,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id801582650186957\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the columns of a two dimension array, sorted on the values of a given row. <br/>The row must be filled homogeneously, which means that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr "Returner en permutation af kolonner i en todimensionel matrix, sorteret efter værdierne i en given række. <br/>Rækken skal være homogent fyldt, det vil sige, at alle elementer skal være skalarer af den samme type. Elementerne <br/><literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladte. Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi.."
+msgstr "Returner en permutation af kolonner i et todimensionelt array, sorteret efter værdierne i en given række. <br/>Rækken skal være homogent fyldt, det vil sige, at alle elementer skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type. <br/>Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladte. Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi.."
#. ww7Us
#: sf_array.xhp
@@ -2294,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den 2-dimensionelle matrix, der skal sorteres."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det 2-dimensionelle array, der skal sorteres."
#. GdFxm
#: sf_array.xhp
@@ -2303,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
-msgstr "<emph>rækkeindex</emph>: Indekset for den række, der bliver brugt som reference til sortering af kolonner."
+msgstr "<emph>rowindex</emph> (rækkeindeks): Indekset for den række, der bliver brugt som reference til sortering af kolonner."
#. toBNF
#: sf_array.xhp
@@ -2312,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteringsrækkefølge</emph>: Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> (sorteringsrækkefølge): Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
#. BFduL
#: sf_array.xhp
@@ -2321,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. 7GkBx
#: sf_array.xhp
@@ -2330,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id751582650954576\n"
"help.text"
msgid "Return a permutation of the rows of a two dimension array, sorted on the values of a given column. <br/>The column must be filled homogeneously, therefore all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are allowed. Conventionally <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < any other scalar value."
-msgstr "Returner en permutation af rækker i en todimensionel matrix, sorteret efter værdierne i en given kolonne. <br/>kolonnen skal være homogent fyldt, derfor skal alle elementer være skalarer af den samme type. <br/>Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladt, Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi."
+msgstr "Returner en permutation af rækker i et todimensionelt array, sorteret efter værdierne i en given kolonne. <br/>kolonnen skal være homogent fyldt, derfor skal alle elementer være enkeltværdier (skalarer) af den samme type.<br/>Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er tilladt, Traditionelt er <literal>Empty</literal> < <literal>Null</literal> < enhver anden skalar værdi."
#. durL8
#: sf_array.xhp
@@ -2339,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den matrix, der skal sorteres."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det array, der skal sorteres."
#. HZqQi
#: sf_array.xhp
@@ -2348,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
-msgstr "<emph>kolonneindeks</emph>: Indekset for den kolonne, der skal bruges som reference for sortering af rækkerne."
+msgstr "<emph>columnindex</emph> (kolonneindeks): Indekset for den kolonne, der skal bruges som reference for sortering af rækkerne."
#. 7TDWy
#: sf_array.xhp
@@ -2357,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
-msgstr "<emph>sorteringsrækkefølge</emph>: Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
+msgstr "<emph>sortorder</emph> (sorteringsrækkefølge): Kan være enten \"ASC\" (stigende) (standard) eller \"DESC\" (faldende)."
#. 9YDzi
#: sf_array.xhp
@@ -2366,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. skzGA
#: sf_array.xhp
@@ -2375,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
-msgstr "Ombytter rækker og kolonner i en 2-dimensionel matrix."
+msgstr "Ombytter rækker og kolonner i et 2-dimensionelt array."
#. gcbVN
#: sf_array.xhp
@@ -2384,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
-msgstr "<emph>matrix_2d</emph>: Den 2-dimensionellematrix, der skal transponeres."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: Det 2-dimensionelle array, der skal transponeres."
#. dwAVQ
#: sf_array.xhp
@@ -2393,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
-msgstr "Fjern alle <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> og nul-længde-indførsler fra en endimensionel matrix. <br/>Strengelementer trimmes med funktionen %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> ."
+msgstr "Fjern alle <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> og nul-længde-elementer fra et 1-dimensionelt array. <br/>Strengelementer trimmes med %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>-funktionen."
#. L8FQg
#: sf_array.xhp
@@ -2402,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Den matrix, derr skal beskæres."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Det array, der skal beskæres."
#. GAC2A
#: sf_array.xhp
@@ -2411,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Byg mængde som en nul-baseret matrix ved at anvende foreningsmængde-operatoren på de to input-matricer. Resulterende elementer er dem som finde i mindst den ene af de to matricer.<br/>Den resultende matrix er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-matricer skal have homogent indhold: elementerne skal være skalarer af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
+msgstr "Byg en mængde som et array, med 0 som første indeks, ved at anvende foreningsmængde-operatoren på de to input-arrays. Resulterende elementer er dem som findes i mindst det ene af de to arrays.<br/>Det resultende array er sorteret i stigende rækkefølge. <br/>Begge input-arrays skal have homogent indhold: elementerne skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type. <literal>Tomme</literal> og <literal>Null</literal>-elementer er forbudt. <br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
#. oHeQj
#: sf_array.xhp
@@ -2420,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
-msgstr "<emph>matrix1_1d</emph>:Den første input-matrix."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: Det første input-array."
#. GJuXQ
#: sf_array.xhp
@@ -2429,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
-msgstr "<emph>matrix2_1d</emph>: Den anden input-matrix."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: Det andet input-array."
#. HNhsz
#: sf_array.xhp
@@ -2438,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun anvendelig, hvis matrixerne er befolket med strenge (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun anvendelig, hvis arrayene er fyldt med strenge (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. CGMRq
#: sf_array.xhp
@@ -2447,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id221582653464565\n"
"help.text"
msgid "Build a set of unique values derived from the input array. <br/>The input array must be filled homogeneously, its items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Byg en mængde af unikke værdier, afledt fra input-matrixet. <br/>Input-matricen skal have homogent indhold: elementerne skal være skalarer af den samme type. Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er ikke tilladt.<br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
+msgstr "Byg en mængde af unikke værdier, afledt fra input-arrayet. <br/>Input-arrayet skal have homogent indhold: elementerne skal være enkeltværdier (skalarer) af den samme type. Elementerne <literal>Empty</literal> og <literal>Null</literal> er ikke tilladt.<br/>Nogle tekstsammenligninger skelner mellem store og små bogstaver, andre gør ikke."
#. bcFGM
#: sf_array.xhp
@@ -2456,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
-msgstr "<emph>matrix_1d</emph>: Input-matrixen."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: Input-arrayet."
#. MYeE2
#: sf_array.xhp
@@ -2465,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>:Kun anvendelig, hvis matrixen er befolket med strenge (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (skelnen mellem store og små bogstaver): Kun anvendelig, hvis arrayet er fyldt med strenge (standard = <literal>False</literal> (falsk))."
#. GAXAU
#: sf_base.xhp
@@ -2474,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Base service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.Base"
+msgstr "SFDocuments.Base-tjenesten"
#. fCppF
#: sf_base.xhp
@@ -2483,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -2537,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr "Henvise til tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal></link> for at få mere at vide om metoder og egenskaber, der kan bruges til at administrere %PRODUCTNAME-dokumenter."
+msgstr "Se tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal></link> for at få mere at vide om metoder og egenskaber, der kan bruges til at administrere %PRODUCTNAME-dokumenter."
#. bGpRM
#: sf_base.xhp
@@ -2573,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id101619033666470\n"
"help.text"
msgid "Note that in all examples the object <literal>oDoc</literal> is an instance of the <literal>Base</literal> service."
-msgstr "Bemærk, at i alle eksempler er objektet <literal>oDoc</literal> en forekomst af tjenesten <literal>Base</literal>."
+msgstr "Bemærk, at i alle eksempler er objektet <literal>oDoc</literal> en instans af tjenesten <literal>Base</literal>."
#. hKce4
#: sf_base.xhp
@@ -2636,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166441\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>CloseFormDocument</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>CloseDocument</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>CloseFormDocument</literal> er udfaset siden %PRODUCTNAME 7.6. Selv om den stadig er tilgængelig, kan den bliver fjernet fra <literal>Base</literal>-tjenesten i en fremtidig udgivelse. Brug i stedet <literal>CloseDocument</literal>-metoden fra <literal>FormDocument</literal>-tjenesten."
#. ycunk
#: sf_base.xhp
@@ -2645,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på det <literal>FormDocument</literal> (formulardokument), der skal lukkes, som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på det <literal>FormDocument</literal> (formulardokument), der skal lukkes, som en streng med skelnen mellem store og små bogstaver."
#. aLKLw
#: sf_base.xhp
@@ -2681,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form documents, refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>ScriptForge.FormDocument</literal> service</link> help page."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om formulardokumenter, se hjælpesiden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>ScriptForge.FormDocument</literal>-tjeneste</link>."
#. gCGqW
#: sf_base.xhp
@@ -2717,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166191\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>Forms</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>Forms</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>Forms</literal> er udfaset siden %PRODUCTNAME 7.6. Selv om den stadig er tilgængelig, kan den blive fjernet fra <literal>Base</literal>-tjenesten i en fremtidig udgivelse. Brug i stedet <literal>Forms</literal>-metoden fra <literal>FormDocument</literal>-tjenesten."
#. pEtwt
#: sf_base.xhp
@@ -2726,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id861619037838260\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a valid form document as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på et gyldigt formulardokument som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på et gyldigt formulardokument som en streng med skelnen mellem store og små bogstaver."
#. L3csm
#: sf_base.xhp
@@ -2816,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id981619098545701\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of a <literal>FormDocument</literal> to be checked, as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på et <literal>Formulardokument</literal>, der skal tjekkes, som en en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>formulardokument:</emph> Navnet på et <literal>Formulardokument</literal>, der skal tjekkes, som en en streng med skelnen mellem store og små bogstaver."
#. vzCvY
#: sf_base.xhp
@@ -2825,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified <literal>FormDocument</literal> either in normal or in design mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner det angivne <literal>FormDocument</literal> i enten normaltilstand eller designtilstand. Denne metode returnerer en <literal>FormDocument</literal>-tjenesteinstans, som svarer til den angivne formulardokument."
#. UEGjL
#: sf_base.xhp
@@ -2834,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, it is activated without changing its mode."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis formulardokumentet allerede er åbent, bliver det aktiveret uden at dets tilstand ændres."
#. ZGYRs
#: sf_base.xhp
@@ -2843,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det angivne formulardokument ikke eksisterer, bliver <literal>Nothing</literal> returneret."
#. dUE6w
#: sf_base.xhp
@@ -2852,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619099797810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formDocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>Formulardokument:</emph> Navnet på det <literal>Formulardokument</literal>, der skal åbnes, som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>Formulardokument:</emph> Navnet på det <literal>Formulardokument</literal>, der skal åbnes, som en streng med skelnen mellem store og små bogstaver."
#. Coxpu
#: sf_base.xhp
@@ -2888,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490604484\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner datavisnings-vinduet for den angivne forespørgsel, og returnerer en instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. y7bbd
#: sf_base.xhp
@@ -2897,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id281671113374329\n"
"help.text"
msgid "The query can be opened either in normal or design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Forespørgslen kan åbnes i enten normaltilstand eller designtilstand."
#. PteVF
#: sf_base.xhp
@@ -2906,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id801671111609985\n"
"help.text"
msgid "If the query is already open, its Data View window will be made active."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis forespørgslen allerede er åben, bliver dens datavisnings-vindue gjort aktivt."
#. PD6CC
#: sf_base.xhp
@@ -2915,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id521671113436716\n"
"help.text"
msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well."
-msgstr ""
+msgstr "Lukning af Base-dokumentet gør, at datavisnings-vinduet også lukkes."
#. h53Y2
#: sf_base.xhp
@@ -2924,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609511\n"
"help.text"
msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>queryname</emph>: Navnet på en eksisterende forespørgsel som en streng, hvor der skelnes mellem store og små bogstaver."
#. tfZPA
#: sf_base.xhp
@@ -2933,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id461671113939669\n"
"help.text"
msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the query is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>designmode</emph>: Hvis dette argument er sat til <literal>True</literal>, bliver forespørgslen åbnet i designtilstand. Ellers åbnes den i normaltilstand (standard = <literal>False</literal>)."
#. f8xGi
#: sf_base.xhp
@@ -2942,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490604787\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner datavisnings-vinduet for den angivne tabel og returnerer en instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. kJ7je
#: sf_base.xhp
@@ -2951,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"par_id281671113374441\n"
"help.text"
msgid "The table can be opened either in normal or design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tabellen kan åbnes i normaltilstand eller designtilstand."
#. mLCsE
#: sf_base.xhp
@@ -2960,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"par_id801671111609395\n"
"help.text"
msgid "If the table is already open, its Data View window will be made active."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis tabellen allerede er åben, vil dens datavisnings-vindue blive gjort aktivt."
#. CewtN
#: sf_base.xhp
@@ -2969,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id521671113436658\n"
"help.text"
msgid "Closing the Base document will cause the Data View window to be closed as well."
-msgstr ""
+msgstr "Lukning af Base-dokumentet gør, at datavisnings-vinduet også lukkes."
#. 7Ub95
#: sf_base.xhp
@@ -2978,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609099\n"
"help.text"
msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tablename</emph>: Navnet på en eksisterende tabel som en streng, med forskel på store og små bogstaver."
#. E2TZg
#: sf_base.xhp
@@ -2987,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id461671113939471\n"
"help.text"
msgid "<emph>designmode</emph>: If this argument is set to <literal>True</literal> the table is opened in design mode. Otherwise it is opened in normal mode (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>designmode</emph>: Hvis dette argument er sat til <literal>True</literal>, bliver tabellen åbnet i designtilstand. Ellers bliver den åbnet i normaltilstand (standard = <literal>False</literal>)."
#. zzgBi
#: sf_base.xhp
@@ -3014,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166367\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>PrintOut</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>PrintOut</literal> method from the <literal>FormDocument</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>PrintOut</literal> er udfaset siden %PRODUCTNAME 7.6. Selv om den stadig er tilgængelig, kan den blive fjernet fra <literal>Base</literal>-tjenesten i en fremtidig udgivelse. Brug <literal>PrintOut</literal>-metoden fra <literal>FormDocument</literal>-tjenesten i stedet."
#. pwm7n
#: sf_base.xhp
@@ -3023,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id368519200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string. The form document must be open. It is activated by the method."
-msgstr "<emph>formulardokument</emph>: Et gyldigt dokumentformularnavn som en Stort-og-småt streng. Formulardokumentet skal være åbent. Det aktiveres af metoden."
+msgstr "<emph>formulardokument</emph>: Et gyldigt dokumentformularnavn som en streng med forskel på store og små bogstaver. Formulardokumentet skal være åbent. Det aktiveres af metoden."
#. nRU4K
#: sf_base.xhp
@@ -3068,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id81692554166449\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>SetPrinter</literal> is deprecated since %PRODUCTNAME 7.6. Although it is still available, it may be removed from the <literal>Base</literal> service in a future release. Use the <literal>SetPrinter</literal> method from the <literal>Document</literal> service instead."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>SetPrinter</literal> er udfaset siden %PRODUCTNAME 7.6. Selv om den stadig er tilgængelig, kan den blive fjernet fra <literal>Base</literal>-tjenesten i en fremtidig udgivelse. Brug <literal>SetPrinter</literal>-metoden fra <literal>Document</literal>-tjenesten i stedet."
#. uGA7B
#: sf_base.xhp
@@ -3077,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"par_id961635950394507\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument</emph>: A valid document form name as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>formulardokument</emph>: Et gyldigt dokumentformularnavn som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>formulardokument</emph>: Et gyldigt dokumentformularnavn som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. 3RzkD
#: sf_basic.xhp
@@ -3086,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Basic service"
-msgstr "tjenesten ScriptForge.Basic"
+msgstr "ScriptForge.Basic-tjenesten"
#. PBb7U
#: sf_basic.xhp
@@ -3293,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255653\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link> object that represents the %PRODUCTNAME application."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det <link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\"><literal>StarDesktop</literal></link>-objekt, som repræsenterer %PRODUCTNAME-programmet."
#. tBCGv
#: sf_basic.xhp
@@ -3302,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006034384\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. JFnmw
#: sf_basic.xhp
@@ -3311,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619006259094\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>objekt"
#. 3wZPC
#: sf_basic.xhp
@@ -3320,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006256911\n"
"help.text"
msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis den aktuelle komponent refererer til et %PRODUCTNAME-dokument, returnerer denne metode det UNO-objekt, som returnerer dokumentet. Når den aktuelle komponent ikke svarer til et dokument, returnerer denne egenskab <literal>None</literal>."
#. hjufN
#: sf_basic.xhp
@@ -3329,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id731619006259634\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. DgnfQ
#: sf_basic.xhp
@@ -3338,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id711619004425514\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO<br/>objekt"
#. hdhY2
#: sf_basic.xhp
@@ -3347,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id541619006255121\n"
"help.text"
msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns <literal>None</literal> otherwise."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis scriptet bliver udført fra et Base-dokument eller en af underkomponenterne, så returnerer denne metode hovedkomponenten af Base-instansen. Denne egenskab returnerer <literal>None</literal> i andre tilfælde."
#. vXq8C
#: sf_basic.xhp
@@ -3500,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589200121646\n"
"help.text"
msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
-msgstr "<emph>tjenestenavn</emph>: Et fuldt kvalificeret tjenestenavn som for eksempel <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> eller <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
+msgstr "<emph>servicename</emph>: Et fuldt kvalificeret tjenestenavn som for eksempel <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> eller <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#. o4TnR
#: sf_basic.xhp
@@ -3509,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id651589200135438\n"
"help.text"
msgid "Returns an instance of a UNO structure of the specified type."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en instans af en UNO-struktur af den angivne type."
#. ojWzv
#: sf_basic.xhp
@@ -3518,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3615892001216366\n"
"help.text"
msgid "<emph>unostructure</emph>: A fully qualified structure name such as <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> or <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>unostructure</emph>: Et fuldt kvalificeret strukturnavn som <literal>com.sun.star.beans.Property</literal> eller <literal>com.sun.star.util.DateTime</literal>."
#. rZoCx
#: sf_basic.xhp
@@ -3977,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Calc service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.Calc"
+msgstr "SFDocuments.Calc-tjenesten"
#. sfRcw
#: sf_calc.xhp
@@ -4004,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments.Calc</literal> service is a subclass of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link> service. All methods and properties defined for the <literal>Document</literal> service can also be accessed using a <literal>Calc</literal> service instance."
-msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments.Calc</literal> er en delmængde af tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link>. Alle metoder og egenskaber, der er defineret til tjenesten <literal>Document</literal> (dokument) kan også tilgås med tjenesteforekomsten <literal>Calc</literal>."
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments.Calc</literal> er en delmængde af tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>SFDocuments.Document</literal></link>. Alle metoder og egenskaber, der er defineret for tjenesten <literal>Document</literal> (dokument) kan også tilgås med instansen af <literal>Calc</literal>-tjenesten."
#. 4uAEX
#: sf_calc.xhp
@@ -4112,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id741621467697967\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Calc</literal> service specifying a window name for the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Det er også muligt at instantiere <literal>Calc</literal>-servicen, som specificerer et vinduesnavn for <literal>CreateScriptService</literal>-metoden:"
#. CKafD
#: sf_calc.xhp
@@ -4130,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id551658777771853\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to invoke the <literal>Calc</literal> service using the document referenced by <literal>ThisComponent</literal>. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Det er også muligt at kalde <literal>Calc</literal>-servicen ved hjælp af det dokument, som der henvises til af <literal>ThisComponent</literal>. Dette er specielt nyttigt, når du kører en makro fra Basic IDE."
#. gfpHw
#: sf_calc.xhp
@@ -4193,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id571591019367284\n"
"help.text"
msgid "Within a <emph>specific</emph> <literal>Calc</literal> <emph>instance</emph>, sheets and ranges are given as strings such as \"Sheet1\" and \"D2:F6\"."
-msgstr "Indenfor en <emph>bestemt</emph> <literal>Calc</literal> <emph>-forekomst</emph>, er ark og områder angivet som strenge som \"Arkt1\" og \"D2:F6\"."
+msgstr "Indenfor en <emph>bestemt</emph> <literal>Calc</literal> <emph>-instans</emph>, er ark og områder angivet som strenge som \"Arkt1\" og \"D2:F6\"."
#. HGR2H
#: sf_calc.xhp
@@ -4202,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id121591019432157\n"
"help.text"
msgid "Additionally, the <literal>.Sheet</literal> and <literal>.Range</literal> properties return a reference that may be used as argument of a method called from <emph>another instance</emph> of the <literal>Calc</literal> service."
-msgstr "Derudover returnerer egenskaberne <literal>.Sheet</literal> og <literal>.Range</literal> en reference, som kan bruges som argument i en metode, der kaldes fra <emph>en anden forekomst</emph> af tjenesten <literal>Calc</literal>."
+msgstr "Derudover returnerer egenskaberne <literal>.Sheet</literal> og <literal>.Range</literal> en reference, som kan bruges som argument i en metode, der kaldes fra <emph>en anden instans</emph> af <literal>Calc</literal>-tjenesten."
#. AHSav
#: sf_calc.xhp
@@ -4238,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id291591020728110\n"
"help.text"
msgid "Either a string designating a set of contiguous cells located in a sheet of the current instance or an <literal>object</literal> produced by the <literal>.Range</literal> property."
-msgstr "Enten en streng, der angiver et sæt sammenhængende celler, placeret i et ark i den aktuelle forekomst eller et <literal>object</literal> frembragt af egenskaben <literal>.Range</literal>."
+msgstr "Enten en streng, der angiver et sæt sammenhængende celler, placeret i et ark i den aktuelle instans eller et <literal>object</literal> frembragt af egenskaben <literal>.Range</literal>."
#. 6CySa
#: sf_calc.xhp
@@ -4265,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591021597701\n"
"help.text"
msgid "The sheet name is optional when defining a range. If no sheet name is provided, then the active sheet is used. Surrounding single quotes and $ signs are allowed but ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Det er valgfrit at angive arknavnet, når du definerer et område. Hvis der ikke er opgivet noget arknavn, så bruges det aktive ark. Omgivende enkle anførselstegn (' ') og $-tegn er tilladte, men ignoreres."
#. ebNR5
#: sf_calc.xhp
@@ -4274,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id231655754032310\n"
"help.text"
msgid "When specifying a <literal>SheetName</literal> as a string, the use of single quotes to enclose the sheet name are required if the name contains blank spaces \" \" or periods \".\"."
-msgstr ""
+msgstr "Når du specificerer <literal>SheetName</literal> (arknavnet) som en streng, så er det nødvendigt at bruge enkle anførselstegn (' '), hvis navnet indeholder mellemrum \" \" eller punktum \".\"."
#. BsAKT
#: sf_calc.xhp
@@ -4283,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id931655906591984\n"
"help.text"
msgid "The examples below illustrate in which cases the use of single quotes is mandatory:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplerne nedenfor illustrerer, i hvilke tilfælde det er obligatorisk at bruge enkle anførselstegn:"
#. DGacM
#: sf_calc.xhp
@@ -4292,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971655754336388\n"
"help.text"
msgid "' The use of single quotes is optional"
-msgstr ""
+msgstr "' Brugen af enkle anførselstegn er valgfri"
#. yWFhF
#: sf_calc.xhp
@@ -4301,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711655754337420\n"
"help.text"
msgid "' The use of single quotes is required"
-msgstr ""
+msgstr "' Brugen af enkle anførselstegn er påkrævet"
#. GVF9g
#: sf_calc.xhp
@@ -4328,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id481591024294524\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.D2<br/>2) $D$2"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'ArkX'.D2<br/>2) $D$2"
#. pMZEe
#: sf_calc.xhp
@@ -4346,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id21591024294492\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'ArkX'.D2:F6<br/>2) D2:D10"
#. P7Ete
#: sf_calc.xhp
@@ -4364,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id161592230749179\n"
"help.text"
msgid "$'SheetX'.*"
-msgstr ""
+msgstr "$'ArkX'.*"
#. eQu5j
#: sf_calc.xhp
@@ -4382,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id641591024294318\n"
"help.text"
msgid "1) $'SheetX'.A:A (column A)<br/>2) 3:5 (rows 3 to 5)"
-msgstr ""
+msgstr "1) $'ArkX'.A:A (kolonne A)<br/>2) 3:5 (række 3 to 5)"
#. qpGBr
#: sf_calc.xhp
@@ -4445,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id681591024294568\n"
"help.text"
msgid "A range within the sheet SheetX in file associated with the myDoc Calc instance"
-msgstr "Et område på arket ArkX i den fil, der er knyttet til Calc-forekomsten af myDoc"
+msgstr "Et område på arket ArkX i den fil, der er knyttet til Calc-instansen af myDoc"
#. Yero3
#: sf_calc.xhp
@@ -5039,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Calc Service"
-msgstr "Liste over metoder i tjensten Calc"
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Calc"
#. Dis6i
#: sf_calc.xhp
@@ -5120,9 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203996\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
-msgstr ""
-"<emph>arknavn</emph>: Navnet på det ark, der skal aktiveres i dokumentet. Standardværdien er en tom streng, der betyder, at dokumentvinduet bliver aktiveret, uden at det aktive ark ændres.\n"
-"The name of the sheet to be activated in the document. The default value is an empty string, meaning that the document window will be activated without changing the active sheet."
+msgstr "<emph>sheetname</emph>: Navnet på det ark, der skal aktiveres i dokumentet. Standardværdien er en tom streng, der betyder, at dokumentvinduet bliver aktiveret, uden at det aktive ark ændres."
#. 2cgiA
#: sf_calc.xhp
@@ -5149,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969856\n"
"help.text"
msgid "Returns either the list with the names of all chart objects in a given sheet or a single <literal>Chart</literal> service instance."
-msgstr "Returnerer enten listen med navnende på diagramobjekterne på et givet ark eller en enkelt forekomst af arket <literal>Diagram</literal>."
+msgstr "Returnerer enten listen med navnene på diagramobjekterne på et givet ark eller en enkelt instans af<literal>Chart</literal>-tjenesten."
#. MKgeJ
#: sf_calc.xhp
@@ -5230,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_id961670941803758\n"
"help.text"
msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan specificere en filterformel for at bestemme, hvilke celler der skal påvirkes."
#. UXnVo
#: sf_calc.xhp
@@ -5239,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id441592919577809\n"
"help.text"
msgid "<emph>range:</emph> The range to be cleared, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Det område, som skal slettes, som en streng."
#. Bq7qT
#: sf_calc.xhp
@@ -5248,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_id351670939954166\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterformula:</emph> A Calc formula that shall be applied to the given range to determine which cells will be affected. The specified formula must return <literal>True</literal> or <literal>False</literal>. If this argument is not specified, then all cells in the range are affected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterformula</emph>: En Calc-formel, som skal anvendes på det givne område til at bestemme, hvilke celler der vil blive påvirket. Den angivne formel skal returnere <literal>True</literal> (sand) eller <literal>False</literal> (falsk). Hvis dette argument ikke angives, så bliver alle celler i området påvirket."
#. Lvzwc
#: sf_calc.xhp
@@ -5257,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670939954392\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterscope:</emph> Determines how <literal>filterformula</literal> is expanded to the given range. This argument is mandatory if a <literal>filterformula</literal> is specified. The following values are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterscope</emph> (filter-virkefelt): Bestemmer hvordan <literal>filterformula</literal> udvides til det givne område. Dette argument er obligatorisk, hvis <literal>filterformula</literal> er angivet. Følgende værdier accepteres:"
#. 3pGBf
#: sf_calc.xhp
@@ -5266,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id991670941074213\n"
"help.text"
msgid "<emph>\"CELL\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each cell in <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>\"CELL\"</emph>: Formlen angivet i <literal>filterformula</literal>-argumentet bliver udvidet én gang for hver celle i området <literal>range</literal>."
#. YGjYE
#: sf_calc.xhp
@@ -5275,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_id911670941074926\n"
"help.text"
msgid "<emph>\"ROW\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each row in <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>\"ROW\"</emph>: Formlen angivet i <literal>filterformula</literal>-argumentet bliver udvidet én gang for hver række i området <literal>range</literal>."
#. Uufc3
#: sf_calc.xhp
@@ -5284,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id581670941075101\n"
"help.text"
msgid "<emph>\"COLUMN\":</emph> The formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument is expanded once for each column in <literal>range</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>\"COLUMN\"</emph>: Formlen angivet i <literal>filterformula</literal>-argumentet bliver udvidet én gang for hver kolonne i området <literal>range</literal>."
#. gZzon
#: sf_calc.xhp
@@ -5293,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681670941294573\n"
"help.text"
msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10"
-msgstr ""
+msgstr "' Rydder alle celler i området ArkX.A1:J10"
#. dZnwN
#: sf_calc.xhp
@@ -5302,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521592919577626\n"
"help.text"
msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\")"
#. SpP9R
#: sf_calc.xhp
@@ -5311,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681670941294511\n"
"help.text"
msgid "' Clears all cells in the range SheetX.A1:J10 that have a value greater than 100"
-msgstr ""
+msgstr "' Rydder alle celler i området ArkX.A1:J10, som har en værdi større end 100"
#. 7Nnnv
#: sf_calc.xhp
@@ -5320,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521592919575446\n"
"help.text"
msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\", \"=ArkX.A1>100\", \"CELL\")"
#. 8CXRd
#: sf_calc.xhp
@@ -5329,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681670941233673\n"
"help.text"
msgid "' Clears all rows in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500"
-msgstr ""
+msgstr "' Rydder alle rækker i området ArkX.A1:J10, hvor summen er større end 500"
#. pABDv
#: sf_calc.xhp
@@ -5338,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521592919518126\n"
"help.text"
msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(ArkX.A1:J1)>500\", \"ROW\")"
#. 5av7R
#: sf_calc.xhp
@@ -5347,7 +5333,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681670941293083\n"
"help.text"
msgid "' Clears all columns in the range SheetX.A1:J10 whose sum is greater than 500"
-msgstr ""
+msgstr "' Rydder alle kolonner i området ArkX.A1:J10 hvis sum er større end 500"
#. Bp2iA
#: sf_calc.xhp
@@ -5356,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521592919577149\n"
"help.text"
msgid "oDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\", \"=SUM(ArkX.A1:A10)>500\", \"COLUMN\")"
#. jBH48
#: sf_calc.xhp
@@ -5365,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id211621536212144\n"
"help.text"
msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:F10\")"
-msgstr ""
+msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:F10\")"
#. CGEqi
#: sf_calc.xhp
@@ -5374,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id701670942024915\n"
"help.text"
msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SheetX.A1>100\", \"CELL\")"
-msgstr ""
+msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\", \"=ArkX.A1>100\", \"CELL\")"
#. GDBWA
#: sf_calc.xhp
@@ -5383,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261670942025274\n"
"help.text"
msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:J1)>100\", \"ROW\")"
-msgstr ""
+msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\", \"=SUM(ArkX.A1:J1)>100\", \"ROW\")"
#. 3fSEb
#: sf_calc.xhp
@@ -5392,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id711670942025635\n"
"help.text"
msgid "myDoc.ClearAll(\"SheetX.A1:J10\", \"=SUM(SheetX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")"
-msgstr ""
+msgstr "myDoc.ClearAll(\"ArkX.A1:J10\", \"=SUM(ArkX.A1:A10)>100\", \"COLUMN\")"
#. Wz6CH
#: sf_calc.xhp
@@ -5410,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"par_id961670941800058\n"
"help.text"
msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan specificere en filterformel for at bestemme, hvilke celler der skal påvirkes."
#. 6Qxnv
#: sf_calc.xhp
@@ -5428,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942481018\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se dokumentationen for <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>-metoden for eksempler på, hvordan du bruger argumenterne <literal>filterformula</literal> og <literal>filterscope</literal>."
#. sMwMp
#: sf_calc.xhp
@@ -5446,7 +5432,7 @@ msgctxt ""
"par_id961670941801218\n"
"help.text"
msgid "A filter formula can be specified to determine which cells shall be affected."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan specificere en filterformel for at bestemme, hvilke celler der skal påvirkes."
#. eEGn9
#: sf_calc.xhp
@@ -5464,7 +5450,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942483664\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se dokumentationen for <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>-metoden for eksempler på, hvordan du bruger argumenterne <literal>filterformula</literal> og <literal>filterscope</literal>."
#. JWFDb
#: sf_calc.xhp
@@ -5545,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"par_id431657568414625\n"
"help.text"
msgid "Calc functions used in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-funktioner brugt i argumentet <literal>filterformula</literal> må udtrykkes med brug af deres engelske navne. Besøg Wiki-siden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc functions</link> for en komplet liste over Calc-funktioner på engelsk. For en liste over funktionernes danske og engelske navne, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/DA/Calcfunktioner\">DA/Calcfunktioner</link>"
#. FDspT
#: sf_calc.xhp
@@ -5563,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691652271390762\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\")"
#. 2BkcC
#: sf_calc.xhp
@@ -5581,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271392873\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", WholeColumn := True)"
#. KfQRA
#: sf_calc.xhp
@@ -5599,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393514\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. UqpQB
#: sf_calc.xhp
@@ -5617,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726131\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)\")"
#. i4ux6
#: sf_calc.xhp
@@ -5626,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612334\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\")"
#. j5kGd
#: sf_calc.xhp
@@ -5635,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121176\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", wholecolumn = True)"
#. pBca4
#: sf_calc.xhp
@@ -5644,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122794\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. VGAj6
#: sf_calc.xhp
@@ -5653,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123209\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactLeft(\"Ark1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:G10);2)=1)')"
#. vqJ5B
#: sf_calc.xhp
@@ -5734,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"par_id431657568414714\n"
"help.text"
msgid "The Calc functions used in the formula specified in the <literal>filterformula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-funktioner brugt i formlen specificeret i <literal>filterformula</literal>-argumentet må udtrykkes med brug af deres engelske navne. Besøg Wiki-siden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc functions</link> for en komplet liste over Calc-funktioner på engelsk. For en liste over funktionernes danske og engelske navne, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/DA/Calcfunktioner\">DA/Calcfunktioner</link>"
#. GuWzD
#: sf_calc.xhp
@@ -5743,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271391554\n"
"help.text"
msgid "' Delete all empty rows in the range G1:L10 from Sheet1"
-msgstr ""
+msgstr "' Slet alle tomme rækker i området G1:L10 fra Ark1"
#. GBrKx
#: sf_calc.xhp
@@ -5752,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691652271390789\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr ""
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\")"
#. FV3Ev
#: sf_calc.xhp
@@ -5761,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"bas_id921652271392567\n"
"help.text"
msgid "' The example below is similar, but the entire row is deleted from the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "' Eksemplet nedenfor ligner, men hele rækken slettes fra arket"
#. Y5YVh
#: sf_calc.xhp
@@ -5770,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941652271392553\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", WholeRow := True)"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", WholeRow := True)"
#. mFqmA
#: sf_calc.xhp
@@ -5788,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"bas_id761652271393034\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(G1=\"\"X\"\")\")"
#. DoDfJ
#: sf_calc.xhp
@@ -5806,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531652271726010\n"
"help.text"
msgid "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
-msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
+msgstr "newrange = oDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", FilterFormula := \"=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)\")"
#. Mcwq5
#: sf_calc.xhp
@@ -5815,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id451621536612227\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\")"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\")"
#. tXmJD
#: sf_calc.xhp
@@ -5824,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id201652272121288\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", wholerow = True)"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", wholerow = True)"
#. WZ3XF
#: sf_calc.xhp
@@ -5833,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781652272122931\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", filterformula = '=(G1=\"X\")')"
#. 4DfG9
#: sf_calc.xhp
@@ -5842,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id731652272123109\n"
"help.text"
msgid "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
-msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Sheet1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
+msgstr "newrange = myDoc.CompactUp(\"Ark1.G1:L10\", filterformula = '=(MOD(SUM(G1:L1);2)=1)')"
#. n6vJD
#: sf_calc.xhp
@@ -5916,9 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id801595695285478\n"
"help.text"
msgid "To copy sheets between <emph>open</emph> documents, use <literal>CopySheet</literal>. To copy sheets from documents that are <emph>closed</emph>, use <literal>CopySheetFromFile</literal>."
-msgstr ""
-"For at kopiere ark mellem <emph>åbne</emph> dokumenter bruger du <literal>CopySheet</literal>. For at kopiere ark fra dokumenter, der er \n"
-"<emph>lukket</emph>, bruger du <literal>CopySheetFromFile</literal>."
+msgstr "For at kopiere ark mellem <emph>åbne</emph> dokumenter bruger du <literal>CopySheet</literal>. For at kopiere ark fra dokumenter, der er <emph>lukkede</emph>, bruger du <literal>CopySheetFromFile</literal>."
#. 5fctt
#: sf_calc.xhp
@@ -5981,7 +5965,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611707192039\n"
"help.text"
msgid "The following example copies \"SheetX\" from \"myFile.ods\" and pastes it into the document referred to by \"oDoc\" as \"SheetY\" at the first position."
-msgstr "Følgende eksempel kopierer \"ArkX\" fra \"minFil.ods\" og indsætter det allerforrest i det dokument, der refereres til som \"oDoc\", som \"SheetY\"."
+msgstr "Følgende eksempel kopierer \"ArkX\" fra \"minFil.ods\" og indsætter det allerforrest i det dokument, der refereres til som \"oDoc\", som \"ArkY\"."
#. kELHv
#: sf_calc.xhp
@@ -6242,7 +6226,7 @@ msgctxt ""
"par_id1615929033065\n"
"help.text"
msgid "Creates a new pivot table with the properties defined by the arguments passed to the method."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter en ny pivottabel med egenskaber defineret af de argumenter, som overføres til metoden."
#. gouER
#: sf_calc.xhp
@@ -6251,7 +6235,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001652794922144\n"
"help.text"
msgid "A name must be provided for the pivot table. If a pivot table with the same name already exists in the targeted sheet, it will be replaced without warning."
-msgstr ""
+msgstr "Der skal angives et navn for pivottabellen. Hvis en pivottabel med samme navn allerede eksisterer i det pågældende ark, vil den blive erstattet uden advarsel."
#. SnCCg
#: sf_calc.xhp
@@ -6260,7 +6244,7 @@ msgctxt ""
"par_id751652795324382\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string containing the range where the new pivot table was placed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer en streng, som indeholder området, hvor den nye pivottabel blev placeret."
#. AKjmT
#: sf_calc.xhp
@@ -6269,7 +6253,7 @@ msgctxt ""
"par_id841592903128525\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivottablename:</emph> The user-defined name of the new pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pivottablename</emph>: Det brugerdefinerede navn på den nye pivottabel."
#. vvGTx
#: sf_calc.xhp
@@ -6278,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031203640\n"
"help.text"
msgid "<emph>sourcerange:</emph> The range containing the raw data, as a string. It is assumed that the first row contains the field names that are used by the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sourcerange</emph>: Området med de rå data, som en streng. Det bliver antaget, at den første række indeholder de feltnavne, som bruges af pivottabellen."
#. twWbD
#: sf_calc.xhp
@@ -6287,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031210400\n"
"help.text"
msgid "<emph>targetcell:</emph> The top-left cell where the new pivot table will be placed. If a range is specified, only its top-left cell is considered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>targetcell</emph>: Den øverste venstre celle for den nye pivottabels placering. Hvis et område er angivet, vurderes kun på den øverste venstre celle."
#. YXG64
#: sf_calc.xhp
@@ -6296,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031951290\n"
"help.text"
msgid "<emph>datafields:</emph> It can be either a single string or an array containing strings that define field names and functions to be applied. When an array is specified, it must follow the syntax <input>Array(\"FieldName[;Function]\", ...)</input>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>datafields</emph>: Dette kan enten være en enkelt streng eller et array med strenge, som definerer feltnavne og funktioner, der skal bruges. Når et array er angivet, må det følge syntaksen <input>Array(\"Feltnavn[;Funktion]\", ...)</input>."
#. cKZ3U
#: sf_calc.xhp
@@ -6305,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652795942348\n"
"help.text"
msgid "The allowed functions are: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> and <literal>Median</literal>. Function names must be provided in English. When all values are numerical, <literal>Sum</literal> is the default function, otherwise the default function is <literal>Count</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "De tilladte funktioner er: <literal>Sum</literal>, <literal>Count</literal>, <literal>Average</literal>, <literal>Max</literal>, <literal>Min</literal>, <literal>Product</literal>, <literal>CountNums</literal>, <literal>StDev</literal>, <literal>StDevP</literal>, <literal>Var</literal>, <literal>VarP</literal> og <literal>Median</literal>. Funktionsnavne må angives på engelsk. Når alle værdier er numeriske, er <literal>Sum</literal> standardfunktionen, ellers er standardfunktionen <literal>Count</literal> (tæl)."
#. JKCoA
#: sf_calc.xhp
@@ -6314,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211003\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table rows."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowfields</emph>: En enkelt streng eller et array med feltnavne, der vil blive brugt som pivottabellens rækker."
#. 8GW5G
#: sf_calc.xhp
@@ -6323,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
"par_id5515929031211114\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnfields:</emph> A single string or an array with the field names that will be used as the pivot table columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnfields</emph>: En enkelt streng eller et array med feltnavne, der vil blive brugt som pivottabellens kolonner."
#. iTL7C
#: sf_calc.xhp
@@ -6332,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
"par_id361652796141240\n"
"help.text"
msgid "<emph>filterbutton:</emph> Determines whether a filter button will be displayed above the pivot table (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filterbutton</emph>: Bestemmer om en filterknap vil blive vise over pivottabellen (standard = <literal>True</literal>)."
#. FXyRo
#: sf_calc.xhp
@@ -6341,7 +6325,7 @@ msgctxt ""
"par_id661652796200051\n"
"help.text"
msgid "<emph>rowtotals:</emph> Specifies if a separate column for row totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>rowtotals</emph>: Angiver om en separat kolonne til rækkesummer vil blive tilføjet til pivottabellen (standard = <literal>True</literal>)."
#. xf8Nt
#: sf_calc.xhp
@@ -6350,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id671652796274304\n"
"help.text"
msgid "<emph>columntotals</emph> Specifies if a separate row for column totals will be added to the pivot table (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columntotals</emph>: Angiver om en separat række til kolonnesummer vil blive tilføjet til pivottabellen (standard = <literal>True</literal>)."
#. EWpPF
#: sf_calc.xhp
@@ -6359,7 +6343,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201652797038370\n"
"help.text"
msgid "vData = Array(Array(\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _"
-msgstr ""
+msgstr "vData = Array(Array(\"Vare\", \"Stat\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"), _"
#. mKCAv
#: sf_calc.xhp
@@ -6368,7 +6352,7 @@ msgctxt ""
"bas_id171652797038762\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Bøger\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490), _"
#. hCGGn
#: sf_calc.xhp
@@ -6377,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"bas_id331652797039146\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Slik\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849), _"
#. 9ByFz
#: sf_calc.xhp
@@ -6386,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911652797039570\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Kuglepenne\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396), _"
#. eSDMP
#: sf_calc.xhp
@@ -6395,7 +6379,7 @@ msgctxt ""
"bas_id471652797039963\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Bøger\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009), _"
#. sJ46a
#: sf_calc.xhp
@@ -6404,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"bas_id681652797040338\n"
"help.text"
msgid "Array(\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Slik\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841))"
#. J482H
#: sf_calc.xhp
@@ -6413,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"bas_id851652797041450\n"
"help.text"
msgid "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Three data fields"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"), _ ' Tre datafelter"
#. aVZWM
#: sf_calc.xhp
@@ -6422,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791652797306993\n"
"help.text"
msgid "\"Item\", _ ' A single row field"
-msgstr ""
+msgstr "\"Vare\", _ ' Et enkelt rækkefelt"
#. C77HK
#: sf_calc.xhp
@@ -6431,7 +6415,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731652797041866\n"
"help.text"
msgid "Array(\"State\", \"Team\"), False) ' Two column fields"
-msgstr ""
+msgstr "Array(\"Stat\", \"Team\"), False) ' To kolonnefelter"
#. 4c6uZ
#: sf_calc.xhp
@@ -6440,7 +6424,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id971652797474132\n"
"help.text"
msgid "vData = [[\"Item\", \"State\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"],"
-msgstr ""
+msgstr "vData = [[\"Vare\", \"Stat\", \"Team\", \"2002\", \"2003\", \"2004\"],"
#. 7ZNex
#: sf_calc.xhp
@@ -6449,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id921652797555153\n"
"help.text"
msgid "[\"Books\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Bøger\", \"Michigan\", \"Jean\", 14788, 30222, 23490],"
#. Ab4Va
#: sf_calc.xhp
@@ -6458,7 +6442,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id891652797555537\n"
"help.text"
msgid "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Slik\", \"Michigan\", \"Jean\", 26388, 15641, 32849],"
#. jCYsL
#: sf_calc.xhp
@@ -6467,7 +6451,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id321652797555864\n"
"help.text"
msgid "[\"Pens\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396)],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Kuglepenne\", \"Michigan\", \"Jean\", 16569, 32675, 25396)],"
#. LFzAq
#: sf_calc.xhp
@@ -6476,7 +6460,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id121652797556264\n"
"help.text"
msgid "[\"Books\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Bøger\", \"Michigan\", \"Volker\", 21961, 21242, 29009],"
#. GRrTW
#: sf_calc.xhp
@@ -6485,7 +6469,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id881652797556680\n"
"help.text"
msgid "[\"Candy\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841]]"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Slik\", \"Michigan\", \"Volker\", 26142, 22407, 32841]]"
#. sbEVQ
#: sf_calc.xhp
@@ -6494,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941652797992017\n"
"help.text"
msgid "[\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"],"
-msgstr ""
+msgstr "[\"2002\", \"2003;count\", \"2004;average\"],"
#. 3JAyy
#: sf_calc.xhp
@@ -6503,7 +6487,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id471652797992561\n"
"help.text"
msgid "\"Item\","
-msgstr ""
+msgstr "\"Vare\","
#. oL69n
#: sf_calc.xhp
@@ -6512,7 +6496,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id561652797992185\n"
"help.text"
msgid "[\"State\", \"Team\"], False)"
-msgstr ""
+msgstr "[\"Stat\", \"Team\"], False)"
#. scaEA
#: sf_calc.xhp
@@ -6521,7 +6505,7 @@ msgctxt ""
"par_id231635441342284\n"
"help.text"
msgid "To learn more about Pivot Tables in %PRODUCTNAME Calc, read the <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivot Table</link> help page."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lære mere om pivottabeller i %PRODUCTNAME Calc på hjælpesiden <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\">Pivottabel</link>."
#. Af2f6
#: sf_calc.xhp
@@ -6530,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range, excluding values from filtered and hidden rows and hidden columns, the same as for the status bar functions."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionerne Average (gennemsnit), Count (tæl), Max, Min og Sum kan bruges på alle celler med talværdier i et angivet område. Værdier fra filtrerede og skjulte rækker og søjler medtages ikke, ligesom for funktionerne på statuslinjen."
#. F2UTC
#: sf_calc.xhp
@@ -6566,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id501623063693113\n"
"help.text"
msgid "Exports the specified range as an image or PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporterer det angivne område som en billedfil eller PDF-fil."
#. eKaCo
#: sf_calc.xhp
@@ -6575,7 +6559,7 @@ msgctxt ""
"par_id401655654738754\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> if the destination file was successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal> hvis filen blev succesfuldt gemt."
#. p6Hg5
#: sf_calc.xhp
@@ -6584,7 +6568,7 @@ msgctxt ""
"par_id871655655302952\n"
"help.text"
msgid "Hidden rows or columns in the specified range are not exported to the destination file."
-msgstr ""
+msgstr "Skjulte rækker eller kolonner i det angivne område bliver ikke eksporteret til filen."
#. DpqDV
#: sf_calc.xhp
@@ -6593,7 +6577,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896470\n"
"help.text"
msgid "<emph>range</emph>: A sheet name or a cell range to be exported, as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>range</emph>: Et arknavn eller et celleområde der skal eksporteres, som en streng."
#. v5QXP
#: sf_calc.xhp
@@ -6602,7 +6586,7 @@ msgctxt ""
"par_id451623063452651\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be saved. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Navnet på filen, der skal gemmes til. Navnet må følge <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>-notationen."
#. 3nTsB
#: sf_calc.xhp
@@ -6611,7 +6595,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090895310\n"
"help.text"
msgid "<emph>imagetype</emph>: Identifies the destination file type. Possible values are \"jpeg\", \"pdf\" (default) and \"png\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>imagetype</emph>: Identificerer filtypen. Mulige værdier er \"jpeg\", \"pdf\" (standard) og \"png\"."
#. Wx3ea
#: sf_calc.xhp
@@ -6620,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"par_id441623090896317\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When set to <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: Når sat til <literal>True</literal> overskrives en eventuel eksisterende fil med det angivne filnavn (standard = <literal>False</literal>)."
#. twaNW
#: sf_calc.xhp
@@ -6629,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561655655121456\n"
"help.text"
msgid "' Exports the entire sheet as a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "' Eksporterer hele arket som en PDF-fil"
#. RRxag
#: sf_calc.xhp
@@ -6638,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"bas_id991655655060661\n"
"help.text"
msgid "' Exports the range as a PNG file and overwrites the destination file if it exists"
-msgstr ""
+msgstr "' eksporterer området som en PNG-fil og overskriver filen, hvis den findes i forvejen"
#. BVKEy
#: sf_calc.xhp
@@ -6710,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id83159163272628\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnnumber</emph>: The column number as an integer value in the interval 1 ... 16384."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>columnnumber</emph>: Kolonnenummeret som en heltalsværdi i intervallet 1 … 16384."
#. 6yjtp
#: sf_calc.xhp
@@ -6728,7 +6712,7 @@ msgctxt ""
"par_id451611753568778\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of columns allowed on a Calc sheet is 16384."
-msgstr ""
+msgstr "Det højeste tilladte antal kolonner på et Calc-ark er 16384."
#. ksYoG
#: sf_calc.xhp
@@ -6746,7 +6730,7 @@ msgctxt ""
"par_id291658146319931\n"
"help.text"
msgid "The names of Calc functions used in the returned formulas are expressed in English. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
-msgstr ""
+msgstr "Navnene på Calc-funktioner brugt i de returnerede formler er udtrykt på engelsk. Besøg Wiki-siden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for en komplet liste over Calc-funktioner på Engelsk. For en liste over funktionernes danske og engelske navne, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/DA/Calcfunktioner\">DA/Calcfunktioner</link>"
#. KDFkQ
#: sf_calc.xhp
@@ -7448,7 +7432,7 @@ msgctxt ""
"par_id111674511007536\n"
"help.text"
msgid "This method returns a string containing the resulting range."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer en streng, som indeholder det resulterende område."
#. py5XZ
#: sf_calc.xhp
@@ -7484,7 +7468,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082147\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Specifies whether the first row is a header row (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph>: Angiver om den første række er en overskriftsrække (standard = <literal>False</literal>)."
#. sFJ5x
#: sf_calc.xhp
@@ -7493,7 +7477,7 @@ msgctxt ""
"par_id331591699082231\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Specifies whether string comparisons are case-sensitive (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: Angiver om streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver (standard = <literal>False</literal>)."
#. zhBuK
#: sf_calc.xhp
@@ -7520,7 +7504,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401674511347995\n"
"help.text"
msgid "' Note that all optional arguments use their default value"
-msgstr ""
+msgstr "' Bemærk at alle valgfrie argumenter brugere deres standardværdier"
#. Dzbis
#: sf_calc.xhp
@@ -7655,7 +7639,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611775600983\n"
"help.text"
msgid "This example uses the <literal>RangeInit</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\">ScriptForge Array service</link> to create an array with values that are then stored from cell \"A1\" and downwards."
-msgstr ""
+msgstr "Dette eksempel bruger <literal>RangeInit</literal>-metoden fra <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_array.xhp#RangeInit\">ScriptForge Array-tjenesten</link> til at oprette et array med værdier som bliver gemt fra celle \"A1\" og nedefter."
#. kmatN
#: sf_calc.xhp
@@ -7718,7 +7702,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670942481294\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Se dokumentationen for <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link>-metoden for eksempler på, hvordan du bruger argumenterne <literal>filterformula</literal> og <literal>filterscope</literal>."
#. DCAWV
#: sf_calc.xhp
@@ -7808,7 +7792,7 @@ msgctxt ""
"par_id431657568413185\n"
"help.text"
msgid "Calc functions used in the <literal>formula</literal> argument must be expressed using their English names. Visit the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc Functions</link> for a complete list of Calc functions in English."
-msgstr ""
+msgstr "Calc-funktioner brugt i argumentet <literal>formula</literal> må udtrykkes med brug af deres engelske navne. Besøg Wiki-siden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/List_of_Functions\">List of Calc functions</link> for en komplet liste over Calc-funktioner på engelsk. For en liste over funktionernes danske og engelske navne, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/DA/Calcfunktioner\">DA/Calcfunktioner</link>"
#. rNEEY
#: sf_calc.xhp
@@ -8280,7 +8264,7 @@ msgctxt ""
"par_id141595692394382\n"
"help.text"
msgid "Sort the given range on any number of columns/rows. The sorting order may vary by column/row. If the number of sort keys is > 3 then the range is sorted several times, by groups of 3 keys, starting from the last key. It returns a string representing the modified range of cells. The size of the modified area is fully determined by the size of the source area."
-msgstr ""
+msgstr "Sortér det angivne område ud fra en eller flere kolonner/rækker. Sorteringsrækkefølgen kan variere mellem kolonner/rækker. Hvis antallet af sorteringsnøgler er større end 3, så bliver områderet sorteret flere gange i grupper af 3 nøgler, begyndende med den sidste nøgle. Der returneres en streng, som repræsenterer det ændrede celleområde. Størrelsen af det ændrede områder er bestemt af størrelsen af kildeområdet."
#. MVGBC
#: sf_calc.xhp
@@ -8298,7 +8282,7 @@ msgctxt ""
"par_id171595692814163\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortkeys</emph>: A scalar (if 1 column/row) or an array of column/row numbers starting from 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortkeys</emph>: En enkeltværdi (hvis 1 kolonne/række) eller et array af kolonne/række-numre begyndende fra 1."
#. k5CZ4
#: sf_calc.xhp
@@ -8307,7 +8291,7 @@ msgctxt ""
"par_id421595692962095\n"
"help.text"
msgid "<emph>sortorder</emph>: A scalar or an array of strings containing the values \"ASC\" (ascending), \"DESC\" (descending). Each item is paired with the corresponding item in <literal>sortkeys</literal>. If the <literal>sortorder</literal> array is shorter than <literal>sortkeys</literal>, the remaining keys are sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: Et enkeltværdi eller et array af strenge med værdierne \"ASC\" (ascending = stigende), \"DESC\" (descending = faldende). Hvert element kobles sammen med det tilsvarende element i <literal>sortkeys</literal>. Hvis <literal>sortorder</literal>-arrayet er kortere end <literal>sortkeys</literal>, så bliver de restrende nøgler sorteret i stigende orden."
#. GVpuf
#: sf_calc.xhp
@@ -8334,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id241595693169032\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Kun ved strengsammenligninger. Standard = <literal>False</literal> (falsk)"
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (forskel på store og små bogstaver): Kun ved strengsammenligninger. Standard = <literal>False</literal> (falsk)"
#. CL5Gm
#: sf_calc.xhp
@@ -8361,7 +8345,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Chart service"
-msgstr "tjenesten SFDocuments.Chart"
+msgstr "SFDocuments.Chart-tjenesten"
#. yZMaG
#: sf_chart.xhp
@@ -8478,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Chart</literal> service is instantiated from a <literal>Calc</literal> service instance either using the <literal>Charts</literal> or <literal>CreateChart</literal> methods."
-msgstr "Tjenesten <literal>Chart</literal> (diagram) instantieres fra en tjenesteforekomst af <literal>Calc</literal> med en af metoderne <literal>Charts</literal> (diagrammer) eller <literal>CreateChart</literal> (opret_diagram)."
+msgstr "Tjenesten <literal>Chart</literal> (diagram) instantieres fra en instans af <literal>Calc</literal>-tjenesten med en af metoderne <literal>Charts</literal> (diagrammer) eller <literal>CreateChart</literal> (opret_diagram)."
#. QtZnt
#: sf_chart.xhp
@@ -8487,7 +8471,7 @@ msgctxt ""
"par_id531635274285114\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Chart</literal> service instance from an existing chart in the current Calc document:"
-msgstr "Eksemplet herunder opretter en tjenesteforekomst af <literal>Chart</literal> (diagram) fra et eksisterende diagram i det aktuelle Calc-dokument:"
+msgstr "Eksemplet herunder opretter en instans af <literal>Chart</literal>-tjenesten ud fra et eksisterende diagram i det aktuelle Calc-dokument:"
#. Cqd8G
#: sf_chart.xhp
@@ -8496,7 +8480,7 @@ msgctxt ""
"par_id851635274721129\n"
"help.text"
msgid "The following example instantiate the <literal>Chart</literal> service by creating a new chart object based on the data contained in the range \"Sheet1.A1:C10\"."
-msgstr "Det følgende eksempel instantierer tjenesten <literal>Chart</literal> (diagram) ved at oprette et nyt diagram-objekt baseret på data indeholdt i området \"Sheet1.A1:C10\"."
+msgstr "Det følgende eksempel instantierer tjenesten <literal>Chart</literal> (diagram) ved at oprette et nyt diagram-objekt baseret på data indeholdt i området \"Ark1.A1:C10\"."
#. eFatU
#: sf_chart.xhp
@@ -8802,7 +8786,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "Returns the object representing the chart, which is an instance of the <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link> class."
-msgstr "Returnerer objektet, der repræsenterer diagrammet, som er en forekomst af klassen <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link>."
+msgstr "Returnerer objektet, der repræsenterer diagrammet, som er en instans af klassen <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sc/html/classScChartObj.html\"><literal>ScChartObj</literal></link>."
#. kDUCf
#: sf_chart.xhp
@@ -9054,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDatabases.Database service"
-msgstr "Tjenesten SFDatabases.Database"
+msgstr "SFDatabases.Database-tjenesten"
#. pc2rX
#: sf_database.xhp
@@ -9162,7 +9146,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461701357494930\n"
"help.text"
msgid "Transaction handling"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af transaktioner"
#. 9is6W
#: sf_database.xhp
@@ -9171,7 +9155,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121701365380522\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Database service; Transaction handling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>databasetjeneste; håndtering af transaktioner</bookmark_value> <bookmark_value>databasetjeneste; transaktionshåndtering</bookmark_value>"
#. kEjYS
#: sf_database.xhp
@@ -9180,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"par_id71701357507703\n"
"help.text"
msgid "By default the database handles transactions in auto-commit mode, meaning that a commit is done after every SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard håndteringer databasen transaktioner i auto-commit-tilstand, hvilket betyder at en commit (en forpligtende ændring af data) bliver udført efter hver SQL-sætning."
#. dHSK7
#: sf_database.xhp
@@ -9189,7 +9173,7 @@ msgctxt ""
"par_id321701357603871\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>SetTransactionMode</literal> method to change the default behavior, which allows for manual commits and rollbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Brug metoden <literal>SetTransactionMode</literal> for at ændret på standardopførslen, hvilket giver mulighed for manuelle commits og tilbagerulninger (rollbacks)."
#. WXGcE
#: sf_database.xhp
@@ -9198,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id431701443412927\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>Commit</literal> and <literal>Rollback</literal> are used to delimit transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Metoderne <literal>Commit</literal> og <literal>Rollback</literal> bruges til at afgrænse transaktioner."
#. 4UBP5
#: sf_database.xhp
@@ -9207,7 +9191,7 @@ msgctxt ""
"par_id531701365474516\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, there are five types of transaction isolation modes, as defined in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> constant group:"
-msgstr ""
+msgstr "I %PRODUCTNAME er der fem typer transaktions-isolations-tilstande, som defineret i konstantgruppen <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link>:"
#. 7zGGY
#: sf_database.xhp
@@ -9216,7 +9200,7 @@ msgctxt ""
"par_id631701441607725\n"
"help.text"
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Konstant"
#. 7n7YU
#: sf_database.xhp
@@ -9225,7 +9209,7 @@ msgctxt ""
"par_id671701441607725\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#. YJ7FT
#: sf_database.xhp
@@ -9234,7 +9218,7 @@ msgctxt ""
"par_id441701441607725\n"
"help.text"
msgid "Interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Fortolkning"
#. HKAzv
#: sf_database.xhp
@@ -9243,7 +9227,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607725\n"
"help.text"
msgid "Transaction handling is disabled and the database is set to the default auto-commit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Transaktionshåndtering er slået fra, og databasen er sat til standardtilstanden auto-commit."
#. aAAV4
#: sf_database.xhp
@@ -9252,7 +9236,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607099\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-skrevne læsninger (\"dirty reads\"), ikke-repeterbare læsninger, og fantomlæsninger kan forekomme."
#. XefrK
#: sf_database.xhp
@@ -9261,7 +9245,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441603205\n"
"help.text"
msgid "If a row is changed by a transaction, another transaction will be able to read these changes even if they have not been committed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis en række bliver ændret af en transaktion, vil en anden transaktion være i stand til læse disse ændringer, selv hvis det ikke er blevet committede (skrevne)."
#. uNAxC
#: sf_database.xhp
@@ -9270,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607012\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads are prevented, however non-repeatable reads and phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-skrevne læsninger (\"dirty reads\") forhindres, men ikke-repeterbare læsninger og fantomlæsninger kan forekomme."
#. dieTe
#: sf_database.xhp
@@ -9279,7 +9263,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441608244\n"
"help.text"
msgid "This level prevents that rows with uncommitted changes are read."
-msgstr ""
+msgstr "Dette niveau forhindrer at rækker med ikke-committede (ikke-skrevne) ændringer bliver læst."
#. Bpi2d
#: sf_database.xhp
@@ -9288,7 +9272,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607300\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads and non-repeatable reads are prevented. However, phantom reads can occur."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-skrevne læsninger (\"dirty reads\") og ikke-repeterbare læsninger forhindres. Imidlertid kan fantomlæsninger forekomme."
#. jbJiF
#: sf_database.xhp
@@ -9297,7 +9281,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441608161\n"
"help.text"
msgid "Besides preventing uncommitted data from being read, it also prevents that two read operations in the same transaction return different results."
-msgstr ""
+msgstr "Foruden at forhindre ikke-skrevne (ikke-committede) data fra at blive læst, forhindrer det også at to læse-operationer i samme transaktion returnerer forskellige resultater."
#. Yxxsv
#: sf_database.xhp
@@ -9306,7 +9290,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607896\n"
"help.text"
msgid "Dirty reads, non-repeatable reads and phantom reads are prevented."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-skrevne læsninger (\"dirty reads\"), ikke-repeterbare læsninger og fantomlæsninger er forhindrede."
#. rJaPT
#: sf_database.xhp
@@ -9315,7 +9299,7 @@ msgctxt ""
"par_id601701441607117\n"
"help.text"
msgid "In addition to the constraints of the previous level, it also ensures that the set of records that match a <literal>WHERE</literal> clause remains unchanged inside the same transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Ud over begrænsninger fra det forrige niveau, sikrer denne tilstand også at sættet af poster, der matcher en <literal>WHERE</literal>-sætning, forbliver uændret indenfor samme transaktion."
#. 8GoMd
#: sf_database.xhp
@@ -9324,7 +9308,7 @@ msgctxt ""
"par_id991701357744355\n"
"help.text"
msgid "Read the Wikipedia page on <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation_(database_systems)\">Isolation in Database Systems</link> to learn more about transaction integrity."
-msgstr ""
+msgstr "Læs Wikipedia-siden <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Isolation_(database_systems)\">Isolation in Database Systems</link> for at lære mere om transaktions-integritet."
#. CAFnK
#: sf_database.xhp
@@ -9648,7 +9632,7 @@ msgctxt ""
"par_id201587913264308\n"
"help.text"
msgid "Commits all updates done since the previous <literal>Commit</literal> or <literal>Rollback</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver (committer) alle opdateringer siden det forrige kald af <literal>Commit</literal> eller <literal>Rollback</literal>."
#. P4TEF
#: sf_database.xhp
@@ -9657,7 +9641,7 @@ msgctxt ""
"par_id391701355293522\n"
"help.text"
msgid "This method is ignored if commits are done automatically after each SQL statement, i.e. the database is set to the default auto-commit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode ignoreres hvis commits udføres automatisk efter hver SQL-sætning, dvs. hvis databasen er sat til standardindstillingen auto-commit."
#. DHATj
#: sf_database.xhp
@@ -9666,7 +9650,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141701355821478\n"
"help.text"
msgid "' Set the REPEATABLE_READ transaction level"
-msgstr ""
+msgstr "' Sæt transaktionsniveau til REPEATABLE_READ"
#. 2mfAJ
#: sf_database.xhp
@@ -9675,7 +9659,7 @@ msgctxt ""
"bas_id311701355662993\n"
"help.text"
msgid "' Test some condition before committing"
-msgstr ""
+msgstr "' Test en betingelse før comitting (skrivning af data)"
#. xNjdS
#: sf_database.xhp
@@ -9684,7 +9668,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711701355663208\n"
"help.text"
msgid "' Restore auto-commit mode"
-msgstr ""
+msgstr "' Indstil igen auto-commit-tilstand"
#. XigYX
#: sf_database.xhp
@@ -9693,7 +9677,7 @@ msgctxt ""
"par_id41599488113502\n"
"help.text"
msgid "Creates a <literal>Dataset</literal> service instance based on a table, query or SQL <literal>SELECT</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter en instans af <literal>Dataset</literal>-tjenesten baseret på en tabel, en forespørgsel eller et SQL <literal>SELECT</literal>-udtryk."
#. MX6BM
#: sf_database.xhp
@@ -9711,7 +9695,7 @@ msgctxt ""
"par_id841701267114060\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to send the statement directly to the database engine without preprocessing by %PRODUCTNAME (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph>: Sæt dette argument til <literal>True</literal> for at sende udtrykket direkte til database-maskinen uden forhåndsbetahandling af %PRODUCTNAME (standard = <literal>False</literal>)."
#. ZoWu5
#: sf_database.xhp
@@ -9720,7 +9704,7 @@ msgctxt ""
"par_id241701267114527\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph> Angiver den tilstand, som poster skal matche for at blive inkluderet i det returnerede datasæt. Dette argument er udtrykt som et SQL <literal>WHERE</literal>-udtryk uden nøgleordet \"WHERE\"."
#. SGBKv
#: sf_database.xhp
@@ -9729,7 +9713,7 @@ msgctxt ""
"par_id471701267115093\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: Angiver rækkefølgen af datasættet som et <literal>ORDER BY</literal>-udtryk uden nøgleordet \"ORDER BY\"."
#. V8pDK
#: sf_database.xhp
@@ -9738,7 +9722,7 @@ msgctxt ""
"par_id941701267748877\n"
"help.text"
msgid "The following examples in Basic and Python return a dataset with the records of a table named \"Customers\"."
-msgstr ""
+msgstr "De følgende eksempler i Basic og Python returnerer et datasæt med poster fra en tabel navngivet \"Kunder\"."
#. Ebnho
#: sf_database.xhp
@@ -9747,7 +9731,7 @@ msgctxt ""
"bas_id241701267631273\n"
"help.text"
msgid "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = myDatabase.CreateDataset(\"Kunder\", Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")"
#. h2NSq
#: sf_database.xhp
@@ -9756,7 +9740,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id931701267696812\n"
"help.text"
msgid "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Customers\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = myDatabase.CreateDataset(\"Kunder\", Filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
#. nwbSh
#: sf_database.xhp
@@ -9774,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_id101615148468548\n"
"help.text"
msgid "Optionally, a SQL <literal>WHERE</literal> clause can be specified as a filter that will be applied prior to the aggregate function."
-msgstr "Valgfrit kan en SQL <literal>WHERE</literal> (hvor)-sætning angives som et filer, der anvendes forud for aggreger-funktionen."
+msgstr "Valgfrit kan en SQL <literal>WHERE</literal>-delsætning angives som et filer, der anvendes forud for aggregerings-funktionen."
#. AKqei
#: sf_database.xhp
@@ -9801,7 +9785,7 @@ msgctxt ""
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>kriterier</emph>: En <literal>WHERE</literal> (hvor)-sætning uden nøgleordet \"WHERE\", hvor feltnavnene er omsluttet af kantede klammer."
+msgstr "<emph>kriterier</emph>: En <literal>WHERE</literal>-delsætning uden nøgleordet \"WHERE\", hvor feltnavnene er omsluttet af kantede parenteser."
#. AGBFS
#: sf_database.xhp
@@ -9846,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id41599488113961\n"
"help.text"
msgid "Computes a SQL expression on a single record returned by a <literal>WHERE</literal> clause defined by the <literal>Criteria</literal> parameter."
-msgstr "Beregner et SQL-udtryk i en enkelt post, returneret af en <literal>WHERE</literal> (hvor)-sætning, defineret af parameteren <literal>Criteria</literal> (Kriterier)."
+msgstr "Beregner et SQL-udtryk i en enkelt post, returneret af en <literal>WHERE</literal>-delsætning, defineret af parameteren <literal>Criteria</literal> (Kriterier)."
#. 8yUaz
#: sf_database.xhp
@@ -9855,7 +9839,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615381471954\n"
"help.text"
msgid "If the query returns multiple records, only the first one is considered. Use the <literal>OrderClause</literal> parameter to determine how query results are sorted."
-msgstr "Hvis forespørgslen returnerer flere poster, tages kun den første i betragtning. Brug parameteren <literal>OrderClause</literal> (rækkefølge-sætning) for at afgøre, hvordan resultaterne af forespørgslen er sorteret."
+msgstr "Hvis forespørgslen returnerer flere poster, tages kun den første i betragtning. Brug parameteren <literal>OrderClause</literal> (rækkefølge-delsætning) for at afgøre, hvordan resultaterne af forespørgslen er sorteret."
#. tNnSe
#: sf_database.xhp
@@ -9882,7 +9866,7 @@ msgctxt ""
"par_id40159948811316\n"
"help.text"
msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>kriterier</emph>: En <literal>WHERE</literal> (hvor)- sætning uden nøgleordet \"WHERE\", hvor feltnavnene er omsluttet af kantede klammer."
+msgstr "<emph>criteria</emph>: En <literal>WHERE</literal>-delsætning uden nøgleordet \"WHERE\", hvor feltnavnene er omsluttet af kantede parenteser."
#. SusUk
#: sf_database.xhp
@@ -9891,7 +9875,7 @@ msgctxt ""
"par_id71599488689029\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>orderclause</emph>: En <literal>ORDER BY</literal> (sortér efter)-sætning uden nøgleordene \"ORDER BY\" (sortér efter). Feltnavne bør omsluttes med kantede klammer."
+msgstr "<emph>orderclause</emph>: En <literal>ORDER BY</literal>-delsætning uden nøgleordene \"ORDER BY\" (sortér efter). Feltnavne bør omsluttes med kantede parenteser."
#. CPoBx
#: sf_database.xhp
@@ -9990,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id801619099743199\n"
"help.text"
msgid "Opens the specified form document in normal mode. This method returns a <literal>FormDocument</literal> service instance corresponding to the specified form document."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner det angivne formulardokument i normaltilstand. Denne metode returnerer en instans af <literal>FormDocument</literal>-tjenesten, som svarer til det angivne formulardokument."
#. DWmz6
#: sf_database.xhp
@@ -9999,7 +9983,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619100075330\n"
"help.text"
msgid "If the form document is already open, the form document window is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis formulardokumentet allerede er åbnet, bliver formulardokumentvinduet aktiveret."
#. WVNUN
#: sf_database.xhp
@@ -10008,7 +9992,7 @@ msgctxt ""
"par_id651692554712005\n"
"help.text"
msgid "If the specified form document does not exist, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det angivne formulardokument ikke eksisterer, returneres <literal>Nothing</literal>."
#. bEzqx
#: sf_database.xhp
@@ -10017,7 +10001,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619099797810\n"
"help.text"
msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be opened, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>formdocument</emph>: Navnet på det <literal>FormDocument</literal>, som skal åbnes, som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. bERnJ
#: sf_database.xhp
@@ -10026,7 +10010,7 @@ msgctxt ""
"par_id251619100191992\n"
"help.text"
msgid "Most form documents are stored in the root of the Base document and they can be opened simply using their names, as in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "De fleste formulardokumenter er lagret i roden af Base-dokumentet, og de kan åbnes ved at bruge deres navne, som i eksemplet herunder:"
#. LNaUs
#: sf_database.xhp
@@ -10035,7 +10019,7 @@ msgctxt ""
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis formulardokumenter er organiserede i mapper, bliver det nødvendigt at medtage mappenavnet for at specificere det formulardokument, som skal åbnes. Dette er illustreret i det følgende eksempel:"
#. BS9jq
#: sf_database.xhp
@@ -10044,7 +10028,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490604484\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data View window of the specified query and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner datavisningsvinduet for den angivne forespørgsel, og returnerer en instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. d2YTW
#: sf_database.xhp
@@ -10053,7 +10037,7 @@ msgctxt ""
"par_id801671111609985\n"
"help.text"
msgid "If the query could not be opened, then <literal>Nothing</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis forespørgslen ikke kunne åbnes, returneres <literal>Nothing</literal>."
#. FJFvm
#: sf_database.xhp
@@ -10062,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609511\n"
"help.text"
msgid "<emph>queryname</emph>: The name of an existing query as a case-sensitive String."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>queryname</emph>: Navnet på en eksisterende forespørgsel, som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. yq6V3
#: sf_database.xhp
@@ -10071,7 +10055,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490601045\n"
"help.text"
msgid "Runs a SQL <literal>SELECT</literal> command, opens a Data View window with the results and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Udfører en SQL <literal>SELECT</literal>-kommando, åbner et datavisningsvindue med resultatet, og returnerer en instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. Hx5xV
#: sf_database.xhp
@@ -10089,7 +10073,7 @@ msgctxt ""
"par_id51599490609622\n"
"help.text"
msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>directsql</emph>: Når <literal>True</literal> bliver SQL-kommandoen sendt til database-maskinen uden forhåndsanalyse (standard = <literal>False</literal>)."
#. hT2oS
#: sf_database.xhp
@@ -10098,7 +10082,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490605021\n"
"help.text"
msgid "Opens the Data View window of the specified table and returns an instance of the <literal>Datasheet</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner datavisnings-vinduet for den angivne tabel og returnerer en instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. CGfTt
#: sf_database.xhp
@@ -10107,7 +10091,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609021\n"
"help.text"
msgid "<emph>tablename</emph>: The name of an existing table as a case-sensitive String."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tablename</emph>: Navnet på en eksisterende tabel som en streng, med forskel på store og små bogstaver."
#. gU77J
#: sf_database.xhp
@@ -10116,7 +10100,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490603311\n"
"help.text"
msgid "Cancels all changes made to the database since the last <literal>Commit</literal> or <literal>Rollback</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Nulstiller alle ændringer lavet i databasen siden sidste kald af <literal>Commit</literal> eller <literal>Rollback</literal>."
#. FMBEy
#: sf_database.xhp
@@ -10170,7 +10154,7 @@ msgctxt ""
"par_id31599490604648\n"
"help.text"
msgid "Defines the level of isolation in database transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer isolationsniveauet i databasetransaktioner."
#. GQaTd
#: sf_database.xhp
@@ -10179,7 +10163,7 @@ msgctxt ""
"par_id281701459963822\n"
"help.text"
msgid "By default databases manage transactions in auto-commit mode, which means that a <literal>Commit</literal> is automatically performed after every SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard administrerer databaser transaktioner i \"auto-commit\"-tilstand, hvilket betyder at en <literal>Commit</literal> automatisk udføres efter hver SQL-kommando."
#. Yq5UG
#: sf_database.xhp
@@ -10188,7 +10172,7 @@ msgctxt ""
"par_id181701460140309\n"
"help.text"
msgid "Use this method to manually determine the isolation level of transactions. When a transaction mode other than <literal>NONE</literal> is set, the script has to explicitly call the <literal>Commit</literal> method to apply the changes to the database."
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne metode til manuelt at bestemme isolationsniveauet for transaktioner. Når en anden transaktionstilstand end <literal>NONE</literal> er sat, så er scriptet nødt til eksplicit at kalde <literal>Commit</literal>-metoden for at anvende ændringerne på databasen."
#. NKoDH
#: sf_database.xhp
@@ -10197,7 +10181,7 @@ msgctxt ""
"par_id211701461020712\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal> (sand), når den lykkes."
#. GwemZ
#: sf_database.xhp
@@ -10206,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id831701530239962\n"
"help.text"
msgid "Changing the transaction mode closes all <literal>Dataset</literal> instances created from the current database."
-msgstr ""
+msgstr "Ved ændring af transaktionstilstand lukkes alle <literal>Dataset</literal>-instanser, som er oprettet fra den aktuelle database."
#. DeBne
#: sf_database.xhp
@@ -10215,7 +10199,7 @@ msgctxt ""
"par_id701599490609584\n"
"help.text"
msgid "<emph>transactionmode</emph>: Specifies the transaction mode. This argument must be one of the constants defined in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> (Default = <literal>NONE</literal>)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>transactionmode</emph>: Angiver transaktions-tilstand. Dette argument skal være en af konstanterne defineret i <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1TransactionIsolation.html\">com.sun.star.sdbc.TransactionIsolation</link> (standard = <literal>NONE</literal>)."
#. NYvXV
#: sf_database.xhp
@@ -10224,7 +10208,7 @@ msgctxt ""
"par_id301701459879269\n"
"help.text"
msgid "Read the section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#Transaction\">Transaction handling</link> above to learn more about the transaction isolation levels used in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Læs afsnittet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp#Transaction\">Transaktionshåndtering</link> ovenfor for at lære mere om de transaktions-isolationsniveauer, som bruges i %PRODUCTNAME."
#. DQkEN
#: sf_database.xhp
@@ -10233,7 +10217,7 @@ msgctxt ""
"bas_id951701460628717\n"
"help.text"
msgid "' Reset the transaction mode to default"
-msgstr ""
+msgstr "' Nulstil transaktionstilstand til standard"
#. q2YAr
#: sf_dataset.xhp
@@ -10242,7 +10226,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDatabases.Dataset service"
-msgstr ""
+msgstr "SFDatabases.Dataset-tjenesten"
#. JdWin
#: sf_dataset.xhp
@@ -10251,7 +10235,7 @@ msgctxt ""
"bm_id261582733781987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste</bookmark_value>"
#. p9Y5W
#: sf_dataset.xhp
@@ -10260,7 +10244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DatasetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dataset.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DatasetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dataset.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal>-tjeneste</link></variable>"
#. CmkuE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10269,7 +10253,7 @@ msgctxt ""
"par_id571700837631557\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dataset</literal> service is used to represent tabular data produced by a database. With this service it is possible to:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Dataset</literal> bruges til at repræsentere tabeldata produceret af en database. Med denne tjeneste er det muligt at:"
#. HktQA
#: sf_dataset.xhp
@@ -10278,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Navigate through and access the data in a dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Navigere gennem og tilgå data i et datasæt."
#. 9PgHh
#: sf_dataset.xhp
@@ -10287,7 +10271,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Update, insert and remove records in a dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Opdatere, indsætte og fjerne poster i et datasæt."
#. rByVk
#: sf_dataset.xhp
@@ -10296,7 +10280,7 @@ msgctxt ""
"par_id251701124711074\n"
"help.text"
msgid "Updating and inserting records using the <literal>Dataset</literal> service is slower than using SQL statements. When updating or inserting large amounts of records, it is recommended to use SQL statements instead of using the methods in this service."
-msgstr ""
+msgstr "Opdatering og indsættelse af poster med <literal>Dataset</literal>-tjenesten er langsommere end at bruge SQL-kommandoer. Når du opdaterer eller indsætter et stort antal poster, anbefales det at bruge SQL-kommandoer i stedet for at bruge metoderne i denne tjeneste."
#. WAVCq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10305,7 +10289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesteaktivering"
#. HqBAw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10314,7 +10298,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Dataset</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger <literal>Dataset</literal>-tjenesten skal <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket være indlæst eller importeret:"
#. dBCRY
#: sf_dataset.xhp
@@ -10323,7 +10307,7 @@ msgctxt ""
"par_id411700851985942\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dataset</literal> service is invoked using the <literal>CreateDataset</literal> method, which can be called either from a <literal>Database</literal> service instance or from another <literal>Dataset</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Dataset</literal> aktiveres med <literal>CreateDataset</literal>-metoden, som kan kaldes enten fra en <literal>Database</literal>-tjeneste eller fra en anden <literal>Dataset</literal>-instans."
#. uB7FC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10332,7 +10316,7 @@ msgctxt ""
"par_id771700853155061\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>Dataset</literal> from the table \"Customers\" stored in a database file."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel opretter et <literal>Dataset</literal> fra tabellen \"Kunder\" gemt i en databasefil."
#. BPxCC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10341,7 +10325,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701125551393\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Kunder\")"
#. kjDBm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10350,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id821701125782721\n"
"help.text"
msgid "Upon the creation of the <literal>Dataset</literal>, the current record is positioned before the first record."
-msgstr ""
+msgstr "Ved oprettelsen af <literal>Dataset</literal> står den aktuelle position i databasen før den første post."
#. 5RQVs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10359,7 +10343,7 @@ msgctxt ""
"par_id171700853415555\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Dataset</literal> instance by filtering the original dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor opretter en instans af <literal>Dataset</literal> ved at filtrere det oprindelige datasæt."
#. jsCLR
#: sf_dataset.xhp
@@ -10368,7 +10352,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id301701127357007\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Kunder\")"
#. vvGTe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10377,7 +10361,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id181701127476970\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[City]='New York'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[By]='København'\")"
#. UbDcm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10386,7 +10370,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. 9jpZ5
#: sf_dataset.xhp
@@ -10395,7 +10379,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. wYVH2
#: sf_dataset.xhp
@@ -10404,7 +10388,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. BzGFs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10413,7 +10397,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. uDWJe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10422,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. vvCt8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10431,7 +10415,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. tbT3C
#: sf_dataset.xhp
@@ -10440,7 +10424,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the current record position is before the first record in the dataset, otherwise returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis den aktuelle postposition er før den første post i datasættet, ellers returneres <literal>False</literal>."
#. EteGE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10449,7 +10433,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655855\n"
"help.text"
msgid "Set this property to <literal>True</literal> to move the cursor to the beginning of the dataset. Setting this property to <literal>False</literal> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt denne egenskab til <literal>True</literal> for at flytte postpositionen til begyndelsen af datasættet. At sætte denne egenskab til <literal>False</literal> bliver ignoreret."
#. Bqkq3
#: sf_dataset.xhp
@@ -10458,7 +10442,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. PPmEj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10467,7 +10451,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885623525\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Dictonary</literal>-tjeneste"
#. CQWtE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10476,7 +10460,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885657885\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> with the default values used for each field in the dataset. The fields or columns in the dataset are the keys in the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Dictionary</literal> (en \"ordbog\", opslagstabel) med standardværdierne brugt i hvert felt i datasættet. Felterne eller kolonnerne i datasættet er nøgler i opslagstabellen."
#. 3hnoA
#: sf_dataset.xhp
@@ -10485,7 +10469,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885653105\n"
"help.text"
msgid "The database field types are converted to their corresponding Basic/Python data types. When the field type is undefined, the default value is <literal>Null</literal> if the field is nullable or <literal>Empty</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Felttyperne i databasen konverteres til deres tilsvarende Basic/Python-datatyper. Når felttypen er udefineret er standardværdien <literal>Null</literal> hvis feltet kan nulstilles, ellers <literal>Empty</literal>."
#. 9f7Zn
#: sf_dataset.xhp
@@ -10494,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. 5DCq8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10503,7 +10487,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885611885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the current record position is after the last record in the dataset, otherwise returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis den aktuelle postposition er efter den sidste post i datasættet, ellers returneres <literal>False</literal>."
#. A4QYe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10512,7 +10496,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885609855\n"
"help.text"
msgid "Set this property to <literal>True</literal> to move the cursor to the end of the dataset. Setting this property to <literal>False</literal> is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt denne egenskab til <literal>True</literal> for at flyttet postpositionen til slutningen af datasættet. At sætte denne egenskab til <literal>False</literal> bliver ignoreret."
#. FXQzh
#: sf_dataset.xhp
@@ -10521,7 +10505,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10530,7 +10514,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of all fields in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Array</literal> som indeholder navnene på alle felter i datasættet."
#. iDYwc
#: sf_dataset.xhp
@@ -10539,7 +10523,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10548,7 +10532,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655812\n"
"help.text"
msgid "Returns the filter applied in addition to the eventual <literal>WHERE</literal> clause(s) in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det anvendte filter foruden den eventuelle <literal>WHERE</literal>-delsætning(er) i det oprindelige SQL-udtryk. Denne egenskab er udtrykt som en <literal>WHERE</literal>-delsætning uden nøgleordet \"WHERE\"."
#. niyhC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10557,7 +10541,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10566,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655344\n"
"help.text"
msgid "Returns the ordering clause that replaces the eventual <literal>ORDER BY</literal> clause present in the initial SQL statement. This property is expressed as a <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den sorterings-delsætning som erstatter den eventuelle <literal>ORDER BY</literal>-delsætning i det oprindelige SQL-udtryk. Denne egenskab er udtrykt som en <literal>ORDER BY</literal>-delsætning uden nøgleordene \"ORDER BY\"."
#. 4qKPb
#: sf_dataset.xhp
@@ -10575,7 +10559,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10584,7 +10568,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Database</literal>-tjeneste"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10593,7 +10577,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655062\n"
"help.text"
msgid "Returns the <literal>Database</literal> instance corresponding to the parent database of the current dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den <literal>Database</literal>-instans, som svarer til den overordnede database for det aktuelle datasæt."
#. SBPcF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10602,7 +10586,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10611,7 +10595,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656472\n"
"help.text"
msgid "Returns the exact number of records in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det nøjagtige antal poster i datasættet."
#. CYZ2R
#: sf_dataset.xhp
@@ -10620,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885656491\n"
"help.text"
msgid "Note that the evaluation of this property implies browsing the whole dataset, which may be costly depending on the dataset size."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk at evalueringen af denne egenskab involverer at hele datasættet gennemgås, hvilket kan være tidskrævende, afhængigt af datasættets størrelse."
#. 8SziE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10629,7 +10613,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886340968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ExPSX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10638,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884026472\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the current record starting at 1. Returns 0 if this property is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer nummeret på den aktuelle datapost, begyndende med 1. Returnerer 0 hvis denne egenskab er ukendt."
#. 3tm4G
#: sf_dataset.xhp
@@ -10647,7 +10631,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10656,7 +10640,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884023472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be either a table name, a query name or a SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer kilden til datasættet. Det kan enten være et tabelnavn, et forespørgselsnavn eller en SQL-sætning."
#. bGyUH
#: sf_dataset.xhp
@@ -10665,7 +10649,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886352968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. doL3q
#: sf_dataset.xhp
@@ -10674,7 +10658,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884295472\n"
"help.text"
msgid "Returns the source of the dataset. It can be one of the following string values: <literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> or <literal>SQL</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer kildetypen til datasættet. Det kan være en af de følgende strengværdier: <literal>TABLE</literal>, <literal>QUERY</literal> eller <literal>SQL</literal>."
#. cA9pt
#: sf_dataset.xhp
@@ -10683,7 +10667,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886368268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. XYGFy
#: sf_dataset.xhp
@@ -10692,7 +10676,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884255372\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of the fields of the dataset that are updatable."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Array</literal> med navnene på de felter i databasen, som kan opdateres."
#. F6ZCq
#: sf_dataset.xhp
@@ -10701,7 +10685,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -10710,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884370372\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> containing the pairs (field name: value) of the current record in the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Dictionary</literal> som indeholder parrene (feltnavn: værdi) for den aktuelle post i datasættet."
#. aao9u
#: sf_dataset.xhp
@@ -10719,7 +10703,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886325668\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. hTAUU
#: sf_dataset.xhp
@@ -10728,7 +10712,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582887376762\n"
"help.text"
msgid "<literal>UNO</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>UNO</literal>-objekt"
#. rhAHw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10737,7 +10721,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582884392072\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link> UNO object representing the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer UNO-objektet <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1RowSet.html\">com.sun.star.sdb.RowSet</link>, som repræsenterer datasættet."
#. DCeqW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10746,7 +10730,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dataset Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Dataset"
#. GeTvk
#: sf_dataset.xhp
@@ -10755,7 +10739,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92158919969883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;CloseDataset</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; CloseDataset</bookmark_value>"
#. HPN2T
#: sf_dataset.xhp
@@ -10764,7 +10748,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Closes the current dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Lukker det aktuelle datasæt. Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. EM77w
#: sf_dataset.xhp
@@ -10773,7 +10757,7 @@ msgctxt ""
"par_id781701179217081\n"
"help.text"
msgid "It is recommended to close the dataset after its use to free resources."
-msgstr ""
+msgstr "Det anbefales at lukke datasættet efter brug for at frigøre ressourcer."
#. hMmFX
#: sf_dataset.xhp
@@ -10782,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92158919969443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;CreateDataset</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; CreateDataset</bookmark_value>"
#. pB3e6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10791,7 +10775,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919343864\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dataset</literal> service instance from an existing dataset by applying the specified filter and <literal>ORDER BY</literal> statements."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en instans af <literal>Dataset</literal>-tjeneste ud fra et eksisterende datasæt ved at anvende de angivne filter og <literal>ORDER BY</literal>-udrykkene."
#. sTshg
#: sf_dataset.xhp
@@ -10800,7 +10784,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012509515\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph>: Specificerer den betingelse, som dataposter skal matche for at blive inkluderet i det returnerede datasæt. Dette argument er udtrykt som et SQL <literal>WHERE</literal>-udtryk uden nøgleordet \"WHERE\". Hvis dette argument er udeladt, bruges filteret fra det aktuelle datasæt, og ellers bliver det aktuelle filter erstattet af dette argument."
#. 96FYs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10809,7 +10793,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563515\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: Angiver sorteringsrækkefølgen af datasættet som et SQL <literal>ORDER BY</literal>-udtryk uden nøgleordet \"ORDER BY\". Hvis dette argument er udeladt, bruges sorteringsrækkefølgen fra det aktuelle datasæt, ellers bliver den aktuelle sorteringsrækkefølge erstattet af dette argument."
#. yW4B8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10818,7 +10802,7 @@ msgctxt ""
"bas_id721701180069642\n"
"help.text"
msgid "' Use an empty string to remove the current filter"
-msgstr ""
+msgstr "' Brug en tom streng til at fjerne det aktuelle filter"
#. upazw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10827,7 +10811,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981701180070457\n"
"help.text"
msgid "' Examples of common filters"
-msgstr ""
+msgstr "' Eksempler på typiske filtre"
#. sDiFY
#: sf_dataset.xhp
@@ -10836,7 +10820,7 @@ msgctxt ""
"bas_id217011800710769\n"
"help.text"
msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Name] = 'John'\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Navn] = 'John'\")"
#. 6CWiF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10845,7 +10829,7 @@ msgctxt ""
"bas_id341701180070985\n"
"help.text"
msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"[Navn] LIKE 'A'\")"
#. f3E2J
#: sf_dataset.xhp
@@ -10854,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"bas_id371701180071169\n"
"help.text"
msgid "' It is possible to append additional conditions to the current filter"
-msgstr ""
+msgstr "' Det er muligt at tilføje yderligere betingelser til det aktuelle filter"
#. UFevo
#: sf_dataset.xhp
@@ -10863,7 +10847,7 @@ msgctxt ""
"bas_id817011802603460\n"
"help.text"
msgid "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"(\" & oDataset.Filter & \") AND [Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewDataset = oDataset.CreateDataset(Filter := \"(\" & oDataset.Filter & \") AND [Navn] LIKE 'A'\")"
#. 3GUnc
#: sf_dataset.xhp
@@ -10872,7 +10856,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id581701180363338\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] = 'John'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Navn] = 'John'\")"
#. FfGsf
#: sf_dataset.xhp
@@ -10881,7 +10865,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id261701180365275\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = \"[Navn] LIKE 'A'\")"
#. xFhtG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10890,7 +10874,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id481701180365786\n"
"help.text"
msgid "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Name] LIKE 'A'\")"
-msgstr ""
+msgstr "new_dataset = dataset.CreateDataset(filter = f\"({dataset.Filter}) AND [Navn] LIKE 'A'\")"
#. xB6gV
#: sf_dataset.xhp
@@ -10899,7 +10883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9215369969883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;Delete</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; Delete</bookmark_value>"
#. nSBrV
#: sf_dataset.xhp
@@ -10908,7 +10892,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919961074\n"
"help.text"
msgid "Deletes the current record from the dataset. This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den aktuelle datapost fra datasættet. Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. DeLNv
#: sf_dataset.xhp
@@ -10917,7 +10901,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701180833688\n"
"help.text"
msgid "After this operation the cursor is positioned at the record immediately after the deleted record. If the deleted record is the last in the dataset, then the cursor is positioned after it and the property <literal>EOF</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Efter denne operation er markøren placeret ved dataposten umiddelbart efter den slettede datapost. Hvis den slettede datapost var den sidste i datasættet, så er markøren placeret efter sidste post, og egenskaben <literal>EOF</literal> returnerer <literal>True</literal>."
#. kQmsS
#: sf_dataset.xhp
@@ -10926,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92153179969443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;ExportValueToFile</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; ExportValueToFile</bookmark_value>"
#. GVCDT
#: sf_dataset.xhp
@@ -10935,7 +10919,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158955243864\n"
"help.text"
msgid "Exports the value of a binary field of the current record to the specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporterer værdien af et binært felt for den aktuelle datapost til den angivne fil."
#. tF5uw
#: sf_dataset.xhp
@@ -10944,7 +10928,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701181928026\n"
"help.text"
msgid "If the specified field is not binary or if it contains no data, then the output file is not created."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det angivne felt ikke er binært eller hvis det ikke indeholder data, så bliver outputfilen ikke oprettet."
#. wmnpF
#: sf_dataset.xhp
@@ -10953,7 +10937,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012500605\n"
"help.text"
msgid "<emph>fieldname</emph>: The name of the binary field to be exported, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fieldname</emph>: Navnet på det binære felt, der skal eksporteres, som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. U7h8Q
#: sf_dataset.xhp
@@ -10962,7 +10946,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563717\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The complete path to the file to be created using the notation defined in the <literal>FileSystem</literal>.<literal>FileNaming</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Den fuldstændige sti til den fil, som skal oprettes, med notationen defineret i egenskaben <literal>FileSystem</literal>.<literal>FileNaming</literal>."
#. bLWJ5
#: sf_dataset.xhp
@@ -10971,7 +10955,7 @@ msgctxt ""
"par_id417011815228395\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to allow the destination file to be overwritten (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: Sæt dette argument til <literal>True</literal> for at tillade at destinationsfilen overskrives, hvis den eksisterer i forvejen (standard = <literal>False</literal>)."
#. somcy
#: sf_dataset.xhp
@@ -10980,7 +10964,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001701183010649\n"
"help.text"
msgid "In the example below the dataset contains a field named \"Picture\" that shall be exported to an image file."
-msgstr ""
+msgstr "I eksemplet nedenfor indeholder datasættet et felt kaldt \"Billede\", som skal eksporteres til en billedfil."
#. baa7B
#: sf_dataset.xhp
@@ -10989,7 +10973,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191701180096457\n"
"help.text"
msgid "oDataset.ExportValueToFile(\"Picture\", \"C:\\my_image.png\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset.ExportValueToFile(\"Billede\", \"C:\\mit_billede.png\", True)"
#. HSjEn
#: sf_dataset.xhp
@@ -10998,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id221701180362303\n"
"help.text"
msgid "dataset.ExportValueToFile(\"Picture\", r\"C:\\my_image.png\", True)"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.ExportValueToFile(\"Billede\", r\"C:\\mit_billede.png\", True)"
#. QQxdA
#: sf_dataset.xhp
@@ -11007,7 +10991,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92158910859443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;GetRows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; GetRows</bookmark_value>"
#. jUxfq
#: sf_dataset.xhp
@@ -11016,7 +11000,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919349654\n"
"help.text"
msgid "Returns the contents of the dataset in a 2-dimensional array, starting from the first record after the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer indholdet af datasættet som et 2-dimensionelt array, begyndende med den første datapost efter den aktuelle datapost."
#. wKNGY
#: sf_dataset.xhp
@@ -11025,7 +11009,7 @@ msgctxt ""
"par_id86170118381308\n"
"help.text"
msgid "After execution, the cursor is positioned at the row that was last read or after the last record in the dataset, in which case the <literal>EOF</literal> property returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Efter udførslen er markøren placeret ved den række som blev læst sidst, eller efter den sidste datapost i datasættet, i hvilket tilfælde <literal>EOF</literal>-egenskaben returnerer <literal>True</literal>."
#. CYiz6
#: sf_dataset.xhp
@@ -11034,7 +11018,7 @@ msgctxt ""
"par_id86170118381410\n"
"help.text"
msgid "This method can be used to read data from the dataset in chunks, whose size is defined by the <literal>maxrows</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode kan bruges til at læse data fra datasættet i bidder, hvis størrelse er defineret af argumentet <literal>maxrows</literal>."
#. Qa3iR
#: sf_dataset.xhp
@@ -11043,7 +11027,7 @@ msgctxt ""
"par_id741701183770602\n"
"help.text"
msgid "The returned array will always have two dimensions, even if the dataset contains a single column and a single record."
-msgstr ""
+msgstr "Det returnerede array vil altid have to dimensioner, selv hvis datasættet kun indeholder en enkelt kolonne og en enkelt datapost."
#. 4QAUM
#: sf_dataset.xhp
@@ -11052,7 +11036,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701010547515\n"
"help.text"
msgid "<emph>header</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to make the first entry in the <literal>Array</literal> contain the column headers (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>header</emph>: Sæt dette argument til <literal>True</literal> for at få den første opførsel i <literal>Array</literal> til at indeholde kolonneoverskrifter (standard = <literal>False</literal>)."
#. Rnc4L
#: sf_dataset.xhp
@@ -11061,7 +11045,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012520715\n"
"help.text"
msgid "<emph>maxrows</emph>: Defines the maximum number of records to be returned. If the number of existing records is smaller than <literal>maxrows</literal>, then the size of the returned array will be equal to the number of remaining records in the dataset. Leave this argument blank or set it to zero to return all rows in the dataset (Default = 0)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>maxrows</emph>: Definerer det maksimale antal poster, som vil blive returneret. Hvis antallet af eksisterende dataposter er lavere end <literal>maxrow</literal>, så vil størrelsen af det returnerede array være lig med antallet af poster i datasættet. Udelad dette argument, eller sæt det til nul, for at returnere alle rækker i datasættet (standard = 0)"
#. mMgUE
#: sf_dataset.xhp
@@ -11070,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701202610657\n"
"help.text"
msgid "The following example reads a dataset in chunks of 100 rows until all the dataset has been read."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel læser et datasæt i bidder på 100 rækker indtil hele datasættet er blevet læst."
#. EQJcD
#: sf_dataset.xhp
@@ -11079,7 +11063,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92153179971743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;GetValue</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; GetValue</bookmark_value>"
#. jGCUD
#: sf_dataset.xhp
@@ -11088,7 +11072,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190955243864\n"
"help.text"
msgid "Returns the value of the specified field from the current record of the dataset."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer værdien af det angivne felt fra den aktuelle post i datasættet."
#. odbAa
#: sf_dataset.xhp
@@ -11097,7 +11081,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701181922516\n"
"help.text"
msgid "If the specified field is binary, then its length is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det angivne felt er binært, så bliver dets længde returneret."
#. Tb26K
#: sf_dataset.xhp
@@ -11106,7 +11090,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012554805\n"
"help.text"
msgid "<emph>fieldname</emph>: The name of the field to be returned, as a case-sensitive string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>fieldname</emph>: Navnet på feltet, der skal returneres, som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. gJVKU
#: sf_dataset.xhp
@@ -11115,7 +11099,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92153179527743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;Insert</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; Insert</bookmark_value>"
#. pDNd8
#: sf_dataset.xhp
@@ -11124,7 +11108,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190998043864\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new record at the end of the dataset and initialize its fields with the specified values."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter en ny post ved slutningen af datasættet, og initialiserer postens felter med de angivne værdier."
#. HQzFF
#: sf_dataset.xhp
@@ -11133,7 +11117,7 @@ msgctxt ""
"par_id941701206804894\n"
"help.text"
msgid "If the primary key of the dataset is an auto value, then this method returns the primary key value of the new record. Otherwise, the method will return 0 (when successful) or -1 (when not successful)."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis primærnøglen for datasættet er en automatisk værdi, så returnerer denne metode værdien af primærnøglen for den nye datapost. Ellers vil metoden returnere 0 (når den lykkes) eller -1 (når den ikke lykkes)."
#. bESBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -11142,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id51701203344601\n"
"help.text"
msgid "Updatable fields with unspecified values are initialized with their default values."
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterbare felter med uspecificerede værdi bliver initialiserede med deres standardværdier."
#. Ee77f
#: sf_dataset.xhp
@@ -11151,7 +11135,7 @@ msgctxt ""
"par_id171701181920016\n"
"help.text"
msgid "If the specified field is binary, then its length is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis det angivne felt er binært, så returneres feltets længde."
#. hzFC6
#: sf_dataset.xhp
@@ -11160,7 +11144,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012511805\n"
"help.text"
msgid "<emph>pvargs</emph>: A <literal>Dictionary</literal> containing pairs of field names and their respective values. Alternatively, an even number of arguments can be specified alternating field names (as a <literal>String</literal>) and their values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pvargs</emph>: Et <literal>Dictionary</literal> (ordbog, opslagstabel) som indeholder par af feltnavne og deres tilhørende værdier. Alternativt kan angives et lige antal argumenter med skiftevis feltnavne (som en <literal>String</literal>) og deres værdier."
#. UdWGr
#: sf_dataset.xhp
@@ -11169,7 +11153,7 @@ msgctxt ""
"par_id641701259882955\n"
"help.text"
msgid "Consider a table named \"Customers\" with 4 fields: \"ID\" (<literal>BigInt</literal>, auto value and primary key), \"Name\" (<literal>VarChar</literal>), \"Age\" (<literal>Integer</literal>), \"City\" (<literal>VarChar</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tænk på en tabel med navnet \"Kunder\", som har 4 felter: \"ID\" (<literal>BigIint</literal>, automatisk værdi og primærnøgle), \"Navn\" (<literal>VarChar</literal>), \"Alder\" (<literal>Integer</literal>), \"By\" (<literal>VarChar</literal>)."
#. dEDJy
#: sf_dataset.xhp
@@ -11178,7 +11162,7 @@ msgctxt ""
"par_id701701205243738\n"
"help.text"
msgid "The example below inserts a new record into this dataset using a <literal>Dictionary</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor indsætter en ny post i dette datasæt med brug af et <literal>Dictionary</literal>."
#. zucti
#: sf_dataset.xhp
@@ -11187,7 +11171,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131701260037206\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Kunder\")"
#. FaMQe
#: sf_dataset.xhp
@@ -11196,7 +11180,7 @@ msgctxt ""
"bas_id171701260037639\n"
"help.text"
msgid "oNewData.Add(\"Name\", \"John\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewData.Add(\"Navn\", \"John\")"
#. cDNXj
#: sf_dataset.xhp
@@ -11205,7 +11189,7 @@ msgctxt ""
"bas_id641701260037815\n"
"help.text"
msgid "oNewData.Add(\"Age\", 50)"
-msgstr ""
+msgstr "oNewData.Add(\"Alder\", 50)"
#. J83BR
#: sf_dataset.xhp
@@ -11214,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"bas_id401701260038016\n"
"help.text"
msgid "oNewData.Add(\"City\", \"Chicago\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewData.Add(\"By\", \"København\")"
#. BiEnX
#: sf_dataset.xhp
@@ -11223,7 +11207,7 @@ msgctxt ""
"par_id671701260191972\n"
"help.text"
msgid "The same result can be achieved by passing all pairs of fields and values as arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Det samme resultat kan opnås ved at sende alle par af felter og værdier som argumenter:"
#. aPs48
#: sf_dataset.xhp
@@ -11232,7 +11216,7 @@ msgctxt ""
"bas_id91701260241574\n"
"help.text"
msgid "oDataset.Insert(\"Name\", \"John\", \"Age\", 50, \"City\", \"Chicago\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset.Insert(\"Navn\", \"John\", \"Alder\", 50, \"By\", \"København\")"
#. GJrf8
#: sf_dataset.xhp
@@ -11241,7 +11225,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401701260819750\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Kunder\")"
#. GibCs
#: sf_dataset.xhp
@@ -11250,7 +11234,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id181701260820135\n"
"help.text"
msgid "new_data = {\"Name\": \"John\", \"Age\": 30, \"City\": \"Chicago\"}"
-msgstr ""
+msgstr "new_data = {\"Navn\": \"John\", \"Alder\": 30, \"By\": \"København\"}"
#. PL6Tb
#: sf_dataset.xhp
@@ -11259,7 +11243,7 @@ msgctxt ""
"par_id971701261086678\n"
"help.text"
msgid "The following calls are accepted in Python:"
-msgstr ""
+msgstr "De følgende kald accepteres i Python:"
#. iVyAx
#: sf_dataset.xhp
@@ -11268,7 +11252,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id101701260954243\n"
"help.text"
msgid "dataset.Insert(\"Name\", \"John\", \"Age\", 50, \"City\", \"Chicago\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.Insert(\"Navn\", \"John\", \"Alder\", 50, \"By\", \"København\")"
#. SSUPT
#: sf_dataset.xhp
@@ -11277,7 +11261,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id131701261111943\n"
"help.text"
msgid "dataset.Insert(Name = \"John\", Age = 50, City = \"Chicago\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.Insert(Navn = \"John\", Alder = 50, By = \"København\")"
#. TbKTJ
#: sf_dataset.xhp
@@ -11286,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92159920571743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;MoveFirst</bookmark_value> <bookmark_value>Dataset service;MoveLast</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; MoveFirst</bookmark_value> <bookmark_value>Dataset-tjenest; MoveLast</bookmark_value>"
#. NYaXF
#: sf_dataset.xhp
@@ -11295,7 +11279,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190955243874\n"
"help.text"
msgid "Moves the dataset cursor to the first (with <literal>MoveFirst</literal>) or to the last (with <literal>MoveLast</literal>) record."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter datasæt-markøren til den første (med <literal>MoveFirst</literal>) eller den sidste (med <literal>MoveLast</literal>) post."
#. MNACy
#: sf_dataset.xhp
@@ -11304,7 +11288,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262609847\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. 9vNrm
#: sf_dataset.xhp
@@ -11313,7 +11297,7 @@ msgctxt ""
"par_id61701280052346\n"
"help.text"
msgid "Deleted records are ignored by this method."
-msgstr ""
+msgstr "Slettede dataposter ignoreres af denne metode."
#. 3WjAz
#: sf_dataset.xhp
@@ -11322,7 +11306,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92157026521743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;MoveNext</bookmark_value> <bookmark_value>Dataset service;MovePrevious</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; MoveNext</bookmark_value> <bookmark_value>Dataset-tjeneste; MovePrevious</bookmark_value>"
#. YFTHA
#: sf_dataset.xhp
@@ -11331,7 +11315,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190955243345\n"
"help.text"
msgid "Moves the dataset cursor forward (with <literal>MoveNext</literal>) or backwards (with <literal>MovePrevious</literal>) by a given number of records."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter datasæt-markøren fremad (med <literal>MoveNext</literal>) eller bagud (med <literal>MovePrevious</literal>) med et angivet antal af poster."
#. ZgZBd
#: sf_dataset.xhp
@@ -11340,7 +11324,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262609872\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. P3w8A
#: sf_dataset.xhp
@@ -11349,7 +11333,7 @@ msgctxt ""
"par_id617012800527025\n"
"help.text"
msgid "Deleted records are ignored by this method."
-msgstr ""
+msgstr "Slettede dataposter ignoreres af denne metode."
#. uETmF
#: sf_dataset.xhp
@@ -11358,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012554644\n"
"help.text"
msgid "<emph>offset</emph>: The number of records by which the cursor shall be moved forward or backwards. This argument may be a negative value (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>offset</emph>: Antallet af poster, som markøren skal rykkes fremad eller tilbage. Dette argument kan være en negativ værdi (standard = 1)."
#. YwssF
#: sf_dataset.xhp
@@ -11367,7 +11351,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92157026521993\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;Reload</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; Reload</bookmark_value>"
#. gfYEg
#: sf_dataset.xhp
@@ -11376,7 +11360,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190955243383\n"
"help.text"
msgid "Reloads the dataset from the database. The properties <literal>Filter</literal> and <literal>OrderBy</literal> may be defined when calling this method."
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæser datasættet fra databasen Egenskaberne <literal>Filter</literal> og <literal>OrderBy</literal> kan defineres, når du kalder denne metode."
#. qTLq2
#: sf_dataset.xhp
@@ -11385,7 +11369,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262522872\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. 4N2Sk
#: sf_dataset.xhp
@@ -11394,7 +11378,7 @@ msgctxt ""
"par_id681701263394717\n"
"help.text"
msgid "Reloading the dataset is useful when records have been inserted to or deleted from the database. Note that the methods <literal>CreateDataset</literal> and <literal>Reload</literal> perform similar functions, however <literal>Reload</literal> reuses the same <literal>Dataset</literal> class instance."
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæsning af datasættet er nyttigt, når poster er blevet indsat i eller slettet fra databasen. Bemærk at metoderne <literal>CreateDataset</literal> og <literal>Reload</literal> udfører lignende funktioner, imidlertid genbruger <literal>Reload</literal> den samme instans af <literal>Dataset</literal>-klassen."
#. BeqeG
#: sf_dataset.xhp
@@ -11403,7 +11387,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012509626\n"
"help.text"
msgid "<emph>filter</emph>: Specifies the condition that records must match to be included in the returned dataset. This argument is expressed as a SQL <literal>WHERE</literal> statement without the \"WHERE\" keyword. If this argument is not specified, then the filter used in the current dataset is applied, otherwise the current filter is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filter</emph>: Angiver den betingelse, som poster skal opfylde for at blive inkluderet i det returnerede datasæt. Dette argument er udtrykt som et SQL <literal>WHERE</literal>-udtryk uden nøgleordet \"WHERE\". Hvis dette argument ikke er angivet, så bruges filteret fra det aktuelle datasæt, ellers erstattes det aktuelle filter med dette argument."
#. 7kCWx
#: sf_dataset.xhp
@@ -11412,7 +11396,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012563914\n"
"help.text"
msgid "<emph>orderby</emph>: Specifies the ordering of the dataset as a SQL <literal>ORDER BY</literal> statement without the \"ORDER BY\" keyword. If this argument is not specified, then the sorting order used in the current dataset is applied, otherwise the current sorting order is replaced by this argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>orderby</emph>: Angiver rækkefølge af datasættet som et SQL <literal>ORDER BY</literal>-udtryk uden nøgleordet \"ORDER BY\". Hvis dette argument ikke er angivet, så bruges sorteringsrækkefølge fra det aktuelle datasæt, ellers bliver den aktuelle sorteringsrækkefølge erstattet af dette argument."
#. xAG6h
#: sf_dataset.xhp
@@ -11421,7 +11405,7 @@ msgctxt ""
"bas_id951701262692252\n"
"help.text"
msgid "oDataset.Reload(Filter := \"[Name] = 'John'\", OrderBy := \"Age\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset.Reload(Filter := \"[Navn] = 'John'\", OrderBy := \"Alder\")"
#. Eu6EA
#: sf_dataset.xhp
@@ -11430,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id601701262720097\n"
"help.text"
msgid "dataset.Reload(Filter = \"[Name] = 'John'\", OrderBy = \"Age\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.Reload(Filter = \"[Navn] = 'John'\", OrderBy = \"Alder\")"
#. eGCiM
#: sf_dataset.xhp
@@ -11439,7 +11423,7 @@ msgctxt ""
"bm_id92157026521088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Dataset service;Update</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Dataset-tjeneste; Update</bookmark_value>"
#. AQgTY
#: sf_dataset.xhp
@@ -11448,7 +11432,7 @@ msgctxt ""
"par_id93190955060783\n"
"help.text"
msgid "Update the values of the specified fields in the current record."
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér værdierne af de angivne felter i den aktuelle datapost."
#. 9y7wT
#: sf_dataset.xhp
@@ -11457,7 +11441,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701262529574\n"
"help.text"
msgid "This method returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer <literal>True</literal>, når den lykkes."
#. AuDhR
#: sf_dataset.xhp
@@ -11466,7 +11450,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012546805\n"
"help.text"
msgid "<emph>pvargs</emph>: A <literal>Dictionary</literal> containing pairs of field names and their respective values. Alternatively, an even number of arguments can be specified alternating field names (as a <literal>String</literal>) and their values."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pvargs</emph>: Et <literal>Dictionary</literal> (ordbog, opslagstabel) som indeholder par af feltnavne og deres tilhørende værdier. Alternativt kan angives et lige antal argumenter med skiftevis feltnavne (som en <literal>String</literal>) og deres værdier."
#. UpZsi
#: sf_dataset.xhp
@@ -11475,7 +11459,7 @@ msgctxt ""
"par_id791701264626511\n"
"help.text"
msgid "The example below updates the current record using a <literal>Dictionary</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor opdaterer den aktuelle datapost ved hjælp af et <literal>Dictionary</literal>."
#. qjYTQ
#: sf_dataset.xhp
@@ -11484,7 +11468,7 @@ msgctxt ""
"bas_id511701265017930\n"
"help.text"
msgid "oNewValues.Add(\"Age\", 51)"
-msgstr ""
+msgstr "oNewValues.Add(\"Alder\", 51)"
#. kDD7r
#: sf_dataset.xhp
@@ -11493,7 +11477,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701265018498\n"
"help.text"
msgid "oNewValues.Add(\"City\", \"New York\")"
-msgstr ""
+msgstr "oNewValues.Add(\"By\", \"Aarhus\")"
#. ioYcY
#: sf_dataset.xhp
@@ -11502,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id221701264980261\n"
"help.text"
msgid "The same result can be achieved by passing all pairs of fields and values as arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Det samme resultat kan opnås ved at sende alle par af felter og værdier som argumenter:"
#. xfo7y
#: sf_dataset.xhp
@@ -11511,7 +11495,7 @@ msgctxt ""
"bas_id191701180033508\n"
"help.text"
msgid "oDataset.Update(\"Age\", 51, \"City\", \"New York\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset.Update(\"Alder\", 51, \"By\", \"Aarhus\")"
#. VhWGr
#: sf_dataset.xhp
@@ -11520,7 +11504,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id221701180363025\n"
"help.text"
msgid "new_values = {\"Age\": 51, \"City\": \"New York\"}"
-msgstr ""
+msgstr "new_values = {\"Alder\": 51, \"City\": \"Aarhus\"}"
#. oWPDV
#: sf_dataset.xhp
@@ -11529,7 +11513,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id761701265203650\n"
"help.text"
msgid "dataset.Update(\"Age\", 51, \"City\", \"New York\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.Update(\"Alder\", 51, \"By\", \"Aarhus\")"
#. 8RvfD
#: sf_dataset.xhp
@@ -11538,7 +11522,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id141701265203921\n"
"help.text"
msgid "dataset.Update(Age = 51, City = \"New York\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset.Update(Alder = 51, By = \"Aarhus\")"
#. 4TmY5
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11547,7 +11531,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDatabases.Datasheet service"
-msgstr ""
+msgstr "SFDatabases.Datasheet-tjenesten"
#. 8xmoA
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11556,7 +11540,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DatasheetService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_datasheet.xhp\" name=\"SFDatabases.Datasheet service\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal>-tjeneste</link></variable>"
#. CCxPd
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11565,7 +11549,7 @@ msgctxt ""
"par_id901619031958273\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Datasheet</literal> service allows to visualize the contents of database tables as well as the results of queries and SQL statements using Base's Data View. Additionally, this service allows to:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Datasheet</literal> gør det muligt at visualisere indholdet af databasetabeller og resultater af forespørgsler og SQL-sætninger, med brug af datavisningen i Base. Derudover gør denne tjeneste det muligt at:"
#. MDMA7
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11574,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032289964\n"
"help.text"
msgid "Add custom menus to the data view."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføje brugerdefinerede menuer til datavisningen."
#. DucpD
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11583,7 +11567,7 @@ msgctxt ""
"par_id291619032292829\n"
"help.text"
msgid "Access values in specific positions of the data view."
-msgstr ""
+msgstr "Tilgå værdier i specifikke positioner af datavisningen."
#. MrxfF
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11592,7 +11576,7 @@ msgctxt ""
"par_id421619032296454\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a specific cell of the data view."
-msgstr ""
+msgstr "Placere markøren i en specifik celle af datavisningen."
#. xZtEL
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11601,7 +11585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjeneste"
#. GEQkg
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11610,7 +11594,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Datasheet</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger <literal>Datasheet</literal>-tjenesten, skal <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket være indlæst eller importeret:"
#. UDCjV
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11619,7 +11603,7 @@ msgctxt ""
"par_id311619033224680\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Datasheet</literal> service can be invoked in two different ways depending on whether the database file is open."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Datasheet</literal> kan kaldes på to forskellige måder, afhængigt af om databasefilen er åben eller ikke."
#. LXxpq
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11628,7 +11612,7 @@ msgctxt ""
"par_id781671108693239\n"
"help.text"
msgid "The example below considers that the database file is open, hence the <literal>UI</literal> service can be used to retrieve the document and the <literal>OpenTable</literal> method from the <literal>Database</literal> service is used to get a <literal>Datasheet</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor går ud fra, at databasefilen er åben, derfor kan <literal>UI</literal>-tjenesten bruges til at hente dokumentet, og metoden <literal>OpenTable</literal> fra <literal>Database</literal>-tjenesten bruges til at få in instans af <literal>Datasheet</literal>-tjenesten."
#. uCvbC
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11637,7 +11621,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981671039972329\n"
"help.text"
msgid "' Object oBase is an instance of the Base service"
-msgstr ""
+msgstr "' Objektet oBase er en instans af Base-tjenesten"
#. y8TZZ
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11646,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"bas_id451671040032633\n"
"help.text"
msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service"
-msgstr ""
+msgstr "' Objektet oSheet er en instans af Datasheet-tjenesten"
#. cnJfg
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11655,7 +11639,7 @@ msgctxt ""
"par_id721671040093835\n"
"help.text"
msgid "In the example above it is also possible to use the method <literal>OpenQuery</literal> from the <literal>Base</literal> service to get a <literal>Datasheet</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "I eksemplet ovenfor er det også muligt at bruge metoden <literal>OpenQuery</literal> fra <literal>Base</literal>-tjenesten til at få en <literal>Datasheet</literal>-instans."
#. 5usm9
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11664,7 +11648,7 @@ msgctxt ""
"par_id281619033570656\n"
"help.text"
msgid "To invoke the <literal>Datasheet</literal> service when the database file is not open, use the <literal>OpenTable</literal>, <literal>OpenQuery</literal> or <literal>OpenSql</literal> methods from the <literal>Database</literal> service. The example below uses the <literal>OpenTable</literal> method to open an existing table in the database file:"
-msgstr ""
+msgstr "For at kalde <literal>Datasheet</literal>-tjenesten når databasefilen ikke er åben, brug metoderne <literal>OpenTable</literal>, <literal>OpenQuery</literal> eller <literal>OpenSql</literal> fra <literal>Database</literal>-tjenesten. Eksemplet nedenfor bruger <literal>OpenTable</literal>-metoden til at åbne en eksisterende tabel i databasefilen:"
#. 6dFFb
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11673,7 +11657,7 @@ msgctxt ""
"bas_id451671040032621\n"
"help.text"
msgid "' Object oDatabase is an instance of the Database service"
-msgstr ""
+msgstr "' Objektet oDatabase er en instans af Database-tjenesten"
#. vFEti
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11682,7 +11666,7 @@ msgctxt ""
"bas_id451671040032011\n"
"help.text"
msgid "' Object oSheet is an instance of the Datasheet service"
-msgstr ""
+msgstr "' Objektet oSheet er en instans af Datasheet-tjenesten"
#. TGuKf
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11691,7 +11675,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplerne ovenfor kan oversættes til Python således:"
#. xFcX4
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11700,7 +11684,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. yaMir
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11709,7 +11693,7 @@ msgctxt ""
"par_id31671041470077\n"
"help.text"
msgid "The following properties are available in the <literal>Datasheet</literal> service:"
-msgstr ""
+msgstr "De følgende egenskaber er tilgængelige i tjenesten <literal>Datasheet</literal>:"
#. uVScA
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11718,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. o9D7n
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11727,7 +11711,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. ykDW3
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11736,7 +11720,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. BJ9DV
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11745,7 +11729,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. ETvvH
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11754,7 +11738,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 7Xcpx
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11763,7 +11747,7 @@ msgctxt ""
"par_id831600788076785\n"
"help.text"
msgid "Array of Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Array af strenge"
#. DSDCy
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11772,7 +11756,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> with the names of column headers in the datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Array</literal> med navnene på kolonneoverskrifterne i dataarket."
#. AawGx
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11781,7 +11765,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. XVhow
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11790,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Returns the currently selected column name."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det aktuelt valgte kolonnenavn."
#. 8ph7x
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11799,7 +11783,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. cLaaP
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11808,7 +11792,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of the currently selected row, starting at 1."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer tallet på den aktuelt valgte række, begyndende med 1."
#. h3vRR
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11817,7 +11801,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 5FdAQ
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11826,7 +11810,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Returns the file name of the Base file in <literal>FSO.FileNaming</literal> format."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer filnavnet på Base-filen i <literal>FSO.FileNaming</literal>-format."
#. 3TyFG
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11835,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. Pv5DC
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11844,7 +11828,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "Specifies a filter to be applied to the datasheet expressed as the <literal>WHERE</literal> clause of a SQL query without the <literal>WHERE</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>Filter</literal> is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerer et filter som skal anvendes på dataarket, på form som en <literal>WHERE</literal>-delsætning i en SQL-forespørgsel uden nøgleordet <literal>WHERE</literal>. Hvis der angives en tom streng, så bliver det aktive <literal>Filter</literal> fjernet."
#. uiSkN
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11853,7 +11837,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. p4e8b
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11862,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of rows in the datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer antallet af rækker i datasættet"
#. ZERuR
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11871,7 +11855,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. y8qWp
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11880,7 +11864,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "Specifies the order in which records are shown expressed as the <literal>ORDER BY</literal> clause of a SQL query without the <literal>ORDER BY</literal> keyword. If an empty string is specified then the active <literal>OrderBy</literal> is removed."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver rækkefølgen for visning af dataposterne, på form som en <literal>ORDER BY</literal>-delsætning fra en SQL-forespørgsel, uden nøgleordet <literal>ORDER BY</literal>. Hvis der angives en tom streng, så fjernes den aktive <literal>OrderBy</literal>."
#. BJAwG
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11889,7 +11873,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. faBy9
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11907,7 +11891,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "Returns the <literal>Database</literal> service instance to which the datasheet belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den instans af <literal>Database</literal>-tjenesten, som dataarket tilhører."
#. 3AG3X
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11916,7 +11900,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. zE8Xg
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11925,7 +11909,7 @@ msgctxt ""
"par_id11600788076757\n"
"help.text"
msgid "Returns a String that represents the data source, which can be a SQL statement, a table name or a query name."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en streng som repræsenterer datakilden, hvilket kan være et SQL-udtryk, et tabelnavn eller et forespørgselsnavn."
#. 8VKAq
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11934,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. TSNA5
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11943,7 +11927,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "Returns the type of the data source, which can be one of the following values: \"SQL\", \"TABLE\" or \"QUERY\"."
-msgstr ""
+msgstr "Returner typen af datakilden, hvilket kan være en af de følgende værdier: \"SQL\", \"TABLE\" eller \"QUERY\" (forespørgsel)."
#. bZqAE
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11952,7 +11936,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600789286532\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. wxLJ4
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11961,7 +11945,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600789286889\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekt"
#. NDjRM
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11970,7 +11954,7 @@ msgctxt ""
"par_id701600789286280\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent\">com.sun.star.lang.XComponent</link> UNO object that represents the datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent\">com.sun.star.lang.XComponent</link> UNO-objekt, som repræsenterer dataarket."
#. vEoc2
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11979,7 +11963,7 @@ msgctxt ""
"par_id941608709527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. tCgaA
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11988,7 +11972,7 @@ msgctxt ""
"par_id100100678952791\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekt"
#. 8jt7B
#: sf_datasheet.xhp
@@ -11997,7 +11981,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"XControl\">com.sun.star.awt.XControl</link> UNO object that represents the datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XControl.html\" name=\"XControl\">com.sun.star.awt.XControl</link> UNO-objekt, som repræsenterer dataarket."
#. 62EDa
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12006,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id941600789527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 7AReG
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12015,7 +11999,7 @@ msgctxt ""
"par_id100160078952791\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekt"
#. nTQHe
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12024,7 +12008,7 @@ msgctxt ""
"par_id631600789527859\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XTabControllerModel.html\" name=\"XTabControllerModel\">com.sun.star.awt.XTabControllerModel</link> UNO object that represents the datasheet."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1XTabControllerModel.html\" name=\"XTabControllerModel\">com.sun.star.awt.XTabControllerModel</link> UNO-objekt, som repræsenterer dataarket."
#. wfJfa
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12033,7 +12017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501582887473754\n"
"help.text"
msgid "Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Metoder"
#. wgVfx
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12042,7 +12026,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Datasheet Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Datasheet"
#. euurc
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12051,7 +12035,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Brings to front the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Sætter datavisningsvinduet, som refereres til at <literal>Datasheet</literal>-instansen, i forgrunden."
#. ZQdnE
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12060,7 +12044,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099748128\n"
"help.text"
msgid "Closes the data view window referred to by the <literal>Datasheet</literal> instance."
-msgstr ""
+msgstr "Lukker det datavisningsvindue, som refereres til at <literal>Datasheet</literal>-instansen."
#. fStHW
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12069,7 +12053,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099748639\n"
"help.text"
msgid "Creates a new menu entry in the data view window and returns a <literal>SFWidgets.Menu</literal> service instance, with which menu items can be programmatically added."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt menuelement i datavisningsvinduet og returnerer en instans af <literal>SFWidgets.Menu</literal>, som menuelementer programmeringsmæssigt kan tilføjes med."
#. H4ghA
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12078,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id71671047526843\n"
"help.text"
msgid "Menus added using the <literal>CreateMenu</literal> method are lost as soon as the data view window is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Menuer tilføjet med <literal>CreateMenu</literal>-metoden går tabt, så snart datavisningsvinduet lukkes."
#. QC9Uh
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12087,7 +12071,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997155\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuheader:</emph> The name of the new menu."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuheader</emph>: Navne på den nye menu."
#. yVxAC
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12096,7 +12080,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997180\n"
"help.text"
msgid "<emph>before:</emph> This argument can be either the name of an existing menu entry before which the new menu will be placed or a number expressing the position of the new menu. If this argument is left blank the new menu is placed as the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>before</emph>: Dette argument kan enten være navnet på et eksisterende menuelement, som den nye menu vil blive placeret før, eller argumentet kan være et tal, som udtrykker placeringen af den nye menu. Hvis dette argument står tomt, bliver den nye menu placeret som det sidste element."
#. MXC5w
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12105,7 +12089,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997090\n"
"help.text"
msgid "<emph>submenuchar:</emph> The delimiter used in menu trees (Default = \">\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>submenuchar</emph>: Skilletegnet brug i menu-træer (standard = \">\")"
#. EMDiB
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12114,7 +12098,7 @@ msgctxt ""
"bas_id461619100382442\n"
"help.text"
msgid "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"My Menu\", Before := \"Data\")"
-msgstr ""
+msgstr "Set oMenu = oSheet.CreateMenu(\"Min menu\", Before := \"Data\")"
#. zLvjn
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12123,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"bas_id591671048413063\n"
"help.text"
msgid ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:About\")"
-msgstr ""
+msgstr ".AddItem(\"Item 1\", Command := \".uno:Om\")"
#. DKtUn
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12132,7 +12116,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id361623165059667\n"
"help.text"
msgid "menu = sheet.CreateMenu(\"My Menu\", before=\"Data\")"
-msgstr ""
+msgstr "menu = sheet.CreateMenu(\"Min menu\", before=\"Data\")"
#. WAFYz
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12141,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id571671048780765\n"
"help.text"
msgid "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:About\")"
-msgstr ""
+msgstr "menu.AddItem(\"Item 1\", command=\".uno:Om\")"
#. K62eP
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12150,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id521671048538692\n"
"help.text"
msgid "Read the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"SF_Menu\">Menu service</link> help page to learn more about how to create menu and submenu entries and associate commands."
-msgstr ""
+msgstr "Læs hjælpesiden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\" name=\"SF_Menu\">Menu-tjeneste</link> for at lære mere om, hvordan du opretter menuer og undermenuer og tilknytter kommandoer."
#. nXH8z
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12159,7 +12143,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099748009\n"
"help.text"
msgid "Returns the text in a given column of the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer teksten i en given kolonne fra den aktuelle række."
#. DJ8Ft
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12168,7 +12152,7 @@ msgctxt ""
"par_id161671050245887\n"
"help.text"
msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode ændrer ikke markørens placering i datavisningsvinduet."
#. 3qnwN
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12177,7 +12161,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997693\n"
"help.text"
msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: Navnet på kolonnen som en streng eller en kolonneposition (begyndende med 1). Hvis en position er større end antallet af kolonner, returneres den sidste kolonne."
#. ED6ma
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12186,7 +12170,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099747177\n"
"help.text"
msgid "Returns the value in a given column of the current row as a valid Basic type."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer værdien en en given kolonne fra den aktuelle række som en gyldig Basic-type."
#. fXDwA
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12195,7 +12179,7 @@ msgctxt ""
"par_id91671050315349\n"
"help.text"
msgid "The types that can be returned are: <literal>String</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</literal>, <literal>Single</literal>, <literal>Double</literal>, <literal>Date</literal> and <literal>Null</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Følgende typer kan blive returneret: <literal>String</literal>, <literal>Integer</literal>, <literal>Long</literal>, <literal>Single</literal>, <literal>Double</literal>, <literal>Date</literal> og <literal>Null</literal>."
#. HADUe
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12204,7 +12188,7 @@ msgctxt ""
"par_id411671050476363\n"
"help.text"
msgid "Binary types are returned as a <literal>Long</literal> value indicating the length of the binary field."
-msgstr ""
+msgstr "Binære typer returneres som en <literal>Long</literal>-værdi, der angiver længden på det binære felt."
#. nTQDh
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12213,7 +12197,7 @@ msgctxt ""
"par_id141671050559691\n"
"help.text"
msgid "An <literal>Empty</literal> value is returned if the required value could not be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Værdien <literal>Empty</literal> returneres, hvis den krævede værdi ikke kunne hentes."
#. BtN8B
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12222,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id161671050245365\n"
"help.text"
msgid "This method does not change the position of the cursor in the data view window."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode ændrer ikke markørens placering i datavisningsvinduet."
#. DwSZS
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12231,7 +12215,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997253\n"
"help.text"
msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a String or the column position (starting at 1). If a position greater than the number of columns is given, the last column is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: Navnet på kolonnen som en streng eller en kolonneposition (begyndende med 1). Hvis en position er større end antallet af kolonner, returneres den sidste kolonne."
#. ij88V
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12240,7 +12224,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099747188\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the specified row and column."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter markøren til den angivne række og kolonne."
#. CECkE
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12249,7 +12233,7 @@ msgctxt ""
"par_id231671105664098\n"
"help.text"
msgid "<emph>row:</emph> The row number as a numeric value starting at 1. If the requested row exceeds the number of existing rows, the cursor is moved to the last row. If this argument is not specified, then the row is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>row</emph>: Rækkenummeret som en talværdi, begyndende med 1. Hvis det forespurgte rækkenummer overskrider antallet af eksisterende rækker, bliver markøren flyttet til den sidste række. Hvis dette argument ikke er angivet, bliver rækken ikke ændret."
#. 4AYCp
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12258,7 +12242,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997124\n"
"help.text"
msgid "<emph>column:</emph> The name of the column as a <literal>String</literal> or the column position (starting at 1). If the requested column exceeds the number of existing columns, the cursor is moved to the last column. If this argument is not specified, then the column is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>column</emph>: Navnet på kolonnen som en <literal>String</literal> eller kolonnenummeret (begyndende med 1). Hvis det forespurgte kolonnenummer overskrider antallet af eksisterende kolonner, bliver markøren flyttet til den sidste kolonne. Hvis dette argument ikke er angivet, bliver kolonnen ikke ændret."
#. t7xYa
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12267,7 +12251,7 @@ msgctxt ""
"bas_id741671106250967\n"
"help.text"
msgid "' Moves the cursor to the column \"LastName\" in row 4"
-msgstr ""
+msgstr "' Flytter markøren til kolonnen \"Efternavn\" i række 4"
#. BRB4u
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12276,7 +12260,7 @@ msgctxt ""
"bas_id51671106293155\n"
"help.text"
msgid "oSheet.GoToCell(4, \"LastName\")"
-msgstr ""
+msgstr "oSheet.GoToCell(4, \"Efternavn\")"
#. xvnqb
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12285,7 +12269,7 @@ msgctxt ""
"bas_id616711059619900\n"
"help.text"
msgid "' Moves the cursor to the third column of the current row"
-msgstr ""
+msgstr "' Flytter markøren til den tredje kolonne i den aktuelle række"
#. sSJ4S
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12294,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"bas_id611671106014685\n"
"help.text"
msgid "' Moves cursor one row down leaving it in the same column"
-msgstr ""
+msgstr "' Flytter markøren en række ned i den samme kolonne"
#. hLAZS
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12303,7 +12287,7 @@ msgctxt ""
"bas_id711671107842042\n"
"help.text"
msgid "' Moves to the last column of the last row"
-msgstr ""
+msgstr "' Flytter til den sidste kolonne i den sidste række"
#. 4mHFQ
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12312,7 +12296,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id361623165059099\n"
"help.text"
msgid "sheet.GoToCell(4, \"LastName\")"
-msgstr ""
+msgstr "sheet.GoToCell(4, \"Efternavn\")"
#. zU2uu
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12321,7 +12305,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099747090\n"
"help.text"
msgid "Removes a menu entry from the data view by its name."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner et menuelement fra datavisningen ud fra navnet."
#. FhSiD
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12330,7 +12314,7 @@ msgctxt ""
"par_id511671106735805\n"
"help.text"
msgid "This method can remove menus that belong to the standard user interface as well as menus that were programmatically added with the <literal>CreateMenu</literal> method. The removal of standard menus is not permanent and they will reappear after the window is closed and reopened."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kommando kan fjerne menuer som tilhører standard-brugerfladen, så vel som menuer der blev programmeringsmæssigt tilføjet med <literal>CreateMenu</literal>-metoden. Fjernelse af standardmenuer er ikke permanent, og de vil dukke op igen efter at vinduet er blevet lukket og åbnet igen."
#. ED3Co
#: sf_datasheet.xhp
@@ -12339,7 +12323,7 @@ msgctxt ""
"par_id941619079997083\n"
"help.text"
msgid "<emph>menuheader:</emph> The case-sensitive name of the menu to be removed. The name must not include the tilde (\"~\") character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>menuheader</emph>: Navnet på menuen, der skal fjernes, med forskel på store og små bogstaver. Navne må ikke indeholde tilde-tegnet (\"~\")."
#. BC4Sc
#: sf_dialog.xhp
@@ -12348,7 +12332,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDialogs.Dialog service"
-msgstr "Tjenesten SFDialogs.Dialog"
+msgstr "SFDialogs.Dialog-tjenesten"
#. ZQBAD
#: sf_dialog.xhp
@@ -12366,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service contributes to the management of dialogs created with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog Editor</link> or dialogs created on-the-fly. Each instance of the current class represents a single dialog box displayed to the user."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Dialog</literal> bidrager til administrationen af dialoger oprettet med Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialogeditoren</link> eller dialoger oprettet under afvikling. Hver instans af den aktuelle klasse repræsenterer en enkelt dialog vist for brugeren."
#. vxEvV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12438,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_id361598174756160\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service is invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method. It requires three supplemental positional arguments to specify the dialog box to activate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Dialog</literal> kaldes gennem metoden <literal>CreateScriptService</literal>. Den kræver yderligere tre positions-argumenter for at specificere dialogen, der skal aktiveres:"
#. KyBGV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12456,7 +12440,7 @@ msgctxt ""
"par_id311612271947124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Library</emph>: The case-sensitive name of a library contained in the container. Default value is \"Standard\"."
-msgstr "<emph>Bibliotek</emph>: Biblioteksnavn med skelnen mellem Store og små bogstaver, der findes i containeren. Standardværdien er \"Standard\"."
+msgstr "<emph>Library</emph>: Biblioteksnavn med skelnen mellem Store og små bogstaver, der findes i containeren. Standardværdien er \"Standard\"."
#. FSp5N
#: sf_dialog.xhp
@@ -12465,7 +12449,7 @@ msgctxt ""
"par_id821612271946316\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
-msgstr "<emph>DialogNavn</emph>: En streng, hvor der skelnes mellem Store og små bogstaver, og som betegner dialogen."
+msgstr "<emph>DialogName</emph>: En streng, hvor der skelnes mellem Store og små bogstaver, og som betegner dialogen."
#. L5fJw
#: sf_dialog.xhp
@@ -12474,7 +12458,7 @@ msgctxt ""
"par_id761620142701399\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python display the <literal>dlgConsole</literal> dialog that belongs to the <literal>ScriptForge</literal> shared library:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplerne neden for i Basic og Python viser dialogen <literal>dlgConsole</literal>, som hører til det delte <literal>ScriptForge</literal>-bibliotek:"
#. mqjFF
#: sf_dialog.xhp
@@ -12546,7 +12530,7 @@ msgctxt ""
"par_id811670854106781\n"
"help.text"
msgid "Use the string \"GlobalScope\" as the <emph>container</emph> argument when the dialog is stored either in <menuitem>My Macros & Dialogs</menuitem> or in <menuitem>Application Macros & Dialogs</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Brug strengen \"GlobalScope\" som <emph>container</emph>-argument, når dialogen er gemt enten i <menuitem>Mine makroer og dialoger</menuitem> eller i <menuitem>Programmakroer og -dialoger</menuitem>."
#. vwuNC
#: sf_dialog.xhp
@@ -12555,7 +12539,7 @@ msgctxt ""
"par_id461688463074274\n"
"help.text"
msgid "The dialog service offers methods that create new controls dynamically in an existing dialog predefined with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.html\">Dialog Editor</link>. A dialog is initialized with controls in the Dialog Editor and new controls can be added at run-time before or after the dialog <literal>Execute()</literal> statement."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog-tjenesten tilbyder metoder, som dynamisk opretter nye kontrolelementer i en eksisterende dialog, som er forhåndsdefineret med <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.html\">Dialogeditoren</link>. En dialog initialiseres med kontrolelementer i Dialogeditoren, og nye kontrolelementer kan tilføjes på afviklingstidspunktet før eller efter dialogens <literal>Execute()</literal>-udtryk."
#. 5PbBk
#: sf_dialog.xhp
@@ -12564,7 +12548,7 @@ msgctxt ""
"par_id261688459210848\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Dialog</literal> service can equally be invoked - through the <literal>CreateScriptService</literal> method - when creating dialogs on-the-fly. It requires two supplemental positional arguments after the name of the ad-hoc service \"NewDialog\":"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Dialog</literal> kan kaldes på samme måde – gennem <literal>CreateScriptService</literal>-metoden – når dialoger oprettes under afvikling. Det kræver yderligere to positionsargumenter efter navnet på ad-hoc-tjenesten \"NewDialog\":"
#. B82Et
#: sf_dialog.xhp
@@ -12573,7 +12557,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688460276630\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogName</emph>: A case-sensitive string designating the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DialogName</emph>: En streng som angiver dialogvinduet, med forskel på store og små bogstaver."
#. VEJtV
#: sf_dialog.xhp
@@ -12582,7 +12566,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688460276640\n"
"help.text"
msgid "<emph>Place</emph>: Window location of the dialog being either :"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Place</emph>: Vinduesplacering af dialogen, enten:"
#. wXa8D
#: sf_dialog.xhp
@@ -12591,7 +12575,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598178080993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr ""
+msgstr "et Basic-<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> eller en Python-tuple med 4 elementer: (X, Y, width, height), dvs. (X, Y, bredde, højde)"
#. PnCAR
#: sf_dialog.xhp
@@ -12600,7 +12584,7 @@ msgctxt ""
"par_id881502858229301\n"
"help.text"
msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object"
-msgstr ""
+msgstr "et com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Bredde, Højde]-objekt"
#. HkCDF
#: sf_dialog.xhp
@@ -12609,7 +12593,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688051453685\n"
"help.text"
msgid "All elements are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementer er udtrykt i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont-måleenheder</link>."
#. sKdLk
#: sf_dialog.xhp
@@ -12618,7 +12602,7 @@ msgctxt ""
"par_id601619633410089\n"
"help.text"
msgid "Or using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Eller med Python:"
#. 7D42J
#: sf_dialog.xhp
@@ -12627,7 +12611,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id981688462077340\n"
"help.text"
msgid "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))"
-msgstr ""
+msgstr "dlg = CreateScriptService('NewDialog', 'myDialog1', (100,200, 40, 110))"
#. wF8Se
#: sf_dialog.xhp
@@ -12636,7 +12620,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id681619620065191\n"
"help.text"
msgid "# ... Process controls and do what is needed"
-msgstr ""
+msgstr "# ... Proceskontroller og udfør hvad der ellers er brug for"
#. h9PeA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12645,7 +12629,7 @@ msgctxt ""
"par_id951688460698125\n"
"help.text"
msgid "All properties and methods applicable to predefined dialogs are available for such new dialogs. In particular the series of <literal>CreateXXX()</literal> methods for the addition of new dialog controls."
-msgstr ""
+msgstr "Alle de egenskaber og metoder, som gælder for forhåndsdefinerede dialoger, er tilgængelige for sådanne nye dialoger. Specier serien af <literal>CreateXXX()</literal>-metoder til at tilføje nye kontrolelementer til dialogen."
#. 8iyqo
#: sf_dialog.xhp
@@ -12654,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141670854511382\n"
"help.text"
msgid "Retrieving the Dialog instance that triggered a dialog event"
-msgstr ""
+msgstr "At hente Dialog-instansen, som udløste en dialoghændelse"
#. BVcDA
#: sf_dialog.xhp
@@ -12663,7 +12647,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "An instance of the <literal>Dialog</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oDlg</literal> contains the <literal>Dialog</literal> instance that triggered the dialog event."
-msgstr ""
+msgstr "En instans af <literal>Dialog</literal>-tjenesten kan hentes via <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal>-tjenesten, forudsat at dialogen blev initieret med <literal>Dialog</literal>-tjenesten. I eksemplet nedenfor indeholder <literal>oDlg</literal> den instans af <literal>Dialog</literal>, som udløste dialoghændelsen."
#. 4FBts
#: sf_dialog.xhp
@@ -12672,7 +12656,7 @@ msgctxt ""
"par_id741619625211462\n"
"help.text"
msgid "Or using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Eller med Python:"
#. 5zauR
#: sf_dialog.xhp
@@ -12681,7 +12665,7 @@ msgctxt ""
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk at i det foregående eksempler kan præfikset <literal>\"SFDialogs.\"</literal> udelades, når det passer bedst."
#. KCDyk
#: sf_dialog.xhp
@@ -12690,7 +12674,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681670854491710\n"
"help.text"
msgid "Handling exceptions in event handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtering af udtagelser i hændelsesbehandlere"
#. 9kZzz
#: sf_dialog.xhp
@@ -12699,7 +12683,7 @@ msgctxt ""
"par_id971670855125683\n"
"help.text"
msgid "When creating an event handler for dialog events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when the mouse button is pressed in the dialog window."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opretter en hændelseshåndtering til dialoghændelser, er det god praksis at håndtere fejl inde i selve subrutinen. Antag for eksempel at hændelseshåndteringen nedenfor bliver kaldt når museknappen trykkes i dialogvinduet."
#. AVgYD
#: sf_dialog.xhp
@@ -12708,7 +12692,7 @@ msgctxt ""
"bas_id261670857160312\n"
"help.text"
msgid "' Process the event"
-msgstr ""
+msgstr "' Behandl hændelsen"
#. fLvwj
#: sf_dialog.xhp
@@ -12717,7 +12701,7 @@ msgctxt ""
"par_id691670857377446\n"
"help.text"
msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended."
-msgstr ""
+msgstr "Kald <literal>SF_Exception.Clear</literal> hvis du ikke ønsker at fejlen skal videreføres, efter at dialogprogrammet er afsluttet."
#. fJoDn
#: sf_dialog.xhp
@@ -12726,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id741619625211445\n"
"help.text"
msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "I Python, brug indbyggede <literal>try/except</literal>-blokke til hændelseshåndtering som vist nedenfor:"
#. vDjYf
#: sf_dialog.xhp
@@ -12735,7 +12719,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id491670866556493\n"
"help.text"
msgid "# Process the event"
-msgstr ""
+msgstr "# Behandl hændelsen"
#. LNECW
#: sf_dialog.xhp
@@ -12744,7 +12728,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id416708660557072\n"
"help.text"
msgid "# The object \"bas\" is an instance of the Basic service"
-msgstr ""
+msgstr "# Objektet \"bas\" er en instans af Basic-tjenesten"
#. nXGkZ
#: sf_dialog.xhp
@@ -13005,7 +12989,7 @@ msgctxt ""
"par_id41612629140856\n"
"help.text"
msgid "<literal>On…</literal> properties return a URI string with the reference to the script triggered by the event. <literal>On…</literal> properties can be set programmatically.<br/>Read its specification in the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaberne <literal>On...</literal> returnerer en URI-streng med referencen til det script, som udløste hændelsen. <literal>On...</literal>-egenskaber kan sættes programmeringsmæssigt.<br/>Læs specifikationen in <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">scripting framework URI specification</link>."
#. XCC7C
#: sf_dialog.xhp
@@ -13023,7 +13007,7 @@ msgctxt ""
"par_id401612628879819\n"
"help.text"
msgid "Read/Write"
-msgstr ""
+msgstr "Læs/skriv"
#. uW85z
#: sf_dialog.xhp
@@ -13221,7 +13205,7 @@ msgctxt ""
"par_id401687779361420\n"
"help.text"
msgid "Assigning events via the Basic IDE and assigning events via macros are mutually exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "Tilordning af hændelse via Basic IDE og tilordning af hændelser via makroer udelukker hinanden."
#. 9uiAA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13230,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dialog Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Dialog"
#. GbtVM
#: sf_dialog.xhp
@@ -13239,7 +13223,7 @@ msgctxt ""
"par_id161660427825856\n"
"help.text"
msgid "Dimensioning a dialog is done by using <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>. A dialog or control model also uses AppFont units. While their views use pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Målene for et dialogvindue tildeles med <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont-måleenheder</link>. En dialog- eller kontrolelement-model bruger også AppFont-måleenheder, mens deres visninger bruger pixels."
#. DiCyL
#: sf_dialog.xhp
@@ -13248,7 +13232,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Set the focus on the current <literal>Dialog</literal> instance. Return <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr "Sæt fokus på den aktuelle forekomst af <literal>Dialog</literal>. Returner <literal>True</literal>, hvis fokuseringen lykkedes."
+msgstr "Sæt fokus på den aktuelle instans af <literal>Dialog</literal>. Returner <literal>True</literal>, hvis fokuseringen lykkedes."
#. 7QdPA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13275,7 +13259,7 @@ msgctxt ""
"par_id391651225506119\n"
"help.text"
msgid "Centers the current dialog instance in the middle of a parent window. Without arguments, the method centers the dialog in the middle of the current window."
-msgstr "Centrerer den aktuelle forekomst af dialogen midt på det ordnede vindue. Uden argumenter centrerer metoden dialogen i midten af det aktuelle vindue."
+msgstr "Centrerer den aktuelle instans af dialogen midt i det ordnede vindue. Uden argumenter centrerer metoden dialogen i midten af det aktuelle vindue."
#. xEJEH
#: sf_dialog.xhp
@@ -13374,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541368789\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: Et gyldigt navn som en streng med forskel på store og små bogstaver. Navnet må ikke eksistere allerede."
#. PFJHH
#: sf_dialog.xhp
@@ -13383,7 +13367,7 @@ msgctxt ""
"par_id31688475132631\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>, <emph>Top</emph>: The coordinates of the new control expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph>, <emph>Top</emph>: Koordinaterne for det nye kontrolelement udtrykt i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">AppFont-måleenheder</link>."
#. 4qLn9
#: sf_dialog.xhp
@@ -13410,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"par_id81598185229301\n"
"help.text"
msgid "a <literal>DialogControl</literal> class instance based on its name"
-msgstr "en <literal>DialogControl</literal>-klasseforekomst baseret på dens navn"
+msgstr "en instans af <literal>DialogControl</literal>-klassen baseret på dens navn"
#. AEAHd
#: sf_dialog.xhp
@@ -13428,7 +13412,7 @@ msgctxt ""
"par_id381591885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>Button</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>Button</literal> (knap) i den aktuelle dialog."
#. UUuAw
#: sf_dialog.xhp
@@ -13437,7 +13421,7 @@ msgctxt ""
"parm_ControlName\n"
"help.text"
msgid "<emph>ControlName</emph>: the name of the new control. It must not exist yet."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ControlName</emph>: Navnet på det nye kontrolelement. Navnet på ikke eksistere allerede."
#. GDYGN
#: sf_dialog.xhp
@@ -13446,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"parm_Place\n"
"help.text"
msgid "<emph>Place</emph>: either …"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Place</emph>: enten …"
#. KNVZv
#: sf_dialog.xhp
@@ -13455,7 +13439,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598177970993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr ""
+msgstr "et Basic-<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> eller en Python-tuble med 4 elementer: (X, Y, bredde, højde)"
#. HCiRn
#: sf_dialog.xhp
@@ -13464,7 +13448,7 @@ msgctxt ""
"par_id881591858229301\n"
"help.text"
msgid "a com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, Width, Height] object"
-msgstr ""
+msgstr "et com.sun.star.awt.Rectangle [X, Y, bredde, højde]-objekt"
#. 3Mdpm
#: sf_dialog.xhp
@@ -13473,7 +13457,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688051343685\n"
"help.text"
msgid "All elements are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementer er udtrykt i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">AppFont-måleenheder</link>."
#. f4DZt
#: sf_dialog.xhp
@@ -13482,7 +13466,7 @@ msgctxt ""
"par_id971688053679708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Toggle</emph>: when <literal>True</literal> a Toggle button is created. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Toggle</emph>: når <literal>True</literal> oprettes en til/fra-trykknap (Toggle button). Standard = <literal>False</literal>"
#. sR8Fy
#: sf_dialog.xhp
@@ -13491,7 +13475,7 @@ msgctxt ""
"par_id961688054652555\n"
"help.text"
msgid "<emph>Push</emph>: \"OK\", \"CANCEL\" or \"\" (default)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Push</emph>: \"OK\", \"CANCEL\" eller \"\" (standard)"
#. kjvhr
#: sf_dialog.xhp
@@ -13500,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"par_id961688054748539\n"
"help.text"
msgid "An instance of <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link> service or <literal>Nothing</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "En instans af tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp\"><literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal></link> eller <literal>Nothing</literal>."
#. v64nV
#: sf_dialog.xhp
@@ -13509,7 +13493,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591995776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>CheckBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>CheckBox</literal> (afkrydsningsfelt) i den aktuelle dialog."
#. NFpS6
#: sf_dialog.xhp
@@ -13518,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688132171052\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiLine</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>), kan billedteksten blive vist på mere end en enkelt linje."
#. FyigU
#: sf_dialog.xhp
@@ -13527,7 +13511,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>ComboBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>ComboBox</literal> (kombinationsfelt) i den aktuelle dialog."
#. EDEni
#: sf_dialog.xhp
@@ -13536,7 +13520,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688132526109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. xAa2y
#: sf_dialog.xhp
@@ -13545,7 +13529,7 @@ msgctxt ""
"par_id641688132528598\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DrowDown</emph>: Når <literal>Sand</literal> (standard) vises en rullegardin-knap."
#. tYvPA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13554,7 +13538,7 @@ msgctxt ""
"par_id901688132529427\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph>: Angiver det maksimale antal linjer, som vises i rullefeltet (standard = 5)"
#. Ezmhb
#: sf_dialog.xhp
@@ -13563,7 +13547,7 @@ msgctxt ""
"par_id991591005776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>CurrencyField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>CurrencyField</literal> (valutafelt) i den aktuelle dialog."
#. 4ipoE
#: sf_dialog.xhp
@@ -13572,7 +13556,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688132750220\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. 9Y7sF
#: sf_dialog.xhp
@@ -13581,7 +13565,7 @@ msgctxt ""
"par_id751688132750844\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>), vises en skalafelt-knap"
#. kCCaS
#: sf_dialog.xhp
@@ -13590,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688132751443\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: Den laveste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = -1000000"
#. MAm9M
#: sf_dialog.xhp
@@ -13599,7 +13583,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688132752004\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: Den højeste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = +1000000"
#. UHBgk
#: sf_dialog.xhp
@@ -13608,7 +13592,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688132752523\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: Trinnet (forøgelse/formindskelse), når der trykkes på skalafelt-knappen. Standard = 1"
#. mWecS
#: sf_dialog.xhp
@@ -13617,7 +13601,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688132753003\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph>: Angiver den decimale præcision. Standard = 2 decimaler"
#. FqGdd
#: sf_dialog.xhp
@@ -13626,7 +13610,7 @@ msgctxt ""
"par_id199598185776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>DateField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>DateField</literal> (datofelt) i den aktuelle dialog."
#. apRe6
#: sf_dialog.xhp
@@ -13635,7 +13619,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688133418579\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. LiKFk
#: sf_dialog.xhp
@@ -13644,7 +13628,7 @@ msgctxt ""
"par_id521688133422980\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a dropdown button is shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DropDown</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) vises en rullegardin-knap"
#. cpD54
#: sf_dialog.xhp
@@ -13653,7 +13637,7 @@ msgctxt ""
"par_id361688133423860\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinDate</emph>: the smallest date that can be entered in the control. Default = 1900-01-01"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinDate</emph>: Den tidligste dato, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = 1900-01-01"
#. wEzbr
#: sf_dialog.xhp
@@ -13662,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_id221688133424380\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxDate</emph>: the largest date that can be entered in the control. Default = 2200-12-31"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxDate</emph>: Den seneste dato, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = 2200-12-31"
#. GG7n7
#: sf_dialog.xhp
@@ -13671,7 +13655,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776511\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>FileControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>FileControl</literal> (filvælger) i den aktuelle dialog."
#. FYMFM
#: sf_dialog.xhp
@@ -13680,7 +13664,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688133702877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. eMjvr
#: sf_dialog.xhp
@@ -13689,7 +13673,7 @@ msgctxt ""
"par_id199195885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>FixedLine</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>FixedLine</literal> (fast linje) i den aktuelle dialog."
#. ZNKBx
#: sf_dialog.xhp
@@ -13698,7 +13682,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688134656035\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: for horizontal orientation use \"H\" or \"Horizontal\"; for vertical orientation use \"V\" or \"Vertical\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: For vandret (horisontal) orientering brug \"H\" eller \"Horizontal\"; for lodret (vertikal) orientering brug \"V\" eller \"Vertical\"."
#. wgF6X
#: sf_dialog.xhp
@@ -13707,7 +13691,7 @@ msgctxt ""
"par_id199721885776533\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>FixedText</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>FixedText</literal> (fast tekst) i den aktuelle dialog."
#. 4GQp7
#: sf_dialog.xhp
@@ -13716,7 +13700,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688134809419\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default), \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (standard), \"FLAT\" eller \"3D\""
#. dG4NW
#: sf_dialog.xhp
@@ -13725,7 +13709,7 @@ msgctxt ""
"par_id311688134819532\n"
"help.text"
msgid "<emph>Multiline</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) kan billedteksten blive vist på flere linjer."
#. tBZ6N
#: sf_dialog.xhp
@@ -13734,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688134820022\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default), \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph>: Vandret justering, \"LEFT\" (standard), \"CENTER\" eller \"RIGHT\""
#. Ye4uy
#: sf_dialog.xhp
@@ -13743,7 +13727,7 @@ msgctxt ""
"par_id316881340820555\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default), \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: Lodret justering, \"TOP\" (standard), \"MIDDLE\" eller \"BOTTOM\""
#. rLPrm
#: sf_dialog.xhp
@@ -13752,7 +13736,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>FormattedField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>FormattedField</literal> (formateret felt) i den aktuelle dialog."
#. MxCET
#: sf_dialog.xhp
@@ -13761,7 +13745,7 @@ msgctxt ""
"par_id561688135183954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. yEPP4
#: sf_dialog.xhp
@@ -13770,7 +13754,7 @@ msgctxt ""
"par_id691688135184764\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>), vises en skalafelt-knap"
#. gGMo2
#: sf_dialog.xhp
@@ -13779,7 +13763,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688135185218\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: Den laveste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = -1000000"
#. LurdS
#: sf_dialog.xhp
@@ -13788,7 +13772,7 @@ msgctxt ""
"par_id881688135185626\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: Den højeste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = +1000000"
#. Ba9CC
#: sf_dialog.xhp
@@ -13797,7 +13781,7 @@ msgctxt ""
"par_id100691885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>GroupBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>GroupBox</literal> (gruppefelt) i den aktuelle dialog."
#. dAVZb
#: sf_dialog.xhp
@@ -13806,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id101701885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>Hyperlink</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>Hyperlink</literal> i den aktuelle dialog."
#. 6KsbB
#: sf_dialog.xhp
@@ -13815,7 +13799,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688542076471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (default), \"FLAT\" or \"3D\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"NONE\" (standard), \"FLAT\" eller \"3D\""
#. kibrW
#: sf_dialog.xhp
@@ -13824,7 +13808,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688542076988\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) kan billedteksten blive vist på flere linjer."
#. ERkE3
#: sf_dialog.xhp
@@ -13833,7 +13817,7 @@ msgctxt ""
"par_id831688542077407\n"
"help.text"
msgid "<emph>Align</emph>: horizontal alignment, \"LEFT\" (default), \"CENTER\" or \"RIGHT\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Align</emph>: Vandret justering, \"LEFT\" (standard), \"CENTER\" eller \"RIGHT\""
#. tJ3hr
#: sf_dialog.xhp
@@ -13842,7 +13826,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688542077873\n"
"help.text"
msgid "<emph>VerticalAlign</emph>: vertical alignment, \"TOP\" (default), \"MIDDLE\" or \"BOTTOM\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>VerticalAlign</emph>: Lodret justering, \"TOP\" (standard), \"MIDDLE\" eller \"BOTTOM\""
#. PEGWX
#: sf_dialog.xhp
@@ -13851,7 +13835,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776504\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>ImageControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>ImageControl</literal> (billed-kontrolelement) i den aktuelle dialog."
#. NhwZ8
#: sf_dialog.xhp
@@ -13860,7 +13844,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688135418418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. mFJZ4
#: sf_dialog.xhp
@@ -13869,7 +13853,7 @@ msgctxt ""
"par_id431688135405342\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scale</emph>: One of next values: \"FITTOSIZE\" (default), \"KEEPRATIO\" or \"NO\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scale</emph>: En af værdierne \"FITTOSIZE\" (standard), \"KEEPRATIO\" eller \"NO\""
#. 3CNDT
#: sf_dialog.xhp
@@ -13878,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776506\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>ListBox</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>ListBox</literal> (listefelt) i den aktuelle dialog."
#. PFYBo
#: sf_dialog.xhp
@@ -13887,7 +13871,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001688135548955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. FQ6Eh
#: sf_dialog.xhp
@@ -13896,7 +13880,7 @@ msgctxt ""
"par_id11688135550412\n"
"help.text"
msgid "<emph>DropDown</emph>: When <literal>True</literal> (default), a drop down button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DrowDown</emph>: Når <literal>Sand</literal> (standard) vises en rullegardin-knap."
#. GJVah
#: sf_dialog.xhp
@@ -13905,7 +13889,7 @@ msgctxt ""
"par_id121688135552418\n"
"help.text"
msgid "<emph>LineCount</emph>: Specifies the maximum line count displayed in the drop down (default = 5)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LineCount</emph>: Angiver det maksimale antal linjer, som vises i rullefeltet (standard = 5)"
#. C3VzG
#: sf_dialog.xhp
@@ -13914,7 +13898,7 @@ msgctxt ""
"par_id661688135552802\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiSelect</emph>: When <literal>True</literal>, more than 1 entry may be selected. Default = <literal>False</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MultiSelect</emph>: Når <literal>True</literal> kan markeres mere end 1 element ad gangen. Standard = <literal>False</literal>"
#. A6Ffu
#: sf_dialog.xhp
@@ -13923,7 +13907,7 @@ msgctxt ""
"par_id199591885776510\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>NumericField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>NumericFielc</literal> (talfelt) i den aktuelle dialog."
#. T3jBp
#: sf_dialog.xhp
@@ -13932,7 +13916,7 @@ msgctxt ""
"par_id841688135885946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. TMyYy
#: sf_dialog.xhp
@@ -13941,7 +13925,7 @@ msgctxt ""
"par_id781688135886499\n"
"help.text"
msgid "<emph>SpinButton</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), a spin button is present"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>SpinButton</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>), vises en skalafelt-knap"
#. XbJfV
#: sf_dialog.xhp
@@ -13950,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"par_id481688135887010\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = -1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph>: Den laveste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = -1000000"
#. UxiQT
#: sf_dialog.xhp
@@ -13959,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"par_id371688135887594\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = +1000000"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: Den højeste værdi, som kan skrives i kontrolelementet. Standard = +1000000"
#. geRML
#: sf_dialog.xhp
@@ -13968,7 +13952,7 @@ msgctxt ""
"par_id191688135888122\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the step when the spin button is pressed. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: Trinnet (forøgelse/formindskelse), når der trykkes på skalafelt-knappen. Standard = 1"
#. GEbxq
#: sf_dialog.xhp
@@ -13977,7 +13961,7 @@ msgctxt ""
"par_id451688135888638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Accuracy</emph>: specifies the decimal accuracy. Default = 2 decimal digits"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Accuracy</emph>: Angiver den decimale præcision. Standard = 2 decimaler"
#. tVkcA
#: sf_dialog.xhp
@@ -13986,7 +13970,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591996776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>PatternField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>PatternField</literal> (mønsterfelt) i den aktuelle dialog."
#. MrNfF
#: sf_dialog.xhp
@@ -13995,7 +13979,7 @@ msgctxt ""
"par_id251688136173107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. rtHid
#: sf_dialog.xhp
@@ -14004,7 +13988,7 @@ msgctxt ""
"par_id631688136173778\n"
"help.text"
msgid "<emph>EditMask</emph>: a character code that determines what the user may enter<br/>Refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> in the wiki for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>EditMask</emph>: En tegnkode, som bestemmer hvad brugeren kan skrive ind.<br/>Se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Graphical_User_Interfaces#Pattern_Field\">Pattern_Field</link> i wikien for mere information."
#. EAbCo
#: sf_dialog.xhp
@@ -14013,7 +13997,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688136174244\n"
"help.text"
msgid "<emph>LiteralMask</emph>: contains the initial values that are displayed in the pattern field"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>LiteralMask</emph>: Indeholder startværdierne som vises i mønsterfeltet"
#. CTGFA
#: sf_dialog.xhp
@@ -14022,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"par_id311591885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>ProgressBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>ProgressBar</literal> (fremgangsvisning) i den aktuelle dialog."
#. 2FTe2
#: sf_dialog.xhp
@@ -14031,7 +14015,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688136587329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. JvdPM
#: sf_dialog.xhp
@@ -14040,7 +14024,7 @@ msgctxt ""
"par_id411688136587778\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> Den mindste værdi, som kan skrives ind i kontrolelementet. Standard = 0"
#. W3vPH
#: sf_dialog.xhp
@@ -14049,7 +14033,7 @@ msgctxt ""
"par_id261688136588146\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: Den største værdi, som kan skrives ind i kontrolelementet. Standard = 100"
#. oABGE
#: sf_dialog.xhp
@@ -14058,7 +14042,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>RadioButton</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>RadioButton</literal> (alternativknap) i den aktuelle dialog."
#. NFUPV
#: sf_dialog.xhp
@@ -14067,7 +14051,7 @@ msgctxt ""
"par_id211688136829297\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) kan billedteksten blive vist på flere linjer."
#. 3qZg3
#: sf_dialog.xhp
@@ -14076,7 +14060,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591886886500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>ScrollBar</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>ScrollBar</literal> (rullebjælke) i den aktuelle dialog."
#. Z2q8f
#: sf_dialog.xhp
@@ -14085,7 +14069,7 @@ msgctxt ""
"par_id731688136882518\n"
"help.text"
msgid "<emph>Orientation</emph>: for horizontal orientation use \"H\" or \"Horizontal\"; for vertical orientation use \"V\" or \"Vertical\"."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Orientation</emph>: For vandret (horisontal) orientering brug \"H\" eller \"Horizontal\"; for lodret (vertikal) orientering brug \"V\" eller \"Vertical\"."
#. Amf4r
#: sf_dialog.xhp
@@ -14094,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688136882960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. 5azTe
#: sf_dialog.xhp
@@ -14103,7 +14087,7 @@ msgctxt ""
"par_id621688136883363\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinValue</emph>: the smallest value that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinValue</emph> Den mindste værdi, som kan skrives ind i kontrolelementet. Standard = 0"
#. rCC4o
#: sf_dialog.xhp
@@ -14112,7 +14096,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688136883785\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxValue</emph>: the largest value that can be entered in the control. Default = 100"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxValue</emph>: Den største værdi, som kan skrives ind i kontrolelementet. Standard = 100"
#. z62Pw
#: sf_dialog.xhp
@@ -14121,7 +14105,7 @@ msgctxt ""
"par_id200502985776722\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>TableControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>TableControl</literal> (tabel) i den aktuelle dialog."
#. nhfDm
#: sf_dialog.xhp
@@ -14130,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"par_id541688393982300\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. gjYXC
#: sf_dialog.xhp
@@ -14139,7 +14123,7 @@ msgctxt ""
"par_id351688393983486\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the row Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaders</emph>: Når <literal>True</literal> (standard), vises rækkeoverskrifterne"
#. mB59k
#: sf_dialog.xhp
@@ -14148,7 +14132,7 @@ msgctxt ""
"par_id941688393983846\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnHeaders</emph>: when <literal>True</literal> (default), the column Headers are shown"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ColumnHeaders</emph>: Når <literal>True</literal> (standard), vises kolonneoverskrifterne"
#. SsoFj
#: sf_dialog.xhp
@@ -14157,7 +14141,7 @@ msgctxt ""
"par_id141688393984239\n"
"help.text"
msgid "<emph>ScrollBars</emph>: possible values are: \"H\" or \"Horizontal\" (horizontal scrollbars), \"V\" or \"Vertical\" (vertical scrollbars); \"B\" or \"Both\" (both scrollbars); \"N\" or \"None\" (default) for no scrollbars. Scrollbars appear dynamically when they are needed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ScrollBars</emph>: Mulige værdier er \"H\" eller \"Horizontal\" (vandrette rullebjælker), \"V\" eller \"Vertical\" (lodrette rullebjælker), \"B\" eller \"Both\" (begge rullebjælker), \"N\" eller \"None\" (standard) for ingen rullebjælker. Rullebjælker vises dynamisk, når der er behov for dem."
#. SjB3M
#: sf_dialog.xhp
@@ -14166,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"par_id741688393984702\n"
"help.text"
msgid "<emph>GridLines</emph>: when <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>) horizontal and vertical lines are painted between the grid cells"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GridLines</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) tegnes vandrette og lodrette linjer mellem gittercellerne"
#. 2DAZy
#: sf_dialog.xhp
@@ -14175,7 +14159,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>TextField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>TextField</literal> (tekstfelt) i den aktuelle dialog."
#. CoJb2
#: sf_dialog.xhp
@@ -14184,7 +14168,7 @@ msgctxt ""
"par_id281688394635114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. g2ZgE
#: sf_dialog.xhp
@@ -14193,7 +14177,7 @@ msgctxt ""
"par_id341688394635645\n"
"help.text"
msgid "<emph>MultiLine</emph>: When <literal>True</literal> (default = <literal>False</literal>), the caption may be displayed on more than one line"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Multiline</emph>: Når <literal>True</literal> (standard = <literal>False</literal>) kan billedteksten blive vist på flere linjer."
#. BVC62
#: sf_dialog.xhp
@@ -14202,7 +14186,7 @@ msgctxt ""
"par_id671688394636092\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaximumLength</emph>: the maximum character count (default = 0 meaning unlimited)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaximumLength</emph>: Maksimalt antal tegn (standard = 0 betyder ubegrænset)"
#. WqBWr
#: sf_dialog.xhp
@@ -14211,7 +14195,7 @@ msgctxt ""
"par_id231688394641827\n"
"help.text"
msgid "<emph>PasswordCharacter</emph>: a single character specifying the echo for a password text field (default = \"\")"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>PasswordCharacter</emph>: Et enkelt tegn, som angiver ekkoet for et adgangskodefelt (standard = \"\")"
#. ZJQiw
#: sf_dialog.xhp
@@ -14220,7 +14204,7 @@ msgctxt ""
"par_id200591895776611\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>TimeField</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>TimeField</literal> (klokkeslætsfelt) i den aktuelle dialog."
#. sBWUe
#: sf_dialog.xhp
@@ -14229,7 +14213,7 @@ msgctxt ""
"par_id771688394821811\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. rEYM9
#: sf_dialog.xhp
@@ -14238,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_id711688394822256\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinTime</emph>: the smallest time that can be entered in the control. Default = 0"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MinTime</emph>: Den mindste tidsværdi (klokkeslæt), som kan indtastes i kontrolelementet. Standard = 0"
#. 9m7F9
#: sf_dialog.xhp
@@ -14247,7 +14231,7 @@ msgctxt ""
"par_id491688394822582\n"
"help.text"
msgid "<emph>MaxTime</emph>: the largest time that can be entered in the control. Default = 24h"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>MaxTime</emph>: Den største tidsværdi (klokkeslæt), som kan indtastes i kontrolelementet. Standard = 24h"
#. noA6Y
#: sf_dialog.xhp
@@ -14256,7 +14240,7 @@ msgctxt ""
"par_id200692885776500\n"
"help.text"
msgid "Creates a new control of type <literal>TreeControl</literal> in the current dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt kontrolelement af typen <literal>TreeControl</literal> (træ-kontrolelement) i den aktuelle dialog."
#. A7UxA
#: sf_dialog.xhp
@@ -14265,7 +14249,7 @@ msgctxt ""
"par_id241688394984562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Border</emph>: \"3D\" (default), \"FLAT\" or \"NONE\""
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Border</emph>: \"3D\" (standard), \"FLAT\" eller \"NONE\""
#. j8x9C
#: sf_dialog.xhp
@@ -14382,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187900349\n"
"help.text"
msgid "Replaces all fixed text strings in a dialog by their translated versions based on a <literal>L10N</literal> service instance. This method translates the following strings:"
-msgstr "Erstatter alle faste tekststrenge i en dialog med deres oversatte versioner baseret på en forekomst af tjenesten <literal>L10N</literal> . Denne metode oversætter følgende strenge:"
+msgstr "Erstatter alle faste tekststrenge i en dialog med deres oversatte versioner baseret på en instans af tjenesten <literal>L10N</literal> . Denne metode oversætter følgende strenge:"
#. JixXU
#: sf_dialog.xhp
@@ -14409,7 +14393,7 @@ msgctxt ""
"par_id451598185776205\n"
"help.text"
msgid "<emph>l10n</emph>: A <literal>L10N</literal> service instance from which translated strings will be retrieved."
-msgstr "<emph>l10n</emph>: En forekomst af tjenesten <literal>L10N</literal>, som de oversatte strenge hentes fra."
+msgstr "<emph>l10n</emph>: En instans af tjenesten <literal>L10N</literal>, som de oversatte strenge hentes fra."
#. MeJAT
#: sf_dialog.xhp
@@ -14436,7 +14420,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598298953697\n"
"help.text"
msgid "Set the tabulation index of a series of controls. The sequence of controls are given as an array of control names from the first to the last."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt tabuleringsindekset for en række af kontrolelementer. Sekvensen af kontrolelementer er givet som et array af navne på kontrolelementer, fra den første til den sidste."
#. GfyZ2
#: sf_dialog.xhp
@@ -14445,7 +14429,7 @@ msgctxt ""
"par_id921688543457317\n"
"help.text"
msgid "Controls with an index >= 1 are not accessible with the TAB key if:<br/>- they are omitted from the given list<br/> - their type is FixedLine, GroupBox or ProgressBar<br/>- they are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolelementer med et indeks >= 1 er ikke tilgængelige med TAB-tasten hvis:<br/>- de er udeladt fra den givne liste<br/>- deres type er FixedLine, GroupBox eller ProgressBar<br/>- de er deaktiveret"
#. sx3QG
#: sf_dialog.xhp
@@ -14454,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id111688543698861\n"
"help.text"
msgid "<emph>TabsList</emph>: an array of valid control names in the order of tabulation"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>TabsList</emph>: Et array af gyldige kontrolelement-navne i tabuleringsrækkefølge"
#. dqQvh
#: sf_dialog.xhp
@@ -14463,7 +14447,7 @@ msgctxt ""
"par_id381688543699284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph>: the tab index to be assigned to the 1st control in the list. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Start</emph>: Det tabulatorindeks, som skal tildeles det første kontrolelement i listen. Standard = 1"
#. CEhSS
#: sf_dialog.xhp
@@ -14472,7 +14456,7 @@ msgctxt ""
"par_id321688543699637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Increment</emph>: the difference between 2 successive tab indexes. Default = 1"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Increment</emph>: Forskellen mellem to tabulatorindekser, som kommer efter hinanden. Standard = 1"
#. EKAHq
#: sf_dialog.xhp
@@ -14481,7 +14465,7 @@ msgctxt ""
"par_id401688543845094\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when successful."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når det lykkes."
#. 4FcCi
#: sf_dialog.xhp
@@ -14490,7 +14474,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953697\n"
"help.text"
msgid "Moves the topleft corner of a dialog to new coordinates and/or modify its dimensions. All distances are expressed in AppFont units. Without arguments, the method resets the initial dimensions. Return <literal>True</literal> if the resize was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter det øverste venstre hjørne af dialogen til nye koordinator og/eller ændrer dialogens dimensioner. Alle afstrande er udtrykt i AppFont-måleenheder. Uden argumenter nulstiller metoden til de oprindelige dimensioner. Returnerer <literal>True</literal> hvis størrelsesændring lykkedes."
#. XRdLE
#: sf_dialog.xhp
@@ -14499,7 +14483,7 @@ msgctxt ""
"par_id481651236673068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: the horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr "<emph>Venstre</emph>: den vandrette afstand fra det øverste, venstre hjørne"
+msgstr "<emph>Left</emph>: Den vandrette afstand fra det øverste venstre hjørne"
#. FcTcU
#: sf_dialog.xhp
@@ -14508,7 +14492,7 @@ msgctxt ""
"par_id721651236674379\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: the vertical distance from the top-left corner"
-msgstr "<emph>Top</emph>: den lodrette afstand fra det øverste, venstre hjørne"
+msgstr "<emph>Top</emph>: Den lodrette afstand fra det øverste venstre hjørne"
#. uX7ps
#: sf_dialog.xhp
@@ -14517,7 +14501,7 @@ msgctxt ""
"par_id991651236674995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the width of the rectangle containing the dialog"
-msgstr "<emph>Bredde</emph>: bredden på den rektangel, der indeholder dialogen"
+msgstr "<emph>Width</emph>: Bredden på det rektangel, der indeholder dialogen"
#. ApqA8
#: sf_dialog.xhp
@@ -14526,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"par_id771651236675564\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the height of the rectangle containing the dialog"
-msgstr "<emph>Hæjde</emph>: højden på det rektangel, der indeholder dialogen"
+msgstr "<emph>Height</emph>: Højden på det rektangel, der indeholder dialogen"
#. nEvvd
#: sf_dialog.xhp
@@ -14535,7 +14519,7 @@ msgctxt ""
"par_id211651236676180\n"
"help.text"
msgid "Missing arguments are left unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Udeladte argumenter forbliver uændrede"
#. aADKy
#: sf_dialog.xhp
@@ -14544,7 +14528,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791621411085031\n"
"help.text"
msgid "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "oDlg.Resize(1000, 2000, Height := 6000) ' Bredden (Width) ændres ikke"
#. DwqUe
#: sf_dialog.xhp
@@ -14553,7 +14537,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id941620304183866\n"
"help.text"
msgid "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Width is not changed"
-msgstr ""
+msgstr "dlg.Resize(1000, 2000, Height = 6000) # Bredden (Width) ændres ikke"
#. 6DRxV
#: sf_dialog.xhp
@@ -14562,7 +14546,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187950047\n"
"help.text"
msgid "Defines which controls in a dialog are responsible for switching pages, making it easier to manage the <literal>Page</literal> property of a dialog and its controls."
-msgstr ""
+msgstr "Definerer hvilket kontrolelementer i en dialog, der er ansvarlige for at skifte side, noget som gør det lettere at administrere egenskaben <literal>Page</literal> (side) for en dialog og dens kontrolelementer."
#. DDxnE
#: sf_dialog.xhp
@@ -14571,7 +14555,7 @@ msgctxt ""
"par_id291670871829824\n"
"help.text"
msgid "Dialogs may have multiple pages and the currently visible page is defined by the <literal>Page</literal> dialog property. If the <literal>Page</literal> property is left unchanged, the default visible page is equal to 0 (zero), meaning that no particular page is defined and all visible controls are displayed regardless of the value set in their own <literal>Page</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "Visninger kan have flere sider, og den aktuelt synlige side er defineret af dialogegenskaben <literal>Page</literal>. Hvis <literal>Page</literal>-egenskaben ikke ændres, er den synlige side som standard lig med 0 (nul), hvilket betyder at ingen bestemt side er defineret og alle synlige kontrolelementer vises, uanset hvilket værdier der er sat for kontrolelementernes egen <literal>Page</literal>-egenskab."
#. YB97d
#: sf_dialog.xhp
@@ -14580,7 +14564,7 @@ msgctxt ""
"par_id431670872095503\n"
"help.text"
msgid "When the <literal>Page</literal> property of a dialog is changed to some other value such as 1, 2, 3 and so forth, then only the controls whose <literal>Page</literal> property match the current dialog page will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Når <literal>Page</literal>-egenskaben for en dialog ændres til en anden værdi, som 1, 2, 3 osv., så vises kun de kontrolelementer hvis <literal>Page</literal>-egenskab svarer til den aktuelle dialogside."
#. 4oNFA
#: sf_dialog.xhp
@@ -14589,7 +14573,7 @@ msgctxt ""
"par_id161670872517032\n"
"help.text"
msgid "By using the <literal>SetPageManager</literal> method it is possible to define four types of page managers:"
-msgstr ""
+msgstr "Ved at bruge metoden <literal>SetPageManager</literal> er det muligt at definere fire typer af elementer som sideadministratorer:"
#. Bdjcu
#: sf_dialog.xhp
@@ -14598,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id161670872665432\n"
"help.text"
msgid "<emph>List box or combo box:</emph> in this case, each entry in the list box or combo box corresponds to a page. The first item refers to Page 1, the second items refers to Page 2 and so on."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rulleliste eller kombinationsfelt</emph>: I dette tilfælde svarer hvert element i rullefeltet eller kombinationsfeltet til en side. Det første element refererer til Side 1, det andet element til Side 2 og så videre."
#. 2cbkh
#: sf_dialog.xhp
@@ -14607,7 +14591,7 @@ msgctxt ""
"par_id141670872835955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Group of radio buttons:</emph> defines a group of radio buttons that will control which page is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gruppe af alternativknapper</emph>: Definerer en gruppe af alternativknapper, som vil kontrollere hvilken side, der er synlig."
#. 37XCi
#: sf_dialog.xhp
@@ -14616,7 +14600,7 @@ msgctxt ""
"par_id11670872840588\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sequence of buttons:</emph> defines a set of buttons, each of which corresponding to a dialog page. This can be used to emulate a tabbed interface by placing buttons side by side in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sekvens af knapper</emph>: Definerer et sæt af knapper, som hver svarer til en dialogside. Dette kan bruges til at efterligne en faneblads-brugerflade ved at placere knapper ved siden af hinanden i dialogen."
#. qFQHA
#: sf_dialog.xhp
@@ -14625,7 +14609,7 @@ msgctxt ""
"par_id461670873122132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous/Next buttons:</emph> defines which buttons in the dialog that will be used to navigate to the Previous/Next page in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forrige/Næste-knapper</emph>: Definerer hvilke knapper i dialogen, der vil blive brugt til at navigere til forrige/næste side i dialogen."
#. dANup
#: sf_dialog.xhp
@@ -14634,7 +14618,7 @@ msgctxt ""
"par_id871670874232499\n"
"help.text"
msgid "It is possible to use more than one page management mechanism at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "Det er muligt at bruge mere end én sideadministrator-mekanisme samtidig."
#. JLw7E
#: sf_dialog.xhp
@@ -14643,7 +14627,7 @@ msgctxt ""
"par_id831670873941232\n"
"help.text"
msgid "This method is supposed to be called just once before calling the <literal>Execute</literal> method. Subsequent calls are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode er beregnet til at blive kaldt én gang før <literal>Execute</literal>-metoden kaldes. Efterfølgende kald ignoreres."
#. NAsqC
#: sf_dialog.xhp
@@ -14652,7 +14636,7 @@ msgctxt ""
"par_id371670874142972\n"
"help.text"
msgid "If successful this method returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis metoden lykkes, returnes <literal>True</literal>."
#. iyTJv
#: sf_dialog.xhp
@@ -14661,7 +14645,7 @@ msgctxt ""
"par_id481651236673466\n"
"help.text"
msgid "<emph>pilotcontrols:</emph> a comma-separated list of <literal>ListBox</literal>, <literal>ComboBox</literal> or <literal>RadioButton</literal> control names used as page managers. For RadioButton controls, specify the name of the first control in the group to be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pilotcontrols</emph>: En komma-separeret liste af navne på kontrolelementer af typerne <literal>ListBox</literal> (listefelt), <literal>ComboBox</literal> (kombinationsfelt) eller <literal>RadioButton</literal> (alternativknap), der skal bruges som sideadministratorer. For alternativknap-kontrolelementer, angiv navnet på det første kontrolelement den anvendte gruppe."
#. vNxtV
#: sf_dialog.xhp
@@ -14670,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"par_id721651236670589\n"
"help.text"
msgid "<emph>tabcontrols:</emph> a comma-separated list of button names that will be used as page managers. The order in which they are specified in this argument corresponds to the page number they are associated with."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>tabcontrols</emph>: En komma-separeret liste af navne på knapper, der skal bruges som sideadministratorer. Den rækkefølge, de har i dette argument, svarer til de sidetal, de bliver tilknyttede."
#. VXVDL
#: sf_dialog.xhp
@@ -14679,7 +14663,7 @@ msgctxt ""
"par_id991651236674963\n"
"help.text"
msgid "<emph>wizardcontrols:</emph> a comma-separated list with the names of two buttons that will be used as the Previous/Next buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>wizardcontrols</emph>: En komma-separeret listen med navne på de to knapper, der skal bruges som Forrige/Næste-knapper."
#. AEFZz
#: sf_dialog.xhp
@@ -14688,7 +14672,7 @@ msgctxt ""
"par_id771651236671764\n"
"help.text"
msgid "<emph>lastpage:</emph> the number of the last available page. It is recommended to specify this value when using the Previous/Next page manager."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>lastpage</emph>: Nummeret på den sidste tilgængelige side. Det anbefales at angive denne værdi, når du bruger knapper til Forrige/Næste."
#. sWmg6
#: sf_dialog.xhp
@@ -14697,7 +14681,7 @@ msgctxt ""
"par_id861670874176863\n"
"help.text"
msgid "Consider a dialog with three pages. The dialog has a <literal>ListBox</literal> control named \"aPageList\" that will be used to control the visible page. Additionally, there are two buttons named \"btnPrevious\" and \"btnNext\" that will be used as the Previous/Next buttons in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tænk på en dialog med tre sider. Dialogen har et <literal>ListBox</literal>-kontrolelement (listefelt) med navnet \"aPageList\", som vil blive brug til at kontrollere den synlige side. Derudover er der to knapper kaldet \"btnPrevious\" og \"btnNext\", som vil blive brugt som Forrige/Næste-knapper i dialogen."
#. ARCGg
#: sf_dialog.xhp
@@ -14706,7 +14690,7 @@ msgctxt ""
"par_id21598187953679\n"
"help.text"
msgid "Terminate the <literal>Dialog</literal> service for the current instance. Return <literal>True</literal> if the termination was successful."
-msgstr "Afslut tjenesten <literal>Dialog</literal> i den aktuelle forekomst. Returner <literal>True</literal> (sand), hvis afslutningen lykkedes."
+msgstr "Afslut tjenesten <literal>Dialog</literal> for den aktuelle instans. Returner <literal>True</literal> (sand), hvis afslutningen lykkedes."
#. CgAYf
#: sf_dialog.xhp
@@ -14733,7 +14717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDialogs.DialogControl service"
-msgstr "Tjenesten SFDialogs.DialogControl"
+msgstr "SFDialogs.DialogControl-tjenesten"
#. 2KEBr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14751,7 +14735,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>DialogControl</literal> service manages the controls belonging to a dialog defined with the Basic <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialog Editor</link>. Each instance of the current service represents a single control within a dialog box."
-msgstr "Tjenesten <literal>DialogControl</literal> håndterer de kontroller, der hører til en dialog, der er defineret med Basics <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialogredigering</link>. Hver forekomst af den aktuelle tjeneste repræsenterer en enkelt kontrol indenfor et dialog felt."
+msgstr "Tjenesten <literal>DialogControl</literal> håndterer de kontrolelementer, der hører til en dialog, som er defineret med Basics <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\">Dialogredigering</link>. Hver instans af den aktuelle tjeneste repræsenterer et enkelt kontrolelement indenfor et dialogfelt."
#. 7dDgL
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14859,7 +14843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141670854511382\n"
"help.text"
msgid "Retrieving the DialogControl instance that triggered a control event"
-msgstr ""
+msgstr "At hente den instans af DialogControl, som udløste en kontrolhændelse"
#. CcXYE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14868,7 +14852,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "An instance of the <literal>DialogControl</literal> service can be retrieved via the <literal>SFDialogs.DialogEvent</literal> service, provided that the dialog was initiated with the <literal>Dialog</literal> service. In the example below, <literal>oControl</literal> contains the <literal>DialogControl</literal> instance that triggered the control event."
-msgstr ""
+msgstr "En instans af tjenesten <literal>DialogControl</literal> kan hentes via <literal>SFDialog.DialogEvent</literal>-tjenesten, forudsat at dialogen blev startet med <literal>Dialog</literal>-tjenesten. I eksemplet nedenfor indholder <literal>oControl</literal> den instans af <literal>DialogControl</literal>, som udløste kontrolhændelsen."
#. jeLRp
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14877,7 +14861,7 @@ msgctxt ""
"par_id741619625211462\n"
"help.text"
msgid "Or using Python:"
-msgstr ""
+msgstr "Eller med Python:"
#. EroTy
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14886,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_id251598176312571\n"
"help.text"
msgid "Note that in the previous examples, the prefix <literal>\"SFDialogs.\"</literal> may be omitted when deemed appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk at i de foregående eksempler kan præfikset <literal>\"SFDialogs.\"</literal> udelades, når det passer bedst."
#. KazD8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14895,7 +14879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681670854491710\n"
"help.text"
msgid "Handling exceptions in event handlers"
-msgstr ""
+msgstr "Udtagelseshåndtering i hændelsesbehandlere"
#. isdwE
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14904,7 +14888,7 @@ msgctxt ""
"par_id971670855125683\n"
"help.text"
msgid "When creating an event handler for control events it is good practice to handle errors inside the subroutine itself. For instance, suppose the event handler below is called when button is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "Når du opretter en hændelseshåndering for kontrolhændelser er det god praksis at håndtre fejl indenfor subrutinen selv. Gå for eksempel ud fra, at hændelsesbehandleren nedenfor bliver kaldt, når der klikkes på knappen."
#. HSAhd
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14913,7 +14897,7 @@ msgctxt ""
"bas_id261670857160312\n"
"help.text"
msgid "' Process the event"
-msgstr ""
+msgstr "' Behandl hændelsen"
#. wUTZB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14922,7 +14906,7 @@ msgctxt ""
"par_id691670857377446\n"
"help.text"
msgid "Call <literal>SF_Exception.Clear</literal> if you do not want the error to propagate after the dialog execution ended."
-msgstr ""
+msgstr "Kald <literal>SF_Exception.Clear</literal> hvis du ikke ønsker at fejlen skal forplante sig efter at dialogen er afsluttet."
#. GVfqQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14931,7 +14915,7 @@ msgctxt ""
"par_id741619625211445\n"
"help.text"
msgid "In Python use native <literal>try/except</literal> blocks for exception handling as shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "I Python, brug hjemmehørende <literal>try/except</literal>-blokke til hændelseshåndtering som vist nedenfor:"
#. UAGhF
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14940,7 +14924,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id491670866556493\n"
"help.text"
msgid "# Process the event"
-msgstr ""
+msgstr "# Behandl hændelsen"
#. KY75S
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -14949,7 +14933,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id416708660557072\n"
"help.text"
msgid "# The object \"bas\" below is an instance of the Basic service"
-msgstr ""
+msgstr "# Objektet \"bas\" nedenfor er en instans af Basic-tjenesten"
#. F9uKj
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15030,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_id372693668519172\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. KfD9d
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15039,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583778386455\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Border</literal> property refers to the surrounding of the control: \"3D\", \"FLAT\" or \"NONE\"."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaben <literal>Border</literal> (kant) refererer til kontrolelementets kanttype: \"3D\", \"FLAT\" eller \"NONE\"."
#. xNGhR
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15390,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id801598458580456\n"
"help.text"
msgid "The parent <literal>SFDialogs.Dialog</literal> class object instance."
-msgstr "Forældreklassen <literal>SFDialogs.Dialog</literal>s objektforekomst."
+msgstr "Objektinstansen af forældreklassen <literal>SFDialogs.Dialog</literal>."
#. GTGu9
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15462,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"par_id781598516674550\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. PEFC6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15471,7 +15455,7 @@ msgctxt ""
"par_id11159815676440\n"
"help.text"
msgid "The <literal>TabIndex</literal> property specifies a control's place in the tab order in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaben <literal>TabIndex</literal> (tabulatorindeks) specificerer et kontrolelements placering i tabulatorrækkefølgen i dialogen."
#. q532w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15543,7 +15527,7 @@ msgctxt ""
"par_id701598517671337\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. MmMXv
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15552,7 +15536,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024252\n"
"help.text"
msgid "The URL to open when the control is clicked."
-msgstr ""
+msgstr "URL'en, som skal åbnes, når der klikkes på kontrolelementet."
#. BDWA7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15570,7 +15554,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001598540024225\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">Value property</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#hd_ValueProperty\">egenskaben Value</link>"
#. PqKgo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15615,7 +15599,7 @@ msgctxt ""
"par_id94159817792441\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr "UNO<br/>objekt"
+msgstr "UNO-<br/>objekt"
#. gbjHB
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15651,7 +15635,7 @@ msgctxt ""
"par_id981598178083938\n"
"help.text"
msgid "UNO<br/>object"
-msgstr "UNO<br/>objekt"
+msgstr "UNO-<br/>objekt"
#. rrwm6
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15705,7 +15689,7 @@ msgctxt ""
"hd_ValueProperty\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\">Value property</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ValueProperty\">Egenskaben Value</variable>"
#. JHK7w
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15894,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"par_id61687963745108\n"
"help.text"
msgid "There is no <literal>Value</literal> property for <literal>GroupBox</literal>, <literal>Hyperlink</literal>, <literal>ImageControl</literal> and <literal>TreeControl</literal> dialog controls."
-msgstr ""
+msgstr "Der er ingen egenskab <literal>Value</literal> (værdi) for dialog-kontrolelementerne <literal>GroupBox</literal> (gruppefelt), <literal>Hyperlink</literal>, <literal>ImageControl</literal> (billed-kontrolelement) og <literal>TreeControl</literal> (træ-kontrolelement)."
#. CABLr
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16373,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"par_id171612781589503\n"
"help.text"
msgid "Traverses the tree and finds recursively, starting from the root, a node meeting some criteria. Either - 1 match is enough - having its display value matching <literal>displayvalue</literal> pattern or having its data value equal to <literal>datavalue</literal>. The comparisons may be or not case-sensitive. The first matching occurrence is returned as a node UNO object of type <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
-msgstr "Gennemgår træet rekursivt, startende fra roden, og finder en forgrending, der opfylder nogle kriterier. Ethvert - 1-match er nok - når det har en visningsværdi, der matcher mønstret <literal>visningsværdi</literal> eller har en dataværdi, der er lig med <literal>dataværdi</literal>. Sammenlignerne have eller ikke have Stort-og-småt. Den første matchende forekomst returneres som et forgrenings-UNO-objekt af typen <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
+msgstr "Gennemgår træet rekursivt, startende fra roden, og finder en forgrening, der opfylder nogle kriterier. Enten ved at have en visningsværdi, som matcher <literal>displayvalue</literal>-mønsteret (1 match er nok), eller ved at have en dataværdi, der er lig med <literal>datavalue</literal>. Sammenligningerne kan skelne mellem store og små bogstaver, eller ikke skelne. Den første matchende forekomst returneres som et forgrenings-UNO-objekt af typen <literal>com.sun.star.awt.tree.XMutableTreeNode</literal>. <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialogcontrol.xhp#XMutableTreeNode\"/>"
#. 5Jxkj
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16418,7 +16402,7 @@ msgctxt ""
"par_id141582384726168\n"
"help.text"
msgid "<emph>casesensitive</emph>: Default value is <literal>False</literal>"
-msgstr "<emph>Stort-og-småt</emph>: Standardværdien er <literal>False</literal> (falsk)"
+msgstr "<emph>casesensitive</emph> (forskel på store og små bogstaver): Standardværdien er <literal>False</literal> (falsk)"
#. tCfF4
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16427,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076484\n"
"help.text"
msgid "Move the top-left corner of a dialog control to new coordinates and/or modify its dimensions. Return <literal>True</literal> if resizing was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter det øverste venstre hjørne af et dialog-kontrolelement til nye koordinator og/eller ændrer dets dimensioner. Returnerer <literal>True</literal> hvis ændring af størrelse lykkedes."
#. pzYAg
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16436,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"par_id351687783159237\n"
"help.text"
msgid "All distances are expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link> and are measured from the top-left corner of the parent dialog. Without arguments the method resizes the control to its \"preferred size\", a size adjusted depending on its actual content. Missing arguments are left unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Alle afstande er udtrykt i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">AppFont-måleenheder</link> og måles fra det øverste venstre hjørne af den overordnede dialog. Uden argumenter ændrer metoden kontrolelementets størrelse til dets \"foretrukne størrelse\", en størrelse som tilpasses ud fra det aktuelle indhold. Udeladte argumenter ændres ikke."
#. 7RcPA
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16445,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
"par_id911687783094143\n"
"help.text"
msgid "<emph>Left</emph>: The horizontal distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Left</emph>: Den vandrette afstand fra det øverste venstre hjørne"
#. n6cEo
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16454,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id251687783287236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Top</emph>: The vertical distance from the top-left corner"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Top</emph>: Den lodrette afstand fra det øverste venstre hjørne"
#. EpNL7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16463,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"par_id291687783328508\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph>: the horizontal width of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Width</emph>: Den vandrette bredde af det rektangel, som indeholder kontrolelementet"
#. RMsh8
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16472,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"par_id901687783339292\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph>: the vertical height of the rectangle containing the control"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Height</emph>: Den lodrette højde af det rektangel, som indeholder kontrolelementet"
#. k6MEJ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16481,7 +16465,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361598179153096\n"
"help.text"
msgid "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Width is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "oControl.Resize(100, 200, Height:=6000) ' Bredden ændres ikke"
#. Cay6f
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16490,7 +16474,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821620319176082\n"
"help.text"
msgid "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Height is unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "ctrl.Resize(300, 200, 1500) # Højden ændres ikke"
#. 3oU3L
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16553,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257025\n"
"help.text"
msgid "<emph>widths</emph>: Array containing the relative widths of each column. In other words, <literal>widths = (1, 2)</literal> means that the second column is twice as wide as the first one. If the number of values in the array is smaller than the number of columns in the table, then the last value in the array is used to define the width of the remaining columns."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>widths</emph>: Array som indeholder de relative bredder af hver kolonne. Med andre ord betyder <literal>widths = (1, 2)</literal> at den anden kolonne er dobbelt så bred som den første. Hvis antallet af værdier i arrayet er mindre end antallet at kolonner i tabellen, så bruges den sidste værdi i arrayet til at definere bredden af de resterende kolonner."
#. AEGq3
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16571,7 +16555,7 @@ msgctxt ""
"par_id551688397846388\n"
"help.text"
msgid "<emph>RowHeaderWidth</emph>: width of the row header column expressed in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">Map AppFont units</link>. Default = 10. The argument is ignored when the <literal>TableControl</literal> has no row header."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>RowHeaderWidth</emph>: Bredde af rækkeoverskrifts-kolonnen udtrykt i <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#AppFontUnits\">AppFont-måleenheder</link>. Standard = 10. Argumentet ignoreres når <literal>TableControl</literal> (tabel-kontrolelementet) ikke har nogen rækkeoverskrift."
#. CK6RC
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -16643,7 +16627,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Dictionary service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Dictionary"
+msgstr "ScriptForge.Dictionary-tjenesten"
#. RJbvj
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16922,7 +16906,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Dictionary"
#. PqSBg
#: sf_dictionary.xhp
@@ -16940,7 +16924,7 @@ msgctxt ""
"par_id341582887670030\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
-msgstr "<emph>nøgle</emph>: Strengværdier bruges til identificere elementet. Nøglen er ikke Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>key</emph> (nøgle): Strengværdier bruges til identificere elementet. Nøglen skelner ikke mellem store og små bogstaver."
#. UFFFG
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17156,7 +17140,7 @@ msgctxt ""
"par_id201601391980268\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Be aware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: Når <literal>True</literal> kan elementer med samme navn allerede eksistere i ordbogen/opslagstabellen, og hvis de gør, overskrives deres værdier. Når <literal>False</literal> (standard), vil gentagne nøgler resultere i en fejl. Vær opmærksom på, at ordbogsnøgler ikke skelner mellem store og små bogstaver, mens navne har forskel på store og små bogstaver i JSON-strenge."
#. aBFC5
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17192,7 +17176,7 @@ msgctxt ""
"par_id21588941968131\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries."
-msgstr "<emph>overskriv</emph>: Når <literal>True</literal> (sand), kan der findes indførsler med det samme navn i ordlisten og deres værdier overskrives. Når <literal>False</literal> (falsk) (standard), sætter gentagne taster et fejlflag. Bemærk, at ordliste-taster ikke skrives Stort-og-småt i Basic, mens navne skrives Stort-og-småt i grupper af egenskabsværdier og i Python-ordlister."
+msgstr "<emph>overwrite</emph> (overskriv): Når <literal>True</literal> (sand), kan der findes indførsler med det samme navn i ordlisten og deres værdier overskrives. Når <literal>False</literal> (falsk) (standard), sætter gentagne taster et fejlflag. Bemærk, at ordliste-taster ikke skelner mellem store og små bogstaver i Basic, mens navne skrives skelner mellem store og små bogstaver i grupper af egenskabsværdier og i Python-ordlister."
#. GKtsH
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17219,7 +17203,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890399669\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. If it does not exist, <literal>Empty</literal> value is returned."
-msgstr "<emph>nøgle</emph>: Ikke Stort-og-småt. Hvis den ikke eksisterer, returneres værdien <literal>Empty</literal> (Tom)."
+msgstr "<emph>key</emph> (nøgle): Skelner ikke mellem store og små bogstaver. Hvis den ikke eksisterer, returneres værdien <literal>Empty</literal> (Tom)."
#. rGqyT
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17246,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id551582890366999\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>nøgle</emph>: Skrives ikke Stort-og-småt. Skal findes i en ordliste, ellers sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
+msgstr "<emph>key</emph> (nøgle): Skelner ikke mellem store og små bogstaver. Skal findes i ordlisten (Dictionary), ellers sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
#. GyK3j
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17273,7 +17257,7 @@ msgctxt ""
"par_id991582895615535\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>nøgle</emph>: Strengværdi, der repræsenterer den nøgle, hvis værdi bliver erstattet. Skrives ikke Stort-og-småt. Hvis nøglen ikke findes i ordlisten, sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
+msgstr "<emph>key</emph> (nøgle): Strengværdi, der repræsenterer den nøgle, hvis værdi bliver erstattet. Skelner ikke mellem store og små bogstaver. Hvis nøglen ikke findes i ordlisten (Dictionary), sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
#. FA4hz
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17300,7 +17284,7 @@ msgctxt ""
"par_id911582896597619\n"
"help.text"
msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>nøgle</emph>: Strengværdi, der repræsenterer den nøgle, hvis værdi bliver erstattet. Skrives ikke Stort-og-småt. Hvis nøglen ikke findes i ordlisten, sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
+msgstr "<emph>key</emph> (nøgle): Strengværdi, der repræsenterer den nøgle, hvis værdi bliver erstattet. Skelner ikke mellem store og små bogstaver. Hvis nøglen ikke findes i ordlisten (Dictionary), sættes et <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> (ukendt_nøgle_fejl)-flag."
#. Dku2D
#: sf_dictionary.xhp
@@ -17318,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Document service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.Document"
+msgstr "SFDocuments.Document-tjenesten"
#. ypVGE
#: sf_document.xhp
@@ -17336,7 +17320,7 @@ msgctxt ""
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides methods and properties to facilitate the management and manipulation of %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteket <literal>SFDocuments</literal> stiller metoder og egenskaber til rådighed, som kan hjælpe med administration og manipulation af %PRODUCTNAME-dokumenter."
#. urZhL
#: sf_document.xhp
@@ -17381,7 +17365,7 @@ msgctxt ""
"par_id241589189701274\n"
"help.text"
msgid "Methods and properties that are specific to certain %PRODUCTNAME components are stored in separate services, such as <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> and <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Metoder og egenskaber, som er specifikke for bestemte %PRODUCTNAME-komponenter, findes i separate tjenester som <literal>SFDocuments.SF_Calc</literal> og <literal>SFDocuments.SF_Base</literal>."
#. Fdi8i
#: sf_document.xhp
@@ -17444,7 +17428,7 @@ msgctxt ""
"par_id691622816765571\n"
"help.text"
msgid "Using a window name if the document is already open."
-msgstr ""
+msgstr "Brug af et vinduesnavn, når dokumentet allerede er åbent."
#. yRfyT
#: sf_document.xhp
@@ -17453,7 +17437,7 @@ msgctxt ""
"par_id551658777771853\n"
"help.text"
msgid "Using the document referenced by <literal>ThisComponent</literal>. This is specially useful when running a macro from within the Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "Brug af dokumentet, som <literal>ThisComponent</literal> henviser til. Dette er specielt nyttigt, når en makro afvikles fra Basic IDE."
#. yFDEW
#: sf_document.xhp
@@ -17552,7 +17536,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655885\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items."
-msgstr "Returnerer en objektforekomst fra <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>. Efter en opdatering kan den igen sendes til den egenskab, der opdaterer dokumentet. <br/> Individuelle elemernter i ordbogen, kan være enten strenge, tal, (Basic-)datoer eller <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link>-elementer."
+msgstr "Returnerer en objektinstans af <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>. Efter opdatering kan instansen igen sendes til den egenskab, som opdaterer dokumentet. <br/> Individuelle elementer i ordbogen/opslagstabellen (dictionary), kan være enten strenge, tal, (Basic-)datoer eller <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link>-elementer."
#. DktDb
#: sf_document.xhp
@@ -17615,7 +17599,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571699\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. EZzPF
#: sf_document.xhp
@@ -17624,7 +17608,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571327\n"
"help.text"
msgid "Returns a list with the export filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en liste med de eksportfilter-navne, som kan bruges på det aktuelle dokument, som et array af strenge begyndende med indeks 0. Filtre, der kan bruges til både import og eksport, returneres også."
#. jndk4
#: sf_document.xhp
@@ -17633,7 +17617,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571306\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. KsJ8e
#: sf_document.xhp
@@ -17642,7 +17626,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571044\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with the URL path to the root of the virtual file system of the document. Use the <literal>FileSystem</literal> service to view its contents, as well as to create, open and read files stored in it."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en streng med URL-stien til roden af dokumentets virtuelle filsystem. Brug <literal>FileSystem</literal>-tjenesten til at se filsystemets indhold, og desuden til at oprette, åbne og læse filer gemt i det."
#. kmW9L
#: sf_document.xhp
@@ -17651,7 +17635,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194576584\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">this help page</link> to learn more on how to access and manipulate folders and files in the virtual file system of a %PRODUCTNAME file."
-msgstr ""
+msgstr "Se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#virtual_fs\">denne hjælpeside</link> for at lære mere om, hvordan du kan tilgå og manipulere mapper og filer i en %PRODUCTNAME-fils virtuelle filsystem."
#. 7vqDq
#: sf_document.xhp
@@ -17660,7 +17644,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589194571067\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. UmCHS
#: sf_document.xhp
@@ -17669,7 +17653,7 @@ msgctxt ""
"par_id941589194571922\n"
"help.text"
msgid "Returns a list with the import filter names applicable to the current document as a zero-based array of strings. Filters used for both import/export are also returned."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en liste med de importfilter-navne, som kan bruges på det aktuelle dokument, som et array af strenge begyndende med indeks 0. Filtre, der kan bruges til både import og eksport, returneres også."
#. Yo8T4
#: sf_document.xhp
@@ -17732,7 +17716,7 @@ msgctxt ""
"par_id201589196128733\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. aLxQu
#: sf_document.xhp
@@ -17741,7 +17725,7 @@ msgctxt ""
"par_id372699195028843\n"
"help.text"
msgid "List of available style families. Applicable to all document types except Base."
-msgstr ""
+msgstr "Liste over tilgængelige typografi-familier. Gælder alle dokumenttyper undtagen Base."
#. zK55N
#: sf_document.xhp
@@ -17804,7 +17788,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582885195976\n"
"help.text"
msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objektet <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> eller <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link>, som repræsenterer dokumentet."
#. wQZ4N
#: sf_document.xhp
@@ -17813,7 +17797,7 @@ msgctxt ""
"par_id232682885195686\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ev37u
#: sf_document.xhp
@@ -17822,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id371693885195525\n"
"help.text"
msgid "UNO Object"
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekt"
#. Hqb6G
#: sf_document.xhp
@@ -17831,7 +17815,7 @@ msgctxt ""
"par_id881582885205976\n"
"help.text"
msgid "A <literal>com.sun.star.XXX.DocumentSettings</literal> UNO object, where XXX is either <literal>sheet</literal>, <literal>text</literal>, <literal>drawing</literal> or <literal>presentation</literal>. This object gives access to the internal UNO properties that are specific to the document's type."
-msgstr ""
+msgstr "Et <literal>com.sun.star.XXX.DocumentSettings</literal> UNO-objekt, hvor XXX er enten <literal>sheet</literal>, <literal>text</literal>, <literal>drawing</literal> eller <literal>presentation</literal>. Dette objekt giver adgang til de interne UNO-egenskaber, som er specifikke for dokumenttypen."
#. coFyk
#: sf_document.xhp
@@ -17950,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611149616155\n"
"help.text"
msgid "This method returns an instance of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\"><input>SFWidgets.Menu</input></link> service."
-msgstr "Denne metode returnerer en forekomst af tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\"><input>SFWidgets.Menu</input></link>."
+msgstr "Denne metode returnerer en instans af tjenesten <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_menu.xhp\"><input>SFWidgets.Menu</input></link>."
#. GKeq5
#: sf_document.xhp
@@ -18015,7 +17999,7 @@ msgctxt ""
"bas_id100164312025160\n"
"help.text"
msgid "' After creating the menu, the service instance can be disposed of"
-msgstr "' Når menuen er oprettet, kan forekomsten af tjenesten fjernes"
+msgstr "' Når menuen er oprettet, kan instansen af tjenesten kasseres"
#. WuNHU
#: sf_document.xhp
@@ -18042,7 +18026,7 @@ msgctxt ""
"par_id652699200121080\n"
"help.text"
msgid "Suppresses a single style or an array of styles given by their names within a specific styles family. Only user-defined styles may be deleted, built-in styles are ignored. It applies to all document types except <literal>Base</literal> and <literal>FormDocument</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Undertrykker en enkelt typografi eller et array af typografier givet ved deres navne, indenfor en specifik familie af typografier. Kun brugerdefinerede typografier kan slettes, indbyggede typografier bliver ignoreret. Kan bruges på alle dokumenttyper undtagen <literal>Base</literal> og <literal>FormDocument</literal>."
#. dXBxC
#: sf_document.xhp
@@ -18051,7 +18035,7 @@ msgctxt ""
"par_id361580300131416\n"
"help.text"
msgid "<emph>family</emph>: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string. Valid family names can be retrieved using <literal>StyleFamilies</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>family</emph>: En af typografi-familierne, som findes i det aktuelle dokument, som en streng med skelnen mellem store og små bogstaver. Gyldige familienavne kan hentes med <literal>StyleFamilies</literal>-egenskaben."
#. DFDNB
#: sf_document.xhp
@@ -18060,7 +18044,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589211129686\n"
"help.text"
msgid "<emph>styleslist</emph>: A single style name as a string or an array of style names. The style names may be localized or not. The <literal>StylesList</literal> is typically the output of the execution of a <literal>Styles()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>styleslist</emph>: Navnet på en enkelt typografi som en streng, eller et array af typografinavne. Typografinavnene kan være oversatte eller ikke. Denne <literal>StylesList</literal> er typisk output fra udførelsen af en <literal>Styles()</literal>-metode."
#. AJtnV
#: sf_document.xhp
@@ -18069,7 +18053,7 @@ msgctxt ""
"bas_id551699456930743\n"
"help.text"
msgid "' Removing unused paragraph styles"
-msgstr ""
+msgstr "' Fjerner ubrugte afsnitstypografier"
#. JnZoE
#: sf_document.xhp
@@ -18078,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id61699457030186\n"
"help.text"
msgid "# Removing styles according to a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "# Fjerner typografier ud fra et præfiks"
#. v8axk
#: sf_document.xhp
@@ -18087,7 +18071,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200192258\n"
"help.text"
msgid "Suspends user interface (UI) updates during the execution of a macro. Optionally, the mouse pointer can be changed into an hourglass while UI updates are suspended."
-msgstr ""
+msgstr "Sætter opdateringer af brugerfladen (UI) i dvale under afviklingen af en makro. Valgfrit kan musemarkøren ændres til et timeglas mens UI-opdateringer er i dvale."
#. gAwTA
#: sf_document.xhp
@@ -18096,7 +18080,7 @@ msgctxt ""
"par_id851688837646904\n"
"help.text"
msgid "This method may provide some performance benefits for macros that perform numerous operations that require UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode kan give nogle ydeevnefordele for makroer, der udfører mange handlinger, der kræver opdateringer af brugerfladen."
#. MRdkT
#: sf_document.xhp
@@ -18105,7 +18089,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910325\n"
"help.text"
msgid "<emph>echoon</emph>: Specify <literal>False</literal> to suspend UI updates. The default value is <literal>True</literal>, which enables real time UI updates."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>echoon</emph>: Angiv <literal>False</literal> for at sætte UI-opdateringer i dvale. Standardværdien er <literal>True</literal>, hvilket aktiverer UI-opdateringer i realtid."
#. eLkJM
#: sf_document.xhp
@@ -18114,7 +18098,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912288\n"
"help.text"
msgid "<emph>hourglass</emph>: Specify <literal>True</literal> to change the mouse pointer to an hourglass (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>hourglass</emph>: Angiv <literal>True</literal> for at ændre musemarkøren til et timeglas (standard = <literal>False</literal>)."
#. i8X6R
#: sf_document.xhp
@@ -18123,7 +18107,7 @@ msgctxt ""
"par_id741689124521451\n"
"help.text"
msgid "Moving the mouse pointer after it changed to an hourglass may cause it to switch to a different pointer depending on its new background."
-msgstr ""
+msgstr "Flytning af musemarkøren, efter at den er ændret til et timeglas, kan få den til at skifte til en anden markør afhængigt af dens nye baggrund."
#. PVXfC
#: sf_document.xhp
@@ -18132,7 +18116,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941688837091778\n"
"help.text"
msgid "' Suspends UI updates and change mouse pointer to an hourglass"
-msgstr ""
+msgstr "' Sætter UI-opdateringer i dvale og ændrer musemarkøren til et timeglas"
#. i5pkB
#: sf_document.xhp
@@ -18141,7 +18125,7 @@ msgctxt ""
"bas_id561688837092732\n"
"help.text"
msgid "' Other macro commands"
-msgstr ""
+msgstr "' Andre makrokommandoer"
#. hxDXE
#: sf_document.xhp
@@ -18150,7 +18134,7 @@ msgctxt ""
"bas_id251688837093108\n"
"help.text"
msgid "' Restores UI updates and mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "' Genopretter UI-opdateringer og musemarkør"
#. CGKZA
#: sf_document.xhp
@@ -18339,7 +18323,7 @@ msgctxt ""
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
msgid "Runs a UNO command on the document window associated with the service instance. A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, Undo, Copy, Paste, etc."
-msgstr "Udfører en UNO-kommando i det dokumentvindue, der er knyttet til forekomsten af tjenesten. Nogle få typiske kommandoer er: Gem, Gem som, Eksportér til PDF, Fortryd, Kopiér, Indsæt, og så videre."
+msgstr "Udfører en UNO-kommando i det dokumentvindue, der er knyttet til instansen af tjenesten. Nogle få typiske kommandoer er: \"Save\" (gem), \"SaveAs\" (gem som), \"ExportToPDF\" (eksportér til PDF), \"Undo\" (fortryd), \"Copy\" (kopiér), \"Paste\" (indsæt), og så videre."
#. qBhYc
#: sf_document.xhp
@@ -18375,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"par_id401589202413575\n"
"help.text"
msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
-msgstr "<emph>Kommando</emph>: Streng med Stort-og-småt, der indeholder UNO-kommandoens navn. Medtagelse af forstavelsen \".uno:\" i kommandoen er valgfri. Selve kommandoens korrekthed tjekkes ikke. Hvis der ikke sker noget efter kaldet af kommandoen er kommandoen sandsynligvis forkert."
+msgstr "<emph>command</emph> (kommando): Streng med forskel på store og små bostaver, der indeholder UNO-kommandoens navn. Medtagelse af forstavelsen \".uno:\" i kommandoen er valgfri. Selve kommandoens korrekthed tjekkes ikke. Hvis der ikke sker noget efter kaldet af kommandoen er kommandoen sandsynligvis forkert."
#. xi32t
#: sf_document.xhp
@@ -18402,7 +18386,7 @@ msgctxt ""
"par_id371644184276886\n"
"help.text"
msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>ReplaceAll</literal> and passes values for its arguments <literal>SearchString</literal> and <literal>ReplaceString</literal>. Running this command will replace all occurrence of the string \"abc\" by \"ABC\" in the current sheet."
-msgstr "Herunder er der et eksempel, der kører UNO-kommandoen <literal>ReplaceAll</literal> (erstat_alle) og videregiver værdier som dens argumenter <literal>SearchString</literal> (søg_streng) og <literal>ReplaceString</literal> (erstat_streng). Kørsel af denne kommando erstatter alle forekomster af strengen \"abc\" med \"ABC\" på det aktuelle ark."
+msgstr "Herunder er et eksempel, der kører UNO-kommandoen <literal>ReplaceAll</literal> (erstat_alle) og videregiver værdier som dens argumenter <literal>SearchString</literal> (søgestreng) og <literal>ReplaceString</literal> (erstatningsstreng). Kørsel af denne kommando erstatter alle forekomster af strengen \"abc\" med \"ABC\" på det aktuelle ark."
#. Z4Egf
#: sf_document.xhp
@@ -18645,7 +18629,7 @@ msgctxt ""
"par_id851985205147348\n"
"help.text"
msgid "<emph>orientation</emph>: Either <literal>PORTRAIT</literal> or <literal>LANDSCAPE</literal>. When absent, left unchanged with respect to the printer settings."
-msgstr "<emph>papirretning</emph>: Enten <literal>PORTRAIT</literal> (stående) eller <literal>LANDSCAPE</literal> (liggende). Når den mangler, efterlades feltet uændret med hensyn til printerindstillinger."
+msgstr "<emph>orientation</emph>: Papirretning, enten <literal>PORTRAIT</literal> (stående) eller <literal>LANDSCAPE</literal> (liggende). Når den mangler, efterlades feltet uændret med hensyn til printerindstillinger."
#. ENyZH
#: sf_document.xhp
@@ -18654,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"par_id821985205147330\n"
"help.text"
msgid "<emph>paperformat</emph>: Specifies the paper format as a string value that can be either <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> or <literal>TABLOID</literal>. Left unchanged when absent."
-msgstr "<emph>papirformat</emph>: Angiver papirformatet som en strengværdi, som kan være enten <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> eller <literal>TABLOID</literal>. Efterlades uændret, hvis manglende."
+msgstr "<emph>paperformat</emph>: Angiver papirformatet som en strengværdi, som kan være enten <literal>A3</literal>, <literal>A4</literal>, <literal>A5</literal>, <literal>LETTER</literal>, <literal>LEGAL</literal> eller <literal>TABLOID</literal>. Efterlades uændret, hvis manglende."
#. BpEAD
#: sf_document.xhp
@@ -18663,7 +18647,7 @@ msgctxt ""
"par_id652600200121080\n"
"help.text"
msgid "Retrieves a list of styles matching an optional compound criteria, the returned array may be empty. It applies to all document types except <literal>Base</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Henter en liste af typografier, som matcher et valgfrit sammensat kriterium. Det returnerede array kan være tomt. Kan bruges for alle dokumenttyper undtagen <literal>Base</literal>."
#. aX4uW
#: sf_document.xhp
@@ -18672,7 +18656,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589322129686\n"
"help.text"
msgid "<emph>category</emph>: A case-insensitive string: TEXT, CHAPTER, LIST, INDEX, EXTRA, HTML. For their respective meanings, refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1style_1_1ParagraphStyleCategory.html\">paragraph style category</link> API documentation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>category</emph>: En streng uden skelnen mellem store og små bogstaver: \"TEXT\", \"CHAPTER\", \"LIST\", \"INDEX\", \"EXTRA\", \"HTML\". For deres respektive betydninger, se API-dokumentationen for <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1style_1_1ParagraphStyleCategory.html\">afsnitstypografi-kategori</link>."
#. F4Xw3
#: sf_document.xhp
@@ -18681,7 +18665,7 @@ msgctxt ""
"par_id921701269531603\n"
"help.text"
msgid "This argument is ignored when the Family differs from \"ParagraphStyles\"."
-msgstr ""
+msgstr "Dette argument ignoreres, når family-argumentet ikke er \"ParagraphStyles\"."
#. qewoY
#: sf_document.xhp
@@ -18690,7 +18674,7 @@ msgctxt ""
"par_id472589322129797\n"
"help.text"
msgid "<emph>namepattern</emph>: A filter on the style names, as a case-sensitive string pattern. The names include the internal and localized names."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>namepattern</emph>: Et filter på typografinavne, som et strengmønster med forskel på store og små bogstaver. Navnene inkluderer de internationale og de oversatte navne."
#. PKTcE
#: sf_document.xhp
@@ -18699,7 +18683,7 @@ msgctxt ""
"par_id551701269163643\n"
"help.text"
msgid "Admitted wildcard are:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende jokertegn kan bruges:"
#. rdS9x
#: sf_document.xhp
@@ -18708,7 +18692,7 @@ msgctxt ""
"par_id481701269193780\n"
"help.text"
msgid "the \"?\" representing any single character."
-msgstr ""
+msgstr "\"?\" står for et enkelt tegn."
#. inKcT
#: sf_document.xhp
@@ -18717,7 +18701,7 @@ msgctxt ""
"par_id821701269197990\n"
"help.text"
msgid "the \"*\" representing zero, one, or multiple characters"
-msgstr ""
+msgstr "\"*\" repræsenterer nul, et eller flere tegn."
#. rdFLq
#: sf_document.xhp
@@ -18726,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"par_id583589322129808\n"
"help.text"
msgid "<emph>parentstyle</emph>: When present, only the children of the given, localized or not, parent style name are retained."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>parentstyle</emph>: Når dette argument er til stede, tilbageholdes kun underordnede (\"børn\") af den givne overordnede (\"ophav\") typografi, hvad enten de er oversatte eller internationale."
#. 7D7hd
#: sf_document.xhp
@@ -18735,7 +18719,7 @@ msgctxt ""
"par_id694589322129919\n"
"help.text"
msgid "<emph>used</emph>: When <literal>True</literal>, the style must be used in the document, when absent the argument is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>used</emph>: Når <literal>True</literal>, skal typografien være anvendt i dokumentet; når udeladt ignoreres argumentet."
#. XSXuF
#: sf_document.xhp
@@ -18744,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"par_id705589322129020\n"
"help.text"
msgid "<emph>userdefined</emph>: When <literal>True</literal>, the style must have been added by the user, either in the document or its template, when absent, the argument is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>userdefined</emph>: Når <literal>True</literal>, skal typografien være tilføjet af brugeren, enten i dokumentet eller dets skabelon; når udeladt ignoreres argumentet."
#. oJ6ge
#: sf_document.xhp
@@ -18753,7 +18737,7 @@ msgctxt ""
"bas_id751644827903865\n"
"help.text"
msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\") 'All styles in the family"
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\") ' Alle typografier i familien"
#. 9FFPB
#: sf_document.xhp
@@ -18762,7 +18746,7 @@ msgctxt ""
"bas_id32799458678382\n"
"help.text"
msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", \"H*\") 'Heading, Heading 1, ..."
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", \"O*\") ' Overskrift , Overskrift 1, ..."
#. PkEhk
#: sf_document.xhp
@@ -18771,7 +18755,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621654231224240\n"
"help.text"
msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", Used := False, UserDefined := True) ' All user-defined styles that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", Used := False, UserDefined := True) ' Alle brugerdefinerede typografier, som ikke bliver anvendt"
#. v876B
#: sf_document.xhp
@@ -18780,7 +18764,7 @@ msgctxt ""
"bas_id421701270188965\n"
"help.text"
msgid "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", ParentStyle := \"Standard\") ' All styles derived from the 'Default Paragraph Style'"
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = oDoc.Styles(\"ParagraphStyles\", ParentStyle := \"Standard\") ' Alle typografier afledt fra 'Standard-afsnitstypografi'"
#. DmGtB
#: sf_document.xhp
@@ -18789,7 +18773,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id901701270289703\n"
"help.text"
msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles') #All styles in the family"
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles') # Alle typografier i familien"
#. havQL
#: sf_document.xhp
@@ -18798,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id91701270291214\n"
"help.text"
msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', 'H*') #Heading, Heading 1, ..."
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', 'O*') # Overskrift, Overskrift 1, ..."
#. mAFuJ
#: sf_document.xhp
@@ -18807,7 +18791,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id381701270291427\n"
"help.text"
msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', Used = False, UserDefined = True) # All user-defined styles that are not used"
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', Used = False, UserDefined = True) # Alle brugerdefinerede typografier, som ikke bliver anvendt"
#. XgDGS
#: sf_document.xhp
@@ -18816,7 +18800,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id841701270291654\n"
"help.text"
msgid "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', ParentStyle = 'Standard\") # All styles derived from the \"Default Paragraph Style\""
-msgstr ""
+msgstr "vStyles = doc.Styles('ParagraphStyles', ParentStyle = 'Standard\") # Alle typografier afledt fra \"Standard-afsnitstypografi\""
#. wHDkF
#: sf_document.xhp
@@ -18825,7 +18809,7 @@ msgctxt ""
"par_id091612259727155\n"
"help.text"
msgid "This method returns either a list of the available toolbar names in the actual document or an instance <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\"><input>SFWidgets.Toolbar</input></link> service."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer enten en liste med navne på de tilgængelige værktøjslinjer i det aktuelle dokument, eller en instans af <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\"><input>SFWidgets.Toolbar</input></link>-tjenesten."
#. n65W7
#: sf_document.xhp
@@ -18834,7 +18818,7 @@ msgctxt ""
"par_id361580321120786\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToolbarName</emph>: The usual name of one of the available toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ToolbarName</emph>: Det sædvanlige navn på en af de tilgængelige værktøjslinjer."
#. W5qzn
#: sf_document.xhp
@@ -18843,7 +18827,7 @@ msgctxt ""
"par_id091612259616155\n"
"help.text"
msgid "This method returns the UNO representation of a given style for all document types except <literal>Base</literal>. <literal>Nothing</literal> is returned when the <literal>StyleName</literal> does not exist in the given family."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer UNO-repræsentationen af en given typografi, for alle dokumenttype undtagen <literal>Base</literal>. Der returneres <literal>Nothing</literal>, når navnet <literal>StyleName</literal> ikke findes i den givne familie."
#. ignqD
#: sf_document.xhp
@@ -18852,7 +18836,7 @@ msgctxt ""
"par_id361589211120786\n"
"help.text"
msgid "<emph>stylename</emph>: One of the styles present in the given family, as a case-sensitive string. The <literal>StyleName</literal> may be localized or not."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>stylename</emph>: Navnet på en af typografierne i den givne familie, som en streng der skelner mellem store og små bogstaver. <literal>StyleName</literal> kan være oversat eller internationalt."
#. WCH7E
#: sf_exception.xhp
@@ -18861,7 +18845,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Exception service (SF_Exception)"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Exception (SF_Exception)"
+msgstr "ScriptForge.Exception-tjenesten (SF_Exception)"
#. PPqb2
#: sf_exception.xhp
@@ -19338,7 +19322,7 @@ msgctxt ""
"par_id111621624672183\n"
"help.text"
msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the platform console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)."
-msgstr ""
+msgstr "Viser listen af argumenter i en læsbar form på platformskonsollen. Argumenter bliver adskilt med et TAB-tegn (simuleret med mellemrum)."
#. ujSFu
#: sf_exception.xhp
@@ -19356,7 +19340,7 @@ msgctxt ""
"par_id551655563148866\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">Python shell (APSO)</link> is active, <literal>PythonPrint</literal> content is written to APSO console in place of the platform console."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\">Python-skal (APSO)</link> er aktiv, bliver <literal>PythonPrint</literal>-indhold skrevet til APSO-konsollen i stedet for til platformskonsollen."
#. ixNfF
#: sf_exception.xhp
@@ -19374,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"par_id261123015276160\n"
"help.text"
msgid "In Python use a <literal>print</literal> statement to print to the APSO console or use the <literal>DebugPrint</literal> method to print to ScriptForge's console."
-msgstr ""
+msgstr "I Python, brug en <literal>print</literal>-kommando for at skrive til APSO-konsollen eller brug metoden <literal>DebugPrint</literal> for at skrive til ScriptForge-konsollen."
#. CUoch
#: sf_exception.xhp
@@ -19563,7 +19547,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.FileSystem service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.FileSystem"
+msgstr "ScriptForge.FileSystem-tjenesten"
#. P8P86
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19761,7 +19745,7 @@ msgctxt ""
"par_id951612918220255\n"
"help.text"
msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">below</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kort beskrevet er de mulige repræsentationstyper \"URL\" (URL-filnotation), \"SYS\" (operativsystem-notation) og \"ANY\" (standard). Se mere information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">nedenfor</link>."
#. L84BJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19806,7 +19790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981689594663689\n"
"help.text"
msgid "Accessing the Virtual File System of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgang til et dokuments virtuelle filsystem"
#. LyBAJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19815,7 +19799,7 @@ msgctxt ""
"par_id661689594721047\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME document files are compressed ZIP files that contain the files and folders that represent the actual document contents. While the document is open, it is possible to access this virtual file system, explore its structure, as well as read and create files and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentfilerne i %PRODUCTNAME er komprimerede ZIP-filer, som indeholder de filer og mapper, der repræsenterer det aktuelle dokumentindhold. Mens dokumentet er åbent, er det muligt at tilgå dette virtuelle filsystem, udforske dets struktur, samt at læse og oprette filer og mapper."
#. YHDGU
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19824,7 +19808,7 @@ msgctxt ""
"par_id891689594949717\n"
"help.text"
msgid "The following example shows how to create a text file named <literal>myFile.txt</literal> and store it inside the document's virtual file system."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel viser hvordan du kan oprette en tekstfil med navnet <literal>myFile.txt</literal> og gemme den i dokumentets virtuelle filsystem."
#. rsRAs
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19833,7 +19817,7 @@ msgctxt ""
"bas_id661689595249846\n"
"help.text"
msgid "' Gets the URL path notation to the root of the virtual file system"
-msgstr ""
+msgstr "' Henter URL-stien til roden af det virtuelle filsystem"
#. TG5wG
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19842,7 +19826,7 @@ msgctxt ""
"bas_id941689595087305\n"
"help.text"
msgid "' Creates the folder \"myDir\" if it does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "' Opretter mappen \"myDir\", hvis den ikke findes allerede"
#. 2usN3
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19851,7 +19835,7 @@ msgctxt ""
"bas_id911689595459107\n"
"help.text"
msgid "' Creates the file and write some text into it"
-msgstr ""
+msgstr "' Opretter filen og skriver noget tekst i den"
#. 75XUC
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19860,7 +19844,7 @@ msgctxt ""
"par_id121689595522630\n"
"help.text"
msgid "In general, all methods of the <literal>FileSystem</literal> service can be used to manipulate files in the document's virtual file system. However, the following restrictions apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Generelt kan alle metoder fra <literal>FileSystem</literal>-tjenesten bruges til at manipulere filer i dokumentets virtuelle filsystem. Der gælder dog følgende begrænsninger:"
#. Du7UF
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19869,7 +19853,7 @@ msgctxt ""
"par_id321689595825516\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to create files in the root folder. Use existing subfolders or create new folders to store files in the document's file system."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke muligt at oprette filer i rodmappen. Brug eksisterende undermapper eller opret nye mapper til at gemme filer i dokumentets filsystem."
#. vsqoB
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19878,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_id861689595826432\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FileNaming</literal> notation is always considered to be \"URL\"."
-msgstr ""
+msgstr "Notationen <literal>FileNaming</literal> for navngivning af filer anses altid for at være \"URL\"."
#. CbqEb
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19887,7 +19871,7 @@ msgctxt ""
"par_id181689595826743\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> and <literal>PickFolder</literal> are not applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Metoderne <literal>CompareFiles</literal>, <literal>GetFileModified</literal>, <literal>HashFile</literal>, <literal>PickFile</literal> og <literal>PickFolder</literal> kan ikke bruges."
#. AuBgo
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19896,7 +19880,7 @@ msgctxt ""
"par_id361689595827152\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>GetFileLen</literal> always returns zero."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>GetFileLen</literal> returnerer altid nul."
#. WJsDa
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19905,7 +19889,7 @@ msgctxt ""
"par_id131689596237329\n"
"help.text"
msgid "The method <literal>Normalize</literal> always returns the input string unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <literal>Normalize</literal> returnerer altid inputstrengen uændret."
#. GJMuQ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19914,7 +19898,7 @@ msgctxt ""
"par_id51689595641705\n"
"help.text"
msgid "The path to the virtual file system is not a physical address on the computer's hard drive. It can only be accessed from within a %PRODUCTNAME script and it only exists while the document file is open."
-msgstr ""
+msgstr "Stien til det virtuelle filsystem er ikke en fysisk adresse på computerens harddisk. Stien kan kun tilgås inde fra et %PRODUCTNAME-script, og den eksisterer kun mens dokumentfilen er åben."
#. Gsznv
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19977,7 +19961,7 @@ msgctxt ""
"par_id771583668386455\n"
"help.text"
msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":"
-msgstr "Sætter eller returnerer de aktuelle filers og mappers notation, enten \"ALLE\", \"URL\" eller \"SYS\":"
+msgstr "Sætter eller returnerer de aktuelle filers og mappers notation, enten \"ANY\", \"URL\" eller \"SYS\":"
#. QQGcp
#: sf_filesystem.xhp
@@ -19986,7 +19970,7 @@ msgctxt ""
"par_id881585396501844\n"
"help.text"
msgid "<emph>\"ANY\"</emph>: (default) the methods of the <literal>FileSystem</literal> service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings."
-msgstr "<emph>\"ALLE\"</emph>: (standard) metoderne i tjenesten <literal>FileSystem</literal> accepterer både URL og det aktuelle operativsystems notation i input-argumenter, men returnerer altid URL-strenge."
+msgstr "<emph>\"ANY\"</emph>: (standard) metoderne i tjenesten <literal>FileSystem</literal> accepterer både URL og det aktuelle operativsystems notation i input-argumenter, men returnerer altid URL-strenge."
#. 6FA2G
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20301,7 +20285,7 @@ msgctxt ""
"par_id411626216328023\n"
"help.text"
msgid "Be aware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at undermapper og deres indhold ikke bliver kopierede, når der er brugt jokertegn i argumentet <emph>source</emph>."
#. TdGi7
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20463,7 +20447,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om navnene på tegnsæt, se siden <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link>. Vær opmærksom på, at %PRODUCTNAME ikke implementerer alle eksisterende tegnsæt."
#. DVGxr
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20589,7 +20573,7 @@ msgctxt ""
"par_id711658780480236\n"
"help.text"
msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuelle værdi af egenskaben <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> bliver brugt til at bestemme notationen for den returnerede streng."
#. 3R4jx
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20697,7 +20681,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583944543907\n"
"help.text"
msgid "<emph>includesubfolders</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to include the contents of subfolders (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>includesubfolders</emph>: Sæt dette argument til <literal>True</literal> for at medtage indholdet af undermapper (standard = <literal>False</literal>)."
#. snMqC
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20706,7 +20690,7 @@ msgctxt ""
"bas_id901701437618763\n"
"help.text"
msgid "' Returns all files matching the \"*.txt\" filter, including files in subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer alle filer, som matcher filteret \"*.txt\", inklusive filer i undermapper"
#. zG7ec
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20924,7 +20908,7 @@ msgctxt ""
"par_id391613061770924\n"
"help.text"
msgid "By default, the returned file name does not have an extension. Use the <literal>extension</literal> parameter to specify the extension of the file name to be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard har det returnerede filnavn ikke en filtype (fil-endelse). Brug parameteren <literal>extension</literal> for at angive endelsen på det filnavn, som skal genereres."
#. FTQwD
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20933,7 +20917,7 @@ msgctxt ""
"par_id251689599133544\n"
"help.text"
msgid "The folder part of the returned string is the system's temporary folder."
-msgstr ""
+msgstr "Mappe-delen af den returnerede streng er systemets midlertidige mappe."
#. W7gF7
#: sf_filesystem.xhp
@@ -20951,7 +20935,7 @@ msgctxt ""
"par_id471584113435991\n"
"help.text"
msgid "<emph>extension</emph>: The extension of the temporary file name (Default = \"\")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>extension</emph>: Filtypen (fil-endelse) for den midlertidige fil (standard = \"\")."
#. ch2AJ
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21149,7 +21133,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583670342051\n"
"help.text"
msgid "Returns a string containing the normalized path name by collapsing redundant separators and up-level references."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en streng, som indeholder de normaliserede stinavn ved at skjule overflødige skilletegn og referencer til højere niveauer."
#. heCzw
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21158,7 +21142,7 @@ msgctxt ""
"par_id541658780038027\n"
"help.text"
msgid "For instance, the path names <literal>A//B</literal>, <literal>A/B/</literal>, <literal>A/./B</literal> and <literal>A/foo/../B</literal> are all normalized to <literal>A/B</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel bliver stinavnene <literal>A//B</literal>, <literal>A/B/</literal>, <literal>A/./B</literal> og <literal>A/foo/../B</literal> alle normaliserede til <literal>A/B</literal>."
#. A6mAb
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21167,7 +21151,7 @@ msgctxt ""
"par_id881613074436118\n"
"help.text"
msgid "On Windows, forward slashes \"/\" are converted to backward slashes \"\\\"."
-msgstr ""
+msgstr "Under Windows bliver almindelige skråstreger \"/\" konverteret til baglæns skråstreger \"\\\"."
#. 56xkN
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21176,7 +21160,7 @@ msgctxt ""
"par_id381658780455018\n"
"help.text"
msgid "The current value of the property <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> is used to determine the notation of the <literal>filename</literal> argument as well as the format of the returned string."
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuelle værdi af egenskaben <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> bruges til at bestemme notationen for argumentet <literal>filename</literal> samt formatet af den returnerede streng."
#. G9ARW
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21185,7 +21169,7 @@ msgctxt ""
"par_id481583670340107\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: a string representing a valid path name. The file or directory represented by this argument may not exist."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: En streng som repræsenterer et gyldigt stinavn. Filen eller kataloget repræsenteret af dette argument behøver ikke at eksistere."
#. JNTia
#: sf_filesystem.xhp
@@ -21428,7 +21412,7 @@ msgctxt ""
"par_id731583944548857\n"
"help.text"
msgid "<emph>includesubfolders</emph>: Set this argument to <literal>True</literal> to include the contents of subfolders (Default = <literal>False</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>includesubfolders</emph>: Set dette argument til <literal>True</literal> for at medtage indholdet af undermapper (standard = <literal>False</literal>)."
#. XQG8t
#: sf_form.xhp
@@ -21437,7 +21421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Form service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.Form"
+msgstr "SFDocuments.Form-tjenesten"
#. cFDGc
#: sf_form.xhp
@@ -21752,7 +21736,7 @@ msgctxt ""
"par_id11618180564274\n"
"help.text"
msgid "To access a given subform of a form use the <literal>SubForms</literal> method. Note that in the example below <literal>mySubForm</literal> is a new instance of the <literal>Form</literal> service."
-msgstr "For at tilgå en given underformular bruger du metoden <literal>SubForms</literal> (underformular). Bemærk, at o eksemplet herunder er <literal>mySubForm</literal> (min_underformular) en ny forekomst af tjenesten <literal>Form</literal> (formular)."
+msgstr "For at tilgå en given underformular bruger du metoden <literal>SubForms</literal> (underformular). Bemærk, at i eksemplet herunder er <literal>mySubForm</literal> (min_underformular) en ny instans af tjenesten <literal>Form</literal> (formular)."
#. e7fcY
#: sf_form.xhp
@@ -22058,7 +22042,7 @@ msgctxt ""
"par_id321616774384489\n"
"help.text"
msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords."
-msgstr "Angiver, i hvilken rækkefølge poster skal vises som en <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal>-sætning uden nøgleordene <literal>ORDER BY</literal> (sortér efter)."
+msgstr "Angiver, i hvilken rækkefølge poster skal vises som en <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal>-delsætning uden nøgleordene <literal>ORDER BY</literal> (sortér efter)."
#. AGC5s
#: sf_form.xhp
@@ -22445,7 +22429,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634322\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om URI-strenge, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
#. bkBH8
#: sf_form.xhp
@@ -22454,7 +22438,7 @@ msgctxt ""
"par_id921606472825856\n"
"help.text"
msgid "List of methods in the Form service"
-msgstr "Liste over metoderne i tjenesten Form"
+msgstr "Liste over metoderne i tjenesten Form (formular)"
#. KwDij
#: sf_form.xhp
@@ -22463,7 +22447,7 @@ msgctxt ""
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
-msgstr "Sætter fokus på den aktuelle forekomst af <literal>Form</literal> (formular). Returnerer <literal>True</literal> (sand), hvis fokuseringen lykkedes."
+msgstr "Sætter fokus på den aktuelle instans af <literal>Form</literal> (formular). Returnerer <literal>True</literal> (sand), hvis fokuseringen lykkedes."
#. 9qj5F
#: sf_form.xhp
@@ -22508,7 +22492,7 @@ msgctxt ""
"par_id921618228229529\n"
"help.text"
msgid "The following example assumes you want to activate the form named <literal>FormA</literal> located in <literal>Sheet1</literal> of the currently open Calc file. It first gets access to the document using the <literal>Document</literal> service and <literal>ThisComponent</literal> and then activates the form."
-msgstr "Det følgende eksempel antager, at du vil aktivere formularen ved navn <literal>FormA</literal> (formularA) placeret på <literal>Sheet1</literal> (ark 1) i den aktuelt åbne Calc-fil. Det får først adgang til dokumentet med tjenesten <literal>Document</literal> og <literal>ThisComponent</literal> (denne komponent) og aktiverer derefter formularen."
+msgstr "Det følgende eksempel antager, at du vil aktivere formularen ved navn <literal>FormA</literal> (formularA) placeret på <literal>Ark1</literal> i den aktuelt åbne Calc-fil. Det får først adgang til dokumentet med tjenesten <literal>Document</literal> og <literal>ThisComponent</literal> (denne komponent) og aktiverer derefter formularen."
#. 4EC5M
#: sf_form.xhp
@@ -22544,7 +22528,7 @@ msgctxt ""
"par_id951709729717741\n"
"help.text"
msgid "This method is deprecated, use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp#CloseDocument\">ScriptForge.FormDocument.CloseDocument</link> method instead."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode er udfaset, brug metoden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp#CloseDocument\">ScriptForge.FormDocument.CloseDocument</link> i stedet."
#. QznyJ
#: sf_form.xhp
@@ -22553,7 +22537,7 @@ msgctxt ""
"par_id501616860541195\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed."
-msgstr "Lukker det formulardokument, der indeholder den aktuelle forekomst af <literal>Form</literal>. Forekomsten af <literal>Form</literal> (formular) bortskaffes."
+msgstr "Lukker det formulardokument, der indeholder den aktuelle instans af <literal>Form</literal>. Instansen af <literal>Form</literal> (formular) kasseres."
#. a8CxQ
#: sf_form.xhp
@@ -22571,7 +22555,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Be aware that the returned list does not contain any subform controls."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis metoden kaldes <emph>uden argumenter</emph>, så returnerer den listen over kontrolelementer, som formularen indeholder. Vær opmærksom på, at den returnerede liste ikke indeholder kontrolelementer fra underformularer."
#. SsiUX
#: sf_form.xhp
@@ -22580,7 +22564,7 @@ msgctxt ""
"par_id81598185229301\n"
"help.text"
msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control."
-msgstr "Hvis det valgfrie argument <literal>ControlName</literal> (kontrolnavn) er opgivet, returnerer metoden en klasse-forekomst af <literal>FormControl</literal> (Formularkontrol), der henviser til den angivne kontrol."
+msgstr "Hvis det valgfrie argument <literal>ControlName</literal> (kontrolnavn) er opgivet, returnerer metoden en instans af klassen <literal>FormControl</literal> (Formularkontrol), der henviser til den angivne kontrol."
#. 7CFJU
#: sf_form.xhp
@@ -22589,7 +22573,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr "<emph>kontrolnavn</emph>: Et gyldigt kontrolnavn er en streng med Stort-og-småt. Hvis det mangler, returneres listen over kontrolnavne som en nul-baseret matrix."
+msgstr "<emph>controlname</emph> (kontrolelement_navn): Et gyldigt navn på et kontrolelement som en streng med forskel på store og små bogstaver. Hvis det mangler, returneres listen over kontrolnavne som et array med 0 som første indeks."
#. PTqJ2
#: sf_form.xhp
@@ -22598,7 +22582,7 @@ msgctxt ""
"par_id291616861407907\n"
"help.text"
msgid "Return a <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link> instance giving access to the execution of SQL commands on the database the current form is connected to and/or that is stored in the current Base document."
-msgstr "Returnerer en forekomst af <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link>, der giver adgang til udførelse af SQL-kommandoer på den database, den aktuelle formular er knyttet til og/eller gemt i det aktuelle dokument."
+msgstr "Returnerer en instans af <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal></link>, der giver adgang til udførelse af SQL-kommandoer på den database, den aktuelle formular er knyttet til og/eller gemt i det aktuelle dokument."
#. fZRst
#: sf_form.xhp
@@ -22706,7 +22690,7 @@ msgctxt ""
"par_id951616864510585\n"
"help.text"
msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance."
-msgstr "Hvis metoden kaldes <emph>uden nogen argumenter</emph>, returnerer den listen over underformularer i den aktuelle formular eller en forekomst af underformularen."
+msgstr "Hvis metoden kaldes <emph>uden nogen argumenter</emph>, returnerer den listen over underformularer i den aktuelle instans af formularen eller underformularen."
#. AD3Q6
#: sf_form.xhp
@@ -22742,7 +22726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormControl service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.FormControl"
+msgstr "SFDocuments.FormControl-tjensten"
#. U4CgG
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22760,7 +22744,7 @@ msgctxt ""
"par_id931583589764919\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormControl</literal> service provides access to the controls that belong to a form, a subform or a table control of a <literal>FormDocument</literal>. Each instance of the <literal>FormControl</literal> service refers to a single control in the form. This service allows users to:"
-msgstr "Tjenesten <literal>FormControl</literal> (formularkontrol) giver adgang til de kontroller, der tilhører en formular, en underformular eller en tabel-kontrol i et <literal>FormDocument</literal> (formulardokument). Hver forekomst af tjenesten <literal>FormControl</literal> henviser til en enkelt kontrol i formularen. Denne tjeneste lader brugerne:"
+msgstr "Tjenesten <literal>FormControl</literal> (formularkontrol) giver adgang til de kontroller, der tilhører en formular, en underformular eller en tabel-kontrol i et <literal>FormDocument</literal> (formulardokument). Hver instans af tjenesten <literal>FormControl</literal> henviser til et enkelt kontrolelement i formularen. Denne tjeneste lader brugerne:"
#. irNFC
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22769,7 +22753,7 @@ msgctxt ""
"par_id451618771561326\n"
"help.text"
msgid "Get and set the properties of the control represented by the <literal>FormControl</literal> instance."
-msgstr "Find og sæt kontrollens egenskaber repræsenteret af forekomsten af <literal>FormControl</literal> (formularkontrol)."
+msgstr "Find og sæt kontrolelementets egenskaber repræsenteret af instansen af <literal>FormControl</literal> (formularkontrol)."
#. S5aH9
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22823,9 +22807,7 @@ msgctxt ""
"par_id81618774023346\n"
"help.text"
msgid "All controls have a <literal>Value</literal> property. However, its contents will vary according to the control type. For more information, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">The <literal>Value</literal> Property</link> below."
-msgstr ""
-"Alle kontroller har egenskaben <literal>Value</literal> (værdi). Dens indhold varierer efter kontroltypen. Læs mere information herunder i \n"
-"<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\"> egenskaben <literal>Value</literal> (værdi)</link> ."
+msgstr "Alle kontrolelementer har egenskaben <literal>Value</literal> (værdi). Dens indhold varierer efter kontroltypen. Læs mere information i afsnittet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp#hd_id81598540704978\">Egenskaben <literal>Value</literal> (værdi)</link> nedenfor."
#. kF29h
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22897,7 +22879,7 @@ msgctxt ""
"par_id951598174966322\n"
"help.text"
msgid "Alternatively a <literal>FormControl</literal> instance can be retrieved via the <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> service, which returns the <literal>SFDocuments.FormControl</literal> class instance that triggered the event."
-msgstr "Alternativ kan en forekomst af <literal>FormControl</literal> (formularkontrol) hentes gennem tjenesten <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> (…formularhændelse), som returnerer klassehændelsen <literal>SFDocuments.FormControl</literal>, som udløste hændelsen."
+msgstr "Alternativ kan en instans af <literal>FormControl</literal> (formularkontrol) hentes gennem tjenesten <literal>SFDocuments.FormEvent</literal> (…formularhændelse), som returnerer den instans af <literal>SFDocuments.FormControl</literal>-klassen, som udløste hændelsen."
#. bSfxy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22906,7 +22888,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801598175242937\n"
"help.text"
msgid "' oControl now represents the instance of the FormControl class that triggered the current event"
-msgstr "' oControl repræsenterer nu forekomsten af klassen FormControl, der udløste den aktuelle hændelse"
+msgstr "' oControl repræsenterer nu den instans af FormControl-klassen, som udløste den aktuelle hændelse"
#. EgCtB
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -22924,7 +22906,7 @@ msgctxt ""
"par_id951618773412097\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormEvent</literal> service is used exclusively to create instances of the <literal>SFDocuments.Form</literal> and <literal>SFDocuments.FormControl</literal> services when a form or control event takes place."
-msgstr "Tjenesten <literal>FormEvent</literal> (formularhændelse) bruges udelukkende til at oprette forekomster af tjenesterne <literal>SFDocuments.Form</literal> og <literal>SFDocuments.FormControl</literal>, når der finder en formular- eller kontrol-hændelse sted."
+msgstr "Tjenesten <literal>FormEvent</literal> (formularhændelse) bruges udelukkende til at oprette instanser af tjenesterne <literal>SFDocuments.Form</literal> og <literal>SFDocuments.FormControl</literal>, når der finder en formular- eller kontrol-hændelse sted."
#. AppFj
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23356,7 +23338,7 @@ msgctxt ""
"par_id801598458580456\n"
"help.text"
msgid "Depending on the parent type, a form, a subform or a tablecontrol, returns the parent <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> class object instance."
-msgstr "Afhængigt af ophavstypen returnerer en formular, en underformular eller en tabelkontrol ophavet <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> (…formular) eller en forekomst af klasseobjektet <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> (formularkontrol)."
+msgstr "Afhængigt af ophavstypen (en formular, en underformular eller et tabelkontrolelement) returneres ophavets instans af klassen <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> (…formular) eller <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> (formularkontrol)."
#. fyoXF
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23581,7 +23563,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81598540704978\n"
"help.text"
msgid "The <variable id=\"ValueProperty\"><literal>Value</literal> property</variable>"
-msgstr "The <variable id=\"ValueProperty\">Egenskaben <literal>Value</literal> (værdi)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ValueProperty\">Egenskaben <literal>Value</literal> (værdi)</variable>"
#. PbEBw
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24184,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"par_id961618181634181\n"
"help.text"
msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om URI-strenge, se <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link>."
#. RpNkd
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24247,7 +24229,7 @@ msgctxt ""
"par_id931618778110273\n"
"help.text"
msgid "' Returns a FormControl class instance corresponding to \"myCheckBox\""
-msgstr "' Returnerer klasseforekomsten FormControl (formularkontrol), der svarer \"myCheckBox\" (mit_tjekfelt)"
+msgstr "' Returnerer en instans af klassen FormControl (formularkontrol), som svarer til \"myCheckBox\" (mit_tjekfelt)"
#. AGA7Z
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24364,7 +24346,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.FormDocument service"
-msgstr ""
+msgstr "SFDocuments.FormDocument-tjenesten"
#. Y2ddY
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24373,7 +24355,7 @@ msgctxt ""
"bm_id41582391760252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormDocument service</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FormDocument-tjeneste</bookmark_value>"
#. AQWCM
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24382,7 +24364,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ctrls_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formdocument.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal>-tjeneste</link></variable>"
#. hQ3hK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24391,7 +24373,7 @@ msgctxt ""
"par_id321692486382326\n"
"help.text"
msgid "The <literal>FormDocument</literal> service allows to access form documents stored in %PRODUCTNAME Base documents."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>FormDocument</literal> giver tilgang til formulardokumenter gemt i %PRODUCTNAME Base-dokumenter."
#. zQHTF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24400,7 +24382,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692487292145\n"
"help.text"
msgid "In a Base document, existing form documents can be viewed by selecting <menuitem>View - Forms</menuitem> in the user interface. Each form document may be composed of one or more forms, including the main form and other sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "I et Base-dokument kan eksisterende formulardokumenter ses ved at vælge <menuitem>Vis ▸ Formularer</menuitem> i brugerfladen. Hvert formulardokument kan være sammensat af en eller flere formularer, inklusive hovedformularen og andre underformularer."
#. uNbgU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24409,7 +24391,7 @@ msgctxt ""
"par_id891692486448415\n"
"help.text"
msgid "This service inherits methods and properties from the <literal>Document</literal> service and is often used alongside the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "Denne tjeneste arver metoder og egenskaber fra <literal>Document</literal>-tjenesten og bruges ofte sammen med tjenesterne <literal>Base</literal> og <literal>Database</literal>."
#. gGFFZ
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24418,7 +24400,7 @@ msgctxt ""
"par_id241619032941497\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link> to learn more about methods and properties that can be used to manage %PRODUCTNAME documents."
-msgstr ""
+msgstr "Se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">tjenesten <literal>Document</literal></link> for at lære mere om, hvordan metoder og egenskaber kan bruges til at administrere %PRODUCTNAME-dokumenter."
#. 3jTab
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24427,7 +24409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjenester"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24436,7 +24418,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>FormDocument</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger tjenesten <literal>FormDocument</literal> skal biblioteket <literal>ScriptForge</literal> være indlæst eller importeret:"
#. 99UBC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24445,7 +24427,7 @@ msgctxt ""
"par_id991692486784449\n"
"help.text"
msgid "A <literal>FormDocument</literal> service instance can be created by calling the method <literal>OpenFormDocument</literal> that exists both in the <literal>Base</literal> and <literal>Database</literal> services."
-msgstr ""
+msgstr "En instans af <literal>FormDocument</literal>-tjenesten kan oprettes ved at kalde metoden <literal>OpenFormDocument</literal>, som findes i både <literal>Base</literal>-tjenesten og <literal>Database</literal>-tjenesten."
#. txPPF
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24454,7 +24436,7 @@ msgctxt ""
"par_id381692486890118\n"
"help.text"
msgid "The example below uses the <literal>UI</literal> service to open a Base document and then retrieve a form document. Note that in this example both the Base document and the form document will be opened and displayed on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor bruger tjenesten <literal>UI</literal> (brugerflade) til at åbne et Base-dokument og derefter hente et formulardokument. Bemærk at i dette eksempel vil både Base-dokumentet og formulardokumentet blive åbnet og vist på skærmen."
#. ZRxCq
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24463,7 +24445,7 @@ msgctxt ""
"par_id591692487747857\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <literal>Database</literal> service to open the form document. In this case, the Base file will not be opened and only the form document will be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel bruger <literal>Database</literal>-tjenesten til at åbne et formulardokument. I dette tilfælde vil Base-filen ikke blive åbnet, og kun formulardokumentet vil blive vist."
#. qkQZ7
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24472,7 +24454,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692489140384\n"
"help.text"
msgid "Calling <literal>OpenFormDocument</literal> for a form document that is already open will activate the document window and bring it to focus."
-msgstr ""
+msgstr "Kald af <literal>OpenFormDocument</literal> for at formulardokument som allerede er åbent vil aktivere dokumentvinduet og bringe det i fokus."
#. vEFGV
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24481,7 +24463,7 @@ msgctxt ""
"par_id871623102536956\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplerne ovenfor kan oversættes til Python som følger:"
#. wxdh6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24490,7 +24472,7 @@ msgctxt ""
"par_id451619034669263\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the FormDocument Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten FormDocument"
#. jY8vp
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24499,7 +24481,7 @@ msgctxt ""
"par_id801916099743199\n"
"help.text"
msgid "Closes the form document referred to by the <literal>FormDocument</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if the form document was successfully closed."
-msgstr ""
+msgstr "Lukker det formulardokument, der refereres til af <literal>FormDocument</literal>-instansen. Returnerer <literal>True</literal> hvis det lykkedes at lukke formulardokumentet."
#. wN7iT
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24508,7 +24490,7 @@ msgctxt ""
"par_id481619036833610\n"
"help.text"
msgid "Returns either an array with the names of the main forms contained in the form document or a <literal>Form</literal> service instance referring to a specific form."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer enten et array med navnene på hovedformularerne i formulardokumentet, eller en instans af <literal>Form</literal>-tjenesten, som referer til en specifik formular."
#. RuFja
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24517,7 +24499,7 @@ msgctxt ""
"par_id311692532433990\n"
"help.text"
msgid "Call this method without arguments to obtain a zero-based string array with the names of all forms contained in the form document."
-msgstr ""
+msgstr "Kald denne metode uden argumenter for at få et streng-array med startindeks 0, som indeholder navnene på alle formularer indeholdt i formulardokumentet."
#. qg4FH
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24526,7 +24508,7 @@ msgctxt ""
"par_id491692532525080\n"
"help.text"
msgid "Provide a form name or index as argument to obtain a <literal>Form</literal> service instance corresponding to the specified form."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv navn eller indeks på en formular som argument, for at modtage en instans af <literal>Form</literal>-tjenesten, der svarer til den den angivne formular."
#. GbkH9
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24535,7 +24517,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692532725116\n"
"help.text"
msgid "A form document has at least one main form. More complex form documents may be composed of more than one form and sub-forms."
-msgstr ""
+msgstr "Et formulardokument har mindst én hovedformular. Mere komplekse formulardokumenter kan være sammensat af mere end én formular og underformularer."
#. 23Cgd
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24544,7 +24526,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692538352686\n"
"help.text"
msgid "<emph>form</emph>: This argument can be either a string with the name of a form that exists in the form document or the zero-based index of the form that shall be returned. If this argument is not specific, then an array with the name of all available forms is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>form</emph>: (formular) Dette argument kan være enten en streng med navnet på en formular, som findes i formulardokumentet, eller argumentet kan være et indeks, begyndende med 0, på den formular som skal returnereres. Hvis dette argument ikke angives, så returneres et array med navne på alle tilgængelige formularer."
#. wktWB
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24553,7 +24535,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692537703209\n"
"help.text"
msgid "The following example checks if the form document contains a form named \"MainForm\":"
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel undersøger, om formulardokumentet indeholder en formular med navnet \"MainForm\":"
#. nNdtW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24562,7 +24544,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692537831637\n"
"help.text"
msgid "The example below retrieves the form named \"MainForm\" and moves it to the last record:"
-msgstr ""
+msgstr "Nedenstående eksempel henter formularen med navnet \"MainForm\" og flytter den til sidste post:"
#. Nw4c6
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24571,7 +24553,7 @@ msgctxt ""
"par_id921619036922844\n"
"help.text"
msgid "To learn more about form methods and properties, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\"><literal>Form</literal> service help page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om formular-metoder og -egenskaber, se <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\">hjælpesiden for <literal>Form</literal>-tjenesten</link>."
#. 5SoGW
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24580,7 +24562,7 @@ msgctxt ""
"par_id156589200121138\n"
"help.text"
msgid "This method sends the contents form document to the default printer or to the printer defined by the <literal>SetPrinter()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode sender indholdet af formulardokumentet til standardprinteren eller til printeren defineret af <literal>SetPrinter()</literal>-metoden."
#. hQ6GC
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24589,7 +24571,7 @@ msgctxt ""
"par_id981611169416934\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully sent to the printer."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis det lykkedes at sende dokumentet til printeren."
#. 2qnYG
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24598,7 +24580,7 @@ msgctxt ""
"par_id211635436910093\n"
"help.text"
msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string. This argument should be specified in the same manner as in the user interface (see <menuitem>File - Print</menuitem> dialog). Example: \"1-4;10;15-18\". The default value is an empty string \"\" which will cause all pages to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>pages</emph>: Siderne der skal udskrives, angivet som en streng. Dette argument angives på samme måde som i brugerfladen (se <menuitem>Filer ▸ Udskriv</menuitem>-dialogen). Eksempel: \"1-4;10;15-18\". Standardværdien er en tom streng, \"\", med den virkning at alle sider udskrives."
#. mxFXk
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24607,7 +24589,7 @@ msgctxt ""
"par_id141635436912146\n"
"help.text"
msgid "<emph>copies</emph>: The number of copies to be printed (Default = 1)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>copies</emph>: Antal kopier, der skal printes (standard = 1)."
#. nr7DR
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24616,7 +24598,7 @@ msgctxt ""
"par_id871692539875337\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: specifies whether the background image should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printbackground</emph>: Angiver om baggrundsbilledet skal printes (standard = <literal>True</literal>)."
#. dDtPU
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24625,7 +24607,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947123\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: specifies whether blank pages should be printed (Default = False)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printblankpages</emph>: Angiver om tomme sider skal printes (standard = <literal>False</literal>)."
#. hJvtc
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24634,7 +24616,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947144\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: specifies whether even pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Angiver om lige sider skal printes (standard = <literal>True</literal>)."
#. 7tyim
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24643,7 +24625,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947875\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: specifies whether odd pages should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printoddpages</emph>: Angiver om ulige sider skal printes (standard = <literal>True</literal>)."
#. BxCRK
#: sf_formdocument.xhp
@@ -24652,7 +24634,7 @@ msgctxt ""
"par_id661692539947323\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: specifies whether images should be printed (Default = True)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>printimages</emph>: Angiver om billeder skal printes (standard = <literal>True</literal>)."
#. czP76
#: sf_intro.xhp
@@ -24699,7 +24681,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623410718241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats."
-msgstr "<emph>Metoder og egenskabsnavne :</emph> I Python kan alle metoder og egenskaber bruges skrevet med småt, som EgenNavne eller som kamelSats."
+msgstr "<emph>Metoder og egenskabsnavne :</emph> I Python kan alle metoder og egenskaber bruges skrevet med småt, med stort begyndelsesbogstav af hvert ord i SammensatteOrd (\"KamelFormat\"), eller stort bogstav af nye ord i sammensatteOrd (\"kamelFormat\")."
#. Rg29x
#: sf_intro.xhp
@@ -25187,7 +25169,7 @@ msgctxt ""
"par_id761689720152565\n"
"help.text"
msgid "Read the section <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Setting PYTHONPATH</link> below in case of errors importing <literal>scriptforge.py</literal> or <literal>uno.py</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Læs afsnittet <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#pythonpath\">Indstilling af PYTHONPATH</link> nedenfor i tilfælde af fejl ved import af <literal>scriptforge.py</literal> eller <literal>uno.py</literal>."
#. s54tE
#: sf_intro.xhp
@@ -25214,7 +25196,7 @@ msgctxt ""
"bm_id631689720744160\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Python interpreter;PYTHONPATH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Python-fortolker; PYTHONPATH</bookmark_value>"
#. FPh6P
#: sf_intro.xhp
@@ -25223,7 +25205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341689720315095\n"
"help.text"
msgid "Setting PYTHONPATH"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af PYTHONPATH"
#. XCiS5
#: sf_intro.xhp
@@ -25232,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"par_id811689720328559\n"
"help.text"
msgid "Depending on your operating system's configuration you will need to set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> in order to import the <literal>scriptforge.py</literal> library, which in turn requires importing the <literal>uno.py</literal> library."
-msgstr ""
+msgstr "Afhængigt af dit operativsystems konfiguration, kan det være nødvendigt at du indstiller miljøvariablen <literal>PYTHONPATH</literal> for at kunne importere <literal>scriptforge.py</literal>-biblioteket, som selv kræver import af <literal>uno.py</literal>-biblioteket."
#. AtNfv
#: sf_intro.xhp
@@ -25241,7 +25223,7 @@ msgctxt ""
"par_id781689720489355\n"
"help.text"
msgid "Use your operating system's file search tool to determine the directory where both these files are located."
-msgstr ""
+msgstr "Brug dit operativsystems filsøgningsværktøj til at bestemme den mappe, hvor begge disse filer er placeret."
#. uLiYM
#: sf_intro.xhp
@@ -25250,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
"par_id431689720583565\n"
"help.text"
msgid "For instance, on a default Ubuntu installation both files may be located at:"
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel på en standard Ubuntu-installation kan begge filer være placeret på:"
#. nxQGQ
#: sf_intro.xhp
@@ -25259,7 +25241,7 @@ msgctxt ""
"par_id791689720632086\n"
"help.text"
msgid "<emph>scriptforge.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scriptforge.py</emph>: Placeret i <literal>/usr/lib/libreoffice/program</literal>"
#. Dzfaq
#: sf_intro.xhp
@@ -25268,7 +25250,7 @@ msgctxt ""
"par_id881689720632438\n"
"help.text"
msgid "<emph>uno.py</emph>: Located in <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>uno.py</emph>: Placeret i <literal>/usr/lib/python3/dist-packages</literal>"
#. 2vEpX
#: sf_intro.xhp
@@ -25277,7 +25259,7 @@ msgctxt ""
"par_id701689720782180\n"
"help.text"
msgid "In this case, set the environment variable <literal>PYTHONPATH</literal> as follows before starting the Python interpreter:"
-msgstr ""
+msgstr "I dette tilfælde, sæt miljøvariablen <literal>PYTHONPATH</literal> på følgende måde før du starter Python-fortolkeren:"
#. UDLem
#: sf_intro.xhp
@@ -25286,7 +25268,7 @@ msgctxt ""
"par_id971689720909044\n"
"help.text"
msgid "The location of these files will be different for each operating system and %PRODUCTNAME installation method."
-msgstr ""
+msgstr "Placering af disse filer vil være forskellig for hvert operativsystem og %PRODUCTNAME-installationsmetode."
#. VCRTD
#: sf_l10n.xhp
@@ -25295,7 +25277,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.L10N service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.L10N"
+msgstr "ScriptForge.L10N-tjenesten"
#. 5kFM4
#: sf_l10n.xhp
@@ -25331,7 +25313,7 @@ msgctxt ""
"par_id131614352196513\n"
"help.text"
msgid "Get translated strings at runtime for the language defined in the <literal>Locale</literal> property."
-msgstr "Få oversatte strenge under kørslen til det sprog, der er defineret i egenskaben <literal>Locale</literal>."
+msgstr "Få oversatte strenge under afviklingen til det sprog, der er defineret i egenskaben <literal>Locale</literal>."
#. kCrgU
#: sf_l10n.xhp
@@ -25394,7 +25376,7 @@ msgctxt ""
"par_id81637866601151\n"
"help.text"
msgid "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Extracts all strings from a <literal>Dialog</literal> service instance."
-msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Udtrækker alle strenge fra en forekomst af tjenesten <literal>Dialog</literal>."
+msgstr "<emph>AddTextsFromDialog</emph>: Udtrækker alle strenge fra en instans af tjenesten <literal>Dialog</literal>."
#. cm7fq
#: sf_l10n.xhp
@@ -25412,7 +25394,7 @@ msgctxt ""
"par_id531585843652697\n"
"help.text"
msgid "<emph>GetText</emph>: Gets the translated strings at runtime."
-msgstr "<emph>GetText</emph> (Hent Tekst): Henter de oversatte strenge under kørsel."
+msgstr "<emph>GetText</emph> (Hent Tekst): Henter de oversatte strenge på afviklingstidspunktet."
#. D4Fyf
#: sf_l10n.xhp
@@ -25457,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_id331585843652877\n"
"help.text"
msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>mappenavn</emph>: Mappen, der indeholder PO-filerne. Den skal udstrykkes i notationen <literal>FileSystem.FileNaming</literal> (Filsystem.Filnavngivelse)."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: Mappen, der indeholder PO-filerne. Den skal udstrykkes i notationen <literal>FileSystem.FileNaming</literal> (Filsystem.Filnavngivelse)."
#. oQD4m
#: sf_l10n.xhp
@@ -25466,7 +25448,7 @@ msgctxt ""
"par_id581585843652789\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
-msgstr "<emph>lokalisering</emph>: En streng i form af \"la-CO \" (language-COUNTRY = sprog-LAND) er form af \"la\" (language = sprog) alene."
+msgstr "<emph>locale</emph>: En streng i form af \"la-CO \" (language-COUNTRY = sprog-LAND) er form af \"la\" (language = sprog) alene."
#. gswGR
#: sf_l10n.xhp
@@ -25475,7 +25457,7 @@ msgctxt ""
"par_id591646219881864\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr "<emph>indkodning</emph>: Det tegnsæt, der skal bruges. Standardindkodningen er \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: Det tegnsæt, der skal bruges. Standardindkodningen er \"UTF-8\"."
#. CXd3e
#: sf_l10n.xhp
@@ -25484,7 +25466,7 @@ msgctxt ""
"par_id281646219882464\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale2</emph>: A string specifying the fallback locale to be used in case the PO file corresponding to the locale defined the <literal>locale</literal> parameter does not exist. This parameter is expressed in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or \"la\" (language) only."
-msgstr "<emph>lokalisering2</emph>: En streng, der angiver den reserve-lokalisering, der skal bruges, hvis den PO-fil, der svarer til den definerede <literal>locale</literal> (lokalisering)s-parameter ikke eksisterer. Denne parameter udtrykkes på formen \"la-CO\" (language-COUNTRY = Sprog-LAND) eller \"la\" (language = sprog) alene."
+msgstr "<emph>locale2</emph>: En streng, der angiver den reserve-lokalisering, der skal bruges, hvis den PO-fil, der svarer til den definerede <literal>locale</literal> (lokalisering)s-parameter ikke eksisterer. Denne parameter udtrykkes på formen \"la-CO\" (language-COUNTRY = Sprog-LAND) eller \"la\" (language = sprog) alene."
#. TaFFX
#: sf_l10n.xhp
@@ -25493,7 +25475,7 @@ msgctxt ""
"par_id881646219882951\n"
"help.text"
msgid "<emph>encoding2</emph>: The character set of the fallback PO file corresponding to the <literal>locale2</literal> argument. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr "<emph>indkodning2</emph>: Det tegnsæt, i reserve-PO-filen, der svarer til argumentet <literal>locale2</literal>. Standardindkodningen er \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>encoding2</emph>: Det tegnsæt, i reserve-PO-filen, der svarer til argumentet <literal>locale2</literal>. Standardindkodningen er \"UTF-8\"."
#. 6cmQr
#: sf_l10n.xhp
@@ -25502,7 +25484,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om navnene på tegnsæt, se siden <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link>. Vær opmærksom på, at %PRODUCTNAME ikke implementerer alle eksisterende tegnsæt."
#. 3ApdD
#: sf_l10n.xhp
@@ -25574,7 +25556,7 @@ msgctxt ""
"par_id281625854773330\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
-msgstr "Eksemplerne herover kan oversættes til Pythonsom følger:"
+msgstr "Eksemplerne herover kan oversættes til Python som følger:"
#. Z5Pb3
#: sf_l10n.xhp
@@ -25583,7 +25565,7 @@ msgctxt ""
"par_id301614358956087\n"
"help.text"
msgid "Several instances of the <literal>L10N</literal> service may coexist. However, each instance must use a separate directory for its PO files."
-msgstr "Der kan findes flere forekomster af tjenesten <literal>L10N</literal> på samme enhed. Hver forekomst skal imidlertid bruge en særskilt mappe til sine PO-filer."
+msgstr "Der kan findes flere instanser af tjenesten <literal>L10N</literal> på samme enhed. Hver instans skal imidlertid bruge en særskilt mappe til sine PO-filer."
#. 6mcLb
#: sf_l10n.xhp
@@ -25691,7 +25673,7 @@ msgctxt ""
"par_id231614360519973\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the L10N Service"
-msgstr "Liste over metoder i tjenesten L10N"
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten L10N (lokal oversættelse)"
#. Q24j9
#: sf_l10n.xhp
@@ -25736,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id311614361926844\n"
"help.text"
msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
-msgstr "Strengen <literal>msgid</literal> kan indeholde et vilkårligt antal pladsholdere (%1 %2 %3 ...) til dynamisk at ændre strengen på kørselstidspunktet."
+msgstr "Strengen <literal>msgid</literal> kan indeholde et vilkårligt antal pladsholdere (%1 %2 %3 ...) til dynamisk at ændre strengen på afviklingstidspunktet."
#. ioGmP
#: sf_l10n.xhp
@@ -25826,7 +25808,7 @@ msgctxt ""
"par_id911637864050221\n"
"help.text"
msgid "When a <literal>L10N</literal> service instance is created from an existing PO file, use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> method from the <literal>Dialog</literal> service to automatically load all translated strings into the dialog."
-msgstr "Når en forekomst af tjenesten <literal>L10N</literal> oprettes fra en eksisterende PO-fil, bruger du metoden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> (hent_tekster_fra_L10N) fra tjenesten <literal>Dialog</literal>for automatisk at indlæse alle oversatte strenge i dialogen."
+msgstr "Når en instans af tjenesten <literal>L10N</literal> oprettes fra en eksisterende PO-fil, bruger du metoden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dialog.xhp#GetTextsFromL10N\">GetTextsFromL10N</link> (hent_tekster_fra_L10N) fra tjenesten <literal>Dialog</literal> til automatisk at indlæse alle oversatte strenge i dialogen."
#. ejhbN
#: sf_l10n.xhp
@@ -25835,7 +25817,7 @@ msgctxt ""
"par_id391585843652113\n"
"help.text"
msgid "<emph>dialog</emph>: a Dialog service instance corresponding to the dialog from which strings will be extracted."
-msgstr "<emph>dialog</emph>: en forekomst af tjenesten Dialog, svarende til den dialog, som strengene skal udtrækkes fra."
+msgstr "<emph>dialog</emph>: en instans af tjenesten Dialog, svarende til den dialog, som strengene skal udtrækkes fra."
#. QzWzG
#: sf_l10n.xhp
@@ -25880,7 +25862,7 @@ msgctxt ""
"par_id31586102707537\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The full output file name in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph>: Det fulde navn på output-filen i <literal>FileSystem.FileNaming</literal>-notation."
#. jQV77
#: sf_l10n.xhp
@@ -25970,7 +25952,7 @@ msgctxt ""
"par_id51586165768525\n"
"help.text"
msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime."
-msgstr "<emph>msgid</emph>: Den uoversatte streng, som er den tekst, der vises i programkoden. Den må ikke være tom. Den kan indeholde et vilkårligt antal pladsholdere (%1 %2 %3 ...), der kan bruges til dynamisk at indsætte tekst på kørselstidspunktet."
+msgstr "<emph>msgid</emph>: Den uoversatte streng, som er den tekst, der vises i programkoden. Den må ikke være tom. Den kan indeholde et vilkårligt antal pladsholdere (%1 %2 %3 ...), der kan bruges til dynamisk at indsætte tekst på afviklingstidspunktet."
#. dALxK
#: sf_l10n.xhp
@@ -26024,7 +26006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.Menu service"
-msgstr "Tjenesten SFWidgets.Menu"
+msgstr "SFWidgets.Menu-tjenesten"
#. mZUG7
#: sf_menu.xhp
@@ -26141,7 +26123,7 @@ msgctxt ""
"par_id371643135157996\n"
"help.text"
msgid "After creating the menu, it is recommended to call the <literal>Dispose</literal> method to free the resources used by the <literal>Menu</literal> service instance."
-msgstr "Når menuen er oprettet, anbefales det at kalde metoden <literal>Dispose</literal> (Bortskaf) for at frigøre ressourcer, der bruges af en forekomst af tjenesten <literal>Menu</literal>."
+msgstr "Når menuen er oprettet, anbefales det at kalde metoden <literal>Dispose</literal> (Bortskaf) for at frigøre ressourcer, der bruges af en instans af tjenesten <literal>Menu</literal>."
#. 2VDkD
#: sf_menu.xhp
@@ -26411,7 +26393,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen <literal>---</literal> bruges til at definere skillelinjer i menuer eller undermenuer."
#. CYbLC
#: sf_menu.xhp
@@ -26474,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653313\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. YzJwB
#: sf_menu.xhp
@@ -26519,7 +26501,7 @@ msgctxt ""
"par_id31643148484084\n"
"help.text"
msgid "Read <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more about the URI syntax used in the <literal>script</literal> argument."
-msgstr ""
+msgstr "Læs <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> for at lære mere om URI-syntaksen brugt i <literal>script</literal>-argumentet."
#. Aj8cF
#: sf_menu.xhp
@@ -26573,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203026\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr "<emph>navn:</emph> Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
+msgstr "<emph>name</emph>: Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
#. DMEeJ
#: sf_menu.xhp
@@ -26582,7 +26564,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652886\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. aZPNP
#: sf_menu.xhp
@@ -26654,7 +26636,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631228716\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr "<emph>navn:</emph> Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
+msgstr "<emph>name</emph>: Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
#. 7WBgE
#: sf_menu.xhp
@@ -26672,7 +26654,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653228\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. ZfFDR
#: sf_menu.xhp
@@ -26807,7 +26789,7 @@ msgctxt ""
"par_id351623417430814\n"
"help.text"
msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic."
-msgstr "argumenter skrives med småt for at overholde Python PEP 8, mens Basic er uafhængig af Stort-og-småt."
+msgstr "argumenter skrives med småt for at overholde Python PEP 8, mens Basic ikke skelner mellem store og små bogstaver."
#. kFDAg
#: sf_methods.xhp
@@ -26879,7 +26861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Platform service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Platform"
+msgstr "ScriptForge.Platform-tjenesten"
#. GKXoF
#: sf_platform.xhp
@@ -27104,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr "Strengmatrix"
+msgstr "Streng-array"
#. 5Fkqe
#: sf_platform.xhp
@@ -27113,7 +27095,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749125\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the internal IDs of all installed extensions."
-msgstr "Returnerer en nul-baseret matrix af strenge, der indeholder de interne IDer på alle installerede udvidelser."
+msgstr "Returnerer et array af strenge, med nul som første indeks, der indeholder de interne ID'er på alle installerede udvidelser."
#. HE2VZ
#: sf_platform.xhp
@@ -27122,7 +27104,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MgENM
#: sf_platform.xhp
@@ -27131,7 +27113,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. bhBD2
#: sf_platform.xhp
@@ -27140,7 +27122,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749118\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based unsorted array of strings containing the available document import and export filter names."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et usorteret array med begyndelsesindeks 0, med strenge som indeholder navnene på de tilgængelige filtre til dokumentimport og -export."
#. 9aGdF
#: sf_platform.xhp
@@ -27158,7 +27140,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr "Strengmatrix"
+msgstr "Streng-array"
#. BvYt3
#: sf_platform.xhp
@@ -27167,7 +27149,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749007\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
-msgstr "Returnerer en nul-baseret matrix af strenge, der indeholder navnene på alle tilgængelige fonte."
+msgstr "Returnerer et array af strenge med 0 som første indeks, der indeholder navnene på alle tilgængelige fonte."
#. 86VFG
#: sf_platform.xhp
@@ -27374,7 +27356,7 @@ msgctxt ""
"par_id661300789527859\n"
"help.text"
msgid "The list of available printers as a zero-based array."
-msgstr "Listen over tilgængelige printere som en nulbaseret matriix."
+msgstr "Listen over tilgængelige printere som et array med 0 som første indeks."
#. nN5EG
#: sf_platform.xhp
@@ -27455,7 +27437,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021702057\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. v4LD3
#: sf_platform.xhp
@@ -27464,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en <literal>Dictionary</literal>-instans, som indeholder nøgle-værdi-par relateret til <emph>Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Brugerdata</emph>-dialogen."
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
@@ -27482,7 +27464,7 @@ msgctxt ""
"par_id371692709207404\n"
"help.text"
msgid "The example below demonstrates how to create a Calc table with all the values stored in the <literal>UserData</literal> property, which is a <literal>Dictionary</literal> service instance:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet herunder viser, hvor du kan oprette en Calc-tabel med alle værdierne gemt i <literal>UserData</literal>-egenskaben, som er en instans af <literal>Dictionary</literal>-tjenesten:"
#. sEkap
#: sf_platform.xhp
@@ -27491,7 +27473,7 @@ msgctxt ""
"par_id611692709647033\n"
"help.text"
msgid "The examples above can be written in Python as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplerne ovenfor kan skrives i Python som følger:"
#. eEZPy
#: sf_platform.xhp
@@ -27509,7 +27491,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.PopupMenu service"
-msgstr "Tjenesten SFWidgets.PopupMenu"
+msgstr "SFWidgets.PopupMenu-tjenesten"
#. Vouog
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27734,7 +27716,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Character used to define the access key of a menu item. The default character is <literal>~</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Tegn brugt til at definere tilgangsnøglen for et menuelement. Standardtegnet er <literal>~</literal>."
#. G2c6G
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27752,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Character or string that defines how menu items are nested. The default character is <literal>></literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Tegn eller streng, som som definerer hvordan menuelementer kan have undermenuer. Standardtegnet er <literal>></literal>."
#. drBFS
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27779,7 +27761,7 @@ msgctxt ""
"par_id211636720111489\n"
"help.text"
msgid "The code below uses the default submenu character <literal>></literal> to create the menu/submenu hierarchy defined above:"
-msgstr ""
+msgstr "Koden nedenfor bruger standard menu-tegnet <literal>></literal> til at oprette menu/undermenu-hierarkiet defineret ovenfor:"
#. K5oTC
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27788,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636721243578\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>---</literal> is used to define separator lines in menus or submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Strengen <literal>---</literal> bruges til at definere skillelinjer i menuer eller undermenuer."
#. nA7BW
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27896,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203116\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr "<emph>navn:</emph> Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
+msgstr "<emph>name</emph>: Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
#. yxK8E
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27914,7 +27896,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653313\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. dkqgP
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27950,7 +27932,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631203026\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr "<emph>navn:</emph> Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
+msgstr "<emph>name</emph>: Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
#. F646F
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -27959,7 +27941,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721652886\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. XFkGB
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -28013,7 +27995,7 @@ msgctxt ""
"par_id821591631228716\n"
"help.text"
msgid "<emph>name:</emph> String value to be returned when the item is clicked. By default, the last component of the menu hierarchy is used."
-msgstr "<emph>navn:</emph> Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
+msgstr "<emph>name</emph>: Strengværdi, der skal returneres, når der klikkes på elementet. Som standard bruges det sidste element i menuhierarkiet."
#. yLvRM
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -28031,7 +28013,7 @@ msgctxt ""
"par_id11636721653228\n"
"help.text"
msgid "<emph>icon:</emph> Path and name of the icon to be displayed without the leading path separator. The actual icon shown depends on the icon set being used."
-msgstr "<emph>ikon:</emph> Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
+msgstr "<emph>icon</emph>: Sti til og navn på ikonet, der skal vises, uden det indledende stiskilletegn. Det faktisk viste ikon afhænger af det anvendte ikonsæt."
#. cRTRD
#: sf_popupmenu.xhp
@@ -28085,7 +28067,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Region service"
-msgstr ""
+msgstr "ScriptForge.Region-tjenesten"
#. H7HZZ
#: sf_region.xhp
@@ -28094,7 +28076,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"RegionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_region.xhp\">Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal></link></variable>"
#. w3WgP
#: sf_region.xhp
@@ -28103,7 +28085,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Region</literal> service provides a collection of properties and methods to handle locale and region-related aspects of programming, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Region</literal> tilbyder en samling af egenskaber og metoder til at håndtere lokale og regions-relaterede aspekter af programmering, for eksempel:"
#. TEk7a
#: sf_region.xhp
@@ -28112,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Accessing locale and region-dependent settings such as number formatting, currency and timezones."
-msgstr ""
+msgstr "Adgang til lokalitet og regionsafhængige indstillinger såsom talformatering, valuta og tidszoner."
#. 2f7KC
#: sf_region.xhp
@@ -28121,7 +28103,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Converting timezones and calculate Daylight Saving Time (DST) offsets."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af tidszoner og beregning af sommertids-forskydninger (DST = Daylight Saving Time)."
#. tqznj
#: sf_region.xhp
@@ -28130,7 +28112,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Transforming numbers into text in any supported language."
-msgstr ""
+msgstr "Omdannelse af tal til tekst på et hvilket som helst understøttet sprog."
#. 9nRv7
#: sf_region.xhp
@@ -28139,7 +28121,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851656012844548\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitioner"
#. sGNu7
#: sf_region.xhp
@@ -28148,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421656012886648\n"
"help.text"
msgid "Locale or Region"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalitet eller region"
#. FiW7z
#: sf_region.xhp
@@ -28157,7 +28139,7 @@ msgctxt ""
"par_id191656012908838\n"
"help.text"
msgid "A string combining a language and a country in the format \"la-CO\". The language part is expressed with 2 or 3 lowercase characters followed by a dash and 2 uppercase characters representing the country."
-msgstr ""
+msgstr "En streng, der kombinerer et sprog og et land i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND). Sprogdelen er udtrykt med 2 eller 3 små bogstaver efterfulgt af en bindestreg og 2 store bogstaver, der repræsenterer landet."
#. GQEGW
#: sf_region.xhp
@@ -28166,7 +28148,7 @@ msgctxt ""
"par_id431656013368415\n"
"help.text"
msgid "For instance, \"en-US\" corresponds to the English language in the United States; \"fr-BE\" corresponds to the French language in Belgium, and so forth."
-msgstr ""
+msgstr "For eksempel svarer \"en-US\" til det engelske sprog i USA; \"fr-BE svarer til det franske sprog i Belgien, og så videre."
#. CQYAX
#: sf_region.xhp
@@ -28175,7 +28157,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656013623018\n"
"help.text"
msgid "On some situations the full locale is not required and only the language or country may be specified."
-msgstr ""
+msgstr "I nogle situationer er den fulde lokalitet ikke påkrævet, og kun sproget eller landet kan angives."
#. ujAAt
#: sf_region.xhp
@@ -28184,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"par_id261656013132204\n"
"help.text"
msgid "Most properties and methods accept a locale as argument. If no locale is specified, then the user-interface locale is used, which is defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "De fleste egenskaber og metoder accepterer en lokalitet som argument. Hvis ingen lokalitet er angivet, så bruges lokaliteten fra brugerfladen, som er defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. 6ToTC
#: sf_region.xhp
@@ -28193,7 +28175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51656013825718\n"
"help.text"
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Tidszone"
#. GGBdC
#: sf_region.xhp
@@ -28202,7 +28184,7 @@ msgctxt ""
"par_id541656013854150\n"
"help.text"
msgid "A string in the format \"Region/City\" such as \"Europe/Berlin\", or a timezone ID such as \"UTC\" or \"GMT-8:00\". Refer to the wiki page <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database timezones</link> for a list of possible timezone names and IDs."
-msgstr ""
+msgstr "En streng i formatet \"Region/By\", for eksempel \"Europe/Berlin\" eller et tidszone-ID som \"UTC\" eller \"GMT-8:00\". Se wikisiden <link href=\"https://wikipedia.org/wiki/List_of_tz_database_time_zones\">List of tz database time zones</link> for en liste over mulige tidszone-navne og -ID'er."
#. exa3B
#: sf_region.xhp
@@ -28211,7 +28193,7 @@ msgctxt ""
"par_id981656078937577\n"
"help.text"
msgid "Providing an invalid timezone string to any of the methods in the <literal>Region</literal> service will not result in a runtime error. Instead, methods as <literal>UTCDateTime</literal> and <literal>UTCNow</literal> will return the current operating system date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis en ugyldig tidszonestreng gives til en af metoderne i tjenesten <literal>Region</literal>, vil det ikke resultere i en afviklingsfejl. I stedet vil metoder som <literal>UTCDateTime</literal> og <literal>UTCNow</literal> returnere den aktuelle dato og klokkeslæt fra operativsystemet."
#. 7GTLU
#: sf_region.xhp
@@ -28220,7 +28202,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656014040098\n"
"help.text"
msgid "The time offset between the timezone and the Greenwich Meridian Time (GMT) is expressed in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsforskydningen mellem tidszonen og Greenwich Mean Time (GMT) er udtrykt i minutter."
#. ottwV
#: sf_region.xhp
@@ -28229,7 +28211,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656014053670\n"
"help.text"
msgid "The Daylight Saving Time (DST) is an additional offset."
-msgstr ""
+msgstr "Sommertid (DST = Daylight Saving Time) er en yderligere forskydning."
#. yXHrp
#: sf_region.xhp
@@ -28238,7 +28220,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656014140929\n"
"help.text"
msgid "The timezone and DST offsets may be positive or negative."
-msgstr ""
+msgstr "Tidsforskydningerne for tidszonen og DST kan være positive eller negative."
#. EyNvN
#: sf_region.xhp
@@ -28247,7 +28229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281600788076359\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjenesten"
#. F9Wnj
#: sf_region.xhp
@@ -28256,7 +28238,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Region</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger <literal>Region</literal>-tjenesten skal biblioteket <literal>ScriptForge</literal> være indlæst eller importeret:"
#. 7AXFZ
#: sf_region.xhp
@@ -28265,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Region</literal> service and access the <literal>Country</literal> property."
-msgstr ""
+msgstr "De følgende eksempler i Basic og Python opretter instanser af <literal>Region</literal>-tjenesten og tilgår egenskaben <literal>Country</literal> (land)."
#. 69CF7
#: sf_region.xhp
@@ -28274,7 +28256,7 @@ msgctxt ""
"bas_id791600788431935\n"
"help.text"
msgid "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' United States"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox oRegion.Country(\"en-US\") ' USA"
#. FDNKL
#: sf_region.xhp
@@ -28283,7 +28265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. VEB3D
#: sf_region.xhp
@@ -28292,7 +28274,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656018689690\n"
"help.text"
msgid "All properties listed below accept a <literal>locale</literal> argument, provided as a string. Some properties require this argument to be in the format \"la-CO\", whereas others may receive \"la\" or \"CO\" as input."
-msgstr ""
+msgstr "Alle egenskaberne opført herunder accepterer et <literal>locale</literal>-argument (lokalitet), givet som en streng. Nogle egenskaber kræver at dette argument er i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND), mens andre accepterer \"la\" eller \"CO\" som input."
#. vzB4T
#: sf_region.xhp
@@ -28301,7 +28283,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. ay9iH
#: sf_region.xhp
@@ -28310,7 +28292,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. rBUEm
#: sf_region.xhp
@@ -28319,7 +28301,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. FpD5h
#: sf_region.xhp
@@ -28328,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"par_id131656330679679\n"
"help.text"
msgid "Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalitet"
#. FxnFK
#: sf_region.xhp
@@ -28337,7 +28319,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. 4Ss2G
#: sf_region.xhp
@@ -28346,7 +28328,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ExbtG
#: sf_region.xhp
@@ -28355,7 +28337,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "Returns the country name in English corresponding to a given region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det landenavn på engelsk, som svarer til en given region."
#. FN4XC
#: sf_region.xhp
@@ -28364,7 +28346,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vpDwN
#: sf_region.xhp
@@ -28373,7 +28355,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Returns the ISO 4217 currency code of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ISO 4217-valutakoden for den angivne region."
#. Aqcuy
#: sf_region.xhp
@@ -28382,7 +28364,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 6cgk7
#: sf_region.xhp
@@ -28391,7 +28373,7 @@ msgctxt ""
"par_id911600788076842\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. Jhkc3
#: sf_region.xhp
@@ -28400,7 +28382,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the date acceptance patterns for the specified region."
-msgstr "Returnerer en nulbaseret matrix af strenge, som indeholder dato-genkendelsesmønstrene for den angivne lokalitet."
+msgstr "Returnerer et array af strenge, med 0 som første indeks, der indeholder dato-genkendelsesmønstrene for den angivne region."
#. T4sUQ
#: sf_region.xhp
@@ -28409,7 +28391,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. vAJYH
#: sf_region.xhp
@@ -28418,7 +28400,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Returns the date separator used in the given region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer datoskilletegnet brugt i den givne region."
#. QKyGp
#: sf_region.xhp
@@ -28427,7 +28409,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747014\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. jSVY8
#: sf_region.xhp
@@ -28436,7 +28418,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748566\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. CnTuU
#: sf_region.xhp
@@ -28445,7 +28427,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021745014\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge med 0 som første indeks, der indeholder listen over forkortede ugedagsnavne på det angivne sprog."
#. jRUnx
#: sf_region.xhp
@@ -28454,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747209\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CGeKU
#: sf_region.xhp
@@ -28463,7 +28445,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748322\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. tjGhP
#: sf_region.xhp
@@ -28472,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021748865\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge med 0 som første indeks, der indeholder listen over ugedagsnavne på det angivne sprog."
#. gVevH
#: sf_region.xhp
@@ -28481,7 +28463,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021747903\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. hL4sb
#: sf_region.xhp
@@ -28490,7 +28472,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021748455\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. GHdGz
#: sf_region.xhp
@@ -28499,7 +28481,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021747711\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of weekday names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge med 0 som første indeks, der indeholder listen over ugedagenes initialer på det angivne sprog."
#. TFzKG
#: sf_region.xhp
@@ -28508,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021748013\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CWLzi
#: sf_region.xhp
@@ -28517,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749297\n"
"help.text"
msgid "Returns the decimal separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer decimaltegnet brugt i decimaltal (kommatal) i den angivne region."
#. pqWDC
#: sf_region.xhp
@@ -28526,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021743188\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. droDW
#: sf_region.xhp
@@ -28535,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021749018\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the language, in English, of the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer navnet på sproget, på engelsk, for den angivne region."
#. ojXGP
#: sf_region.xhp
@@ -28544,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. a4SKv
#: sf_region.xhp
@@ -28553,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076541\n"
"help.text"
msgid "Returns the list separator used in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer listeskilletegnet brugt i den angivne region."
#. vUwhJ
#: sf_region.xhp
@@ -28562,7 +28544,7 @@ msgctxt ""
"par_id561633021706513\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 79WHE
#: sf_region.xhp
@@ -28571,7 +28553,7 @@ msgctxt ""
"par_id201633021746335\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. Dz2X6
#: sf_region.xhp
@@ -28580,7 +28562,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741117\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of abbreviated month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge, med 0 som første indeks, der indeholder listen over forkortede månedsnavne på det angivne sprog."
#. NvQaB
#: sf_region.xhp
@@ -28589,7 +28571,7 @@ msgctxt ""
"par_id211600788076138\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. ZMsz8
#: sf_region.xhp
@@ -28598,7 +28580,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076518\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. EbAXk
#: sf_region.xhp
@@ -28607,7 +28589,7 @@ msgctxt ""
"par_id521600788076371\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge, med 0 som første indeks, der indeholder listen over månedsnavne på det angivne sprog."
#. GeqFt
#: sf_region.xhp
@@ -28616,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_id21600788076758\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. wGD4y
#: sf_region.xhp
@@ -28625,7 +28607,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "String array"
-msgstr ""
+msgstr "Streng-array"
#. RisPb
#: sf_region.xhp
@@ -28634,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
"par_id781600788076694\n"
"help.text"
msgid "Returns a zero-based array of strings containing the list of the initials of month names in the specified language."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et array af strenge, med 0 som første indeks, der indeholder initialerne for månedsnavne på det angivne sprog."
#. DBDyW
#: sf_region.xhp
@@ -28643,7 +28625,7 @@ msgctxt ""
"par_id261600788076841\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. fLZD2
#: sf_region.xhp
@@ -28652,7 +28634,7 @@ msgctxt ""
"par_id116007880767507\n"
"help.text"
msgid "Returns the thousands separator used in numbers in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer tusindtalsskilletegnet brugt i tal i den angivne region."
#. AUNfp
#: sf_region.xhp
@@ -28661,7 +28643,7 @@ msgctxt ""
"par_id531600789141795\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MjrCr
#: sf_region.xhp
@@ -28670,7 +28652,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600789141619\n"
"help.text"
msgid "Returns the separator used to format times in the specified region."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer skilletegnet brugt til at formatere klokkeslæt i den angivne region."
#. Bog4G
#: sf_region.xhp
@@ -28679,7 +28661,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Region"
#. szpDY
#: sf_region.xhp
@@ -28688,7 +28670,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Computes the additional Daylight Saving Time (DST) offset, in minutes, that is applicable to a given region and timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner den ekstra tidsforskydning fra sommertid (DST = Daylight Saving Time) i minutter, som gælder for en given region og tidszone."
#. CbDHo
#: sf_region.xhp
@@ -28697,7 +28679,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675880\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: Den lokale dato og klokkeslæt udtrykt som en dato."
#. cA2tD
#: sf_region.xhp
@@ -28706,7 +28688,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675125\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: Tidszonen som tidsforskydningen skal beregnes for."
#. LD3qm
#: sf_region.xhp
@@ -28715,7 +28697,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675963\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten der angiver landet, som tidsforskydningen vil blive beregnet for, givet i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller formatet \"CO\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. cBF4y
#: sf_region.xhp
@@ -28724,7 +28706,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022497519\n"
"help.text"
msgid "' Calculates the offset applicable in the \"America/Los_Angeles\" timezone"
-msgstr ""
+msgstr "' Beregner tidsforskydningen gældende i tidszonen \"America/Los_Angeles\""
#. XYu4u
#: sf_region.xhp
@@ -28733,7 +28715,7 @@ msgctxt ""
"bas_id801656022498143\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutter)"
#. CfiFK
#: sf_region.xhp
@@ -28742,7 +28724,7 @@ msgctxt ""
"bas_id831656022498543\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutter)"
#. 4CkKJ
#: sf_region.xhp
@@ -28751,7 +28733,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id871621898933281\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 60 (minutter)"
#. nkcRi
#: sf_region.xhp
@@ -28760,7 +28742,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id871621898934141\n"
"help.text"
msgid "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "offset = oRegion.DSTOffset(aDateTime, \"America/Los_Angeles\", \"US\") ' 0 (minutter)"
#. BbUgj
#: sf_region.xhp
@@ -28769,7 +28751,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832058\n"
"help.text"
msgid "Computes the local date and time from a UTC date and time."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner lokal dato og klokkeslæt fra en UTC-dato og -klokkeslæt."
#. v4YSt
#: sf_region.xhp
@@ -28778,7 +28760,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674716\n"
"help.text"
msgid "<emph>utcdatetime</emph>: the UTC date and time, expressed using a date object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>utcdatetime</emph>: UTC-dato og -klokkeslæt, udtrykt som et datoobjekt (Date)."
#. i63on
#: sf_region.xhp
@@ -28787,7 +28769,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675449\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the local time will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: Den tidszone, som den lokale tid vil blive beregnet for."
#. tzvsE
#: sf_region.xhp
@@ -28796,7 +28778,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675193\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the local time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten der angiver det land, som den lokale tid skal beregnes for, givet i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller formatet \"CO\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. 8UTFQ
#: sf_region.xhp
@@ -28805,7 +28787,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022497017\n"
"help.text"
msgid "' June 6th, 2022 at 10:30:45 (used here as UTC time)"
-msgstr ""
+msgstr "' 6. juni 2022 kl. 10:30:45 (brugt her som UTC-tid)"
#. Hcjqt
#: sf_region.xhp
@@ -28814,7 +28796,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022497121\n"
"help.text"
msgid "' Calculates local time in Sao Paulo, Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "' Beregner den lokale tid i Sao Paulo, Brasilien"
#. yhKtd
#: sf_region.xhp
@@ -28823,7 +28805,7 @@ msgctxt ""
"bas_id601656022498318\n"
"help.text"
msgid "' June 6th, 2022 at 07:30:45"
-msgstr ""
+msgstr "' 6. juni 2022 kl. 07:30:45"
#. YJv72
#: sf_region.xhp
@@ -28832,7 +28814,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832089\n"
"help.text"
msgid "Converts numbers and monetary values into written text for any of the currently supported languages."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer tal og pengeværdier til skrevet tekst for et hvilket som helst af de aktuelt understøttede sprog."
#. CTtMf
#: sf_region.xhp
@@ -28841,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656026551328\n"
"help.text"
msgid "For a list of all supported languages visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\">XNumberText Interface</link> API reference."
-msgstr ""
+msgstr "Du finder en liste over alle understøttede sprog i API-referencen <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1linguistic2_1_1XNumberText.html\">XNumberText Interface</link>."
#. xTUD6
#: sf_region.xhp
@@ -28850,7 +28832,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675306\n"
"help.text"
msgid "<emph>number</emph>: the number to be converted into written text. It can be provided either as a numeric type or as a string. When a string is provided, it can be preceded by a prefix informing how the numbers should be written. It is also possible to include ISO 4217 currency codes. See examples below for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>number</emph>: Tallet som skal konverteres til skreven tekst. Det kan angives som en talværdi eller som en tekststreng. Når der angives en streng, kan den indledes med et præfiks, der giver information om, hvordan tallene skal skrives. Det er også muligt at inkludere ISO 4217-valutakoder. Se eksemplerne herunder for mere information."
#. cNDim
#: sf_region.xhp
@@ -28859,7 +28841,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675412\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale defining the language into which the number will be converted to, given either in \"la-CO\" or \"la\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten som definerer det sprog, som tallet skal konverteres til, angivet i format \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller \"la\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. QeBpA
#: sf_region.xhp
@@ -28868,7 +28850,7 @@ msgctxt ""
"bas_id301656027173020\n"
"help.text"
msgid "' Returns \"one hundred five\""
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer \"et hundrede og fem\""
#. 7xovc
#: sf_region.xhp
@@ -28877,7 +28859,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531656022496631\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"da-DK\")"
#. UGGvv
#: sf_region.xhp
@@ -28886,7 +28868,7 @@ msgctxt ""
"bas_id771656027217144\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"two point four two\""
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"to komma toogfyrre\""
#. Xr7no
#: sf_region.xhp
@@ -28895,7 +28877,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022493367\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"da-DK\")"
#. 7hYbk
#: sf_region.xhp
@@ -28904,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"bas_id281656027262234\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"twenty-five euro and ten cents\" Notice the \"EUR\" currency symbol"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"femogtyve euro ti cent\"; læg mærke til valutasymbolet \"EUR\""
#. DBPc8
#: sf_region.xhp
@@ -28913,7 +28895,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656022497171\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"da-DK\")"
#. pd3Fm
#: sf_region.xhp
@@ -28922,7 +28904,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656027330132\n"
"help.text"
msgid "' Returns: \"fifteenth\"; Notice the \"ordinal\" prefix"
-msgstr ""
+msgstr "' Returnerer: \"femtende\"; læg mærke til præfikset \"ordinal\""
#. ggt2A
#: sf_region.xhp
@@ -28931,7 +28913,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841656027330394\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"da-DK\")"
#. YQCCF
#: sf_region.xhp
@@ -28940,7 +28922,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401656027481473\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(105, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(105, \"da-DK\")"
#. FTGnF
#: sf_region.xhp
@@ -28949,7 +28931,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id781656027481769\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(2.42, \"da-DK\")"
#. RCDq5
#: sf_region.xhp
@@ -28958,7 +28940,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id951656027482096\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"EUR 25.10\", \"da-DK\")"
#. vtGFv
#: sf_region.xhp
@@ -28967,7 +28949,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id231656027482425\n"
"help.text"
msgid "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"en-US\")"
-msgstr ""
+msgstr "numText = oRegion.Number2Text(\"ordinal 15\", \"da-DK\")"
#. 3T93o
#: sf_region.xhp
@@ -28976,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id801656027524051\n"
"help.text"
msgid "To get a list of all supported prefixes in a given language, call <literal>Number2Text</literal> with the special \"help\" argument. In the example below, assume your locale is set to \"en-US\", then the list of available prefixes for \"en-US\" will be shown by <literal>MsgBox</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "For at få en liste over alle understøttede præfikser for et givet sprog, kald <literal>Number2Text</literal> med det specielle argument \"help\". I eksemplet nedenfor, antag at din lokalitet er sat til \"en-UD\", så vil listen af tilgængelige præfikser for \"en-US\" blive vist med <literal>MsgBox</literal>:"
#. RBkxp
#: sf_region.xhp
@@ -28985,7 +28967,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656027840633\n"
"help.text"
msgid "The first line in the message box does not have a prefix, which means that it is the standard format. The subsequent lines include the prefix and some examples of numbers using its format."
-msgstr ""
+msgstr "Den første linje i beskedboksen har ikke et præfiks, hvilket betyder, at det er standardformatet. De efterfølgende linjer inkluderer præfikset og nogle eksempler på tal, der bruger dets format."
#. WYDkd
#: sf_region.xhp
@@ -28994,7 +28976,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656028528520\n"
"help.text"
msgid "Each language has its own set of supported prefixes. The number of available prefixes may vary from language to language."
-msgstr ""
+msgstr "Hvert sprog har sit eget sæt af understøttede præfikser. Antallet af tilgængelige præfikser kan variere fra sprog til sprog."
#. gcMPN
#: sf_region.xhp
@@ -29003,7 +28985,7 @@ msgctxt ""
"par_id531663849363398\n"
"help.text"
msgid "To get the list of prefixes for a specific language or locale, it can be specified as the second argument in <literal>Number2Text</literal>. The example below shows the available prefixes available for the \"pt-BR\" locale:"
-msgstr ""
+msgstr "For at få listen over præfikser for et specifikt sprog eller lokalitet, kan det angives som det andet argument til <literal>Number2Text</literal>. Eksemplet nedenfor viser de tilgængelige præfikser for for lokaliteten \"pt-BR\":"
#. dShiA
#: sf_region.xhp
@@ -29012,7 +28994,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832117\n"
"help.text"
msgid "Returns the offset between GMT and the given timezone and locale, in minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer forskydningen mellem GMT og den givne tidszone og lokalitet i minutter."
#. xCAjE
#: sf_region.xhp
@@ -29021,7 +29003,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675018\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the offset to the GMT will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: Den tidszone, som tidsforskydningen til GMT skal beregnes for."
#. XuX3E
#: sf_region.xhp
@@ -29030,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675691\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the offset will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten der angiver landet, som tidsforskydningen vil blive beregnet for, givet i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller formatet \"CO\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. JiFjE
#: sf_region.xhp
@@ -29039,7 +29021,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894864217\n"
"help.text"
msgid "Returns the UTC date and time considering a given local date and time in a timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer UTC-datoen og -klokkeslættet ud fra en given lokal dato og klokkeslæt i en tidszone."
#. AK3nQ
#: sf_region.xhp
@@ -29048,7 +29030,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674748\n"
"help.text"
msgid "<emph>localdatetime</emph>: the local date and time in a specific timezone expressed as a date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>localdatetime</emph>: Den lokale dato og klokkeslæt i en specifik tidszone, udtrykt som en dato (Date)."
#. hpxBF
#: sf_region.xhp
@@ -29057,7 +29039,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675739\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: Den tidszone, som argumentet <literal>localdatetime</literal> blev angivet for."
#. zSttY
#: sf_region.xhp
@@ -29066,7 +29048,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896675550\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the <literal>localdatetime</literal> argument was given, expressed either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten der angiver landet, som <literal>localdatetime</literal> gjaldt for, givet i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller formatet \"CO\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. y3NSm
#: sf_region.xhp
@@ -29075,7 +29057,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656077547861\n"
"help.text"
msgid "' Date/Time in Berlin, June 23, 2022 at 14:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Dato/klokkeslæt i Berlin, 23. juni 2022 kl. 14:30:00"
#. HjSnk
#: sf_region.xhp
@@ -29084,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656077523173\n"
"help.text"
msgid "' The UTC date/time is June 23, 2022 at 12:30:00"
-msgstr ""
+msgstr "' UTC-dato/klokkeslæt er 23. juni 2022 kl. 12:30:00"
#. tZoWt
#: sf_region.xhp
@@ -29093,7 +29075,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894835287\n"
"help.text"
msgid "Returns the current UTC date and time, given a timezone and locale."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer den aktuelle UTC-dato og -klokkeslæt givet en tidszone og en lokalitet."
#. zzSQA
#: sf_region.xhp
@@ -29102,7 +29084,7 @@ msgctxt ""
"par_id491656078254442\n"
"help.text"
msgid "This method uses the current date and time of your operating system to calculate the UTC time."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode bruger den aktuelle dato og klokkeslæt for dit operativsystem til at beregne UTC-tiden."
#. XxBE8
#: sf_region.xhp
@@ -29111,7 +29093,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896673318\n"
"help.text"
msgid "<emph>timezone</emph>: the timezone for which the current UTC time will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>timezone</emph>: Den tidszone, som den aktuelle UTC-tid skal beregnes for."
#. BHESq
#: sf_region.xhp
@@ -29120,7 +29102,7 @@ msgctxt ""
"par_id401621896674831\n"
"help.text"
msgid "<emph>locale</emph>: the locale specifying the country for which the current UTC time will be calculated, given either in \"la-CO\" or \"CO\" formats. The default value is the locale defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link> property of the <literal>Platform</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>locale</emph>: Lokaliteten der angiver landet, som den aktuelle UTC-tid skal beregnes for, givet i formatet \"la-CO\" (language-COUNTRY = sprog-LAND) eller formatet \"CO\". Standardværdien er lokaliteten defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp#bm_id111614901524769\"><literal>OfficeLocale</literal></link>-egenskaben fra <literal>Platform</literal>-tjenesten."
#. FWSJp
#: sf_region.xhp
@@ -29129,7 +29111,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861656078128374\n"
"help.text"
msgid "' Suppose the operating system time is June 23rd, 2022 at 10:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Antag at operativsystem-tidspunktet er 23. juni 2022 kl. 10:42:00"
#. CWY76
#: sf_region.xhp
@@ -29138,7 +29120,7 @@ msgctxt ""
"bas_id691656078180784\n"
"help.text"
msgid "' If the computer is in Europe/Berlin, then UTC time is June 23rd, 2022 at 08:42:00"
-msgstr ""
+msgstr "' Hvis computeren er i Europe/Berlin, så er UTC-tiden 23. juni 2022 kl. 08:42:00"
#. NPVe5
#: sf_region.xhp
@@ -29147,7 +29129,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id821656078645252\n"
"help.text"
msgid "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")"
-msgstr ""
+msgstr "utcTime = oRegion.UTCNow(\"Europe/Berlin\", \"DE\")"
#. GpvmN
#: sf_services.xhp
@@ -29156,7 +29138,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Services service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Services"
+msgstr "ScriptForge.Services-tjenesten"
#. Q5KAY
#: sf_services.xhp
@@ -29282,7 +29264,7 @@ msgctxt ""
"bas_id61582715759468\n"
"help.text"
msgid "' Returns a new empty dictionary class instance; \"ScriptForge.\" is optional"
-msgstr "' Returnerer en ny tom klasseforekomst af en ordbog; \"ScriptForge.\"er valgfri"
+msgstr "' Returnerer en ny tom instans af ordbog/opslagstabel-klassen (Dictionary); \"ScriptForge.\" er valgfri"
#. pMGcR
#: sf_services.xhp
@@ -29300,7 +29282,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361582715845747\n"
"help.text"
msgid "' Returns a Timer class instance starting immediately"
-msgstr "' Returnerer en klasseforekomst Timer, der starter øjeblikkelig"
+msgstr "' Returnerer en instans af klassen Timer, som starter øjeblikkelig"
#. 9bmdn
#: sf_services.xhp
@@ -29318,7 +29300,7 @@ msgctxt ""
"bas_id121613492254532\n"
"help.text"
msgid "' Returns the instance of the Document class that fired the event"
-msgstr "' Returnerer den forekomst af klassen Document, der udløste hændelsen"
+msgstr "' Returnerer den instans af klassen Document, som udløste hændelsen"
#. zhCyY
#: sf_services.xhp
@@ -29354,7 +29336,7 @@ msgctxt ""
"par_id581627645023307\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at i Python-scripts der bruger <literal>CreateScriptService</literal>-metoden, skal <literal>Basic</literal>-tjenesten være oprettet som en instans (instantieret)."
#. LCVem
#: sf_session.xhp
@@ -29363,7 +29345,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Session service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Session"
+msgstr "ScriptForge.Session-tjenesten"
#. yWao7
#: sf_session.xhp
@@ -29498,7 +29480,7 @@ msgctxt ""
"par_id391582814720487\n"
"help.text"
msgid "in <emph>My Macros</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "i <emph>Mine makroer</emph>"
#. MiuWT
#: sf_session.xhp
@@ -29516,7 +29498,7 @@ msgctxt ""
"par_id21582814720997\n"
"help.text"
msgid "in <emph>Application Macros</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "i <emph>Programmakroer</emph>"
#. LnKrt
#: sf_session.xhp
@@ -29543,7 +29525,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Session Service"
-msgstr "Tjenesten List of Methods in the Session (Liste over metoder i sessionen)"
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Session"
#. JvBuZ
#: sf_session.xhp
@@ -29561,7 +29543,7 @@ msgctxt ""
"par_id451582815407230\n"
"help.text"
msgid "Execute the BASIC script given its name and location, and fetch its result, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Udfør Basic-scriptet ud fra dets navn og placering, og hent eventuelt resultat."
#. yFnSG
#: sf_session.xhp
@@ -29579,7 +29561,7 @@ msgctxt ""
"par_id631582815407231\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope</emph>: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) or \"application\" (constant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)."
-msgstr "<emph>scope</emph> (anvendelse): Streng, der angiver, hvor scriptet er lagtet. Det kan være enten \"document\" (konstant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) eller \"application\" (konstant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)."
+msgstr "<emph>scope</emph> (anvendelse): Streng, der angiver, hvor scriptet er gemt. Det kan være enten \"document\" (konstant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) eller \"application\" (konstant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)."
#. SCCpE
#: sf_session.xhp
@@ -29588,7 +29570,7 @@ msgctxt ""
"par_id691582815407231\n"
"help.text"
msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>script</emph>: Streng, der angiver det script, der skal kaldes i formatet \"library.module.method\" som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>script</emph>: Streng, der angiver det script, der skal kaldes i formatet \"library.module.method\" som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. hS5x4
#: sf_session.xhp
@@ -29714,7 +29696,7 @@ msgctxt ""
"par_id791582818023246\n"
"help.text"
msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>scope</emph> (virkefelt): En af de tilgængelige konstanter, som er opført <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#properties_toc\">ovenfor</link>. Standardværdien er <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
#. ELfda
#: sf_session.xhp
@@ -29723,7 +29705,7 @@ msgctxt ""
"par_id71582818023247\n"
"help.text"
msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>script</emph>: Enten \"library/module.py$method\" eller \"module.py$method\" eller \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" som en streng med Stort-og-småt."
+msgstr "<emph>script</emph>: Enten \"library/module.py$method\" eller \"module.py$method\" eller \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" som en streng med forskel på store og små bogstaver."
#. P6ZKD
#: sf_session.xhp
@@ -29858,7 +29840,7 @@ msgctxt ""
"par_id631587477566016\n"
"help.text"
msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string"
-msgstr "<emph>methodname</emph> (metodenavn): metoden som en streng med Stort-og-småt"
+msgstr "<emph>methodname</emph> (metodenavn): metoden som en streng med forskel på store og små bogstaver"
#. gDBRB
#: sf_session.xhp
@@ -29885,7 +29867,7 @@ msgctxt ""
"par_id701587477832750\n"
"help.text"
msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string"
-msgstr "<emph>propertyname</emph> (egenskabsnavn): egenskaben som en streng med Stort-og-småt"
+msgstr "<emph>propertyname</emph> (egenskabsnavn): egenskaben som en streng med forskel på store og små bogstaver"
#. 75Rh4
#: sf_session.xhp
@@ -30065,7 +30047,7 @@ msgctxt ""
"par_id321587478024997\n"
"help.text"
msgid "Returns a list of the methods callable from an UNO object. The list is a zero-based array of strings and may be empty."
-msgstr "Returnerer en liste over metoder, der kan kaldes fra et UNO-objekt. Listen er en nul-baseret matrix af strenge og kan være tom."
+msgstr "Returnerer en liste over metoder, der kan kaldes fra et UNO-objekt. Listen er et array med 0 som første indeks og kan være tomt."
#. DX8qb
#: sf_session.xhp
@@ -30137,7 +30119,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.String service (SF_String)"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.String (SF_String)"
+msgstr "ScriptForge.String-tjenesten (SF_String)"
#. qHoPA
#: sf_string.xhp
@@ -30245,7 +30227,7 @@ msgctxt ""
"par_id761611947117831\n"
"help.text"
msgid "Line feed<br/> Vertical tab<br/> Carriage return<br/> Carriage return + Line feed<br/> File separator<br/> Group separator<br/> Record separator<br/> Next line<br/> Line separator<br/> Paragraph separator"
-msgstr ""
+msgstr "Linjeskift<br/>Lodret tabulator<br/>Vognretur<br/>Vognretur + Linjeskift<br/>Fil-skilletegn<br/>Gruppe-skilletegn<br/>Post-skilletegn<br/>Næste linje<br/>Linje-skilletegn<br/>Afsnits-skilletegn"
#. WCvgW
#: sf_string.xhp
@@ -30380,7 +30362,7 @@ msgctxt ""
"par_id221611949584320\n"
"help.text"
msgid "Control characters (ASCII code <= 0x1F) are also considered as non-printable."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolkarakterer (ASCII-kode <= 0x1F = 31, dvs. før mellemrumstegn) bliver også betragtede som ikke-printbare."
#. GfNfK
#: sf_string.xhp
@@ -30407,7 +30389,7 @@ msgctxt ""
"par_id201611949691285\n"
"help.text"
msgid "The string <literal>[str\\'i\\'ng]</literal> is interpreted as <literal>[str'i'ng]</literal>"
-msgstr "Strengen <literal>[str\\e\\'ng]</literal> fortolkes som <literal>[str'e'ng]</literal>"
+msgstr "Strengen <literal>[str\\'e\\'ng]</literal> fortolkes som <literal>[str'e'ng]</literal>"
#. eRosR
#: sf_string.xhp
@@ -30614,7 +30596,7 @@ msgctxt ""
"par_id891611613601554\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the String Service"
-msgstr "Liste over metoder i tjenesten Streng"
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten String (tekststrenge)"
#. TFfR3
#: sf_string.xhp
@@ -31136,7 +31118,7 @@ msgctxt ""
"par_id671580039484786\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis alle tegn i strengen er ASCII-tegn."
#. 3DNou
#: sf_string.xhp
@@ -31568,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (udfyldning): Det enkelttegn, der skal bruges som udfyldning (standard = ASCII-mellemrumstegn \" \")."
#. 4zk3p
#: sf_string.xhp
@@ -31622,7 +31604,7 @@ msgctxt ""
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (udfyldning): Det enkelttegn, der skal bruges som udfyldning (standard = ASCII-mellemrumstegn \" \")."
#. TTokb
#: sf_string.xhp
@@ -31676,7 +31658,7 @@ msgctxt ""
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the ASCII space \" \")."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>padding</emph> (udfyldning): Det enkelttegn, der skal bruges som udfyldning (standard = ASCII-mellemrumstegn \" \")."
#. Wn55u
#: sf_string.xhp
@@ -31847,7 +31829,7 @@ msgctxt ""
"par_id51580146471894\n"
"help.text"
msgid "Replaces in a string some or all occurrences of an array of strings by an array of new strings."
-msgstr "Erstatter nogle eller alle forekomster af en matrix af strenge i en streng med en matrix af nye strenge."
+msgstr "Erstatter nogle eller alle forekomster af et array af strenge i en streng med et array af nye strenge."
#. SDpot
#: sf_string.xhp
@@ -31910,7 +31892,7 @@ msgctxt ""
"par_id701580146547619\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
-msgstr "<emph>forekomster</emph>: Det maksimale antal erstatninger. Standardværdien er 0, hvilket betyder at alle forekomster bliver erstattet."
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: Det maksimale antal erstatninger. Standardværdien er 0, hvilket betyder at alle forekomster bliver erstattet."
#. QX33p
#: sf_string.xhp
@@ -31919,7 +31901,7 @@ msgctxt ""
"par_id741612385380533\n"
"help.text"
msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
-msgstr "Når <literal>oldstr</literal> er en matrix, beregnes parameteren <literal>occurrence</literal> (forekomst) enkeltvis for hvert element i matrixen."
+msgstr "Når <literal>oldstr</literal> er et array, beregnes parameteren <literal>occurrence</literal> (forekomst) enkeltvis for hvert element i arrayet."
#. aWrvA
#: sf_string.xhp
@@ -31991,7 +31973,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612386659292\n"
"help.text"
msgid "Note that the representation of data types such as Arrays and <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instances include both the data type and their values:"
-msgstr "Bemærk, at repræsentationen af datatyper som matrixer og objektforekomster af <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> (.ordbog) omfatter både datatype og deres værdier:"
+msgstr "Bemærk, at repræsentationen af datatyper som Arrays og instanser af <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> (.ordbog) omfatter både datatype og værdier:"
#. ZFFAD
#: sf_string.xhp
@@ -32117,7 +32099,7 @@ msgctxt ""
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the ASCII space \" \" character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>delimiter</emph> (skilletegn): En streng af et eller flere tegn, der vil blive brugt som skilletegn. Standard-skilletegnet er ASCII-mellemrumstegnet \" \"."
#. 3rGRu
#: sf_string.xhp
@@ -32126,7 +32108,7 @@ msgctxt ""
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr "<emph>forekomster</emph>: Det højeste antal delstrenge, der skal returneres. Standardværdier er 0, hvilket betyder, at der ikke er nogen grænse for antallet af returnerede strenge."
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: Det højeste antal delstrenge, der skal returneres. Standardværdien er 0, hvilket betyder, at der ikke er nogen grænse for antallet af returnerede strenge."
#. W2og7
#: sf_string.xhp
@@ -32216,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_id61580483096936\n"
"help.text"
msgid "Converts any escaped sequence (\\\\, \\n, \\r, \\t) in the input string to their corresponding ASCII character."
-msgstr ""
+msgstr "Konverterer enhver escape-sekvens ((\\\\, \\n, \\r, \\t) i inputstrengen til deres tilsvarende ASCII-tegn."
#. mzTsG
#: sf_string.xhp
@@ -32342,7 +32324,7 @@ msgctxt ""
"par_id641612394826616\n"
"help.text"
msgid "Symbolic line breaks are replaced by their equivalent ASCII characters."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolske linjeskift bliver erstattede med deres tilsvarende ASCII-tegn."
#. y7VvP
#: sf_string.xhp
@@ -32387,7 +32369,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.TextStream service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.TextStream (tekst-strøm)"
+msgstr "ScriptForge.TextStream-tjenesten"
#. yCCia
#: sf_textstream.xhp
@@ -32414,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"par_id41613596903894\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>OpenTextFile</literal> and <literal>CreateTextFile</literal> from the <literal>FileSystem</literal> service return an instance of the <literal>TextStream</literal> service."
-msgstr "Metoderne <literal>OpenTextFile</literal> (åbn tekstfil) og <literal>CreateTextFile</literal> (opret tekstfil) fra tjenesten <literal>FileSystem</literal> (filsystem) returnerer en forekomst af tjenesten <literal>TextStream</literal> (tekst-strøm)."
+msgstr "Metoderne <literal>OpenTextFile</literal> (åbn tekstfil) og <literal>CreateTextFile</literal> (opret tekstfil) fra tjenesten <literal>FileSystem</literal> (filsystem) returnerer en instans af tjenesten <literal>TextStream</literal> (tekst-strøm)."
#. MVFWC
#: sf_textstream.xhp
@@ -32459,7 +32441,7 @@ msgctxt ""
"par_id351613598192725\n"
"help.text"
msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
-msgstr "Eksemplerne herunder i Basic og Python bruger metoden <literal>OpenTextFile</literal> (åbn_tekstfil) til at oprette en forekomst af tjenesten <literal>TextStream</literal> (Tekststrøm)."
+msgstr "Eksemplerne herunder i Basic og Python bruger metoden <literal>OpenTextFile</literal> (åbn_tekstfil) til at oprette en instans af tjenesten <literal>TextStream</literal> (Tekststrøm)."
#. UUudg
#: sf_textstream.xhp
@@ -32477,7 +32459,7 @@ msgctxt ""
"par_id891582733781994\n"
"help.text"
msgid "Optionally, the resources used by the <literal>TextStream</literal> instance can be released using the <literal>Dispose</literal> method:"
-msgstr "Ressourcerne, der blev brugt af forekomsten af <literal>TextStream</literal> (tekst-strøm) kan valgfrit frigives med metoden <literal>Dispose</literal> (kassér):"
+msgstr "Ressourcerne, der blev brugt af instansen af <literal>TextStream</literal> (tekst-strøm) kan valgfrit frigives med metoden <literal>Dispose</literal> (bortskaf):"
#. L8vEQ
#: sf_textstream.xhp
@@ -32648,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"par_id141613001281573\n"
"help.text"
msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link> page. Be aware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets."
-msgstr ""
+msgstr "For at lære mere om navnene på tegnsæt, se siden <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\">IANA's Character Set</link>. Vær opmærksom på, at %PRODUCTNAME ikke implementerer alle eksisterende tegnsæt."
#. hKJkD
#: sf_textstream.xhp
@@ -32900,7 +32882,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.Timer service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.Timer (stopur)"
+msgstr "ScriptForge.Timer-tjenesten"
#. uvCrq
#: sf_timer.xhp
@@ -32927,7 +32909,7 @@ msgctxt ""
"par_id181582733781323\n"
"help.text"
msgid "A <literal>Timer</literal> measures <emph>durations</emph>. It can be:"
-msgstr "En <literal>Timer</literal> Måler <emph>varigheder</emph>. Det kan være:"
+msgstr "En <literal>Timer</literal> måler <emph>varigheder</emph>. Det kan være:"
#. ErpLm
#: sf_timer.xhp
@@ -33359,7 +33341,7 @@ msgctxt ""
"par_id391626872019832\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the <literal>Wait</literal> function in BASIC takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at funktionen <literal>Wait</literal> i Basic har input i millisekunder, mens funktionen <literal>sleep</literal> i Python bruger antal sekunder som argument."
#. bHEyr
#: sf_timer.xhp
@@ -33377,7 +33359,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610989639201\n"
"help.text"
msgid "It is possible to instantiate multiple <literal>Timer</literal> services in parallel, which gives flexibility in measuring time in different parts of the code."
-msgstr "Det er muligt at instantiere flere forekomster af tjenesten <literal>Timer</literal> (stopur) parallelt, hvad der giver fleksibilitet i tidtagningen i forskellige dele af koden."
+msgstr "Det er muligt at oprette flere instanser af tjenesten <literal>Timer</literal> (stopur) parallelt, hvad der giver fleksibilitet i tidtagningen i forskellige dele af koden."
#. ueLgB
#: sf_timer.xhp
@@ -33386,7 +33368,7 @@ msgctxt ""
"par_id921610989722908\n"
"help.text"
msgid "The following example illustrates how to create two <literal>Timer</literal> objects and start them separately."
-msgstr "Det følgende eksempel illustrerer, hvor der oprettes forekomster af objektet <literal>Timer</literal> (stopur) og startes separat."
+msgstr "Det følgende eksempel illustrerer, hvordan der kan oprettes to instanser af <literal>Timer</literal> (stopur), som startes separat."
#. PtA4E
#: sf_timer.xhp
@@ -33422,7 +33404,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "List of all ScriptForge methods and properties"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over alle ScriptForge-metoder og egenskaber"
#. zxZFp
#: sf_toc.xhp
@@ -33431,7 +33413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461623364876507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">List of all <literal>ScriptForge</literal> methods and properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toc.xhp\">Liste over alle <literal>ScriptForge</literal>-metoder og egenskaber</link></variable>"
#. 9cBCb
#: sf_toc.xhp
@@ -33440,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"par_id691671192231981\n"
"help.text"
msgid "This help page shows all methods and properties available in the <literal>ScriptForge</literal> library by service with links to the corresponding documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Denne hjælpeside viser alle de metoder og egenskaber, som er tilgængelige i <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket ud fra tjenester, med links til den tilsvarende dokumentation."
#. 4NBjy
#: sf_toc.xhp
@@ -33449,7 +33431,7 @@ msgctxt ""
"par_id401671192686811\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Basic</emph> source code for all ScriptForge services is available via <menuitem>Application Macros and Dialogs</menuitem> and is distributed in multiple libraries: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> and <literal>SFWidgets</literal>. The <emph>Python</emph> portion of the source code is available in the <emph>program\\scriptforge.py</emph> file under the %PRODUCTNAME installation directory."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Basic</emph>-kildekoden til alle ScriptForge-tjenester er tilgængelig via <menuitem>Application Macros and Dialogs</menuitem> og bliver distribueret i flere biblioteker: <literal>ScriptForge</literal>, <literal>SFDatabases</literal>, <literal>SFDialogs</literal>, <literal>SFDocuments</literal>, <literal>SFUnitTests</literal> og <literal>SFWidgets</literal>. De dele af kildekoden, som er i <emph>Python</emph> er tilgængelige i filen <emph>program\\scriptforge.py</emph> under %PRODUCTNAME installations-kataloget."
#. MPEN4
#: sf_toc.xhp
@@ -33458,7 +33440,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601663\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Array</literal>"
#. xA5NE
#: sf_toc.xhp
@@ -33467,7 +33449,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601553\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal>"
#. JFajQ
#: sf_toc.xhp
@@ -33476,7 +33458,7 @@ msgctxt ""
"par_id541674484344235\n"
"help.text"
msgid "This service also supports the methods and properties defined in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal> service</link>, which includes methods that are generic to all document types."
-msgstr ""
+msgstr "Denne tjeneste understøtter også metoderne og egenskaberne defineret i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\"><literal>Document</literal>-tjenesten</link>, som indeholder metoder, der er generiske for alle dokumenttyper."
#. pFPFA
#: sf_toc.xhp
@@ -33485,7 +33467,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192609363\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Basic</literal>"
#. gRcDE
#: sf_toc.xhp
@@ -33494,7 +33476,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Basic Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Basic"
#. LAgbN
#: sf_toc.xhp
@@ -33503,7 +33485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601502\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Calc</literal>"
#. uxhCu
#: sf_toc.xhp
@@ -33512,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520654\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Calc Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Calc"
#. 8B4AP
#: sf_toc.xhp
@@ -33521,7 +33503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601677\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Chart</literal>"
#. hNAmL
#: sf_toc.xhp
@@ -33530,7 +33512,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523634\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Chart Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Chart (diagram)"
#. mbPs5
#: sf_toc.xhp
@@ -33539,7 +33521,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601147\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal>"
#. nEVNp
#: sf_toc.xhp
@@ -33548,7 +33530,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520332\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Database Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Database"
#. FpWGN
#: sf_toc.xhp
@@ -33557,7 +33539,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192603066\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Dataset</literal>"
#. zzVnN
#: sf_toc.xhp
@@ -33566,7 +33548,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319591202\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dataset Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Dataset"
#. rGLDA
#: sf_toc.xhp
@@ -33575,7 +33557,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192690807\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDatabases</literal>.<literal>Datasheet</literal>"
#. ZA8ZQ
#: sf_toc.xhp
@@ -33584,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319510928\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Datasheet Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Datasheet"
#. Y5mr6
#: sf_toc.xhp
@@ -33593,7 +33575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601308\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDialogs</literal>.<literal>Dialog</literal>"
#. eqEbb
#: sf_toc.xhp
@@ -33602,7 +33584,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527165\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dialog Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Dialog"
#. dCD6o
#: sf_toc.xhp
@@ -33611,7 +33593,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601688\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDialogs</literal>.<literal>DialogControl</literal>"
#. QBrji
#: sf_toc.xhp
@@ -33620,7 +33602,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319523433\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the DialogControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten DialogControl"
#. CEN8p
#: sf_toc.xhp
@@ -33629,7 +33611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601559\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Dictionary</literal>"
#. V3dV2
#: sf_toc.xhp
@@ -33638,7 +33620,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Dictionary"
#. kXRkE
#: sf_toc.xhp
@@ -33647,7 +33629,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192601711\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal>"
#. uPiwD
#: sf_toc.xhp
@@ -33656,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319746528\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Document Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Document"
#. Gk8EF
#: sf_toc.xhp
@@ -33665,7 +33647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192501339\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Exception</literal>"
#. rGaFn
#: sf_toc.xhp
@@ -33674,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319500328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Exception Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Exception"
#. 7L6SK
#: sf_toc.xhp
@@ -33683,7 +33665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505579\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>FileSystem</literal>"
#. i7nPm
#: sf_toc.xhp
@@ -33692,7 +33674,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319646328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FileSystem Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten FileSystem"
#. kdN69
#: sf_toc.xhp
@@ -33701,7 +33683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192505441\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>"
#. FkAkF
#: sf_toc.xhp
@@ -33710,7 +33692,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319525458\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Form Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Form (formular)"
#. uZGQs
#: sf_toc.xhp
@@ -33719,7 +33701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192506636\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal>"
#. ivRX2
#: sf_toc.xhp
@@ -33728,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319411328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the FormControl Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten FormControl"
#. kPCcD
#: sf_toc.xhp
@@ -33737,7 +33719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671192705399\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormDocument</literal>"
#. DCwnN
#: sf_toc.xhp
@@ -33746,7 +33728,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996466\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>L10N</literal>"
#. CNrDo
#: sf_toc.xhp
@@ -33755,7 +33737,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319527168\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the L10N Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten L10N (lokal oversættelse)"
#. kPEXF
#: sf_toc.xhp
@@ -33764,7 +33746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996396\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFWidgets</literal>.<literal>Menu</literal>"
#. CAaoK
#: sf_toc.xhp
@@ -33773,7 +33755,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314140328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Menu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Menu"
#. Nm9Ft
#: sf_toc.xhp
@@ -33782,7 +33764,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199994016\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal>"
#. y2Hhd
#: sf_toc.xhp
@@ -33791,7 +33773,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319518728\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Platform Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Platform"
#. JgPNJ
#: sf_toc.xhp
@@ -33800,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199996417\n"
"help.text"
msgid "<literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>SFWidgets</literal>.<literal>PopupMenu</literal>"
#. jPDs4
#: sf_toc.xhp
@@ -33809,7 +33791,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606314130218\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the PopupMenu Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten PopupMenu"
#. 5rfxS
#: sf_toc.xhp
@@ -33818,7 +33800,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993577\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Region</literal>"
#. 6P6YE
#: sf_toc.xhp
@@ -33827,7 +33809,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606316032328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Region Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Region"
#. YjCc5
#: sf_toc.xhp
@@ -33836,7 +33818,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101671199993654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal>"
#. Ch9rH
#: sf_toc.xhp
@@ -33845,7 +33827,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319550408\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Session Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Session"
#. FqDWZ
#: sf_toc.xhp
@@ -33854,7 +33836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992514654\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>String</literal>"
#. 6vNEV
#: sf_toc.xhp
@@ -33863,7 +33845,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606358900328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Dictionary Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Dictionary"
#. EGy6c
#: sf_toc.xhp
@@ -33872,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512103\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>TextStream</literal>"
#. sqgkG
#: sf_toc.xhp
@@ -33881,7 +33863,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606305698328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the TextStream Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten TextStream"
#. rfA4y
#: sf_toc.xhp
@@ -33890,7 +33872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992519543\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Timer</literal> (stopur)"
#. 7S2q8
#: sf_toc.xhp
@@ -33899,7 +33881,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219036328\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Timer"
#. BeSkR
#: sf_toc.xhp
@@ -33908,7 +33890,7 @@ msgctxt ""
"par_id651601219520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Timer Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Timer"
#. SZgAH
#: sf_toc.xhp
@@ -33917,7 +33899,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992036103\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Toolbar</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Toolbar</literal>"
#. uKPSJ
#: sf_toc.xhp
@@ -33926,7 +33908,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606205603658\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the Toolbar Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten Toolbar (værktøjslinje)"
#. cFDeN
#: sf_toc.xhp
@@ -33935,7 +33917,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992054103\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>ToolbarButton</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>ToolbarButton</literal>"
#. wauAF
#: sf_toc.xhp
@@ -33944,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id651635105603658\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the ToolbarButton Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten ToolbarButton (værktøjslinje-knap)"
#. MexL5
#: sf_toc.xhp
@@ -33953,7 +33935,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512950\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal>"
#. jttmj
#: sf_toc.xhp
@@ -33962,7 +33944,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606657520328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UI Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten UI (brugerflade)"
#. uY9cX
#: sf_toc.xhp
@@ -33971,7 +33953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992512540\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UnitTest</literal>"
#. MFG4G
#: sf_toc.xhp
@@ -33980,7 +33962,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606313658328\n"
"help.text"
msgid "List of Properties in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over egenskaber i tjenesten UnitTest"
#. LBxFa
#: sf_toc.xhp
@@ -33989,7 +33971,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016711992513650\n"
"help.text"
msgid "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>Writer</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ScriptForge</literal>.<literal>Writer</literal>"
#. EBb8i
#: sf_toolbar.xhp
@@ -33998,7 +33980,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.Toolbar service"
-msgstr ""
+msgstr "SFWidgets.Toolbar-tjenesten"
#. pqQFq
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34007,7 +33989,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ToolbarService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Toolbar</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ToolbarService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbar.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>Toolbar</literal>-tjenesten</link></variable>"
#. oqrPc
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34016,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"par_id571700837631557\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Toolbar</literal> service allows to retrieve information related to the toolbars available for a specific document window. With this service it is possible to:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Toolbar</literal> gør det muligt at hente information relateret til værktøjslinjer, som er tilgængelige for et specifikt dokumentvindue. Med denne tjeneste er det muligt at:"
#. vwn3U
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34025,7 +34007,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of specific toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Skift synligheden af specifikke værktøjslinjer."
#. Cq89r
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34034,7 +34016,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Access information about the buttons available in each toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Få adgang til oplysninger om de tilgængelige knapper på hver værktøjslinje."
#. tGA5p
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34043,7 +34025,7 @@ msgctxt ""
"par_id141700851608146\n"
"help.text"
msgid "Each %PRODUCTNAME application has its own set of available toolbars. This service handles both built-in and custom toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Hver %PRODUCTNAME-applikation har sit eget sæt af tilgængelige værktøjslinjer. Denne tjeneste håndterer både indbyggede og brugerdefinerede værktøjslinjer."
#. EnCbC
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34052,7 +34034,7 @@ msgctxt ""
"par_id181700851890467\n"
"help.text"
msgid "The status bar and the menu bar are not considered toolbars in the context of this service."
-msgstr ""
+msgstr "Statuslinjen og menulinjen betragtes ikke som værktøjslinjer i forbindelse med denne tjeneste."
#. x39EK
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34061,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjeneste"
#. sDTg5
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34070,7 +34052,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>Toolbar</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger tjenesten <literal>Toolbar</literal>, skal <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket være indlæst eller importeret:"
#. T8Xfw
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34079,7 +34061,7 @@ msgctxt ""
"par_id411700851985942\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Toolbar</literal> service is invoked using the <literal>Toolbars</literal> method, which is available in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link> service."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Toolbar</literal> kaldes med <literal>Toolbars</literal>-metoden, som er tilgængelig i <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link>-tjenesten."
#. DXXZt
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34088,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id771700853155061\n"
"help.text"
msgid "The example below gets an <literal>Array</literal> with the names of the toolbars available in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet herunder modtager et <literal>Array</literal> med navnene på de værktøjslinjer, som er tilgængelige i det aktuelle dokument."
#. dCrhf
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34097,7 +34079,7 @@ msgctxt ""
"par_id961700853354817\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>Toolbars</literal> method without arguments to retrieve an array with available toolbar names."
-msgstr ""
+msgstr "Brug metoden <literal>Toolbars</literal> (værktøjslinjer) uden argumenter for at hente et array med navne på de tilgængelige værktøjslinjer."
#. LGmwr
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34106,7 +34088,7 @@ msgctxt ""
"par_id171700853415555\n"
"help.text"
msgid "The example below toggles the visibility of the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet herunder skifter mellem synlighed eller ej af <menuitem>Standard</menuitem>-værktøjslinjen:"
#. UDbvF
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34115,7 +34097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. JyMa7
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34124,7 +34106,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. ynz5j
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34133,7 +34115,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. 2FULu
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34142,7 +34124,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. CXito
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34151,7 +34133,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. NWaGJ
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34160,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. NFBvJ
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34169,7 +34151,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is part of the set of standard toolbars shipped with %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når værktøjslinjen er blandt de standardværktøjslinjer, som kommer med %PRODUCTNAME."
#. 2sRrz
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34178,7 +34160,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. kBEqC
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34187,7 +34169,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885657885\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is active in the window and docked."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når værktøjslinjen er aktiv i vinduet og forankret."
#. wgQVn
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34196,7 +34178,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. pnCss
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34205,7 +34187,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655102\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is available in all documents of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når værktøjslinjen er tilgængelig i alle dokumenter af samme type."
#. QdmGf
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34214,7 +34196,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. JkADV
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34223,7 +34205,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer navnet på værktøjslinjen."
#. SPCka
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34232,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9tRd5
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34241,7 +34223,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655812\n"
"help.text"
msgid "Returns the resource URL of the toolbar, in the form <literal>private:toolbar/toolbar_name</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer ressource-URL'en for værktøjslinjen, på formen <literal>private:toolbar/toolbar_name</literal> (værktøjslinje/værktøjslinjenavn)."
#. JKEeR
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34250,7 +34232,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. cAQFF
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34259,7 +34241,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655344\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the toolbar is active and visible in the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når værktøjslinjen er aktiv og synlig i dokumentvinduet."
#. DsnCd
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34268,7 +34250,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. SBzqD
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34277,7 +34259,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655062\n"
"help.text"
msgid "Returns the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1XUIElement.html\">com.sun.star.ui.XUIElement</link> UNO object that represents the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer det <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1XUIElement.html\">com.sun.star.ui.XUIElement</link> UNO-objekt, som repræsenterer værktøjslinjen."
#. NaxAS
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34286,7 +34268,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the Toolbar Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten Toolbar (værktøjslinje)"
#. FED3g
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34295,7 +34277,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Returns an <literal>Array</literal> containing the names of all toolbar buttons when called without arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer et <literal>Array</literal> med navnene på alle værktøjslinjeknapper, når metoden kaldes uden argumenter."
#. ZFAQU
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34304,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"par_id421611148353046\n"
"help.text"
msgid "Provide the name of a toolbar button as argument to obtain a <literal>ToolbarButton</literal> service instance."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv navnet på en værktøjslinjeknap som argument for at få en <literal>ToolbarButton</literal>-tjenesteinstans."
#. 4FNvr
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34313,7 +34295,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012526415\n"
"help.text"
msgid "<emph>buttonname</emph>: The name of a toolbar button in the current toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>buttonname</emph>: Navnet på en værktøjslinjeknap i en aktuelle værktøjslinje."
#. KDGVG
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34322,7 +34304,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611148017930\n"
"help.text"
msgid "The example below returns the command executed when the button <menuitem>New</menuitem> is clicked in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor returnerer den kommando, som udføres når knappen <menuitem>Ny(t)</menuitem> klikkes på <menuitem>Standard</menuitem>-værktøjslinjen:"
#. wAXLm
#: sf_toolbar.xhp
@@ -34331,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"par_id531701012694220\n"
"help.text"
msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the <literal>ToolbarButtons</literal> method will make the toolbar visible."
-msgstr ""
+msgstr "Inaktive værktøjslinjer har ikke knapper. Derfor vil kald af <literal>ToolbarButtons</literal>-metoden gøre værktøjslinjen synlig."
#. C2z22
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34340,7 +34322,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFWidgets.ToolbarButton service"
-msgstr ""
+msgstr "SFWidgets.ToolbarButton-tjenesten"
#. 7vbG4
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34349,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731582733781114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ToolbarButtonService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbarbutton.xhp\"><literal>SFWidgets</literal>.<literal>ToolbarButton</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ToolbarButtonService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_toolbarbutton.xhp\">Tjenesten <literal>SFWidgets</literal>.<literal>ToolbarButton</literal></link></variable>"
#. 3WPXi
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34358,7 +34340,7 @@ msgctxt ""
"par_id571700837631557\n"
"help.text"
msgid "The <literal>ToolbarButton</literal> service allows to retrieve information related to the toolbar buttons available in a given toolbar. With this service it is possible to:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ToolbarButton</literal>-tjenesten giver mulighed for at hente information relateret til de værktøjslinjeknapper, som er tilgængelige i en given værktøjslinje. Med denne tjeneste er det muligt at:"
#. AFA7c
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34367,7 +34349,7 @@ msgctxt ""
"par_id891589189452545\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of toolbar elements."
-msgstr ""
+msgstr "Skift synligheden af værktøjslinjeelementer."
#. uvPBu
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34376,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"par_id811589189463041\n"
"help.text"
msgid "Execute the command associated with a given toolbar button."
-msgstr ""
+msgstr "Udfør kommandoen forbundet med en given knap på værktøjslinjen."
#. GF4Sh
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34385,7 +34367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjeneste"
#. Jv5uU
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34394,7 +34376,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>ToolbarButton</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger <literal>ToolbarButton</literal>-tjenesten skal <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket være indlæst eller importeret:"
#. 84iEK
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34403,7 +34385,7 @@ msgctxt ""
"par_id411700851985942\n"
"help.text"
msgid "The <literal>ToolbarButton</literal> service is invoked using the <literal>ToolbarButtons</literal> method from the <literal>Toolbar</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>ToolbarButton</literal> kaldes med metoden <literal>ToolbarButtons</literal> fra <literal>Toolbar</literal>-tjenesten."
#. bXAc8
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34412,7 +34394,7 @@ msgctxt ""
"par_id771700853155061\n"
"help.text"
msgid "The example below retrieves the names of all buttons available in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet herunder henter navnene på alle tilgængelige knapper i <menuitem>Standard</menuitem>-værktøjslinjen."
#. dBPud
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34421,7 +34403,7 @@ msgctxt ""
"par_id961700853354817\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>ToolbarButtons</literal> method without arguments to retrieve an array with all available toolbar button names."
-msgstr ""
+msgstr "Brug metoden <literal>ToolbarButtons</literal> uden argumenter for at hente et array med navne på alle tilgængelige knapper."
#. MCeGq
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34430,7 +34412,7 @@ msgctxt ""
"par_id171700853415555\n"
"help.text"
msgid "The example below toggles the visibility of the <menuitem>Print</menuitem> button in the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet nedenfor skifter mellem synlighed eller ej af <menuitem>Udskriv</menuitem>-knappen i <menuitem>Standard</menuitem>-værktøjslinjen."
#. EccFb
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34439,7 +34421,7 @@ msgctxt ""
"bas_id117008537580631\n"
"help.text"
msgid "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")"
-msgstr ""
+msgstr "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Udskriv\")"
#. WL7SE
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34448,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"par_id981701021131646\n"
"help.text"
msgid "The button name passed as argument to the <literal>ToolbarButtons</literal> method is the localized button name defined in the <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Knapnavnet, der blev sendt som argument til <literal>ToolbarButtons</literal>-metoden er det lokaliserede (oversatte) knapnavn defineret i <menuitem>Funktioner ▸ Tilpas ▸ Værktøjslinjer</menuitem>-dialogen."
#. UbFqB
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34457,7 +34439,7 @@ msgctxt ""
"par_id531701012694220\n"
"help.text"
msgid "Inactive toolbars do not have buttons. Therefore, calling the <literal>ToolbarButtons</literal> method will make the toolbar visible."
-msgstr ""
+msgstr "Inaktive værktøjslinjer har ikke knapper. Derfor vil kald af <literal>ToolbarButtons</literal>-metoden gøre værktøjslinjen synlig."
#. noSwD
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34466,7 +34448,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id351701021554314\n"
"help.text"
msgid "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")"
-msgstr ""
+msgstr "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Udskriv\")"
#. zVUEe
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34475,7 +34457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. v9qLc
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34484,7 +34466,7 @@ msgctxt ""
"par_id41582885195836\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. ZEAQj
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34493,7 +34475,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. XsFaH
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34502,7 +34484,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. L7CFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34511,7 +34493,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. rD5Wn
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34520,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. HmTft
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34529,7 +34511,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655885\n"
"help.text"
msgid "Returns the name of the button."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer navnet på knappen."
#. XFmBe
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34538,7 +34520,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. wxbpS
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34547,7 +34529,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885657885\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the button, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer knappens højde i pixels."
#. KKkBJ
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34556,7 +34538,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. DPmJW
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34565,7 +34547,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655102\n"
"help.text"
msgid "Returns the index of the button in its parent toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer indekset for knappen i dens overordnede værktøjslinje."
#. NWZML
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34574,7 +34556,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. DarcX
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34583,7 +34565,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655369\n"
"help.text"
msgid "The UNO command or script executed when the button is pressed. Read the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> to learn more on how to define a URI string."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-kommandoen eller UNO-scriptet udføres, når knappen trykkes. Læs wikisiden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/DevGuide/Scripting_Framework#Scripting_Framework_URI_Specification\">Scripting Framework URI Specification</link> for at lære mere om, hvordan du definerer en URI-streng (Uniform Ressource Identifier)."
#. 5cZz5
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34592,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. CVk4f
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34601,7 +34583,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885605065\n"
"help.text"
msgid "<literal>Toolbar</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>Toolbar</literal>"
#. ky5Ft
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34610,7 +34592,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655812\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Toolbar</literal> service instance corresponding to the parent toolbar of the current toolbar button."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en instans af <literal>Toolbar</literal>-tjenesten, som svarer til den overordnede værktøjslinje for den aktuelle værktøjslinjeknap."
#. evEJD
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34619,7 +34601,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. RFDDd
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34628,7 +34610,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655344\n"
"help.text"
msgid "Specifies the tooltip text shown when the user hovers over the toolbar button."
-msgstr ""
+msgstr "Specificerer værktøjstippet, der vises når brugeren holder musemarkøren over værktøjsknappen."
#. 7rEk3
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34637,7 +34619,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. Xwj6X
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34646,7 +34628,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885655062\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether the toolbar button is visible or not."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver, om knappen på værktøjslinjen er synlig eller ej."
#. MAiCW
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34655,7 +34637,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885651058\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. nBeFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34664,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885653342\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the button, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer knappens bredde i pixels."
#. XBYFY
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34673,7 +34655,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885636258\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 4uB2C
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34682,7 +34664,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885641742\n"
"help.text"
msgid "Returns the X (horizontal) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer X-koordinaten (vandret) for knappens øverste venstre hjørne i pixels."
#. nZBBC
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34691,7 +34673,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885603158\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. sapte
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34700,7 +34682,7 @@ msgctxt ""
"par_id581582885609942\n"
"help.text"
msgid "Returns the Y (vertical) coordinate of the top-left corner of the button, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer Y-koordinaten (lodret) for knappens øverste venstre hjørne i pixels."
#. 5EuPv
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34709,7 +34691,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501701094012462\n"
"help.text"
msgid "Use of <literal>ToolbarButton</literal> alongside the <literal>PopupMenu</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Brug af <literal>ToolbarButton</literal> sammen med <literal>PopupMenu</literal>-tjenesten"
#. BA5AH
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34718,7 +34700,7 @@ msgctxt ""
"par_id731701094077095\n"
"help.text"
msgid "A common use case of the properties <literal>X</literal> and <literal>Y</literal> described above is to open a popup menu in the position where the toolbar button is located."
-msgstr ""
+msgstr "En hyppig brug af egenskaberne <literal>X</literal> og <literal>Y</literal> beskrevet ovenfor er at åbne en popup-menu på det sted, hvor værktøjslinjeknappen er placeret."
#. y6sZ3
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34727,7 +34709,7 @@ msgctxt ""
"par_id761701094138529\n"
"help.text"
msgid "Suppose you create the script below and associate it with a button named \"My Button\" in the <literal>standardbar</literal>. When it is clicked, a popup menu will be shown with 3 options for the user to select."
-msgstr ""
+msgstr "Antag at du opretter scriptet nedenfor og knytter det til en knap med navnet \"Min knap\" i <literal>standardlinjen</literal>. Når der klikkes på knappen, vises en menu med 3 muligheder, som brugeren kan vælge imellem."
#. ScQ7D
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34736,7 +34718,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971701094239852\n"
"help.text"
msgid "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")"
-msgstr ""
+msgstr "oButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Min knap\")"
#. FdnTg
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34745,7 +34727,7 @@ msgctxt ""
"bas_id521701094240308\n"
"help.text"
msgid "oPopup.AddItem(\"Item A\", \"A\")"
-msgstr ""
+msgstr "oPopup.AddItem(\"Mulighed A\", \"A\")"
#. q5NAy
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34754,7 +34736,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201701094240523\n"
"help.text"
msgid "oPopup.AddItem(\"Item B\", \"B\")"
-msgstr ""
+msgstr "oPopup.AddItem(\"Mulighed B\", \"B\")"
#. hSrs9
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34763,7 +34745,7 @@ msgctxt ""
"bas_id961701094240764\n"
"help.text"
msgid "oPopup.AddItem(\"Item C\", \"C\")"
-msgstr ""
+msgstr "oPopup.AddItem(\"Mulighed C\", \"C\")"
#. nN4Ci
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34772,7 +34754,7 @@ msgctxt ""
"bas_id531701094241275\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Your choice: \" & strResponse"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Dit valg: \" & strResponse"
#. FEgta
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34781,7 +34763,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id231701094980046\n"
"help.text"
msgid "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"My Button\")"
-msgstr ""
+msgstr "toolbutton = toolbar.ToolbarButtons(\"Min knap\")"
#. AUB9g
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34790,7 +34772,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id521701094980469\n"
"help.text"
msgid "popup.AddItem(\"Item A\", \"A\")"
-msgstr ""
+msgstr "popup.AddItem(\"Mulighed A\", \"A\")"
#. Afb6C
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34799,7 +34781,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id841701094980684\n"
"help.text"
msgid "popup.AddItem(\"Item B\", \"B\")"
-msgstr ""
+msgstr "popup.AddItem(\"Mulighed B\", \"B\")"
#. NDiSP
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34808,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id441701094980908\n"
"help.text"
msgid "popup.AddItem(\"Item C\", \"C\")"
-msgstr ""
+msgstr "popup.AddItem(\"Mulighed C\", \"C\")"
#. dW3ae
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34817,7 +34799,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id241701094981357\n"
"help.text"
msgid "bas.MsgBox(f\"Your choice: {response}\")"
-msgstr ""
+msgstr "bas.MsgBox(f\"Dit valg: {response}\")"
#. FdzNA
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34826,7 +34808,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the ToolbarButton Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten ToolbarButton"
#. oGWqY
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34835,7 +34817,7 @@ msgctxt ""
"par_id93158919969864\n"
"help.text"
msgid "Executes the command or script associated with the toolbar button."
-msgstr ""
+msgstr "Udfører kommandoen eller scriptet, der er knyttet til knappen på værktøjslinjen."
#. 7BYZB
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34844,7 +34826,7 @@ msgctxt ""
"par_id191701023292148\n"
"help.text"
msgid "This method returns the value returned by the command or script executed."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode returnerer den værdi, der returneres af den udførte kommando eller script."
#. DypG2
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34853,7 +34835,7 @@ msgctxt ""
"par_id731701023160247\n"
"help.text"
msgid "Use the <literal>OnClick</literal> property to determine the command or script that shall be executed. If the command/script does not return any value, then <literal>Null</literal> is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Brug egenskaben <literal>OnClick</literal> (ved_klik) til at fastlægge den kommando eller det script, som skal udføres. Hvis kommandoen/scriptet ikke returnerer nogen værdi, så returneres <literal>Null</literal>."
#. o3Jvt
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34862,7 +34844,7 @@ msgctxt ""
"par_id601611148017930\n"
"help.text"
msgid "The example below executes the <menuitem>Print</menuitem> button from the <menuitem>Standard</menuitem> toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Eksemplet herunder udfører <menuitem>Udskriv</menuitem>-knappen fra <menuitem>Standard</menuitem>-værktøjslinjen:"
#. PErti
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34871,7 +34853,7 @@ msgctxt ""
"bas_id841701013457456\n"
"help.text"
msgid "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Print\")"
-msgstr ""
+msgstr "oToolbarButton = oToolbar.ToolbarButtons(\"Udskriv\")"
#. izBv6
#: sf_toolbarbutton.xhp
@@ -34880,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id351701020654314\n"
"help.text"
msgid "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Print\")"
-msgstr ""
+msgstr "toolbar_button = toolbar.ToolbarButtons(\"Udskriv\")"
#. dphFv
#: sf_ui.xhp
@@ -34889,7 +34871,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ScriptForge.UI service"
-msgstr "Tjenesten ScriptForge.UI"
+msgstr "ScriptForge.UI-tjenesten"
#. rJz4Z
#: sf_ui.xhp
@@ -34943,7 +34925,7 @@ msgctxt ""
"par_id401599404339702\n"
"help.text"
msgid "Display of a floating progress bar"
-msgstr "Visning af en flydende fremdriftslinje"
+msgstr "Visning af en flydende fremgangsvisning"
#. iE5hR
#: sf_ui.xhp
@@ -35060,7 +35042,7 @@ msgctxt ""
"par_id841588521238711\n"
"help.text"
msgid "The methods <literal>CreateDocument</literal>, <literal>CreateBaseDocument</literal>, <literal>GetDocument</literal>, <literal>OpenBaseDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal>, described below, generate document objects. When a window contains a document, an instance of the <literal>Document</literal> class represents that document. A counterexample the Basic IDE is not a document but is a window in our terminology. Additionally a document has a type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
-msgstr "Metoderne <literal>CreateDocument</literal> (Opret_dokument), <literal>CreateBaseDocument</literal> (Opret_basedokument), <literal>GetDocument</literal> (Hent_dokument), <literal>OpenBaseDocument</literal> (Åbn_basedokument) og <literal>OpenDocument</literal> (Åbn_dokument), beskrevet nedenfor, genererere dokumentobjekter. Når et vindue indeholder et dokument, repræsenterer en forekomst af klassen <literal>Document</literal> dette dokument. Et modeksempel: Basic IDEen er ikke et dokument men et vindue i vor terminologi. Derudover har et dokument en type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
+msgstr "Metoderne <literal>CreateDocument</literal> (Opret_dokument), <literal>CreateBaseDocument</literal> (Opret_basedokument), <literal>GetDocument</literal> (Hent_dokument), <literal>OpenBaseDocument</literal> (Åbn_basedokument) og <literal>OpenDocument</literal> (Åbn_dokument), beskrevet nedenfor, genererere dokumentobjekter. Når et vindue indeholder et dokument, repræsenterer en instans af klassen <literal>Document</literal> dette dokument. Et modeksempel: Basic IDE'en er ikke et dokument men et vindue i vores terminologi. Derudover har et dokument en type: <literal>Calc</literal>, <literal>Impress</literal>, <literal>Writer</literal>, ..."
#. CbJ8H
#: sf_ui.xhp
@@ -35168,7 +35150,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266945\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 2RdP5
#: sf_ui.xhp
@@ -35177,7 +35159,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266211\n"
"help.text"
msgid "Returns the height of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer højden af det aktive vindue i pixels."
#. AM4nR
#: sf_ui.xhp
@@ -35186,7 +35168,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266645\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. MmDG7
#: sf_ui.xhp
@@ -35195,7 +35177,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266036\n"
"help.text"
msgid "Returns the width of the active window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer bredden af det aktive vindue i pixels."
#. uZMBs
#: sf_ui.xhp
@@ -35204,7 +35186,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266312\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 9AKCg
#: sf_ui.xhp
@@ -35213,7 +35195,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266296\n"
"help.text"
msgid "Returns the X coordinate of the active window, which is the distance to the left edge of the screen in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer X-koordinaten for det aktive vindue, som er afstanden til venstre kant af skærmen i pixels."
#. aBiGF
#: sf_ui.xhp
@@ -35222,7 +35204,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587913266670\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. 3DBVb
#: sf_ui.xhp
@@ -35231,7 +35213,7 @@ msgctxt ""
"par_id351587913266216\n"
"help.text"
msgid "Returns the Y coordinate of the active window, which is the distance to the top edge of the screen in pixels. This value does not consider window decorations added by your operating system, so even when the window is maximized this value may not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer Y-koordinaten for de aktive vindue, hvilket er afstanden til overkanten af skærmen i pixels. Denne værdi kompenserer ikke for vinduesdekorationer tilføjet af dit operativsystem, så selv når vinduet er maksimeret, er denne værdi måske ikke nul."
#. BH9YJ
#: sf_ui.xhp
@@ -35339,7 +35321,7 @@ msgctxt ""
"par_id381587913266946\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr "<emph>vinduesnavn</emph>: se definitionerne ovenfor."
+msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduesnavn): Se definitionerne ovenfor."
#. 5kwSb
#: sf_ui.xhp
@@ -35348,7 +35330,7 @@ msgctxt ""
"par_id13159655484952\n"
"help.text"
msgid "Creates and stores a new %PRODUCTNAME Base document embedding an empty database of the given type. The method returns a <literal>Document</literal> service instance."
-msgstr "Opretter og gemmer et nyt %PRODUCTNAME Base-dokument, der indlejrer en tom datafbase af den givne type. Metoder returnerer en forekomst af tjenesten <literal>Document</literal>."
+msgstr "Opretter og gemmer et nyt %PRODUCTNAME Base-dokument, der indlejrer en tom database af den givne type. Metoder returnerer en instans af tjenesten <literal>Document</literal>."
#. rba2y
#: sf_ui.xhp
@@ -35357,7 +35339,7 @@ msgctxt ""
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to create. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (filnavn): Identificerer filen, som skal oprettes. Filnavnet skal følge <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>-notationen. Hvis filen allerede eksisterer, bliver den overskrevet uden advarsel."
#. Jub7D
#: sf_ui.xhp
@@ -35366,7 +35348,7 @@ msgctxt ""
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
-msgstr "<emph>Indlejret_database</emph>: Enten \"HSQLDB\" (standard), \"FIREBIRD\" eller \"CALC\"."
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph> (indlejret_database): Enten \"HSQLDB\" (standard), \"FIREBIRD\" eller \"CALC\"."
#. BWgpN
#: sf_ui.xhp
@@ -35375,7 +35357,7 @@ msgctxt ""
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph> : The name used to store the new database in the databases register. When = \"\" (default), no registration takes place. If the name already exists it is overwritten without warning."
-msgstr "<emph>registreringsnavn</emph>: Navnett, der bruges til at gemme den nye database i databasens register. Ved = \"\" (standard), sker der ingen registrering. Hvis navnet allerede eksisterer, overskrives det uden advarsel."
+msgstr "<emph>registrationname</emph> (registreringsnavn): Navnet, der bruges til at gemme den nye database i databasens register. Når = \"\" (standard), sker der ingen registrering. Hvis navnet allerede eksisterer, overskrives det uden advarsel."
#. AFin6
#: sf_ui.xhp
@@ -35384,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"par_id181629364905056\n"
"help.text"
msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised."
-msgstr "<emph>calc-filnavn</emph> : Kun når <literal>embeddeddatabase</literal> (indlejret_database) = \"CALC\", repræsenterer <literal>calcfilename</literal> filen , der indeholder tabellerne, som Calc-regneark. Filen skal findes, eller sættes der et fejlflag."
+msgstr "<emph>calcfilename</emph> (calc-filnavn): Kun når <literal>embeddeddatabase</literal> (indlejret_database) = \"CALC\", repræsenterer <literal>calcfilename</literal> filen , der indeholder tabellerne, som Calc-regneark. Filen skal findes, eller sættes der et fejlflag."
#. hE42G
#: sf_ui.xhp
@@ -35393,7 +35375,7 @@ msgctxt ""
"par_id651588521753997\n"
"help.text"
msgid "Create a new %PRODUCTNAME document of a given type or based on a given template. The method returns an instance of the document class or one of its subclasses (Calc, Writer)."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter et nyt %PRODUCTNAME-dokument af en given type eller basret på en given skabelon. Metoden returnerer en instans af dokumentklassen eller en af dens underklasser (Calc, Writer)."
#. JnBPt
#: sf_ui.xhp
@@ -35402,7 +35384,7 @@ msgctxt ""
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
-msgstr "<emph>dokumenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", osv. Hvis den mangler, skal argumentet <literal>templatefile</literal> (skabelonfil) være tilstede."
+msgstr "<emph>documenttype</emph> (dokumenttype): \"Calc\", \"Writer\", osv. Hvis den mangler, skal argumentet <literal>templatefile</literal> (skabelonfil) være tilstede."
#. BQ6UD
#: sf_ui.xhp
@@ -35411,7 +35393,7 @@ msgctxt ""
"par_id401588522663325\n"
"help.text"
msgid "<emph>templatefile</emph> : The full <literal>FileName</literal> of the template to build the new document on. If the file does not exist, the argument is ignored. The <literal>FileSystem</literal> service provides the <literal>TemplatesFolder</literal> and <literal>UserTemplatesFolder</literal> properties to help to build the argument."
-msgstr "<emph>skabelonfil</emph>: Det fulde <literal>FileName</literal> (filnavn) på den skabelon, det nye dokument skal bygges på. Hvis filen ikke eksisterer, ignoreres argumentet. Tjenesten <literal>FileSystem</literal> (filsystem) service sørger for egenskaberne <literal>TemplatesFolder</literal> (Skabelonmappe) og <literal>UserTemplatesFolder</literal> (Bruger_skabelonmappe), der hjælper med at bygge argumentet."
+msgstr "<emph>templatefile</emph> (skabelonfil): Det fulde <literal>FileName</literal> (filnavn) på den skabelon, det nye dokument skal bygges på. Hvis filen ikke eksisterer, ignoreres argumentet. Tjenesten <literal>FileSystem</literal> (filsystem) service sørger for egenskaberne <literal>TemplatesFolder</literal> (Skabelonmappe) og <literal>UserTemplatesFolder</literal> (Bruger_skabelonmappe), der hjælper med at bygge argumentet."
#. VeNQg
#: sf_ui.xhp
@@ -35420,7 +35402,7 @@ msgctxt ""
"par_id131588522824366\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr "<emph>skjult</emph>: hvis <literal>True</literal> (sand), åbner du det nye dokument i baggrunden (standard = <literal>False</literal> (falsk)). Skal bruges med forsigtighed: aktivering eller lukning senere hen kan kun ske fra programmet."
+msgstr "<emph>hidden</emph> (skjult): Hvis <literal>True</literal> (sand), åbner du det nye dokument i baggrunden (standard = <literal>False</literal> (falsk)). Skal bruges med forsigtighed: aktivering eller lukning senere hen kan kun ske fra programmet."
#. gWFt9
#: sf_ui.xhp
@@ -35429,7 +35411,7 @@ msgctxt ""
"par_id701620762417802\n"
"help.text"
msgid "In both examples below, the first call to <literal>CreateDocument</literal> method creates a blank Calc document, whereas the second creates a document from a template file."
-msgstr "I begge ekseempler herunder opretter det første kald af metoden <literal>CreateDocument</literal> wet tomt Calc-dokument, mens det andet opretter et dokument fra en skabelonfil."
+msgstr "I begge eksempler herunder opretter det første kald af metoden <literal>CreateDocument</literal> et tomt Calc-dokument, mens det andet opretter et dokument fra en skabelonfil."
#. ScuJG
#: sf_ui.xhp
@@ -35438,7 +35420,7 @@ msgctxt ""
"par_id651699521753997\n"
"help.text"
msgid "The list of the currently open documents. Special windows are ignored. This list consists of a zero-based one dimensional array either of filenames - using <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">ScriptForge.FileSystem.FileNaming</link> notation - or of window titles for unsaved documents."
-msgstr ""
+msgstr "Listen over de dokumenter, som aktuelt er åbne. Specielle vinduer ignoreres. Listen består af et en-dimensionalt array med 0 som første indeks, der indeholder filnavne – med brug af <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties_toc\">ScriptForge.FileSystem.FileNaming</link>-notation – eller vinduestitler for dokumenter, som endnu ikke har været gemt."
#. m2ASE
#: sf_ui.xhp
@@ -35447,7 +35429,7 @@ msgctxt ""
"par_id701620773517802\n"
"help.text"
msgid "In both examples below, the method may return an empty array if there are no documents open."
-msgstr ""
+msgstr "I begge eksempler herunder kan metoden returnere et tomt array, hvis ingen dokumenter er åbne."
#. pGhdJ
#: sf_ui.xhp
@@ -35456,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"par_id201588520551463\n"
"help.text"
msgid "Returns an instance of the Document class or one of its subclasses (Calc, Writer, Base, FormDocument) referring to either a given window or the active document."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer en instans af Dockument-klassen eller en af dens underklasser (Calc, Writer, Base, FormDocument), som refererer til enten et givet vindue eller det aktive dokument."
#. SNDqY
#: sf_ui.xhp
@@ -35465,7 +35447,7 @@ msgctxt ""
"par_id851588520551368\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\">Calc</link> service."
-msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduenavn): Se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, bruges det aktive vindue. UNO-objekter af typerne <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> eller <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> accepteres også. På denne måde opretter videregivelse af <literal>ThisComponent</literal> (denne_komponent) eller <literal>ThisDatabaseDocument</literal> (dette_database-dokument) som argument et nyt <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link> (SF-dokumenter.dokument), en ny <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Base</link> (database) eller en ny <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\">Calc</link> service (Calc-tjeneste)."
+msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduesnavn): Se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, bruges det aktive vindue. UNO-objekter af typerne <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> eller <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> accepteres også. På denne måde opretter videregivelse af <literal>ThisComponent</literal> (denne_komponent) eller <literal>ThisDatabaseDocument</literal> (dette_database-dokument) som argument et nyt <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\">SFDocuments.Document</link> (SF-dokumenter.dokument), en ny <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Base</link> (database) eller en ny <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\">Calc</link> service (Calc-tjeneste)."
#. AAjDB
#: sf_ui.xhp
@@ -35474,7 +35456,7 @@ msgctxt ""
"par_id521620330287071\n"
"help.text"
msgid "To access the name of the currently active window, refer to the <literal>ActiveWindow</literal> property."
-msgstr "For at tilgå navnet på det aktuelt aktive vindue, henviser du til egenskaben <literal>ActiveWindow</literal>."
+msgstr "For at tilgå navnet på det aktuelt aktive vindue, se egenskaben <literal>ActiveWindow</literal>."
#. CYsyC
#: sf_ui.xhp
@@ -35492,7 +35474,7 @@ msgctxt ""
"par_id951587986441954\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">above</link>. If this argument is absent, the active window is maximized."
-msgstr "<emph>vinduesnavn</emph>: se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, maksimeres det aktive vindue."
+msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduesnavn): Se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, maksimeres det aktive vindue."
#. vzDdG
#: sf_ui.xhp
@@ -35510,7 +35492,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986592626\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">above</link>. If this argument is absent, the active window is minimized."
-msgstr "<emph>vinduesnavn</emph>: se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, minimeres det aktive vindue."
+msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduesnavn): Se definitionerne <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\">ovenfor</link>. Hvis dette argument mangler, minimeres det aktive vindue."
#. vWCRg
#: sf_ui.xhp
@@ -35519,7 +35501,7 @@ msgctxt ""
"par_id691596555746539\n"
"help.text"
msgid "Open an existing %PRODUCTNAME Base document. The method returns a <literal>Base</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner et eksisterende %PRODUCTNAME Base-dokument. Metoden returnerer et <literal>Base</literal>-objekt."
#. CZBya
#: sf_ui.xhp
@@ -35528,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>filnavn</emph>: Identificerer filen, der skal åbnes. Det skal følge notationen <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgstr "<emph>filename</emph> (filnavn): Identificerer filen, der skal åbnes. Filnavnet skal følge notationen <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#. mtpoL
#: sf_ui.xhp
@@ -35537,7 +35519,7 @@ msgctxt ""
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
-msgstr "<emph>registreringsnavn</emph>: Navnet, der bruges til at finde databasen i databaseregistret. Det ignoreres, hvis <literal>FileName</literal> <> \"\"."
+msgstr "<emph>registrationname</emph> (registreringsnavn): Navnet, der bruges til at finde databasen i databaseregistret. Det ignoreres, hvis <literal>FileName</literal> <> \"\"."
#. 52XhB
#: sf_ui.xhp
@@ -35546,7 +35528,7 @@ msgctxt ""
"id721596556313545\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>macroexecution</emph> (makroudførelse): 0 = opførsel er bestemt af brugerindstillingerne, 1 = makroer kan ikke udføres, 2 = makroer kan udføres. Standard er 0."
#. FgnaJ
#: sf_ui.xhp
@@ -35555,7 +35537,7 @@ msgctxt ""
"par_id941620762989833\n"
"help.text"
msgid "To improve code readability you can use <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#constants_toc\">predefined constants</link> for the <literal>macroexecution</literal> argument, as in the examples above."
-msgstr ""
+msgstr "For at øge læseligheden af koden kan du bruge <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#constants_toc\">forhåndsdefinerede konstanter</link> til argumentet <literal>macroexecution</literal>, som vist i eksemplerne ovenfor."
#. JE8G5
#: sf_ui.xhp
@@ -35564,7 +35546,7 @@ msgctxt ""
"par_id541588523635283\n"
"help.text"
msgid "Opens an existing %PRODUCTNAME document with the given options. Returns a document object or one of its subclasses. The method returns <literal>Nothing</literal> (in BASIC) or <literal>None</literal> (in Python) if the opening failed, even when the failure is caused by a user decision."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner et eksisterende %PRODUCTNAME-dokument med de givne indstillinger. Returnerer et dokumentobjekt (Document) eller en af dets underklasser. Denne metode returnerer <literal>Nothing</literal> (i Basic) eller <literal>None</literal> (i Python), hvis åbning ikke lykkes, selv når det skyldes brugerens beslutning."
#. 8tjbg
#: sf_ui.xhp
@@ -35573,9 +35555,7 @@ msgctxt ""
"par_id481588523635890\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>FileNaming</literal> notation of the <literal>FileSystem</literal> service."
-msgstr ""
-"<emph>filnavn</emph>: Identificerer filen, der skal åbnes. Det skal følge <literal>FileNaming</literal>-notation i tjenesten <literal>FileSystem</literal>\n"
-"."
+msgstr "<emph>filename</emph> (filnavn): Identificerer filen, der skal åbnes. Filnavnet skal følge <literal>FileNaming</literal>-notationen fra <literal>FileSystem</literal>-tjenesten."
#. PWvQz
#: sf_ui.xhp
@@ -35584,7 +35564,7 @@ msgctxt ""
"par_id451588523635507\n"
"help.text"
msgid "<emph>password</emph>: To use when the document is protected. If wrong or absent while the document is protected, the user will be prompted to enter a password."
-msgstr "<emph>adgangskode</emph>: Til brug, når dokumentet er beskyttet. Hvis den er forkert eller mangler, når dokumentet er beskyttet, bliver brugeren bedt om at indtaste en adgangskode."
+msgstr "<emph>password</emph> (adgangskode): Til brug, når dokumentet er beskyttet. Hvis den er forkert eller mangler, når dokumentet er beskyttet, bliver brugeren bedt om at indtaste en adgangskode."
#. 2jjFK
#: sf_ui.xhp
@@ -35593,7 +35573,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524329781\n"
"help.text"
msgid "<emph>readonly</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>skrivebeskyttet</emph>: Standard = <literal>False</literal> (falsk)."
+msgstr "<emph>readonly</emph> (skrivebeskyttet): Standard = <literal>False</literal> (falsk)."
#. BcyEp
#: sf_ui.xhp
@@ -35602,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"par_id641588523635497\n"
"help.text"
msgid "<emph>hidden</emph>: if <literal>True</literal>, open the new document in the background (default = <literal>False</literal>). To use with caution: activation or closure afterwards can only happen programmatically."
-msgstr "<emph>skjult</emph>: hvis <literal>True</literal> (sand), åbner du dokumentet i baggrunden (standard = <literal>False</literal> (falsk)). Bør bruges med forsigtighed: aktivering eller lukning kan kun ske fra programmet."
+msgstr "<emph>hidden</emph> (skjult): Hvis <literal>True</literal> (sand), åbner du dokumentet i baggrunden (standard = <literal>False</literal> (falsk)). Bør bruges med forsigtighed: aktivering eller lukning kan kun ske fra programmet."
#. rPwY9
#: sf_ui.xhp
@@ -35611,7 +35591,7 @@ msgctxt ""
"par_id981588524474719\n"
"help.text"
msgid "<emph>macroexecution</emph>: 0 = behaviour is defined by the user configuration, 1 = macros are not executable, 2 = macros are executable. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>macroexecution</emph> (makroudførelse): 0 = opførsel er bestemt af brugerindstillingerne, 1 = makroer kan ikke udføres, 2 = makroer kan udføres. Standard er 0."
#. AF7iF
#: sf_ui.xhp
@@ -35620,7 +35600,7 @@ msgctxt ""
"par_id611588524584693\n"
"help.text"
msgid "<emph>filtername</emph>: The name of a filter that should be used for loading the document. If present, the filter must exist."
-msgstr "<emph>filternavn</emph>: Navnet på et filter, der skal bruges til at indlæse dokumentet. Hvis det findes, skal filtret findes."
+msgstr "<emph>filtername</emph> (filternavn): Navnet på et filter, der skal bruges til at indlæse dokumentet. Hvis argumentet angives, skal filteret eksistere."
#. MKueU
#: sf_ui.xhp
@@ -35629,7 +35609,7 @@ msgctxt ""
"par_id191588524634348\n"
"help.text"
msgid "<emph>filteroptions</emph>: An optional string of options associated with the filter."
-msgstr "<emph>filter-indstillinger</emph>: En valgfri indstillings-streng, der er associeret med filteret."
+msgstr "<emph>filteroptions</emph> (filterindstillinger): En valgfri streng med indstillinger, der passer til filteret."
#. qMTrj
#: sf_ui.xhp
@@ -35638,7 +35618,7 @@ msgctxt ""
"par_id751587986945965\n"
"help.text"
msgid "Resizes and/or moves the active window. Absent and negative arguments are ignored. If the window is minimized or maximized, calling <literal>Resize</literal> without arguments restores it."
-msgstr "Ændrer størrelse på og/eller flytter det aktive vindue. Manglende og negative argumenter ignoreres. Hvis vinduet er minimeret eller maksimeret, gendanner kald af <literal>Resize</literal> (Justér størrelse) uden argumenter det."
+msgstr "Ændrer størrelse på og/eller flytter det aktive vindue. Manglende og negative argumenter ignoreres. Hvis vinduet er minimeret eller maksimeret, gendanner kald af <literal>Resize</literal> (ændre størrelse) uden argumenter det."
#. 6NUcv
#: sf_ui.xhp
@@ -35647,7 +35627,7 @@ msgctxt ""
"par_id441587986945696\n"
"help.text"
msgid "<emph>left, top</emph>: Distances of the top-left corner from top and left edges of the screen, in pixels."
-msgstr "<emph>venstre, øverst</emph>: Afstande fra det øverste-venstre hjørne fra den øverste og den venstre kan af skærmen i pixler."
+msgstr "<emph>left, top</emph> (venstre, øverst): Afstand fra skærmkanten og skærmtoppen til det vinduets øverste venstre hjørne, angivet i pixler."
#. AdcjG
#: sf_ui.xhp
@@ -35656,7 +35636,7 @@ msgctxt ""
"par_id601587987453825\n"
"help.text"
msgid "<emph>width, height</emph>: New dimensions of the window, in pixels."
-msgstr "<emph>bredde, højde</emph>: Vinduets nye dimensioner i pixler."
+msgstr "<emph>width, height</emph> (bredde, højde): Vinduets nye dimensioner i pixler."
#. vDNVH
#: sf_ui.xhp
@@ -35674,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"par_id21620332301809\n"
"help.text"
msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method."
-msgstr "For at ændre størrelse på et vindue, der ikke er aktivt, aktiverer du det først med metoden <literal>Activate</literal> (Aktiver)."
+msgstr "For at ændre størrelse på et vindue, der ikke er aktivt, aktiverer du det først med metoden <literal>Activate</literal> (Aktivér)."
#. mDaA5
#: sf_ui.xhp
@@ -35701,7 +35681,7 @@ msgctxt ""
"par_id31644182402479\n"
"help.text"
msgid "For a complete list of UNO commands that can be run in %PRODUCTNAME, refer to the Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
-msgstr "Se en komplet liste over UNO-kommandoer, der kan køres i %PRODUCTNAME på Wikisiden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Udvikling/Forsendelseskommandoer</link>."
+msgstr "Se en komplet liste over UNO-kommandoer, der kan køres i %PRODUCTNAME på Wikisiden <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/DispatchCommands\">Development/DispatchCommands</link>."
#. Fkf3T
#: sf_ui.xhp
@@ -35710,7 +35690,7 @@ msgctxt ""
"par_id401589202413575\n"
"help.text"
msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the UNO command name. The inclusion of the prefix \".uno:\" in the command is optional. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong."
-msgstr "<emph>kommando</emph>: Streng med Stort-og-småt, der indeholder UNO-kommandoens navn. Medtagelse af forstavelsen \".uno:\" i kommandoen er valgfri. Selve kommandoen tjekkes ikke for korrekthed. Hvis der ikke sker noget efter kommandokaldet, er kommandoen er sandsynligvis forkert."
+msgstr "<emph>command</emph> (kommando): Streng, der indeholder UNO-kommandoens navn, med skelnen mellem store og små bogstaver. Medtagelse af forstavelsen \".uno:\" i kommandoen er valgfrit. Selve kommandoen tjekkes ikke for korrekthed. Hvis der ikke sker noget efter kommandokaldet, er kommandoen er sandsynligvis forkert."
#. cZgrF
#: sf_ui.xhp
@@ -35719,7 +35699,7 @@ msgctxt ""
"par_id521644182774710\n"
"help.text"
msgid "<emph>args</emph>: For each argument to be passed to the command, specify a pair containing the argument name and value."
-msgstr "<emph>args</emph>: For hvert argument, der skal videregives til kommandoen, angiver du et par, der indeholder argumentets navn og værdi."
+msgstr "<emph>args</emph> (argumenter): For hvert argument, der skal videregives til kommandoen, angiver du et par, der indeholder argumentets navn og værdi."
#. t3CjC
#: sf_ui.xhp
@@ -35737,7 +35717,7 @@ msgctxt ""
"par_id371644184276886\n"
"help.text"
msgid "Below is an example that runs the UNO command <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> and passes the arguments required to open the Basic IDE at a specific line of a module."
-msgstr "Herunder er der et eksempel, der kører UNO-kommandoen <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> og videregiver de argumenter, der er nødvendige for at åbne Basic IDEet på en angiven linje i modulet."
+msgstr "Herunder er der et eksempel, der kører UNO-kommandoen <literal>.uno:BasicIDEAppear</literal> og videregiver de argumenter, der er nødvendige for at åbne Basic IDE'et på en angiven linje i modulet."
#. fTXvL
#: sf_ui.xhp
@@ -35755,7 +35735,7 @@ msgctxt ""
"par_id41644184549167\n"
"help.text"
msgid "Note that calling the command <literal>BasicIDEAppear</literal> without arguments will simply open the <menuitem>Basic IDE</menuitem>."
-msgstr "Bemærk, at kald af kommandoen <literal>BasicIDEAppear</literal> uden argumenter kun åbner <menuitem>Basic IDEen</menuitem>."
+msgstr "Bemærk, at kald af kommandoen <literal>BasicIDEAppear</literal> uden argumenter kun åbner <menuitem>Basic IDE'en</menuitem>."
#. BKNap
#: sf_ui.xhp
@@ -35764,7 +35744,7 @@ msgctxt ""
"par_id311644243516674\n"
"help.text"
msgid "In Python it is also possible to call <literal>RunCommand</literal> using keyword arguments:"
-msgstr "I Python er det også muligt at kaæde <literal>RunCommand</literal> (kør_kommando) med nøgleordsargumenter:"
+msgstr "I Python er det også muligt at kæde <literal>RunCommand</literal> (kør_kommando) med nøgleords-argumenter:"
#. Em5in
#: sf_ui.xhp
@@ -35773,7 +35753,7 @@ msgctxt ""
"par_id191611153511038\n"
"help.text"
msgid "Each %PRODUCTNAME component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command."
-msgstr "Hver %PRODUCTNAME-komponent har sit eget sæt af tilgængelige kommandoer. En nem måde at lære kommandoer på er at gå til <emph>Funktioner - Tilpas - Tastatur</emph>. Når du placerer musen over en funktion på listen <emph>Funktion</emph>, vises et værtøjstip med den tilsvarende UNO-kommando."
+msgstr "Hver %PRODUCTNAME-komponent har sit eget sæt af tilgængelige kommandoer. En nem måde at lære kommandoer på er at gå til <emph>Funktioner ▸ Tilpas ▸ Tastatur</emph>. Når du placerer musen over en funktion på listen <emph>Funktion</emph>, vises et værktøjstip med den tilsvarende UNO-kommando."
#. NnBWM
#: sf_ui.xhp
@@ -35782,7 +35762,7 @@ msgctxt ""
"par_id281587996421580\n"
"help.text"
msgid "Display a text and a progressbar in the status bar of the active window. Any subsequent calls in the same macro run refer to the same status bar of the same window, even if the window is not visible anymore. A call without arguments resets the status bar to its normal state."
-msgstr "Vis en tekst og en fremdriftslinje i det aktive vindues statuslinje. Ethvert efterfølgende kald i den samme makrokørsel refererer til den samme statuslinje i det samme vindue, også selv om vinduet ikke mere er synligt. Et kald uden argumenter nulstiller statuslinjen til dens normale tilstand."
+msgstr "Vis en tekst og en fremdriftslinje i det aktive vindues statuslinje. Ethvert efterfølgende kald i den samme makroafvikling refererer til den samme statuslinje i det samme vindue, også selv om vinduet ikke mere er synligt. Et kald uden argumenter nulstiller statuslinjen til dens normale tilstand."
#. rDr2L
#: sf_ui.xhp
@@ -35791,7 +35771,7 @@ msgctxt ""
"par_id71587996421829\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed in front of the progress bar."
-msgstr "<emph>tekst</emph>: En valgfri tekst, der skal vises foran statuslinjen."
+msgstr "<emph>text</emph> (tekst): En valgfri tekst, der skal vises foran fremgangsvisningen."
#. hbCpG
#: sf_ui.xhp
@@ -35800,7 +35780,7 @@ msgctxt ""
"par_id881587996421777\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr "<emph>procentdel</emph>: en valgfri fremskrifts-procentdel mellem 0 og 100."
+msgstr "<emph>percentage</emph> (procentdel): en valgfri fremskrifts-procentdel mellem 0 og 100."
#. qbGdy
#: sf_ui.xhp
@@ -35818,7 +35798,7 @@ msgctxt ""
"par_id571598864255776\n"
"help.text"
msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog."
-msgstr "Viser et ikke-modalt dialogfelt. Angiver dets titel, en forklarende tekst og en fremskridts-procentdel, der skal præsentereres på en statuslinje. Dialogen forbliver synlig, indtil et kald af metoden uden argumenter eller indtil brugeren manuelt lukker dialogen."
+msgstr "Viser et ikke-modalt dialogfelt. Angiver dets titel, en forklarende tekst og en fremskridts-procentdel, der skal præsenteres på en statuslinje. Dialogen forbliver synlig, indtil et kald af metoden uden argumenter eller indtil brugeren manuelt lukker dialogen."
#. drhV6
#: sf_ui.xhp
@@ -35827,7 +35807,7 @@ msgctxt ""
"par_id441598864535695\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph> : The title appearing on top of the dialog box. Default = \"ScriptForge\"."
-msgstr "<emph>titel</emph>: Titlen, der visves øverst i dialogfeltet. Standard = \"ScriptForge\"."
+msgstr "<emph>title</emph> (titel): Titlen, der vises øverst i dialogfeltet. Standard = \"ScriptForge\"."
#. jvrZV
#: sf_ui.xhp
@@ -35836,7 +35816,7 @@ msgctxt ""
"par_id311598864255297\n"
"help.text"
msgid "<emph>text</emph>: An optional text to be displayed above the progress bar."
-msgstr "<emph>tekst</emph>: En valgfri tekst, der skal vises over statuslinjen."
+msgstr "<emph>text</emph> (tekst): En valgfri tekst, der skal vises over fremgangsvisningen."
#. Qj3N3
#: sf_ui.xhp
@@ -35845,7 +35825,7 @@ msgctxt ""
"par_id881598864255424\n"
"help.text"
msgid "<emph>percentage</emph>: an optional degree of progress between 0 and 100."
-msgstr "<emph>peocentdel</emph>: en valgfri grad af fremskrift mellem 0 og 100."
+msgstr "<emph>percentage</emph> (procentdel): En valgfri grad af fremskrift mellem 0 og 100."
#. rVBX3
#: sf_ui.xhp
@@ -35854,7 +35834,7 @@ msgctxt ""
"bas_id651620333289753\n"
"help.text"
msgid "' Closes the Progress Bar window"
-msgstr "' Lukker vinduet Statuslinje"
+msgstr "' Lukker fremgangsvisnings-vinduet"
#. u3gZ8
#: sf_ui.xhp
@@ -35863,7 +35843,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id761620333269236\n"
"help.text"
msgid "# Closes the Progress Bar window"
-msgstr "# Lukker vinduet Statuslinje"
+msgstr "# Lukker fremgangsvisnings-vinduet"
#. ZEG6t
#: sf_ui.xhp
@@ -35881,7 +35861,7 @@ msgctxt ""
"par_id45158858711917\n"
"help.text"
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
-msgstr "<emph>vinduesnavn</emph>: se definitionerne herover."
+msgstr "<emph>windowname</emph> (vinduesnavn): Se definitionerne ovenfor."
#. BuQiK
#: sf_unittest.xhp
@@ -35890,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFUnitTests.UnitTest service"
-msgstr ""
+msgstr "SFUnitTests.UnitTest-tjenesten"
#. Yua3U
#: sf_unittest.xhp
@@ -35899,7 +35879,7 @@ msgctxt ""
"bm_id681600788076499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\"><literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"UnitTestService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp\">Tjenesten <literal>SFUnitTests</literal>.<literal>UnitTest</literal></link></variable>"
#. iRNwD
#: sf_unittest.xhp
@@ -35908,7 +35888,7 @@ msgctxt ""
"par_id181600788076612\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service provides a framework for automating unit tests using the Basic language, including the ability to:"
-msgstr ""
+msgstr "Tjenesten <literal>UnitTest</literal> giver en struktur til at automatisere enhedstests i Basic-sproget, inklusive muligheden for at:"
#. wkD9p
#: sf_unittest.xhp
@@ -35917,7 +35897,7 @@ msgctxt ""
"par_id301600788076785\n"
"help.text"
msgid "Aggregate test cases into test suites and unit tests."
-msgstr ""
+msgstr "Samle testcases i testsamlinger og enhedstests."
#. Dgg9t
#: sf_unittest.xhp
@@ -35926,7 +35906,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001600788076848\n"
"help.text"
msgid "Share setup and shutdown code among test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Dele opsætning- og nedluknings-kode mellem testcases."
#. 768q7
#: sf_unittest.xhp
@@ -35935,7 +35915,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807676\n"
"help.text"
msgid "Report test results using the <literal>Console</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportere testresultater ved hjælp af <literal>Console</literal> (konsol)."
#. UEt5G
#: sf_unittest.xhp
@@ -35944,7 +35924,7 @@ msgctxt ""
"par_id411656351918942\n"
"help.text"
msgid "Both the unit tests and the code to be tested must be written in Basic. The code being tested may call functions written in other languages."
-msgstr ""
+msgstr "Både enhedstests og koden, der skal testes, skal være skrevet i Basic. Koden, som testes, kan kalde funktioner skrevet i andre sprog."
#. CCgbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -35953,7 +35933,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656621416963\n"
"help.text"
msgid "The <literal>UnitTest</literal> service is not available for Python scripts."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>UnitTest</literal>-tjenesten er ikke tilgængelig for Python-scripts."
#. PBJpL
#: sf_unittest.xhp
@@ -35962,7 +35942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491656351958796\n"
"help.text"
msgid "Definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Definitioner"
#. kTZBz
#: sf_unittest.xhp
@@ -35971,7 +35951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31656351967453\n"
"help.text"
msgid "Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Testcase"
#. 2SE2W
#: sf_unittest.xhp
@@ -35980,7 +35960,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656351977812\n"
"help.text"
msgid "A test case is the individual unit of testing. It checks for a specific response to a particular set of inputs."
-msgstr ""
+msgstr "En testcase er den individuelle testenhed. Den afprøver et specifikt respons til et bestemt set af input."
#. XiXCu
#: sf_unittest.xhp
@@ -35989,7 +35969,7 @@ msgctxt ""
"par_id391656352078166\n"
"help.text"
msgid "In the <literal>UnitTest</literal> service, a test case is represented by a single Basic <literal>Sub</literal> whose name starts with a common prefix (the default is \"Test_\")."
-msgstr ""
+msgstr "I <literal>UnitTest</literal>-tjenesten bliver en testcase repræsenteret med en enkelt Basic-<literal>Sub</literal>, hvis navn begynder med et fælles præfiks (standardpræfikset er \"Test_\")."
#. 2g5tx
#: sf_unittest.xhp
@@ -35998,7 +35978,7 @@ msgctxt ""
"par_id701656352338645\n"
"help.text"
msgid "The test case fails if one of the <literal>AssertX</literal> methods returns <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Testcasen fejler hvis en af <literal>AssertX</literal>-metoderne returnerer <literal>False</literal>."
#. 6yQXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -36007,7 +35987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431656352497598\n"
"help.text"
msgid "Test Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Testsamling"
#. Jk79j
#: sf_unittest.xhp
@@ -36016,7 +35996,7 @@ msgctxt ""
"par_id771656352513789\n"
"help.text"
msgid "A test suite is a collection of test cases that should be executed together."
-msgstr ""
+msgstr "En testsamling er en samling af testcases, som er beregnet på at udføres sammen."
#. cFV9D
#: sf_unittest.xhp
@@ -36025,7 +36005,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656352597973\n"
"help.text"
msgid "All test cases of a test suite are stored in a single Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "Alle testcases i en testsamling er gemt i et enkelt Basic-modul."
#. UEVyk
#: sf_unittest.xhp
@@ -36034,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656352696989\n"
"help.text"
msgid "A test suite may implement the <literal>SetUp</literal> and <literal>TearDown</literal> methods to prepare for test cases in its module."
-msgstr ""
+msgstr "En testsamling kan implementere metoderne <literal>SetUp</literal> (opsæt) og <literal>TearDown</literal> (nedriv) til at forberede testcasene i dens modul."
#. nEFMy
#: sf_unittest.xhp
@@ -36043,7 +36023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351656352884283\n"
"help.text"
msgid "Unit Test"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenttest"
#. xieZW
#: sf_unittest.xhp
@@ -36052,7 +36032,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656352894003\n"
"help.text"
msgid "A full unit test consists of a set of test suites in the same Basic library."
-msgstr ""
+msgstr "En fuld enhedstest består af et sæt af testcases i det samme Basic-bibliotek"
#. 6XiCa
#: sf_unittest.xhp
@@ -36061,7 +36041,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991656353328287\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Kald af tjeneste"
#. FVzhB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36070,7 +36050,7 @@ msgctxt ""
"par_id141609955500101\n"
"help.text"
msgid "Before using the <literal>UnitTest</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded or imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Før du bruger tjenesten <literal>UnitTest</literal> skal <literal>ScriptForge</literal>-biblioteket være indlæst eller importeret:"
#. GHXzG
#: sf_unittest.xhp
@@ -36079,7 +36059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941656357981021\n"
"help.text"
msgid "Simple mode"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel tilstand"
#. C5qBi
#: sf_unittest.xhp
@@ -36088,7 +36068,7 @@ msgctxt ""
"par_id381656357996613\n"
"help.text"
msgid "Invoke the service in <emph>simple mode</emph> to call <literal>AssertX</literal> functions without having to build the full hierarchy of test suites and test cases."
-msgstr ""
+msgstr "Kald tjenesten i <emph>simpel tilstand</emph> for at kalde <literal>AssertX</literal>-funktioner, uden at du behøver at bygge hele hierarkiet af testsamlinger og testcases."
#. DRzjW
#: sf_unittest.xhp
@@ -36097,7 +36077,7 @@ msgctxt ""
"par_id331656358092318\n"
"help.text"
msgid "In simple mode, the service is invoked inside the test case, as shown in the example below:"
-msgstr ""
+msgstr "I simpel tilstand kaldes tjenesten inde fra testcasen, som vist i eksemplet herunder:"
#. RuMFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36106,7 +36086,7 @@ msgctxt ""
"bas_id501656358186053\n"
"help.text"
msgid "' A few dummy tests"
-msgstr ""
+msgstr "' Nogle få dummy-tests"
#. 2Firz
#: sf_unittest.xhp
@@ -36115,7 +36095,7 @@ msgctxt ""
"bas_id981656421186233\n"
"help.text"
msgid "MsgBox(\"All tests passed\")"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox(\"Alle tests bestået\")"
#. nMFgq
#: sf_unittest.xhp
@@ -36124,7 +36104,7 @@ msgctxt ""
"bas_id971656421186872\n"
"help.text"
msgid "myTest.ReportError(\"A test failed\")"
-msgstr ""
+msgstr "myTest.ReportError(\"An test fejlede\")"
#. ki4xc
#: sf_unittest.xhp
@@ -36133,7 +36113,7 @@ msgctxt ""
"par_id321656421319505\n"
"help.text"
msgid "In this example, if any of the <literal>AssertEqual</literal> calls fail, the interpreter will go to the <literal>CatchError</literal> label and report the error by calling the <literal>ReportError</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "I dette eksempel sker det, at hvis nogen af <literal>AssertEqual</literal>-kaldende fejler, vil fortolkeren gå til <literal>CatchError</literal>-etiketten og rapportere fejlen ved at kalde metoden <literal>ReportError</literal>."
#. AMsHe
#: sf_unittest.xhp
@@ -36142,7 +36122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656353807950\n"
"help.text"
msgid "Full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fuld tilstand"
#. Cev96
#: sf_unittest.xhp
@@ -36151,7 +36131,7 @@ msgctxt ""
"par_id881656353390116\n"
"help.text"
msgid "When invoked in <emph>full mode</emph>, the service creation is external to the test code and all tests are organized into test cases and test suites inside a single library."
-msgstr ""
+msgstr "Når tjenesten kaldes i <emph>fuld tilstand</emph>, er oprettelsen af tjenesten ekstern i forhold til testkoden, og alle tests er organiserede i testcases og testsamlinger i et samlet bibliotek."
#. kRFxC
#: sf_unittest.xhp
@@ -36160,7 +36140,7 @@ msgctxt ""
"par_id41656354017140\n"
"help.text"
msgid "The following example creates a <literal>UnitTest</literal> instance whose tests are located inside the current document (<literal>ThisComponent</literal>) in the \"Tests\" library."
-msgstr ""
+msgstr "Det følgende eksempel opretter en <literal>UnitTest</literal>-instans, hvis tests er placeret i det aktuelle dokument (<literal>ThisComponent</literal>) i biblioteket \"Tests\"."
#. 3pPFr
#: sf_unittest.xhp
@@ -36169,7 +36149,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731656421609300\n"
"help.text"
msgid "A minimalist example in full mode"
-msgstr ""
+msgstr "Et minimalistisk eksempel i fuld tilstand"
#. ktFcg
#: sf_unittest.xhp
@@ -36178,7 +36158,7 @@ msgctxt ""
"par_id721656421629357\n"
"help.text"
msgid "Consider that a ODS file has a module named \"MathUtils\" in its \"Standard\" library with the following code:"
-msgstr ""
+msgstr "Antag, at en ODS-fil har et modul kaldet \"MathUtils\" i dets \"Standard\"-bibliotek, med den følgende kode:"
#. ZijqG
#: sf_unittest.xhp
@@ -36187,7 +36167,7 @@ msgctxt ""
"bas_id821656421926586\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Standard.MathUtils"
-msgstr ""
+msgstr "' Kode i modulet Standard.MathUtils"
#. N8ifA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36196,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"par_id871656422027581\n"
"help.text"
msgid "To create a full test suite, consider that a new library named \"Tests\" is created in the file with a single module \"AllTests\" containing the code below:"
-msgstr ""
+msgstr "For at oprette en fuld testsamling, tænk på et nyt bibliotek med navnet \"Test\" oprettet i filen med et enkelt modul \"AllTests\", som indeholder koden herunder:"
#. TdD5n
#: sf_unittest.xhp
@@ -36205,7 +36185,7 @@ msgctxt ""
"bas_id731656422341011\n"
"help.text"
msgid "' Code in module Tests.AllTests"
-msgstr ""
+msgstr "' Kode i modulet Tests.AllTests"
#. TeQGD
#: sf_unittest.xhp
@@ -36214,7 +36194,7 @@ msgctxt ""
"bas_id671656422476689\n"
"help.text"
msgid "' Preparation code ran prior to the first test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Forberedelseskode, som blev udfør forud for den første testcase"
#. 5YeqU
#: sf_unittest.xhp
@@ -36223,7 +36203,7 @@ msgctxt ""
"bas_id621656422479007\n"
"help.text"
msgid "' Optional cleanup code called after the last test case"
-msgstr ""
+msgstr "' Valgfri oprydningskode, som kaldes efter den sidste testcase"
#. ANk96
#: sf_unittest.xhp
@@ -36232,7 +36212,7 @@ msgctxt ""
"bas_id141656422684085\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1, 1), 2, \"Sum af to positive heltal\")"
#. vZeA5
#: sf_unittest.xhp
@@ -36241,7 +36221,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491656422684324\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum of negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(-10, 20), 10, \"Sum af negative og positive heltal\")"
#. xAf6Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -36250,7 +36230,7 @@ msgctxt ""
"bas_id201656422684556\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Sum(1.5, 1), 2.5, \"Sum af decimaltal og heltal\")"
#. Lp9XE
#: sf_unittest.xhp
@@ -36259,7 +36239,7 @@ msgctxt ""
"bas_id716356422685228\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Sum method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Metoden Sum virker ikke\")"
#. u2CVn
#: sf_unittest.xhp
@@ -36268,7 +36248,7 @@ msgctxt ""
"bas_id416564228330400\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiply two positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(2, 2), 4, \"Multiplikation af to positive heltal\")"
#. BhroA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36277,7 +36257,7 @@ msgctxt ""
"bas_id231656422833240\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiply negative and positive integers\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(-4, 2), -8, \"Multiplikation af negative og positive heltal\")"
#. whh5d
#: sf_unittest.xhp
@@ -36286,7 +36266,7 @@ msgctxt ""
"bas_id931656422833480\n"
"help.text"
msgid "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiply of float and integer values\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.AssertEqual(Multiply(1.5, 3), 4.5, \"Multiplikation af decimaltal og heltal\")"
#. ixjF2
#: sf_unittest.xhp
@@ -36295,7 +36275,7 @@ msgctxt ""
"bas_id151656422834184\n"
"help.text"
msgid "test.ReportError(\"Multiply method is broken\")"
-msgstr ""
+msgstr "test.ReportError(\"Metoden Multiply virker ikke\")"
#. y6q9H
#: sf_unittest.xhp
@@ -36304,7 +36284,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423030706\n"
"help.text"
msgid "The test suite above consists of two test cases <literal>Test_Sum</literal> and <literal>Test_Multiply</literal>. To run all tests simply run the <literal>Main</literal> method from the \"AllTests\" module."
-msgstr ""
+msgstr "Testsamlingen ovenfor består af to testcases <literal>Test_Sum</literal> og <literal>Test_Multiply</literal>. For at udføre alle tests, udfør <literal>Main</literal>-metoden fra \"AllTests\"-modulet."
#. mGjTt
#: sf_unittest.xhp
@@ -36313,7 +36293,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656423146183\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\"><literal>Console</literal></link> from the <literal>Exception</literal> service is used as the default output to print test results. After running the example above, the following output will be displayed in the console:"
-msgstr ""
+msgstr "Metoden <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.xhp#Console\"><literal>Console</literal></link> fra <literal>Exception</literal>-tjenesten bliver brugt som standardoutput til at udskrive testresultater. Efter afvikling af eksemplet ovenfor vil følgende output blive vist i konsollen:"
#. SX4Hy
#: sf_unittest.xhp
@@ -36322,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
"par_id161656423510879\n"
"help.text"
msgid "If any of the <literal>AssertEqual</literal> methods fails during these tests, an error message is added to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis nogen af <literal>AssertEqual</literal>-metoderne fejler under disse tests, bliver en fejlmeddelelse tilføjet til konsollen."
#. SKsNp
#: sf_unittest.xhp
@@ -36331,7 +36311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711600788076834\n"
"help.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber"
#. dUKA3
#: sf_unittest.xhp
@@ -36340,7 +36320,7 @@ msgctxt ""
"par_id461600788076917\n"
"help.text"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
#. 4CFLw
#: sf_unittest.xhp
@@ -36349,7 +36329,7 @@ msgctxt ""
"par_id221600788076591\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebeskyttet"
#. hmcQA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36358,7 +36338,7 @@ msgctxt ""
"par_id761600788076328\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. qr48K
#: sf_unittest.xhp
@@ -36367,7 +36347,7 @@ msgctxt ""
"par_id67160078807636\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse"
#. BLCXX
#: sf_unittest.xhp
@@ -36376,7 +36356,7 @@ msgctxt ""
"par_id311600788076756\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. LwYBg
#: sf_unittest.xhp
@@ -36385,7 +36365,7 @@ msgctxt ""
"par_id441600788076826\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal> (default) the console shows the standard message appended to the message provided by the tester. When <literal>False</literal>, only the message defined by the tester is used."
-msgstr ""
+msgstr "Når sat til <literal>True</literal> (standard), viser konsollen standardbeskeden i forlængelse af beskeden fra testeren. Når <literal>False</literal>, bruges kun beskeden fra testeren."
#. m6reQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -36394,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"par_id49160078807654\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#. diGQ4
#: sf_unittest.xhp
@@ -36403,7 +36383,7 @@ msgctxt ""
"par_id81600788076419\n"
"help.text"
msgid "Value returned by <literal>RunTest</literal> after the unit test is finished. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi returneret af <literal>RunTest</literal> efter at enhedstesten er afsluttet. Her følger en liste over mulige værdier:"
#. RqYbB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36412,7 +36392,7 @@ msgctxt ""
"par_id141656425588260\n"
"help.text"
msgid "0 - Test finished without errors or test not started<br/> 1 - An assertion within a test case returned <literal>False</literal><br/> 2 - A <literal>SkipTest</literal> was issued by the <literal>Setup</literal> method or by one of the test cases.<br/> 3 - Abnormal end of test"
-msgstr ""
+msgstr "0 – Test afsluttet uden fejl, eller test ikke startet<br/>1 – En påstand (assertion) i en testcase returnerede <literal>False</literal><br/> 2 – En <literal>SkipTest</literal> blev udført af <literal>Setup</literal>-metoden eller af en af testcasene<br/>3 – Unormal afslutning af test"
#. sa2t9
#: sf_unittest.xhp
@@ -36421,7 +36401,7 @@ msgctxt ""
"par_id711600788076534\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. WG8MM
#: sf_unittest.xhp
@@ -36430,7 +36410,7 @@ msgctxt ""
"par_id541600788076645\n"
"help.text"
msgid "When set to <literal>True</literal>, all assertions are reported in the console (failing or not). When <literal>False</literal> (default), only failing assertions are reported."
-msgstr ""
+msgstr "Når sat til <literal>True</literal>, bliver alle påstande (assertions) rapporteret i konsollen (med eller uden fejl). Når <literal>False</literal> (standard), bliver kun påstande som fejler rapporterede."
#. kbkBT
#: sf_unittest.xhp
@@ -36439,7 +36419,7 @@ msgctxt ""
"par_id891600788076190\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Nej"
#. H5D7L
#: sf_unittest.xhp
@@ -36448,7 +36428,7 @@ msgctxt ""
"par_id91600788076674\n"
"help.text"
msgid "Defines what is done when an assertion fails. Next is a list of possible values:"
-msgstr ""
+msgstr "Definerer, hvad der gøres, når en påstand mislykkes. Dernæst er en liste over mulige værdier:"
#. EQBpN
#: sf_unittest.xhp
@@ -36457,7 +36437,7 @@ msgctxt ""
"par_id671656425606077\n"
"help.text"
msgid "0 - Ignore the failure and continue running the test<br/> 1 - The <literal>TearDown</literal> method in the module is executed in the current test suite and the next suite is started (default in full mode).<br/> 2 - Stop immediately (default in simple mode)"
-msgstr ""
+msgstr "0 – Ignorér fejlen og fortsæt afviklingen af testen<br/>1 – <literal>TearDown</literal>-metoden i modulet udføres i den aktuelle testsamlingen, og den næste testsamling startes (standardværdi i fuld tilstand).<br/>2 – Stop med det samme (standardværdi i simpel tilstand)"
#. oxRCB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36466,7 +36446,7 @@ msgctxt ""
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UnitTest Service"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over metoder i tjenesten UnitTest"
#. d4CFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -36475,7 +36455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201656428230690\n"
"help.text"
msgid "Arguments of the AssertX methods"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenter til AssertX-metoder"
#. ArRiA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36484,7 +36464,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428251124\n"
"help.text"
msgid "All assertions test one or two expressions, referred in the remainder of this help page as <emph>A</emph> and <emph>B</emph>. They are always the first one or two arguments in the <literal>AssertX</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Alle påstande (assertions) tester et eller to udtryk, som i resten af denne hjælpeside kaldes <emph>A</emph> og <emph>B</emph>. De er altid det første eller de to første argumenter i <literal>AssertX</literal>-metoden."
#. Nanrc
#: sf_unittest.xhp
@@ -36493,7 +36473,7 @@ msgctxt ""
"par_id231656428367462\n"
"help.text"
msgid "All <literal>AssertX</literal> methods accept a <literal>message</literal> argument specifying a custom message to be reported in the console regarding the assertion. By default an empty string is used. This argument is always in the last position of the assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Alle <literal>AssertX</literal>-metoder accepterer et <literal>message</literal>-argument (besked), som angiver en selvvalgt besked om påstanden, der skal rapporteres i konsollen. Som standard bruges en tom streng. Beskeden er altid argumentet i sidste position af <literal>AssertX</literal>-metoden."
#. d7AFB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36502,7 +36482,7 @@ msgctxt ""
"par_id91656451227291\n"
"help.text"
msgid "Some <literal>AssertX</literal> methods also accept additional arguments, as described by their syntaxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Nogle <literal>AssertX</literal>-metoder accepterer også yderligere argumenter, som beskrevet af deres syntakser herunder."
#. xbDmc
#: sf_unittest.xhp
@@ -36511,7 +36491,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894833351\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> er numeriske værdier og betragtes som tæt på hinanden, ud fra en given relativ tolerance."
#. STVnD
#: sf_unittest.xhp
@@ -36520,7 +36500,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426318310\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne påstand returner <literal>True</literal>, hvis to betingelser er opfyldt:"
#. zBAge
#: sf_unittest.xhp
@@ -36529,7 +36509,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361793\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A og B kan konverteres til typen <literal>Double</literal>."
#. 48tqj
#: sf_unittest.xhp
@@ -36538,7 +36518,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362072\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>lower</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Den absolutte difference mellem A og B divideret med den største absolutte værdi af A eller B er <emph>mindre</emph> end værdien angivet i <literal>tolerance</literal>. Dvs. |A-B| / max(|A|,|B|) er indenfor tolerancen."
#. Z7Aap
#: sf_unittest.xhp
@@ -36547,7 +36527,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830182\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> betragtes som lig med hinanden."
#. 5EHVv
#: sf_unittest.xhp
@@ -36556,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317440\n"
"help.text"
msgid "When A and B are scalars, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Når A og B er enkeltværdier (skalarer), bliver <literal>True</literal> returneret hvis:"
#. EACHw
#: sf_unittest.xhp
@@ -36565,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361808\n"
"help.text"
msgid "Both expressions have the same <literal>VarType</literal> or are both numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge udtryk var samme <literal>VarType</literal> eller begge er numeriske."
#. rEEuD
#: sf_unittest.xhp
@@ -36574,7 +36554,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426362362\n"
"help.text"
msgid "Booleans and numeric values are compared with the = operator."
-msgstr ""
+msgstr "Boolske og numeriske værdier sammenlignes med = operatoren."
#. VFGGv
#: sf_unittest.xhp
@@ -36583,7 +36563,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656427500186\n"
"help.text"
msgid "Strings are compared with the builtin <literal>StrComp</literal> function. The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Strenge sammenlignes med den indbyggede <literal>StrComp</literal>-funktion. Sammenlingen skelner mellem store og små bogstaver."
#. D8kiC
#: sf_unittest.xhp
@@ -36592,7 +36572,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656427531067\n"
"help.text"
msgid "Dates and times are compared up to the second."
-msgstr ""
+msgstr "Datoer og tidspunkter sammenlignes op til sekundet."
#. nGv5Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -36601,7 +36581,7 @@ msgctxt ""
"par_id361656427557940\n"
"help.text"
msgid "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and <literal>Nothing</literal> are not equal, but <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returns <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> og <literal>Nothing</literal> er ikke lig med hinanden, men <literal>AssertEqual(Nothing, Nothing)</literal> returnerer <literal>True</literal>."
#. 7ZYdu
#: sf_unittest.xhp
@@ -36610,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656427624016\n"
"help.text"
msgid "UNO objects are compared with the builtin <literal>EqualUnoObjects</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-objekter bliver sammenlignet med den indbyggede <literal>EqualUnoObjects</literal>-metode."
#. Ec6PU
#: sf_unittest.xhp
@@ -36619,7 +36599,7 @@ msgctxt ""
"par_id301656427695507\n"
"help.text"
msgid "Note that Basic objects are never equal."
-msgstr ""
+msgstr "Bemærk, at Basic-objekter aldrig er ens."
#. WpMkU
#: sf_unittest.xhp
@@ -36628,7 +36608,7 @@ msgctxt ""
"par_id691656427837518\n"
"help.text"
msgid "When A and B are arrays, <literal>True</literal> is returned if:"
-msgstr ""
+msgstr "Når A og B er arrays, returneres <literal>True</literal> hvis:"
#. A5kTv
#: sf_unittest.xhp
@@ -36637,7 +36617,7 @@ msgctxt ""
"par_id831656427894608\n"
"help.text"
msgid "Both arrays have the same number of dimensions (up to 2 dimensions) and their lower and upper bounds are identical for all dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Begge arrays har det samme antal dimensioner (op til 2 dimensioner), og deres nedre og øvre grænser er identiske for alle dimensioner."
#. sABNY
#: sf_unittest.xhp
@@ -36646,7 +36626,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656427895040\n"
"help.text"
msgid "All items in both arrays are equal, one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Alle elementer i begge arrays er parvis lig med hinanden."
#. eAjBU
#: sf_unittest.xhp
@@ -36655,7 +36635,7 @@ msgctxt ""
"par_id571656427895400\n"
"help.text"
msgid "Two empty arrays are considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "To tomme arrays betragtes som lig med hinanden."
#. PxfTp
#: sf_unittest.xhp
@@ -36664,7 +36644,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830071\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when the type of A is <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når typen af A er <literal>Boolean</literal> og værdien er <literal>False</literal>."
#. C3NgG
#: sf_unittest.xhp
@@ -36673,7 +36653,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830337\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er større end B."
#. bT3CG
#: sf_unittest.xhp
@@ -36682,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670110\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen mellem A og B forudsætter følgende:"
#. Uunox
#: sf_unittest.xhp
@@ -36691,7 +36671,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689390\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "De tilladte datatyper er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. F7Cyz
#: sf_unittest.xhp
@@ -36700,7 +36680,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286489629\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge udtryk skal have samme <literal>VarType</literal>, eller begge skal være numeriske."
#. LfUrX
#: sf_unittest.xhp
@@ -36709,7 +36689,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428689774\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver."
#. HtcFS
#: sf_unittest.xhp
@@ -36718,7 +36698,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838548\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is greater than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er større end eller lig med B."
#. gwLLH
#: sf_unittest.xhp
@@ -36727,7 +36707,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428670202\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen mellem A og B forudsætter følgende:"
#. 8KqmD
#: sf_unittest.xhp
@@ -36736,7 +36716,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689207\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "De tilladte datatyper er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. oDfjA
#: sf_unittest.xhp
@@ -36745,7 +36725,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286455529\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge udtryk skal have samme <literal>VarType</literal>, eller begge skal være numeriske."
#. DWEby
#: sf_unittest.xhp
@@ -36754,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663284\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver."
#. BcYoQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -36763,7 +36743,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831448\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A kan findes i B."
#. UqzzY
#: sf_unittest.xhp
@@ -36772,7 +36752,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428677632\n"
"help.text"
msgid "This assertion assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne påstand forudsætter følgende:"
#. gKnpk
#: sf_unittest.xhp
@@ -36781,7 +36761,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428688858\n"
"help.text"
msgid "Expression B may be a 1D array, a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object or a string."
-msgstr ""
+msgstr "Udtryk B kan være et 1D-array, et ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-objekt eller en streng."
#. WSuUE
#: sf_unittest.xhp
@@ -36790,7 +36770,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286454219\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a 1D array, expression A may be a date or a numeric value."
-msgstr ""
+msgstr "Når udtryk B er et 1D-array, kan udtryk B være en dato eller en numerisk værdi."
#. B6JVZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -36799,7 +36779,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656678140228\n"
"help.text"
msgid "When expression B is a ScriptForge <literal>Dictionary</literal> object, then string A is searched for among the keys in B."
-msgstr ""
+msgstr "Når udtryk B er et ScriptForge <literal>Dictionary</literal>-objekt, så søges der efter strenge A blandt nøglerne i B."
#. vvgdS
#: sf_unittest.xhp
@@ -36808,7 +36788,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428663299\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver."
#. pCSa8
#: sf_unittest.xhp
@@ -36817,7 +36797,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831399\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an instance of a specified object type, specified as a string containing the type name."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er en instans af en angivet objekttype, specificeret som en streng med typenavnet."
#. P4Q7u
#: sf_unittest.xhp
@@ -36826,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428676302\n"
"help.text"
msgid "Expression A may be one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Udtryk A kan være et af følgende:"
#. Kd3yd
#: sf_unittest.xhp
@@ -36835,7 +36815,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428676428\n"
"help.text"
msgid "A ScriptForge object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is a string such as \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", etc."
-msgstr ""
+msgstr "Et ScriptForge-objekt. I dette tilfælde er argumentet <literal>objecttype</literal> en streng såsom \"DICTIONARY\", \"calc\", \"Dialog\", osv."
#. pAE9x
#: sf_unittest.xhp
@@ -36844,7 +36824,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286456619\n"
"help.text"
msgid "A UNO object. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument must be a string identical to the value returned by the <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Et UNO-objekt. I dette tilfælde skal argumentet <literal>objecttype</literal> være en streng, som er identisk med værdien returneret af <literal>SF_Session.UnoObjectType()</literal>-metoden."
#. TAtM4
#: sf_unittest.xhp
@@ -36853,7 +36833,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428680559\n"
"help.text"
msgid "An Array. In this case, the <literal>objecttype</literal> argument is expected to be \"array\"."
-msgstr ""
+msgstr "Et Array. I dette tilfælde forventes argumentet <literal>objecttype</literal> at være \"array\"."
#. dvkQB
#: sf_unittest.xhp
@@ -36862,7 +36842,7 @@ msgctxt ""
"par_id891656439858783\n"
"help.text"
msgid "Any other variable (neither an <literal>Object</literal> nor an <literal>Array</literal>). In this case, <literal>objecttype</literal> is a string matching the value returned by the builtin <literal>TypeName</literal> function."
-msgstr ""
+msgstr "En anden type variabel (hver <literal>Object</literal> eller <literal>Array</literal>). I dette tilfælde skal argumentet <literal>objecttype</literal> matche den streng, som returneres af den indbyggede <literal>TypeName</literal>-funktion."
#. cNXhg
#: sf_unittest.xhp
@@ -36871,7 +36851,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894830197\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når A er et objekt, som har værdien <literal>Nothing</literal>."
#. DAqbe
#: sf_unittest.xhp
@@ -36880,7 +36860,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863251\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A har værdien <literal>Null</literal>."
#. oQpZL
#: sf_unittest.xhp
@@ -36889,7 +36869,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894838018\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er mindre end B."
#. DGdwP
#: sf_unittest.xhp
@@ -36898,7 +36878,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428672332\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen mellem A og B forudsætter følgende:"
#. AmmHx
#: sf_unittest.xhp
@@ -36907,7 +36887,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428689311\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "De tilladte datatyper er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. Y6GRH
#: sf_unittest.xhp
@@ -36916,7 +36896,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265809\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge udtryk skal have samme <literal>VarType</literal>, eller begge skal være numeriske."
#. SNBHr
#: sf_unittest.xhp
@@ -36925,7 +36905,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660996\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver."
#. wAvBZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -36934,7 +36914,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894208818\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is less than or equal to B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når A er mindre end eller lig med B."
#. kvCHD
#: sf_unittest.xhp
@@ -36943,7 +36923,7 @@ msgctxt ""
"par_id991656428606322\n"
"help.text"
msgid "The comparison between A and B assumes the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen mellem A og B forudsætter følgende:"
#. jD42E
#: sf_unittest.xhp
@@ -36952,7 +36932,7 @@ msgctxt ""
"par_id591656428682251\n"
"help.text"
msgid "Eligible data types are <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> or numeric."
-msgstr ""
+msgstr "De tilladte datatyper er <literal>String</literal>, <literal>Date</literal> eller numeriske."
#. UMG2p
#: sf_unittest.xhp
@@ -36961,7 +36941,7 @@ msgctxt ""
"par_id516564286265711\n"
"help.text"
msgid "Both expressions must have the same <literal>VarType</literal> or both must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "Begge udtryk skal have samme <literal>VarType</literal>, eller begge skal være numeriske."
#. tcjQC
#: sf_unittest.xhp
@@ -36970,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
"par_id211656428660176\n"
"help.text"
msgid "String comparisons are case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Streng-sammenligninger skelner mellem store og små bogstaver."
#. Zg5MZ
#: sf_unittest.xhp
@@ -36979,7 +36959,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862651\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A matches a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis strengen A matcher et givet mønster med jokertegn."
#. GD2Hu
#: sf_unittest.xhp
@@ -36988,7 +36968,7 @@ msgctxt ""
"par_id51656446203238\n"
"help.text"
msgid "The following wildcards are accepted:"
-msgstr ""
+msgstr "Følgende jokertegn accepteres:"
#. CjJSF
#: sf_unittest.xhp
@@ -36997,7 +36977,7 @@ msgctxt ""
"par_id661656446233484\n"
"help.text"
msgid "? - Represents any single character."
-msgstr ""
+msgstr "? – står for et enkelt tegn."
#. dozgH
#: sf_unittest.xhp
@@ -37006,7 +36986,7 @@ msgctxt ""
"par_id681656446233831\n"
"help.text"
msgid "* - Represents zero, one, or multiple characters."
-msgstr ""
+msgstr "* – står for nul, et eller flere tegn."
#. fsu2Z
#: sf_unittest.xhp
@@ -37015,7 +36995,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832641\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are numerical values and are <emph>not</emph> considered to be close to each other, given a relative tolerance."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> er numeriske værdier og <emph>ikke</emph> betragtes som tæt på hinanden, givet en relativ tolerance."
#. 3CNkz
#: sf_unittest.xhp
@@ -37024,7 +37004,7 @@ msgctxt ""
"par_id241656426317970\n"
"help.text"
msgid "This assertion returns <literal>True</literal> if the two conditions below are met:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne påstand returnerer <literal>True</literal>, hvis nedenstående to betingelser er opfyldt:"
#. NtkrB
#: sf_unittest.xhp
@@ -37033,7 +37013,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656426361686\n"
"help.text"
msgid "A and B can be converted to the <literal>Double</literal> type."
-msgstr ""
+msgstr "A og B kan konverteres til typen <literal>Double</literal>."
#. 4L9bJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -37042,7 +37022,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656426332052\n"
"help.text"
msgid "The absolute difference between A and B divided by the largest absolute value of A or B is <emph>greater</emph> than the value specified in <literal>tolerance</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Den absolutte difference mellem A og B divideret med den største absolutte værdi af A eller B er <emph>større</emph> end værdien angivet i <literal>tolerance</literal>. Dvs. |A-B| / max(|A|,|B|) er ikke indenfor tolerancen."
#. KVBYJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -37051,7 +37031,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894862842\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when <emph>A</emph> and <emph>B</emph> are <emph>not</emph> considered to be equal."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når <emph>A</emph> og <emph>B</emph> <emph>ikke</emph> betragtes som lig med hinanden."
#. AyCxD
#: sf_unittest.xhp
@@ -37060,7 +37040,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656446598206\n"
"help.text"
msgid "This method works both for scalars and arrays. Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for more information on what equality means in this assertion."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode kan bruges på både enkeltværdier (skalarer) og arrays. Læs instruktionen til <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertEqual\"><literal>AssertEqual</literal></link> for mere information om, hvad \"lig med\" betyder i denne påstand."
#. ENDBA
#: sf_unittest.xhp
@@ -37069,7 +37049,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894832638\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A (a string) is <emph>not</emph> found in B."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når A (en streng) <emph>ikke</emph> findes i B."
#. iGakQ
#: sf_unittest.xhp
@@ -37078,7 +37058,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446302516\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Læs instruktionen til <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIn\"><literal>AssertIn</literal></link> for mere information om antagelserne for denne metode."
#. BCzDu
#: sf_unittest.xhp
@@ -37087,7 +37067,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894831403\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> an instance of a specified object type."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når A <emph>ikke</emph> er en instans af en angivet objekttype."
#. oa8bz
#: sf_unittest.xhp
@@ -37096,7 +37076,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446949396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Læs instruktionerne til <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertIsInstance\"><literal>AssertIsInstance</literal></link> for mere information of antagelserne for denne metode."
#. TRtFA
#: sf_unittest.xhp
@@ -37105,7 +37085,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894863961\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if string A <emph>does not</emph> match a given pattern containing wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, hvis strengen A <emph>ikke</emph> matcher et givet mønster med jokertegn."
#. 2ubh9
#: sf_unittest.xhp
@@ -37114,7 +37094,7 @@ msgctxt ""
"par_id271656446258396\n"
"help.text"
msgid "Read the instructions in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for more information on the assumptions of this method."
-msgstr ""
+msgstr "Læs instruktionerne for <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_unittest.xhp#AssertLike\"><literal>AssertLike</literal></link> for mere information om antagelserne for denne metode."
#. C9GJn
#: sf_unittest.xhp
@@ -37123,7 +37103,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894420261\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A is an object that has the <literal>Nothing</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, undtagen når A er et objekt som har værdien <literal>Nothing</literal>."
#. tdWWt
#: sf_unittest.xhp
@@ -37132,7 +37112,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894876551\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> except when A has the <literal>Null</literal> value."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, undtagen når A har værdien <literal>Null</literal>."
#. piNCq
#: sf_unittest.xhp
@@ -37141,7 +37121,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894860331\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when A is <emph>not</emph> a string or <emph>does not</emph> match the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når A <emph>ikke</emph> er en streng eller <emph>ikke</emph> matcher det angivne regulære udtryk."
#. 24iRs
#: sf_unittest.xhp
@@ -37150,7 +37130,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163772\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen skelner mellem store og små bogstaver."
#. LBAZt
#: sf_unittest.xhp
@@ -37159,7 +37139,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894836031\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when string A matches the given regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> når strengen A matcher det angivne regulære udtryk."
#. YDnGG
#: sf_unittest.xhp
@@ -37168,7 +37148,7 @@ msgctxt ""
"par_id931656448163625\n"
"help.text"
msgid "The comparison is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Sammenligningen skelner mellem store og små bogstaver."
#. B2c4q
#: sf_unittest.xhp
@@ -37177,7 +37157,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063449\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> when expression A is a <literal>Boolean</literal> and its value is <literal>True</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal>, når udtrykket A er en <literal>Boolean</literal> (boolsk udtryk), og udtrykkets værdi er <literal>True</literal>."
#. CsZXs
#: sf_unittest.xhp
@@ -37186,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894086431\n"
"help.text"
msgid "Forces a test case to fail."
-msgstr ""
+msgstr "Tvinger en test til at mislykkes."
#. aMzvc
#: sf_unittest.xhp
@@ -37195,7 +37175,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448550854\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Der kan leveres en besked, der skal rapporteres i konsollen."
#. 6ZD5u
#: sf_unittest.xhp
@@ -37204,7 +37184,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063631\n"
"help.text"
msgid "Writes the specified <literal>message</literal> in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Skriver den angivne <literal>message</literal> (besked) i konsollen."
#. HmfG2
#: sf_unittest.xhp
@@ -37213,7 +37193,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448510894\n"
"help.text"
msgid "A message can be provided to be reported in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Der kan leveres en besked, der skal rapporteres i konsollen."
#. b2AUv
#: sf_unittest.xhp
@@ -37222,7 +37202,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894199311\n"
"help.text"
msgid "Displays a message box with a message and the current property values of the <literal>Exception</literal> service."
-msgstr ""
+msgstr "Viser et beskedfelt med en besked og de aktuelle egenskabsværdier for <literal>Exception</literal>-tjenesten."
#. by77W
#: sf_unittest.xhp
@@ -37231,7 +37211,7 @@ msgctxt ""
"par_id851656622819891\n"
"help.text"
msgid "This method is commonly used in the exception handling section of the <literal>Sub</literal> containing the test case, which is reached when an assertion fails or when the <literal>Fail</literal> method is called."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode bruges ofte i undtagelseshåndterings-sektionen af den <literal>Sub</literal>, som indeholder den testcase der er nået, når en påstand fejler eller når <literal>Fail</literal>-metoden bliver kaldt."
#. ozRN8
#: sf_unittest.xhp
@@ -37240,7 +37220,7 @@ msgctxt ""
"par_id291656448892783\n"
"help.text"
msgid "Depending on the value of the property <literal>WhenAssertionFails</literal>, the test execution may continue or be interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "Afhængigt af værdien af egenskaben <literal>WhenAssertionFails</literal> kan testafviklingen fortsætte eller blive afbrudt."
#. q42xs
#: sf_unittest.xhp
@@ -37249,7 +37229,7 @@ msgctxt ""
"par_id551656448951538\n"
"help.text"
msgid "When writing test cases it is recommended to include a call to the <literal>ReportError</literal> method in the exception handling section of the <literal>Sub</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Når du skriver testcases er det anbefalet at inkludre et kald til metoden <literal>ReportError</literal> i undtagelseshåndterings-sektionen af den tilhørende <literal>Sub</literal>."
#. pze6V
#: sf_unittest.xhp
@@ -37258,7 +37238,7 @@ msgctxt ""
"par_id711656449128572\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>LongMessage</literal> is equal to <literal>True</literal>, the specified <literal>message</literal> is followed by the standard error message description. Otherwise only the <literal>message</literal> is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis egenskaben <literal>LongMessage</literal> er lig med <literal>True</literal>, så følges den angivne <literal>message</literal> (besked) af standard-fejlmeldingsbeskrivelsen. Eller vises kun <literal>message</literal>."
#. AtCyJ
#: sf_unittest.xhp
@@ -37267,7 +37247,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894063361\n"
"help.text"
msgid "Executes the complete test suite implemented in the specified module. Each test case is run independently from each other."
-msgstr ""
+msgstr "Udfører hele testpakken implementeret i det angivne modul. Hver testcase køres uafhængigt af hinanden."
#. AqkBH
#: sf_unittest.xhp
@@ -37276,7 +37256,7 @@ msgctxt ""
"par_id201656449688023\n"
"help.text"
msgid "Running a test suite consists of:"
-msgstr ""
+msgstr "Kørsel af en testsamling består af:"
#. YqC5U
#: sf_unittest.xhp
@@ -37285,7 +37265,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656449718279\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>Setup</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Afvikling af den valgfrie <literal>Setup</literal>-metode, hvis den findes i modulet."
#. Kmshw
#: sf_unittest.xhp
@@ -37294,7 +37274,7 @@ msgctxt ""
"par_id611656449718505\n"
"help.text"
msgid "Executing once each test case, in no specific order."
-msgstr ""
+msgstr "Afvikling én gang af hver testcase, uden nogen bestemt rækkefølge."
#. dpWzo
#: sf_unittest.xhp
@@ -37303,7 +37283,7 @@ msgctxt ""
"par_id461656449718687\n"
"help.text"
msgid "Executing the optional <literal>TearDown</literal> method present in the module."
-msgstr ""
+msgstr "Afvikling af den valgfrie <literal>TearDown</literal>-metode, hvis den findes i modulet."
#. rFf8d
#: sf_unittest.xhp
@@ -37312,7 +37292,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656448521144\n"
"help.text"
msgid "The argument <literal>testcasepattern</literal> specifies a pattern composed of \"?\" and \"*\" wildcards to select which test cases will be run. The comparison is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentet <literal>testcasepattern</literal> (testcase_mønster) angiver et mønster med \"?\" og \"*\" jokertegn til at udvælge, hvilke testcases der skal udføres. Sammenligningen skelner ikke mellem store og små bogstaver."
#. T3faF
#: sf_unittest.xhp
@@ -37321,7 +37301,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656448858455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console when the test starts."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis argumentet <literal>message</literal> (besked) er angivet, skrives det på konsollen når testet starter."
#. TDXg5
#: sf_unittest.xhp
@@ -37330,7 +37310,7 @@ msgctxt ""
"par_id71621894064311\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the running test suite without calling the <literal>TearDown</literal> method."
-msgstr ""
+msgstr "Afbryder den igangværende testsamling uden at kalde <literal>TearDown</literal>-metoden."
#. A6W9G
#: sf_unittest.xhp
@@ -37339,7 +37319,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656450313544\n"
"help.text"
msgid "Skipping a test is usually meaningful during the <literal>Setup</literal> method when not all conditions to run the test are met."
-msgstr ""
+msgstr "At skippe en test giver normalt mest mening under <literal>Setup</literal>-metoden, hvis ikke alle betingelser for at køre testen er opfyldt."
#. wzZy2
#: sf_unittest.xhp
@@ -37348,7 +37328,7 @@ msgctxt ""
"par_id531656450405799\n"
"help.text"
msgid "It is up to the <literal>Setup</literal> method to exit the <literal>Sub</literal> shortly after the <literal>SkipTest</literal> call."
-msgstr ""
+msgstr "Det er op til <literal>Setup</literal>-metoden at afslutte <literal>Sub</literal> kort efter kaldet af <literal>SkipTest</literal>."
#. KEaV4
#: sf_unittest.xhp
@@ -37357,7 +37337,7 @@ msgctxt ""
"par_id581656450504005\n"
"help.text"
msgid "If <literal>SkipTest</literal> is called from within a test case, the execution of the test suite is interrupted and the remaining test cases are not run. Keep in mind that the order in which test cases are run is arbitrary within a test suite."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis <literal>SkipTest</literal> bliver inde fra en testcase, så bliver afviklingen af testsamlingen afbrudt, og de tilbageværende testcases bliver ikke kørt. Husk at testcasene i en testsamling udføres i vilkårlig rækkefølge."
#. BFyev
#: sf_unittest.xhp
@@ -37366,7 +37346,7 @@ msgctxt ""
"par_id81656449618455\n"
"help.text"
msgid "If a <literal>message</literal> is provided, it is written to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis argumentet <literal>message</literal> (besked) er angivet, bliver det skrevet til konsollen."
#. NyP5B
#: sf_writer.xhp
@@ -37375,7 +37355,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SFDocuments.Writer service"
-msgstr "Tjenesten SFDocuments.Writer"
+msgstr "SFDocuments.Writer-tjenesten"
#. FAFJi
#: sf_writer.xhp
@@ -37438,7 +37418,7 @@ msgctxt ""
"par_id551621623999947\n"
"help.text"
msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document."
-msgstr "Kodestumpen herunder opretter en forekomst af tjenesten <literal>Writer</literal>, der svarer til det aktuelt aktive aktive Writer-dokument."
+msgstr "Kodestumpen herunder opretter en instans af tjenesten <literal>Writer</literal>, der svarer til det aktuelt aktive aktive Writer-dokument."
#. 4P2m8
#: sf_writer.xhp
@@ -37447,7 +37427,7 @@ msgctxt ""
"par_id341621467500466\n"
"help.text"
msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:"
-msgstr "En anden måde at oprette en forekomst af tjenesten <literal>Writer</literal> på, er at bruge tjenesten <literal>UI</literal> (brugerflade). I de følgende eksempler, oprettes en et nyt Writer-dokument og <literal>oDoc</literal> er en forekomst af tjenesten <literal>Writer</literal>:"
+msgstr "En anden måde at oprette en instans af tjenesten <literal>Writer</literal> på, er at bruge tjenesten <literal>UI</literal> (brugerflade). I de følgende eksempler, oprettes en et nyt Writer-dokument og <literal>oDoc</literal> er en instans af tjenesten <literal>Writer</literal>:"
#. dENpx
#: sf_writer.xhp
@@ -37600,7 +37580,7 @@ msgctxt ""
"par_id266589200121149\n"
"help.text"
msgid "This method loads all the styles belonging to one or more style families from a closed file into the actual document. The actual document must be a <literal>Calc</literal> or a <literal>Writer</literal> document."
-msgstr ""
+msgstr "Denne metode indlæser alle de typografier, som hører til en eller flere typografifamilier, fra en lukket fil ind i det aktuelle dokument. Det aktuelle dokument skal være et <literal>Calc</literal>-dokument eller et <literal>Writer</literal>-dokument."
#. rUCrN
#: sf_writer.xhp
@@ -37609,7 +37589,7 @@ msgctxt ""
"par_id11701265953648\n"
"help.text"
msgid "Are always imported together:"
-msgstr ""
+msgstr "Importeres altid sammen:"
#. bBHQP
#: sf_writer.xhp
@@ -37618,7 +37598,7 @@ msgctxt ""
"par_id221701265998649\n"
"help.text"
msgid "<literal>ParagraphStyles</literal> and <literal>CharacterStyles</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografier og tegntypografier (<literal>ParagraphStyles</literal> og <literal>CharacterStyles</literal>)"
#. 3tCVF
#: sf_writer.xhp
@@ -37627,7 +37607,7 @@ msgctxt ""
"par_id441701265999801\n"
"help.text"
msgid "<literal>NumberingStyles</literal> and <literal>ListStyles</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Nummereringstypografier og listetypografier (<literal>NumberingStyles</literal> og <literal>ListStyles</literal>)"
#. csQsA
#: sf_writer.xhp
@@ -37636,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
"par_id091611169416945\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if styles were successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> hvis typografierne blev importeret uden fejl."
#. 9MPqf
#: sf_writer.xhp
@@ -37645,7 +37625,7 @@ msgctxt ""
"par_id321635436910004\n"
"help.text"
msgid "<emph>filename</emph>: The file from which to load the styles in the <literal>FileSystem</literal> notation. The file is presumed to be of the same document type as the actual document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>filename</emph> (filnavn): Den fil som typografierne skal indlæses fra, i <literal>FileSystem</literal>-notation. Det bliver gået ud fra, at filen er af samme dokumenttype som det aktuelle dokument."
#. FfUzE
#: sf_writer.xhp
@@ -37654,7 +37634,7 @@ msgctxt ""
"par_id251635436912157\n"
"help.text"
msgid "<emph>families</emph>: One of the style families present in the actual document, as a case-sensitive string or an array of such strings. Leave this argument blank to import all families."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>families</emph> (familier): En af typografifamilierne fra dokumentet, som en streng med forskel på store og små bogstaver, eller et array af sådanne strenge. Efterlad argumentet tomt for at importere alle familier."
#. yZYQv
#: sf_writer.xhp
@@ -37663,7 +37643,7 @@ msgctxt ""
"par_id362635436912268\n"
"help.text"
msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, the actual styles may be overwritten. Default is <literal>False</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>overwrite</emph> (overskriv): Når <literal>True</literal> bliver aktuelle typografier med de samme navne overskrevet. Standard er <literal>False</literal>."
#. 7FEdd
#: sf_writer.xhp
@@ -37701,7 +37681,7 @@ msgctxt ""
"par_id121636020926764\n"
"help.text"
msgid "<emph>printbackground</emph>: Prints the background image when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr "<emph>printbackground</emph> (udskriv_baggrund): Udskriver baggrundsbilledet, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
+msgstr "<emph>printbackground</emph>: Udskriver baggrundsbilledet, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
#. D4krC
#: sf_writer.xhp
@@ -37710,7 +37690,7 @@ msgctxt ""
"par_id261636020927276\n"
"help.text"
msgid "<emph>printblankpages</emph>: When <literal>False</literal> (default), omits empty pages."
-msgstr "<emph>printblankpages</emph> (udskriv_tomme_sider): Når <literal>False</literal> (falsk - standard), udlades tomme sider."
+msgstr "<emph>printblankpages</emph>: Når <literal>False</literal> (falsk - standard), udlades tomme sider."
#. LFSzm
#: sf_writer.xhp
@@ -37719,7 +37699,7 @@ msgctxt ""
"par_id021636020927484\n"
"help.text"
msgid "<emph>printevenpages</emph>: Prints even pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr "<emph>printevenpages</emph> (udskriv_lige_sider): Udskriver lige sider, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
+msgstr "<emph>printevenpages</emph>: Udskriver lige sider, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
#. iewN5
#: sf_writer.xhp
@@ -37728,7 +37708,7 @@ msgctxt ""
"par_id391636020927676\n"
"help.text"
msgid "<emph>printoddpages</emph>: Print odd pages when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr "<emph>printoddpages</emph> (udskriv_ulige_sider): Udskriv ulige sider, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
+msgstr "<emph>printoddpages</emph>: Udskriv ulige sider, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
#. 4mYCT
#: sf_writer.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 9bafb29ab5f..a84692934f3 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520363893.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Align Center Horizontally</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justér vandret centreret</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Vandret centreret</link>"
#. X4ZVV
#: main0202.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Align Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justér til toppen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Topjusteret</link>"
#. tYBsN
#: main0202.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153306\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Align Center Vertically</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justér lodret centreret</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Lodret centreret</link>"
#. hGLD7
#: main0202.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Align Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Justér til bunden</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Bundjusteret</link>"
#. 8BDJe
#: main0202.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals."
-msgstr "Med få museklik kan du reorganisere dit regneark for at vise eller skjule bestemte dataområder, eller formatere områder ifølge specielle betingelser, eller hurtigt beregne subtotaler og totaler."
+msgstr "Med få museklik kan du reorganisere dit regneark for at vise eller skjule bestemte dataområder, eller formatere områder ifølge specielle betingelser, eller hurtigt beregne delsammentællinger og sammentællinger."
#. JBCHF
#: main0503.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 609158d9b59..099e5819398 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-20 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563711928.000000\n"
#. E9tti
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Vælg <emph>Ark - Udfyld celler</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Vælg <emph>Ark ▸ Udfyld celler</emph></variable>"
#. 9q5TJ
#: 00000402.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Series</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Udfyld celler ▸ Fyld serie</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Udfyld celler ▸ Udfyld serie</menuitem>.</variable>"
#. dF5Bv
#: 00000402.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bzelo\">Vælg <emph>Ark - Slet Celler...</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">Vælg <emph>Ark ▸ Slet Celler</emph>.</variable>"
#. c9AEC
#: 00000402.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"awehe\">Vælg <emph>Vis - Fremhæv værdier</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"awehe\">Vælg <emph>Vis ▸ Fremhæv værdier</emph></variable>"
#. ABXfL
#: 00000403.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"seumvo\">Vælg <emph>Vis - Sideskift</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">Vælg <emph>Vis ▸ Sideskift</emph></variable>"
#. UEk85
#: 00000403.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functionlist\">Choose <menuitem>View - Function List</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"functionlist\">Vælg<menuitem>Vis - Funktionsliste</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"functionlist\">Vælg<menuitem>Vis ▸ Funktionsliste</menuitem>.</variable>"
#. 4fC39
#: 00000403.xhp
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Vælg <menuitem>Ark - Indsæt ark fra fil</menuitem>.</variable>"
+msgstr "▸<variable id=\"eitabfile\">Vælg <menuitem>Ark - Indsæt ark fra fil</menuitem>.</variable>"
#. 3f9xi
#: 00000404.xhp
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Function</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Funktion</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Funktion</menuitem>."
#. 92UrB
#: 00000404.xhp
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Database</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikada\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Database</emph></variable>"
#. zMMAD
#: 00000404.xhp
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date & Time</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Dato og klokkeslæt</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Dato og klokkeslæt</emph></variable>"
#. zhLHE
#: 00000404.xhp
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Finansiel</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikafi\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Finansiel</emph></variable>"
#. KZ5EL
#: 00000404.xhp
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Information</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikain\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Information</emph></variable>"
#. hEWDH
#: 00000404.xhp
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Matematisk</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikama\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Matematisk</emph></variable>"
#. BLmAP
#: 00000404.xhp
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Matrix</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Matrix</emph></variable>"
#. TPE9C
#: 00000404.xhp
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Statistisk</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikasta\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Statistisk</emph></variable>"
#. RQSAQ
#: 00000404.xhp
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Tekst</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eikatext\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Tekst</emph></variable>"
#. NBdkR
#: 00000404.xhp
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Regneark</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"efefft\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Regneark</emph></variable>"
#. hY4RC
#: 00000404.xhp
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154618\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Tilføjelsesfunktion</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addin\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Tilføjelsesfunktion</emph></variable>"
#. Hu4Ut
#: 00000404.xhp
@@ -1789,7 +1789,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Indsæt - Funktion</emph> - Kategori <emph>Tilføjelsesfunktion</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"addinana\"><emph>Indsæt ▸ Funktion</emph> ▸ Kategori <emph>Tilføjelsesfunktion</emph></variable>"
#. UQGrR
#: 00000404.xhp
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - External Links</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Vælg <menuitem>Ark - Eksterne kæder</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Eksterne kæder</menuitem>.</variable>"
#. 5Gstj
#: 00000404.xhp
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og udtryk - Definer</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Ark ▸ Navngivne områder og udtryk ▸ Definér</menuitem>."
#. 6Fniz
#: 00000404.xhp
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einaei\">Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og Udtryk - Indsæt</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaei\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Navngivne områder og Udtryk ▸ Indsæt</menuitem>.</variable>"
#. q6uy9
#: 00000404.xhp
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einaueb\">Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og udtryk - Opret</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Navngivne områder og udtryk ▸ Opret</menuitem>.</variable>"
#. ptGPX
#: 00000404.xhp
@@ -2041,7 +2041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einabesch\">Vælg <menuitem>Ark - Navngivne områder og udtryk - Etiketter</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">Vælg <menuitem>Ark ▸ Navngivne områder og udtryk ▸ Etiketter</menuitem>.</variable>"
#. p2LBA
#: 00000405.xhp
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Vælg <emph>Formater - Celler - Cellebeskyttelse</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Vælg <emph>Formatér ▸ Celler ▸ Cellebeskyttelse</emph></variable>"
#. 5HBGD
#: 00000405.xhp
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Rows</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozei\">Vælg <emph>Formater - Rækker</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozei\">Vælg <emph>Formatér ▸ Rækker</emph>.</variable>"
#. c9XNu
#: 00000405.xhp
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Rows - Optimal Height</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Vælg <emph>Formater - Rækker - Optimal højde</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Vælg <emph>Formatér ▸ Rækker ▸ Optimal højde</emph>.</variable>"
#. ZMLTM
#: 00000405.xhp
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Kolonner - Skjul</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Kolonner ▸ Skjul</emph>"
#. FoGvR
#: 00000405.xhp
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Show</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Rækker - Vis</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Rækker ▸ Vis</emph>"
#. FxHfR
#: 00000405.xhp
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Kolonner - Vis</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Kolonner ▸ Vis</emph>."
#. oEbzB
#: 00000405.xhp
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Columns</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fospa\">Vælg <emph>Formater - Kolonner</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fospa\">Vælg <emph>Formatér ▸ Kolonner</emph>.</variable>"
#. R24Eg
#: 00000405.xhp
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Optimal Width</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Kolonner - Optimal bredde</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Kolonner ▸ Optimal bredde</emph>."
#. RzL7Z
#: 00000405.xhp
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdektv\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv</emph></variable>"
#. umJwh
#: 00000406.xhp
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Spor overordnede</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Spor fra forudgående</emph>."
#. TMCwy
#: 00000406.xhp
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Funktioner - Sprog - Orddeling</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Funktioner ▸ Sprog ▸ Orddeling</emph> </variable>"
#. kGGCG
#: 00000406.xhp
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdvore\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Fjern overordnede spor</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Fjern spor fra forudgående</emph></variable>"
#. jBJTj
#: 00000406.xhp
@@ -3076,7 +3076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Spor underordnede</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Spor til afhængige</emph>."
#. 6LEJF
#: 00000406.xhp
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszne\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Fjern underordnede </emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Fjern spor til afhængige</emph></variable>"
#. voxDe
#: 00000406.xhp
@@ -3193,7 +3193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdase\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Fjern alle spor</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdase\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Fjern alle spor</emph></variable>"
#. 5FtkE
#: 00000406.xhp
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Spor Fejl</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Spor Fejl</emph></variable>"
#. 8WzDm
#: 00000406.xhp
@@ -3283,7 +3283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Udfyldningstilstand</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Udfyldningstilstand</emph>.</variable>"
#. FnscF
#: 00000406.xhp
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Vælg <emph>Funktioner - Detektiv - Marker ugyldige data</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Detektiv ▸ Markér ugyldige data</emph></variable>"
#. Gg8Gs
#: 00000406.xhp
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"exzws\">Vælg <emph>Funktioner - Målsøgning</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"exzws\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Målsøgning</emph> </variable>"
#. CsdFU
#: 00000406.xhp
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntegs\">Vælg <emph>Data - Subtotaler</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">Vælg <emph>Data ▸ Delsammentællinger</emph>.</variable>"
#. m3AXe
#: 00000412.xhp
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt ""
"par_id231704304474727\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Data ▸ Subtotaler</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Data ▸ Delsammentællinger</menuitem>."
#. RdLiL
#: 00000412.xhp
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt ""
"par_id791704304691703\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Subtotals</menuitem>."
-msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Subtotaler</menuitem>."
+msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Delsammentællinger</menuitem>."
#. LPUMW
#: 00000412.xhp
@@ -4210,7 +4210,7 @@ msgctxt ""
"par_id601704304642912\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_datasubtotals.svg\" id=\"img_id161704304642913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281704304642915\">Icon Subtotals</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_datasubtotals.svg\" id=\"img_id161704304642913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281704304642915\">Ikonet Subtotaler</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datasubtotals.svg\" id=\"img_id161704304642913\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id281704304642915\">Ikonet Delsammentællinger</alt></image>"
#. Ypgcg
#: 00000412.xhp
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgctxt ""
"par_id141704304642917\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. 4GWVS
#: 00000412.xhp
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntezd\">Vælg <emph>Data - Subtotaler - 1. gruppe, 2. gruppe, 3. gruppe</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">Vælg <emph>Data ▸ Delsammentællinger ▸ (fanebladene) 1./2./3. gruppe</emph></variable>"
#. zdCg3
#: 00000412.xhp
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt ""
"par_id221704305332605\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Subtotals - 1st, 2nd or 3rd Group</menuitem> tabs."
-msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Subtotaler ▸ faneblade 1., 2. eller 3. gruppe</menuitem>."
+msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Delsammentællinger ▸ (fanebladene) 1./2./3. gruppe</menuitem>."
#. rU3dk
#: 00000412.xhp
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dntopi\">Vælg fanebladet <emph>Data ▸ Subtotaler ▸ Indstillinger</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">Vælg fanebladet <emph>Data ▸ Delsammentællinger ▸ Indstillinger</emph></variable>"
#. agRZD
#: 00000412.xhp
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgctxt ""
"par_id431704305670112\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Subtotals - Options</menuitem> tab."
-msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Subtotaler ▸ faneblad Indstillinger</menuitem>."
+msgstr "I menuen <menuitem>Data</menuitem> på fanebladet <menuitem>Data</menuitem>, vælg <menuitem>Delsammentællinger ▸ (fanebladet) Indstillinger</menuitem>."
#. UUjAm
#: 00000412.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index b1580ebf4e9..7032e5102d5 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-31 21:53+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc01/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560886639.000000\n"
#. sZfWF
@@ -14183,7 +14183,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3165633\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value> <bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autofilter-funktion; subtotaler</bookmark_value> <bookmark_value>summer;af filtrerede data</bookmark_value> <bookmark_value>filtrerede data; summer</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL-funktion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autofilter-funktion; delsammentællinger</bookmark_value> <bookmark_value>sammentælling; af filtrerede data</bookmark_value> <bookmark_value>filtrerede data; sammentælling</bookmark_value> <bookmark_value>SUBTOTAL-funktion</bookmark_value>"
#. 9QijC
#: 04060106.xhp
@@ -14201,7 +14201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Beregner subtotaler.</ahelp> Hvis et område allerede indeholder subtotaler, vil disse ikke blive brugt til videre beregninger. Brug denne funktion sammen med Autofilter for kun at tage de filtrerede dataposter i betragtning."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Beregner delsammentællinger.</ahelp> Hvis et område allerede indeholder delsammentællinger, vil disse ikke blive brugt til videre beregninger. Brug denne funktion sammen med Autofilter for kun at tage de filtrerede dataposter i betragtning."
#. C5Dzz
#: 04060106.xhp
@@ -18586,7 +18586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array."
-msgstr "<emph>Opslag</emph> er værdien af enhver type, der slås op i matrixens første kolonne."
+msgstr "<emph>Opslag</emph> er værdien af enhver type, der slås op i matricens første kolonne."
#. WFj5E
#: 04060109.xhp
@@ -18595,7 +18595,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
-msgstr "<emph>MATRIX</emph> er den henvisning, som skal omfatte mindst så mange kolonner som det tal, der blev angivet i INDEX-argumentet."
+msgstr "<emph>Matrix</emph> er den henvisning, som skal omfatte mindst så mange kolonner som det tal, der blev angivet i Indeks-argumentet."
#. tEMvM
#: 04060109.xhp
@@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt ""
"par_id6454969\n"
"help.text"
msgid "If the pivot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the pivot table."
-msgstr "Hvis pivottabellen kun består af et en enkelt resultatværdi som lever op til afgrænsningerne, eller en subtotal som summerer alle matchende værdier, vil denne værdi bleve returneret. Hvis der ikke er matchende resultater, eller der er flere resultater uden opsummering, returneres en fejl. Disse betingelser knytter sig til resultater fra pivottabellen."
+msgstr "Hvis pivottabellen kun består af et en enkelt resultatværdi som lever op til afgrænsningerne, eller en delsammentælling som summerer alle matchende værdier, vil denne værdi blive returneret. Hvis der ikke er matchende resultater, eller der er flere resultater uden delsammentælling, returneres en fejl. Disse betingelser knytter sig til resultater fra pivottabellen."
#. vjksc
#: 04060109.xhp
@@ -19774,7 +19774,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "Hvis der ikke er givet begrænsninger for et filter, bruges feltets valgte værdi implicit. Hver der er givet en begrænsning for et filter, skal den matche feltets valgte værdi, ellers returneres der en fejl. Filtre er felterne øverst, til venstre i en pivattabel, der udfyldes ved hjælp af området \"Filtre\" i pivottabellens layout-dialog, Fra hvert filter kan der vælges et element (en værdi), hvilket betyder, at kun det element tages med i beregningen."
+msgstr "Hvis der ikke er givet begrænsninger for et filter, bruges feltets valgte værdi implicit. Hver der er givet en begrænsning for et filter, skal den matche feltets valgte værdi, ellers returneres der en fejl. Filtre er felterne øverst, til venstre i en pivottabel, der udfyldes ved hjælp af området \"Filtre\" i pivottabellens layout-dialog, Fra hvert filter kan der vælges et element (en værdi), hvilket betyder, at kun det element tages med i beregningen."
#. nARMD
#: 04060109.xhp
@@ -19783,7 +19783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "Værdier for subtotal fra pivottabellen bruges kun, hvis de benytter funktionen \"auto\" (bortset fra specificerede begrænsninger, se <item type=\"literal\">Anden syntaks</item> herunder)."
+msgstr "Værdier for delsammentælling fra pivottabellen bruges kun, hvis de benytter funktionen \"auto\" (bortset fra specificerede begrænsninger, se <item type=\"literal\">Anden syntaks</item> herunder)."
#. amRc3
#: 04060109.xhp
@@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "Et funktionsnavn kan tilføjes på formen <emph>felt[element;funktion]</emph>, hvilket betyder at kriterierne kun passer på subtotal værdier som bruger denne funktion. De mulige funktionsnavne er Sum, Tæl, Middel, Maks, Min, Produkt, Tæl (kun tal), Stdafv, Stdafvp, Varians, og Variansp. Der skelnes ikke mellem store og små bogstaver."
+msgstr "Et funktionsnavn kan tilføjes på formen <emph>felt[element;funktion]</emph>, hvilket betyder at kriterierne kun passer på delsammentællings-værdier som bruger denne funktion. De mulige funktionsnavne er Sum, Tæl, Middel, Maks, Min, Produkt, Tæl (kun tal), Stdafv, Stdafvp, Varians, og Variansp. Der skelnes ikke mellem store og små bogstaver."
#. PPAfw
#: 04060110.xhp
@@ -23833,7 +23833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154935\n"
"help.text"
msgid "String Array"
-msgstr "Strengmatrix"
+msgstr "Streng-array"
#. iSVvD
#: 04060112.xhp
@@ -23842,7 +23842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "Et celleområde som indeholder værdier af datatype Tekst og er overført som en strengtabel. En strengtabel i $[officename] Calc er defineret som følger:"
+msgstr "Et celleområde som indeholder værdier af datatype Tekst og er overført som et streng-array. Et streng-array i $[officename] Calc er defineret som følger:"
#. yG2ic
#: 04060112.xhp
@@ -42022,7 +42022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547290\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. suvgb
#: 04070100.xhp
@@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. BdVbn
#: 12050000.xhp
@@ -49055,7 +49055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\">Subtotals</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\">Subtotaler</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"subtotalheaderh1\"><link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\">Delsammentællinger</link></variable>"
#. 2jiYA
#: 12050000.xhp
@@ -49064,7 +49064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Beregner subtotaler for de kolonner, som du vælger.</ahelp></variable> $[officename] bruger funktionen SUM til automatisk at beregne værdier for subtotal og sluttotal i et markeret område. Du kan også bruge andre funktioner til at udføre beregningen. $[officename] genkender automatisk et defineret databaseområde, når du placerer markøren i det."
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Beregner delsammentællinger for de kolonner, som du vælger.</ahelp></variable> $[officename] bruger funktionen SUM til automatisk at beregne værdier for delsammentællinger og overordnede sammentællinger i et markeret område. Du kan også bruge andre funktioner til at udføre beregningen. $[officename] genkender automatisk et defineret databaseområde, når du placerer markøren i det."
#. gjGHV
#: 12050000.xhp
@@ -49091,7 +49091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr "Sletter subtotalrækkerne i det valgte område."
+msgstr "Sletter delsammentællings-rækkerne i det valgte område."
#. nC7du
#: 12050100.xhp
@@ -49118,7 +49118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Angiv indstillingerne for op til tre subtotal-grupper. Hvert faneblad har samme layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Angiv indstillingerne for op til tre delsammentælings-grupper. Hvert faneblad har samme layout.</ahelp>"
#. a9Dzb
#: 12050100.xhp
@@ -49136,7 +49136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Vælg den kolonne, som skal styre beregningen af subtotaler. Hvis indholdet af den valgte kolonne ændres, bliver subtotalerne automatisk genberegnet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Vælg den kolonne, som skal styre beregningen af delsammentællinger. Hvis indholdet af den valgte kolonne ændres, bliver delsammentællingerne automatisk genberegnet.</ahelp>"
#. 7xLi2
#: 12050100.xhp
@@ -49145,7 +49145,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Calculate subtotals for"
-msgstr "Beregn subtotaler for"
+msgstr "Beregn delsammentællinger for"
#. fbUBS
#: 12050100.xhp
@@ -49154,7 +49154,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Vælg kolonnen/kolonnerne, der indeholder de værdier, som du vil beregne subtotaler for.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/columns\">Vælg kolonnen/kolonnerne, der indeholder de værdier, som du vil beregne delsammentællinger for.</ahelp>"
#. kPSFF
#: 12050100.xhp
@@ -49172,7 +49172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Vælg den matematiske funktion, som du vil bruge til at beregne subtotalerne med.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/functions\">Vælg den matematiske funktion, som du vil bruge til at beregne delsammentællinger med.</ahelp>"
#. 4doSE
#: 12050200.xhp
@@ -49190,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>subtotaler; sorteringsindstillinger</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>delsammentællinger; sorteringsindstillinger</bookmark_value>"
#. nA38M
#: 12050200.xhp
@@ -49208,7 +49208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv indstillingerne for beregning og præsentation af subtotaler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv indstillingerne for beregning og præsentation af delsammentællinger.</ahelp>"
#. wFA2A
#: 12050200.xhp
@@ -49226,7 +49226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Indsætter en ny side efter hver gruppe af subtotaldata.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/pagebreak\">Indsætter en ny side efter hver gruppe af delsammentællings-data.</ahelp>"
#. xcM2E
#: 12050200.xhp
@@ -49244,7 +49244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Genberegner subtotaler når du ændrer størrelsen af en data etiket.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/case\">Genberegner delsammentællinger når du ændrer størrelsen af en dataetiket.</ahelp>"
#. qDCGN
#: 12050200.xhp
@@ -49262,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorterer det valgte område i feltet <emph>Grupper efter</emph> efter grupperingsfanebladet ifølge de kolonner, som du valgte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorterer det valgte område i feltet <emph>Gruppér efter</emph> efter grupperingsfanebladet ifølge de kolonner, som du valgte.</ahelp>"
#. 6o48R
#: 12050200.xhp
@@ -49343,7 +49343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sortering begynder med den højeste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger.</ahelp> Du definerer standarden under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt</menuitem>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sortering begynder med den højeste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger.</ahelp> Du definerer standarden under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt</menuitem>."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -50522,7 +50522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">For at definere en pivottabels layout trækker-og-slipper du Datafelt-knapper ind i områderne <emph>Filtre, Rækkefelter, Kolonnefelter</emph> og <emph>Datafelter</emph>.</ahelp> Du kan også bruge træk-og-slip til at omarrangere datafelter i en pivottabel."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">For at definere en pivottabels layout trækker-og-slipper du Datafelt-knapper ind i områderne <emph>Filtre, Rækkefelter, Kolonnefelter</emph> og <emph>Datafelter</emph>.</ahelp> Du kan også bruge træk-og-slip til at omarrangere datafelter i en pivottabel."
#. b5Zrk
#: 12090102.xhp
@@ -50891,7 +50891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg det felt du ønskker at bruge i filteret. Hvis feltnavne ikke er tilgængelige, vises kolonneetiketter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg det felt du ønsker at bruge i filteret. Hvis feltnavne ikke er tilgængelige, vises kolonneetiketter.</ahelp>"
#. DfMBq
#: 12090103.xhp
@@ -51233,7 +51233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. AwY8j
#: 12090105.xhp
@@ -51242,7 +51242,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Angiver de subtotaler, som du vil beregne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/PivotFieldDialog\">Angiv hvilke delsammentællinger, du vil beregne.</ahelp>"
#. 7qYLt
#: 12090105.xhp
@@ -51260,7 +51260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Does not calculate subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Beregner ikke subtotaler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/none\">Beregner ikke delsammentællinger.</ahelp>"
#. 53F6w
#: 12090105.xhp
@@ -51278,7 +51278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Beregner automatisk subtotaler.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/auto\">Beregner automatisk delsammentællinger.</ahelp>"
#. FLUsK
#: 12090105.xhp
@@ -51296,7 +51296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Vælg denne indstilling, og klik så på den subtotaltype på listen, som du vil beregne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Vælg denne indstilling, og klik så i listen på den type delsammentælling, du vil beregne.</ahelp>"
#. B9zjQ
#: 12090105.xhp
@@ -51314,7 +51314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på den subtotaltype, som du vil beregne. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis indstillingen <emph>Brugerdefineret</emph> er valgt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på den type deltasammentælling, du vil beregne. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis indstillingen <emph>Brugerdefineret</emph> er valgt.</ahelp>"
#. GyWi8
#: 12090105.xhp
@@ -51604,7 +51604,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
-msgstr "Hvert resultat er opdelt af samlet resultat for rækken i pivottabellen. Hvis der er adskillige datafelter, er totalen for de resulterende data brugt. Hvis der er subtotaler med manuelt valgt opsummeringsfunktioner, bruges totalen med datafelternes opsummering dog."
+msgstr "Hvert resultat divideres med sammentællingsresultatet for denne række i pivottabellen. Hvis der er flere datafelter, bruges sammentælling for resultatets datafelt. Hvis der er delsammentællinger med manuelt valgte sammentællingsfunktioner, bruges stadig sammentælling med datafeltets sammentællingsfunktion."
#. uu4sy
#: 12090105.xhp
@@ -54232,7 +54232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet."
-msgstr "For at markere alle celler på et ark, klik på knappe i skæringspunktet mellem kolonne- og rækkeoverskrifter i det øverste venstre hjørne af arket."
+msgstr "For at markere alle celler på et ark, klik på knappen i skæringspunktet mellem kolonne- og rækkeoverskrifter i det øverste venstre hjørne af arket."
#. NyG7Q
#: ToggleFormula.xhp
@@ -57157,7 +57157,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Denne funktion returnerer et aggregeret resultat af beregningen i området. Du kan benytte forskellige aggregeringsfunktioner som oplistet herunder. Aggreger-funktionen giver dig mulighed for at udelade skjulte rækker, fejl, subtotaler og andre AGGREGER-funktioner i beregningen.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">Denne funktion returnerer et aggregeret resultat af beregningen i området. Du kan benytte forskellige aggregeringsfunktioner som oplistet herunder. Aggreger-funktionen giver dig mulighed for at udelade skjulte rækker, fejl, SUBTOAL (delsammentælling) og andre AGGREGER-funktioner i beregningen.</variable></ahelp>"
#. swMHB
#: func_aggregate.xhp
@@ -57427,7 +57427,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorér kun indlejrede SUBTOTAL og AGGREGER-funktioner"
+msgstr "Ignorér kun indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner"
#. AGUis
#: func_aggregate.xhp
@@ -57436,7 +57436,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorér kun skjulte rækker, indlejrede SUBTOTAL og AGGREGER-funktioner"
+msgstr "Ignorér kun skjulte rækker, indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner"
#. EAKJn
#: func_aggregate.xhp
@@ -57445,7 +57445,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorér kun fejl samt indlejrede SUBTOTAL og AGGREGER-funktioner"
+msgstr "Ignorér kun fejl samt indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner"
#. ofBiE
#: func_aggregate.xhp
@@ -57454,7 +57454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr "Ignorér skjulte rækker, fejl samt indlejrede SUBTOTAL og AGGREGER-funktioner"
+msgstr "Ignorér skjulte rækker, fejl samt indlejrede SUBTOTAL- og AGGREGER-funktioner"
#. oTDkv
#: func_aggregate.xhp
@@ -57940,7 +57940,7 @@ msgctxt ""
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
-msgstr "<emph>Gennemsnit_Område</emph> – valgfrit. Det er et område af værdier, som der skal beregnes gennemsnit for."
+msgstr "<emph>Område_for_middel</emph> – valgfrit. Det er et område af værdier, som der skal beregnes middelværdi (gennemsnit) for."
#. kCbPD
#: func_averageif.xhp
@@ -57949,7 +57949,7 @@ msgctxt ""
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the average calculation."
-msgstr "Hvis <emph>Gennemsnits_område</emph> ikke er angivet, bruges <emph>Område</emph> til både beregningen af gennemsnittet og søgningen i overensstemmelse med betingelsen. Hvis <emph>Gennemsnits_område</emph> er angivet, bruges <emph>Område</emph> udelukkende til test af betingelsen, mens <emph>Gennemsnits_område</emph> bruges til beregning af gennemsnittet."
+msgstr "Hvis <emph>Område_for_middel</emph> ikke er angivet, bruges <emph>Område</emph> til både beregningen af middelværdien og søgningen i overensstemmelse med betingelsen. Hvis <emph>Område_for_middel</emph> er angivet, bruges <emph>Område</emph> udelukkende til test af betingelsen, mens <emph>Område_for_middel</emph> bruges til beregning af middelværdien."
#. 8v8Zv
#: func_averageif.xhp
@@ -58030,7 +58030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2101254257133\n"
"help.text"
msgid "Using the Average_Range"
-msgstr "Brug af gennemsnit_område"
+msgstr "Brug af Område_for_middel"
#. 4oRE4
#: func_averageif.xhp
@@ -62368,7 +62368,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FILTER function"
-msgstr "FILTER-funktion"
+msgstr "FILTRER-funktion"
#. uj4VA
#: func_filter.xhp
@@ -62377,7 +62377,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361708283183878\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FILTER function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FILTER-funktion</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>FILTRER-funktion</bookmark_value>"
#. ymoUm
#: func_filter.xhp
@@ -62386,7 +62386,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901708806478126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTER</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_filter.xhp\">FILTRER</link></variable>"
#. dxbQ9
#: func_filter.xhp
@@ -62440,7 +62440,7 @@ msgctxt ""
"par_id21709506838932\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)}</input> returns the array containing all grades with Maths grade above 50. Note that this is an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">array formula</link>."
-msgstr "<input>{=FILTER(A2:C13;A2:A13>50)}</input> returnerer matricen som indeholder alle matematikkarakterer over 50. Læg mærke til at dette er en <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">matrixformel</link>."
+msgstr "<input>{=FILTRER(A2:C13;A2:A13>50)}</input> returnerer matricen som indeholder alle matematikkarakterer over 50. Læg mærke til at dette er en <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#creating_array_formulas\">matrixformel</link>."
#. METQ9
#: func_filter.xhp
@@ -62449,7 +62449,7 @@ msgctxt ""
"par_id561709507935610\n"
"help.text"
msgid "<input>{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"No results\")}</input> Returns the string \"No results\", since no grade on Physics is above 90."
-msgstr "<input>{=FILTER(A2:C13;B2:B13>90;\"Ingen resultater\")}</input> Returnerer strengen \"Ingen resultater\", eftersom ingen karakterer i fysik er over 90."
+msgstr "<input>{=FILTRER(A2:C13;B2:B13>90;\"Ingen resultater\")}</input> Returnerer strengen \"Ingen resultater\", eftersom ingen karakterer i fysik er over 90."
#. q34Yg
#: func_filter.xhp
@@ -62458,7 +62458,7 @@ msgctxt ""
"par_id701677016751508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">FILTER wiki page</link>."
-msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">Wiki-side for funktionen FILTER (samme navn på engelsk)</link>."
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/FILTER\">Wiki-side for funktionen FILTRER (på engelsk: FILTER)</link>."
#. sUgSM
#: func_findb.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index 7dde76707d8..26940cba138 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550901915.000000\n"
#. 89BHV
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a function, you can combine it with the new one to yield the function applied to the range data. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the selected function."
-msgstr "$ [officename] foreslår automatisk et celleområde, forudsat at regnearket indeholder data. Hvis celleområdet allerede indeholder en funktion, kan du kombinere den med den nye for at give den funktion, der er anvendt til områdedataene. Hvis området indeholder filtre, indsættes den subtotale funktion i stedet for den valgte funktion."
+msgstr "$ [officename] foreslår automatisk et celleområde, forudsat at regnearket indeholder data. Hvis celleområdet allerede indeholder en funktion, kan du kombinere den med den nye for at give den funktion, der er anvendt til områdedataene. Hvis området indeholder filtre, indsættes SUBTOTAL-funktionen (delsammentælling) i stedet for den valgte funktion."
#. vpnqf
#: 06030000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index ce44f357401..d5654243ca4 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561056063.000000\n"
#. NQkD7
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id9901425\n"
"help.text"
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
-msgstr "Indsæt celler (som i menu Indsæt - Celler)"
+msgstr "Indsæt celler (som i menu Indsæt ▸ Celler)"
#. LSCN9
#: 01020000.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id5104220\n"
"help.text"
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
-msgstr "Slet celler (som i menu Rediger - Slet celler)"
+msgstr "Slet celler (som i menu Redigér ▸ Slet celler)"
#. ghA2J
#: 01020000.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155825\n"
"help.text"
msgid "Enter (in a selected range)"
-msgstr "Enter - i et valgt område"
+msgstr "Enter (i et markeret område)"
#. aFEgB
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 84858d6757d..1d027902733 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-02 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc05/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc05/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561056077.000000\n"
#. Cxzki
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
-msgstr "Formel refererer direkte eller indirekte til sig selv, og indstillingen <emph>Gentagelser</emph> angives ikke under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Beregn."
+msgstr "Formel refererer direkte eller indirekte til sig selv, og indstillingen <emph>Gentagelser</emph> angives ikke under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Beregn."
#. Z3Q9Q
#: 02140000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index c722aff734d..1d801e3a277 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalcguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550901961.000000\n"
#. NXy6S
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
-msgstr "For at slå Autoindtastning til og fra, sættes eller fjernes fluebenet foran <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\"><emph>Funktioner - Autoindtastning</emph></link>."
+msgstr "For at slå Autoindtastning til og fra, sættes eller fjernes fluebenet foran <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\"><emph>Funktioner ▸ Autoindtastning</emph></link>."
#. 8G5gv
#: auto_off.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\">Tools - AutoInput</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\">Funktioner - Autoindtastning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\">Funktioner ▸ Autoindtastning</link>"
#. v9BGX
#: auto_off.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected."
-msgstr "Vælg <emph>Data - Filter - Autofilter</emph>. Kombinationsfeltets pile er synlige i den første række af det valgte område."
+msgstr "Vælg <emph>Data ▸ Filter ▸ Autofilter</emph>. Kombinationsfeltets pile er synlige i den første række af det valgte område."
#. dHkYY
#: autofilter.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>."
-msgstr "For at stoppe med at bruge Autofilter, genvælg alle celler valgt i trin 1 og vælg igen <emph>Data - Filter - Autofilter</emph>."
+msgstr "For at stoppe med at bruge Autofilter, genvælg alle celler valgt i trin 1 og vælg igen <emph>Data ▸ Autofilter</emph>."
#. mA8cY
#: autofilter.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account."
-msgstr "De aritmetiske funktioner drager også nytte af de celler, som ikke er synlige på grund af et aktivt filter. For eksempel vil en sum af en hel kolonne også medtage værdierne i de frafiltrerede celler. Brug <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">SUBTOTAL</link>-funktionen, hvis kun de celler, der er synlige efter brug af et filter, skal regnes med."
+msgstr "De aritmetiske funktioner drager også nytte af de celler, som ikke er synlige på grund af et aktivt filter. For eksempel vil en sum af en hel kolonne også medtage værdierne i de frafiltrerede celler. Brug <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\">SUBTOTAL</link>-funktionen (delsammentællinger), hvis kun de celler, der er synlige efter brug af et filter, skal regnes med."
#. KZJNX
#: autofilter.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Data - Filter - AutoFilter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Data - Filter - Autofilter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\">Data ▸ Autofilter</link>"
#. 2Dn9i
#: autofilter.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image - From File</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Billede - Fra fil</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Billede ▸ Fra fil</emph>."
#. BTGbT
#: background.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3457441\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>celler;kanter</bookmark_value> <bookmark_value>linjearrangementer med celler</bookmark_value> <bookmark_value>kanter;celler</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celler;kanter</bookmark_value> <bookmark_value>linjeplaceringer med celler</bookmark_value> <bookmark_value>kanter;celler</bookmark_value>"
#. ajMCN
#: borders.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr "Tiden siden din fødselsdato vil blive beregnet og vist i de forskellige enheder. Værdierne er beregnet i forhold til det præcise øjeblik, da du indtastede den sidste formel og trykkede Enter-tasten. Denne værdi bliver ikke opdateret automatisk, selvom \"Nu\" ændres hele tiden. I menuen <emph>Data</emph> er menupunktet <emph>Beregn - Automatisk beregning</emph> normalt aktiv. Dog gælder automatisk beregning ikke for funktionen NU. Dette sikrer, at din computer ikke hele tiden skal opdatere arket."
+msgstr "Tiden siden din fødselsdato vil blive beregnet og vist i de forskellige enheder. Værdierne er beregnet i forhold til det præcise øjeblik, da du indtastede den sidste formel og trykkede Enter-tasten. Denne værdi bliver ikke opdateret automatisk, selvom \"Nu\" ændres hele tiden. I menuen <emph>Data</emph> er menupunktet <emph>Beregn ▸ Automatisk beregning</emph> normalt aktiv. Dog gælder automatisk beregning ikke for funktionen NU(). Dette sikrer, at din computer ikke hele tiden skal opdatere arket."
#. 8FWEV
#: calc_series.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>serie; beregne</bookmark_value><bookmark_value>beregne; serie</bookmark_value><bookmark_value>lineær serie</bookmark_value><bookmark_value>vækstserie</bookmark_value><bookmark_value>datoserie</bookmark_value><bookmark_value>potenser af 2</bookmark_value><bookmark_value>celler; udfylde automatisk</bookmark_value><bookmark_value>udfylde celler automatisk</bookmark_value><bookmark_value>Auto-udfyld-funktion</bookmark_value><bookmark_value>udfylde;celler, automatisk</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>serie; beregne</bookmark_value> <bookmark_value>beregne; serie</bookmark_value> <bookmark_value>lineær serie</bookmark_value> <bookmark_value>vækstserie</bookmark_value> <bookmark_value>datoserie</bookmark_value> <bookmark_value>potenser af 2</bookmark_value> <bookmark_value>celler; udfylde automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>udfylde celler automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>Udfyld automatisk-funktion</bookmark_value> <bookmark_value>udfylde; celler, automatisk</bookmark_value>"
#. VGhrd
#: calc_series.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "Hvis du vælger to eller flere tilstødende celler, som indeholder forskellige tal, og trækker, er de resterende celler udfyldt med det aritmetiske mønster, der er genkendt i tallene. Funktionen Udfyld automatisk genkender også brugerdefinerede lister, som er defineret under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sorteringslister</item>."
+msgstr "Hvis du vælger to eller flere tilstødende celler, som indeholder forskellige tal, og trækker, er de resterende celler udfyldt med det aritmetiske mønster, der er genkendt i tallene. Funktionen Udfyld automatisk genkender også brugerdefinerede lister, som er defineret under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ %PRODUCTNAME Calc▸- Sorteringslister</item>."
#. eEAcg
#: calc_series.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually."
-msgstr "Med betinget formatering kan du for eksempel fremhæve totaler, som overskrider gennemsnitsværdien af alle totaler. Hvis totalerne ændres, skifter formateringen tilsvarende uden at skulle anvende andre typografier manuelt."
+msgstr "Med betinget formatering kan du for eksempel fremhæve sammentællinger, som overskrider gennemsnitsværdien af alle sammentællinger. Hvis sammentællingerne ændres, skifter formateringen tilsvarende uden at typografien skal ændres manuelt."
#. Zn2cD
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value"
-msgstr "Eksempel på betinget formatering: Fremhæv værdier som afviger fra gennemsnittet."
+msgstr "Eksempel på betinget formatering: Fremhæv sammentællinger som afviger fra gennemsnittet."
#. U3jUP
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr "For at åbne dialogen <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datafelt</emph></link>, skal du dobbeltklikke på en af knapperne i områderne <emph>Rækkefelter</emph> eller <emph>Kolonnefelter</emph>. Brug dialogen til at vælge om og i hvilket omfang <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> beregner viste mellemresultater."
+msgstr "For at åbne dialogen <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\"><emph>Datafelt</emph></link>, skal du dobbeltklikke på en af knapperne i områderne <emph>Rækkefelter</emph> eller <emph>Kolonnefelter</emph>. Brug dialogen til at vælge om og i hvilket omfang <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> beregner viste delsammentællinger."
#. iXULx
#: datapilot_createtable.xhp
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"par_id266609688\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom display names to fields, field members, subtotals (with some restrictions), and grand totals inside pivot tables. A custom display name is assigned to an item by overwriting the original name with another name."
-msgstr "Du kan tilknytte tilpassede visningsnavne til felter, feltindhold, undertotaler (med visse begrænsninger), og totaler i pivottabeller. Et tilpasset visningsnavn knyttes til et element ved at overskrive det oprindelige navn med et nyt navn."
+msgstr "Du kan tilknytte tilpassede visningsnavne til felter, feltindhold, delsammentællinger (med visse begrænsninger), og overordnede sammentællinger i pivottabeller. Et tilpasset visningsnavn knyttes til et element ved at overskrive det oprindelige navn med et nyt navn."
#. Yt6DD
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"tip\">Hvis du gerne vil vise beregningen på individuelle elementer af en formel, skal du markere de tilsvarende elementer og trykke på F9. I formlen =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) skal du for eksempel markere sektionen SUM(C1:D12) og trykke på F9 for at se subtotalen for denne del.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"tip\">Hvis du gerne vil vise beregningen på individuelle elementer af en formel, skal du markere de tilsvarende elementer og trykke på F9. I formlen =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) skal du for eksempel markere sektionen SUM(C1:D12) og trykke på F9 for at se delsammentællingen for dette område.</variable>"
#. UNkCH
#: formula_enter.xhp
@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
-msgstr "En dialog viser sig og informerer dig om at Målsøgningen var succesfuld. Klik <emph>Ja</emph> for at indtaste resultatet i cellen med den variable værdi."
+msgstr "En dialog viser sig og informerer dig om at Målsøgningen lykkedes. Klik <emph>Ja</emph> for at indtaste resultatet i cellen med den variable værdi."
#. 6hzpw
#: goalseek.xhp
@@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Subtotals Tool"
-msgstr "Brug værktøjet Subtotaler"
+msgstr "Brug værktøjet Delsammentællinger"
#. aKjYH
#: subtotaltool.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521585182060496\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>subtotaler;bruge værktøjet subtotaler</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>delsammentællinger;bruge værktøjet Delsammentællinger</bookmark_value>"
#. e7TMf
#: subtotaltool.xhp
@@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631585177069332\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\">Using Subtotal Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\">Brug af værktøjet Subtotal</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\">Brug af værktøjet Delsammentællinger</link></variable>"
#. FEwcj
#: subtotaltool.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr "Calc tilbyder værktøjet Subtotaler som et mere omfattende altvernativ til <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">funktionen SUBTOTAL</link>. I modsætning til SUBTOTAL, som kun virker på et enkelt matrix, kan værktøjet Subtotaler oprette subtotaler til op til tre matrixer, der er arrangerede i navngivne kolonner. Det grupperer også subtotaler efter kategori og sorterer dem automatisk, hvormed nødvendigheden af at anvende Autofiltre og filterkategorier med håndkraft elimineres."
+msgstr "Calc tilbyder værktøjet Delsammentællinger som et mere omfattende alternativ til <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\">funktionen SUBTOTAL</link>. I modsætning til SUBTOTAL, som kun virker på en enkelt matrix, kan værktøjet Delsammentællinger oprette delsammentællinger (subtotaler) på op til tre matricer, der er arrangerede i navngivne kolonner. Det grupperer også delsammentællingerne efter kategori og sorterer dem automatisk, sådan at det ikke bliver nødvendigt at anvende Autofiltre og filterkategorier manuelt."
#. NEkbi
#: subtotaltool.xhp
@@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891585177511329\n"
"help.text"
msgid "Using the Subtotals tool"
-msgstr "Brug af værktøjet Subtotal"
+msgstr "Brug af værktøjet Delsammentællinger"
#. kwLkR
#: subtotaltool.xhp
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt ""
"par_id91585177517697\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
-msgstr "At indsætte subtotalværdier i et regneark:"
+msgstr "At indsætte værdier for delsammentællinger i et regneark:"
#. DKZ3o
#: subtotaltool.xhp
@@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt ""
"par_id241585177550504\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
-msgstr "Vælg celleområdet til de subtotaler, du vil beregne, og husk at tage dem med i kolonneoverskriften. Alternativt klikker du på en enkelt celle inden for dine data for at lade Calc identificere området automatisk."
+msgstr "Vælg celleområdet til de delsammentællinger, du vil beregne, og husk at tage dem med i kolonneoverskriften. Alternativt klikker du på en enkelt celle inden for dine data for at lade Calc identificere området automatisk."
#. QiBqE
#: subtotaltool.xhp
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id421585177574387\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Subtotals</menuitem> to open the Subtotals dialog."
-msgstr "Vælg <menuitem>Data - Subtotaler</menuitem> for at åbne dialogen Subtotaler."
+msgstr "Vælg <menuitem>Data ▸ Delsammentællinger</menuitem> for at åbne dialogen Delsammentællinger."
#. BwAst
#: subtotaltool.xhp
@@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt ""
"par_id451585177625978\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
-msgstr "I feltet <emph>Beregn subtotaler for</emph> på siden <emph>Første gruppe</emph>, vælger du en kolonne, der indeholder værdier, der skal tælles sammen i subtotalen. Hvis du senere ændrer værdierne i denne kolonne, genberegner Calc automatisk subtotalerne."
+msgstr "I feltet <emph>Beregn delsammentællinger for</emph> på siden <emph>Første gruppe</emph>, vælger du en kolonne, der indeholder værdier, der skal sammentælles. Hvis du senere ændrer værdierne i denne kolonne, genberegner Calc automatisk delsammentællingerne."
#. CQ9km
#: subtotaltool.xhp
@@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt ""
"par_id661585177644535\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box on the <emph>First Group</emph> page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
-msgstr "I feltet <emph>Brug funktion</emph>på siden <emph>Første gruppe</emph> vælger du en funktion til at beregne subtotalerne for den kolonne, du valgte på trin 4."
+msgstr "I feltet <emph>Brug funktion</emph>på siden <emph>Første gruppe</emph> vælger du en funktion til at beregne delsammentællingerne for den kolonne, du valgte i trin 4."
#. 3eTTE
#: subtotaltool.xhp
@@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt ""
"par_id351585177661529\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the <emph>First Group</emph> page."
-msgstr "Gentag trin 4 og 5 for at oprette subtotaler i andre kolonner på siden <emph>Første Gruppe</emph>."
+msgstr "Gentag trin 4 og 5 for at oprette delsammentællinger for andre kolonner, på siden <emph>Første Gruppe</emph>."
#. 6GLDr
#: subtotaltool.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_id511585177679372\n"
"help.text"
msgid "You can create two more subtotal categories by using the <emph>Second Group</emph> and <emph>Third Group</emph> pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
-msgstr "Du kan oprette to kategorier af subtotaler mere ved at bruge siderne <emph>Anden gruppe</emph> og <emph>Tredje gruppe</emph> og gentage trinene 3 til 6. Hvis du ikke vil tilføje flere grupper, sætter du bare gruppelisten for hver side til \"- ingen -\"."
+msgstr "Du kan oprette to kategorier af delsammentællinger mere ved at bruge siderne <emph>Anden gruppe</emph> og <emph>Tredje gruppe</emph> og gentage trinnene 3 til 6. Hvis du ikke vil tilføje flere grupper, sætter du bare gruppelisten for hver side til \"- ingen -\"."
#. HDB52
#: subtotaltool.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177698777\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
-msgstr "Klik på <emph>OK</emph>. Calc tilføjer subtotal- og overordnede sammentællings-rækker til dit celle område."
+msgstr "Klik på <emph>OK</emph>. Calc tilføjer rækker til delsammentælling og overordnede sammentælling, til dit celleområde."
#. iMTer
#: subtotaltool.xhp
@@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211585178799496\n"
"help.text"
msgid "Subtotal outline"
-msgstr "Subtotal-disposition"
+msgstr "Disposition for delsammentælling"
#. 35yNv
#: subtotaltool.xhp
@@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt ""
"par_id841585178819108\n"
"help.text"
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
-msgstr "Når du bruger værktøjet Subtotaler, indsætter Calc en disposition til venstre for kolonnen med rækketallene. Denne disposition repræsenterer dine subtotalers hierarkiske struktur, og kan bruges til at skjule eller vise data på forskellige niveauer i hierarkiet ved hjælp af de nummererede kolonne-indikatorer øverst i dispositionen eller gruppeindikatorerne, der kendetegnes med plus <emph>(+)</emph> og minus <emph>(-)</emph> tegn."
+msgstr "Når du bruger værktøjet Delsammentællinger, indsætter Calc en disposition til venstre for kolonnen med rækketallene. Denne disposition repræsenterer dine delsammentællingers hierarkiske struktur, og kan bruges til at skjule eller vise data på forskellige niveauer i hierarkiet ved hjælp af de nummererede kolonne-indikatorer øverst i dispositionen eller gruppeindikatorerne, der kendetegnes med plus <emph>(+)</emph> og minus <emph>(-)</emph> tegn."
#. EhreW
#: subtotaltool.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_id371585181820075\n"
"help.text"
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
-msgstr "Denne funktionalitet er nyttig, hvis du har mange subtotaler, du kan simpelthen skjule detaljer på lavt niveau, så som individuelle indførsler, for at fremstille et sammendrag på højt niveau af dine data."
+msgstr "Denne funktionalitet er nyttig, hvis du har mange delsammentællinger, du kan simpelthen skjule detaljer på lavt niveau, såsom individuelle poster, for at fremstille et sammendrag på højt niveau af dine data."
#. C97jN
#: subtotaltool.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 4f72f32f0f0..bb9aecc5f20 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-09 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textschart00/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560800668.000000\n"
#. E9tti
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis</emph> (Charts)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtyas\">Vælg <emph>Formatér ▸ Akse - Y-akse/Sekundær Y-akse </emph>(diagrammer)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtyas\">Vælg <emph>Formatér ▸ Akse ▸ Y-akse/Sekundær Y-akse </emph>(diagrammer)</variable>"
#. BH3xT
#: 00000004.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153046\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement</emph> (Charts)"
-msgstr "Åbn kontekstmenu - vælg <emph>Rækkefølge</emph> (diagrammer)"
+msgstr "Åbn kontekstmenu – vælg <emph>Rækkefølge</emph> (diagrammer)"
#. YFGGY
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index fbbe252cb00..b88b31ab56b 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:14+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textschart01/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551108286.000000\n"
#. DsZFP
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id6064943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Diagramdatatabel</emph> for at åbne dialogen Datatabel."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Diagramdatatabel</emph> for at åbne dialogen Datatabel."
#. CtH6Q
#: 03010000.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Angiver om der skal vises en forklaring til diagrammet.</ahelp> Denne indstilling er kun synlig, hvis du fremkalder dialogen ved at vælge <emph>Indsæt - Forklaring</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/wizelementspage/show\">Angiver om der skal vises en forklaring til diagrammet.</ahelp> Denne indstilling er kun synlig, hvis du fremkalder dialogen ved at vælge <emph>Indsæt ▸ Forklaring</emph>."
#. 7DTyB
#: 04020000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3401287\n"
"help.text"
msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from x/y - NegativeErrorValue to x/y + PositiveErrorValue. In this term, x or y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, x or y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly."
-msgstr "En fejllinje er en indikatorlinje, som strækker sig over et område fra x/y - negativ fejlværdi til x/y + positiv fejlværdi. I dette udtryk er x eller y værdien for datapunktet. Når \"standardafvigelse\" er valgt, er x eller y middelværdien af dataserien. Negativ fejlværdi og positiv fejlværdi er de beregnede værdier fra fejllinjefunktionen eller særskilt angivet."
+msgstr "En fejllinje er en indikatorlinje, som strækker sig over et område fra x/y – negativ fejlværdi til x/y + positiv fejlværdi. I dette udtryk er x eller y værdien for datapunktet. Når \"standardafvigelse\" er valgt, er x eller y middelværdien af dataserien. Negativ fejlværdi og positiv fejlværdi er de beregnede værdier fra fejllinjefunktionen eller særskilt angivet."
#. 2uEd3
#: 04050000.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert - X/Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts."
-msgstr "Menupunktet <emph>Indsæt - X/Y-fejllinjer</emph> er kun tilgængeligt for 2D-diagrammer."
+msgstr "Menupunktet <emph>Indsæt ▸ X/Y-fejllinjer</emph> er kun tilgængeligt for 2D-diagrammer."
#. GE8Ux
#: 04050000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4349192\n"
"help.text"
msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
-msgstr "For at indsætte en dataseries trendlinje dobbeltklikker du du først på diagrammet for at komme i redigeringstilstand og vælger den dataserie i diagrammet, hvis trendlinje skal oprettes."
+msgstr "For at indsætte en dataseries tendenslinje dobbeltklikker du du først på diagrammet for at komme i redigeringstilstand og vælger den dataserie i diagrammet, hvis tendenslinje skal oprettes."
#. VLWvK
#: 04050100.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630627531175\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Trendlinje</item>, eller højreklik på dataserien for at åbne kontekstmenuen og vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt Trendlinje</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Tendenslinje</item>, eller højreklik på dataserien for at åbne kontekstmenuen og vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt tendenslinje</item>."
#. osECL
#: 04050100.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161539033867\n"
"help.text"
msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series."
-msgstr "Middelværdilinje er en speciel tendenslinje, som viser gennemsnitsværdien. Brug <item type=\"menuitem\">Indsæt - Middelværdilinje</item> for at indsætte middelværdilinjer til alle dataserier."
+msgstr "Middelværdilinje er en speciel tendenslinje, som viser gennemsnitsværdien. Brug <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Middelværdilinje</item> for at indsætte middelværdilinjer til alle dataserier."
#. B2FBY
#: 04050100.xhp
@@ -1634,9 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id801630627733593\n"
"help.text"
msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
-msgstr ""
-"The menu item <menuitem>Indsæt - Trendlinje</menuitem> er kun tilgængelig, når diagrammet er i redigeringstilstand. Den vil være nedtonet, hvis diagrammet er i redigeringstilstand, men der ikke er valgt nogen dataserie\n"
-".is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
+msgstr "The menu item <menuitem>Indsæt ▸ Tendenslinje</menuitem> er kun tilgængelig, når diagrammet er i redigeringstilstand. Den vil være nedtonet, hvis diagrammet er i redigeringstilstand, men der ikke er valgt nogen dataserie."
#. EFBBV
#: 04050100.xhp
@@ -1645,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569689\n"
"help.text"
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
-msgstr "Tendenslinjen har samme farve som den tilhørende dataserie. For at ændre linjeegenskaberne skal du markere tendenslinjen og vælge <item type=\"menuitem\">Formater - Formater markering - Linje</item>."
+msgstr "Tendenslinjen har samme farve som den tilhørende dataserie. For at ændre linjeegenskaberne skal du markere tendenslinjen og vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Formatér markering ▸ Linje</item>."
#. JVZCk
#: 04050100.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 15e1a6fda6b..ee054864702 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-15 00:01+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdatabase/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Udskriv dokumentet ved at vælge <emph>Filer - Udskriv</emph>."
+msgstr "Udskriv dokumentet ved at vælge <emph>Filer ▸ Udskriv</emph>."
#. Kh9NG
#: 02000000.xhp
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
-msgstr "Grupperer forespørgselsdata efter det valgte feltnavn. Funktioner udføres efter de specificerede grupper. I SQL svarer denne indstilling sætningen GRUPPER EFTER. Hvis der tilføjes et kriterie, vises denne indførsel i SQL-undersætningen MED."
+msgstr "Grupperer forespørgselsdata efter det valgte feltnavn. Funktioner udføres efter de specificerede grupper. I SQL svarer denne indstilling til en GROUP BY-delsætning. Hvis der tilføjes et kriterium, vises denne indførsel i SQL under-delsætningen HAVING."
#. qHfpD
#: 02010100.xhp
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537342\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
-msgstr "SQL undvigelse syntaks #1 - kan være forældet"
+msgstr "SQL undvigelse syntaks #1 – kan være forældet"
#. AzkWz
#: 02010100.xhp
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr "En nyttig fremgangsmåde til valg af poster baseret på dele af et felts indhold er at tilføje en skjult kolonne med <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> som kriterie. Dette vil udvælge poster med et præcist match. Hvis der ønskes en test uden hensyn til Stort-og-småt, er en løsning at bruge <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> som felt og <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> som kriterie. Bemærk, at mellemrummene i kriteriet er vigtige; hvis de udelades, læser SQL-fortolkeren hele kriteriet som en streng, der skal matches. I <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-tilstand</link> bør dette indtastes som <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
+msgstr "En nyttig fremgangsmåde til valg af poster baseret på dele af et felts indhold er at tilføje en skjult kolonne med <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> som kriterie. Dette vil udvælge poster med et præcist match. Hvis der ønskes en test uden skelnen mellem store og små bogstaver, er en løsning at bruge <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> som felt og <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> som kriterie. Bemærk, at mellemrummene i kriteriet er vigtige; hvis de udelades, læser SQL-fortolkeren hele kriteriet som en streng, der skal matches. I <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL-tilstand</link> bør dette indtastes som <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
#. EAESi
#: 02010100.xhp
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">I et inner join indeholder resultattabellen kun de poster, hvis indhold i de sammenkædede felter er det samme.</ahelp> I $[officename] SQL oprettes denne type forbindelse med en tilsvarende WHERE-sætning."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">I et inner join indeholder resultattabellen kun de poster, hvis indhold i de sammenkædede felter er det samme.</ahelp> I $[officename] SQL oprettes denne type forbindelse med en tilhørende WHERE-delsætning."
#. XYKGT
#: 02010101.xhp
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg at registrere databasen i din brugerkopi af %PRODUCTNAME. Efter registreringen vises databasen i vinduet <emph>Vis - Datakilder</emph>. Du skal registrere en database for at kunne indsætte databasefelter i et dokument (Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter) eller i en brevfletning.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg at registrere databasen i din brugerkopi af %PRODUCTNAME. Efter registreringen vises databasen i vinduet <emph>Vis ▸ Datakilder</emph>. Du skal registrere en database for at kunne indsætte databasefelter i et dokument (Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter) eller i en brevfletning.</ahelp>"
#. BDPbo
#: dabawiz02.xhp
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062D\n"
"help.text"
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>."
-msgstr "Driverklasser skal tilføjes til %PRODUCTNAME i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME - Avancerede</menuitem>."
+msgstr "Driverklasser skal tilføjes til %PRODUCTNAME i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avancerede</menuitem>."
#. KTrhC
#: dabawiz02jdbc.xhp
@@ -9953,7 +9953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr "For at oprette en ny databasefil vælger du <emph>Filer - Ny(t) - Database</emph>."
+msgstr "For at oprette en ny databasefil vælger du <emph>Filer ▸ Ny(t) ▸ Database</emph>."
#. QGxGW
#: main.xhp
@@ -9980,7 +9980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
-msgstr "For at åbne en databasefil vælger du <emph>Filer - Åbn</emph>. Fra rullelisten <emph>Filtyper</emph> vælger du kun at se \"Database-dokumenter\". Vælg et databasedokument og klik på <emph>Åbn</emph>."
+msgstr "For at åbne en databasefil vælger du <emph>Filer ▸ Åbn</emph>. Fra rullelisten <emph>Filtyper</emph> vælger du kun at se \"Database-dokumenter\". Vælg et databasedokument og klik på <emph>Åbn</emph>."
#. znTZF
#: main.xhp
@@ -11798,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Guiden Forespørgsel - Gruppering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Guiden Forespørgsel ▸ Gruppering</link>"
#. d4Arr
#: querywizard05.xhp
@@ -11825,7 +11825,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr "Angiver, om forespørgslen skal grupperes. Datakilden skal understøtte SQL-udtrykket \"Grupper efter klausuler\" for at aktivere denne side i guiden."
+msgstr "Angiver, om forespørgslen skal grupperes. Datakilden skal understøtte SQL-kommandoer med GROUP BY-delsætninger for at denne side i guiden kan fungere."
#. BEcEC
#: querywizard05.xhp
@@ -11879,7 +11879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr "Angiver de betingelser, forespørgslen skal grupperes efter. Datakilden skal understøtte SQL_udtrykket \"Grupper efter klausuler\" for at aktivere denne side i guiden."
+msgstr "Angiver de betingelser, forespørgslen skal grupperes efter. Datakilden skal understøtte SQL-kommandoer med GROUP BY-delsætninger for at denne side i guiden kan fungere."
#. E2hjZ
#: querywizard06.xhp
@@ -12473,7 +12473,7 @@ msgctxt ""
"par_id7128818\n"
"help.text"
msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
-msgstr "For at bruge Rapportbyggeren, skal softwaren Java-afviklingsmiljøet (JRE = Java Runtime Environment) være installeret og denne software skal være valgt i %PRODUCTNAME."
+msgstr "For at bruge Rapportbyggeren, skal softwaren Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment, JRE) være installeret og denne software skal være valgt i %PRODUCTNAME."
#. MUFG8
#: rep_main.xhp
@@ -12491,7 +12491,7 @@ msgctxt ""
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
-msgstr "Rapportbyggeren kræver et installeret Java-afviklingsmiljø (JRE = Java Runtime Environment)."
+msgstr "Rapportbyggeren kræver et installeret Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE)."
#. t42Ud
#: rep_main.xhp
@@ -12536,7 +12536,7 @@ msgctxt ""
"par_id7730033\n"
"help.text"
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
-msgstr "Sørg for, at <emph>Brug et Java-afviklingsmiljø (JRE)</emph> er aktiveret."
+msgstr "Sørg for, at <emph>Anvend et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE)</emph> er aktiveret."
#. oeX8D
#: rep_main.xhp
@@ -12617,7 +12617,7 @@ msgctxt ""
"par_id5022125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
-msgstr "<emph>Sidehoved</emph> - træk kontrolfelter med fast tekst ind i området Sidehoved"
+msgstr "<emph>Sidehoved</emph> – træk kontrolfelter med fast tekst ind i området Sidehoved"
#. TcX6C
#: rep_main.xhp
@@ -12626,7 +12626,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844386\n"
"help.text"
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
-msgstr "<emph>Detalje</emph> - træk-og slip databasefelter i området Detaljer"
+msgstr "<emph>Detalje</emph> – træk-og slip databasefelter ind i området Detaljer"
#. k3qgL
#: rep_main.xhp
@@ -12635,7 +12635,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018646\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
-msgstr "<emph>Sidefod</emph> - træk kontrolfelter med fast tekst ind i området Sidefod"
+msgstr "<emph>Sidefod</emph> – træk kontrolfelter med fast tekst ind i området Sidefod"
#. GbMdT
#: rep_main.xhp
@@ -14052,7 +14052,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
-msgstr "Nej - der tages ikke ikke hensyn til sidebegrænsninger."
+msgstr "Nej – der tages ikke ikke hensyn til sidegrænser."
#. Zmwag
#: rep_sort.xhp
@@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_id9089022\n"
"help.text"
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
-msgstr "Med den første detalje - udskriver gruppeoverskriften, udelukkende når postens detaljer også kan udskrives på én side."
+msgstr "Med den første detalje – udskriver gruppeoverskriften, udelukkende når postens detaljer også kan udskrives på én side."
#. eDFFK
#: tablewizard00.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index e0037550120..2fb3870f35b 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdraw/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562179858.000000\n"
#. dHbww
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options Bar"
-msgstr "Indstillingslinje"
+msgstr "Værktøjslinjen Indstillinger"
#. CeNwv
#: main0213.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\">Options Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\">Indstillingslinje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\">Værktøjslinjen Indstillinger</link>"
#. kRNpY
#: main0213.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "<emph>Indstillingslinjen</emph> kan vises ved at vælge <emph>Vis - Værktøjslinjer - Indstillinger</emph>."
+msgstr "Værktøjslinjen <emph>Indstillinger</emph> kan vises ved at vælge <emph>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Indstillinger</emph>."
#. 6f45H
#: main0213.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
-msgstr "Tekniske diagrammer viser ofte målene for objekterne i tegningen. I $[officename] Draw kan du bruge mållinjer for at beregne og vise lineære mål."
+msgstr "Tekniske diagrammer viser ofte målene for objekterne i tegningen. I $[officename] Draw kan du bruge målelinjer for at beregne og vise lineære mål."
#. s5vj3
#: main0503.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Redigering - Ton over</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Redigering ▸ Ton over</link>"
#. tDEjn
#: main_edit.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 69876934f26..60f77271782 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-09 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdraw00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560800698.000000\n"
#. EDSDr
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150363\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of layer tabs - choose <menuitem>Insert Layer</menuitem>"
-msgstr "Åbn kontekstmenu for lagfaner - vælg <menuitem>Indsæt lag</menuitem>"
+msgstr "Åbn kontekstmenu for lagfaner – vælg <menuitem>Indsæt lag</menuitem>"
#. rwp8c
#: insert_menu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152874\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of the layer tab - choose <menuitem>Modify Layer</menuitem>."
-msgstr "Åbn kontekstmenuen for lagfanebladet - vælg <menuitem>Ændre lag</menuitem>."
+msgstr "Åbn kontekstmenuen for lagfanebladet – vælg <menuitem>Ændre lag</menuitem>."
#. FS4FK
#: page_menu.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id561556823042778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtites\">Vælg <menuitem>Side - Sideegenskaber</menuitem> og klik så på fanebladet <emph>Page</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Vælg <menuitem>Side ▸ Sideegenskaber</menuitem> og klik så på fanebladet <emph>Page</emph></variable>"
#. 6eTqD
#: page_menu.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id321556823043909\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vælg <menuitem>Side - Sideegenskaber</menuitem> og klik så på fanebladet <emph>Baggrund</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vælg <menuitem>Side ▸ Sideegenskaber</menuitem> og klik så på fanebladet <emph>Baggrund</emph></variable>"
#. UqCyU
#: page_menu.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
-msgstr "Vælg <menuitem>Side - Ny side</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Side ▸ Ny side</menuitem>"
#. EpBTa
#: page_menu.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id231566134395223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menupagerename\">Choose <menuitem>Page - Rename Page</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menupagerename\">Vælg <menuitem>Side - Omdøb side</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menupagerename\">Vælg <menuitem>Side ▸ Omdøb side</menuitem></variable>"
#. D8EKG
#: page_menu.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id141566138212217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menupagedelete\">Choose <menuitem>Page - Delete Page</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"menupagedelete\">Vælg <menuitem>Side - Slet side</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"menupagedelete\">Vælg <menuitem>Side ▸ Slet side</menuitem></variable>"
#. puE7E
#: page_menu.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 1201c56170f..ff06a357b6b 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-15 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdraw01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560800715.000000\n"
#. 9EjcP
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id511677022598993\n"
"help.text"
msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used."
-msgstr "De følgende lag-navne bruges internt og kan ikke angives eller ændres: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/>Lagene <literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> og <literal>measurelines</literal> er synlige i normal visning og svarer til de forhåndsdefinerede lag <emph>Layout</emph>, <emph>Kontrolelementer</emph> og <emph>Mållinjer</emph>.<br/><br/>Laget <literal>backgroundobjects</literal> er synligt i master-visning under navnet <emph>Baggrundsobjekter</emph>.<br/><br/>Laget <literal>background</literal> er aldrig synligt og er ikke tiltænkt at bruges."
+msgstr "De følgende lag-navne bruges internt og kan ikke angives eller ændres: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/>Lagene <literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> og <literal>measurelines</literal> er synlige i normal visning og svarer til de forhåndsdefinerede lag <emph>Layout</emph>, <emph>Kontrolelementer</emph> og <emph>Målelinjer</emph>.<br/><br/>Laget <literal>backgroundobjects</literal> er synligt i master-visning under navnet <emph>Baggrundsobjekter</emph>.<br/><br/>Laget <literal>background</literal> er aldrig synligt og er ikke tiltænkt at bruges."
#. HkHgM
#: insert_layer.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 509b89a435b..614fb63abeb 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:25+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdrawguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550902980.000000\n"
#. cZbDh
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, click the <emph>Area</emph> tab and press the <emph>Color</emph> button. A table of the predefined palette colors is displayed."
-msgstr "Vælg <emph>Formatér - Område</emph>, klik på fanebladet <emph>Område</emph> og tryk på knappen <emph>Farve</emph>. Der vises en tabel med de prædefinerede farvepaletter."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Område</emph>, klik på fanebladet <emph>Område</emph> og tryk på knappen <emph>Farve</emph>. Der vises en tabel med de prædefinerede farvepaletter."
#. 5WDjt
#: color_define.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156443\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>kombinere; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>flette; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>forbinde; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; kombinere</bookmark_value><bookmark_value>overskære tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>polygoner; skære/trække fra/flette</bookmark_value><bookmark_value>trække polygoner fra</bookmark_value><bookmark_value>konstruere figurer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kombinere; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>flette; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>forbinde; tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>tegneobjekter; kombinere</bookmark_value><bookmark_value>fællesmængde tegneobjekter</bookmark_value><bookmark_value>polygoner; fællesmængde/trække fra/flette</bookmark_value><bookmark_value>trække polygoner fra</bookmark_value><bookmark_value>konstruere figurer</bookmark_value>"
#. mXzkf
#: combine_etc.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150049\n"
"help.text"
msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
-msgstr "Du kan konstruere figurer ved at anvende kommandoen <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Figurer</emph></link><emph>- Flet, Træk fra og Overskær</emph> for to eller flere tegneobjekter."
+msgstr "Du kan konstruere figurer ved at anvende kommandoen <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\"><emph>Figurer</emph></link><emph> ▸ Flet, Træk fra og Fællesmængde</emph> for to eller flere tegneobjekter."
#. ZciiC
#: combine_etc.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intersect</emph>."
-msgstr "<emph>Overskær</emph>."
+msgstr "<emph>Fællesmænde</emph>."
#. bMdUM
#: combine_etc.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149950\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Merge"
-msgstr "Figurer - Flet"
+msgstr "Figurer ▸ Flet"
#. 7DDCQ
#: combine_etc.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147370\n"
"help.text"
msgid "Shapes - Intersect"
-msgstr "Figurer - Overskær"
+msgstr "Figurer ▸ Fællesmængde"
#. NB9tU
#: combine_etc.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration af overlappende figurer</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"media/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration af fællesmængde for figurer</alt></image>"
#. Zb4c7
#: combine_etc.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Åbn den flydende værktøjslinje <emph>Ellipser</emph> og klik på et af ikonerne <emph>Cirkelsektor</emph> eller <emph>Ellipsesektor</emph><image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image>. Musemarkøren ændrer sig til et kryds med et lille ikon af en sektor."
+msgstr "Åbn den flydende værktøjslinje <emph>Ellipser</emph> og klik på et af ikonerne <emph>Cirkeludsnit</emph> eller <emph>Ellipseudsnit</emph><image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image>. Musemarkøren ændrer sig til et kryds med et lille ikon af et udsnit."
#. ukJy5
#: draw_sector.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145592\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Formatér - Flade</emph> og klik på fanebladet <emph>Farveovergange</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Flade</emph> og klik på fanebladet <emph>Farveovergange</emph>."
#. BGDBn
#: gradient.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
-msgstr "For at justere gennemsigtigheden for et objekt, kan du markere objektet, vælge <emph>Formatér - Flade</emph> og klikke på fanebladet <emph>Gennemsigtighed</emph>."
+msgstr "For at justere gennemsigtigheden for et objekt, kan du markere objektet, vælge <emph>Formatér ▸ Flade</emph> og klikke på fanebladet <emph>Gennemsigtighed</emph>."
#. KE8fj
#: graphic_insert.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
-msgstr "Midlertidig - gruppe varer kun så længe alle kombinerede objekter er valgte."
+msgstr "Midlertidig – gruppen varer kun så længe alle kombinerede objekter er valgte."
#. CVj6T
#: groups.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
-msgstr "Tildelt - gruppe varer indtil den ophæves gennem en menukommando."
+msgstr "Tildelt – gruppen varer indtil den ophæves gennem en menukommando."
#. DmwjH
#: groups.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Marker det andet 3D-objekt (kugle) og vælg <emph>Rediger - Klip</emph>."
+msgstr "Markér det andet 3D-objekt (kugle) og vælg <emph>Redigér ▸ Klip</emph>."
#. TUtH4
#: join_objects3d.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
-msgstr "Du kan ikke overskære eller trække fra 3D-objekter."
+msgstr "For 3D-objekter kan du ikke lave fællesmængde eller trække dem fra hinanden."
#. HRRBq
#: join_objects3d.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1094A\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Fil</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Fil</emph>."
#. oWEEr
#: text_enter.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
index 2ec49091ebd..e42fcdd88e3 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-02 13:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:27+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550903012.000000\n"
#. fcmzq
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631641582107024\n"
"help.text"
msgid "Match Case"
-msgstr "Match på Stort-og-småt"
+msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
#. 42qsF
#: find_toolbar.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id461641582121199\n"
"help.text"
msgid "Choose this option to perform case-sensitive search."
-msgstr "Vælg denne indstilling til at udføre en søgning med Stort-og-småt."
+msgstr "Vælg denne indstilling til at udføre en søgning med forskel på store og små bogstaver."
#. nhwRU
#: find_toolbar.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivér en internetforbindelse til %PRODUCTNAME. Har du brug for en proxy, så check %PRODUCTNAME proxyindstillinger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Vælg derefter <emph>Kontrollér for opdateringer</emph> for at finde eventuelle nyere versioner af din kontorpakke.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivér en internetforbindelse til %PRODUCTNAME. Har du brug for en proxy, så check %PRODUCTNAME proxyindstillinger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Internet</emph>. Vælg derefter <emph>Kontrollér for opdateringer</emph> for at finde eventuelle nyere versioner af din kontorpakke.</ahelp>"
#. JCKb7
#: main0108.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Filter</emph></link>)."
-msgstr "Den aktuelle sorteringsrækkefølge eller det aktuelle filter bliver gemt med det aktuelle dokument. Hvis der er indstillet et filter, bliver ikonet <emph>Anvend filter</emph> på linjen <emph>Navigation</emph> aktiveret. Sorterings- og filtreringsegenskaber i dokumentet kan også tilpasses i dialogen <emph>Formularegenskaber</emph>. (Vælg <emph>Formularegenskaber - Data</emph> - egenskaber <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Sorter</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Filtrer</emph></link>)."
+msgstr "Den aktuelle sorteringsrækkefølge eller det aktuelle filter bliver gemt med det aktuelle dokument. Hvis der er indstillet et filter, bliver ikonet <emph>Anvend filter</emph> på linjen <emph>Navigation</emph> aktiveret. Sorterings- og filtreringsegenskaber i dokumentet kan også tilpasses i dialogen <emph>Formularegenskaber</emph>. (Vælg <emph>Formularegenskaber ▸ Data</emph> ▸ egenskaber <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Sortér</emph></link> og <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Filtrer</emph></link>)."
#. ABJo3
#: main0213.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149810\n"
"help.text"
msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode."
-msgstr "Hvis en SQL-sætning er grundlaget for en formular (se fanebladet <emph>Formularegenskaber</emph> - <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Datakilde</emph></link>), så er filteret og sorteringsfunktionerne kun tilgængelige, når SQL-sætningen kun henviser til én tabel og ikke er skrevet i den indbyggede SQL-tilstand."
+msgstr "Hvis en SQL-sætning er grundlaget for en formular (se fanebladet <emph>Formularegenskaber</emph> ▸ <emph>Data</emph> ▸ <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\"><emph>Datakilde</emph></link>), så er filteret og sorteringsfunktionerne kun tilgængelige, når SQL-sætningen kun henviser til én tabel og ikke er skrevet i den indbyggede SQL-tilstand."
#. CcBXr
#: main0213.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>linjer; redigere punkter</bookmark_value><bookmark_value>kurver; redigere punkter</bookmark_value><bookmark_value>Rediger punkter - værktøjslinje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>linjer; redigere punkter</bookmark_value> <bookmark_value>kurver; redigere punkter</bookmark_value> <bookmark_value>Rediger punkter (værktøjslinje)</bookmark_value> <bookmark_value>Redigér punkter (værktøjslinje)</bookmark_value>"
#. U3Nwu
#: main0227.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116183\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Før du kan bruge en JDBC-driver, skal du tilføje dens klassesti. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanceret, og klik på knappen Klassesti. Efterfølgende skal du genstarte %PRODUCTNAME."
+msgstr "Før du kan bruge en JDBC-driver, skal du tilføje dens klassesti. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret, og klik på knappen Klassesti. Efterfølgende skal du genstarte %PRODUCTNAME."
#. 9YUwB
#: main0650.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index d515f6ae873..b6ec4d85d49 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared00/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563711617.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr "Ved at klikke på pilen ved siden af nogle ikoner åbner du en værktøjslinje. For at flytte en værktøjslinje skal du trække i titellinjen. Så snart du slipper museknappen, forbliver værktøjslinjen på den nye position. Træk titellinjen til en anden placering eller træk til en kant af det vindue, hvor værktøjslinjen skal fastgøres. Luk en værktøjslinje ved at klikke på ikonet <emph>Luk vindue</emph>. Gør værktøjslinjen synlig igen ved at vælge <emph>Vis - Værktøjslinjer - (værktøjslinjens navn)</emph>."
+msgstr "Ved at klikke på pilen ved siden af nogle ikoner åbner du en værktøjslinje. For at flytte en værktøjslinje skal du trække i titellinjen. Så snart du slipper museknappen, forbliver værktøjslinjen på den nye position. Træk titellinjen til en anden placering eller træk til en kant af det vindue, hvor værktøjslinjen skal fastgøres. Luk en værktøjslinje ved at klikke på ikonet <emph>Luk vindue</emph>. Gør værktøjslinjen synlig igen ved at vælge <emph>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ (værktøjslinjens navn)</emph>."
#. mqyv5
#: 00000001.xhp
@@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt ""
"par_id651572973288601\n"
"help.text"
msgid "When using functions where one or more arguments are search criteria strings that represents a regular expression, the first attempt is to convert the string criteria to numbers. For example, \".0\" will convert to 0.0 and so on. If successful, the match will not be a regular expression match but a numeric match. However, when switching to a locale where the decimal separator is not the dot makes the regular expression conversion work. To force the evaluation of the regular expression instead of a numeric expression, use some expression that can not be misread as numeric, such as \".[0]\" or \".\\0\" or \"(?i).0\"."
-msgstr "Når du bruger funktioner, hvor et eller flere argumenter er søgekriterie-strenge, der repræsenterer et regulært udtryk, er det første forsøg at konvertere strengkriterierne til tal. For eksempel vil \".0\" konveretres til 0.0 og så videre. Hvis det lykkes, vil matchet ikke være et et regulært udtryk, men et numerisk match. Hvis du imidlertid skifter til lokalisering, hvor decimaltegnet ikke er punktum, kommer konverteringen fungere. For at gennemtvingen evalueringen af det regulære udtryk frem for et numerisk udtryk bruger du et udtryk som ikke kan fejllæses som numerisk, såsom \".[0]\", \".\\0\" eller \"(?i).0\"."
+msgstr "Når du bruger funktioner, hvor et eller flere argumenter er søgekriterie-strenge, der repræsenterer et regulært udtryk, er det første forsøg at konvertere strengkriterierne til tal. For eksempel vil \".0\" konverteres til 0.0 og så videre. Hvis det lykkes, vil matchet ikke være et et regulært udtryk, men et numerisk match. Hvis du imidlertid skifter til lokalisering, hvor decimaltegnet ikke er punktum, vil konverteringen fungere. For at gennemtvinge evalueringen af det regulære udtryk frem for et numerisk udtryk, bruger du et udtryk som ikke kan fejllæses som numerisk, såsom \".[0]\", \".\\0\" eller \"(?i).0\"."
#. bEEp5
#: 00000001.xhp
@@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr "Forkortelse for Web-based Distributed Authoring and Versioning, en IETF standard sæt af platform-uafhængige udvidelser til HTTP der tillader kollaborativ redigering og håndtering af filer på eksterne web servere. WebDAV benytter XML egenskaber til metadata, låsning - som forhindrer forfattere at overskrive hinandens ændringer - namespace manipulation og ekstern filhåndtering. WebDav kaldes sommetider DAV."
+msgstr "Forkortelse for Web-based Distributed Authoring and Versioning, en IETF standard sæt af platform-uafhængige udvidelser til HTTP der tillader kollaborativ redigering og håndtering af filer på eksterne web servere. WebDAV benytter XML egenskaber til metadata, låsning – hvilket forhindrer forfattere at overskrive hinandens ændringer – namespace manipulation og ekstern filhåndtering. WebDav kaldes sommetider DAV."
#. nK4wJ
#: 00000002.xhp
@@ -952,7 +952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161459\n"
"help.text"
msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound."
-msgstr "HTML (Hypertext Markup Language - på dansk hypertekstopmærkningssprog) er et kodesprog for dokumenter og bruges som filformatet for hjemmesidedokumenter. Sproget er afledt af <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> og integrerer tekst, grafik, video og lyd."
+msgstr "HTML (Hypertext Markup Language – på dansk hypertekstopmærkningssprog) er et kodesprog for dokumenter og bruges som filformatet for hjemmesidedokumenter. Sproget er afledt af <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\">SGML</link> og integrerer tekst, grafik, video og lyd."
#. RWrXM
#: 00000002.xhp
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
-msgstr "W3C (CERN) HTTP-server (formattype: MAP - CERN)"
+msgstr "W3C (CERN) HTTP-server (formattype: MAP – CERN)"
#. L8FnL
#: 00000002.xhp
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
-msgstr "NCSA HTTP-server (formattype: MAP - NCSA)"
+msgstr "NCSA HTTP-server (formattype: MAP – NCSA)"
#. WnvdK
#: 00000002.xhp
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
-msgstr "år du gemmer Billedkortet, vælger du filtypen <emph>SIP - StarView ImageMap</emph> Dette gemmer billedkortet direkte i et fornat, som kan anvendes på ethvert aktivt billede eller ramme i dit dokument. Hvis du imidlertid blot vil bruge billedkortet på det aktuelle billede eller ramme, er du ikke nødt til at gemme det i et særligt format. Når du har defineret områderne, klikker du simpelthen på <emph>Anvend</emph>. Mere er ikke nødvendigt. Billedkort fra klientsiden, der er gemt i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-format indsættes i direkte på siden i HTML-kode."
+msgstr "år du gemmer Billedkortet, vælger du filtypen <emph>SIP – StarView ImageMap</emph> Dette gemmer billedkortet direkte i et format, som kan anvendes på ethvert aktivt billede eller ramme i dit dokument. Hvis du imidlertid blot vil bruge billedkortet på det aktuelle billede eller ramme, er du ikke nødt til at gemme det i et særligt format. Når du har defineret områderne, klikker du simpelthen på <emph>Anvend</emph>. Mere er ikke nødvendigt. Billedkort fra klientsiden, der er gemt i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-format indsættes i direkte på siden i HTML-kode."
#. JCSdG
#: 00000002.xhp
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon Align Top</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ikonet Justér til toppen</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"cmd/lc_aligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ikonet Topjusteret</alt></image>"
#. 9YVAT
#: 00000004.xhp
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148557\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Justér til toppen"
+msgstr "Topjusteret"
#. Wpxgj
#: 00000004.xhp
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon Align Bottom</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ikonet Justér til bunden</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"cmd/lc_alignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ikonet Bundjusteret</alt></image>"
#. Ef3xo
#: 00000004.xhp
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justér til bunden"
+msgstr "Bundjusteret"
#. FnHvn
#: 00000004.xhp
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153097\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon Align Center Vertically</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ikonet Justér centreret lodret</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"cmd/lc_alignverticalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ikonet Lodret centreret</alt></image>"
#. azeZ6
#: 00000004.xhp
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150873\n"
"help.text"
msgid "Align Center Vertically"
-msgstr "Justér lodret centreret"
+msgstr "Lodret centreret"
#. qeyCA
#: 00000004.xhp
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents."
-msgstr "I <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Indlæs/gem - VBA-egenskaber</link> kan du angive indstillingerne for VBA-makrokoderne i MS Office-dokumenter. VBA-makroer kan ikke køre i $[officename]; de skal først konverteres og tilpasses. Ofte vil du kun bruge $[officename] til at ændre det synlige indhold af en Word-, Excel- eller PowerPoint-fil og så gemme filen igen i Microsoft Office format uden at ændre de makroer, som de indeholder. Du kan sætte adfærden af $[officename] som ønsket: Enten gemmes VBA-makroerne i kommenteret form som en subrutine i $[officename] , og når dokumentet gemmes i MS Office-format bliver de skrevet korrekt tilbage igen, eller du kan vælge at Microsoft Office-makroer bliver fjernet ved indlæsning. Den sidste indstilling er en effektive beskyttelse imod vira i Microsoft Office-dokumenter."
+msgstr "I <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Hent/gem ▸ VBA-egenskaber</link> kan du angive indstillingerne for VBA-makrokoderne i MS Office-dokumenter. VBA-makroer kan ikke køre i $[officename]; de skal først konverteres og tilpasses. Ofte vil du kun bruge $[officename] til at ændre det synlige indhold af en Word-, Excel- eller PowerPoint-fil og så gemme filen igen i Microsoft Office-format uden at ændre de makroer, som de indeholder. Du kan sætte adfærden af $[officename] som ønsket: Enten gemmes VBA-makroerne i kommenteret form som en subrutine i $[officename] , og når dokumentet gemmes i MS Office-format bliver de skrevet korrekt tilbage igen, eller du kan vælge at Microsoft Office-makroer bliver fjernet ved indlæsning. Den sidste indstilling er en effektive beskyttelse imod vira i Microsoft Office-dokumenter."
#. fkNEM
#: 00000020.xhp
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "Når man eksporterer til HTML, bliver tegnsættet valgt i<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/gem - HTML-kompatibilitet</emph> brugt. Tegn som ikke findes der, skrives på en alternativ facon, som er vist korrekt i moderne webbrowsere. Når man eksporterer sådanne tegn, modtager du en passende advarsel."
+msgstr "Når man eksporterer til HTML, bliver tegnsættet valgt i<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ HTML-kompatibilitet</emph> brugt. Tegn som ikke findes der, skrives på en alternativ facon, som er vist korrekt i moderne webbrowsere. Når man eksporterer sådanne tegn, modtager du en passende advarsel."
#. u99vh
#: 00000020.xhp
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "$[officename]-websidefilteret understøtter bestemte egenskaber i CSS2. For at bruge disse skal eksport af udskriftslayout imidlertid være aktiveret i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/gem - HTML-kompatibilitet</emph>. Så kan du i HTML-dokumenter udover HTML-sidetypografi også bruge typografierne \"Første side\", \"Venstre side\" og \"Højre side\". Disse typografier skulle gøre dig i stand til at indstille forskellige sidestørrelser og margener for den første side og for højre- og venstresider ved udskrivning."
+msgstr "$[officename]-websidefilteret understøtter bestemte egenskaber i CSS2. For at bruge disse skal eksport af udskriftslayout imidlertid være aktiveret i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ HTML-kompatibilitet</emph>. Så kan du i HTML-dokumenter udover HTML-sidetypografi også bruge typografierne \"Første side\", \"Venstre side\" og \"Højre side\". Disse typografier skulle gøre dig i stand til at indstille forskellige sidestørrelser og margener for den første side og for højre- og venstresider ved udskrivning."
#. hyEPT
#: 00000020.xhp
@@ -8507,7 +8507,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698697588882\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Zoom ▸ Objektzoom</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Zoom ▸ Zoom til objekt</menuitem>."
#. 6F62u
#: 00000403.xhp
@@ -8516,7 +8516,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697591986\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Objektzoom</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Zoom til objekt</menuitem>."
#. DT47Q
#: 00000403.xhp
@@ -8525,7 +8525,7 @@ msgctxt ""
"par_id541698697594924\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icon Object Zoom</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Ikonet Objektzoom</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Ikonet Zoom til objekt</alt></image>"
#. LyeeS
#: 00000403.xhp
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697598467\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr "Objektzoom"
+msgstr "Zoom til objekt"
#. X3AjB
#: 00000403.xhp
@@ -11279,7 +11279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"view\">Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstiilinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - Vis</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"view\">Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ $[officename] ▸ Vis</menuitem>.</variable>"
#. LLvWB
#: 00000406.xhp
@@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Left</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikonet Venstrejustér</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikonet Venstrejusteret</alt></image>"
#. okQkj
#: 00040502.xhp
@@ -18409,7 +18409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align Right</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikonet Højrejustér</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikonet Højrejusteret</alt></image>"
#. XnJxD
#: 00040502.xhp
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153076\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Justér vandret centreret</caseinline><defaultinline>Centreret</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vandret centreret</caseinline><defaultinline>Centreret</defaultinline></switchinline>"
#. BQLdm
#: 00040502.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 186edba73a6..dba94be2a42 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-12 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared01/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561921642.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du vil oprette et dokument fra en skabelon, skal du vælge <emph>Ny(t) - Skabeloner</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du vil oprette et dokument fra en skabelon, skal du vælge <emph>Ny(t) ▸ Skabeloner</emph>.</ahelp>"
#. AtGEh
#: 01010000.xhp
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "For at ændre din returadresse, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger </emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger </emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME </emph></link>, og klik på fanebladet <emph>Brugerdata</emph>."
+msgstr "For at ændre din returadresse, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, og klik på fanebladet <emph>Brugerdata</emph>."
#. J7aAs
#: 01010201.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158442\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content</emph> list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Vælg en visitkortkategori i feltet <emph>Autotekst - Afsnit</emph>og klik så på et layout på listen <emph>Indhold</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/cardformatpage/treeview\">Vælg en visitkortkategori i feltet <emph>Autotekst ▸ Afsnit</emph>og klik så på et layout på listen <emph>Indhold</emph>.</ahelp>"
#. QV6Dn
#: 01010302.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr "Autotekst - Sektion"
+msgstr "Autotekst ▸ Sektion"
#. yUhAF
#: 01010302.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Indtast de kontaktinformationer, som du vil have på dit visitkort. Du kan også ændre eller opdatere disse indtastninger ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger </emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger </emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Brugerdata</emph>."
+msgstr "Indtast de kontaktinformationer, som du vil have på dit visitkort. Du kan også ændre eller opdatere disse indtastninger ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Brugerdata</emph>."
#. XMQk3
#: 01010303.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Hvis der er flere versioner af den valgte fil, marker versionen som du vil åbne.</ahelp> Du kan gemme og administrere flere versioner af et dokument ved at vælge <emph>Filer - Versioner</emph>. Gamle versioner af et dokument åbnes i skrivebeskyttet tilstand."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Hvis der er flere versioner af den valgte fil, markér versionen som du vil åbne.</ahelp> Du kan gemme og administrere flere versioner af et dokument ved at vælge <emph>Filer ▸ Versioner</emph>. Gamle versioner af et dokument åbnes i skrivebeskyttet tilstand."
#. nDYC2
#: 01020000.xhp
@@ -8503,7 +8503,7 @@ msgctxt ""
"par_id411610137146460\n"
"help.text"
msgid "Searches exact match, does not include Unicode combining marks in search. For example, searching for كتب will not match كَتَبَ or كُتُب or كتِب and so on."
-msgstr "Søger et nøjagtigt match, medtager ikke Unicode-kombinationsmærker i søgningen. For eksempel vil en søgning efter كتب ikke matche كَتَبَ , كُتُب eller كتِب og så videre."
+msgstr "Søger et nøjagtigt match, medtager ikke Unicode-kombinationsmærker i søgningen. For eksempel vil en søgning efter كتب ikke matche كَتَبَ eller كُتُب eller كتِب og så videre"
#. 9VnEk
#: 02100000.xhp
@@ -9844,7 +9844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "Finds characters that use a <emph>Case</emph> effect (Uppercase, Lowercase, Capitalize every word, or Small capitals)."
-msgstr "Finder tegn, der bruger en <emph>STORT-og-småt</emph>-effekt (Store bogstaver, små bogstaver, Første Bogstav Med Stort eller Kapitæler)."
+msgstr "Finder tegn, der bruger en <emph>STORE/små bogstaver</emph>-effekt (STORE BOGSTAVER, små bogstaver, Hvert Ord Med Stort, eller Kapitæler)."
#. Ld5EJ
#: 02100200.xhp
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150332\n"
"help.text"
msgid "Emphasis mark"
-msgstr "Fremhævningstegn"
+msgstr "Betoningsmærke"
#. v3dTW
#: 05020200.xhp
@@ -16963,7 +16963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Vælg, hvor accenttegnet skal vises.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/positionlb\">Vælg, hvor betoningsmærket skal vises.</ahelp>"
#. BzbXS
#: 05020300.xhp
@@ -22642,7 +22642,7 @@ msgctxt ""
"par_id181630450040456\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link> to learn more on how to define custom line arrangements."
-msgstr "Læs hjælpesiden <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Brugerdefinerede cellekanter</link> for at få mere af vide om, hvordan brugertilpassede linjearrangementer defineres."
+msgstr "Læs hjælpesiden <link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Brugerdefinerede cellekanter</link> for at få mere af vide om, hvordan brugertilpassede linjeplaceringer defineres."
#. 2SFo2
#: 05030500.xhp
@@ -25306,7 +25306,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Justér til toppen"
+msgstr "Topjusteret"
#. ooXpY
#: 05070400.xhp
@@ -25315,7 +25315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\">Align Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\">Justér til toppen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\">Topjusteret</link>"
#. zPAkd
#: 05070400.xhp
@@ -25423,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justér til bunden"
+msgstr "Bundjusteret"
#. U2tFj
#: 05070600.xhp
@@ -25432,7 +25432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153383\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\">Align Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\">Justér til bunden</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\">Bundjusteret</link>"
#. BfAtx
#: 05070600.xhp
@@ -31921,7 +31921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691656376244494\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "Venstrejustér"
+msgstr "Venstrejusteret"
#. DWX4d
#: 05280000.xhp
@@ -31939,7 +31939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156006\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon Align Left</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikonet Venstrejustér</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikonet Venstrejusteret</alt></image>"
#. CXCLp
#: 05280000.xhp
@@ -31957,7 +31957,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791656376221037\n"
"help.text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Centrér"
+msgstr "Centreret"
#. bmiBe
#: 05280000.xhp
@@ -31975,7 +31975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155748\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon Align Center</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ikonet Centrér</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"cmd/lc_alignhorizontalcenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ikonet Centreret</alt></image>"
#. 7hH49
#: 05280000.xhp
@@ -31984,7 +31984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159346\n"
"help.text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Centrér"
+msgstr "Centreret"
#. VBnG2
#: 05280000.xhp
@@ -31993,7 +31993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241656376143482\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Højrejustér"
+msgstr "Højrejusteret"
#. Bgdfe
#: 05280000.xhp
@@ -32011,7 +32011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon Align Right</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ikonet Højrejustér</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ikonet Højrejusteret</alt></image>"
#. Cmr8n
#: 05280000.xhp
@@ -42739,7 +42739,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. PwCpH
#: 06140100.xhp
@@ -43486,7 +43486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. 7ueyM
#: 06140300.xhp
@@ -43747,7 +43747,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. Ex9tx
#: 06140400.xhp
@@ -48184,7 +48184,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr "Objektzoom"
+msgstr "Zoom til objekt"
#. nLdsY
#: ZoomObjects.xhp
@@ -48193,7 +48193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251698697421092\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Object Zoom</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Objektzoom</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ZoomObjects.xhp\">Zoom til objekt</link></variable>"
#. iYrsv
#: ZoomObjects.xhp
@@ -52432,7 +52432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8570513\n"
"help.text"
msgid "Extension Scope"
-msgstr "Udvidelsesomfang"
+msgstr "Virkefelt for udvidelser"
#. nVjCL
#: packagemanager.xhp
@@ -52729,7 +52729,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439559\n"
"help.text"
msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
-msgstr "Du kan filtrere listen af udvidelser med deres <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">omfang</link>."
+msgstr "Du kan filtrere listen af udvidelser med deres <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">virkefelt</link>."
#. P8Dfk
#: packagemanager.xhp
@@ -53368,7 +53368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
msgid "Restart in Normal Mode"
-msgstr "Genstart i Normal Tilstand"
+msgstr "Genstart i Normaltilstand"
#. MAhGp
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53377,7 +53377,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
-msgstr "Vælges <emph>Genstart i normal tilstand</emph> afvises alle ændringer, afslutte sikker tilstand og starte %PRODUCTNAME igen i normal tilstand. Brug denne indstilling, hvis du kom her ved et uheld."
+msgstr "Vælges <emph>Genstart i normaltilstand</emph> afvises alle ændringer, afslutte sikker tilstand og starte %PRODUCTNAME igen i normaltilstand. Brug denne indstilling, hvis du kom her ved et uheld."
#. pFABQ
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -57931,7 +57931,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Instance"
-msgstr "Forekomst"
+msgstr "Instans"
#. 2q7on
#: xformsdata.xhp
@@ -57985,7 +57985,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "Instances"
-msgstr "forekomster"
+msgstr "Instanser"
#. 7oUsy
#: xformsdata.xhp
@@ -57994,7 +57994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne knap har undermenuer til at tilføje, redigere eller fjerne forekomster.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Denne knap har undermenuer til at tilføje, redigere eller fjerne instanser.</ahelp>"
#. 98qGg
#: xformsdata.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 45c36284839..a6efb16d77f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared02/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561921666.000000\n"
#. Edm6o
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153924\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "Ellipsesektor"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. UhXqs
#: 01140000.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154363\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Ellipse Pie</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonet Ellipsesektor</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonet Ellipseudsnit</alt></image>"
#. SeNY4
#: 01140000.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en ovals bue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne en ellipseformet figur, du trækker du ovalen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne en cirkel holder du holde <emph>Skift</emph> nede, mens du trækker.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en oval bue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne en ellipseformet figur, trækker du ovalen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne et cirkeludsnit holder du <emph>Skift</emph> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. txFUB
#: 01140000.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument. Træk en tekstfelt og skriv eller indsæt så din tekst. For at tilknytte en animationseffekt skal du vælge <emph>Formater - Tekst - Tekstanimation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument.</variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument. Træk en tekstfelt og skriv eller indsæt så din tekst. For at tilknytte en animationseffekt skal du vælge <emph>Formatér ▸ Tekst ▸ Tekstanimation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Indsætter animeret tekst med vandret tekstretning i det aktuelle dokument.</variable>"
#. yp2DX
#: 01140000.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Værktøjslinjer - Formularkontrolelementer</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Formularkontrolelementer</menuitem>."
#. XcM3i
#: 01170000.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153687\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon Time Field</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikonet Tidsfelt</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/lc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikonet Klokkeslætsfelt</alt></image>"
#. 7apBh
#: 01170000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon Scrollbar</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikonet Rullefelt</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikonet Rullebjælke</alt></image>"
#. RNigC
#: 01170000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til et filvalg.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Det valgte kontrolelement ændres til en filvælger.</ahelp>"
#. i47fR
#: 01170001.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
-msgstr "Når du indtaster et årstal med to cifre, bestemmes den tilsvarende værdi med fire cifre af en indstilling i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Generelt</emph>. Hvis for eksempel <emph>1935</emph> sættes som den laveste grænseværdi, og du indtaster <emph>34</emph> som datoværdi, bliver resultatet <emph>2034</emph> i stedet for <emph>1934</emph>."
+msgstr "Når du indtaster et årstal med to cifre, bestemmes den tilsvarende værdi med fire cifre af en indstilling i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Generelt</emph>. Hvis for eksempel <emph>1935</emph> sættes som den laveste grænseværdi, og du indtaster <emph>34</emph> som datoværdi, bliver resultatet <emph>2034</emph> i stedet for <emph>1934</emph>."
#. FQCuJ
#: 01170003.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
-msgstr "Hvis du eksporterer det aktuelle formulardokument til HTML-format, bliver kontrolelementernes standardværdier eksporteret, ikke de aktuelle værdier. Standardværdierne bestemmes - afhængigt af kontrolelementets type -- af egenskabernes <emph>Standardværdi</emph> (for eksempel i tekstfelter), <emph>Standardstatus</emph> (for afkrydsningsfelter og indstillingsfelter) og <emph>Standardvalg</emph> (for rullelister)."
+msgstr "Hvis du eksporterer det aktuelle formulardokument til HTML-format, bliver kontrolelementernes standardværdier eksporteret, ikke de aktuelle værdier. Standardværdierne bestemmes – afhængigt af kontrolelementets type – af egenskabernes <emph>Standardværdi</emph> (for eksempel i tekstfelter), <emph>Standardstatus</emph> (for afkrydsningsfelter og indstillingsfelter) og <emph>Standardvalg</emph> (for rullelister)."
#. FbjBr
#: 01170101.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tildeler et kombinationsfelt funktionen <emph>Autoudfyldning</emph>.</ahelp> Funktionen <emph>Autoudfyldning</emph> viser en liste over tidligere indtastninger, efter at du er begyndt at indtaste et element."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tildeler funktionen <emph>Udfyld automatisk</emph> til et kombinationsfelt.</ahelp> Funktionen <emph>Udfyld automatisk</emph> viser en liste over tidligere indtastninger, efter at du er begyndt at indtaste et element."
#. fP6QW
#: 01170101.xhp
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152493\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)."
-msgstr "Tegnene og deres ASCII-koder kan ses i dialogen <emph>Specialtegn</emph> (<emph>Indsæt - Specialtegn</emph>)."
+msgstr "Tegnene og deres ASCII-koder kan ses i dialogen <emph>Specialtegn</emph> (<emph>Indsæt ▸ Specialtegn</emph>)."
#. WgKUY
#: 01170101.xhp
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1104B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
-msgstr "Egenskaben <emph>Referenceværdi</emph> indeholder tekst. Indtast den samme tekst i cellen."
+msgstr "Feltet <emph>Referenceværdi</emph> indeholder tekst. Indtast den samme tekst i cellen."
#. Qp6RW
#: 01170102.xhp
@@ -8627,7 +8627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast de krævede betingelser for at filtrere formularens data. Filterspecifikationerne følger SQL-reglerne uden brug af sætningen WHERE.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle dataposter med fornavnet \"Mikkel\", skriver du i datafeltet: Fornavn = 'Mikkel'. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = 'Mikkel' OR Fornavn = 'Peter'. Alle dataposter, der matcher det ene af disse to betingelser bliver vist."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast de krævede betingelser for at filtrere formularens data. Filterspecifikationerne følger SQL-reglerne uden brug af delsætningen WHERE.</ahelp> Hvis du for eksempel vil vise alle dataposter med fornavnet \"Mikkel\", skriver du i datafeltet: Fornavn = 'Mikkel'. Du kan også kombinere betingelser: Fornavn = 'Mikkel' OR Fornavn = 'Peter'. Alle dataposter, der matcher det ene af disse to betingelser bliver vist."
#. 2eNBc
#: 01170203.xhp
@@ -8654,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver betingelserne for sortering af data i formularen. Specifikationen for sorteringsbetingelserne følger SQL-reglerne uden brug af sætningen ORDER BY.</ahelp> Hvis du for eksempel vil have alle dataposter i databasen sorteret med et felt i stigende orden og et andet i faldende orden, skriver du Fornavn ASC, Efternavn DESC (antaget at Fornavn og Efternavn er datafelternes navne)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver betingelserne for sortering af data i formularen. Specifikationen for sorteringsbetingelserne følger SQL-reglerne uden brug af delsætningen ORDER BY.</ahelp> Hvis du for eksempel vil have alle dataposter i databasen sorteret med et felt i stigende orden og et andet i faldende orden, skriver du Fornavn ASC, Efternavn DESC (hvor det er antaget at Fornavn og Efternavn er datafelternes navne)."
#. vFong
#: 01170203.xhp
@@ -8717,7 +8717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr "Indstillingen \"Forældreformular\" bruges til underformularer. Hvis du vælger denne indstilling for en underformular, kan du navigere ved at bruge dataposterne på hovedformularen, hvis markøren er placeret i underformularen. En underformular er kædet til hovedformularen med en 1:1 relation, så navigation bliver altid udført i hovedformularen."
+msgstr "Indstillingen \"Overordnet formular\" bruges til underformularer. Hvis du vælger denne indstilling for en underformular, kan du navigere ved at bruge dataposterne på hovedformularen, hvis markøren er placeret i underformularen. En underformular er kædet til den overordnede formular med en 1:1 relation, så navigation bliver altid udført i den overordnede formular."
#. itmyD
#: 01170203.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underformular</link>, indtaster du det datafelt i den overordnede formular, der er ansvarlig for synkroniseringen mellen overordnet og underordnet formular. </ahelp> For at indtaste flere værdier trykker du på Skift + Enter efter hver input-linje."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Hvis du opretter en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underformular</link>, indtaster du det datafelt i den overordnede formular, der er ansvarlig for synkroniseringen mellem overordnet og underordnet formular. </ahelp> For at indtaste flere værdier trykker du på Skift + Enter efter hver input-linje."
#. zUdJF
#: 01170203.xhp
@@ -9043,7 +9043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr "En underformular er en ekstra del af hovedformularen. Hovedformularen kaldes også \"forældreformular\" eller \"hovedformular\". Underformularer skal bruges, når du ønsker adgang til mere end en enkelt tabel i en formular. Hver yderligere tabel kræver sin egen underformular."
+msgstr "En underformular er en ekstra del af hovedformularen. Hovedformularen kaldes også \"overordnet formular\" eller \"hovedformular\". Underformularer skal bruges, når du ønsker adgang til mere end en enkelt tabel i en formular. Hver yderligere tabel kræver sin egen underformular."
#. gCDCK
#: 01170203.xhp
@@ -9439,7 +9439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Opretter en ny formular i dokumentet.</ahelp> For at oprette en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underformular</link>, tilføj den nye formular under den ønskede forældreformular."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Opretter en ny formular i dokumentet.</ahelp> For at oprette en <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">underformular</link>, tilføj den nye formular under den ønskede overordnede formular."
#. QLUJU
#: 01170600.xhp
@@ -10177,7 +10177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement - Egenskaber</link> fremtræder det angivne felt som element på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Datafelt</emph>."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement ▸ Egenskaber</link> fremtræder det angivne felt som element på fanebladet <emph>Data</emph> under <emph>Datafelt</emph>."
#. 9s3QV
#: 01170903.xhp
@@ -10204,7 +10204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>."
-msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement - Egenskaber</link> fremkommer det angivne felt i fanebladet <emph>Data</emph> i en SQL-sætning under <emph>Listeindhold</emph>."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement ▸ Egenskaber</link> fremkommer det angivne felt i fanebladet <emph>Data</emph> i en SQL-sætning under <emph>Listeindhold</emph>."
#. DD6Sb
#: 01170904.xhp
@@ -10285,7 +10285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145212\n"
"help.text"
msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>."
-msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement - Egenskaber</link> ser det valgte felt ud som om et element i <emph>Data</emph> fanebladet under <emph>Datafelt</emph>."
+msgstr "I <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Kontrolelement ▸ Egenskaber</link> ser det valgte felt ud som om et element i <emph>Data</emph> fanebladet under <emph>Datafelt</emph>."
#. AsWmN
#: 01170904.xhp
@@ -10600,7 +10600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Du kan også kalde <emph>Navigatoren</emph> ved at vælge <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Vis - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Vis - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Du kan også kalde <emph>Navigatoren</emph> ved at vælge <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Vis ▸ Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Vis ▸ Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis ▸ Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Vis ▸ Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Vis ▸ Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
#. SwwSd
#: 01220000.xhp
@@ -10843,7 +10843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan se navnet på skrifttyperne formateret med deres respektive skrifttype, hvis du markerer feltet <emph>Forhåndsvisning i skrifttypelister</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"> <emph>$[officename] - Vis</emph></link> i dialogboksen <emph>Indstillinger </emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Du kan se navnet på skrifttyperne formateret med deres respektive skrifttype, hvis du markerer feltet <emph>Forhåndsvisning i skrifttypelister</emph> i <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"> <emph>$[officename] ▸ Vis</emph></link> i dialogen <emph>Indstillinger</emph>.</variable>"
#. xFsW2
#: 02020000.xhp
@@ -11050,7 +11050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Hvis du tidligere har forøget indrykningen for flere samtidigt markerede afsnit, kan denne kommando reducere indrykningen for alle de markerede afsnit.</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Celleindholdet bruger den aktuelle værdi under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Formater - Celle - Justering</emph></link>.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Hvis du tidligere har forøget indrykningen for flere samtidigt markerede afsnit, kan denne kommando reducere indrykningen for alle de markerede afsnit.</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Celleindholdet bruger den aktuelle værdi under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Formatér ▸ Celle ▸ Justering</emph></link>.</caseinline> </switchinline>"
#. FFVqt
#: 02130000.xhp
@@ -11059,7 +11059,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du klikker på ikonet <emph>Formindsk indrykning</emph>, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>-tasten nede</defaultinline></switchinline>, vil indrykning for det valgte afsnit blive rykket med standard-tabulatorafstand, som er defineret under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generelt</emph></link> i dialogen <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du klikker på ikonet <emph>Formindsk indrykning</emph>, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>-tasten nede</defaultinline></switchinline>, vil indrykning for det valgte afsnit blive rykket med standard-tabulatorafstand, som er defineret under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Generelt</emph></link> i dialogen <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. bQJwB
#: 02140000.xhp
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Klik på ikonet <emph>Forøg indrykning</emph>, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-tasten nede for at flytte indrykning af det markerede afsnit ind med standard-tabulatorafstanden, som er indstillet under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generelt</emph></link> i dialogen <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Klik på ikonet <emph>Forøg indrykning</emph>, mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>-tasten nede for at flytte indrykning af det markerede afsnit ind med standard-tabulatorafstanden, som er indstillet under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Generelt</emph></link> i dialogen <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. LssTS
#: 02140000.xhp
@@ -11491,7 +11491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formater - Afsnit - Indrykning og afstand</emph></link>."
+msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ Indrykning og afstand</emph></link>."
#. krudS
#: 03120000.xhp
@@ -11536,7 +11536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formater - Afsnit - Indrykning og afstand</emph></link>."
+msgstr "Du kan foretage yderligere justeringer af afstanden ved at vælge <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ Indrykning og afstand</emph></link>."
#. 3JoaM
#: 03130000.xhp
@@ -14069,7 +14069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Lukker det aktuelle vindue.</ahelp> Vælg <emph>Vindue - Luk vindue</emph> eller tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. I forhåndsvisning af $[officename] Writer og Calc kan du lukke det aktuelle vindue ved at klikke på knappen <emph>Luk forhåndsvisning</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Lukker det aktuelle vindue.</ahelp> Vælg <emph>Vindue ▸ Luk vindue</emph> eller tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. I forhåndsvisning af $[officename] Writer og Calc kan du lukke det aktuelle vindue ved at klikke på knappen <emph>Luk forhåndsvisning</emph>."
#. EgMv5
#: 10100000.xhp
@@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view."
-msgstr "Hvis der var åbnet flere vinduer med det aktuelle dokument via menuen <emph>Vindue - Ny(t) Vindue</emph>, vil denne kommando kun lukke det aktuelle vindue."
+msgstr "Hvis der var åbnet flere vinduer med det aktuelle dokument via menuen <emph>Vindue ▸ Nyt vindue</emph>, vil denne kommando kun lukke det aktuelle vindue."
#. ajY7E
#: 10100000.xhp
@@ -14150,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
-msgstr "<emph>Etablerer en forbindelse</emph> - Så snart du vælger en individuel tabel eller forespørgsel, etableres en forbindelse til datakilden. Når forbindelsen er åbnet, vil navnet på datakilden, forespørgsler eller tabelelementer samt navnet på den valgte forespørgsel eller tabel vises med fed skrift."
+msgstr "<emph>Etablerer en forbindelse</emph> – Så snart du vælger en individuel tabel eller forespørgsel, etableres en forbindelse til datakilden. Når forbindelsen er åbnet, vil navnet på datakilden, forespørgsler eller tabelelementer samt navnet på den valgte forespørgsel eller tabel vises med fed skrift."
#. D5ALN
#: 12000000.xhp
@@ -14159,7 +14159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lukker forbindelsen til datakilden. Se <emph>%PRODUCTNAME Base - Forbindelser</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lukker forbindelsen til datakilden. Se <emph>%PRODUCTNAME Base ▸ Forbindelser</emph> i dialogen Indstillinger.</ahelp>"
#. Kzajp
#: 12000000.xhp
@@ -14186,7 +14186,7 @@ msgctxt ""
"par_id5943479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en dialog til at tilføje/redigere/fjerne en databasefil fra listen over registrerede databaser. Den samme dialog åbnes ved at vælge <emph>%PRODUCTNAME Base - Databaser</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Åbner en dialog til at tilføje/redigere/fjerne en databasefil fra listen over registrerede databaser. Den samme dialog åbnes ved at vælge <emph>%PRODUCTNAME Base ▸ Databaser</emph> i dialogen Indstillinger.</ahelp>"
#. AdYpx
#: 12010000.xhp
@@ -14231,7 +14231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">For at sortere mere end et datafelt vælger du <emph>Data - Sorter</emph> og vælger så fanebladet <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteringskriterier</link>, hvor du kan kombinere flere sorteringskriterier.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">For at sortere mere end et datafelt vælger du <emph>Data ▸ Sortér</emph> og vælger så fanebladet <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sorteringskriterier</link>, hvor du kan kombinere flere sorteringskriterier.</variable>"
#. QAjRs
#: 12020000.xhp
@@ -14330,7 +14330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
-msgstr "Du kan fjerne det aktuelle autofilter med <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Nulstil filter/sortering</link> ikonet eller med <emph>Data - filter - nulstil filter</emph>."
+msgstr "Du kan fjerne det aktuelle autofilter med <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Nulstil filter/sortering</link> ikonet eller med <emph>Data ▸ Flere filtre ▸ Nulstil filter</emph>."
#. rBBw5
#: 12030000.xhp
@@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Udskift database</emph> for at vælge en anden tabel."
+msgstr "Vælg <emph>Redigér ▸ Udskift database</emph> for at vælge en anden tabel."
#. RqjVr
#: 13010000.xhp
@@ -17534,7 +17534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr "Klik igen på ikonet for at vende tilbage til normal tilstand, hvor ændringer i <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Ny Forespørgselsdesign</emph></link> synkroniseres med de tilladte ændringer gennem SQL."
+msgstr "Klik igen på ikonet for at vende tilbage til normaltilstand, hvor ændringer i <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Ny Forespørgselsdesign</emph></link> synkroniseres med de tilladte ændringer gennem SQL."
#. tTG7m
#: 14040000.xhp
@@ -19937,7 +19937,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; LIMIT clause</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL; LIMIT parameter</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; LIMIT-delsætning</bookmark_value>"
#. mJ6hD
#: limit.xhp
@@ -19955,7 +19955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Udvider den udvalgserklæring, som <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL-forespørgslen</link> oprettede, med sætningen LIMIT X</ahelp>. Dette kan brugses til at begrænse dine SQL-resultater til dem, der falder inden for det første X antal."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Udvider den udvalgskommando, som <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL-forespørgslen</link> oprettede, med delsætningen LIMIT X</ahelp>. Dette kan bruges til at begrænse dine SQL-resultater til dem, der falder inden for det første X antal."
#. bbAX7
#: namedialog.xhp
@@ -20108,7 +20108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
-msgstr "I vinduet Forespørgselsdesign vælger du <emph>Rediger - Forespørgsels-egenskaber</emph>."
+msgstr "I vinduet Forespørgselsdesign vælger du <emph>Redigér ▸ Forespørgsels-egenskaber</emph>."
#. tPDBq
#: querypropdlg.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 6aff2e06017..f6adade96da 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 18:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared04/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549360895.000000\n"
#. GEuoc
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
-msgstr "Der er altid et fremhævet element i enhver given dialog - sædvanligvis vist med en brudt ramme. Dette element, som enten kan være en knap, et valgfelt, et punkt på en rulleliste eller et afkrydsningsfelt, siges at have fokus på sig. Hvis fokuspunktet er en knap, udløser et tryk på <item type=\"keycode\">Enter</item> den, som om du havde klikket på den. Et afkrydsningsfelt tændes/slukkes ved at trykke på <item type=\"keycode\">Mellemrum</item>s-tasten. Hvis et valgfelt har fokus, bruger du piletasterne til at ændre det aktiverede indstillingsfelt. Brug <item type=\"keycode\">Tab</item>-tasten til at gå fra et element eller område til det næste, brug <item type=\"keycode\">Skift+Tab</item> til at gå i den modsatte retning."
+msgstr "Der er altid et fremhævet element i enhver given dialog – sædvanligvis vist med en brudt ramme. Dette element, som enten kan være en knap, et valgfelt, et element på en rulleliste eller et afkrydsningsfelt, siges at have fokus på sig. Hvis fokuspunktet er en knap, udløser et tryk på <item type=\"keycode\">Enter</item> den, som om du havde klikket på den. Et afkrydsningsfelt tændes/slukkes ved at trykke på <item type=\"keycode\">Mellemrum</item>s-tasten. Hvis et valgfelt har fokus, bruger du piletasterne til at ændre det aktiverede indstillingsfelt. Brug <item type=\"keycode\">Tab</item>-tasten til at gå fra et element eller område til det næste, brug <item type=\"keycode\">Skift+Tab</item> til at gå i den modsatte retning."
#. MreaT
#: 01010000.xhp
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "Hvis du bruger træk-og slip, markerer med musen eller klikker på objekter og navne, kan du bruge tasterne <item type=\"keycode\">Skift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Kommando</item></caseinline> <defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> og i nogle tilfælde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> for at få yderligere funktionalitet. De ændrede funktioner, der er tilgængelige, når du holder tasterne nede under træk-og-slip, vises ved, at musemarkøren skifter form. Når du markerer filer eller andre objekter, kan ændringstasterne udvide markeringen - disse funktioner forklares, hvor det er relevant. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "Hvis du bruger træk-og slip, markerer med musen eller klikker på objekter og navne, kan du bruge tasterne <item type=\"keycode\">Skift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Kommando</item></caseinline> <defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> og i nogle tilfælde <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> for at få yderligere funktionalitet. De ændrede funktioner, der er tilgængelige, når du holder tasterne nede under træk-og-slip, vises ved, at musemarkøren skifter form. Når du markerer filer eller andre objekter, kan ændringstasterne udvide markeringen – disse funktioner forklares, hvor det er relevant. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#. DkC38
#: 01010000.xhp
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
-msgstr "Fjerner direkte formatering fra den markerede tekst eller de markerede objekter (som i <item type=\"menuitem\">Formater - Ryd direkte formatering</item>)."
+msgstr "Fjerner direkte formatering fra den markerede tekst eller de markerede objekter (som i <item type=\"menuitem\">Formater ▸ Ryd direkte formatering</item>)."
#. 2B6BC
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index caa7d5d54bc..28c11cf8121 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared05/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541602879.000000\n"
#. WPTtk
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online</item> to access the forum in your language."
-msgstr "Du kan gå på web-fora for at stille og besvare spørgsmål om %PRODUCTNAME. Vælg <item type=\"menuitem\">Hjælp - Få hjælp over internettet</item> for at gå til dit sprogs forum."
+msgstr "Du kan gå på web-fora for at stille og besvare spørgsmål om %PRODUCTNAME. Vælg <item type=\"menuitem\">Hjælp ▸ Få hjælp via internettet</item> for at gå til dit sprogs forum."
#. p6BeE
#: 00000001.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
-msgstr "Du kan downloade dokumentation som PDF-filer, øvelser og guider fra %PRODUCTNAME-dokumentationswebstedet på <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Du kan også gå til dokumentations-webstedet ved at vælge menupunktet <item type=\"menuitem\">Hjælp - Brugervejledninger</item>."
+msgstr "Du kan downloade dokumentation som PDF-filer, øvelser og guider fra %PRODUCTNAME-dokumentationswebstedet på <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. Du kan også gå til dokumentations-webstedet ved at vælge menupunktet <item type=\"menuitem\">Hjælp ▸ Brugervejledninger</item>."
#. nuEqp
#: 00000001.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10666\n"
"help.text"
msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "Hvis du altid ønsker udvidede tips i stedet for tips, skal du aktivere udvidede tips i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generelt</emph>."
+msgstr "Hvis du altid ønsker udvidede tips i stedet for tips, skal du aktivere udvidede tips i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generelt</emph>."
#. RXCzT
#: 00000130.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
-msgstr "Indeks - Søgning på nøgleord i hjælpen"
+msgstr "Indeks – Søgning på nøgleord i hjælpen"
#. uM8Y5
#: 00000130.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Indeks - Søgning på nøgleord i hjælpen</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\">Indeks – Søgning på nøgleord i hjælpen</link></variable>"
#. vmDfR
#: 00000130.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
-msgstr "Indekset og fuld-tekst søgninger gælder altid for det aktuelt valgte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> program. Hvis søgningen ikke er succesfuld, kan du kontrollere at du søger i det korrekte program."
+msgstr "Indekset og fuld-tekst søgninger gælder altid for det aktuelt valgte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> program. Hvis søgningen ikke lykkes, kan du kontrollere at du søger i det korrekte program."
#. MsRLT
#: 00000140.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Find - The Full-Text Search"
-msgstr "Søg - Fuldtekstsøgning"
+msgstr "Søg – Fuldtekstsøgning"
#. vqRPz
#: 00000140.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\">Søg - Fuldtekstsøgning</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\">Søg – Fuldtekstsøgning</link></variable>"
#. U7EA6
#: 00000140.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
-msgstr "<emph>Vis</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">viser det valgte hjælpeemne</ahelp>."
+msgstr "<emph>Vis</emph> – <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">viser det valgte hjælpeemne</ahelp>."
#. KhCTF
#: 00000150.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
-msgstr "<emph>Omdøb</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">åbner en dialog til indtastning af et andet navn for bogmærket</ahelp>."
+msgstr "<emph>Omdøb</emph> – <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">åbner en dialog til indtastning af et andet navn for bogmærket</ahelp>."
#. DGdEF
#: 00000150.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the selected bookmark.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">sletter det markerede bogmærke</ahelp>."
+msgstr "<emph>Slet</emph> – <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">sletter det markerede bogmærke</ahelp>."
#. VqaZD
#: 00000160.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Contents - The Main Help Topics"
-msgstr "Indhold - Hovedemnerne i Hjælp"
+msgstr "Indhold – Hovedemnerne i Hjælp"
#. y5FLx
#: 00000160.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\">Indhold - Hovedemnerne i Hjælp</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\">Indhold – Hovedemnerne i Hjælp</link></variable>"
#. 82jUN
#: 00000160.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901534891620807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\">Indhold - Hovedemnerne i Hjælp</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\">Indhold – Hovedemnerne i Hjælp</link></variable>"
#. mPuEx
#: new_help.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index a55abf60b45..c5e48399dbd 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-17 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared06/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538413403.000000\n"
#. EUcrc
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id481564381734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Advanced Dialog Image</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger - Avanceret</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optadvancedpage/OptAdvancedPage.png\" id=\"img_id231592783736368\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger ▸ Avanceret</alt></image>"
#. NJzQs
#: optionen_screenshots.xhp
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
"par_id481394381734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options CTL Dialog Image</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger - CTL</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optctlpage/OptCTLPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Billede af dialogen Indstillinger ▸ CTL</alt></image>"
#. kEHFK
#: optionen_screenshots.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index b76b32d4c77..46201160bea 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedautopi/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527367038.000000\n"
#. hCAzG
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Page design"
-msgstr "Brevguide - Sidedesign"
+msgstr "Brevguide ▸ Sidedesign"
#. wGb3D
#: 01010100.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\">Letter Wizard - Page design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\">Brevguide - Sidedesign</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\">Brevguide ▸ Sidedesign</link>"
#. jBVzZ
#: 01010100.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Gå til guiden Brev - Layout af brevpapir</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Gå til Brevguide ▸ Layout af brevpapir</link>"
#. ma7Nd
#: 01010200.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
-msgstr "Guiden Brev - Layout af brevhoved"
+msgstr "Brevguide ▸ Layout af brevhoved"
#. AEnQz
#: 01010200.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155354\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Guiden Brev - Layout af brevhoved</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Brevguide ▸ Layout af brevhoved</link>"
#. 9ZLVJ
#: 01010200.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Gå til Brevguide - Udskrevne elementer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Gå til Brevguide ▸ Udskrevne elementer</link>"
#. hPVFU
#: 01010300.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Printed items"
-msgstr "Brevguide - Udskrevne elementer"
+msgstr "Brevguide ▸ Udskrevne elementer"
#. LfRYv
#: 01010300.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Letter Wizard - Printed items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Brevguide - Udskrevne elementer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\">Brevguide ▸ Udskrevne elementer</link>"
#. wnxmZ
#: 01010300.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Gå til Brevguide - Modtager og afsender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Gå til Brevguide ▸ Modtager og afsender</link>"
#. EYFFV
#: 01010400.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
-msgstr "Brevguide - Modtager og afsender"
+msgstr "Brevguide ▸ Modtager og afsender"
#. ENbsV
#: 01010400.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Brevguide - Modtager og afsender</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Brevguide ▸ Modtager og afsender</link>"
#. ZFzrE
#: 01010400.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Gå til Brevguide - Sidefod</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Gå til Brevguide ▸ Sidefod</link>"
#. P7eTT
#: 01010500.xhp
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Footer"
-msgstr "Brevguide - Sidefod"
+msgstr "Brevguide ▸ Sidefod"
#. 7UQEB
#: 01010500.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143281\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Brevguide - Sidefod</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Brevguide ▸ Sidefod</link>"
#. kNGXK
#: 01010500.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Gå til Brevguide - Navn og placering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Gå til Brevguide ▸ Navn og sted</link>"
#. sbinu
#: 01010600.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
-msgstr "Brevguide - Navn og placering"
+msgstr "Brevguide ▸ Navn og sted"
#. jFU9s
#: 01010600.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Brevguide - Navn og placering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Brevguide ▸ Navn og sted</link>"
#. Bf2pC
#: 01010600.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Page Design"
-msgstr "Faxguide - Sidedesign"
+msgstr "Faxguide ▸ Sidedesign"
#. ZFqNt
#: 01020100.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\">Fax Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\">Faxguide - Sidedesign</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\">Faxguide ▸ Sidedesign</link>"
#. hNAfN
#: 01020100.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Gå til Faxguide - Inkluderede elementer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Gå til Faxguide ▸ Inkluderede elementer</link>"
#. fdj9N
#: 01020200.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Items to include"
-msgstr "Faxguide - Inkluderede elementer"
+msgstr "Faxguide ▸ Inkluderede elementer"
#. YWenL
#: 01020200.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Faxguide - Inkluderede elementer</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Faxguide ▸ Inkluderede elementer</link>"
#. gA627
#: 01020200.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Gå til Faxguide - Afsender og modtager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Gå til Faxguide ▸ Afsender og modtager</link>"
#. KqE4C
#: 01020300.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
-msgstr "Faxguide - Afsender og modtager"
+msgstr "Faxguide ▸ Afsender og modtager"
#. hTjUX
#: 01020300.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Faxguide - Afsender og modtager</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Faxguide ▸ Afsender og modtager</link>"
#. 9wCnR
#: 01020300.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Gå til Faxguide - Sidefod</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Gå til Faxguide ▸ Sidefod</link>"
#. q69hP
#: 01020400.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Footer"
-msgstr "Faxguide - Sidefod"
+msgstr "Faxguide ▸ Sidefod"
#. NdRZx
#: 01020400.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Fax Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Faxguide - Sidefod</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Faxguide ▸ Sidefod</link>"
#. moG7a
#: 01020400.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Gå til Faxguide - Navn og placering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Gå til Faxguide ▸ Navn og placering</link>"
#. 5GTDj
#: 01020500.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fax Wizard - Name and location"
-msgstr "Faxguide - Navn og placering"
+msgstr "Faxguide ▸ Navn og placering"
#. LV9gq
#: 01020500.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Faxguide - Navn og placering</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Faxguide ▸ Navn og placering</link>"
#. 9MJNj
#: 01020500.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
-msgstr "Dagsordensguide - Sidedesign"
+msgstr "Dagsordensguide ▸ Sidedesign"
#. kefJn
#: 01040100.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\">Dagsordensguide - Sidedesign</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\">Dagsordensguide ▸ Sidedesign</link>"
#. fPTHx
#: 01040100.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Gå til Dagsordensguide - Generel information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Gå til Dagsordensguide ▸ Generel information</link>"
#. WGmzy
#: 01040200.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Agenda Wizard - General Information"
-msgstr "Dagsordensguide - Generelle oplysninger"
+msgstr "Dagsordensguide ▸ Generel information"
#. TZ7iE
#: 01040200.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Agenda Wizard - General Information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Dagsordensguide - Generelt Information</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Dagsordensguide ▸ Generel information</link>"
#. eLECH
#: 01040200.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Gå til Dagsordensguide - Overskrifter der skal inkluderes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Gå til Dagsordensguide ▸ Overskrifter der skal inkluderes</link>"
#. Q5JDB
#: 01040300.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index efa60152d74..47fa2bf214a 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:16+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562822777.000000\n"
#. iharT
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563974\n"
"help.text"
msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents."
-msgstr "Du kan også bruge de forskellige guider (menuen <emph>Filer - Guider</emph>) til at oprette dine egne skabeloner, som du kan bruge som et grundlag for videre dokumenter."
+msgstr "Du kan også bruge de forskellige guider (menuen <emph>Filer ▸ Guider</emph>) til at oprette dine egne skabeloner, som du kan bruge som et grundlag for videre dokumenter."
#. LsJEK
#: aaa_start.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "Brugergrænsefladen er skalerbar gennem indstillingerne for dit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vindueshåndteringssystem</caseinline><defaultinline>operativsystem</defaultinline></switchinline>. Standard skriftstørrelse til dialoger er 12pt svarende til en målestok på 100%. Du kan også ændre skriftstørrelsen for dialoger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Visning</emph>. Zoomfaktoren af et dokument kan ændres i <emph>Vis - Zoom</emph>, eller ved at dobbeltklikke på zoomfaktoren på statuslinjen."
+msgstr "Brugergrænsefladen er skalerbar gennem indstillingerne for dit <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">vindueshåndteringssystem</caseinline><defaultinline>operativsystem</defaultinline></switchinline>. Standard skriftstørrelse til dialoger er 12pt svarende til en målestok på 100%. Du kan også ændre skriftstørrelsen for dialoger i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Visning</emph>. Zoomfaktoren af et dokument kan ændres i <emph>Vis ▸ Zoom</emph>, eller ved at dobbeltklikke på zoomfaktoren på statuslinjen."
#. FWJVf
#: accessibility.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well."
-msgstr "Bemærk at understøttelse af tilgængelighed er afhængig af Sun Microsystems Java-teknologi for at kunne kommunikere med hjælpemidler. Dette betyder, at første opstart af programmet muligvis tager få sekunder længere, fordi Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE) ligeledes skal startes."
+msgstr "Bemærk at understøttelse af tilgængelighed er afhængig af Sun Microsystems Java-teknologi for at kunne kommunikere med hjælpemidler. Dette betyder, at første opstart af programmet muligvis tager få sekunder længere, fordi Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment, JRE) ligeledes skal startes."
#. sXx7N
#: accessibility.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Vis</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Visning</link>"
#. AMAw3
#: accessibility.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Application Colors</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Programfarver</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Programfarver</link>"
#. o8rqD
#: accessibility.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Tilgængelighed</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ▸ Tilgængelighed</link>"
#. EN8tH
#: active_help_on_off.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - View</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] - Vis</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\">$[officename] ▸ Visning</link>"
#. Xn7Xj
#: assistive.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Application Colors</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] - Programfarver</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">$[officename] ▸ Programfarver</link>"
#. bukAk
#: assistive.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Accessibility</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] - Tilgængelighed</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\">$[officename] ▸ Tilgængelighed</link>"
#. FFtrt
#: auto_redact.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Autokorrekturfunktion; URL-genkendelse</bookmark_value><bookmark_value>genkende URL'er automatisk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk formatering af hyperlink</bookmark_value><bookmark_value>URL;slå URL-genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks;slå automatisk genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>links;slå automatisk genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>beregnet tekst, se også Autokorrekturfunktion/ Udfyld automatisk funktionen/Autoindtastningsfunktion/ordfuldførelse/tekstfuldførelse</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Autokorrekturfunktion; URL-genkendelse</bookmark_value><bookmark_value>genkende URL'er automatisk</bookmark_value><bookmark_value>automatisk formatering af hyperlink</bookmark_value><bookmark_value>URL; slå URL-genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; slå automatisk genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>links; slå automatisk genkendelse fra</bookmark_value><bookmark_value>beregnet tekst, se også Autokorrekturfunktion/Autoudfyldning-funktionen/Autoindtastningsfunktion/ordfuldførelse/tekstfuldførelse</bookmark_value>"
#. Gz7vG
#: autocorr_url.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Afsnit - Kanter</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ Kanter</emph>."
#. mCQzD
#: border_paragraph.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Afsnit - Kanter</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ Kanter</emph>."
#. AXGdF
#: border_paragraph.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Document Properties</emph> dialog."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Egenskaber</emph>. Dette åbner dialogen <emph>Egenskaber</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Egenskaber</emph>. Dette åbner dialogen <emph>Egenskaber</emph>."
#. GJjZC
#: change_title.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Akse</emph>, vælg derefter aksen (eller akser) som du vil redigere. En dialog vises."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Akse</emph>, vælg derefter aksen (eller akser) som du vil redigere. En dialog vises."
#. 2afHm
#: chart_axis.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formater - Objekt egenskaber</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formatér ▸ Objektegenskaber</link>"
#. 5q346
#: chart_barformat.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id7236243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Chart</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Diagram</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Diagram</emph>."
#. FDQiF
#: chart_insert.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr "I Writer, Draw eller Impress vælger du <emph>Indsæt - Diagram</emph> for at indsætte et diagram baseret på standard data."
+msgstr "I Writer, Draw eller Impress vælger du <emph>Indsæt ▸ Diagram</emph> for at indsætte et diagram baseret på standarddata."
#. kVMbn
#: chart_insert.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>."
-msgstr "Du kan ændre standarddataværdierne ved at dobbeltklikke på diagrammet og så vælge <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Vis - Diagramdatatabel</emph></link>."
+msgstr "Du kan ændre standarddataværdierne ved at dobbeltklikke på diagrammet og så vælge <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\"><emph>Vis ▸ Diagramdatatabel</emph></link>."
#. uWC3o
#: chart_legend.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Forklaring</emph> eller dobbeltklik på forklaringen. Dette åbner dialogen <emph>Forklaring</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Forklaring</emph> eller dobbeltklik på forklaringen. Dette åbner dialogen <emph>Forklaring</emph>."
#. 5EPYG
#: chart_legend.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formater - Objektegenskaber</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formatér ▸ Objektegenskaber</link>"
#. BqTmm
#: chart_title.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr "Hvis der ikke findes en titeltekst, vælger du <emph>Indsæt - Titel</emph> og indtaster teksten i en dialogboks."
+msgstr "Hvis der ikke findes en titeltekst, vælger du <emph>Indsæt ▸ Titel</emph> og indtaster teksten i en dialogboks."
#. A35dx
#: chart_title.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog."
-msgstr "Hvis du vil ændre formateringen af hovedoverskriften, vælg <emph>Formater - Titel - Hovedtitel</emph>. Dette åbner dialogen <emph>Titel</emph>."
+msgstr "Hvis du vil ændre formateringen af hovedoverskriften, vælg <emph>Formatér ▸ Titel ▸ Hovedtitel</emph>. Dette åbner dialogen <emph>Titel</emph>."
#. qmJVd
#: chart_title.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Format - Object properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formater - Objekt egenskaber</link>"
+msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\">Formatér ▸ Objektegenskaber</link>"
#. kiUUC
#: classification.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote</item>"
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer - Åbn eksterne filer</item>"
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Åbn eksterne filer</item>"
#. DDYD7
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item>"
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer - Gem ekstern fil...</item>"
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Gem ekstern fil</item>"
#. EANxM
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428976\n"
"help.text"
msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>."
-msgstr "Når en fil fra en CMIS-service er åben, viser %PRODUCTNAME en <emph>Tjek ud</emph>-knap i beskedområdet i toppen af vinduet. Klik på <emph>Tjek ud</emph>-knappen for at låse filen på serveren for at forhindre redigering fra en anden bruger. Du kan også vælge <item type=\"menuitem\">Filer - Tjek ud</item>."
+msgstr "Når en fil fra en CMIS-service er åben, viser %PRODUCTNAME en <emph>Tjek ud</emph>-knap i beskedområdet i toppen af vinduet. Klik på <emph>Tjek ud</emph>-knappen for at låse filen på serveren for at forhindre redigering fra en anden bruger. Du kan også vælge <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Tjek ud</item>."
#. 33JmH
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
-msgstr "Du tjekker filen ind ved at vælge <item type=\"menuitem\">Filer - Tjek ind</item>. Der åbnes en dialogboks, hvor du kan skrive en kommentar om den seneste ændring. Disse kommentarer gemmes på CMIS-serveren af hensyn til versionskontrol. Arbejdskopien erstatter den eksisterende fil og versionsnummeret opdateres."
+msgstr "Du tjekker filen ind ved at vælge <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Tjek ind</item>. Der åbnes en dialogboks, hvor du kan skrive en kommentar om den seneste ændring. Disse kommentarer gemmes på CMIS-serveren af hensyn til versionskontrol. Arbejdskopien erstatter den eksisterende fil og versionsnummeret opdateres."
#. umXQV
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
-msgstr "Hvis filen blev åbnet fra en CMIS-server, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Filer - Gem</item>, klikke på <emph>Gem</emph> knappen eller trykke <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
+msgstr "Hvis filen blev åbnet fra en CMIS-server, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Gem</item>, klikke på <emph>Gem</emph> knappen eller trykke <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
#. QnkqB
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save Remote</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
-msgstr "Hvis filen ikke er gemt på en CMIS server, vælger du <item type=\"menuitem\">Filer - Gem på ekstern server </item>eller lang-klikker på <emph>Gem</emph>-ikonet og vælger <emph>Gem ekstern fil</emph>"
+msgstr "Hvis filen ikke er gemt på en CMIS server, vælger du <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Gem på ekstern server </item>eller lang-klikker på <emph>Gem</emph>-ikonet og vælger <emph>Gem ekstern fil</emph>"
#. DaEPC
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707163121\n"
"help.text"
msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>."
-msgstr "Hvis du ikke vil arbejde længere med filen, så tjek den ind ved at gå til <item type=\"menuitem\">Filer - Tjek ind</item>."
+msgstr "Hvis du ikke vil arbejde længere med filen, så tjek den ind ved at gå til <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Tjek ind</item>."
#. 9coLF
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
-msgstr "I %PRODUCTNAME Calc, tillader dokumentdeling samtidig skriveadgang for flere brugere. Hver bruger, der ønsker at samarbejde, bør indtaste et navn på fanebladet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Brugerdata</emph>."
+msgstr "I %PRODUCTNAME Calc, tillader dokumentdeling samtidig skriveadgang for flere brugere. Hver bruger, der ønsker at samarbejde, bør indtaste et navn på fanebladet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Brugerdata</emph>."
#. uFAoi
#: collab.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id6844691\n"
"help.text"
msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar."
-msgstr "Brugeren vælger <item type=\"menuitem\">Funktioner - Del dokument</item> for at aktivere samarbejdsfunktionen for det aktuelle dokument. En dialog åbnes, hvor brugeren kan vælge at aktivere eller deaktivere deling. Hvis brugeren aktiverer deling, vil dokumentet blive gemt i delingstilstand, hvilket også vises i titellinjen."
+msgstr "Brugeren vælger <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Del dokument</item> for at aktivere samarbejdsfunktionen for det aktuelle dokument. En dialog åbnes, hvor brugeren kan vælge at aktivere eller deaktivere deling. Hvis brugeren aktiverer deling, vil dokumentet blive gemt i delingstilstand, hvilket også vises i titellinjen."
#. Qb62w
#: collab.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id5288857\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared."
-msgstr "Kommandoen <item type=\"menuitem\">Funktioner - Del dokument</item> kan bruges til at skifte status fra ikke delt til delt tilstand. Hvis du ønsker at bruge et delt dokument i ikke delt tilstand, skal du gemme det delte dokument under et andet navn eller placering. Derved skaber du en kopi af regnearket, som ikke er delt."
+msgstr "Kommandoen <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Del dokument</item> kan bruges til at skifte status fra ikke delt til delt tilstand. Hvis du ønsker at bruge et delt dokument i ikke delt tilstand, skal du gemme det delte dokument under et andet navn eller placering. Derved skaber du en kopi af regnearket, som ikke er delt."
#. HjkXK
#: collab.xhp
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog."
-msgstr "For at ændre disse, vælg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Funktioner - Tilpas</emph></link> for at åbne dialogen <emph>Tilpas</emph>."
+msgstr "For at ændre disse, vælg <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Funktioner ▸ Tilpas</emph></link> for at åbne dialogen <emph>Tilpas</emph>."
#. g84tU
#: configure_overview.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Tools - Customize</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Funktioner - Tilpas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\">Funktioner ▸ Tilpas</link>"
#. MG4Uc
#: contextmenu.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (= Transportabelt Dokument-format)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. WFAmn
#: convertfilters.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_calc_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (= Tranportabelt dokument-format)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. DEiTq
#: convertfilters.xhp
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_impress_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (Transportabelt dokument-format)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. 4EboJ
#: convertfilters.xhp
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_draw_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (= Transportabely dokument-format)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. eE7XK
#: convertfilters.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_math_pdf_Export\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (= Transportabelt dokumentformat)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. BD7Mn
#: convertfilters.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_jpg_Export\n"
"help.text"
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group (Samlet gruppe af fotografiske eksperter)"
+msgstr "JPEG – Joint Photographic Experts Group"
#. c7VEt
#: convertfilters.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_png_Export\n"
"help.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
+msgstr "PNG – Portable Network Graphics"
#. FeKia
#: convertfilters.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_svg_Export\n"
"help.text"
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics (= Skalerbar vektorgrafik)"
+msgstr "SVG – Skalerbar vektorgrafik"
#. cht3y
#: convertfilters.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_draw_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Draw)"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (Draw)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format (Draw)"
#. JDFdH
#: convertfilters.xhp
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_impress_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Impress)"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (Impress)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format (Impress)"
#. WsMeW
#: convertfilters.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_pdf_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format (Writer)"
-msgstr "PDF - Portable Document Format (Writer)"
+msgstr "PDF – Portable Document Format (Writer)"
#. 9WyPm
#: convertfilters.xhp
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_writer_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. kF4WL
#: convertfilters.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_impress_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. aFqyu
#: convertfilters.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_draw_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. 5AFFP
#: convertfilters.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"FilterName_calc_pdf_addstream_import\n"
"help.text"
msgid "PDF - Portable Document Format"
-msgstr "PDF - Portable Document Format"
+msgstr "PDF – Portable Document Format"
#. ziEHZ
#: convertfilters.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format."
-msgstr "For at vælge formatet som indholdet af udklipsholderen bliver indsat i, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Sæt ind</emph> på Standardlinjen, eller vælge <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph> og så vælge det ønskede format."
+msgstr "For at vælge formatet som indholdet af udklipsholderen bliver indsat i, skal du klikke på pilen ved siden af ikonet <emph>Sæt ind</emph> på Standardlinjen, eller vælge <emph>Rediger ▸ Indsæt speciel</emph> og så vælge det ønskede format."
#. TvHqB
#: copytext2application.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline."
-msgstr "Hvis et tekstdokument indeholder overskrifter formateret med afsnitstypografien overskrift, vælg <emph>Filer - Send - Disposition til præsentation</emph>. Et nyt præsentationsdokument, som indeholder overskrifterne som en disposition, bliver oprettet."
+msgstr "Hvis et tekstdokument indeholder overskrifter formateret med afsnitstypografien overskrift, vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Disposition til præsentation</emph>. Et nyt præsentationsdokument, som indeholder overskrifterne som en disposition, bliver oprettet."
#. HQCFj
#: copytext2application.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command."
-msgstr "Hvis du vil overføre hver overskrift sammen med dets ledsagende afsnit, vælg kommandoen <emph>Filer - Send - AutoAbstrakt til Præsentation</emph>. Du skal have formateret overskrifterne med en tilsvarende afsnitstypografi for at kunne se denne kommando."
+msgstr "Hvis du vil overføre hver overskrift sammen med dets ledsagende afsnit, vælg kommandoen <emph>Filer ▸ Send ▸ Autoresume til præsentation</emph>. Du skal have formateret overskrifterne med en tilsvarende afsnitstypografi for at kunne se denne kommando."
#. HaHKg
#: copytext2application.xhp
@@ -7090,7 +7090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+D eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Højre Skift-tast - skift tekstindtastning til højre mod venstre"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+D eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Højre Skift-tast ▸ skift tekstindtastning til højre mod venstre"
#. gJeBi
#: ctl.xhp
@@ -7099,7 +7099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Venstre Skift-tast - skift tekstindtastning til venstre mod højre"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Skift+A eller <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Venstre Skift-tast ▸ skift tekstindtastning til venstre mod højre"
#. ZqJCz
#: ctl.xhp
@@ -7252,7 +7252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>."
-msgstr "For at starte guiden <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Adressedatakilde</link>, skal du vælge <emph>Filer - Guider - Adressedatakilde</emph>."
+msgstr "For at starte guiden <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\">Adressedatakilde</link>, skal du vælge <emph>Filer ▸ Guider ▸ Adressedatakilde</emph>."
#. KtvnA
#: data_addressbook.xhp
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Adressebogskilde</emph>. Dialogen <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Skabeloner: Adressebogstilknytning</emph></link> vises."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Adressebogskilde</emph>. Dialogen <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Skabeloner: Adressebogstilknytning</emph></link> vises."
#. pvqtk
#: data_addressbook.xhp
@@ -7432,7 +7432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database."
-msgstr "Gem det aktuelle $[officename] Calc-regneark i dBASE formatet i mappen for en dBASE database. For at gøre dette skal du vælge <emph>Filer - Gem som</emph> og derefter vælge <emph>Filtype</emph>\"dBASE\" og mappen for dBASE databasen."
+msgstr "Gem det aktuelle $[officename] Calc-regneark i dBASE formatet i mappen for en dBASE database. For at gøre dette skal du vælge <emph>Filer ▸ Gem som</emph> og derefter vælge <emph>Filtype</emph>\"dBASE\" og mappen for dBASE databasen."
#. hGN4c
#: data_dbase2office.xhp
@@ -7459,7 +7459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Gem som</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Gem som</emph>."
#. qXiDx
#: data_dbase2office.xhp
@@ -7540,7 +7540,7 @@ msgctxt ""
"par_id7923825\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Åbn</emph> for at åbne en databasefil."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Åbn</emph> for at åbne en databasefil."
#. eVxnf
#: data_enter_sql.xhp
@@ -7549,7 +7549,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448530\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - SQL</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ SQL</emph>."
#. AoPeM
#: data_enter_sql.xhp
@@ -7576,7 +7576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command."
-msgstr "I vinduet <emph>Forespørgsel</emph> skal du vælge <emph>Vis - Slå designvisning til/fra</emph>. Indtast SQL-kommandoen."
+msgstr "I vinduet <emph>Forespørgsel</emph> skal du vælge <emph>Vis ▸ Slå designvisning til/fra</emph>. Indtast SQL-kommandoen."
#. m5vc7
#: data_enter_sql.xhp
@@ -7810,7 +7810,7 @@ msgctxt ""
"par_id4644306\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Ny(t) - Regneark</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Ny(t) ▸ Regneark</emph>."
#. RcjVm
#: data_im_export.xhp
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Klik i celle A1 i det nye Calc-vindue, vælg derefter <emph>Rediger - Sæt ind</emph>."
+msgstr "Klik i celle A1 i det nye Calc-vindue, vælg derefter <emph>Rediger ▸ Sæt ind</emph>."
#. xc9J9
#: data_im_export.xhp
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt ""
"par_id325632\n"
"help.text"
msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column."
-msgstr "Hvis du f.eks. vil sikre, at første kolonne er tekstformat, må du sikre dig, at første felt i den første gyldige datarække indeholder tekst. Hvis et felt i den første gyldige datarække indeholder et tal, vil hele kolonnen blive formateret som tal, og der vil kun blive vist tal - ingen tekst - i kolonnen."
+msgstr "Hvis du f.eks. vil sikre, at første kolonne er tekstformat, må du sikre dig, at første felt i den første gyldige datarække indeholder tekst. Hvis et felt i den første gyldige datarække indeholder et tal, vil hele kolonnen blive formateret som tal, og der vil kun blive vist tal (ingen tekst) i kolonnen."
#. 5u6rr
#: data_im_export.xhp
@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgctxt ""
"par_id5669423\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Kopier</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Redigér ▸ Kopiér</emph>."
#. EfXM3
#: data_im_export.xhp
@@ -7954,7 +7954,7 @@ msgctxt ""
"par_id1175572\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Sæt ind</emph> i Base-vinduet."
+msgstr "Vælg <emph>Redigér ▸ Sæt ind</emph> i Base-vinduet."
#. CVYD4
#: data_im_export.xhp
@@ -8008,7 +8008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Ny(t) - Database</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Ny(t) ▸ Database</emph>."
#. BsTGf
#: data_new.xhp
@@ -8197,9 +8197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
-msgstr ""
-"Data fra enhver <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasefil</link> kan registreres til den installerede forekomst af %PRODUCTNAME. \n"
-"At registrere det betyder at fortælle %PRODUCTNAME, hvor data er placeret, hvordan data nås osv. Når først database er registreret, kan du bruge menukommandoen <emph>Vis ▸ Datakilde</emph> for at tilgå dataposterne fra dine tekstdokumenter og regneark."
+msgstr "Data fra enhver <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasefil</link> kan registreres til installationen af %PRODUCTNAME. At registrere databasefilen betyder at fortælle %PRODUCTNAME, hvor data er placeret, hvordan data nås osv. Når først databasen er registreret, kan du bruge menukommandoen <emph>Vis ▸ Datakilde</emph> for at tilgå dataposterne fra dine tekstdokumenter og regneark."
#. ADK4M
#: data_register.xhp
@@ -8217,7 +8215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CF\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databaser</link>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base ▸ Databaser</link>."
#. fEaMd
#: data_register.xhp
@@ -8244,7 +8242,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10707\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databaser</link>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base ▸ Databaser</link>."
#. YmPLk
#: data_register.xhp
@@ -8307,7 +8305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Åbn</emph> og marker databasefilen."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Åbn</emph> og vælg databasefilen."
#. Z9R9F
#: data_report.xhp
@@ -9306,7 +9304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Åbn</emph> for at åbne databasefilen."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Åbn</emph> for at åbne databasefilen."
#. e8sEc
#: data_view.xhp
@@ -9324,7 +9322,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Datakilde</emph> for at vise de registrerede databaser."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Datakilder</emph> for at vise de registrerede databaser."
#. zuhFd
#: data_view.xhp
@@ -9387,7 +9385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Datakilder</emph> eller tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Skift + F4 for at kalde visning af datakilde fra et tekstdokument eller regneark."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Datakilder</emph> eller tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Skift + F4 for at kalde visning af datakilde fra et tekstdokument eller regneark."
#. BnvA4
#: database_main.xhp
@@ -9810,7 +9808,7 @@ msgctxt ""
"par_id111627931046662\n"
"help.text"
msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
-msgstr "Brug klassenavnet til at søge flere informationer i API-dokumentationen. For eksempel er topniveau-objektet i et Writer-dokument en forekomst af klassen<emph>SwXTextDocument</emph>, som er dokumenteret på <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
+msgstr "Brug klassenavnet til at søge flere informationer i API-dokumentationen. For eksempel er topniveau-objektet i et Writer-dokument en instans af klassen<emph>SwXTextDocument</emph>, som er dokumenteret på <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
#. 7g3wB
#: dev_tools.xhp
@@ -10386,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Generelt</item>. Du skal sikre dig at <emph>Brug %PRODUCTNAME dialoger</emph> er aktiveret. Klik på <emph>OK</emph> for at lukke dialogen."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Generelt</item>. Du skal sikre dig at <emph>Brug %PRODUCTNAME dialoger</emph> er aktiveret. Klik på <emph>OK</emph> for at lukke dialogen."
#. XSwjj
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10395,7 +10393,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer - Åbn</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Åbn</item>."
#. 5DtvG
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10467,7 +10465,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "<emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Vis certificat</emph> - <ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Vis certifikat.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Vis certificat</emph> – <ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Vis certifikat.</ahelp>"
#. BXyF3
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10476,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Fortsæt</emph> - <ahelp hid=\".\">Hvis du er sikker på at begge domæner er det samme, klik på Fortsæt.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Fortsæt</emph> – <ahelp hid=\".\">Hvis du er sikker på at begge domæner er det samme, klik på Fortsæt.</ahelp>"
#. HyY2o
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10701,7 +10699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Digitale Signaturer - Digitale Signaturer</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Digitale Signaturer ▸ Digitale Signaturer</emph>."
#. F7FFo
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10782,7 +10780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Makroer - Digital signatur</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Makroer ▸ Digital signatur</emph>."
#. WGVKs
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10890,7 +10888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Indlæs/Gem - Generelt</emph></link>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Hent/Gem ▸ Generelt</emph></link>."
#. cjfZJ
#: doc_autosave.xhp
@@ -10917,7 +10915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
-msgstr "Du kan ændre sikkerhedskopikataloget ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Stier</emph> og så ændre stien <emph>Sikkerhedskopier</emph> i dialogen."
+msgstr "Du kan ændre sikkerhedskopikataloget ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Stier</emph> og så ændre stien <emph>Sikkerhedskopier</emph> i dialogen."
#. htDv3
#: doc_autosave.xhp
@@ -10944,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Indlæs/Gem - Generelt</emph></link>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Hent/Gem ▸ Generelt</emph></link>."
#. 9iCjt
#: doc_autosave.xhp
@@ -10980,7 +10978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Indlæs/gem - Generelt</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Hent/gem ▸ Generelt</link>"
#. tGAzm
#: doc_autosave.xhp
@@ -11115,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr "En undtagelse er, når forfatteren af et Writer tekstdokument gemmer og genåbner et dokument. Her vil markøren være på den samme position, som da dokumentet blev gemt. Dette virker kun, når forfatteren har indtastet sit navn i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner - Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Brugerdata</menuitem>."
+msgstr "En undtagelse er, når forfatteren af et Writer tekstdokument gemmer og genåbner et dokument. Her vil markøren være på den samme position, som da dokumentet blev gemt. Dette virker kun, når forfatteren har indtastet sit navn i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Brugerdata</menuitem>."
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
@@ -11142,7 +11140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr "Klik på ikonet <emph>Ny</emph> på værktøjslinjen Standard eller vælg <emph>Filer - Ny</emph>. Dette åbner et dokument af den valgte type."
+msgstr "Klik på ikonet <emph>Ny</emph> på værktøjslinjen Standard eller vælg <emph>Filer ▸ Ny(t)</emph>. Dette åbner et dokument af den valgte type."
#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
@@ -11160,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Filer - Åbn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Filer ▸ Åbn</link>"
#. TnZ4D
#: doc_save.xhp
@@ -11223,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr "Når du gemmer en ny fil for første gang, åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Gem som</link>, hvor du kan indtaste et navn, en mappe og et drev til filen. For at åbne denne dialog, vælg <emph>Filer - Gem som</emph>."
+msgstr "Når du gemmer en ny fil for første gang, åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Gem som</link>, hvor du kan indtaste et navn, en mappe og et drev til filen. For at åbne denne dialog, vælg <emph>Filer ▸ Gem som</emph>."
#. P2oCF
#: doc_save.xhp
@@ -11232,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Du kan vælge automatisk oprettelse af en sikkerhedskopi under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Indlæs/Gem - Generelt</emph></link>."
+msgstr "Du kan vælge automatisk oprettelse af en sikkerhedskopi under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Hent/Gem ▸ Generelt</emph></link>."
#. 8tKAZ
#: doc_save.xhp
@@ -11412,7 +11410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Indlæs/gem - Generelt</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Hent/gem ▸ Generelt</link>"
#. 4ZyYC
#: dragdrop.xhp
@@ -11628,7 +11626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "Hvis du vil fortryde et træk og slip, placer markøren i dit dokument og vælg <emph>Rediger - Fortryd</emph>."
+msgstr "Hvis du vil fortryde et træk og slip, placer markøren i dit dokument og vælg <emph>Redigér ▸ Fortryd</emph>."
#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11673,7 +11671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr "Du kan indsætte et databasefelt i et tekstdokument ved at trække et feltnavn fra kolonneoverskriften af datakildevisningen ind i dokumentet. Dette er især brugbart, når du designer formularbreve. Bare træk de ønskede felter - hjemmeadresse, adressetype, og så videre - ind i dit dokument."
+msgstr "Du kan indsætte et databasefelt i et tekstdokument ved at trække et feltnavn fra kolonneoverskriften af datakildevisningen ind i dokumentet. Dette er især brugbart, når du designer formularbreve. Bare træk de ønskede felter – hjemmeadresse, adressetype, og så videre – ind i dit dokument."
#. XtqH7
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -12204,7 +12202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "$[officename] åbner dit standard e-mailprogram.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Hvis du vil sende det aktuelle dokument med et andet e-mailprogram, kan du vælge det program, der skal bruges med <emph>Internet - E-mail</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "$[officename] åbner dit standard e-mailprogram.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Hvis du vil sende det aktuelle dokument med et andet e-mailprogram, kan du vælge det program, der skal bruges med <emph>Internet ▸ E-mail</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</caseinline></switchinline>"
#. maP2B
#: email.xhp
@@ -12393,7 +12391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Gem som</emph>. Du vil se dialogen <emph>Gem som</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Gem som</emph>. Du vil se dialogen <emph>Gem som</emph>."
#. xRuPt
#: export_ms.xhp
@@ -12420,7 +12418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr "Hvis ønsker at fildialoger som standard skal tilbyde et andet filformat, vælg formatet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/Gem - Generelt</emph> i området <emph>Standardfilformat</emph>."
+msgstr "Hvis ønsker at fildialoger som standard skal tilbyde et andet filformat, vælg formatet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ Generelt</emph> i området <emph>Standardfilformat</emph>."
#. TiFpX
#: export_ms.xhp
@@ -12825,7 +12823,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr "For at stoppe søgningen efter aktuelle attributter, genindstil dialogen <emph>Find og erstat</emph> til normal tilstand."
+msgstr "For at stoppe søgningen efter aktuelle attributter, genindstil dialogen <emph>Find og erstat</emph> til normaltilstand."
#. DFBVG
#: find_attributes.xhp
@@ -14661,7 +14659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr "Hvis du altid ønsker at fildialoger skal vise et andet format som standard, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/Gem - Generelt</emph> og vælg dette format som <emph>standardfilformat</emph>."
+msgstr "Hvis du altid ønsker at fildialoger skal vise et andet format som standard, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ Generelt</emph> og vælg dette format som <emph>standardfilformat</emph>."
#. tarEf
#: import_ms.xhp
@@ -20349,7 +20347,9 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "De seneste versioner af %PRODUCTNAME kan indlæse og gemme Microsoft Office Open XML dokumentformater med filtyperne docx, xlsx og pptx. De samme versioner kan også køre nogle Excel Visual Basic scripts, hvis du aktiverer denne funktion i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Indlæs/Gem - VBA Egenskaber</item>."
+msgstr ""
+"De seneste versioner af %PRODUCTNAME kan indlæse og gemme Microsoft Office Open XML dokumentformater med filtyperne docx, xlsx og pptx. De samme versioner kan også køre nogle Excel Visual Basic scripts, hvis du aktiverer denne funktion i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PR\n"
+"ODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Hent/gem ▸ VBA-egenskaber</item>."
#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20943,7 +20943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Indlæs/Gem - Generelt</emph></link>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Hent/gem ▸ Generelt</emph></link>."
#. uZx9i
#: ms_user.xhp
@@ -21024,7 +21024,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "Den seneste version af %PRODUCTNAME kan køre visse Excel Visual Basic scripts hvis du aktiverer denne funktionalitet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Indlæs/gem - VBA-egenskaber</item>."
+msgstr "Den seneste version af %PRODUCTNAME kan køre visse Excel Visual Basic scripts hvis du aktiverer denne funktionalitet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> ▸ Hent/gem ▸ VBA-egenskaber</item>."
#. A9WHS
#: ms_user.xhp
@@ -21069,7 +21069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Indlæs/Gem - VBA-egenskaber</emph></link> for at indstille håndteringen af VBA-makroer i $[officename]."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Hent/gem ▸ VBA-egenskaber</emph></link> for at indstille håndteringen af VBA-makroer i $[officename]."
#. DhrJv
#: navigator.xhp
@@ -28567,7 +28567,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "Et nyt dokument ved hjælp af denne skabelon er oprettet i en ny forekomst af %PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "Et nyt dokument ved hjælp af denne skabelon er oprettet i en ny instans af %PRODUCTNAME Writer"
#. pEpRH
#: template_manager.xhp
@@ -29719,7 +29719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
-msgstr "Indlæs en ny forekomst fra en XML-fil og tilføj kontrolelementer til de relevante XML elementer eller attributter."
+msgstr "Indlæs en ny instans fra en XML-fil og tilføj kontrolelementer til de relevante XML elementer eller attributter."
#. xFdjH
#: xforms.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 41f05d5c52c..4a9015edeeb 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:25+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedoptionen/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563712084.000000\n"
#. PzSYs
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145787\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Load/Save</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Indlæs/Gem</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\">Hent/gem</link>"
#. twRpi
#: 01000000.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "Brugerdata bliver brugt ved skabeloner og guider i $[officename]. For eksempel, datafelterne \"Fornavn\" og \"Efternavn\" bruges til automatisk at indsætte dit navn som forfatteren af et nyt dokument. Du kan se dette under <emph>Filer - Egenskaber</emph>."
+msgstr "Brugerdata bliver brugt ved skabeloner og guider i $[officename]. For eksempel, datafelterne \"Fornavn\" og \"Efternavn\" bruges til automatisk at indsætte dit navn som forfatteren af et nyt dokument. Du kan se dette under <emph>Filer ▸ Egenskaber</emph>."
#. jQejy
#: 01010100.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
-msgstr "Indstillinger tilgængelige i <emph>Filer - Udskriv - Indstillinger</emph>,"
+msgstr "Indstillinger tilgængelige i <emph>Filer ▸ Udskriv ▸ Indstillinger</emph>,"
#. SnQF4
#: 01010200.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
-msgstr "For at ændre placeringen af sikkerhedskopien, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Stier</emph> og så indtaste en ny sti til sikkerhedskopien."
+msgstr "For at ændre placeringen af sikkerhedskopien, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Stier</emph> og så indtaste en ny sti til sikkerhedskopien."
#. CfGJ2
#: 01010200.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) or newer formats enable files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr "Aktuelt muliggør ODF 1.2 (Udvidet) eller nye formater, at Draw- og Impressfiler kan indeholde kommentarer. Disse kommentarer kan være indsat med <item type=\"menuitem\">Indsæt - Kommentar</item> i den seneste softwareversion. Kommentarerne gør tabt, når filerne hentes ind i tidligere software versioner, men blev gemt med den seneste seneste softwareversion."
+msgstr "Aktuelt muliggør ODF 1.2 (Udvidet) eller nye formater, at Draw- og Impressfiler kan indeholde kommentarer. Disse kommentarer kan være indsat med <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Kommentar</item> i den seneste softwareversion. Kommentarerne gør tabt, når filerne hentes ind i tidligere software versioner, men blev gemt med den seneste seneste softwareversion."
#. aLBQC
#: 01010200.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDocument-format, eller et format, som du ikke har indstillet som standardformat i <emph>Indlæs/gem - Generelt</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan vælge at få en advarsel, når du gemmer et dokument i et format, som ikke er OpenDocument-format, eller et format, som du ikke har indstillet som standardformat i <emph>Hent/gem ▸ Generelt</emph> i dialogfeltet Indstillinger.</ahelp>"
#. iyqKt
#: 01010200.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
-msgstr "Bestemmer at specielle områder - såsom tekst i tegninger - kontrolleres under stavekontrollen."
+msgstr "Bestemmer at specielle områder – såsom tekst i tegninger – kontrolleres under stavekontrollen."
#. FPMMT
#: 01010400.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
-msgstr "<emph>Automatisk rulning</emph> - træk, imens der trykkes på den midterste museknap, skifter visningen."
+msgstr "<emph>Automatisk rulning</emph> – træk, imens der trykkes på den midterste museknap, skifter visningen."
#. aL2qb
#: 01010800.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
-msgstr "\"Markeringsudklipsholderen\" er uafhængig af den almindelige udklipsholder, som du bruger med <emph>Rediger - Kopier/Klip/Indsæt</emph> eller de tilsvarende genvejstaster. Udklipsholderen og \"Markeringsudklipsholderen\" kan indeholde forskelligt indhold samtidigt."
+msgstr "\"Markeringsudklipsholderen\" er uafhængig af den almindelige udklipsholder, som du bruger med <emph>Redigér ▸ Kopiér/Klip/Indsæt</emph> eller de tilsvarende genvejstaster. Udklipsholderen og \"Markeringsudklipsholderen\" kan indeholde forskelligt indhold samtidigt."
#. GXsZD
#: 01010800.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156337\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Edit - Paste</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> pastes at the cursor position."
-msgstr "<menuitem>Edit - Indsæt</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> indsætter på markørplaceringen."
+msgstr "<menuitem>Redigér ▸ Indsæt</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode> indsætter på markørplaceringen."
#. MCFEo
#: 01010800.xhp
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr "Indlæs/gem indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for Hent/gem"
#. GQv4p
#: 01020000.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
-msgstr "Indlæs/gem indstillinger"
+msgstr "Indstillinger for Hent/gem"
#. ajt3N
#: 01020000.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiver dette valg for at få udskrevet tekst som er markeret som skjult.</ahelp> Følgende skjulte tekst bliver udskrevet: tekst som er formateret som skjult ved hjælp af <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formater - Tegn - Skrifteffekter - Skjul</link>, og tekstfelterne <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skjult tekst og Skjulte afsnit</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivér dette valg for at få udskrevet tekst som er markeret som skjult.</ahelp> Følgende skjulte tekst bliver udskrevet: tekst som er formateret som skjult ved hjælp af <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formatér ▸ Tegn ▸ (fanebladet) Skrifteffekter ▸ (afkrydsningsfeltet ) Skjult</link>, og tekstfelterne <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skjult tekst og Skjulte afsnit</link>."
#. hYDvY
#: 01040400.xhp
@@ -6971,7 +6971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Bestemmer at tal altid justeres til højre bund i cellen.</ahelp> Hvis dette felt ikke er markeret, bliver tal altid justeret til venstre top i cellen.\""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Bestemmer at tal altid justeres til højre bund i cellen.</ahelp> Hvis dette felt ikke er markeret, bliver tal altid justeret til venstre top i cellen."
#. oGpv8
#: 01040500.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Viser tekst som benytter tegnformatet \"skjult\", når <emph>Vis - Formateringsmærker</emph> er aktiveret.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Viser tekst som benytter tegnformatet \"skjult\", når <emph>Vis ▸ Formateringsmærker</emph> er aktiveret.</ahelp>"
#. JVWDv
#: 01040600.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Toggle Direct Cursor Mode</link> icon on the Tools bar or by choosing the <emph>Edit - Direct Cursor Mode</emph> command in a text document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktiverer den direkte markør.</ahelp> Du kan også aktivere denne funktion ved at klikke på ikonet <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\"> Skift Direkte markørtilstand</link> på værktøjslinjen eller ved at vælge kommandoen <emph>Rediger - Direkte markørtilstand</emph> i et dokument."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursoronoff\">Aktiverer den direkte markør.</ahelp> Du kan også aktivere denne funktion ved at klikke på ikonet <link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\">Slå direkte markørtilstand til/fra</link> på værktøjslinjen eller ved at vælge kommandoen <emph>Redigér ▸ Direkte markørtilstand</emph> i et dokument."
#. BD3Cs
#: 01040600.xhp
@@ -7646,7 +7646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr "For at optage eller vise ændringer i et tekst- eller regnearksdokument skal du vælge <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger - Registrer ændringer - Registrer</emph></link> eller <emph>Rediger - Registrer ændringer - Vis</emph>."
+msgstr "For at optage eller vise ændringer i et tekst- eller regnearksdokument skal du vælge <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Registrér</emph></link> eller <emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Vis</emph>."
#. FGDFT
#: 01040700.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne indstilling er aktiveret, måles indrykninger og afstand på fanebladet <emph>Formater - Afsnit - Indrykning og afstand</emph> i tegn (ch) og linjer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Når denne indstilling er aktiveret, måles indrykninger og afstand på fanebladet <emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ Indrykning og afstand</emph> i tegn (ch) og linjer.</ahelp>"
#. EhWRQ
#: 01040900.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det er også muligt af skifte synligheden af gitteret med kommandoen <emph>Gitter - Vis gitter</emph> i sidens genvejsmenu. Du kan også vælge undermenuen <emph>Gitter - Gitter forrest</emph> i denne genvejsmenu for at vise gitteret foran objekterne.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det er også muligt af skifte synligheden af gitteret med kommandoen <emph>Gitter ▸ Vis gitter</emph> i sidens genvejsmenu. Du kan også vælge undermenuen <emph>Gitter ▸ Gitter forrest</emph> i denne genvejsmenu for at vise gitteret foran objekterne.</variable></caseinline></switchinline>"
#. EEHpm
#: 01050100.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det er også muligt af skifte synligheden af gitteret med kommandoen <emph>Gitter - Gitter synligt</emph> i sidens genvejsmenu. Du kan også vælge undermenuen <emph>Gitter - Gitter forrest</emph> i denne genvejsmenu for at vise gitteret foran objekterne.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det er også muligt af skifte synligheden af gitteret med kommandoen <emph>Gitter ▸ Gitter synligt</emph> i sidens genvejsmenu. Du kan også vælge undermenuen <emph>Gitter ▸ Gitter forrest</emph> i denne genvejsmenu for at vise gitteret foran objekterne.</variable></caseinline></switchinline>"
#. quDTW
#: 01050100.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
-msgstr "Indstil gitterfarven i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Programfarver</link>."
+msgstr "Indstil gitterfarven i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Programfarver</link>."
#. YiEyD
#: 01050300.xhp
@@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
-msgstr "Du kan skrive og redigere kommentarer med kommandoen <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Indsæt - Kommentar</emph></link>. Kommentarer, som vises permanent, kan redigeres ved at klikke på kommentaren. Klik på navigatoren og under elementet <emph>Kommentarer</emph> kan du se alle kommentarer i det aktuelle dokument. Ved dobbeltklik på en kommentar i navigatoren vil markøren hoppe til den celle, som indeholder kommentaren."
+msgstr "Du kan skrive og redigere kommentarer med kommandoen <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\"><emph>Indsæt ▸ Kommentar</emph></link>. Kommentarer, som vises permanent, kan redigeres ved at klikke på kommentaren. Klik på navigatoren og under elementet <emph>Kommentarer</emph> kan du se alle kommentarer i det aktuelle dokument. Ved dobbeltklik på en kommentar i navigatoren vil markøren hoppe til den celle, som indeholder kommentaren."
#. T78Zm
#: 01060100.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
-msgstr "For at registrere ændringer i dit arbejde, vælg <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Rediger - Registrer ændringer - Registrer</emph></link>."
+msgstr "For at registrere ændringer i dit arbejde, vælg <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Registrér</emph></link>."
#. 5VaNX
#: 01060600.xhp
@@ -11570,7 +11570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Udskriv</emph> definerer indstillingerne for alle regneark. For at definere indstillinger alene for det aktuelle regneark, skal du vælge <emph>Filer - Udskriv</emph> og derefter klikke på knappen <emph>Indstillinger</emph>."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Udskriv</emph> definerer indstillingerne for alle regneark. For at definere indstillinger alene for det aktuelle regneark, skal du vælge <emph>Filer ▸ Udskriv</emph> og derefter klikke på knappen <emph>Indstillinger</emph>."
#. YgExG
#: 01060700.xhp
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Angiver at kun indholdet af det aktuelt markerede regneark udskrives, selv om du har angivet et større udskiftsområde i dialogen <emph>Filer - Udskriv...Print</emph> eller i dialogen <emph>Formater - Udskrivningsområder</emph>. Indhold fra ark, som ikke er markeret, vil ikke blive udskrevet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Angiver at kun indholdet af det aktuelt markerede regneark udskrives, selv om du har angivet et større udskriftsområde i dialogen <emph>Filer ▸ Udskriv</emph> eller i dialogen <emph>Formatér ▸ Udskrivningsområder</emph>. Indhold fra ark, som ikke er markeret, vil ikke blive udskrevet.</ahelp>"
#. RRDdd
#: 01060700.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
-msgstr "<emph>slet indhold</emph> - start dialogen Slet indhold."
+msgstr "<emph>slet indhold</emph> – start dialogen Slet indhold."
#. 5Taur
#: 01060800.xhp
@@ -11876,7 +11876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
-msgstr "<emph>slet</emph> - slet cellens indhold direkte uden at bruge dialogen."
+msgstr "<emph>slet</emph> – slet cellens indhold direkte uden at bruge dialogen."
#. emVBF
#: 01060800.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
-msgstr "<emph>udfyld nedad</emph> - udfyld celler nedad uden at markere."
+msgstr "<emph>udfyld nedad</emph> – udfyld celler nedad uden at markere."
#. Ad2of
#: 01060800.xhp
@@ -11894,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
-msgstr "<emph>datavalg</emph> - start dialogen Valgliste."
+msgstr "<emph>datavalg</emph> – start dialogen Valgliste."
#. bc6yK
#: 01060900.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
-msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Dette er standard i %PRODUCTNAME Calc. Referencen bliver <item type=\"input\">=$Ark2.C4</item>"
+msgstr "<emph>Calc A1</emph> – Dette er standard i %PRODUCTNAME Calc. Referencen bliver <item type=\"input\">=$Ark2.C4</item>"
#. wHfSx
#: 01060900.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestemmer Tegnings skalering på statuslinjen.</ahelp> Højreklik på skaleringsfaktoren på statuslinjen for at åbne en liste over mulige værdier."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Bestemmer tegningens skaleringer på statuslinjen.</ahelp> Højreklik på skaleringsfaktoren på statuslinjen for at åbne en liste over mulige værdier."
#. CVDi7
#: 01070500.xhp
@@ -16459,7 +16459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording and access expert configuration."
-msgstr "Specificerer understøttelsesmulighederne for Javaprogrammer i %PRODUCTNAME, herunder hvilket Java afviklingsmiljø (JRE) der skal anvendes. Her specificeres også, om eksperimentelle (ustabile) funktioner og makrooptageren skal være aktiveret."
+msgstr "Specificerer understøttelsesmulighederne for Javaprogrammer i %PRODUCTNAME, herunder hvilket Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE) der skal anvendes. Her specificeres også, om eksperimentelle (ustabile) funktioner og makrooptageren skal være aktiveret."
#. 85s2b
#: java.xhp
@@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
-msgstr "Brug et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment - JRE)"
+msgstr "Brug et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE)"
#. R4SfT
#: java.xhp
@@ -16513,7 +16513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr "Allerede installerede Java-afviklingsmiljøer (Java Runtime Environment - JRE):"
+msgstr "Allerede installerede Java-afviklingsmiljøer (Java Runtime Environment, JRE):"
#. DfD3A
#: java.xhp
@@ -16810,7 +16810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
-msgstr "Du kan bruge denne dialog til indtaste valgfri startparametre til Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment - JRE). Indstillingerne, som du angiver i denne dialog, er gyldige for hvilket som helst JRE, som du starter."
+msgstr "Du kan bruge denne dialog til indtaste valgfri startparametre til Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment, JRE). Indstillingerne, som du angiver i denne dialog, er gyldige for hvilket som helst JRE, som du starter."
#. b9V3s
#: javaparameters.xhp
@@ -18511,7 +18511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id261673477370062\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translation;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>translation;server settings</bookmark_value> <bookmark_value>writing aids;translation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oversættelse; automatisk</bookmark_value> <bookmark_value>oversættelse; serverindstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>skrivehjælp; oversættelse</bookmark_value>"
#. CBcwL
#: translatetools.xhp
@@ -18538,7 +18538,7 @@ msgctxt ""
"par_id991673458552159\n"
"help.text"
msgid "DeepL Translator is a machine translation service. DeepL Translator is available as a web-based service."
-msgstr ""
+msgstr "DeepL Translator er en maskinoversættelsestjeneste. Deep L Translator er tilgængelig som en netbaseret tjeneste."
#. xXXnE
#: translatetools.xhp
@@ -18547,7 +18547,7 @@ msgctxt ""
"par_id131673460329000\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ DeepL-server</menuitem>"
#. N6Dod
#: translatetools.xhp
@@ -18556,7 +18556,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721673457403254\n"
"help.text"
msgid "DeepL API Options"
-msgstr ""
+msgstr "DeepL API-indstillinger"
#. 6QTME
#: translatetools.xhp
@@ -18565,7 +18565,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581673457408904\n"
"help.text"
msgid "API URL"
-msgstr ""
+msgstr "API-URL"
#. xGiaa
#: translatetools.xhp
@@ -18574,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"par_id631673458563165\n"
"help.text"
msgid "Enter the URL of your DeepL server. Contact your DeepL provider to get this information."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv adressen (URL) for din DeepL-server. Kontakt din DeepL-leverandør for at få denne information."
#. D22HG
#: translatetools.xhp
@@ -18583,7 +18583,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581673457416537\n"
"help.text"
msgid "Authentication key"
-msgstr ""
+msgstr "Godkendelsesnøgle"
#. RJZfE
#: translatetools.xhp
@@ -18592,7 +18592,7 @@ msgctxt ""
"par_id731673458569462\n"
"help.text"
msgid "Enter your authentication key. Contact your service provider if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din godkendelsesnøgle. Kontakt din tjenesteleverandør om nødvendigt."
#. DdDjX
#: translatetools.xhp
@@ -18601,7 +18601,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL-nettjeneste</link>"
#. ZRMvb
#: viewcertificate.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
index d7d0ecd8b9a..a01c390bf68 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562177500.000000\n"
#. 2Va4w
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153820\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\"><emph>View - Rulers</emph></link>."
-msgstr "For at vise eller skjule linealerne, vælg <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\"><emph>Vis - Linealer</emph></link>."
+msgstr "For at vise eller skjule linealerne, vælg <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\"><emph>Vis ▸ Linealer</emph></link>."
#. kYDwa
#: main0209.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options Bar"
-msgstr "Indstillingslinje"
+msgstr "Værktøjslinjen Indstillinger"
#. QNFDY
#: main0213.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\">Options Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\">Indstillingslinje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\">Værktøjslinjen Indstillinger</link>"
#. iiNJi
#: main0213.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "For at vise <emph>Indstillingslinjen</emph> skal du vælge <emph>Vis - Værktøjslinjer - Indstillinger</emph>."
+msgstr "For at vise værktøjslinjen <emph>Indstillinger</emph> skal du vælge <emph>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Indstillinger</emph>."
#. HJ3HV
#: main0213.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 787f106900d..51adb3e03f5 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress00/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562177575.000000\n"
#. sqmGT
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154328\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Præsentation</menuitem>."
#. cvTps
#: 00000403.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B07\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"master\">Choose <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"master\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Masterelementer</menuitem>.</variable>"
#. kt9yt
#: 00000403.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Snap Guide</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Fanglinjer</menuitem>."
#. xA4G5
#: 00000404.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id411704744854615\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert Snap Guide</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt fanglinjer</menuitem>."
#. aEgWV
#: 00000404.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id531704744415530\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Insert Snap Guide</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem ▸ Indsæt fanglinjer</menuitem>."
#. KpuzQ
#: 00000404.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id101704744774825\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Snap Guide</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Indsæt</menuitem> på fanebladet <menuitem>Indsæt</menuitem>, vælg <menuitem>Indsæt fanglinjer</menuitem>."
#. KgF2B
#: 00000404.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id471704744466990\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_capturepoint.svg\" id=\"img_id781704744466991\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861704744466992\">Icon Insert Snap Guide</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_capturepoint.svg\" id=\"img_id781704744466991\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id861704744466992\">Ikonet Indsæt fanglinjer</alt></image>"
#. Q6Bzv
#: 00000404.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id281704744466994\n"
"help.text"
msgid "Insert Snap Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt hjælpelinjer"
#. zUpYX
#: 00000404.xhp
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias -Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>"
#. ttNgv
#: 00000404.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon Insert Slide from File</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Ikonet Indsæt dias fra fil</alt></image>"
#. PTcaY
#: 00000404.xhp
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Field</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf\">Vælg <emph>Indsæt - Felter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt</emph></variable>"
#. 49ske
#: 00000404.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Field - Date (fixed)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Vælg <emph>Indsæt - Felter - Dato (fast)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt ▸ Dato (fast)</emph></variable>"
#. pBt9o
#: 00000404.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Field - Date (variable)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Vælg <emph>Indsæt - Felter - Dato (variabel)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt ▸ Dato (variabel)</emph></variable>"
#. qZQxK
#: 00000404.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153036\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Field - Time (fixed)</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Vælg <emph>Indsæt - Felter - Klokkeslæt (fast)</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Vælg <emph>Inds ▸ Felt ▸ Klokkeslæt (fast)</emph></variable>"
#. 32BH2
#: 00000404.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153935\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Vælg <emph>Indsæt - Felter - Sidetal</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt ▸ Sidetal</emph></variable>"
#. dXqjF
#: 00000404.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Field - File Name</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Vælg <emph>Indsæt - Felter - Filnavn</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt ▸ Filnavn</emph></variable>"
#. p2LBA
#: 00000405.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
-msgstr "På genvejsmenuen for en mållinje skal du vælge <emph>Dimensioner</emph>"
+msgstr "På genvejsmenuen for en målelinje skal du vælge <emph>Dimensioner</emph>"
#. t2Prp
#: 00000405.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
-msgstr "På værktøjslinjen <emph>Pile</emph> skal du klikke på ikonet <emph>Mållinje</emph>"
+msgstr "På værktøjslinjen <emph>Pile</emph> skal du klikke på ikonet <emph>Målelinje</emph>"
#. 3ozJT
#: 00000405.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Interaction</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Interaktion</menuitem>."
#. Gfjf3
#: 00000405.xhp
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <menuitem>Tools - Language - Hyphenation</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Sprog ▸ Orddeling</menuitem>.</variable>"
#. DpRab
#: 00000406.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163803\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuprae\">Vælg <emph>Præsentation - Brugerdefineret præsentation</emph>. og klik derefter på <emph>Ny(t)</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuprae\">Vælg <emph>Præsentation ▸ Brugerdefineret præsentation</emph> og klik derefter på <emph>Ny</emph>.</variable>"
#. Gh7XJ
#: 00000406.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id631695942640160\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Presentation Minimizer</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Præsentationsformindsker</menuitem>."
#. hyDfR
#: 00000406.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id21695942645014\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Minimize Presentation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Minimér præsentation</menuitem>."
#. AuRz2
#: 00000406.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id991695941978054\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Minimize Presentation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Præsentation</menuitem> på fanebladet <menuitem>Præsentation</menuitem>, vælg <menuitem>Minimér præsentation</menuitem>."
#. BHPKY
#: 00000406.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id561695941864658\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_presentationminimizer.svg\" id=\"img_id411695941864659\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621695941864660\">Icon Presentation Minimizer</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_presentationminimizer.svg\" id=\"img_id411695941864659\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621695941864660\">Ikonet Præsentationsformindsker</alt></image>"
#. WwWbB
#: 00000406.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id51695941864661\n"
"help.text"
msgid "Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationsformindsker"
#. mc9oT
#: 00000407.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id731703172914150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 6</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 6</keycode>"
#. ZuAmp
#: 00000407.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158394\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Transition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Diasovergang</menuitem>."
#. SfEq5
#: 00000407.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id661703172916238\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Transition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Diasovergang</menuitem>."
#. 5gFBc
#: 00000407.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id841703172918059\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Slide Transition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Præsentation</menuitem> på fanebladet <menuitem>Præsentation</menuitem>, vælg <menuitem>Diasovergang</menuitem>."
#. gNckA
#: 00000407.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Animated Image</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Animeret billede</menuitem>."
#. gsU9A
#: 00000407.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id501703261922548\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 7</keycode>"
#. cBhxv
#: 00000407.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Animation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Animation</menuitem>."
#. 9DgEg
#: 00000407.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id811703261105161\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show</menuitem> and click:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Præsentation</menuitem> og klik på:"
#. aP4pj
#: 00000407.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon Custom Animation</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Ikonet Brugerdefineret animation</alt></image>"
#. SGhXu
#: 00000407.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animation"
#. aaFnG
#: 00000407.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id281703261121030\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Slide Show</menuitem> menu of the <menuitem>Slide Show</menuitem> tab, choose <menuitem>Animation</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Præsentation</menuitem> på fanebladet <menuitem>Præsentation</menuitem>, vælg <menuitem>Animation</menuitem>."
#. JmwDE
#: 00000407.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152987\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"praesent\">Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Præsentationsindstillinger</menuitem>.</variable>"
#. edrqR
#: 00000407.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id481716217227859\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Præsentationsindstillinger</menuitem>."
#. BWo6W
#: 00000407.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155089\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <menuitem>Slide Show - Custom Slide Show</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indipra\">Vælg <menuitem>Præsentation ▸ Brugerdefineret præsentation</menuitem>.</variable>"
#. 3GUFv
#: 00000413.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Shape - Convert</menuitem> (%PRODUCTNAME Draw only)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Figur ▸ Konvertér</menuitem> (kun %PRODUCTNAME Draw)."
#. 8sqbB
#: 00000413.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til kurve</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. cjVjh
#: 00000413.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til polygon</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. vFDG5
#: 00000413.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til 3D</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. ZM2qM
#: 00000413.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150205\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til 3D-omdrejningslegeme</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. 6GqEg
#: 00000413.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Bitmap</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til bitmap</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. zYDUA
#: 00000413.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Metafile</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til metafil</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. FKBs3
#: 00000413.xhp
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Contour</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Konvertér ▸ Til kontur</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. JexGE
#: 00000413.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Arrangér ▸ Foran objekt</emph>"
#. 98sEA
#: 00000413.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Arrangér ▸ Foran objekt</emph>"
#. 88u4E
#: 00000413.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id661693063003295\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Arrange - In Front of Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem ▸ Arrangér ▸ Foran objekt</menuitem>."
#. AFBiy
#: 00000413.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/lc_beforeobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon In Front of Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/lc_beforeobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikonet Foran objekt</alt></image>"
#. BEnZu
#: 00000413.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Arrangér ▸ Bagved objekt</emph>"
#. PEAAB
#: 00000413.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150482\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Arrangér ▸ Bagved objekt</emph>"
#. fAunA
#: 00000413.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id691693062938308\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Arrange - Behind Object</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem ▸ Arrangér ▸ Bagved objekt</menuitem>."
#. 2JbXL
#: 00000413.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150865\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/lc_behindobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon Behind Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/lc_behindobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikonet Bagved objekt</alt></image>"
#. zJ8mS
#: 00000413.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150002\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Reverse</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Arrangér ▸ Omvendt</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. kQ8FJ
#: 00000413.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:"
-msgstr ""
+msgstr "På <menuitem>Tegning</menuitem>-linjen, åbne værktøjslinjen <menuitem>Arrangér</menuitem> og klik på:"
#. yLqU3
#: 00000413.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon Reverse</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Ikonet Omvendt</alt></image>"
#. 3TrJC
#: 00000413.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Kombinér</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. PP2FD
#: 00000413.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Split</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Opdel</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. ncA47
#: 00000413.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Forbind</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. DNEs5
#: 00000413.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Break</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Afbryd</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. EZSR4
#: 00000413.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155408\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. CT5rY
#: 00000413.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163822\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Merge</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Flet</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. izMq7
#: 00000413.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156309\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>"
-msgstr "Marker to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer - Flet</emph>"
+msgstr "Markér to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer ▸ Flet</emph>"
#. JrccB
#: 00000413.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Subtract</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Træk fra</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. dyi5b
#: 00000413.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>"
-msgstr "Marker to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer - Træk fra</emph>"
+msgstr "Markér to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer ▸ Træk fra</emph>"
#. 8TASh
#: 00000413.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Intersect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <emph>Figur ▸ Fællesmængde</emph> (kun %PRODUCTNAME Draw)"
#. LqCnD
#: 00000413.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>"
-msgstr "Marker to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer - Overskær</emph>"
+msgstr "Markér to eller flere objekter, åbn genvejsmenuen og vælg <emph>Figurer ▸ Overskær</emph>"
#. b3k2w
#: slide_menu.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Diasegenskaber</menuitem>.</variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145386\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Diasegenskaber</menuitem> og klik på fanebladet <menuitem>Dias</menuitem>.</variable>"
#. zxATD
#: slide_menu.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Background</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Diasegenskaber</menuitem> og klik på fanebladet <menuitem>Baggrund</menuitem>.</variable>"
#. inJ9s
#: slide_menu.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"adnsei\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Layout</menuitem>.</variable>"
#. hVZ8b
#: slide_menu.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vælg <menuitem>Dias ▸ Skift diasmaster</menuitem>.</variable>"
#. mga5s
#: slide_menu.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Dias ▸ Nyt dias</menuitem>."
#. 7tbCN
#: slide_menu.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id951716313892164\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Summary Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Dias ▸ Sammenfatningsdias</menuitem>"
#. REDJL
#: slide_menu.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id991716313893208\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Summary Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout</menuitem> og vælg <menuitem>Sammenfatningsdias</menuitem> i rullelisten <menuitem>Layout</menuitem>."
#. QDeb8
#: slide_menu.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id691716314144474\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Expand Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Dias ▸ Udvid dias</menuitem>"
#. UTFXn
#: slide_menu.xhp
@@ -1634,4 +1634,4 @@ msgctxt ""
"par_id571716314145018\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem>, then in the <menuitem>Layout</menuitem> dropdown choose <menuitem>Expand Slide</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout</menuitem> og vælg <menuitem>Udvid dias</menuitem> i rullelisten <menuitem>Layout</menuitem>."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 7f2fdf53c01..05fbf2ec02f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-22 21:43+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress01/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562177847.000000\n"
#. mu9aV
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon Values</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157870\">Ikonet Værdier</alt></image>"
#. QpWWC
#: 02120000.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148577\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cross-fading_h1\"><link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Cross-fading</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cross-fading_h1\"><link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\">Ton over</link></variable>"
#. aCYnB
#: 02150000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option Bar"
-msgstr "Indstillingslinje"
+msgstr "Værktøjslinjen Indstillinger"
#. jghgT
#: 03050000.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\">Option Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\">Indstillingslinje</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\">Værktøjslinjen Indstillinger</link>"
#. 9aNhs
#: 03060000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outline_h1\"><link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\">Outline</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outline_h1\"><link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\">Disposition</link></variable>"
#. MF87J
#: 03090000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Text Formatting</menuitem> bar contains the following icons for slide titles:"
-msgstr ""
+msgstr "Linjen <menuitem>Tekstformatering</menuitem> indeholde de følgende ikoner for diastitler:"
#. sjgs3
#: 03090000.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"S700002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Promote</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\">Hæv</link>,"
#. Ezvdm
#: 03090000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"S700003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Demote</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\">Sænk</link>,"
#. pc4MC
#: 03090000.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"S700004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\">Move Up</link> and"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\">Flyt op</link> og"
#. WDddc
#: 03090000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"S700005\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\">Move Down</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\">Flyt ned</link>."
#. 4Ekzh
#: 03090000.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"S700006\n"
"help.text"
msgid "If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <keycode>Tab</keycode> to move the title one level lower in the hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du bruge tastaturet til at ændre rækkefølge af diastitler, så sørg for at markøren er ved begyndelsen af en titel og tryk på <keycode>Tabulator</keycode> for at flytte titlen et niveau lavere ned i hierarkiet."
#. 3mnk9
#: 03090000.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"S700007\n"
"help.text"
msgid "To move the title up one level, press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "For at flyttet titlen et niveau op, tryk <keycode>Skift+Tabulator</keycode>."
#. ADcC3
#: 03090000.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan angive indstillingerne for visning af en præsentation i <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\"><menuitem>Præsentation ▸ Præsentationsindstillinger</menuitem></link>."
#. E5Lov
#: 03130000.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline> </switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv om en præsentation skal begynde med det aktuelle dias eller med det første dias, under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Generelt</menuitem>."
#. vCuCK
#: 03130000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150343\n"
"help.text"
msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på et dias i <emph>Normal</emph>-visning og vælg <emph>Præsentation</emph>."
#. 6pDP2
#: 03130000.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk <keycode>F5</keycode>."
#. tPMHA
#: 03130000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all the slides in your show.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skifter til en af flere mastervisninger, hvor du kan tilføje elementer, som skal vises på alle dias i din præsentation.</ahelp>"
#. h4RwT
#: 03150100.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Adds the text that you enter in the <menuitem>Header text</menuitem> box to the top of the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/header_cb\">Tilføjer den tekst du skriver i <menuitem>Sidehovedtekst</menuitem>-feltet øverst på diasset.</ahelp>"
#. mfnCH
#: 03152000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <menuitem>Footer text</menuitem> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Tilføjer den tekst du skriver i <menuitem>Sidefod</menuitem>-feltet i bunden af diasset.</ahelp>"
#. HfkEu
#: 03152000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insersnappointh1\"><link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\">Snap Point/Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insersnappointh1\"><link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\">Fangpunkt/fanglinje</link></variable>"
#. YTzoX
#: 04030000.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>snap guides and point;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fanglinjer; redigere</bookmark_value> <bookmark_value>fangpunker; redigere</bookmark_value> <bookmark_value>redigere; fanglinjer og fangpunkter</bookmark_value>"
#. mr3uG
#: 04030100.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"EditSnapLinePointh1\"><link href=\"text/simpress/01/04030100.xhp\">Edit Snap Line / Point</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"EditSnapLinePointh1\"><link href=\"text/simpress/01/04030100.xhp\">Redigere fanglinje/fangpunkt</link></variable>"
#. MiDpq
#: 04030100.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"expand_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\">Expand Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"expand_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\">Udvid dias</link></variable>"
#. 3hw2c
#: 04130000.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"summary_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\">Summary Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"summary_slide_h1\"><link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\">Sammenfatningsdias</link></variable>"
#. sYR47
#: 04140000.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>mållinjer; egenskaber for</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>målelinjer; egenskaber for</bookmark_value>"
#. dJe9e
#: 05150000.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Ændrer længde-, målings- og hjælpelinjeegenskaber for den valgte <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">mållinje</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Ændrer længde-, målings- og hjælpelinjeegenskaber for den valgte <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">målelinje</link>.</ahelp></variable>"
#. SgW9T
#: 05150000.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\"><emph>Format - Line</emph></link>."
-msgstr "Hvis du vil ændre linjetypen eller piletypen for en mållinje, vælg <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\"><emph>Formater - Streg</emph></link>."
+msgstr "Hvis du vil ændre linjetypen eller piletypen for en målelinje, vælg <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\"><emph>Formatér ▸ Streg</emph></link>."
#. XN58d
#: 05150000.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159344\n"
"help.text"
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
-msgstr "Sætter afstandsegenskaber for mållinjen og hjælpelinjerne med respekt for hverandre og for grundlinjen."
+msgstr "Sætter afstandsegenskaber for målelinjen og hjælpelinjerne med respekt for hverandre og for grundlinjen."
#. r5Njd
#: 05150000.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specificerer afstanden imellem mållinjen og grundlinjen (linjeafstand = 0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specificerer afstanden imellem målelinjen og grundlinjen (linjeafstand = 0).</ahelp>"
#. qvdka
#: 05150000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Angiver længden af højre og venstre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjerne over mållinjen, og negative værdier udvider hjælpelinjerne under mållinjen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Angiver længden af højre og venstre hjælpelinje startende ved målelinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjerne over målelinjen, og negative værdier udvider hjælpelinjerne under målelinjen.</ahelp>"
#. r5wea
#: 05150000.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Angiver længden af venstre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under mållinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over mållinjen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Angiver længden af venstre hjælpelinje startende ved målelinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under målelinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over målelinjen.</ahelp>"
#. pXWr9
#: 05150000.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Angiver længden af den højre hjælpelinje startende ved mållinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under mållinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over mållinjen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Angiver længden af den højre hjælpelinje startende ved målelinjen. Positive værdier udvider hjælpelinjen under målelinjen og negative værdier udvider hjælpelinjen over målelinjen.</ahelp>"
#. dNyDD
#: 05150000.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150436\n"
"help.text"
msgid "Dimension line below the object"
-msgstr "Mållinje under objektet"
+msgstr "Målelinje under objektet"
#. ouip8
#: 05150000.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Afgør placeringen af målteksten med hensyn til mållinjen og hjælpelinjerne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Afgør placeringen af måleteksten med hensyn til målelinjen og hjælpelinjerne.</ahelp>"
#. jXh4c
#: 05150000.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Viser teksten parallelt med eller i en vinkel på 90 grader til mållinjen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Viser teksten parallelt med eller i en vinkel på 90 grader til målelinjen.</ahelp>"
#. o9G3u
#: 05170000.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"all\">Når objekter arrangeres, påvirker det stablingsrækkefølgen (hvilke objekter der ligger ovenpå hvilke) af alle objekter i dit dokument.</variable>"
#. 72UXD
#: 05250700.xhp
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10807\n"
"help.text"
msgid "Properties: Direction, Spokes, Amount, Color, First color, Fill color, Size, Line color, Font, Font size, Typeface, Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber: Retning, Eger, Mængde, Farve, Første farve, Udfyldningsfarve, Størrelse, Linjefarve, Skriftstørrelse, Skrifttype, Zoom"
#. MKkBo
#: 06060000.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value> <bookmark_value>multiple displays</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable remote control</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable insecure connections</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; enable unencrypted connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable remote control</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable insecure connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; enable unencrypted connections</bookmark_value> <bookmark_value>slide shows; navigation bar settings</bookmark_value> <bookmark_value>presentation; navigation bar settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>præsentationer; indstillinger for</bookmark_value> <bookmark_value>diasshows; indstillinger for</bookmark_value> <bookmark_value>præsentationer; vindue / fuldskærm</bookmark_value> <bookmark_value>flere skærme</bookmark_value> <bookmark_value>præsentationer; aktivere fjernkontrol</bookmark_value> <bookmark_value>præsentationer; aktivere usikre forbindelser</bookmark_value> <bookmark_value>præsentationer; aktivere ukrypterede forbindelser</bookmark_value> <bookmark_value>diasshows; aktivere fjernkontrol</bookmark_value> <bookmark_value>diasshows; aktivere usikre forbindelser</bookmark_value> <bookmark_value>diasshows; aktivere ukrypterede forbindelser</bookmark_value> <bookmark_value>diasshows; navigationslinje-indstillinger</bookmark_value> <bookmark_value>præsentationer; navigationslinje-indstillinger</bookmark_value>"
#. KBJev
#: 06080000.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including how to display it, which slide to start from, the way you advance the slides, and whether you want to use the presenter console or control it remotely.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Definerer indstillingerne for din præsentation, inklusive hvordan den skal vises, hvilket dias der skal begyndes med, måden du skifter mellem dias, og om du ønsker at bruge præsentationskonsollen eller at fjernstyre den.</ahelp></variable>"
#. iEAKy
#: 06080000.xhp
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150130\n"
"help.text"
msgid "Presentation Options"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationsindstillinger"
#. ALZps
#: 06080000.xhp
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149883\n"
"help.text"
msgid "Disable automatic change of slide"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér automatisk skift af dias"
#. gjhEC
#: 06080000.xhp
@@ -6575,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153718\n"
"help.text"
msgid "Enable animated images"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér animerede billeder."
#. FwfCe
#: 06080000.xhp
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150960\n"
"help.text"
msgid "Keep presentation always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Fasthold præsentationen altid øverst"
#. batkj
#: 06080000.xhp
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851716226303008\n"
"help.text"
msgid "Live-mode slideshow editing"
-msgstr ""
+msgstr "Redigering af præsentation i live-tilstand"
#. xoann
#: 06080000.xhp
@@ -6620,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"par_id511716226331936\n"
"help.text"
msgid "When this box is checked the Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue to edit slide content. Changes will be reflected in the running slideshow."
-msgstr ""
+msgstr "Når dette felt er afkrydset, vil Impress-hoveddokumentvinduet forblive aktivt under præsentationen. Brugere kan fortsætte med at redigere diasindholdet. Ændringer vil afspejles i den kørende præsentation."
#. dnXCx
#: 06080000.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6086611\n"
"help.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
#. CyE4H
#: 06080000.xhp
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgctxt ""
"par_id2321543\n"
"help.text"
msgid "These settings are saved in the user configuration and not inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Disse indstillinger bliver gemt i brugerkonfigurationen og ikke som del af dokumentet."
#. 3nodF
#: 06080000.xhp
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801700814088862\n"
"help.text"
msgid "Presenter console"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationskonsol"
#. Mjgig
#: 06080000.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id811700817391617\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\"><emph>Presenter console</emph></link> provides extra controls and tools useful to the presenter. You can choose to use it in windowed or full screen mode, or disable it entirely."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\"><emph>Præsentationskonsollen</emph></link> giver ekstra kontrolelementer og værktøjer, som er nyttige for præsentationen. Du kan vælge at bruge den i vindues- eller fuldskærms-tilstand, eller du kan deaktivere den helt."
#. ffBZD
#: 06080000.xhp
@@ -6701,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841700817775313\n"
"help.text"
msgid "Show navigation bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis navigationslinje"
#. N27Mg
#: 06080000.xhp
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id971700817802604\n"
"help.text"
msgid "The navigation bar allows the presenter to control the presentation with buttons at the bottom left of the screen, either with the mouse pointer or directly on display if a touch screen is used."
-msgstr ""
+msgstr "Navigationslinjen giver mulighed for at kontrollere præsentationen med knapper i nederste venstre side af skærmen, enten med musemarkøren eller direkte på skærmen, hvis der bruges berøringsfølsom skærm."
#. QACFB
#: 06080000.xhp
@@ -6719,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221716227647562\n"
"help.text"
msgid "Button size"
-msgstr ""
+msgstr "Knapstørrelse"
#. 55gkP
#: 06080000.xhp
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
"par_id851716227648861\n"
"help.text"
msgid "Select the size of the buttons in the navigation bar from the dropdown."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg størrelsen af knapperne i navigationslinjen fra rullelisten."
#. VfvEF
#: 06080000.xhp
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591700817455799\n"
"help.text"
msgid "Remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernkontrol"
#. Be9xm
#: 06080000.xhp
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141700819107315\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér fjernkontrol"
#. 95kM6
#: 06080000.xhp
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running. Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver at du ønsker at aktivere Bluetooth-fjernkontrol mens Impress kører. Fjern markeringen <emph>Aktivér fjernkontrol</emph> for at deaktivere fjernkontrol."
#. YEnzg
#: 06080000.xhp
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241716224473837\n"
"help.text"
msgid "Download app"
-msgstr ""
+msgstr "Hent program"
#. 2tZxn
#: 06080000.xhp
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"par_id941700818283800\n"
"help.text"
msgid "A link directs you to the <link href=\"https://hub.libreoffice.org/impress-remote\">available options to install the application</link> on your device."
-msgstr ""
+msgstr "Et link leder dig til de <link href=\"https://hub.libreoffice.org/impress-remote\">tilgængelige muligheder for at installere programmet</link> på din enhed."
#. JRgf9
#: 06080000.xhp
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471716213316781\n"
"help.text"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér usikre wi-fi-forbindelser"
#. K9xgv
#: 06080000.xhp
@@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt ""
"par_id741716213318479\n"
"help.text"
msgid "If this box is checked, %PRODUCTNAME Impress enables insecure and unencrypted connections via IP on all interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis dette felt er markeret, aktiverer %PRODUCTNAME Impress usikre og ukrypterede forbindelser via IP på alle grænseflader."
#. SVwum
#: 06080000.xhp
@@ -6800,7 +6800,7 @@ msgctxt ""
"par_id741716213318480\n"
"help.text"
msgid "You can only enable insecure WiFi connections if remote control is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan kun aktivere usikre wi-fi-forbindelser, hvis fjernkontrol er aktiveret."
#. 9CBTY
#: 06080000.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id171716213320419\n"
"help.text"
msgid "Enabling insecure WiFi connections is not recommended in public settings."
-msgstr ""
+msgstr "Det anbefales ikke at aktivere usikre wi-fi-forbindelser i offentlig sammenhæng."
#. w2iqM
#: 06100000.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Præsentationsformindsker"
#. QMfX2
#: PresentationMinimizer.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881695940019967\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Presentation Minimizer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/PresentationMinimizer.xhp\">Præsentationsformindsker</link></variable>"
#. NqVw9
#: PresentationMinimizer.xhp
@@ -7907,7 +7907,7 @@ msgctxt ""
"par_id981695940019969\n"
"help.text"
msgid "Opens the Presentation Minimizer dialog to reduce the file size of the current presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen Præsentationsformindsker for at reducere filstørrelsen af den aktuelle præsentation."
#. 8mBdR
#: bulletandposition.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692539352713\n"
"help.text"
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I en markeret tekst, vælg <menuitem>Punktopstilling</menuitem>."
#. eq2HC
#: bulletandposition.xhp
@@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt ""
"par_id571692539528746\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Home</menuitem></caseinline></switchinline> tab, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "På fanebladet <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Tekst</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Hjem</menuitem></caseinline></switchinline>, lav et langt klik på <menuitem>Sorteret</menuitem> eller <menuitem>Usorteret</menuitem> liste og vælg <menuitem>Tilpas</menuitem>."
#. 8ABFW
#: bulletandposition.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871623265256880\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. YcbZA
#: bulletandposition.xhp
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"bm_id421668254639793\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pane;slides</bookmark_value> <bookmark_value>pane;pages</bookmark_value> <bookmark_value>pages;pane</bookmark_value> <bookmark_value>slides;pane</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oversigt; diasser</bookmark_value> <bookmark_value>oversigt; sider</bookmark_value> <bookmark_value>sider; oversigt</bookmark_value> <bookmark_value>diasser; oversigt</bookmark_value>"
#. fakgX
#: slidesorter.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page Pane</caseinline><defaultinline>Slide Pane</defaultinline></switchinline></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sideoversigt</caseinline><defaultinline>Diasoversigt</defaultinline></switchinline></link>"
#. 2fL2c
#: slidesorter.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Show or hide the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page Pane</caseinline><defaultinline>Slide Pane</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis eller skjul <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sideoversigten</caseinline><defaultinline>Diasoversigten</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#. PPvEd
#: slidesorter.xhp
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_id581668255045084\n"
"help.text"
msgid "The default location of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page Pane</caseinline><defaultinline>Slide Pane</defaultinline></switchinline> is on the left of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Standardplaceringen af <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sideoversigten</caseinline><defaultinline>Diasoversigten</defaultinline></switchinline> er til venstre for arbejdsområdet."
#. yGqyJ
#: slidesorter.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id581668255186277\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>View - Slide pane</menuitem></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>View - Page pane</menuitem></caseinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Vis ▸ Diasoversigt</menuitem></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Vis ▸ Sideoversigt</menuitem></caseinline></switchinline>"
#. Fa2st
#: slidesorter.xhp
@@ -9329,4 +9329,4 @@ msgctxt ""
"par_id941668255967505\n"
"help.text"
msgid "Right-click on a selected thumbnail in the pane to open a context menu with commands."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på en markeret miniature i oversigten for at åbne en kontekstmenu med kommandoer"
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 32f28ef6ef8..2e05a3cd2b3 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-26 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561276105.000000\n"
#. AiACn
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon Rotate</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikonet Drej</alt></image>"
#. WCPSb
#: 10030000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/lc_mirror.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon Flip</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/lc_mirror.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikonet Spejlvend</alt></image>"
#. Kz9PF
#: 10030000.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/lc_crookslant.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Set in circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/lc_crookslant.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonet Set på cirkel</alt></image>"
#. jQBPp
#: 10030000.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/lc_crookrotate.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon Set to circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/lc_crookrotate.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikonet Sæt på cirkel</alt></image>"
#. CHQyt
#: 10030000.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154693\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/lc_shear.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon Distort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/lc_shear.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikonet Vrid</alt></image>"
#. 5Fh3F
#: 10030000.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"help.text"
msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change their grayscale values."
-msgstr ""
+msgstr "Træk i det hvide håndtag for at ændre retningen af gennemsigtigheds-overgangen. Træk i det sorte håndtag for at ændre længden på overgangen. Du kan også trække og slippe farve på håndtagene fra <menuitem>Farvelinjen</menuitem> for at ændre gråtoneværdierne."
#. CCtXc
#: 10030000.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise <menuitem>Farvelinjen</menuitem>, vælg <menuitem>Vis ▸ Farvelinje</menuitem>."
#. 7z8fd
#: 10030000.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154602\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/lc_interactivetransparence.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon Transparency</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/lc_interactivetransparence.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikonet Gennemsigtighed</alt></image>"
#. xZb79
#: 10030000.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <menuitem>Format - Area</menuitem>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change the color of the gradient endpoints."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Ændrer udfyldningsovergangen for det valgte objekt. Denne kommando er kun tilgængelig, hvis du har anvendt en overgang på det valgte objekt i <menuitem>Formatér ▸ Flade</menuitem>.</ahelp> Træk i håndtagene for overgangslinjen for at ændre retningen eller længden af overgangen. Du kan også trække og slippe farver på håndtagene fra <menuitem>Farvelinjen</menuitem> for at ændre farven af overgangens endepunkter."
#. XREtB
#: 10030000.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151311\n"
"help.text"
msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For at vise <menuitem>Farvelinjen</menuitem>, vælg <menuitem>Vis ▸ Farvelinje</menuitem>."
#. HMYUP
#: 10030000.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/lc_interactivegradient.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon Gradient</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/lc_interactivegradient.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonet Farveovergang</alt></image>"
#. nVb58
#: 10030000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikon</alt></image>"
#. RCm8h
#: 10030200.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikon</alt></image>"
#. KrDHH
#: 10030200.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>"
#. FNzDv
#: 10030200.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155401\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikon</alt></image>"
#. AGqED
#: 10030200.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikon</alt></image>"
#. T3asN
#: 10030200.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikon</alt></image>"
#. FtTLV
#: 10030200.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikon</alt></image>"
#. 7PEgH
#: 10030200.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikon</alt></image>"
#. 3ge7d
#: 10030200.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>"
#. PsGcp
#: 10030200.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>"
#. DzcPM
#: 10030200.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikon</alt></image>"
#. DmqDC
#: 10030200.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikon</alt></image>"
#. b7zcE
#: 10030200.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>"
#. FWGFZ
#: 10050000.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Ikon</alt></image>"
#. CAnBM
#: 10050000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon Callouts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Ikonet Forklaringsfigurer</alt></image>"
#. bDZNT
#: 10050000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon Fit Vertical Text to Frame</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Ikonet Tilpas lodret tekst til ramme</alt></image>"
#. r5imS
#: 10050000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Tegner et udfyldt rektangel hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere et hjørne af rektanglet, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne et kvadrag, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker."
#. JBQjv
#: 10060000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikonet Rektangel</alt></image>"
#. 2ZYc6
#: 10060000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Tegner et udfyldt kvadrat hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af kvadratet, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne et rektangel, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. BCQrJ
#: 10060000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonet Kvadrat</alt></image>"
#. eZDSp
#: 10060000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Tegner et afrundet rektangel med udfyldning hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af kvadratet, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne et afrundet kvadrat, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. yfzFQ
#: 10060000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon Rounded Rectangle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikonet Afrundet rektangel</alt></image>"
#. vu8ZJ
#: 10060000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Tegner et afrundet kvadrat med udfyldning hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af kvadratet, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne et afrundet rektangel, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. teAyy
#: 10060000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Rounded Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikonet Afrundet kvadrat</alt></image>"
#. bDNZ4
#: 10060000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153618\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Rektangel, uden fyld"
+msgstr "Rektangel, ikke udfyldt"
#. 46PrT
#: 10060000.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Tegnet et tomt rektangel hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af rektanglet, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne et kvadrat, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. H72Qj
#: 10060000.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Rectangle, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonet Rektangel, ikke udfyldt</alt></image>"
#. 6Btcg
#: 10060000.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Rektangel, uden fyld"
+msgstr "Rektangel, ikke udfyldt"
#. LLh3D
#: 10060000.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154930\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Kvadrat, ikke udfyldt"
#. wEPDB
#: 10060000.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148830\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Tegnet et tomt kvadrat hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af kvadratet, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne et rektangel, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. chpmW
#: 10060000.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikonet Kvadrat, ikke udfyldt</alt></image>"
#. fuYuC
#: 10060000.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Kvadrat, ikke udfyldt"
#. GYNLD
#: 10060000.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154098\n"
"help.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Afrundet rektangel, uden fyld"
+msgstr "Afrundet rektangel, ikke udfyldt"
#. GdNF7
#: 10060000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Tegnet et tomt afrundet rektangel hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af det afrundede rektangel, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne et afrundet kvadrat, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. SgFNM
#: 10060000.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154603\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Ikonet Afrundet kvadrat, ikke udfyldt</alt></image>"
#. E7mzD
#: 10060000.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154802\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Afrundet kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Afrundet kvadrat, ikke udfyldt"
#. dEBg7
#: 10060000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150350\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Afrundet kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Afrundet kvadrat, ikke udfyldt"
#. f2EQZ
#: 10060000.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Tegnet et tomt afrundet kvadrat hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil placere hjørnet af det afrundede kvadrat, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne et afrundet rektangel, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. bS2VY
#: 10060000.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikonet afrundet rektangel, ikke udfyldt</alt></image>"
#. ur4KM
#: 10060000.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Afrundet kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Afrundet kvadrat, ikke udfyldt"
#. ZCPSB
#: 10070000.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Tegner en udfyldt oval hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil tegne ovalen, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne en cirkel, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker."
#. yWYGK
#: 10070000.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon Ellipse</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Ikonet Ellipse</alt></image>"
#. vt42G
#: 10070000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148725\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Tegner en udfyldt cirkel hvor du trækker i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil tegne cirklen, og træk til den ønskede størrelse. For at tegne en ellipse, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. Jkpco
#: 10070000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikonet Cirkel</alt></image>"
#. WeYqD
#: 10070000.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153736\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "Ellipsesektor"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. Eww49
#: 10070000.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en oval bue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne en ellipseformet figur, trækker du ovalen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne et cirkeludsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. NGvBa
#: 10070000.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150932\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon Ellipse Pie</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikonet Ellipseudsnit</alt></image>"
#. asDvG
#: 10070000.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156065\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "Ellipsesektor"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. ZtGEL
#: 10070000.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150473\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "Cirkelsektor"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. qDYXC
#: 10070000.xhp
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en cirkelbue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne et cirkeludsnit, trækker du cirklen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på cirklen. For at tegne et ellipseudsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. 6D2Ni
#: 10070000.xhp
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon Circle pie</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikonet Cirkeludsnit</alt></image>"
#. kGUeD
#: 10070000.xhp
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149452\n"
"help.text"
msgid "Circle pie"
-msgstr "Cirkelsektor"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. Gjeyg
#: 10070000.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en oval bue og en diameterlinje, i det aktuelle dokument. For at tegne et ellipseudsnit, trækker du en ellipse til den ønskede størrelse, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for diameterlinjen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet for diameterlinjen og klik. Du behøver ikke at klikke på ellipsen. For at tegne et cirkeludsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. 3aEoN
#: 10070000.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon Ellipse segment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Ikonet Ellipseudsnit</alt></image>"
#. 8CAt5
#: 10070000.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159180\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Tegner en udfyldt figur, som er defineret af en cirkelbue og en diameterlinje, i det aktuelle dokument. For at tegne et cirkeludsnit, trækker du en cirkel til den ønskede størrelse, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for diameterlinjen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet for diameterlinjen og klik. Du behøver ikke at klikke på cirklen. For at tegne et ellipseudsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker."
#. MgwNu
#: 10070000.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon Circle segment</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikonet Cirkeludsnit</alt></image>"
#. CKTEx
#: 10070000.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158404\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr "Ellipse, uden fyld"
+msgstr "Ellipse, ikke udfyldt"
#. GaL8m
#: 10070000.xhp
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Tegnet en tom oval hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil tegne ovalen, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne en cirkel, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. nWE4a
#: 10070000.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150702\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon Ellipse, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Ikonet Ellipse, ikke udfyldt</alt></image>"
#. JaBZc
#: 10070000.xhp
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153688\n"
"help.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr "Ellipse, uden fyld"
+msgstr "Ellipse, ikke udfyldt"
#. cmjGq
#: 10070000.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149926\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr "Cirkel, uden fyld"
+msgstr "Cirkel, ikke udfyldt"
#. dEEDh
#: 10070000.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Tegnet en tom cirkel hvor du trækker musen i det aktuelle dokument. Klik hvor du vil tegne cirklen, og træk til den størrelse du ønsker. For at tegne en ellipse, hold <keycode>Skift</keycode>-tasten nede mens du trækker.</ahelp>"
#. H9Wd3
#: 10070000.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon Circle, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Ikonet Cirkel, ikke udfyldt</alt></image>"
#. nKPeC
#: 10070000.xhp
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151106\n"
"help.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr "Cirkel, uden fyld"
+msgstr "Cirkel, ikke udfyldt"
#. s25M4
#: 10070000.xhp
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154572\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr "Ellipsesektor, uden fyld"
+msgstr "Ellipseudsnit, ikke udfyldt"
#. MPNVW
#: 10070000.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Tegner en tom figur, som er defineret af en oval bue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne et ellipseudsnit, trækker du ovalen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne et cirkeludsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. bmBcT
#: 10070000.xhp
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon Ellipse Pie, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Ikonet Ellipseudsnit, ikke udfyldt</alt></image>"
#. VQFyi
#: 10070000.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148403\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr "Ellipsesektor, uden fyld"
+msgstr "Ellipseudsnit, ikke udfyldt"
#. DEU7C
#: 10070000.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150835\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsektor, uden fyld"
+msgstr "Cirkeludsnit, ikke udfyldt"
#. 6Yjna
#: 10070000.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Tegner en tom figur, som er defineret af en cirkelbue og to radiuslinjer, i det aktuelle dokument. For at tegne et cirkeludsnit, trækker du cirklen til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere den første radiuslinje. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere den anden radiuslinje og klik. Du behøver ikke at klikke på cirklen. For at tegne et ellipseudsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. CNkYh
#: 10070000.xhp
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon Circle Pie, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Ikonet Cirkeludsnit, ikke udfyldt</alt></image>"
#. BGUP2
#: 10070000.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsektor, uden fyld"
+msgstr "Cirkeludsnit, ikke udfyldt"
#. D7Nmc
#: 10070000.xhp
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149300\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
-msgstr "Ellipsesegment, uden fyld"
+msgstr "Ellipsesegment, ikke udfyldt"
#. uLqfc
#: 10070000.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Tegner en tom figur, som er defineret af en oval bue og en diameterlinje, i det aktuelle dokument. For at tegne et ellipseudsnit, trækker du en ellipse til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for diameterlinjen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet for diameterlinjen og klik. Du behøver ikke at klikke på ellipsen. For at tegne et cirkeludsnit holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. neCzC
#: 10070000.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon Ellipse Segment, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikonet Ellipsesegment, ikke udfyldt</alt></image>"
#. uBAis
#: 10070000.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Segment, Unfilled"
-msgstr "Ellipsesegment, uden fyld"
+msgstr "Ellipsesegment, ikke udfyldt"
#. 44oVc
#: 10070000.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149103\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsegment, uden fyld"
+msgstr "Cirkelsegment, ikke udfyldt"
#. ADt29
#: 10070000.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Tegner en tom figur, som er defineret af en cirkelbue og en diameterlinje, i det aktuelle dokument. For at tegne et cirkelsegment, trækker du en cirkel til den størrelse, du ønsker, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for diameterlinjen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet for diameterlinjen og klik. Du behøver ikke at klikke på cirklen. For at tegne et ellipsesegment holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. ixgbC
#: 10070000.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148972\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon Circle Segment, Unfilled</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikonet Cirkelsegment, ikke udfyldt</alt></image>"
#. gEF2q
#: 10070000.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149037\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsegment, uden fyld"
+msgstr "Cirkelsegment, ikke udfyldt"
#. dWsQD
#: 10070000.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147577\n"
"help.text"
msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Tegner en bue i det aktuelle dokument. For at tegne en bue, trækker du en oval til den ønskede størrelse, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for buen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet og klik. Du behøver ikke at klikke på ovalen. For at tegne en cirkelbue holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker."
#. iDsmN
#: 10070000.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon Arc</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Ikonet Bue</alt></image>"
#. dm2TD
#: 10070000.xhp
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Tegner en cirkelbue i det aktuelle dokument. For at tegne en bue, trækker du en cirkel til den ønskede størrelse, og klikker så for at definere begyndelsespunktet for buen. Flyt markøren derhen, hvor du vil placere slutpunktet og klik. Du behøver ikke at klikke på cirkel. For at tegne en bue baseret på en ellipse, holder du <keycode>Skift</keycode> nede, mens du trækker.</ahelp>"
#. UB6JV
#: 10070000.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon Circle Arc</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Ikonet Cirkelbue</alt></image>"
#. uXnKN
#: 10070000.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Curves and Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Kurver og polygoner"
#. XjpFZ
#: 10080000.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149875\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"curves_and_polygons_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Curves and Polygons</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"curves_and_polygons_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\">Kurver og polygoner</link></variable>"
#. dxPJK
#: 10080000.xhp
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The <menuitem>Curves and Polygons</menuitem> icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Ikonet <menuitem>Kurver og polygoner</menuitem> på tegnelinjen åbner værktøjslinjen <emph>Linjer</emph>, hvor du kan tilføje linjer og figurer til det aktuelle dias.</ahelp>"
#. aNBx6
#: 10080000.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfilled\">Tegner en kurve sammensat af en række af lige linjestykker, som er begrænset til 45-graders vinkler. Klik for at tegne et linjestykke, klik for at definere linjestykkets endepunkt, og træk så for at tegne et nye linjestykke. Dobbeltklik for at afslutte kurven. For at oprette en lukket figur, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> nede og dobbeltklik.</ahelp>"
#. MkLvc
#: 10080000.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press <keycode>F3</keycode> to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Åbner værktøjslinjen <emph>3D-objekter</emph>. Objekter er tredimensionale, med dybde, belysning og refleksion.</ahelp> Hvert indsat objekt danner først en 3D-scene. Du kan trykke <keycode>F3</keycode> for at gå ind i scenen. For disse 3D-objekter kan du åbne dialogen 3D-effekter for at redigere egenskaberne."
#. jbtiv
#: 10090000.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon 3D Objects</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Ikonet 3D-objekter</alt></image>"
#. 9NmbF
#: 10090000.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Tegner en udfyldt terning, dér hvor du trække i diasset. For at tegne et 3D-rektangel, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. DG2Aa
#: 10090000.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Cube</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonet Terning</alt></image>"
#. AzrbG
#: 10090000.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Tegner en udfyldt kugle, dér hvor du trækker i disasset. For at tegne en aflang kugle (ellipsoide), hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. bKq8c
#: 10090000.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155985\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon Sphere</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Ikonet Kugle</alt></image>"
#. prHxM
#: 10090000.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Tegner en cylinder baseret på en cirkel, dér hvor du trækker indenfor diasset. For at tegne en cylinder baseret på en oval, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. 5ceDC
#: 10090000.xhp
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147562\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon Cylinder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Ikonet Cylinder</alt></image>"
#. CRRxk
#: 10090000.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Tegner en kegle baseret på en cirkel, dér hvor du trække i diasset. For at tegne en kegle baseret på en oval, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. MvaAw
#: 10090000.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Cone</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonet Kegle</alt></image>"
#. cnGGV
#: 10090000.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects</emph> dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Tegner en pyramide baseret på en kvadratisk base, dér hvor du trækker indenfor diasset. For at tegne en pyramide baseret på en rektangulær base, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker. For at definere en anden polygon som basis for pyramiden, åbn dialogen <emph>3D-effekter</emph> og klik på fanebladet <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometry</emph></link>. I området <emph>Segmenter</emph>, angiv antallet af sider for polygonen i feltet mærket <emph>Vandret</emph> og klik så på det grønne afkrydsningsmærke.</ahelp>"
#. TCdBF
#: 10090000.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152941\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon Pyramid</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikonet Pyramide</alt></image>"
#. MW3SN
#: 10090000.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Tegnet et ring-formet objekt (en torus) baseret på en cirkel, dér hvor du trække indenfor diasset. For at tegne en torus baseret på en oval, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. BFHA9
#: 10090000.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon Torus</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Ikonet Torus</alt></image>"
#. GrNZd
#: 10090000.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Tegner et skål-formet objekt baseret på en cirkel, dér hvor du trækker indenfor diasset. For at tegne en skål baseret på en oval, hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. m846j
#: 10090000.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon Shell</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Ikonet Skål</alt></image>"
#. yqEUo
#: 10090000.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Tegner en halvkugle, dér hvor du trækker indenfor diasset. For at tegne en aflang halvkugle (halv ellipsoide), hold <keycode>Skift</keycode> nede mens du trækker.</ahelp>"
#. AAGHB
#: 10090000.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon Half-sphere</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Ikonet Halvkugle</alt></image>"
#. CMfw5
#: 10090000.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikonet Forbindelse</alt></image>"
#. VY4UU
#: 10100000.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikonet Forbindelse</alt></image>"
#. ec4c9
#: 10100000.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Ikonet Forbindelse indled med pilespids</alt></image>"
#. DE2TS
#: 10100000.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150930\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikonet Forbindelse afsluttet med pilespids</alt></image>"
#. EdZE3
#: 10100000.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Ikonet Forbindelse med pilespidser</alt></image>"
#. NxoXM
#: 10100000.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147565\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikonet Forbindelse indledt med cirkel</alt></image>"
#. ypzh8
#: 10100000.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143234\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Ikonet Forbindelse afsluttet med cirkel</alt></image>"
#. ATS2v
#: 10100000.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158400\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Ikonet Forbindelse med cirkler</alt></image>"
#. wY2Az
#: 10100000.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150705\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon Line Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikonet Linjeforbindelse</alt></image>"
#. R6Kir
#: 10100000.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon Line Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Ikonet Linjeforbindelse indledt med pilespids</alt></image>"
#. bTTB5
#: 10100000.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon Line Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Ikonet Linjeforbindelse afsluttet med pilespids</alt></image>"
#. amBDG
#: 10100000.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150972\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon Line Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Ikonet Linjeforbindelse med pilespidser</alt></image>"
#. ognF3
#: 10100000.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151274\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon Line Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Ikonet Linjeforbindelse indledt med cirkel</alt></image>"
#. sVK4B
#: 10100000.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon Line Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Ikonet Linjeforbindelse afsluttet med cirkel</alt></image>"
#. TJVfb
#: 10100000.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon Line Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Ikonet Linjeforbindelse med cirkler</alt></image>"
#. Gq7fQ
#: 10100000.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148981\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon Straight Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Ikonet Lige forbindelse</alt></image>"
#. vDiGL
#: 10100000.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152775\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon Straight Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Ikonet Lige forbindelse indledt med pilespids</alt></image>"
#. kyuj8
#: 10100000.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147072\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon Straight Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Ikonet Lige forbindelse afsluttet med pilespids</alt></image>"
#. kCF46
#: 10100000.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151027\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon Straight Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Ikonet Lige forbindelse med pilespidser</alt></image>"
#. fDbpm
#: 10100000.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156370\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Straight Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikonet Lige forbindelse indledt med cirkel</alt></image>"
#. fXGy5
#: 10100000.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155912\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon Straight Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Ikonet Lige forbindelse afsluttet med cirkel</alt></image>"
#. 5RcGY
#: 10100000.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150112\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon Straight Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikonet Lige forbindelse med cirkler</alt></image>"
#. LNdin
#: 10100000.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146139\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon Curved Connector</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Ikonet Kurveforbindelse</alt></image>"
#. X6RWd
#: 10100000.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon Curved Connector Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Ikonet Kurveforbindelse indledt med pilespids</alt></image>"
#. V949S
#: 10100000.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145215\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon Curved Connector Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Ikonet Kurveforbindelse afsluttet med pilespids</alt></image>"
#. nT2is
#: 10100000.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon Curved Connector with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Ionet Kurveforbindelse med pilespidser</alt></image>"
#. gpCCf
#: 10100000.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon Curved Connector Starts with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Ikonet Kurveforbindelse indledt med cirkel</alt></image>"
#. W2YFD
#: 10100000.xhp
@@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154724\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon Curved Connector Ends with Circle</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Ikonet Kurveforbindelse afsluttet med cirkel</alt></image>"
#. zbtLi
#: 10100000.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon Curved Connector with Circles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikonet Kurveforbindelse med cirkler</alt></image>"
#. qQWaC
#: 10100000.xhp
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Streger og pile"
#. MYZ6p
#: 10120000.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lines_and_arrows_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Lines and Arrows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lines_and_arrows_h1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Streger og pile</link></variable>"
#. 4zGbe
#: 10120000.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <variable id=\"lines_and_arrows_menu\"><menuitem>Lines and Arrows</menuitem></variable> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Åbner værktøjslinjen <variable id=\"lines_and_arrows_menu\"><menuitem>Streger og pile</menuitem></variable>, hvor du kan tilføje rette linjer, linjer med pilespidser og målelinjer til det aktuelle dias eller den aktuelle side.</ahelp>"
#. dJyBN
#: 10120000.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Line</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Linje</link></variable>"
#. jpHZe
#: 10120000.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Ikonet Linje</alt></image>"
#. xDo9J
#: 10120000.xhp
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon Line Ends with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikonet Linje afsluttet med pilespids</alt></image>"
#. goz7b
#: 10120000.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon Line with Arrow/Circle</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikonet Linje med pilespids/cirkel</alt></image>"
#. sFGs4
#: 10120000.xhp
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155402\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon Line with Arrow/Square</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Ikonet Linje med pilespids/kvadrat</alt></image>"
#. BrnKY
#: 10120000.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145202\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon Line (45°)</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Ikonet Linje (45°)</alt> </image>"
#. v6fFj
#: 10120000.xhp
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Line Starts with Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonet Linje indledt med pilespids</alt></image>"
#. BAKF3
#: 10120000.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon Line with Circle/Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikonet Linje med cirkel/pilespids</alt></image>"
#. KWta8
#: 10120000.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153538\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon Line with Square/Arrow</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Ikonet Linje med kvadrat/pilespids</alt></image>"
#. JfC4g
#: 10120000.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154836\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikonet Målelinje</alt></image>"
#. QrgJf
#: 10120000.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon Line with Arrows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikonet Linje med pilespidser</alt></image>"
#. sEJwd
#: 10120000.xhp
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\">Show Only First Level</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\">Vis kun første niveau</link>"
#. bRPGY
#: 11060000.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\"><menuitem>Show All Levels</menuitem></link> icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Skjuler alle overskrifter på dias i den aktuelle præsentation, undtaget titlerne på diassene. Skjulte overskrifter er angivet med en sort linjer foran diastitlen. For at vise overskrifterne, klik på ikonet <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\"><menuitem>Vis alle niveauer</menuitem></link>.</ahelp>"
#. F7upw
#: 11060000.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\">Show All Levels</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\">Vis alle niveauer</link>"
#. teHgS
#: 11070000.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154492\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\"><menuitem>Show Only First Level</menuitem></link> icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Viser de skjulte overskrifter for dias i den aktuelle præsentation. For at skjule alle overskrifterne i den aktuelle præsentation, undtaget diastitlerne, klik på ikonet <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\"><menuitem>Vis kun første niveau</menuitem></link>.</ahelp>"
#. qb29i
#: 11070000.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\">Show Formatting</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\">Vis formatering</link>"
#. x3uAQ
#: 11100000.xhp
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Hvis dette ikon på <emph>Indstillingslinjen</emph> er aktiveret, bliver objekter vist med deres attributter, men med 50 procents gennemsigtighed, mens du tegner dem.</ahelp> Hvis dette ikon ikke er aktiveret, vises kun en kontur, mens der tegnes, og objektet bliver vist med alle attributter, når du slipper museknappen."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Hvis dette ikon på værktøjslinjen <emph>Indstillinger</emph> er aktiveret, bliver objekter vist med deres attributter, men med 50 procents gennemsigtighed, mens du tegner dem.</ahelp> Hvis dette ikon ikke er aktiveret, vises kun en kontur, mens der tegnes, og objektet bliver vist med alle attributter, når du slipper museknappen."
#. zQ8DG
#: 13090000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 4a26f8a2020..a18717820db 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:37+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpress04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562177864.000000\n"
#. mYCYv
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157548\n"
"help.text"
msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>."
-msgstr "Skift til Normal tilstand med det aktive dias, mens du er i <emph>Diassortering</emph>. Tilføj et nyt dias, mens du er i <emph>Diaspanelet</emph>."
+msgstr "Skift til Normaltilstand med det aktive dias, mens du er i <emph>Diassortering</emph>. Tilføj et nyt dias, mens du er i <emph>Diaspanelet</emph>."
#. uKr5Q
#: presenter.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 80043c3787c..13423f680df 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpressguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562177867.000000\n"
#. S83CC
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list."
-msgstr "Vælg <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i listen <emph>Filtype</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>GIF – Graphics Interchange Format (.gif)</emph> i listen <emph>Filtype</emph>."
#. 4mNHD
#: animated_gif_save.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
-msgstr "Et bevægelsesmønster kan vælges ved at klikke på stien. En valgt sti vil understøtte håndtag, den kan flyttes og skaleres som en figur. Et dobbeltklik på en sti starter redigeringstilstanden for punkter. Redigeringstilstanden for punkter kan også startes med <item type=\"menuitem\">Rediger - Punkter</item> eller ved at trykke på <item type=\"keycode\">F8</item>."
+msgstr "Et bevægelsesmønster kan vælges ved at klikke på stien. En valgt sti vil understøtte håndtag, den kan flyttes og skaleres som en figur. Et dobbeltklik på en sti starter redigeringstilstanden for punkter. Redigeringstilstanden for punkter kan også startes med <item type=\"menuitem\">Redigér ▸ Punkter</item> eller ved at trykke på <item type=\"keycode\">F8</item>."
#. Bx46G
#: animated_objects.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155372\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Brugerdefineret animation</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Brugerdefineret animation</emph>."
#. 2qFN7
#: animated_objects.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149942\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr "Vælger du <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Egenskaber</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Egenskaber</menuitem></defaultinline></switchinline> og klikker så på fanebladet <emph>Bagrund</emph>."
+msgstr "Vælger du <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Egenskaber</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Egenskaber</menuitem></defaultinline></switchinline> og klikker så på fanebladet <emph>Bagrund</emph>."
#. EoCa7
#: background.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to close the master view."
-msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Normal</menuitem> for at lukke mastervisningen."
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Normal</menuitem> for at lukke mastervisningen."
#. PUrYC
#: background.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem> to save the document as a template."
-msgstr "Vælg <menuitem>Filer - Skabeloner - Gem som skabelon</menuitem> for at gemme dokumentet som skabelon."
+msgstr "Vælg <menuitem>Filer ▸ Skabeloner ▸ Gem som skabelon</menuitem> for at gemme dokumentet som skabelon."
#. 9S6pV
#: background.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8843043\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Sidehoved og sidefod</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod</emph>."
#. U65tA
#: footer.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id1956236\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>."
-msgstr "Hvis du vil ændre placeringen og formateringen af masterelementerne, skal du vælge <emph>Vis - Master</emph>."
+msgstr "Hvis du vil ændre placeringen og formateringen af masterelementerne, skal du vælge <emph>Vis ▸ Diasmastere</emph>."
#. M7H3u
#: footer.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155441\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Normal</emph> når du er færdig."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Normal</emph> når du er færdig."
#. EnMFM
#: footer.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Field</emph>."
-msgstr "Du kan også tilføje felter som for eksempel datoen eller sidetal til et sidehoved eller en sidefod ved at vælge <emph>Indsæt - Felter</emph>."
+msgstr "Du kan også tilføje felter som for eksempel datoen eller sidetal til et sidehoved eller en sidefod ved at vælge <emph>Indsæt ▸ Felter</emph>."
#. HGjys
#: footer.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Gluepoints</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Redigér - Klæbepunkter</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Redigér ▸ Klæbepunkter</menuitem>."
#. PKDuL
#: gluepoints.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide."
-msgstr "Du kan importere enhver tekstfil ind i et dias - inklusiv tekst i HTML-dokumenter."
+msgstr "Du kan importere enhver tekstfil ind i et dias – inklusiv tekst i HTML-dokumenter."
#. z3chc
#: html_import.xhp
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153712\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Brugerdefineret præsentation</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Brugerdefineret præsentation</emph>."
#. 8YmrV
#: individual.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Brugerdefineret præsentation</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Brugerdefineret præsentation</emph>."
#. KhAEp
#: individual.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Generelt</emph>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Impress ▸ Generelt</emph>."
#. ST6yj
#: individual.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To hide several slides, choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide."
-msgstr "For at skjule flere dias, skal du vælge <emph>Vis - Diassortering</emph>, og derefter vælge de dias du ønsker at skjule."
+msgstr "For at skjule flere dias, skal du vælge <emph>Vis ▸ Diassortering</emph>, og derefter vælge de dias du ønsker at skjule."
#. i3fSA
#: individual.xhp
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Vis/skjul dias</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Vis/skjul dias</emph>."
#. 2k5qo
#: individual.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Diassortering</emph> og vælg så de(t) skjulte dias, som du vil vise."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Diassortering</emph> og vælg så de(t) skjulte dias, som du vil vise."
#. aCT8Z
#: individual.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Vis/skjul dias</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Vis/skjul dias</emph>."
#. MZccD
#: keyboard.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Streg</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Stregtyper</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Streg</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Stregtyper</emph>."
#. XyRPn
#: line_arrow_styles.xhp
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Streg</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Piletyper</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Streg</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Piletyper</emph>."
#. B2qaq
#: line_arrow_styles.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145822\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Format - Line</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Formater - Streg</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\">Formatér ▸ Streg</link>"
#. 9RAZf
#: line_draw.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>."
-msgstr "Du kan også redigere linjens egenskaber ved at markere linjen og vælge <emph>Formater - Streg</emph>."
+msgstr "Du kan også redigere linjens egenskaber ved at markere linjen og vælge <emph>Formatér ▸ Streg</emph>."
#. RvnpL
#: line_edit.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>."
-msgstr "Vælg figuren, og vælg <emph>Formater - Flade</emph>."
+msgstr "Vælg figuren, og vælg <emph>Formatér ▸ Flade</emph>."
#. qwtGz
#: orgchart.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10898\n"
"help.text"
msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>."
-msgstr "Vælg objektet, vælg derefter <emph>Præsentation - Interaktion</emph>."
+msgstr "Vælg objektet, vælg derefter <emph>Præsentation ▸ Interaktion</emph>."
#. DFW6i
#: orgchart.xhp
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Åbn en præsentation og vælg <emph>Vis - Normal</emph>."
+msgstr "Åbn en præsentation og vælg <emph>Vis ▸ Normal</emph>."
#. E6TbP
#: page_copy.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias - Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side - Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Dias ▸ Indsæt dias fra fil</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Side ▸ Indsæt side fra fil</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#. 4wCrD
#: page_copy.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "I præsentationen, der indeholder de dias, som du vil kopiere, skal du vælge <emph>Vis - Diassorter</emph>."
+msgstr "I præsentationen, der indeholder de dias, som du vil kopiere, skal du vælge <emph>Vis ▸ Diassortering</emph>."
#. tvhFh
#: page_copy.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Skift til præsentationen, hvor du vil indsætte de ønskede dias, og vælg så <emph>Vis - Normal</emph>."
+msgstr "Skift til præsentationen, hvor du vil indsætte de ønskede dias, og vælg så <emph>Vis ▸ Normal</emph>."
#. kWWEf
#: page_copy.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr "Kør præsentationen. Tryk F5 eller Shift-F5 eller vælg <item type=\"menuitem\">Præsentation - Start fra første dias</item> eller <item type=\"menuitem\">Start ved aktuelle dias</item>."
+msgstr "Kør præsentationen. Tryk F5 eller Skift-F5 eller vælg <item type=\"menuitem\">Præsentation ▸ Start fra første dias</item> eller <item type=\"menuitem\">Start ved aktuelle dias</item>."
#. UVsEC
#: presenter_console.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181512827240072\n"
"help.text"
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normal tilstand"
+msgstr "Normaltilstand"
#. pCQCq
#: presenter_console.xhp
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_id341512828780413\n"
"help.text"
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
-msgstr "I normal tilstand vises nuværende dias til venstre og næste dias til højre på computerskærmen."
+msgstr "I normaltilstand vises nuværende dias til venstre og næste dias til højre på computerskærmen."
#. hRYrF
#: presenter_console.xhp
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr "I <emph>Normalvisning</emph> vælg <emph>Dias - Egenskaber</emph> og klik så på fanebladet <emph>Side</emph>."
+msgstr "I <emph>Normalvisning</emph> vælg <emph>Dias ▸ Egenskaber</emph> og klik så på fanebladet <emph>Side</emph>."
#. Gbe2k
#: print_tofit.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Udskriv</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Udskriv</emph>."
#. CsxH8
#: printing.xhp
@@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt ""
"par_id7197790\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer - Udskriv</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Udskriv</item>."
#. aPptT
#: printing.xhp
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id996734\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Sidetal</emph> til åbn dialogfeltet <emph>Sidehoved og sidefod</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidetal</emph> for at åbne dialogen <emph>Sidehoved og sidefod</emph>."
#. DeFiF
#: printing.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901394\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer - Udskriv</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Udskriv</item>."
#. DEC3A
#: printing.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146318\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Diassortering</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Diassortering</emph>."
#. 3eRhG
#: printing.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Udskriv</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Udskriv</emph>."
#. t7G82
#: printing.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
-msgstr "Hvis du vil have hele præsentationen til automatisk gentagelse, åbn menuen <emph>Præsentation - Præsentationsindstillinger</emph>. Klik <emph>Løkke og gentag efter</emph> og <emph>OK</emph>."
+msgstr "Hvis du vil have hele præsentationen til automatisk gentagelse, åbn menuen <emph>Præsentation ▸ Præsentationsindstillinger</emph>. Klik <emph>Løkke og gentag efter</emph> og <emph>OK</emph>."
#. 2zDD2
#: rehearse_timings.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id6860255\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Præsentation</emph> for at køre præsentationen."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Præsentation</emph> for at køre præsentationen."
#. RzXBe
#: show.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Præsentation - Præsentationsindstillinger</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Præsentation ▸ Præsentationsindstillinger</emph>."
#. Nyapm
#: show.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id248115\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Tabel</item> eller brug tabelikonet i Standardværktøjslinjen for at indsætte en tabel."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Tabel</item> eller brug tabelikonet i Standardværktøjslinjen for at indsætte en tabel."
#. spozJ
#: table_insert.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
index a5194b0647c..ddc2d43a107 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543597092.000000\n"
#. yKBT5
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula."
-msgstr "Hvis du er fortrolig med sproget i $[officename] Math, kan du også skrive en formel direkte i dokumentet. Skriv for eksempel denne formel ind i et tekstdokument: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Marker denne tekst og vælg <emph>Indsæt - Objekt - Formel</emph>. Herved bliver teksten konverteret til en formateret formel."
+msgstr "Hvis du er fortrolig med sproget i $[officename] Math, kan du også skrive en formel direkte i dokumentet. Skriv for eksempel denne formel ind i et tekstdokument: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Marker denne tekst og vælg <emph>Indsæt ▸ Objekt ▸ Formel</emph>. Herved bliver teksten konverteret til en formateret formel."
#. 5HQmG
#: main0503.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index b2490cc5b04..fffdbabde84 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:42+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561276134.000000\n"
#. E9tti
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154273\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Elements</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"astopa\">Vælg <emph>Vis - Elementer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"astopa\">Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph></variable>"
#. EcYMF
#: 00000004.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152942\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Unære/binære operatorer</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Unære/binære operatorer</emph>"
#. F4bjv
#: 00000004.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Unary/Binary Operators</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Unære/Binære Operatorer</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis – Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Unære/Binære Operatorer</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. y5SEf
#: 00000004.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150360\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Relationer</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Relationer</emph>"
#. BF7L6
#: 00000004.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Relations</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Relationer</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis – Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Relationer</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. pdkFZ
#: 00000004.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Operatorer</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Operatorer</emph>"
#. kupZ9
#: 00000004.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149342\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Operators</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Operatorer</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Operatorer</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. AMNH5
#: 00000004.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149297\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Funktioner</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet ▸ vælg <emph>Funktioner</emph>"
#. uLDoL
#: 00000004.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Functions</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Funktioner</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Funktioner</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. trDLY
#: 00000004.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147092\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Parenteser</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Parenteser</emph>"
#. Ecj7h
#: 00000004.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Brackets</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Parenteser</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Parenteser</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. hH2hr
#: 00000004.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Attributter</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Attributter</emph>"
#. qFQk7
#: 00000004.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147126\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Attributes</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Attributter</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Attributter</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. FxAcz
#: 00000004.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154114\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Formater</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Formater</emph>"
#. fEH8m
#: 00000004.xhp
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Formats</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Formater</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Formater</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. b7NCw
#: 00000004.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149008\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Mængdeoperationer</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Mængdeoperationer</emph>"
#. pBfZE
#: 00000004.xhp
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Set Operations</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Sæt operationer</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Sæt operationer</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. GGUzh
#: 00000004.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Symbols</emph>"
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Symboler</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Symboler</emph>"
#. FZ2Tu
#: 00000004.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etsaps\">Vælg <emph>Funktioner - Konfigurer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etsaps\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Konfigurér</emph></variable>"
#. rrpNJ
#: 00000004.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153291\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet - vælg <emph>Andre</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenuen i kommandovinduet – vælg <emph>Andre</emph>"
#. fa4UR
#: 00000004.xhp
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Elements</emph>; then on the Elements pane select <emph>Others</emph> from the listbox."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Andre</emph> fra listboksen i panelet Elementer."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph> og vælg efterfølgende <emph>Andre</emph> fra rullelisten i panelet Elementer."
#. rxFJE
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index bc55cde55fb..b2ab1a5ece8 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-15 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmath01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562822788.000000\n"
#. QmNGE
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window."
-msgstr "Her følger den komplette liste med unære og binære operatorer. Symbolet ved siden af operatoren viser, at man kan tilgå den gennem panelet Elementer (vælg <emph>Vis - Elementer</emph>) eller via genvejsmenuen i vinduet Kommandoer."
+msgstr "Her følger den komplette liste med unære og binære operatorer. Symbolet ved siden af operatoren viser, at man kan tilgå den gennem panelet Elementer (vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph>) eller via genvejsmenuen i vinduet Kommandoer."
#. GUnKh
#: 03090100.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Det følgende er en komplet liste over relationer. Symbolet ved siden af navnet på relationen indikerer at den kan bruges fra panelet Elementer (vælg <emph>Vis - Elementer</emph>) eller fra højreklik-menuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
+msgstr "Det følgende er en komplet liste over relationer. Symbolet ved siden af navnet på relationen indikerer at den kan bruges fra panelet Elementer (vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph>) eller fra højreklik-menuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
#. G3PFR
#: 03090200.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153576\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Det følgende er en komplet liste over de tilgængelige operatorer. Et ikon ved siden af operatorens navn indikerer at den kan benyttes gennem panelet Elementer (vælg <emph>Vis - Elementer</emph>) eller i højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
+msgstr "Det følgende er en komplet liste over de tilgængelige operatorer. Et ikon ved siden af operatorens navn indikerer at den kan benyttes gennem panelet Elementer (vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph>) eller i højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
#. wq5nP
#: 03090300.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146956\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr "Ved at indtaste <emph>oper</emph> i kommandovinduet kan du indsætte <emph>brugerdefinerede operatorer</emph> i $[officename] Math. Dette er en nyttig mulighed for at bruge specielle tegn som operatorer i en formel. Et eksempel er <emph>oper %theta X</emph>. Ved at bruge kommandoen <emph>oper</emph> kan du også indsætte tegn, som ikke er i standardtegnsættet for $[officename]. <emph>oper</emph> kan også bruges med grænser; for eksempel <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. I dette eksempel henviser navnet <emph>union</emph> til foreningsmængdesymbolet. Det er dog ikke et af de foruddefinerede symboler. For at definere det skal du vælge <emph>Funktioner - Symboler</emph>. Vælg <emph>Speciel</emph> som symbolsæt i den dialog, der vises. Klik så på knappen <emph>Redigér</emph>. I den næste dialog skal du vælge <emph>Speciel</emph> som symbolsæt. Indtast et meningsfuldt navn i tekstfeltet <emph>Symbol</emph>, for eksempel \"union\", og klik så på foreningsmængdesymbolet i mængden af symboler. Klik <emph>Tilføj</emph> og derefter <emph>OK</emph>. Klik <emph>Luk</emph> for at lukke dialogen <emph>Symboler</emph>. Du er nu færdig og kan indtaste foreningsmængdesymbolet i kommandovinduet ved at skrive <emph>oper %union</emph>."
+msgstr "Ved at indtaste <emph>oper</emph> i kommandovinduet kan du indsætte <emph>brugerdefinerede operatorer</emph> i $[officename] Math. Dette er en nyttig mulighed for at bruge specielle tegn som operatorer i en formel. Et eksempel er <emph>oper %theta X</emph>. Ved at bruge kommandoen <emph>oper</emph> kan du også indsætte tegn, som ikke er i standardtegnsættet for $[officename]. <emph>oper</emph> kan også bruges med grænser; for eksempel <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. I dette eksempel henviser navnet <emph>union</emph> til foreningsmængdesymbolet. Det er dog ikke et af de foruddefinerede symboler. For at definere det skal du vælge <emph>Funktioner ▸ Symboler</emph>. Vælg <emph>Speciel</emph> som symbolsæt i den dialog, der vises. Klik så på knappen <emph>Redigér</emph>. I den næste dialog skal du vælge <emph>Speciel</emph> som symbolsæt. Indtast et meningsfuldt navn i tekstfeltet <emph>Symbol</emph>, for eksempel \"union\", og klik så på foreningsmængdesymbolet i mængden af symboler. Klik <emph>Tilføj</emph> og derefter <emph>OK</emph>. Klik <emph>Luk</emph> for at lukke dialogen <emph>Symboler</emph>. Du er nu færdig og kan indtaste foreningsmængdesymbolet i kommandovinduet ved at skrive <emph>oper %union</emph>."
#. 7E4dG
#: 03090300.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\">Help</link>."
-msgstr "Grænser kan placeres på andre måder end centreret over/under operatoren. Brug faciliteterne i $[officename] Math til at arbejde med eksponenter og indekser. Skriv for eksempel <emph>sum_a^b c</emph> i kommandovinduet for at placere grænserne til højre for summationstegnet. Hvis dine grænser indeholder længere udtryk, skal du sætte dem i gruppeparenteser, for eksempel sum_{i=1}^{2*n} b. Når formler importeres fra ældre versioner bliver dette gjort automatisk. For at ændre afstanden (mellemrummene) mellem tegnene kan du vælge <emph>Formater - Afstand - Kategori -</emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Indekser</emph></link> eller <emph>Formater - Afstand - Kategori -</emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Grænser</emph></link>. Yderligere grundlæggende information om indekser findes andetsteds i <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\">Hjælpen</link>."
+msgstr "Grænser kan placeres på andre måder end centreret over/under operatoren. Brug faciliteterne i $[officename] Math til at arbejde med eksponenter og indekser. Skriv for eksempel <emph>sum_a^b c</emph> i kommandovinduet for at placere grænserne til højre for summationstegnet. Hvis dine grænser indeholder længere udtryk, skal du sætte dem i gruppeparenteser, for eksempel sum_{i=1}^{2*n} b. Når formler importeres fra ældre versioner bliver dette gjort automatisk. For at ændre afstanden (mellemrummene) mellem tegnene kan du vælge <emph>Formatér ▸ Afstand ▸ Kategori ▸ </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Indekser</emph></link> eller <emph>Formatér ▸ Afstand ▸ Kategori ▸ </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\"><emph>Grænser</emph></link>. Yderligere grundlæggende information om indekser findes andetsteds i <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\">Hjælpen</link>."
#. WGzT4
#: 03090300.xhp
@@ -2410,7 +2410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Elements</emph> pane. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Det følgende er en liste over alle funktioner, som ses i panelet <emph>Elementer</emph>. Ikonet ved siden af funktionen viser, at den kan tilgås gennem panelet Elementer (menu Vis - Elementer) eller gennem kontekstmenuen til vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
+msgstr "Det følgende er en liste over alle funktioner, som ses i panelet <emph>Elementer</emph>. Ikonet ved siden af funktionen viser, at den kan tilgås gennem panelet Elementer (menu Vis ▸ Elementer) eller gennem kontekstmenuen til vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
#. 5XhMe
#: 03090400.xhp
@@ -3157,7 +3157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154264\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Det følgende er en komplet liste over alle typer af parenteser. Ikonet ved siden at parentestypen indikerer at den kan findes gennem panelet Elementer (menuen Vis - Elementer) eller i højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
+msgstr "Det følgende er en komplet liste over alle typer af parenteser. Ikonet ved siden at parentestypen indikerer at den kan findes gennem panelet Elementer (menuen Vis ▸ Elementer) eller i højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
#. QFSB4
#: 03090500.xhp
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149208\n"
"help.text"
msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula."
-msgstr "Parenteser tilpasses automatisk i størrelse, når du taster <emph>left</emph> og <emph>right</emph> foran parenteskommandoen, for eksempel <emph>left(a over b right)</emph>. Du kan også indstille størrelse og afstand på parenteser ved at vælge <emph>Formater - Afstand - Kategori - Parenteser</emph> og angive størrelsen i procenter. Vælg <emph>Skaler alle parenteser</emph> for at anvende ændringerne på alle parenteser i formlen."
+msgstr "Parenteser tilpasses automatisk i størrelse, når du taster <emph>left</emph> og <emph>right</emph> foran parenteskommandoen, for eksempel <emph>left(a over b right)</emph>. Du kan også indstille størrelse og afstand på parenteser ved at vælge <emph>Formatér ▸ Afstand ▸ Kategori ▸ Parenteser</emph> og angive størrelsen i procenter. Vælg <emph>Skalér alle parenteser</emph> for at anvende ændringerne på alle parenteser i formlen."
#. oGt2b
#: 03090500.xhp
@@ -3832,7 +3832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Elements pane (choose <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Her følger en komplet liste over alle tilgængelige attributter i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Symbolet ved siden af attributten viser, at den kan nås gennem panelet Elementer (vælg <emph> Vis - Elementer</emph>) eller gennem højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
+msgstr "Her følger en komplet liste over alle tilgængelige attributter i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. Symbolet ved siden af attributten viser, at den kan nås gennem panelet Elementer (vælg <emph>Vis ▸ Elementer</emph>) eller gennem højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommandoer</emph>."
#. ubLdP
#: 03090600.xhp
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu <emph>View - Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
-msgstr "Her følger en udtømmende liste over alle tilgængelige formatteringsmuligheder i $[officename] Math. Ikonet ved siden af formatteringsvalget viser, at det er tilgængeligt gennem panelet Elementer (menu <emph>Vis - Elementer</emph>) eller gennem højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommando</emph>."
+msgstr "Her følger en udtømmende liste over alle tilgængelige formateringsmuligheder i $[officename] Math. Ikonet ved siden af formateringsvalget viser, at det er tilgængeligt gennem panelet Elementer (menu <emph>Vis ▸ Elementer</emph>) eller gennem højreklikmenuen i vinduet <emph>Kommando</emph>."
#. Cb8X9
#: 03090700.xhp
@@ -5164,7 +5164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149966\n"
"help.text"
msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Align</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered."
-msgstr "Formler, der som standard er centrerede, kan venstrejusteres uden brug at menuen <emph>Formater - Juster</emph>. Det gør du ved at sætte en tom tekststreng, dvs. de anførselstegn, som som omgiver al tekst '''', foran den del af formlen, du vil justere. Hvis du for eksempel taster <emph>'''' a+b newline '''' c+d</emph>, venstrejusteres begge ligninger i stedet for være centrerede."
+msgstr "Formler, der som standard er centrerede, kan venstrejusteres uden brug at menuen <emph>Formatér ▸ Justering</emph>. Det gør du ved at sætte en tom tekststreng, dvs. de anførselstegn, som som omgiver al tekst '''', foran den del af formlen, du vil justere. Hvis du for eksempel taster <emph>'''' a+b newline '''' c+d</emph>, venstrejusteres begge ligninger i stedet for være centrerede."
#. TEWGp
#: 03090700.xhp
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155989\n"
"help.text"
msgid "[2, 3) - right open interval"
-msgstr "[2, 3) - interval åbent til højre"
+msgstr "[2, 3) – interval åbent til højre"
#. ayhQQ
#: 03091100.xhp
@@ -12409,7 +12409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153818\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Brug denne dialog til at bestemme afstanden mellem elementerne i en formel. Afstanden angives som en procentdel af den basisstørrelse, der er valgt under <emph>Formater - Skriftstørrelse</emph>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\".\">Brug denne dialog til at bestemme afstanden mellem elementerne i en formel. Afstanden angives som en procentdel af den basisstørrelse, der er valgt under <emph>Formatér ▸ Skriftstørrelse</emph>.</ahelp></variable>"
#. GU5JT
#: 05030000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
index b7c71578f94..68bc335c200 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-03 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmathguide/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsmathguide/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494357141.000000\n"
#. P9FEQ
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "You can compose formulas using the Elements pane. Open it with the menu <emph>View - Elements</emph> if it is not already open."
-msgstr "Du kan komponere formler ved hjælp af panelet Elementer. Åbn det med menuen <emph>Vis - Elementer</emph> hvis det ikke allerede er åbent."
+msgstr "Du kan komponere formler ved hjælp af panelet Elementer. Åbn det med menuen <emph>Vis ▸ Elementer</emph> hvis det ikke allerede er åbent."
#. tfpCC
#: keyboard.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id6504409\n"
"help.text"
msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document."
-msgstr "Du vil indsætte en sammentællingsformel såsom \"sammentælling af s^k fra k = 0 til n\" ved markøren i et Writer-tekstdokument."
+msgstr "Du vil indsætte en summeringsformel såsom \"summering af s^k fra k = 0 til n\" ved markøren i et Writer-tekstdokument."
#. qAFch
#: limits.xhp
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3877071\n"
"help.text"
msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on."
-msgstr "Hvis du ikke bryder dig om skrifttypen for bogstaverne f og x, kan du vælge <item type=\"menuitem\">Formater - Skrifttyper</item> og vælge andre skrifttyper. Klik på knappen <emph>Standard</emph> for at bruge de nye skrifttyper som standard fremover."
+msgstr "Hvis du ikke bryder dig om skrifttypen for bogstaverne f og x, kan du vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Skrifttyper</item> og vælge andre skrifttyper. Klik på knappen <emph>Standard</emph> for at bruge de nye skrifttyper som standard fremover."
#. KBUXj
#: limits.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3021332\n"
"help.text"
msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height."
-msgstr "Hvis du har brug for formlen i en tekstlinje, vil grænserne forøge linjehøjden. Du kan vælge <item type=\"menuitem\">Formater - Teksttilstand</item> for at placere grænserne ved siden af summations- eller integraltegnet, hvilket reducerer linjehøjden."
+msgstr "Hvis du har brug for formlen i en tekstlinje, vil grænserne forøge linjehøjden. Du kan vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Teksttilstand</item> for at placere grænserne ved siden af summations- eller integraltegnet, hvilket reducerer linjehøjden."
#. FMfHG
#: limits.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id755943\n"
"help.text"
msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk."
-msgstr "Hvis du har sat Math op til at konvertere importerede MathType formler (i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - Indlæs/gem - Microsoft Office), ser du formlen med en pladsholder i stedet for stjernen (*)."
+msgstr "Hvis du har sat Math op til at konvertere importerede MathType formler (i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ Hent/gem ▸ Microsoft Office), ser du formlen med en pladsholder i stedet for stjernen (*)."
#. VXaga
#: text.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 0b718a4f0a4..85b3b9e7e05 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560800773.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Du kan se linjen <emph>Tegneobjektegenskaber</emph> i Writer og Calc. Vælg menuen Vis - Værktøjslinjer - Tegneobjektegenskaber. Funktionerne bliver aktiveret når du markerer et tegneobjekt. Du ser lidt forskellige funktioner i linjen alt efter om du ser linjen i et tekstdokument eller i et regneark.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Du kan se linjen <emph>Tegneobjektegenskaber</emph> i Writer og Calc. Vælg menuen Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Tegneobjektegenskaber. Funktionerne bliver aktiveret når du markerer et tegneobjekt. Du ser lidt forskellige funktioner i linjen alt efter om du ser linjen i et tekstdokument eller i et regneark.</ahelp>"
#. Xzm88
#: main0205.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index f2446169717..8f8e506dab4 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-13 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter00/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562179572.000000\n"
#. E9tti
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>Filer - Eksporter</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>Filer ▸ Eksportér</emph></variable>"
#. 3vEGM
#: 00000401.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Vælg <emph>Filer - Send - Disposition til præsentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Disposition til præsentation</emph></variable>"
#. FDUyb
#: 00000401.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Vælg <emph>Filer - Send - Disposition til udklipsholder</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Disposition til udklipsholder</emph></variable>"
#. CmJgA
#: 00000401.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Vælg <emph>Filer - Send - Opret Autoresume</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Opret Autoresume</emph></variable>"
#. HoUBv
#: 00000401.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Vælg <emph>Filer - Send - Autoresume til præsentation</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Autoresume til præsentation</emph></variable>"
#. houmq
#: 00000401.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147404\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"html\">Vælg <emph>Filer - Send - Opret HTML-dokument</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"html\">Vælg <emph>Filer ▸ Send ▸ Opret HTML-dokument</emph></variable>"
#. XX296
#: 00000401.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereiche\">Vælg <emph>Formater - Sektioner</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereiche\">Vælg <emph>Formatér ▸ Sektioner</emph></variable>"
#. uRDvs
#: 00000402.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Tools - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autotextum\">Vælg <emph>Funktioner - Autotekst - Autotekst - Omdøb</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotextum\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Autotekst ▸ Autotekst ▸ Omdøb</emph></variable>"
#. B4EbE
#: 00000402.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154654\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>"
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Felt</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Felt</menuitem>"
#. L4pYz
#: 00000404.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Vælg <menuitem>Indsæt - Felt - Sidetal</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Felt ▸ Sidetal</menuitem></variable>"
#. DFTjZ
#: 00000404.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <menuitem>Insert - Field - Subject</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Vælg <menuitem>Indsæt - Felt - Emne</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Felt ▸ Emne</menuitem></variable>"
#. Q72uA
#: 00000404.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <menuitem>Insert - Field - Title</menuitem></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Vælg <menuitem>Indsæt - Felt - Titel</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Felt ▸ Titel</menuitem></variable>"
#. WhGex
#: 00000404.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148386\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem>"
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Felt - Flere felter</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</menuitem>"
#. 7Fiod
#: 00000404.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156269\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>"
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Billedtekst - Indstillinger</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Billedtekst ▸ Indstillinger</emph>"
#. cp5Vm
#: 00000404.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>"
-msgstr "Åbn genvejsmenu - vælg <emph>Billedtekst - Indstillinger</emph>"
+msgstr "Åbn genvejsmenu – vælg <emph>Billedtekst ▸ Indstillinger</emph>"
#. kpDVD
#: 00000404.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfscript\">Vælg <emph>Indsæt - Script</emph> (kun HTML-dokumenter)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfscript\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Script</emph> (kun HTML-dokumenter)</variable>"
#. qYWD8
#: 00000404.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156225\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Litteraturlisteelement</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Litteraturlisteelement</emph></variable>"
#. Rx74c
#: 00000404.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147745\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Vælg <emph>Indsæt -Indekser og oversigter - Indholdsfortegnelse, Indeks eller Litteraturliste</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste</emph></variable>"
#. fJApB
#: 00000404.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks - Indholdsfortegnelse, indeks eller litteraturliste ▸ Type</emph> faneblad</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Type</emph></variable>"
#. BMPH7
#: 00000404.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (depending on type selected)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz3\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indeks/oversigt - Elementer</emph> (afhængigt af den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz3\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (afhængigt af den valgte type)</variable>"
#. xpBfB
#: 00000404.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz31\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indholdsfortegnelse - Elementer</emph> (når Indholdsfortegnelse er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz31\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Indholdsfortegnelse er den valgte type)</variable>"
#. SC5Pb
#: 00000404.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz34\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indholdsoversigt - Elementer</emph> (når Tabelfortegnelse er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz34\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Tabelfortegnelse er den valgte type)</variable>"
#. ghkXB
#: 00000404.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz35\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indeks/oversigt - Elementer</emph> (når Brugerdefineret er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz35\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Brugerdefineret er den valgte type)</variable>"
#. Eup8R
#: 00000404.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155597\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz36\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indeks/oversigt - Elementer</emph> (når Objektfortegnelse er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz36\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Objektfortegnelse er den valgte type)</variable>"
#. X6HKC
#: 00000404.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145625\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz37\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indeks/oversigt - Elementer</emph> (når Litteraturfortegnelse er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz37\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Litteraturfortegnelse er den valgte type)</variable>"
#. dhV8C
#: 00000404.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146955\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatbr\">Vælg <emph>Indsæt - Konvolut - Format</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatbr\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Konvolut ▸ (fanebladet) Format</emph></variable>"
#. HiwuJ
#: 00000404.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154342\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab</variable>"
-msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Vælg <emph>Indsæt - Konvolut - Printer</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Konvolut ▸ (fanebladet) Printer</emph></variable>"
#. 6LPWf
#: 00000404.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149627\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Vælg <emph>Indsæt - Vandret lineal</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Vandret linje</emph></variable>"
#. LePpP
#: 00000404.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>"
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Tekst fra fil</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Tekst fra fil</menuitem>"
#. p6gia
#: 00000404.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Vælg <emph>Indsæt - Sidehoved og sidefod - Sidehoved</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidehoved</emph></variable>"
#. it9RJ
#: 00000404.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147290\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Vælg <emph>Indsæt - Sidehoved og sidefod - Sidefod</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidefod</emph></variable>"
#. p2LBA
#: 00000405.xhp
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formater - Afsnit - Uncialer</emph>"
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ (fanebladet) Uncialer</emph>"
#. n5PsU
#: 00000405.xhp
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154697\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formater - Afsnit -Tekstforløb</emph>."
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Afsnit ▸ (fanebladet) Tekstforløb</emph>."
#. GMbJS
#: 00000405.xhp
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <menuitem>Format - Sections - Options</menuitem> button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Vælg <menuitem>Formater - Sektioner - (knappen) Indstillinger</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Vælg <menuitem>Formatér ▸ Sektioner ▸ (knappen) Indstillinger</menuitem>.</variable>"
#. VfzTE
#: 00000405.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Columns</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Formater - Sidetypografi - (fanebladet) Spalter</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ (fanebladet) Spalter</emph>"
#. 9sMo7
#: 00000405.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Kolonner</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Ramme ▸ Ramme ▸ (fanebladet) Spalter</emph>."
#. TEDtR
#: 00000405.xhp
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143276\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section - Columns</menuitem> tab."
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Sektion - (fanebladet) Kolonner</menuitem> tab."
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Sektion ▸ (fanebladet) Spalter</menuitem>."
#. ZCfVD
#: 00000405.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148970\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Sektion - Fodnoter og slutnoter</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sektion ▸ (fanebladet) Fodnoter og slutnoter</emph>."
#. YyJMo
#: 00000405.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab."
-msgstr "Vælg knappen <emph>Formater - Sektioner - Indstillinger</emph> og fanebladet <emph>Fod-/slutnoter</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Formatér ▸ Sektioner ▸ (knappen) Indstillinger</emph> og fanebladet <emph>Fod-/slutnoter</emph>"
#. VyZD3
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 77f7eacdcfd..e8c52d0c4e4 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-13 21:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562179621.000000\n"
#. sZfWF
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
-msgstr "Under udskrivningen erstatter databaseinformationen de tilsvarende databasefelter (pladsholdere). For mere information om indsættelse af databasefelter henvises til fanebladet <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\"><emph>Database</emph></link> under <emph>Indsæt - Felter - Flere felter</emph>."
+msgstr "Under udskrivningen erstatter databaseinformationen de tilsvarende databasefelter (pladsholdere). For mere information om indsættelse af databasefelter henvises til fanebladet <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\"><emph>Database</emph></link> under <emph>Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter</emph>."
#. TUvZD
#: 01150000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id81603965538425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking."
-msgstr "Vælg <menuitem>Fra</menuitem> for at deaktivere Ændringsregistrering for disposition."
+msgstr "Vælg <menuitem>Fra</menuitem> for at deaktivere Dispositionssporing."
#. 4xFFC
#: 02110000.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Åbner det valgte Autotekst-element for at redigere det i et selvstændigt dokument. Lav ændringerne, som du ønsker, vælg <emph>Filer - Gem Autotekst</emph>, og vælg så <emph>Filer - Luk</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/edit\">Åbner det valgte Autotekst-element for at redigere det i et selvstændigt dokument. Lav ændringerne, som du ønsker, vælg <emph>Filer ▸ Gem Autotekst</emph>, og vælg så <emph>Filer ▸ Luk</emph>.</ahelp>"
#. bDxjA
#: 02120000.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153668\n"
"help.text"
msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Field Names</emph>."
-msgstr "For at skifte visningen mellem feltnavne og feltindhold i dit dokument, vælg <emph>Vis - Feltnavne</emph>."
+msgstr "For at skifte visningen mellem feltnavne og feltindhold i dit dokument, vælg <emph>Vis ▸ Feltnavne</emph>."
#. HpWj4
#: 02140000.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">DDE</link> link in your document, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
-msgstr "Hvis du vælger et <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">DDE</link>-link i dit dokument, og derefter vælger <item type=\"menuitem\">Rediger - Felter</item>, åbnes dialogen <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\"><emph>Rediger kæder</emph></link>."
+msgstr "Hvis du vælger et <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\">DDE</link>-link i dit dokument, og derefter vælger <item type=\"menuitem\">Redigér ▸ Felter</item>, åbnes dialogen <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\"><emph>Redigér kæder</emph></link>."
#. pJGco
#: 02140000.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
-msgstr "Hvis du klikker foran et \"afsender\"-felt og så vælger <item type=\"menuitem\">Rediger - Felter</item>, vil dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>Brugerdata</emph></link> åbnes."
+msgstr "Hvis du klikker foran et \"afsender\"-felt og så vælger <item type=\"menuitem\">Redigér ▸ Felter</item>, vil dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>Brugerdata</emph></link> åbnes."
#. Yikj8
#: 02140000.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:"
-msgstr "Dialogen <emph>Rediger sektioner</emph> ligner dialogen <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\"><emph>Indsæt - Sektion</emph></link>, og tilbyder følgende yderligere indstillinger:"
+msgstr "Dialogen <emph>Redigér sektioner</emph> ligner dialogen <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\"><emph>Indsæt ▸ Sektion</emph></link>, og tilbyder følgende yderligere indstillinger:"
#. w27PP
#: 02170000.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the <emph>Field codes</emph> checkbox in the <emph>Display</emph> area."
-msgstr "For at ændre standard feltvisning til feltnavne i stedet for indholdet, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner - Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Visning</emph>, og så vælge afkrydsningsfeltet <emph>Feltkoder</emph> i området <emph>Vis</emph>."
+msgstr "For at ændre standard feltvisning til feltnavne i stedet for indholdet, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger</item></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Vis</emph>, og så vælge afkrydsningsfeltet <emph>Feltkoder</emph> i området <emph>Vis</emph>."
#. fYwtA
#: 03090000.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "When you print a document with <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item> enabled, you are prompted to include the field names in the print out."
-msgstr "Når du udskriver et dokument med <item type=\"menuitem\">Vis - Feltnavne</item> aktiveret, bliver du spurgt, om feltnavnene skal inkluderes i udskriften."
+msgstr "Når du udskriver et dokument med <item type=\"menuitem\">Vis ▸ Feltnavne</item> aktiveret, bliver du spurgt, om feltnavnene skal inkluderes i udskriften."
#. q7P2a
#: 03090000.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720151029387618\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert - Field</link>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Indsæt - Felter</link>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Indsæt ▸ Felter</link>."
#. kXv5P
#: 03100000.xhp
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149684\n"
"help.text"
msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><emph>Format - Sections</emph></link>."
-msgstr "For at redigere en sektion, vælg <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><emph>Formater - Sektioner</emph></link>."
+msgstr "For at redigere en sektion, vælg <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><emph>Formatér ▸ Sektioner</emph></link>."
#. DqPAE
#: 04020000.xhp
@@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Date</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Date</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr "Indsætter den aktuelle dato. Du kan indsætte dato som et fast felt - <item type=\"literal\">Dato (fast)</item> - som ikke ændres eller som et dynamisk felt - <literal>Dato</literal> - som opdateres automatisk. For at opdatere <literal>Dato</literal>-feltet manuelt trykker du på <keycode>F9</keycode>."
+msgstr "Indsætter den aktuelle dato. Du kan indsætte dato som et fast felt – <item type=\"literal\">Dato (fast)</item> – som ikke ændres eller som et dynamisk felt – <literal>Dato</literal> – som opdateres automatisk. For at opdatere <literal>Dato</literal>-feltet manuelt trykker du på <keycode>F9</keycode>."
#. DtBK4
#: 04090001.xhp
@@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154340\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <literal>Time (fixed)</literal> - that does not change, or as a dynamic field - <literal>Time</literal> - that it is updated automatically. To manually update the <literal>Time</literal> field, press <keycode>F9</keycode>."
-msgstr "Indsætter det aktuelle klokkeslæt. Du kan indsætte tiden som et fast felt - <literal>Klokkeslæt (fast)</literal> - som ikke ændres, eller som et dynamisk felt - <literal>Klokkeslæt</literal> - som automatisk bliver opdateret. For at opdatere feltet <literal>Klokkeslæt</literal> manuelt trykker du på <keycode>F9</keycode>."
+msgstr "Indsætter det aktuelle klokkeslæt. Du kan indsætte tiden som et fast felt – <literal>Klokkeslæt (fast)</literal> – som ikke ændres, eller som et dynamisk felt – <literal>Klokkeslæt</literal> – som automatisk bliver opdateret. For at opdatere feltet <literal>Klokkeslæt</literal> manuelt trykker du på <keycode>F9</keycode>."
#. Baiuy
#: 04090001.xhp
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150907\n"
"help.text"
msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another."
-msgstr "Efter indsættelse af et bogmærke i dokumentet med <emph>Indsæt - Bogmærke</emph> vil bogmærkeelementet på fanebladet <emph>Henvisninger</emph> kunne bruges. Bogmærker bruges sædvanligvis til at markere bestemte tekstpassager i et dokument. I et tekstdokument kan du for eksempel bruge bogmærkerne til at hoppe fra en passage i dokumentet til en anden."
+msgstr "Efter indsættelse af et bogmærke i dokumentet med <emph>Indsæt ▸ Bogmærke</emph> vil bogmærkeelementet på fanebladet <emph>Henvisninger</emph> kunne bruges. Bogmærker bruges sædvanligvis til at markere bestemte tekstpassager i et dokument. I et tekstdokument kan du for eksempel bruge bogmærkerne til at hoppe fra en passage i dokumentet til en anden."
#. kEd5w
#: 04090002.xhp
@@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154772\n"
"help.text"
msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted."
-msgstr "Henvisninger er felter. For at fjerne en henvisning, skal du slette feltet. Hvis du definerer en længere tekst som en henvisning, og du ikke vil genindtaste den efter at have slettet henvisningen, kan du vælge teksten og kopiere den til udklipsholderen. Så kan du genindsætte den som \"uformateret tekst\" på den samme position ved at bruge kommandoen <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph>. Teksten forbliver intakt, mens henvisningen bliver slettet."
+msgstr "Henvisninger er felter. For at fjerne en henvisning, skal du slette feltet. Hvis du definerer en længere tekst som en henvisning, og du ikke vil genindtaste den efter at have slettet henvisningen, kan du vælge teksten og kopiere den til udklipsholderen. Så kan du genindsætte den som \"uformateret tekst\" på den samme position ved at bruge kommandoen <emph>Redigér ▸ Indsæt speciel</emph>. Teksten forbliver intakt, mens henvisningen bliver slettet."
#. ecCiS
#: 04090002.xhp
@@ -8683,7 +8683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentinformations-felterne indeholder information om et dokuments egenskaber, som for eksempel den dato, dokumentet blev oprettet. For at se et dokuments egenskaber vælger du <menuitem>Filer - Egenskaber</menuitem>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentinformations-felterne indeholder information om et dokuments egenskaber, som for eksempel den dato, dokumentet blev oprettet. For at se et dokuments egenskaber vælger du <menuitem>Filer ▸ Egenskaber</menuitem>.</ahelp>"
#. 4iQpY
#: 04090004.xhp
@@ -8791,7 +8791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150912\n"
"help.text"
msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description</emph> tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>File - Properties</menuitem></link> dialog."
-msgstr "Indsætter nøgleord, som indtastet på fanebladet <emph>Beskrivelse</emph> i dialogen <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Filer - Egenskaber</menuitem></link>."
+msgstr "Indsætter nøgleord, som indtastet på fanebladet <emph>Beskrivelse</emph> i dialogen <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\"><menuitem>Filer ▸ Egenskaber</menuitem></link>."
#. 2CUCo
#: 04090004.xhp
@@ -10528,7 +10528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150028\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr "Du kan medtage brugerdata, når du definerer betingelser. For at ændre dine brugerdata, vælg<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Brugerdata</emph>. Brugerdata skal indtastes i form af strenge. Du kan forespørge på brugerdata med \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), eller \"!\"(NOT)."
+msgstr "Du kan medtage brugerdata, når du definerer betingelser. For at ændre dine brugerdata, vælg<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Brugerdata</emph>. Brugerdata skal indtastes i form af strenge. Du kan forespørge på brugerdata med \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), eller \"!\"(NOT)."
#. gL2nG
#: 04090200.xhp
@@ -10978,7 +10978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Felter - Flere felter</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Funktioner</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Funktioner</emph>."
#. H4iDS
#: 04090200.xhp
@@ -11041,7 +11041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Felter - Flere felter</emph> og klik så på fanebladet <emph>Variable</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter</emph> og klik så på fanebladet <emph>Variable</emph>."
#. nFZmQ
#: 04090200.xhp
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Felter - Flere felter</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Database</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Felter ▸ Flere felter</emph>, og klik så på fanebladet <emph>Database</emph>."
#. 5ANfT
#: 04090200.xhp
@@ -12040,7 +12040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154476\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Indsætter et indeks eller en indholdsfortegnelse ved markørens aktuelle position.</ahelp> For at redigere et indeks eller en indholdsfortegnelse, placer markøren i indekset eller indholdsfortegnelsen og vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indeks/oversigt</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Indsætter et register eller en indholdsfortegnelse ved markørens aktuelle position.</ahelp> For at redigere et register eller en indholdsfortegnelse, placér markøren i registeret eller indholdsfortegnelsen og vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste</emph>.</variable>"
#. ZBcCP
#: 04120200.xhp
@@ -12418,7 +12418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert or edit.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, you can then edit that index."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vælg den type indeks, du vil indsætte eller redigere.</ahelp> De tilgængelige indstillinger på dette fanebladet afhænger af den indekstype, du markerer. Hvis musemarkøren svæver over et indeks, når du vælger <emph>Indsæt - Indholdsfortegnelse og stikordsregister - Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste</emph>, kan du redigere dette indeks."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Vælg den type register, du vil indsætte eller redigere.</ahelp> De tilgængelige indstillinger på dette fanebladet afhænger af den registertype, du markerer. Hvis musemarkøren svæver over et register, når du vælger <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste</emph>, kan du redigere dette register."
#. 55nue
#: 04120211.xhp
@@ -12436,7 +12436,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Forhindrer at indholdet af indekset bliver ændret.</ahelp> Manuelle ændringer, som du laver i et indeks, går tabt når indekset bliver opdateret. Hvis du vil have markøren til at rulle gennem et beskyttet område, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formateringshjælp</emph> og så vælge afkrydsningsfeltet <emph>Aktiver markørt</emph> i afsnittet <emph>Markør i beskyttede områder</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Forhindrer at indholdet af registeret bliver ændret.</ahelp> Manuelle ændringer, som du laver i et register, går tabt når registeret bliver opdateret. Hvis du vil have markøren til at rulle gennem et beskyttet område, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjælp</emph> og så vælge afkrydsningsfeltet <emph>Aktivér markør</emph> i afsnittet <emph>Markør i beskyttede områder</emph>."
#. qkdbH
#: 04120211.xhp
@@ -12463,7 +12463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Vælg at oprette indekset enten for dokumentet eller for det aktuelle kapitel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/scope\">Vælg at oprette registeret enten for dokumentet eller for det aktuelle kapitel.</ahelp>"
#. SrzsD
#: 04120211.xhp
@@ -12769,7 +12769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et register.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil – en liste af ord som skal inkluderes i et register.</ahelp>"
#. dQzmE
#: 04120212.xhp
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Opretter elementer i indekset ud fra objektbilledtekster.</ahelp> For at tilføje en billedtekst til et objekt skal du vælge objektet og så vælge <emph>Indsæt - Billedtekst</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/captions\">Opretter elementer i indekset ud fra objektbilledtekster.</ahelp> For at tilføje en billedtekst til et objekt skal du vælge objektet og så vælge <emph>Indsæt ▸ Billedtekst</emph>."
#. 8Zif7
#: 04120213.xhp
@@ -13813,7 +13813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147415\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Højrejuster"
+msgstr "Højrejusteret"
#. Dz4dD
#: 04120221.xhp
@@ -15199,7 +15199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Grid</emph></link>."
-msgstr "Størrelsen af de trin, som du flytter et objekt med når du bruger tastaturet, bestemmes af dokumentets gitter. For at ændre egenskaberne for dokumentets gitter, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Gitter</emph></link>."
+msgstr "Størrelsen af de trin, som du flytter et objekt med når du bruger tastaturet, bestemmes af dokumentets gitter. For at ændre egenskaberne for dokumentets gitter, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Gitter</emph></link>."
#. ZdisA
#: 04150000.xhp
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename] kan automatisk formatere tal, som du indtaster i en tabelcelle, for eksempel datoer og klokkeslæt. For at slå denne funktion til skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Tabel</emph> og markere afkrydsningsfeltet <emph>Talgenkendelse</emph> i området <emph>Indtastning i tabeller</emph>."
+msgstr "$[officename] kan automatisk formatere tal, som du indtaster i en tabelcelle, for eksempel datoer og klokkeslæt. For at slå denne funktion til skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tabel</emph> og markere afkrydsningsfeltet <emph>Talgenkendelse</emph> i området <emph>Indtastning i tabeller</emph>."
#. ZUkKE
#: 04150000.xhp
@@ -15388,7 +15388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Vælg antallet af række, som du vil bruge til overskriften.</ahelp> Skalafeltet accepterer værdier op til én mindre end antallet af indsatte rækker."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Vælg hvor mange rækker, der skal bruges til overskriften.</ahelp> Skalafeltet accepterer op til én mindre end antallet af rækker, som bliver sat ind."
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -15460,7 +15460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Tabel</link>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer ▸ Tabel</link>"
#. zB6Vh
#: 04180400.xhp
@@ -15631,7 +15631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Exchange Database</item>."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Rediger - Udskift database</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Redigér ▸ Udskift database</item>."
#. eBQEv
#: 04180400.xhp
@@ -15919,7 +15919,7 @@ msgctxt ""
"par_id2326425\n"
"help.text"
msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
-msgstr "Sidehovederne er kun synlige, når du viser dokumentet i udskriftslayout (aktiver <emph>Vis - Normal</emph>)."
+msgstr "Sidehovederne er kun synlige, når du viser dokumentet i udskriftslayout (aktivér <emph>Vis ▸ Normal</emph>)."
#. yG4tD
#: 04220000.xhp
@@ -15937,7 +15937,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style."
-msgstr "For at fjerne et sidehoved skal du vælge <emph>Indsæt - Sidehoved</emph> og så vælge sidetypografien, som indeholder sidehovedet. Sidehovedet bliver fjernet fra alle de sider, som bruger denne sidetypografi."
+msgstr "For at fjerne et sidehoved skal du vælge <emph>Indsæt ▸ Sidehoved</emph> og så vælge sidetypografien, som indeholder sidehovedet. Sidehovedet bliver fjernet fra alle de sider, som bruger denne sidetypografi."
#. GkagY
#: 04220000.xhp
@@ -15946,7 +15946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150761\n"
"help.text"
msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header - All</emph>."
-msgstr "For at tilføje eller fjerne sidehoveder fra alle de sidetypografier, som er i brug i dokumentet, skal du vælge <emph>Indsæt - Sidehoved og Sidefod - Alle</emph>."
+msgstr "For at tilføje eller fjerne sidehoveder fra alle de sidetypografier, som er i brug i dokumentet, skal du vælge <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Alle</emph>."
#. FeQcs
#: 04220000.xhp
@@ -15991,7 +15991,7 @@ msgctxt ""
"par_id7026276\n"
"help.text"
msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
-msgstr "Sidefødderne er kun synlige, når du viser dokumentet i udskriftslayout (aktiver <emph>Vis - Normal</emph>)."
+msgstr "Sidefødderne er kun synlige, når du viser dokumentet i udskriftslayout (aktivér <emph>Vis ▸ Normal</emph>)."
#. tVUjn
#: 04230000.xhp
@@ -16009,7 +16009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150566\n"
"help.text"
msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style."
-msgstr "For at fjerne en sidefod skal du vælge <emph>Indsæt - Sidehoved og Sidefod - Sidefod</emph> og så vælge den sidetypografi, som indeholder sidefoden. Sidefoden bliver fjernet fra alle sider, som bruger denne sidetypografi."
+msgstr "For at fjerne en sidefod skal du vælge <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidefod</emph> og så vælge den sidetypografi, som indeholder sidefoden. Sidefoden bliver fjernet fra alle sider, som bruger denne sidetypografi."
#. 3qCJD
#: 04230000.xhp
@@ -16018,7 +16018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153923\n"
"help.text"
msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer - All</emph>."
-msgstr "For at tilføje eller fjerne sidefødder fra alle de sidetypografier, som bruges i dokumentet, skal du vælge <emph>Indsæt - Sidehoved og Sidefod - Sidefod - Alle</emph>."
+msgstr "For at tilføje eller fjerne sidefødder fra alle de sidetypografier, som bruges i dokumentet, skal du vælge <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidefod ▸ Alle</emph>."
#. C4tR7
#: 04230000.xhp
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
-msgstr "Angiver indstillinger for <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\">Linjenummerering</link>. For at føje linjenumre til dit dokument, vælg <emph>Funktioner - Linjenummerering</emph>."
+msgstr "Angiver indstillinger for <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\">Linjenummerering</link>. For at føje linjenumre til dit dokument, vælg <emph>Funktioner ▸ Linjenummerering</emph>."
#. DE6sm
#: 05030800.xhp
@@ -17188,7 +17188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Vælg det element, som du vil anvende spaltelayoutet på.</ahelp> Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du tilgår denne dialog ved at vælge <emph>Formater - Spalter</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/applytolb\">Vælg det element, som du vil anvende spaltelayoutet på.</ahelp> Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du tilgår denne dialog ved at vælge <emph>Formatér ▸ Spalter</emph>."
#. rHT7H
#: 05040500.xhp
@@ -17791,7 +17791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr "For at angive afstanden mellem to fodnoter, vælg <item type=\"menuitem\">Formater - Afsnit</item>, og klik så på fanebladet <emph>Indrykning og afstand</emph>."
+msgstr "For at angive afstanden mellem to fodnoter, vælg <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Afsnit</item>, og klik så på fanebladet <emph>Indrykning og afstand</emph>."
#. FCg5D
#: 05040700.xhp
@@ -25387,7 +25387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151168\n"
"help.text"
msgid "Load/Save"
-msgstr "Indlæs/Gem"
+msgstr "Hent/gem"
#. AyMcG
#: 06060000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b4639ed2546..e16917da563 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-15 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562961482.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>."
-msgstr "For at slå de fleste Autokorrektur-funktioner, fjerner du tjekmærket fra menuen <emph>funktioner - Autokorrektur - Under skrivning</emph>."
+msgstr "For at slå de fleste Autokorrektur-funktioner, fjerner du tjekmærket fra menuen <emph>Funktioner ▸ Autokorrektur ▸ Under skrivning</emph>."
#. 7ovMB
#: auto_off.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Funktioner - Automatisk stavekontrol</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Funktioner ▸ Automatisk stavekontrol</emph>."
#. HVhVr
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr "I $[officename] Writer, kan du lagre tekst - også med grafik, tabeller og felter - som Autotekst, så du hurtigt kan indsætte teksten senere. Hvis du vil, kan du også lagre formateret tekst."
+msgstr "I $[officename] Writer, kan du lagre tekst – også med grafik, tabeller og felter – som Autotekst, så du hurtigt kan indsætte teksten senere. Hvis du vil, kan du også lagre formateret tekst."
#. BbbSZ
#: autotext.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\"><emph>Tools - AutoText</emph></link>."
-msgstr "Vælg <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\"><emph>Funktioner - Autotekst</emph></link>."
+msgstr "Vælg <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\"><emph>Funktioner ▸ Autotekst</emph></link>."
#. MmBjD
#: autotext.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Filer - Udskriv</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Filer ▸ Udskriv</emph>."
#. d4MBp
#: autotext.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154995\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\">Tools - AutoText</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\">Funktioner - Autotekst</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\">Funktioner ▸ Autotekst</link>"
#. iGSFs
#: autotext.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
-msgstr "Beregning af celletotaler i tabeller"
+msgstr "Beregning af sammentællinger i tabeller"
#. mADd9
#: calculate_intable.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147400\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>beregne;summer i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>totaler i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller;beregne summer</bookmark_value> <bookmark_value>celler;beregne summer</bookmark_value> <bookmark_value>tabelceller;beregne summer</bookmark_value> <bookmark_value>summer af serier af tabelceller</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beregne; sammentællinger i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>sammentællinger i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; beregne sammentællinger</bookmark_value> <bookmark_value>celler; beregne sammentællinger</bookmark_value> <bookmark_value>tabelceller; beregne sammentællinger</bookmark_value> <bookmark_value>sammentællinger af tabelcelleserier</bookmark_value>"
#. 5DHj8
#: calculate_intable.xhp
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Billedtekst</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Billedtekst</emph>."
#. q25DU
#: captions.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Billedtekst</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Billedtekst</emph>."
#. fBh93
#: captions_numbers.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "Åbn et nyt tekstdokument, vælg <emph>Vis - Typografier og formatering</emph>, og klik så på ikonet <emph>Sidetypografier</emph>."
+msgstr "Åbn et nyt tekstdokument, vælg <emph>Vis ▸ Typografier</emph>, og klik så på ikonet <emph>Sidetypografier</emph>."
#. BvgCv
#: change_header.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Sidehoved og sidefod - Sidehoved</emph>, og vælg den nye sidetypografi fra listen."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidehoved</emph>, og vælg den nye sidetypografi fra listen."
#. HmP9i
#: change_header.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt - Flere slags skift - Manuelt Skift…</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Flere slags skift ▸ Manuelt Skift</menuitem>."
#. KwdyA
#: change_header.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155566\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Felter - Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Variable</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Variable</item>."
#. 55CZc
#: conditional_text.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Felter - Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
#. d5FDU
#: conditional_text.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155110\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr "Placer din markør foran feltet, som du definerede i starten af dette eksempel, og vælg så <emph>Rediger - Felter</emph>."
+msgstr "Placér din markør foran feltet, som du definerede i starten af dette eksempel, og vælg så <emph>Redigér ▸ Felter</emph>."
#. 3QgRF
#: conditional_text.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - Page Count</item>, and then enter a space."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Felter - Sideantal</item>, og indtast så et mellemrum."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Felt ▸ Sideantal</item>, og indtast så et mellemrum."
#. EUvzL
#: conditional_text2.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Felter - Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
#. tzesF
#: conditional_text2.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis - Typografier og formatering</item> og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Sidetypografi</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Vis ▸ Typografier</item> og klik så på ikonet <item type=\"menuitem\">Sidetypografi</item>."
#. n6WGn
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr "For at føje et sidehoved til én af sidetypografierne, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt - Sidehoved</item>, og så vælge den sidetypografi, som du vil føje sidehovedet til. Skriv den tekst, som du vil bruge som sidehoved i sidehovedets ramme."
+msgstr "For at føje et sidehoved til én af sidetypografierne, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Sidehoved</item>, og så vælge den sidetypografi, som du vil føje sidehovedet til. Skriv den tekst, som du vil bruge som sidehoved i sidehovedets ramme."
#. pD4bE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr "For at føje en sidefod til én af sidetypografierne, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt - Sidehoved og sidefod - Sidefod</item>, og så vælge den sidetypografi, som du vil tilføje sidefoden. Skriv den tekst, som du vil bruge som sidefod i sidefodens ramme."
+msgstr "For at føje en sidefod til én af sidetypografierne, skal du vælge <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidefod</item>, og så vælge den sidetypografi, som du vil tilføje sidefoden. Skriv den tekst, som du vil bruge som sidefod i sidefodens ramme."
#. AeRpW
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id7594225\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Udskriv</emph>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Udskriv</emph>."
#. 49PDE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Marker feltet og vælg <emph>Rediger - Klip</emph>."
+msgstr "Marker feltet og vælg <emph>Redigér ▸ Klip</emph>."
#. KWE6r
#: field_convert.xhp
@@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Redigér ▸ Indsæt speciel</emph>."
#. LwpWS
#: field_convert.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
-msgstr "Felter består af et feltnavn og feltindholdet. Hvis du vil skifte visningen af feltet mellem feltnavnet eller feltindholdet, skal du vælge <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>Vis - Feltnavne</emph></link>."
+msgstr "Felter består af et feltnavn og feltindholdet. Hvis du vil skifte visningen af feltet mellem feltnavnet eller feltindholdet, skal du vælge <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>Vis ▸ Feltnavne</emph></link>."
#. QgDik
#: fields.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr "For at vise eller skjule fremhævelse af felter i et dokument, skal du vælge <emph>Vis - Feltskygger</emph>. For permanent at deaktivere denne funktionalitet, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Programfarver</emph> og rydde afkrydsningsfeltet foran <emph>Feltskygger</emph>."
+msgstr "For at vise eller skjule fremhævelse af felter i et dokument, skal du vælge <emph>Vis ▸ Feltskygger</emph>. For permanent at deaktivere denne funktionalitet, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Programfarver</emph> og rydde afkrydsningsfeltet foran <emph>Feltskygger</emph>."
#. j9rYQ
#: fields.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr "For at ændre farven for feltskygge. skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Programfarver</item></link>, find muligheden <item type=\"menuitem\">Feltskygger</item>, og vælg så en anden farve i boksen <item type=\"menuitem\">Farveindstilling</item>."
+msgstr "For at ændre farven for feltskygge. skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] ▸ Programfarver</item></link>, find muligheden <item type=\"menuitem\">Feltskygger</item>, og vælg så en anden farve i feltet <item type=\"menuitem\">Farveindstilling</item>."
#. DABCa
#: fields.xhp
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9."
-msgstr "For at opdatere alle felter i et dokument, tryk på F9, eller vælg <emph>Rediger - Marker alt</emph>, og tryk så på F9."
+msgstr "For at opdatere alle felter i et dokument, tryk på F9, eller vælg <emph>Redigér ▸ Markér alt</emph>, og tryk så på F9."
#. DUt8w
#: fields.xhp
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147679\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and click the <emph>Document</emph> tab."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Felter - Flere felter</emph> og klik på fanebladet <emph>Dokument</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</emph> og klik på fanebladet <emph>Dokument</emph>."
#. ipPRQ
#: fields_date.xhp
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Field - More Fields</item> and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Felter - Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Felt ▸ Flere felter</item>, og klik så på fanebladet <item type=\"menuitem\">Funktioner</item>."
#. mvGzC
#: fields_enter.xhp
@@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Sektion</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sektion</emph>."
#. tMqqY
#: fields_userdata.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Navigator</emph> for at åbne Navigatorvinduet."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Navigator</emph> for at åbne Navigatorvinduet."
#. nagD4
#: finding.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Sidehoved og sidefod - Sidefod</emph> og vælg den sidetypografi, som du vil føje sidefoden til."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Sidehoved og sidefod ▸ Sidefod</emph> og vælg den sidetypografi, som du vil føje sidefoden til."
#. JmEjj
#: footer_nextpage.xhp
@@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>sidetypografier;papirretning/rækkevidde</bookmark_value> <bookmark_value>sideformater; ændre enkelte sider</bookmark_value> <bookmark_value>formatere; ændre enkelte sider</bookmark_value> <bookmark_value>stående og liggende</bookmark_value> <bookmark_value>liggende og stående</bookmark_value> <bookmark_value>udskrive;stående/liggende format</bookmark_value> <bookmark_value>sideretning</bookmark_value> <bookmark_value>papirretning</bookmark_value> <bookmark_value>sider;retning</bookmark_value> <bookmark_value>sidelæns papirretning</bookmark_value> <bookmark_value>sidetypografiers rækkevidde</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>sidetypografier;papirretning/rækkevidde</bookmark_value> <bookmark_value>sideformater; ændre enkelte sider</bookmark_value> <bookmark_value>formatere; ændre enkelte sider</bookmark_value> <bookmark_value>stående og liggende</bookmark_value> <bookmark_value>liggende og stående</bookmark_value> <bookmark_value>udskrive;stående/liggende format</bookmark_value> <bookmark_value>sideretning</bookmark_value> <bookmark_value>papirretning</bookmark_value> <bookmark_value>sider;retning</bookmark_value> <bookmark_value>sidelæns papirretning</bookmark_value> <bookmark_value>sidetypografiers virkefelt</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
-msgstr "I feltet <emph>Næste typografi</emph>, skal du vælge den sidetypografi, som du vil anvende på den næste side. Se også afsnittet om omfanget af sidetypografier i slutningen af denne side."
+msgstr "I feltet <emph>Næste typografi</emph>, skal du vælge den sidetypografi, som du vil anvende på den næste side. Se også afsnittet om formålet med sidetypografier i slutningen af denne side."
#. pivUF
#: pageorientation.xhp
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
-msgstr "Omfanget af sidetypografier"
+msgstr "Virkefeltet for sidetypografier"
#. UaXzS
#: pageorientation.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
-msgstr "Du bør være opmærksom på omfanget af sidetypografier i %PRODUCTNAME. Hvilke sider af dit tekstdokument bliver påvirket ved at redigere en sidetypografi?"
+msgstr "Du bør være opmærksom på virkefeltet for sidetypografier i %PRODUCTNAME. Hvilke sider af dit tekstdokument bliver påvirket ved at redigere en sidetypografi?"
#. ddM9g
#: pageorientation.xhp
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr "Du kan hrutigt forlade den manuelle formatering ved at trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+X</keycode>. Hvis du for eksempel har trykket på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> for at anvende skriftsnittet fed på den tekst, du taster, trykker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+X</keycode> for at vende tilbage til afsnittets standard tegnformatering."
+msgstr "Du kan hurtigt forlade den manuelle formatering ved at trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+X</keycode>. Hvis du for eksempel har trykket på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> for at anvende fed skrift på den tekst, du taster, trykker du på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+X</keycode> for at vende tilbage til afsnittets standard tegnformatering."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600046\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Align left</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Venstrejuster</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Venstrejusteret</alt></image>"
#. mVyJu
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17771,7 +17771,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600046\n"
"help.text"
msgid "Align left"
-msgstr "Venstrejuster"
+msgstr "Venstrejusteret"
#. Q8zi2
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600048\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Align right</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Højrejuster</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Højrejusteret</alt></image>"
#. EzADx
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600048\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Højrejuster"
+msgstr "Højrejusteret"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 5e9a6043738..b25c90795a4 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterlibrelogo/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520448064.000000\n"
#. kypzs
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_700\n"
"help.text"
msgid "Commands, color constants are case insensitive:"
-msgstr "Kommandoer og farvekonstanter er følsomme for små og store bogstaver:"
+msgstr "Kommandoer og farvekonstanter skelner ikke mellem små og store bogstaver:"
#. jAEzT
#: LibreLogo.xhp
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"par_1220\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
-msgstr "FILLCOLOR “blue” ; udfyld med blå farve, se også PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; uudfyldt cirkel<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient mellem rød og blå<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; mellem hvid og orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; definér aksial gradient (med den ønskede drejningsretning og kant), mulige værdier: 0-5 = lineær, aksial, radial, elliptisk, kvadrat og rektangel - gradienter<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineær med 20% kant, drejet 90 grader fra den retning, skildpadden peger<br/> FILLCOLOR [“red”, \"blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; fra 200% til 50% intensitet<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient med tilfældige farver og 50-50% vandrette og lodrette positioner af centret<br/>"
+msgstr "FILLCOLOR “blue” ; udfyld med blå farve, se også PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; uudfyldt cirkel<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient mellem rød og blå<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; mellem hvid og orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; definér aksial gradient (med den ønskede drejningsretning og kant), mulige værdier: 0-5 = lineær, aksial, radial, elliptisk, kvadrat og rektangel – gradienter<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; lineær med 20% kant, drejet 90 grader fra den retning, skildpadden peger<br/> FILLCOLOR [“red”, \"blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; fra 200% til 50% intensitet<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient med tilfældige farver og 50-50% vandrette og lodrette positioner af centret<br/>"
#. vhN7n
#: LibreLogo.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_2470\n"
"help.text"
msgid "; Convert list to Python set<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; print {4, 5, 6}<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; print {1, 4, 5, 6, 9}, union<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; print {4}, intersection<br/> PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; print {5, 6}, difference<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; print {1, 5, 6, 9}, symmetric difference <br/>"
-msgstr "; Konverter listen til et Python sæt<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; skriv {4, 5, 6}<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; skriv {1, 4, 5, 6, 9}, foreningsmængden<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; skriv {4}, fællesmængden<br/> PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; skriv {5, 6}, forskellen<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; skriv {1, 5, 6, 9}, symmetrisk forskel <br/>"
+msgstr "; Konverter listen til et Python sæt<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ; skriv {4, 5, 6}<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] | SET [4, 1, 9] ; skriv {1, 4, 5, 6, 9}, foreningsmængden<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] & SET [4, 1, 9] ; skriv {4}, fællesmængden<br/> PRINT SET ([4, 5, 6, 6]) - SET [4, 1, 9] ; skriv {5, 6}, forskellen<br/> PRINT SET [4, 5, 6, 6] ^ SET [4, 1, 9] ; skriv {1, 5, 6, 9}, symmetrisk forskel<br/>"
#. 3ct8S
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/da/nlpsolver/src/locale.po b/source/da/nlpsolver/src/locale.po
index a86fe19a3d8..13937c2a0e7 100644
--- a/source/da/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/da/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-22 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolversrclocale/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507238901.000000\n"
#. sv3GB
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Controls.lblRuntime\n"
"property.text"
msgid "Runtime:"
-msgstr "Køretid:"
+msgstr "Afviklingstid:"
#. hG2kW
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d02c072451c..fa8e77c45a2 100644
--- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565537469.000000\n"
#. W5ukN
@@ -404,7 +404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Record"
-msgstr "~Registrer"
+msgstr "~Registrér"
#. sLYH3
#: BibliographyCommands.xcu
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Down"
-msgstr "~Fyld nedad"
+msgstr "Udfyld nedad"
#. GngK3
#: CalcCommands.xcu
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Down"
-msgstr "Fyld ~nedad"
+msgstr "Udfyld ~nedad"
#. b3SoG
#: CalcCommands.xcu
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Right"
-msgstr "~Fyld mod højre"
+msgstr "Udfyld mod højre"
#. pt8oQ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Right"
-msgstr "Fyld mod ~højre"
+msgstr "Udfyld mod ~højre"
#. XFAhB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Up"
-msgstr "~Fyld opad"
+msgstr "Udfyld opad"
#. zUgTi
#: CalcCommands.xcu
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Up"
-msgstr "Fyld ~opad"
+msgstr "Udfyld ~opad"
#. QdDYA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Left"
-msgstr "~Fyld mod venstre"
+msgstr "Udfyld mod venstre"
#. YhbaV
#: CalcCommands.xcu
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Left"
-msgstr "Fyld mod ~venstre"
+msgstr "Udfyld mod ~venstre"
#. 4tV7E
#: CalcCommands.xcu
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Sheets..."
-msgstr "Fyld ~ark..."
+msgstr "Udfyld ~ark..."
#. XGGod
#: CalcCommands.xcu
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill ~Sheets..."
-msgstr "Fyld ~ark..."
+msgstr "Udfyld ~ark..."
#. PbKaP
#: CalcCommands.xcu
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill S~eries..."
-msgstr "Fyld ~serie..."
+msgstr "Udfyld ~serie..."
#. R4ZP5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill S~eries..."
-msgstr "Fyld ~serie..."
+msgstr "Udfyld ~serie..."
#. kbp4m
#: CalcCommands.xcu
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill R~andom Number..."
-msgstr "Fyld tilfældige tal..."
+msgstr "Udfyld med tilfældige tal..."
#. hss5z
#: CalcCommands.xcu
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Fill R~andom Number..."
-msgstr "Fyld tilfældige tal..."
+msgstr "Udfyld med tilfældige tal..."
#. nJgAK
#: CalcCommands.xcu
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet Area Input Field"
-msgstr "Regnearksområde - indtastningsfelt"
+msgstr "Regnearksområde – indtastningsfelt"
#. mTZzv
#: CalcCommands.xcu
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Provider..."
-msgstr "Dataudbyder..."
+msgstr "Datakilde..."
#. ArVzU
#: CalcCommands.xcu
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Provider"
-msgstr "Opdatér dataudbyder"
+msgstr "Opdatér datakilde"
#. JGKYk
#: CalcCommands.xcu
@@ -3724,7 +3724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sort..."
-msgstr "S~orter..."
+msgstr "S~ortér..."
#. 2GMaK
#: CalcCommands.xcu
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sub~totals..."
-msgstr "S~ubtotaler..."
+msgstr "Delresultater..."
#. R4YB9
#: CalcCommands.xcu
@@ -3954,7 +3954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Justér centreret"
+msgstr "Centreret"
#. LfMgB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Justér til toppen"
+msgstr "Topjusteret"
#. xitqx
#: CalcCommands.xcu
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justér til bunden"
+msgstr "Bundjusteret"
#. RyD35
#: CalcCommands.xcu
@@ -10464,7 +10464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Allow Quick Editing"
-msgstr "Tillad hurtigredigering"
+msgstr "Tillad hurtig redigering"
#. kuBbn
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Dimension Line"
-msgstr "Mållinje"
+msgstr "Målelinje"
#. Dvg42
#: DrawWindowState.xcu
@@ -12234,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line and Filling"
-msgstr "Streg og fyld"
+msgstr "Streg og udfyldning"
#. iR6a2
#: DrawWindowState.xcu
@@ -16524,7 +16524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Polygon, Filled"
-msgstr "Polygon, fyldt"
+msgstr "Polygon, udfyldt"
#. Ry6kq
#: GenericCommands.xcu
@@ -16994,7 +16994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "Cirkelsektor"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. iCgqi
#: GenericCommands.xcu
@@ -19044,7 +19044,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Justér til højre"
+msgstr "Højrejusteret"
#. yanFA
#: GenericCommands.xcu
@@ -19064,7 +19064,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Justér centreret"
+msgstr "Centreret"
#. TipA3
#: GenericCommands.xcu
@@ -19464,7 +19464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrows"
-msgstr "Streg med pilespidser"
+msgstr "Linje med pilespidser"
#. WohwT
#: GenericCommands.xcu
@@ -19474,7 +19474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Circle"
-msgstr "Streg med pilespids/cirkel"
+msgstr "Linje med pilespids/cirkel"
#. 5yGWK
#: GenericCommands.xcu
@@ -19484,7 +19484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Circle/Arrow"
-msgstr "Streg med cirkel/pilespids"
+msgstr "Linje med cirkel/pilespids"
#. 52JCc
#: GenericCommands.xcu
@@ -19494,7 +19494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Arrow/Square"
-msgstr "Streg med pilespids/kvadrat"
+msgstr "Linje med pilespids/kvadrat"
#. QmjEk
#: GenericCommands.xcu
@@ -19504,7 +19504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Line with Square/Arrow"
-msgstr "Streg med kvadrat/pilespids"
+msgstr "Linje med kvadrat/pilespids"
#. asdeQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -19514,7 +19514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dimension Line"
-msgstr "Mållinje"
+msgstr "Målelinje"
#. g5CBA
#: GenericCommands.xcu
@@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "Ellipsesektor"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. mo4Cu
#: GenericCommands.xcu
@@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment"
-msgstr "Cirkelsegment"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. 9PaK4
#: GenericCommands.xcu
@@ -19986,7 +19986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Curve, Filled"
-msgstr "Kurve, fyldt"
+msgstr "Kurve, udfyldt"
#. CKWkk
#: GenericCommands.xcu
@@ -20936,7 +20936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Area Style / Filling"
-msgstr "Fladestil/-fyld"
+msgstr "Fladestil/udfyldning"
#. RqCVi
#: GenericCommands.xcu
@@ -21296,7 +21296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr "Objektzoom"
+msgstr "Zoom til objekt"
#. kpKCn
#: GenericCommands.xcu
@@ -22466,7 +22466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "I~ntersect"
-msgstr "~Overskær"
+msgstr "Fællesmængde"
#. MHhAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -22616,7 +22616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cop~y"
-msgstr "K~opier"
+msgstr "K~opiér"
#. zHBA5
#: GenericCommands.xcu
@@ -23006,7 +23006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Rektangel, uden fyld"
+msgstr "Rektangel, ikke udfyldt"
#. NddKQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23016,7 +23016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
-msgstr "Afrundet rektangel, uden fyld"
+msgstr "Afrundet rektangel, ikke udfyldt"
#. okfb9
#: GenericCommands.xcu
@@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Square, Unfilled"
-msgstr "Kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Kvadrat, ikke udfyldt"
#. NgStF
#: GenericCommands.xcu
@@ -23076,7 +23076,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rounded Square, Unfilled"
-msgstr "Afrundet kvadrat, uden fyld"
+msgstr "Afrundet kvadrat, ikke udfyldt"
#. Kv7Tf
#: GenericCommands.xcu
@@ -23096,7 +23096,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse, Unfilled"
-msgstr "Ellipse, uden fyld"
+msgstr "Ellipse, ikke udfyldt"
#. CEEQU
#: GenericCommands.xcu
@@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle, Unfilled"
-msgstr "Cirkel, uden fyld"
+msgstr "Cirkel, ikke udfyldt"
#. necNE
#: GenericCommands.xcu
@@ -23146,7 +23146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
-msgstr "Ellipsesektor, uden fyld"
+msgstr "Ellipseudsnit, ikke udfyldt"
#. kCWvf
#: GenericCommands.xcu
@@ -23156,7 +23156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "Cirkelsektor"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. N7DdY
#: GenericCommands.xcu
@@ -23166,7 +23166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Pie, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsektor, uden fyld"
+msgstr "Cirkeludsnit, ikke udfyldt"
#. XDEDF
#: GenericCommands.xcu
@@ -23186,7 +23186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Circle Segment, Unfilled"
-msgstr "Cirkelsegment, uden fyld"
+msgstr "Cirkeludsnit, ikke udfyldt"
#. B3SAQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -23196,7 +23196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr "Ellipsesegment"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. iCFga
#: GenericCommands.xcu
@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
-msgstr "Ellipsesegment, uden fyld"
+msgstr "Ellipseudsnit, ikke udfyldt"
#. UXCFz
#: GenericCommands.xcu
@@ -24406,7 +24406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optio~n Bar"
-msgstr "~Indstillingslinje"
+msgstr "Værktøjslinjen ~Indstillinger"
#. EoTCn
#: GenericCommands.xcu
@@ -26146,7 +26146,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Justér til toppen"
+msgstr "Topjusteret"
#. mBAKp
#: GenericCommands.xcu
@@ -26186,7 +26186,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Justér til bunden"
+msgstr "Bundjusteret"
#. BETXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -27866,7 +27866,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Dimension Line"
-msgstr "Mållinje"
+msgstr "Målelinje"
#. y3hEQ
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -29856,7 +29856,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Recently Used"
-msgstr "Senest anvendte"
+msgstr "Nyligt anvendt"
#. CBBgf
#: Sidebar.xcu
@@ -33276,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top to Anchor"
-msgstr "Justér top til forankring"
+msgstr "Topjusteret til forankring"
#. Ty72F
#: WriterCommands.xcu
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom to Anchor"
-msgstr "Justér bund til forankring"
+msgstr "Bundjusteret til forankring"
#. ySrYN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33296,7 +33296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Middle to Anchor"
-msgstr "Justér midte til forankring"
+msgstr "Midterjusteret til forankring"
#. AcQKb
#: WriterCommands.xcu
@@ -35576,7 +35576,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)"
-msgstr "Tegn-fremhævelsesfarve (udfaset - brug CharBackColor)"
+msgstr "Tegn-fremhævning (udfaset – brug CharBackColor)"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -39856,7 +39856,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Comment"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Kommentar"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Kommentar"
#. ZLJUa
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39866,7 +39866,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Shape"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Form"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Form"
#. CfEPF
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39876,7 +39876,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Shape Text"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Formtekst"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Formtekst"
#. 5Jwe7
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39896,7 +39896,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Frame"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Ramme"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Ramme"
#. HJA7z
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39906,7 +39906,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Image"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Billede"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Billede"
#. EGnPq
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39916,7 +39916,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Media"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Media"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Media"
#. MZDAw
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39926,7 +39926,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - OLE Object"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - OLE-objekt"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – OLE-objekt"
#. BEJMZ
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39946,7 +39946,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Table"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Tabel"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Tabel"
#. LNNfy
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39956,7 +39956,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Text"
-msgstr "Standard (enkelttilstand) - Tekst"
+msgstr "Standard (enkelttilstand) – Tekst"
#. h6gRt
#: WriterWindowState.xcu
diff --git a/source/da/readlicense_oo/docs.po b/source/da/readlicense_oo/docs.po
index 5fa81baf67c..75e39774200 100644
--- a/source/da/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/da/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-31 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/readlicense_oodocs/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542631643.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"A13b\n"
"readmeitem.text"
msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"https://www.documentfoundation.org/contribution/\">https://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind."
-msgstr "Hvis du sætter pris på den indsats, der bliver gjort af de frivillige, og du vil gerne være med til at sikre ,at ${PRODUCTNAME} også fremover vil være tilgængelig, så overvej at blive bidragsyder - se <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for oplysninger. Alle kan bidrage med noget. Der er meget andet end programmering, der skal gøres."
+msgstr "Hvis du sætter pris på den indsats, der bliver gjort af de frivillige, og du vil gerne være med til at sikre ,at ${PRODUCTNAME} også fremover vil være tilgængelig, så overvej at blive bidragsyder – se <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for oplysninger. Alle kan bidrage med noget. Der er meget andet end programmering, der skal gøres."
#. B8wNY
#: readme.xrm
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"javaneeded\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation package, it should be installed separately."
-msgstr "${PRODUCTNAME} kræver en nyere version af Java Runtime Environment (JRE) for at opnå fuld funktionalitet. JRE er ikke en del af installationspakken for ${PRODUCTNAME} og skal derfor installeres separat."
+msgstr "${PRODUCTNAME} kræver en nyere version af Java-afviklingsmiljøet (Java Runtime Environment, JRE) for at opnå fuld funktionalitet. JRE er ikke en del af installationspakken for ${PRODUCTNAME} og skal derfor installeres separat."
#. XDQ7y
#: readme.xrm
diff --git a/source/da/reportdesign/messages.po b/source/da/reportdesign/messages.po
index a1fcb174329..566ba8592f6 100644
--- a/source/da/reportdesign/messages.po
+++ b/source/da/reportdesign/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-01 03:53+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/reportdesignmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511366949.000000\n"
#. FBVr9
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Funktion"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. ia2WH
#: reportdesign/inc/strings.hrc:64
diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po
index 31f3639c740..cf69f1536cd 100644
--- a/source/da/sc/messages.po
+++ b/source/da/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523528.000000\n"
#. kBovX
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Optimal rækkehøjde"
#: sc/inc/globstr.hrc:49
msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
msgid "Fill"
-msgstr "Fyld"
+msgstr "Udfyld"
#. NKxcc
#: sc/inc/globstr.hrc:50
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Autodisposition"
#: sc/inc/globstr.hrc:69
msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. 3wmCd
#: sc/inc/globstr.hrc:70
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:154
msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
-msgstr "Kildeområdet indeholder delresultater, som kan skævvride resultatet. Skal det anvendes alligevel?"
+msgstr "Kildeområdet indeholder delsammentællinger, som kan skævvride resultatet. Skal det anvendes alligevel?"
#. gX9QE
#: sc/inc/globstr.hrc:155
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Det er ikke muligt at anvende denne funktion på multimarkeringer."
#: sc/inc/globstr.hrc:179
msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
msgid "Fill Row..."
-msgstr "Fyld række..."
+msgstr "Udfyld række..."
#. CwoMD
#: sc/inc/globstr.hrc:180
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Synonymordbog"
#: sc/inc/globstr.hrc:181
msgctxt "STR_FILL_TAB"
msgid "Fill Sheets"
-msgstr "Fyld ark"
+msgstr "Udfyld ark"
#. GzG9j
#: sc/inc/globstr.hrc:182
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
"beyond the sheet."
msgstr ""
-"Fyldte celler kan ikke rykkes\n"
+"Udfyldte celler kan ikke rykkes\n"
"ud over arkets grænser."
#. 9BK9C
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Sortér"
#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. jhD4q
#: sc/inc/globstr.hrc:396
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Navn"
#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. VEEep
#: sc/inc/globstr.hrc:459
@@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Dokument (globalt)"
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
-msgstr "Ugyldigt navn. Allerede i brug for det valgte anvendelsesområde."
+msgstr "Ugyldigt navn. Allerede i brug for det valgte virkefelt."
#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:462
@@ -3311,13 +3311,13 @@ msgstr "Formindsk til at passe cellen: Fra"
#: sc/inc/globstr.hrc:553
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
-msgstr "Lodret stablet: Til"
+msgstr "Stablet lodret: Til"
#. 2x976
#: sc/inc/globstr.hrc:554
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
-msgstr "Lodret stablet: Fra"
+msgstr "Stablet lodret: Fra"
#. uxnQA
#: sc/inc/globstr.hrc:555
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgstr "Perioder. Antal renteydelsesperioder per år."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:655
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
-msgstr "Nettonutidsværdi. Beregner nutidsværdien for en investering baseret på en diskontosats ved periodiske betalinger."
+msgstr "Nettonutidsværdi. Beregner nutidsværdien for en investering baseret på en diskonteringsrente ved periodiske betalinger."
#. bGMWF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
@@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr "Tal_1; Tal_2; ... er argumenter, som skal multipliceres."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:983
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Totals the arguments that meet the condition."
-msgstr "Lægger de argumenter sammen, som opfylder kriteriet."
+msgstr "Laver sammentælling på de argumenter, som opfylder kriteriet."
#. NCqD7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:984
@@ -6822,7 +6822,7 @@ msgstr "Området for hvis værdier der skal beregnes gennemsnit."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1006
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "Summerer værdierne af cellerne i et område, som opfylder flere kriterier i flere områder."
+msgstr "Laver sammentælling på værdierne af cellerne i et område, som opfylder flere kriterier i flere områder."
#. 4M6MT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1007
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "Det tal hvis fortegn skal bestemmes."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1346
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
-msgstr "Beregner subtotaler i regneark."
+msgstr "Beregner delsammentællinger i regneark."
#. CcwkE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1347
@@ -14294,11 +14294,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
-"0 - Nøjagtigt match. Vil returnere #N/A hvis der ikke er noget match. (standard).\n"
-"-1 - Nøjagtigt match eller næste mindre element.\n"
-"1 - Nøjagtigt match eller næste større element.\n"
-"2 - Jokertegn-match.\n"
-"3 - Match med regulære udtryk."
+"0 – Nøjagtigt match. Vil returnere #N/A hvis der ikke er noget match. (standard).\n"
+"-1 – Nøjagtigt match eller næste mindre element.\n"
+"1 – Nøjagtigt match eller næste større element.\n"
+"2 – Jokertegn-match.\n"
+"3 – Match med regulære udtryk."
#. EvSiP
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3394
@@ -14315,10 +14315,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
-"1 - Søger fra den første værdi (standard).\n"
-"-1 - Søger fra den sidste værdi (omvendt).\n"
-"2 - Binær søgning, værdier sorteret i stigende orden.\n"
-"-2 - Binær søgning, værdier sorteret i faldende orden."
+"1 – Søger fra den første værdi (standard).\n"
+"-1 – Søger fra den sidste værdi (omvendt).\n"
+"2 – Binær søgning, værdier sorteret i stigende orden.\n"
+"-2 – Binær søgning, værdier sorteret i faldende orden."
#. KZapz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3401
@@ -14534,11 +14534,11 @@ msgid ""
"2 - Wildcard match.\n"
"3 - Regular expression match."
msgstr ""
-"0 - Nøjagtigt match. Vil returnere #N/A hvis der ikke er noget match. (standard).\n"
-"-1 - Nøjagtigt match eller næste mindre element.\n"
-"1 - Nøjagtigt match eller næste større element.\n"
-"2 - Jokertegn-match.\n"
-"3 - Match med regulære udtryk."
+"0 – Nøjagtigt match. Vil returnere #N/A hvis der ikke er noget match. (standard).\n"
+"-1 – Nøjagtigt match eller næste mindre element.\n"
+"1 – Nøjagtigt match eller næste større element.\n"
+"2 – Jokertegn-match.\n"
+"3 – Match med regulære udtryk."
#. UtoXD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
@@ -14555,10 +14555,10 @@ msgid ""
"2 - Binary search values sorted in ascending order.\n"
"-2 - Binary search values sorted in descending order."
msgstr ""
-"1 - Søger fra den første værdi (standard).\n"
-"-1 - Søger fra den sidste værdi (omvendt).\n"
-"2 - Binær søgning, værdier sorteret i stigende orden.\n"
-"-2 - Binær søgning, værdier sorteret i faldende orden."
+"1 – Søger fra den første værdi (standard).\n"
+"-1 – Søger fra den sidste værdi (omvendt).\n"
+"2 – Binær søgning, værdier sorteret i stigende orden.\n"
+"-2 – Binær søgning, værdier sorteret i faldende orden."
#. XJ4FS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3463
@@ -17121,7 +17121,7 @@ msgstr "Efter kolonne"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4261
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value indicating how to compare data: TRUE - compares data across columns. FALSE or omitted (default) - compares data across rows."
-msgstr "Logisk værdi som angiver, hvordan data skal sammenlignes: SAND - sammenligner data mellem kolonner. FALSK eller udeladt (standard) - sammenligner data mellem rækker."
+msgstr "Logisk værdi som angiver, hvordan data skal sammenlignes: SAND – sammenligner data mellem kolonner. FALSK eller udeladt (standard) – sammenligner data mellem rækker."
#. hVQ6i
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4262
@@ -17133,13 +17133,13 @@ msgstr "Unikhed"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4263
msgctxt "SC_OPCODE_UNIQUE"
msgid "Logical value that defines what values are considered unique: TRUE - returns values that occur only once. FALSE or omitted (default) - returns all distinct (different) values in the range or array."
-msgstr "Logisk værdi som definerer, hvad der regnes for unikt: SAND - returnerer værdier som kun forekommer én gang. FALSK eller udeladt (standard) - returnerer alle distinkte (forskellige) værdier i området eller matricen."
+msgstr "Logisk værdi som definerer, hvad der regnes for unikt: SAND – returnerer værdier som kun forekommer én gang. FALSK eller udeladt (standard) – returnerer alle distinkte (forskellige) værdier i området eller matricen."
#. axamT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4269
msgctxt "SC_OPCODE_LET"
msgid "The LET function assigns names to calculation results. This allows storing intermediate calculations, values, or defining names inside a formula. These names only apply within the scope of the LET function."
-msgstr "LET-funktion tildeler navne til beregningsresultater. Dette gør det muligt at gemme mellemresultater og værdier, eller at definere navne inde i en formel. Disse navne gælder kun indenfor rammen af LET-funktionen."
+msgstr "LET-funktionen tildeler navne til beregningsresultater. Dette gør det muligt at gemme mellemresultater og værdier, eller at definere navne inde i en formel. Disse navne gælder kun indenfor LET-funktionens virkefelt."
#. 6DDAi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4270
@@ -17345,7 +17345,7 @@ msgstr "Baggrundsfarve"
#: sc/inc/strings.hrc:44
msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
msgid "No Fill"
-msgstr "Intet fyld"
+msgstr "Ingen udfyldning"
#. 8DPvA
#: sc/inc/strings.hrc:45
@@ -21868,7 +21868,7 @@ msgstr "Farveovergang"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:339
msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
-msgstr "Vælg, om fyldfarven er fast eller en farveovergang."
+msgstr "Vælg, om udfyldningsfarven er fast eller en farveovergang."
#. cA4CB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:354
@@ -21910,7 +21910,7 @@ msgstr "Ingen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:424
msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
-msgstr "Vælg positioner på den lodrette akse i cellen for at starte udfyldningen."
+msgstr "Vælg placeringer på den lodrette akse i cellen for at starte udfyldningen."
#. eBCGQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:443
@@ -22210,13 +22210,13 @@ msgstr "Tabelopstilling"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:292
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i toppen"
+msgstr "Dispositionslayout med delsammentællinger i toppen"
#. 2aDMy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:293
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Dispositionslayout med subtotaler i bunden"
+msgstr "Dispositionslayout med delsammentællinger i bunden"
#. qNxz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:294
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr "Databaseområde:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:116
msgctxt "dataproviderdlg/provider"
msgid "Data Provider:"
-msgstr "Data-leverandør:"
+msgstr "Datakilde:"
#. RGiXi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:141
@@ -22486,7 +22486,7 @@ msgstr "_Gennemse..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:172
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "Værdi1,værdi2,...,værdiN, og fyld ind i område:"
+msgstr "Værdi1,værdi2,...,værdiN, og udfyld i område:"
#. FbeJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187
@@ -22768,7 +22768,7 @@ msgstr "Markerede celleområder indeholder etiketter."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Indeholder sum-række"
+msgstr "Indeholder sammentællingsrække"
#. AeZB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
@@ -22870,7 +22870,7 @@ msgstr "Område- eller formeludtryk:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:124
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr "Omfang:"
+msgstr "Virkefelt:"
#. 8LBjA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:142
@@ -22978,7 +22978,7 @@ msgstr "Ryk celler opad"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
-msgstr "Fylder den tomme plads efterladt af de slettede celler med cellerne nedenunder."
+msgstr "Udfylder den tomme plads efterladt af de slettede celler med cellerne nedenunder."
#. 4ChEi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113
@@ -22990,7 +22990,7 @@ msgstr "Ryk celler til venstre"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
-msgstr "Fylder den tomme plads med cellerne til højre for de slettede celler."
+msgstr "Udfylder den tomme plads med cellerne til højre for de slettede celler."
#. xhSFC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:134
@@ -23734,7 +23734,7 @@ msgstr "Opretter en datoserie som bruger det definerede trin og slut dato."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:282
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr "Autofyld"
+msgstr "Udfyld _automatisk"
#. pzZdq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:291
@@ -25036,7 +25036,7 @@ msgstr "Område eller formeludtryk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:163
msgctxt "insertname|STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. XCYdx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:174
@@ -25258,7 +25258,7 @@ msgstr "Område eller formeludtryk"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:159
msgctxt "managenamesdialog|scope"
msgid "Scope"
-msgstr "Omfang"
+msgstr "Virkefelt"
#. oGG5j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:170
@@ -25282,7 +25282,7 @@ msgstr "Navn:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:229
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr "Omfang:"
+msgstr "Virkefelt:"
#. oXFBG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:246
@@ -27901,13 +27901,13 @@ msgstr "Funktion:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:347
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Matriks_kolonne:"
+msgstr "Matrix_kolonne:"
#. 6sZYU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:361
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
-msgstr "Matriks_række"
+msgstr "Matrix_række"
#. GQdGa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:418
@@ -28645,7 +28645,7 @@ msgstr "Klik på den subtotaltype, som du vil beregne. Denne indstilling er kun
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. cFxft
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242
@@ -30967,25 +30967,25 @@ msgstr "Angiv drejningsvinklen."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:259
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Lodret stablet"
+msgstr "Stablet lodret"
#. ZE4wU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:284
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekstudstrækning ud fra nederste cellekant"
+msgstr "Tekst går ud fra nederste cellekant"
#. CgVBh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:301
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekstudstrækning ud fra øverste cellekant"
+msgstr "Tekst går ud fra øverste cellekant"
#. TSALx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:318
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekstudstrækning indenfor cellen"
+msgstr "Tekst går ud fra midten af celle"
#. xruhe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:338
@@ -32203,7 +32203,7 @@ msgstr "Gevinst/tab"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:749
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbType"
msgid "Select the sparkline type in the drop-down list. Choices are: Line - draws a line between data values. Column - draws a bar for each data value. Stacked - also known as win/loss: displays equally sized bars indicating positive and negative values."
-msgstr "Vælg type for minidiagrammet i rullelisten. Valgmulighederne er: Linje - trækker en linje gennem dataværdierne. Søjle – tegner en søjle for hver dataværdi. Gevinst/tab: viser søjler af fast størrelse, som indikerer positive og negative værdier."
+msgstr "Vælg type for minidiagrammet i rullegardinlisten. Valgmulighederne er: Linje – trækker en linje gennem dataværdierne. Søjle – tegner en søjle for hver dataværdi. Gevinst/tab – viser søjler af fast størrelse, som indikerer positive og negative værdier."
#. zmCsJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:762
@@ -32869,7 +32869,7 @@ msgstr "Dokument: "
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:8
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
-msgstr "Subtotaler"
+msgstr "Delsammentællinger"
#. FDU6k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaldialog.ui:154
@@ -32905,7 +32905,7 @@ msgstr "Gruppér efter:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:61
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|group_by"
msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated."
-msgstr "Vælg den kolonne, som skal styre beregningen af subtotaler. Hvis indholdet af den valgte kolonne ændres, bliver subtotalerne automatisk genberegnet."
+msgstr "Vælg den kolonne, som skal styre beregningen af delsammentællinger. Hvis indholdet af den valgte kolonne ændres, bliver delsammentællingerne automatisk genberegnet."
#. gL3Zy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:73
@@ -32917,7 +32917,7 @@ msgstr "Markér alle kolonner"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:106
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Beregn subtotaler for:"
+msgstr "Beregn delsammentællinger for:"
#. 6gQEq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:120
@@ -32935,13 +32935,13 @@ msgstr "Vælg kolonnen/kolonnerne, der indeholder de værdier, som du vil beregn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:224
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|functions"
msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr "Vælg den matematiske funktion, som du vil bruge til at beregne subtotalerne med."
+msgstr "Vælg den matematiske funktion, som du vil bruge til at beregne delsammentællingerne med."
#. xaDtc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotalgrppage.ui:244
msgctxt "subtotalgrppage|extended_tip|SubTotalGrpPage"
msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout."
-msgstr "Angiv indstillingerne for op til tre subtotal-grupper. Hvert faneblad har samme layout."
+msgstr "Angiv indstillingerne for op til tre delsammentællings-grupper. Hvert faneblad har samme layout."
#. xPviB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30
@@ -32953,7 +32953,7 @@ msgstr "Sideskift imellem grupper"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:39
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
-msgstr "Indsætter en ny side efter hver gruppe af subtotaldata."
+msgstr "Indsætter en ny side efter hver gruppe med delsammentællinger."
#. vAGGF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50
@@ -32965,7 +32965,7 @@ msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
-msgstr "Genberegner subtotaler når du ændrer størrelsen af en data etiket."
+msgstr "Genberegner delsammentællinger når du ændrer på store og små bogstaver i en dataetiket."
#. srkjs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:70
@@ -33009,9 +33009,7 @@ msgstr "Faldende"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
-msgstr ""
-"<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorterer begyndende med den højeste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne på Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger.</ahelp> \n"
-"Du definerer standarden i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Indstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprogindstillinger ▸ Sprog</menuitem>."
+msgstr "Sorterer begyndende med den højeste værdi. Du kan definere sorteringsreglerne under Data ▸ Sortér ▸ Indstillinger."
#. EGqiq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
@@ -33041,7 +33039,7 @@ msgstr "Sortér"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:240
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
-msgstr "Angiv indstillingerne for beregning og præsentation af subtotaler."
+msgstr "Angiv indstillingerne for beregning og præsentation af delsammentællinger."
#. kCgBM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
diff --git a/source/da/scaddins/messages.po b/source/da/scaddins/messages.po
index f4d546ce7f2..e842995221f 100644
--- a/source/da/scaddins/messages.po
+++ b/source/da/scaddins/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scaddinsmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520363755.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Basis"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Returns the discount rate for a security"
-msgstr "Returnerer et værdipapirs diskonto"
+msgstr "Returnerer diskonteringsrenten for et værdipapir"
#. 26fuA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Diskonto"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:868
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The discount rate"
-msgstr "Diskontosatsen"
+msgstr "Diskonteringsrenten"
#. F62mg
#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Diskonto"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:879
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The discount rate"
-msgstr "Diskontosatsen"
+msgstr "Diskonteringsrenten"
#. 77jzy
#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Udenlandsk/Indenlandsk"
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
-msgstr "Streng som definerer om optionen udbetaler en enhed af indenlandsk valuta (d - kontant eller ingenting) eller udenlandsk valuta (f - aktiv eller ingenting)"
+msgstr "Streng som definerer om optionen udbetaler en enhed af indenlandsk valuta (\"d\" = domestic, kontant eller ingenting) eller udenlandsk valuta (\"f\" = foreign, aktiv eller ingenting)"
#. Dpp2g
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
diff --git a/source/da/sccomp/messages.po b/source/da/sccomp/messages.po
index 652b971c0e7..b51acb087a4 100644
--- a/source/da/sccomp/messages.po
+++ b/source/da/sccomp/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sccompmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511690730.000000\n"
#. whDxm
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Begræns dybden af branch-and-bound"
#: sccomp/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
-msgstr "Sværm algoritme (0 - Differentiel udvikling, 1 - Partikel sværm optimering)"
+msgstr "Sværm-algoritme (0 – Differentiel udvikling, 1 – Partikelsværm-optimering)"
#. 4JZXv
#: sccomp/inc/strings.hrc:33
diff --git a/source/da/sd/messages.po b/source/da/sd/messages.po
index ca62914a6d9..4760974e28c 100644
--- a/source/da/sd/messages.po
+++ b/source/da/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-06 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562822671.000000\n"
#. WDjkB
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Kontrolelementer"
#: sd/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Mållinjer"
+msgstr "Målelinjer"
#. z4wq5
#: sd/inc/strings.hrc:267
@@ -2115,13 +2115,13 @@ msgstr "Diasegenskaber"
#: sd/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
msgid "Object without fill"
-msgstr "Objekt uden fyld"
+msgstr "Objekt uden udfyldning"
#. btJeg
#: sd/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr "Objekt uden fyld og uden linjer"
+msgstr "Objekt uden udfyldning og uden linjer"
#. YCmiq
#: sd/inc/strings.hrc:315
@@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "Præsentationstilstand"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:635
msgctxt "presentationdialog|manualslides"
msgid "Disable auto_matic change of slides"
-msgstr "Deaktivér auto_matisk skift at dias"
+msgstr "Deaktivér auto_matisk skift af dias"
#. 2PEAj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:643
@@ -8649,7 +8649,7 @@ msgstr "Hent LibreOffice Impress Remote for at fjernstyre præsentationen fra di
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:840
msgctxt "presentationdialog|enableremoteinsecure"
msgid "Enable insecure WiFi connections"
-msgstr "Aktivér usikre Wi-Fi-forbindelser"
+msgstr "Aktivér usikre wi-fi-forbindelser"
#. HjN2b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:844
diff --git a/source/da/sfx2/messages.po b/source/da/sfx2/messages.po
index 94ba8406dce..3598fb2b3e1 100644
--- a/source/da/sfx2/messages.po
+++ b/source/da/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-28 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sfx2messages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560616969.000000\n"
#. bHbFE
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr " (delt)"
#: include/sfx2/strings.hrc:52
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-msgstr "Dokumentformatversionen er sat til ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Indlæs/gem ▸ Generelt. Signering af dokumenter kræver ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
+msgstr "Dokumentformatversionen er sat til ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) i Funktioner ▸ Indstillinger ▸ Hent/gem ▸ Generelt. Signering af dokumenter kræver ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
#. tqPCH
#: include/sfx2/strings.hrc:53
diff --git a/source/da/starmath/messages.po b/source/da/starmath/messages.po
index 1c4303f4fe1..1cc5e5d5da1 100644
--- a/source/da/starmath/messages.po
+++ b/source/da/starmath/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/starmathmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562746940.000000\n"
#. GrDhX
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Venstrejusteret"
#: starmath/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
-msgstr "Justér centreret"
+msgstr "Centreret"
#. RTRN9
#: starmath/inc/strings.hrc:268
diff --git a/source/da/svtools/messages.po b/source/da/svtools/messages.po
index 8b23534be6e..6b60499fb54 100644
--- a/source/da/svtools/messages.po
+++ b/source/da/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-12 20:59+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560617130.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java runtime-miljø (JRE) for at udføre denne o
#: include/svtools/strings.hrc:271
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
-msgstr "%PRODUCTNAME kræver et %BITNESS-bit Java runtime-miljø (JRE) for at udføre denne opgave. Installer venligst et JRE og genstart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
+msgstr "%PRODUCTNAME kræver et %BITNESS-bit Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE) for at udføre denne opgave. Installer venligst et JRE og genstart %PRODUCTNAME. %FAQLINK"
#. FY49S
#: include/svtools/strings.hrc:272
@@ -1335,25 +1335,25 @@ msgstr "%PRODUCTNAME kræver Oracle's Java Development Kit (JDK) under macOS 10.
#: include/svtools/strings.hrc:273
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Vælg det Java-afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME - Avanceret."
+msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Vælg det Java-afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret."
#. BZvFF
#: include/svtools/strings.hrc:274
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret, skal du vælge det Java afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME."
+msgstr "Indstillingerne for %PRODUCTNAME er ændret. Under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret, skal du vælge det Java-afviklingsmiljø du ønsker at benytte for %PRODUCTNAME."
#. Tunzz
#: include/svtools/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Det valgte JRE er defekt. Vælg venligst en anden version, eller installer et nyt JRE og vælg det under %PRODUCTNAME ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret."
+msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE) for at udføre denne opgave. Det valgte JRE er defekt. Vælg venligst en anden version, eller installer et nyt JRE og vælg det under %PRODUCTNAME ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret."
#. rKxCS
#: include/svtools/strings.hrc:276
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre disse opgaver. Det valgte JRE er defekt. Vælg en anden version eller installer et nyt JRE og vælg det under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret."
+msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE) for at udføre disse opgaver. Det valgte JRE er defekt. Vælg en anden version eller installer et nyt JRE og vælg det under Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Avanceret."
#. QPEUX
#: include/svtools/strings.hrc:277
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Utilgængelig værdi eller datatype"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr "BASIC køretidsfejl"
+msgstr "BASIC-afviklingsfejl"
#. 48vBG
#: svtools/inc/errtxt.hrc:67
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "Aktivér JRE"
#: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:13
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (JRE) for at udføre denne opgave. Brugen af JRE er dog deaktiveret. Vil du aktivere brugen af et JRE nu?"
+msgstr "%PRODUCTNAME kræver et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE) for at udføre denne opgave. Brugen af JRE er dog deaktiveret. Vil du aktivere brugen af et JRE nu?"
#. 9exk9
#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:19
diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po
index 2cf92b19a1c..afe817089d1 100644
--- a/source/da/svx/messages.po
+++ b/source/da/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560617160.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "Buer"
#: include/svx/strings.hrc:55
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUT"
msgid "Circle segment"
-msgstr "Cirkelsegment"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. YkhbA
#: include/svx/strings.hrc:56
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUT"
msgid "Circle segments"
-msgstr "Cirkelsegmenter"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. QsEuy
#: include/svx/strings.hrc:57
@@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "Ellipser"
#: include/svx/strings.hrc:59
msgctxt "STR_ObjNameSingulSECTE"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr "Ellipsesektor"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. afCit
#: include/svx/strings.hrc:60
msgctxt "STR_ObjNamePluralSECTE"
msgid "Ellipse Pies"
-msgstr "Ellipsesektorer"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. 7FXAW
#: include/svx/strings.hrc:61
@@ -248,13 +248,13 @@ msgstr "Ellipsebuer"
#: include/svx/strings.hrc:63
msgctxt "STR_ObjNameSingulCCUTE"
msgid "Ellipse Segment"
-msgstr "Ellipsesegment"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. wKC5F
#: include/svx/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ObjNamePluralCCUTE"
msgid "Ellipse Segments"
-msgstr "Ellipsesegmenter"
+msgstr "Ellipseudsnit"
#. ibJ55
#: include/svx/strings.hrc:65
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Forhåndsvis objekter"
#: include/svx/strings.hrc:130
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEASURE"
msgid "Dimension line"
-msgstr "Mållinje"
+msgstr "Målelinje"
#. DokjU
#: include/svx/strings.hrc:131
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Træk %1 fra"
#: include/svx/strings.hrc:196
msgctxt "STR_EditMergeIntersectPoly"
msgid "Intersect %1"
-msgstr "Overskær %1"
+msgstr "Fællesmængde %1"
#. M8onz
#: include/svx/strings.hrc:197
@@ -1713,13 +1713,13 @@ msgstr "Hel cirkel"
#: include/svx/strings.hrc:308
msgctxt "STR_ItemValCIRC_SECT"
msgid "Circle Pie"
-msgstr "Cirkelsektor"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. j6Bc3
#: include/svx/strings.hrc:309
msgctxt "STR_ItemValCIRC_CUT"
msgid "Circle segment"
-msgstr "Cirkelsegment"
+msgstr "Cirkeludsnit"
#. 7sN8d
#: include/svx/strings.hrc:310
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Måltekst lodret position"
#: include/svx/strings.hrc:421
msgctxt "SIP_SA_MEASURELINEDIST"
msgid "Dimension line space"
-msgstr "Mållinjeafstand"
+msgstr "Målelinjeafstand"
#. jZBoK
#: include/svx/strings.hrc:422
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Underkantdimensionering"
#: include/svx/strings.hrc:427
msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTROTA90"
msgid "Dimension value across dimension line"
-msgstr "Måltekst på tværs af mållinjen"
+msgstr "Måltekst på tværs af målelinjen"
#. VVAgC
#: include/svx/strings.hrc:428
@@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Drej måltekst med 180 grader"
#: include/svx/strings.hrc:429
msgctxt "SIP_SA_MEASUREOVERHANG"
msgid "Dimension line overhang"
-msgstr "Mållinjeoverhæng"
+msgstr "Målelinjeoverhæng"
#. R4HoU
#: include/svx/strings.hrc:430
@@ -4600,7 +4600,7 @@ msgstr "Rød 90 grader krydset"
#: include/svx/strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH11"
msgid "Red -45 Degrees Triple"
-msgstr "Rød -45 grader Tredobbelt"
+msgstr "Rød -45 grader tredobbelt"
#. TypfV
#: include/svx/strings.hrc:811
@@ -4612,13 +4612,13 @@ msgstr "Gul 45 grader"
#: include/svx/strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13"
msgid "Yellow 45 Degrees Crossed"
-msgstr "Gul 45 grader Krydset"
+msgstr "Gul 45 grader krydset"
#. JhXx3
#: include/svx/strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH14"
msgid "Yellow 45 Degrees Triple"
-msgstr "Gul 45 grader Tredobbelt"
+msgstr "Gul 45 grader tredobbelt"
#. 78jyB
#: include/svx/strings.hrc:814
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Sten"
#: include/svx/strings.hrc:847
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP89"
msgid "White Diffusion"
-msgstr "Hvid diffusion"
+msgstr "Diffus hvid"
#. kksvW
#: include/svx/strings.hrc:848
@@ -5472,14 +5472,14 @@ msgstr "Halvcirkel"
#: include/svx/strings.hrc:968
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
-msgstr "Trekant uden fyld"
+msgstr "Trekant, ikke udfyldt"
#. LRmKQ
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:970
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
-msgstr "Ruder uden fyld"
+msgstr "Ruder, ikke udfyldt"
#. L2kus
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -5493,21 +5493,21 @@ msgstr "Ruder"
#: include/svx/strings.hrc:974
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
-msgstr "Cirkel uden fyld"
+msgstr "Cirkel, ikke udfyldt"
#. FNaHF
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:976
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
-msgstr "Kvadrat 45 uden fyld"
+msgstr "Kvadrat 45, ikke udfyldt"
#. ECeBc
#. To translators: this is an arrow head style
#: include/svx/strings.hrc:978
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
-msgstr "Kvadrat uden fyld"
+msgstr "Kvadrat, ikke udfyldt"
#. ALFbk
#. To translators: this is an arrow head style
@@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Overskriv"
#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
+msgstr "Indsæt"
#. 2BBEb
#: include/svx/strings.hrc:1315
@@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
-msgstr "Latin - standard"
+msgstr "Latin – standard"
#. fTWLW
#: include/svx/strings.hrc:1467
@@ -8167,25 +8167,25 @@ msgstr "Armensk"
#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
-msgstr "Hebraisk - standard"
+msgstr "Hebraisk – standard"
#. Cb8g4
#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
-msgstr "Hebraisk - udvidet"
+msgstr "Hebraisk – udvidet"
#. ZmDCd
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
-msgstr "Arabisk - standard"
+msgstr "Arabisk – standard"
#. hZDFV
#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
-msgstr "Arabisk - udvidet"
+msgstr "Arabisk – udvidet"
#. c3CqD
#: include/svx/strings.hrc:1480
@@ -8257,13 +8257,13 @@ msgstr "Laotisk"
#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
-msgstr "Georgisk - standard"
+msgstr "Georgisk – standard"
#. npAc8
#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
-msgstr "Georgisk - udvidet"
+msgstr "Georgisk – udvidet"
#. AHAB4
#: include/svx/strings.hrc:1493
@@ -8281,7 +8281,7 @@ msgstr "Latin, udvidet tillæg"
#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
-msgstr "Græsk - udvidet"
+msgstr "Græsk – udvidet"
#. LEQg6
#: include/svx/strings.hrc:1496
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "Kanbun"
#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo - udvidet"
+msgstr "Bopomofo – udvidet"
#. MQoBs
#: include/svx/strings.hrc:1589
@@ -8959,7 +8959,7 @@ msgstr "Oldpersisk"
#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr "Fonetiske udvidelser - supplement"
+msgstr "Fonetiske udvidelser – supplement"
#. XboFE
#: include/svx/strings.hrc:1609
@@ -9001,13 +9001,13 @@ msgstr "Balinesisk"
#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr "Latin - udvidet-C"
+msgstr "Latin – udvidet-C"
#. SqFfT
#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr "Latin - udvidet-D"
+msgstr "Latin – udvidet-D"
#. yMmow
#: include/svx/strings.hrc:1617
@@ -9361,7 +9361,7 @@ msgstr "Alkymisymboler"
#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr "Arabisk - udvidet-A"
+msgstr "Arabisk – udvidet-A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1676
@@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr "Khudawadi"
#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr "Latin - udvidet-E"
+msgstr "Latin – udvidet-E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1697
@@ -14081,7 +14081,7 @@ msgstr "Markering:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:205
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Recently Used:"
-msgstr "Senest brugt:"
+msgstr "Nyligt anvendte:"
#. nBJnS
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
@@ -15931,7 +15931,7 @@ msgstr "Justerer teksten til venstre på tekstens grundlinje."
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:237
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
-msgstr "Justér centreret"
+msgstr "Centreret"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243
@@ -19287,7 +19287,7 @@ msgstr "_Fortsæt i sikker tilstand"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:59
msgctxt "safemodedialog|btn_restart"
msgid "_Restart in Normal Mode"
-msgstr "Gensta_rt i Normal tilstand"
+msgstr "Gensta_rt i Normaltilstand"
#. wx9FE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:73
diff --git a/source/da/sw/messages.po b/source/da/sw/messages.po
index 9c56af7bfeb..0be7e2420ac 100644
--- a/source/da/sw/messages.po
+++ b/source/da/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523751.000000\n"
#. oKCHH
@@ -7782,7 +7782,7 @@ msgstr "DDE automatisk"
#: sw/inc/strings.hrc:982
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
-msgstr "DDE manual"
+msgstr "DDE manuelt"
#. spdXd
#: sw/inc/strings.hrc:983
@@ -9493,13 +9493,13 @@ msgstr "Side %1 af %2 [Side %3]"
#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_PAGES_COUNT"
msgid "Pages %1 - %2 of %3"
-msgstr "Sider %1 - %2 af %3"
+msgstr "Sider %1 – %2 af %3"
#. BqLqv
#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]"
-msgstr "Sider %1 - %2 af %3 [Sider %4 - %5]"
+msgstr "Sider %1 – %2 af %3 [Sider %4 – %5]"
#. FjgDc
#: sw/inc/strings.hrc:1307
@@ -9517,13 +9517,13 @@ msgstr "Side %1 (%2) af %3 [Side %4 (%5)]"
#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5"
-msgstr "Sider %1 - %2 (%3 - %4) af %5"
+msgstr "Sider %1 – %2 (%3 – %4) af %5"
#. 6pfhH
#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED"
msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]"
-msgstr "Sider %1 - %2 (%3 - %4) af %5 [Sider %6 - %7 (%8 - %9)]"
+msgstr "Sider %1 – %2 (%3 – %4) af %5 [Sider %6 – %7 (%8 – %9)]"
#. a7tDc
#: sw/inc/strings.hrc:1311
@@ -28628,7 +28628,7 @@ msgstr "Tekstforløb"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:232
msgctxt "tableproperties|columns"
msgid "Columns"
-msgstr "Spalter"
+msgstr "Kolonner"
#. BFWgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tableproperties.ui:280
@@ -30686,7 +30686,7 @@ msgstr "Konkordansfil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
-msgstr "Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et register."
+msgstr "Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil – en liste af ord som skal inkluderes i et register."
#. KoCwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:981
diff --git a/source/da/swext/mediawiki/help.po b/source/da/swext/mediawiki/help.po
index 3e1b75bba1c..cced15216b4 100644
--- a/source/da/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/da/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-12 16:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swextmediawikihelp/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543001591.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Før du bruger Wiki Publisher skal du sikre, at %PRODUCTNAME bruger et Java Runtime Environment (Java-afviklingsmiljø, JRE). For at kontrollere status for JRE skal du vælge <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Java</item>. Sørg for, at Anvend et Java-afviklingsmiljø er markeret, og at en Java-afviklingsmappe er valgt i det store listefelt. Hvis intet JRE blev aktiveret skal du aktivere et JRE 1.4 eller senere, og genstarte %PRODUCTNAME."
+msgstr "Før du bruger Wiki Publisher skal du sikre, at %PRODUCTNAME bruger et Java-afviklingsmiljø (Java Runtime Environment, JRE). For at kontrollere status for JRE skal du vælge <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME ▸ Java</item>. Sørg for, at Anvend et Java-afviklingsmiljø er markeret, og at en Java-afviklingsmappe er valgt i det store listefelt. Hvis intet JRE blev aktiveret skal du aktivere et JRE 1.4 eller senere, og genstarte %PRODUCTNAME."
#. AgmN5
#: wiki.xhp
diff --git a/source/da/uui/messages.po b/source/da/uui/messages.po
index a92e588011d..a6270cbaf88 100644
--- a/source/da/uui/messages.po
+++ b/source/da/uui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-24 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/uuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1553468313.000000\n"
#. DLY8p
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Meddelelse fra serveren:"
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
-msgstr "%PRODUCTNAME - Sikkerhedsadvarsel"
+msgstr "%PRODUCTNAME – Sikkerhedsadvarsel"
#. xCZst
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Sæt hovedadgangskode"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Adgangskoder for webforbindelser er beskyttet af en hovedadgangskode. Hvis %PRODUCTNAME prøver at hente en adgangskode fra den beskyttede liste med adgangskoder vil du blive bedt om at indtaste hovedadgangskoden - dog kun en gang per session."
+msgstr "Adgangskoder for webforbindelser er beskyttet af en hovedadgangskode. Hvis %PRODUCTNAME prøver at hente en adgangskode fra den beskyttede liste med adgangskoder vil du blive bedt om at indtaste hovedadgangskoden – dog kun en gang per session."
#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:111
diff --git a/source/da/wizards/messages.po b/source/da/wizards/messages.po
index 66a71642d55..4c02352b7c9 100644
--- a/source/da/wizards/messages.po
+++ b/source/da/wizards/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardsmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558712458.000000\n"
#. gbiMx
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Sidedesign"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General Information"
-msgstr "Generelle oplysninger"
+msgstr "Generel information"
#. SmygH
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
diff --git a/source/da/wizards/source/resources.po b/source/da/wizards/source/resources.po
index c9c1be2641f..70ec0aa0f1a 100644
--- a/source/da/wizards/source/resources.po
+++ b/source/da/wizards/source/resources.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-18 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:29+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardssourceresources/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558712462.000000\n"
#. 8UKfi
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_94\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Border"
-msgstr "Justér venstre ▸ Kant"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Kant"
#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_95\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Compact"
-msgstr "Justér venstre ▸ Kompakt"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Kompakt"
#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_96\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Elegant"
-msgstr "Justér venstre ▸ Elegant"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Elegant"
#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_97\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Highlighted"
-msgstr "Justér venstre ▸ Fremhævet"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Fremhævet"
#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_98\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Modern"
-msgstr "Justér venstre ▸ Moderne"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Moderne"
#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"RID_REPORT_99\n"
"property.text"
msgid "Align Left - Red & Blue"
-msgstr "Justér venstre ▸ Rød og blå"
+msgstr "Venstrejusteret ▸ Rød og blå"
#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_33\n"
"property.text"
msgid "Align left"
-msgstr "Justér venstre"
+msgstr "Venstrejusteret"
#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_34\n"
"property.text"
msgid "Align right"
-msgstr "Justér højre"
+msgstr "Højrejusteret"
#. KNG6r
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/de/basctl/messages.po b/source/de/basctl/messages.po
index 0fd35ee07d4..289695904ec 100644
--- a/source/de/basctl/messages.po
+++ b/source/de/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/basctlmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555473992.000000\n"
#. fniWp
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen ist dieses Makro nicht ausführbar.\n"
"\n"
-"Für weitere Informationen überprüfen Sie die Sicherheitseinstellungen."
+"Für weitere Informationen die Sicherheitseinstellungen überprüfen."
#. FGWLw
#: basctl/inc/strings.hrc:41
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Suchbegriff nicht gefunden"
#: basctl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
msgid "Search to last module complete. Continue at first module?"
-msgstr "Es wurde bis zum letzten Modul gesucht. Möchten Sie die Suche beim ersten Modul fortsetzen?"
+msgstr "Es wurde bis zum letzten Modul gesucht. Soll die Suche beim ersten Modul fortgesetzt werden?"
#. 4yDcC
#: basctl/inc/strings.hrc:43
@@ -176,31 +176,31 @@ msgstr "Bibliotheken importieren"
#: basctl/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMACRO"
msgid "Do you want to delete the macro XX?"
-msgstr "Möchten Sie das Makro XX löschen?"
+msgstr "Das Makro XX löschen?"
#. Nw7mk
#: basctl/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_QUERYDELDIALOG"
msgid "Do you want to delete the XX dialog?"
-msgstr "Möchten Sie den Dialog XX löschen?"
+msgstr "Den Dialog XX löschen?"
#. 3Vw9F
#: basctl/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIB"
msgid "Do you want to delete the XX library?"
-msgstr "Möchten Sie die Bibliothek XX löschen?"
+msgstr "Die Bibliothek XX löschen?"
#. x2D9Y
#: basctl/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_QUERYDELLIBREF"
msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?"
-msgstr "Möchten Sie den Verweis auf die Bibliothek XX löschen?"
+msgstr "Den Verweis auf die Bibliothek XX löschen?"
#. oUGKc
#: basctl/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_QUERYDELMODULE"
msgid "Do you want to delete the XX module?"
-msgstr "Möchten Sie das Modul XX löschen?"
+msgstr "Das Modul XX löschen?"
#. Ctsr7
#: basctl/inc/strings.hrc:55
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"You will have to restart the program after this edit.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Sie müssen nach dieser Änderung das Programm neu starten.\n"
+"Nach dieser Änderung muss das Programm neu gestartet werden.\n"
"Fortfahren?"
#. 4qWED
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Beobachter entfernen"
#: basctl/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
-msgstr "Möchten Sie das Makro XX überschreiben?"
+msgstr "Das Makro XX überschreiben?"
#. Tho9k
#: basctl/inc/strings.hrc:83
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Dieser Dialog ist schreibgeschützt und kann nicht bearbeitet werden."
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_LINE_STATUS_CONTROL"
msgid "Current line and character. Click to open 'Go to Line' dialog."
-msgstr "Aktuelle Zeile und aktuelles Zeichen. Klicken Sie, um den Dialog „Wechseln zu Zeile“ zu öffnen."
+msgstr "Aktuelle Zeile und aktuelles Zeichen. Klicken, um den Dialog „Wechseln zu Zeile“ zu öffnen."
#. ErHVd
#. Color scheme names
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Vorhandene Makros in"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
-msgstr "Zeigt die Bibliotheken und Module an, aus denen Sie Makros öffnen oder in denen Sie Makros speichern können. Um ein Makro mit einem bestimmten Dokument zu speichern, öffnen Sie zuerst das Dokument und dann diesen Dialog."
+msgstr "Zeigt die Bibliotheken und Module an, aus denen Makros geöffnet oder in denen Makros gespeichert werden können. Um ein Makro mit einem bestimmten Dokument zu speichern, zuerst das Dokument und dann diesen Dialog öffnen."
#. Mfysc
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Makro speichern in"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
-msgstr "Zeigt den Namen des ausgewählten Makros an. Um ein Makro zu erzeugen oder zu ändern, geben Sie hier einen neuen Namen ein."
+msgstr "Zeigt den Namen des ausgewählten Makros an. Um ein Makro zu erzeugen oder zu ändern, hier einen neuen Namen eingeben."
#. BpDb6
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Zuweisen…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
-msgstr "Öffnet den Dialog Anpassen, in dem sich das ausgewählte Makro einem Menübefehl, einer Symbolleiste oder einem Ereignis zuordnen lässt."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Anpassen“, in dem sich das ausgewählte Makro einem Menübefehl, einer Symbolleiste oder einem Ereignis zuordnen lässt."
#. dxu7W
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Verwalten…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
-msgstr "Öffnet den Dialog Makros verwalten, in dem Sie neue Makromodule, Dialoge und Bibliotheken erstellen und vorhandene bearbeiten oder löschen können."
+msgstr "Öffnet den Dialog Makros verwalten, in dem neue Makromodule, Dialoge und Bibliotheken erstellt und vorhandene bearbeitet oder gelöscht werden können."
#. wAJj2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
@@ -933,13 +933,13 @@ msgstr "Verfügbare Sprachen:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:264
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "Wählen Sie eine Sprache, um die Standardsprache der Benutzeroberfläche festzulegen. Alle angezeigten Texte der Benutzeroberfläche werden dann in der ausgewählten Sprache angezeigt."
+msgstr "Eine Sprache, um die Standardsprache der Benutzeroberfläche festzulegen. Alle angezeigten Texte der Benutzeroberfläche werden dann in der ausgewählten Sprache angezeigt."
#. pk7Wj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:279
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
-msgstr "Wählen Sie die Sprachen, die hinzugefügt werden sollen. Es werden dann Ressourcen für diese Sprachen in der Bibliothek angelegt. Die Texte der aktuellen Standardsprache werden dabei in die neu angelegten Sprachressourcen kopiert."
+msgstr "Die hinzuzufügenden Sprachen auswählen. Es werden Ressourcen für diese Sprachen in der Bibliothek angelegt. Die Texte der aktuellen Standardsprache werden dabei in die neu angelegten Sprachressourcen kopiert."
#. QWxzi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:294
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Sprachressourcen löschen"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "Möchten Sie die ausgewählte(n) Sprachressource(n) löschen?"
+msgstr "Die ausgewählte(n) Sprachressource(n) löschen?"
#. CThUw
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Löscht das ausgewählte Element oder die Elemente nach einer Sicherheit
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:128
msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr "Öffnet den Basic-Editor, damit Sie die ausgewählte Bibliothek ändern können."
+msgstr "Öffnet den Basic-Editor, um die ausgewählte Bibliothek zu ändern."
#. n9VLU
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:140
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "_Importieren…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Suchen Sie die Basic-Bibliothek, die Sie der aktuellen Liste hinzufügen möchten, und klicken Sie dann auf »Öffnen«."
+msgstr "Die Basic-Bibliothek suchen, die der aktuellen Liste hinzugefügt werden soll, und dann auf »Öffnen« klicken."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Optionen"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:263
msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
-msgstr "Geben Sie den Namen oder Pfad der hinzuzufügenden Bibliothek an. Sie können auch eine der in der Liste aufgeführten Bibliotheken wählen."
+msgstr "Den Namen oder Pfad der hinzuzufügenden Bibliothek eingeben. Es kann auch eine der in der Liste aufgeführten Bibliotheken ausgewählt werden."
#. XdZ7e
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:44
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Löscht das ausgewählte Element oder die Elemente nach einer Sicherheit
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:186
msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr "Öffnet den Basic-Editor, damit Sie die ausgewählte Bibliothek ändern können."
+msgstr "Öffnet den Basic-Editor, um die ausgewählte Bibliothek zu ändern."
#. AjENj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:198
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "_Importieren…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244
msgctxt "libpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Suchen Sie die BASIC-Bibliothek, die Sie der aktuellen Liste hinzufügen möchten, und klicken Sie dann auf »Öffnen«."
+msgstr "Die der aktuellen Liste hinzuzufügende BASIC-Bibliothek suchen und dann auf »Öffnen« klicken."
#. GhHRH
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Aktiviert oder deaktiviert den aktuellen Haltepunkt."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:216
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
-msgstr "Geben Sie eine Zeilennummer für den neuen Haltepunkt ein und klicken Sie auf »Neu«."
+msgstr "Eine Zeilennummer für den neuen Haltepunkt eingeben und auf »Neu« klicken."
#. RVBS5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Listet die vorhandenen Makrobibliotheken für die aktuelle Anwendung und
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:128
msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Basic editor so that you can modify the selected library."
-msgstr "Öffnet den Basic-Editor, damit Sie die ausgewählte Bibliothek ändern können."
+msgstr "Öffnet den Basic-Editor, um die ausgewählte Bibliothek zu ändern."
#. KjBGM
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:140
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "_Neu…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:167
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
-msgstr "Lässt Sie die Makrobibliotheken verwalten."
+msgstr "Die Makrobibliotheken verwalten."
#. LeigB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:187
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "_Importieren…"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226
msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr "Suchen Sie die BASIC-Bibliothek, die Sie der aktuellen Liste hinzufügen möchten, und klicken Sie dann auf »Öffnen«."
+msgstr "Die der aktuellen Liste hinzuzufügende BASIC-Bibliothek suchen und dann auf »Öffnen« klicken."
#. GAYBh
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "_Name:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:133
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für das neue Modul, den neuen Dialog oder die neue Bibliothek ein."
+msgstr "Einen Namen für die neue Bibliothek oder das neue Modul eingeben."
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
diff --git a/source/de/basic/messages.po b/source/de/basic/messages.po
index 7e456d30141..4e7ae060f1d 100644
--- a/source/de/basic/messages.po
+++ b/source/de/basic/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/basicmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507236530.000000\n"
#. CacXi
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter."
#: basic/inc/basic.hrc:45
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
-msgstr "Der Ablauf wurde vom Benutzer unterbrochen."
+msgstr "Ablauf wurde vom Anwender unterbrochen."
#. nnqTQ
#: basic/inc/basic.hrc:46
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung während des Wartens auf DDE-Antwort."
#: basic/inc/basic.hrc:81
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
-msgstr "Benutzer drückte ESC während der DDE-Operation."
+msgstr "Anwender drückte [ESC] während der DDE-Operation."
#. 7WymF
#: basic/inc/basic.hrc:82
diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po
index 4003c05f302..6ca07cdf665 100644
--- a/source/de/chart2/messages.po
+++ b/source/de/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/chart2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547564210.000000\n"
#. NCRDD
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Stufenlinien"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "Dieses Diagramm enthält gegenwärtig eine interne Datentabelle. Möchten Sie fortfahren, die interne Datentabelle löschen und einen neuen Datenbereich setzen?"
+msgstr "Dieses Diagramm enthält gegenwärtig eine interne Datentabelle. Fortfahren, die interne Datentabelle löschen und einen neuen Datenbereich setzen?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -827,13 +827,13 @@ msgstr ""
#: chart2/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
msgid "Left-to-right"
-msgstr "Links-nach-rechts"
+msgstr "Links nach rechts"
#. WoDyW
#: chart2/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "Rechts-nach-links"
+msgstr "Rechts nach links"
#. dtE2L
#: chart2/inc/strings.hrc:145
@@ -1097,37 +1097,37 @@ msgstr "Blasendiagramm"
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Es werden Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+msgstr "Es werden Zahlenwerte benötigt. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen positiven Zahlenwert. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen positiven Zahlenwert. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Für die logarithmische Darstellung werden positive Zahlenwerte benötigt. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+msgstr "Für die logarithmische Darstellung werden positive Zahlenwerte benötigt. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Der Mindestwert muss unter dem Höchstwert liegen. Prüfen Sie die eingegebenen Werte."
+msgstr "Der Mindestwert muss unter dem Höchstwert liegen. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen größeren Zahlenwert als das Hilfsintervall. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+msgstr "Das Hauptintervall benötigt einen größeren Zahlenwert als das Hilfsintervall. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Das Haupt- und Hilfsintervall benötigen einen mindestens genauso großen Zahlenwert wie die Auflösung. Bitte überprüfen Sie die Eingabe."
+msgstr "Das Haupt- und Hilfsintervall benötigen einen mindestens genauso großen Zahlenwert wie die Auflösung. Bitte die Eingabe überprüfen."
#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Datenreihe einfügen"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr "Fügt eine neue Datenserie hinter der aktuellen Spalte ein."
+msgstr "Fügt eine neue Datenserie nach der aktuellen Spalte ein."
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Vertauscht die aktuelle Zeile mit der darunterliegenden Zeile."
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr "Öffnet den Dialog Datentabelle, in dem Sie die Diagrammdaten bearbeiten können."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Datentabelle“, in dem die Diagrammdaten bearbeitet werden können."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1559,13 +1559,13 @@ msgstr "Attributoptionen"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr "Klicken Sie in das Rad, um die Textausrichtung der Datenbeschriftung festzulegen."
+msgstr "In das Rad klicken, um die Textausrichtung der Datenbeschriftung festzulegen."
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr "Geben Sie den Winkel der Drehung gegen den Uhrzeigersinn für die Datenbeschriftungen ein."
+msgstr "Den Winkel der Drehung gegen den Uhrzeigersinn für die Datenbeschriftungen eingeben."
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
@@ -1613,13 +1613,13 @@ msgstr "Führungslinien"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Datenbeschriftung“, in dem das Aussehen der Datenbeschriftung festgelegt werden kann."
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Datenbeschriftung“, in dem das Aussehen der Datenbeschriftung festgelegt werden kann."
#. XbRRD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "_Konstanter Wert"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Zeigt konstante Werte an, die Sie im Parameterbereich festgelegt haben."
+msgstr "Zeigt konstante Werte an, die im Parameterbereich festgelegt werden."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
@@ -1703,13 +1703,13 @@ msgstr "_Prozentual"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Zeigt einen Prozentsatz an. Die Anzeige bezieht sich auf den jeweiligen Datenpunkt. Legen Sie den Prozentsatz im Bereich Parameter fest."
+msgstr "Zeigt einen Prozentsatz an. Die Anzeige bezieht sich auf den jeweiligen Datenpunkt. Den Prozentsatz im Bereich Parameter festlegen."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Wählen Sie eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken."
+msgstr "Eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken auswählen."
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Fehlerbereich"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Wählen Sie eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken."
+msgstr "Eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken auswählen."
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Zell_bereich"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klicken Sie auf »Zellenbereich« und legen Sie dann einen Zellenbereich fest, aus dem die positiven und negativen Fehlerbalkenwerte ermittelt werden sollen."
+msgstr "Auf »Zellenbereich« klicken und dann einen Zellenbereich festlegen, aus dem die positiven und negativen Fehlerbalkenwerte ermittelt werden sollen."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
@@ -1811,13 +1811,13 @@ msgstr "Po_sitiv (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr "Geben Sie den Wert zum Hinzufügen zum angezeigten Wert als den positiven Fehlerwert ein."
+msgstr "Den Wert eingeben, der als positiver Fehlerwert zum angezeigten Wert hinzugefügt werden soll."
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die positiven Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
+msgstr "Den Adressbereich eingeben, von dem die positiven Fehlerwerte bezogen werden sollen. Die Schaltfläche „Verkleinern“ verwenden, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klicken Sie auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs, verwenden Sie dann die Maus, um den Zellbereich in dem Tabellendokument auszuwählen. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
+msgstr "Auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs klicken, dann die Maus verwenden, um den Zellbereich im Tabellendokument auszuwählen. Erneut auf die Schaltfläche klicken, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521
@@ -1841,13 +1841,13 @@ msgstr "_Negativ (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr "Geben Sie den Wert zur Subtraktion vom angezeigten Wert als den negativen Fehlerwert ein."
+msgstr "Den Wert eingeben, der vom angezeigten Wert als negativer Fehlerwert abgezogen werden soll."
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die negativen Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
+msgstr "Den Adressbereich eingeben, von dem die negativen Fehlerwerte bezogen werden sollen. Die Schaltfläche „Verkleinern“ verwenden, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Negativen Datenbereich auswählen"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klicken Sie auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs, verwenden Sie dann die Maus, um den Zellbereich in dem Tabellendokument auszuwählen. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
+msgstr "Auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs klicken, dann die Maus verwenden, um den Zellbereich im Tabellendokument auszuwählen. Erneut auf die Schaltfläche klicken, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Bei_de Seiten gleich"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Ermöglicht den Gebrauch sowohl positiver als auch negativer Fehlerwerte. Sie können nur den Wert des \"Positiv (+)\"-Drehfelds ändern. Dieser Wert wird automatisch zum \"Negativ (-)\"-Feld kopiert."
+msgstr "Ermöglicht die Verwendung sowohl positiver als auch negativer Fehlerwerte. Es kann nur den Wert des Drehfelds \"Positiv (+)\" geändert werden. Dieser Wert wird automatisch zum Feld \"Negativ (-)\" kopiert."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Y-A_chse"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr "Die Haupt- und die Sekundärachsen lassen sich separat skalieren. Sie können beispielsweise eine Achse auf 2 cm und die andere auf 1,5 cm skalieren. "
+msgstr "Die Haupt- und die Sekundärachsen lassen sich separat skalieren. Beispielsweise kann eine Achse auf 2 cm und die andere auf 1,5 cm skaliert werden. "
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Hilfsgitterlinien"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr "Mit Gitterlinien lassen sich die Achsen in verschiedene Abschnitte unterteilen. Besonders bei der Arbeit mit großen Diagrammen erhalten Sie dadurch eine bessere Übersicht über das Diagramm."
+msgstr "Mit Gitterlinien lassen sich die Achsen in verschiedene Abschnitte unterteilen. Besonders bei der Arbeit mit großen Diagrammen kann dadurch eine bessere Übersicht über das Diagramm erzielt werden."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2147,13 +2147,13 @@ msgstr "_Untertitel:"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für das Diagramm ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für das Diagramm eingeben."
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Untertitel für das Diagramm ein."
+msgstr "Den gewünschten Untertitel für das Diagramm eingeben."
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr "_Z-Achse:"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für die X-Achse des Diagramms ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für die X-Achse des Diagramms eingeben."
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für die Y-Achse des Diagramms ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für die Y-Achse des Diagramms eingeben."
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für die Z-Achse des Diagramms ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für die Z-Achse des Diagramms eingeben."
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
@@ -2213,13 +2213,13 @@ msgstr "Y-A_chse:"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für die zweite X-Achse des Diagramms ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für die zweite X-Achse des Diagramms eingeben."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr "Geben Sie den gewünschten Titel für die zweite Y-Achse des Diagramms ein."
+msgstr "Den gewünschten Titel für die zweite Y-Achse des Diagramms eingeben."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "B-Spline"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr "Wählen Sie ein Linienmodell."
+msgstr "Ein Linienmodell anwenden."
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "_Grad der Polynome:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
-msgstr "Legen Sie die Auflösung fest."
+msgstr "Die Auflösung festlegen."
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Setzt den Grad der Polynome."
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr "Wählen Sie ein Linienmodell."
+msgstr "Ein Linienmodell anwenden."
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Legt den Textfluss für Absätze fest, die komplexes Textlayout (CTL) ve
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr "Durch Klicken an eine Stelle auf dem Rad bestimmen Sie die Schreibrichtung."
+msgstr "Die Schreibrichtung durch Klicken an eine Stelle auf dem Rad bestimmen."
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr "Wählen Sie aus dem Listenfeld ein Schema aus oder klicken Sie auf die Markierfelder unten."
+msgstr "Aus dem Listenfeld ein Schema auswählen oder auf die Markierfelder unten klicken."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "_Objektumrandungen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr "Die Flächen werden mit Umrandung angezeigt, wenn Sie als Linienstil eine durchgezogene Linie wählen."
+msgstr "Die Flächen werden mit Umrandung angezeigt, wenn als Linienstil eine durchgezogene Linie gewählt wird."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "_Rechtwinklige Achsen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr "Falls Rechtwinklige Achsen aktiviert ist, können Sie den Diagramminhalt nur in der X- und Y-Richtung rotieren, also parallel zu den Diagrammrändern. Rechtwinklige Achsen ist standardmäßig für neu erzeugte 3D-Diagramme aktiviert. Kreis- und Flächendiagramme unterstützen keine rechtwinkligen Achsen."
+msgstr "Falls „Rechtwinklige Achsen“ aktiviert ist, kann der Diagramminhalt nur in der X- und Y-Richtung rotieren, also parallel zu den Diagrammrändern. „Rechtwinklige Achsen“ ist standardmäßig für neu erzeugte 3D-Diagramme aktiviert. Kreis- und Flächendiagramme unterstützen keine rechtwinkligen Achsen."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "_Perspektive"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Markieren Sie das Feld \"Perspektive\", um das Diagramm wie durch ein Kameraobjektiv anzuzeigen. Legen Sie den Prozentsatz im Drehfeld fest. Bei einem hohen Prozentsatz werden näher gelegene Objekte größer angezeigt als weiter entfernte."
+msgstr "Das Feld \"Perspektive\" aktivieren, um das Diagramm wie durch ein Kameraobjektiv anzuzeigen. Den Prozentsatz im Drehfeld festlegen. Bei einem hohen Prozentsatz werden näher gelegene Objekte größer angezeigt als weiter entfernte."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Perspektive"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Markieren Sie das Feld \"Perspektive\", um das Diagramm wie durch ein Kameraobjektiv anzuzeigen. Legen Sie den Prozentsatz im Drehfeld fest. Bei einem hohen Prozentsatz werden näher gelegene Objekte größer angezeigt als weiter entfernte."
+msgstr "Das Feld \"Perspektive\" aktivieren, um das Diagramm wie durch ein Kameraobjektiv anzuzeigen. Den Prozentsatz im Drehfeld festlegen. Bei einem hohen Prozentsatz werden näher gelegene Objekte größer angezeigt als weiter entfernte."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
@@ -3185,13 +3185,13 @@ msgstr "Legt eine Farbe für die ausgewählte Lichtquelle fest."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the Pick a Color dialog"
-msgstr "Wählen Sie über den Dialog „Farbauswahl“ eine Farbe aus"
+msgstr "Farbe über den Dialog „Farbauswahl“ auswählen"
#. D3Udo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the Pick a Color dialog."
-msgstr "Wählen Sie über den Dialog „Farbauswahl“ eine Farbe aus."
+msgstr "Farbe über den Dialog „Farbauswahl“ auswählen."
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Legt eine Farbe für das Umgebungslicht fest."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the Pick a Color dialog"
-msgstr "Wählen Sie über den Dialog „Farbauswahl“ eine Farbe aus"
+msgstr "Farbe über den Dialog „Farbauswahl“ auswählen"
#. YbFV8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Lichtvorschau"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr "Legen Sie die Lichtquellen für die 3D-Ansicht fest."
+msgstr "Die Lichtquellen für die 3D-Ansicht festlegen."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
@@ -3269,19 +3269,19 @@ msgstr "Kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr "Wählen Sie, wo die andere Achse gekreuzt werden soll: am Anfang, am Ende, an einem speziellen Wert oder an einer Kategorie."
+msgstr "Auswählen, wo die andere Achse gekreuzt wird: am Anfang, am Ende, an einem speziellen Wert oder an einer Kategorie."
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
-msgstr "Geben Sie den Wert ein, an dem die Achsenlinie die andere Achse kreuzen soll."
+msgstr "Den Wert eingeben, an dem die Achsenlinie die andere Achse kreuzen soll."
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
-msgstr "Wählen Sie die Kategorie, an der die Achsenlinie die andere Achse kreuzen soll."
+msgstr "Die Kategorie auswählen, an der die Achsenlinie die andere Achse kreuzt."
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Außerhalb des Endes"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr "Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus: an der Achse, an der Achse (andere Seite), außerhalb des Anfangs oder außerhalb des Endes."
+msgstr "Platzierung der Beschriftung auswählen: an der Achse, an der Achse (andere Seite), außerhalb des Anfangs oder außerhalb des Endes."
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "An Achse und Beschriftung"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr "Wählen Sie, wo die Markierungen platziert werden sollen: an der Beschriftung, der Achse oder an der Achse und Beschriftung."
+msgstr "Platzierung der Markierungen auswählen: an der Beschriftung, der Achse oder an der Achse und Beschriftung."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
@@ -3503,13 +3503,13 @@ msgstr "Gitterlinien"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr "Wählen Sie einen Diagrammtyp"
+msgstr "Einen Diagrammtyp auswählen"
#. wBFXQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr "Wählen Sie einen Untertyp des grundlegenden Diagrammtyps."
+msgstr "Einen Untertyp des grundlegenden Diagrammtyps auswählen."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Realistisch"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr "Wählen Sie die gewünschte 3D-Darstellung."
+msgstr "Die gewünschte 3D-Darstellung auswählen."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "_Form"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr "Wählen Sie eine Form aus der Liste aus."
+msgstr "Eine Form aus der Liste auswählen."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Stufen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr "Wählen Sie den zu zeichnenden Linientyp."
+msgstr "Den zu zeichnenden Linientyp auswählen."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
@@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Legt die Anzahl an Linien für Säulen- und Liniendiagramme fest."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr "Wählen Sie einen grundlegenden Diagrammtyp aus."
+msgstr "Einen grundlegenden Diagrammtyp auswählen."
#. UGk4x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
@@ -3917,13 +3917,13 @@ msgstr "Attributoptionen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr "Klicken Sie in das Rad, um die Textausrichtung der Datenbeschriftung festzulegen."
+msgstr "In das Rad klicken, um die Textausrichtung der Datenbeschriftung festzulegen."
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr "Geben Sie den Winkel der Drehung gegen den Uhrzeigersinn für die Datenbeschriftungen ein."
+msgstr "Den Winkel der Drehung gegen den Uhrzeigersinn für die Datenbeschriftungen eingeben."
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Führungslinien"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr "Öffnet den Dialog Datenbeschriftung, in dem Sie das Aussehen der Datenbeschriftung festlegen."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Datenbeschriftung“, in dem das Aussehen der Datenbeschriftung festgelegt werden kann."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Daten_reihen:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr "Zeigt eine Liste aller Datenreihen im Diagramm an. Klicken Sie auf einen Eintrag, um die Datenreihe anzuzeigen und zu bearbeiten. Klicken Sie auf »Hinzufügen«, um nach dem ausgewählten Eintrag eine neue Datenreihe in die Liste einzufügen."
+msgstr "Zeigt eine Liste aller Datenreihen im Diagramm an. Auf einen Eintrag klicken, um die Datenreihe anzuzeigen und zu bearbeiten. Auf »Hinzufügen« klicken, um nach dem ausgewählten Eintrag eine neue Datenreihe in die Liste einzufügen."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
@@ -4085,13 +4085,13 @@ msgstr "_Bereich für %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse aus der zweiten Spalte des Listenfelds \"Datenbereich\" an. Sie können den Bereich ändern, indem Sie die entsprechenden Angaben in das Textfeld eingeben oder den Bereich im Dokument durch Ziehen mit der Maus markieren. Mit der Schaltfläche Datenbereich auswählen lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können."
+msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse aus der zweiten Spalte des Listenfelds \"Datenbereich\" an. Den Bereich ändern, indem die entsprechenden Angaben in das Textfeld eingegeben oder der Bereich im Dokument durch Ziehen mit der Maus markiert wird. Mit der Schaltfläche „Datenbereich auswählen“ lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass der Datenbereich in Calc problemlos ausgewählt werden kann."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse aus der zweiten Spalte des Listenfelds \"Datenbereich\" an. Sie können den Bereich ändern, indem Sie die entsprechenden Angaben in das Textfeld eingeben oder den Bereich im Dokument durch Ziehen mit der Maus markieren. Mit der Schaltfläche Datenbereich auswählen lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können."
+msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse aus der zweiten Spalte des Listenfelds \"Datenbereich\" an. Den Bereich ändern, indem die entsprechenden Angaben in das Textfeld eingegeben oder der Bereich im Dokument durch Ziehen mit der Maus markiert wird. Mit der Schaltfläche „Datenbereich auswählen“ lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass der Datenbereich in Calc problemlos ausgewählt werden kann."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381
@@ -4109,19 +4109,19 @@ msgstr "Datenbe_schriftung"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse der Kategorien an (der für die X-Achse eines Diagramms mit Kategorien angezeigte Text). Bei einem XY-Diagramm enthält das Textfeld den Quellbereich der Datenbeschriftungen, die für die Datenpunkte angezeigt werden. Mit der Schaltfläche Datenbereich auswählen lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können."
+msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse der Kategorien an (der für die X-Achse eines Diagramms mit Kategorien angezeigte Text). Bei einem XY-Diagramm enthält das Textfeld den Quellbereich der Datenbeschriftungen, die für die Datenpunkte angezeigt werden. Mit der Schaltfläche „Datenbereich auswählen“ lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass der Datenbereich in Calc problemlos ausgewählt werden kann."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse der Kategorien an (der für die X-Achse eines Diagramms mit Kategorien angezeigte Text). Bei einem XY-Diagramm enthält das Textfeld den Quellbereich der Datenbeschriftungen, die für die Datenpunkte angezeigt werden. Mit der Schaltfläche Datenbereich auswählen lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass Sie den Datenbereich in Calc problemlos auswählen können."
+msgstr "Zeigt die Quellbereichsadresse der Kategorien an (der für die X-Achse eines Diagramms mit Kategorien angezeigte Text). Bei einem XY-Diagramm enthält das Textfeld den Quellbereich der Datenbeschriftungen, die für die Datenpunkte angezeigt werden. Mit der Schaltfläche „Datenbereich auswählen“ lässt sich dieser Dialog verkleinern, sodass der Datenbereich in Calc problemlos ausgewählt werden kann."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr "Wählen Sie spezielle Datenbereiche für die Datenreihen"
+msgstr "Datenbereiche für einzelne Datenreihen individualisieren"
#. JGgFh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33
@@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "_Konstanter Wert"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "Zeigt konstante Werte an, die Sie im Parameterbereich festgelegt haben."
+msgstr "Zeigt konstante Werte an, die im Parameterbereich festgelegt werden."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4187,13 +4187,13 @@ msgstr "_Prozentual"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "Zeigt einen Prozentsatz an. Die Anzeige bezieht sich auf den jeweiligen Datenpunkt. Legen Sie den Prozentsatz im Bereich Parameter fest."
+msgstr "Zeigt einen Prozentsatz an. Die Anzeige bezieht sich auf den jeweiligen Datenpunkt. Den Prozentsatz im Bereich Parameter festlegen."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Wählen Sie eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken."
+msgstr "Eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken auswählen."
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "Fehlerbereich"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr "Wählen Sie eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken."
+msgstr "Eine Funktion zum Berechnen der Fehlerbalken auswählen."
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Zell_bereich"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "Klicken Sie auf Zellenbereich und legen Sie dann einen Zellenbereich fest, aus dem die positiven und negativen Fehlerbalkenwerte ermittelt werden sollen."
+msgstr "Auf »Zellenbereich« klicken und dann einen Zellenbereich festlegen, aus dem die positiven und negativen Fehlerbalkenwerte ermittelt werden sollen."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
@@ -4295,13 +4295,13 @@ msgstr "Po_sitiv (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr "Geben Sie den Wert zum Hinzufügen zum angezeigten Wert als den positiven Fehlerwert ein."
+msgstr "Den Wert eingeben, der als positiver Fehlerwert zum angezeigten Wert hinzugefügt werden soll."
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die positiven Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
+msgstr "Den Adressbereich eingeben, von dem die positiven Fehlerwerte bezogen werden sollen. Die Schaltfläche „Verkleinern“ verwenden, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
@@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klicken Sie auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs, verwenden Sie dann die Maus, um den Zellbereich in dem Tabellendokument auszuwählen. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
+msgstr "Auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs klicken, dann die Maus verwenden, um den Zellbereich im Tabellendokument auszuwählen. Erneut auf die Schaltfläche klicken, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467
@@ -4325,13 +4325,13 @@ msgstr "_Negativ (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr "Geben Sie den Wert zur Subtraktion vom angezeigten Wert als den negativen Fehlerwert ein."
+msgstr "Den Wert eingeben, der vom angezeigten Wert als negativer Fehlerwert abgezogen werden soll."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "Geben Sie den Adressbereich ein, von dem Sie die negativen Fehlerwerte beziehen möchten. Verwenden Sie die Schaltfläche Verkleinern, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
+msgstr "Den Adressbereich eingeben, von dem die negativen Fehlerwerte bezogen werden sollen. Die Schaltfläche „Verkleinern“ verwenden, um den Bereich in einer Tabelle auszuwählen."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Positiven Datenbereich auswählen"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr "Klicken Sie auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs, verwenden Sie dann die Maus, um den Zellbereich in dem Tabellendokument auszuwählen. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
+msgstr "Auf eine Schaltfläche zum Verkleinern des Dialogs klicken, dann die Maus verwenden, um den Zellbereich im Tabellendokument auszuwählen. Erneut auf die Schaltfläche klicken, um den Dialog wieder in voller Größe zu erhalten."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Bei_de Seiten gleich"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr "Ermöglicht den Gebrauch sowohl positiver als auch negativer Fehlerwerte. Sie können nur den Wert des \"Positiv (+)\"-Drehfelds ändern. Dieser Wert wird automatisch zum \"Negativ (-)\"-Feld kopiert."
+msgstr "Ermöglicht die Verwendung sowohl positiver als auch negativer Fehlerwerte. Es kann nur den Wert des Drehfelds \"Positiv (+)\" geändert werden. Dieser Wert wird automatisch zum Feld \"Negativ (-)\" kopiert."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "_Links"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende links neben dem Diagramm zu sehen."
+msgstr "Positioniert die Legende links neben dem Diagramm."
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "_Rechts"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende rechts neben dem Diagramm zu sehen."
+msgstr "Positioniert die Legende rechts neben dem Diagramm."
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "_Oben"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende oberhalb des Diagramms zu sehen."
+msgstr "Positioniert die Legende oberhalb des Diagramms."
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "_Unten"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr "Wenn Sie diese Option wählen, ist die Legende unterhalb des Diagramms zu sehen."
+msgstr "Positioniert die Legende unterhalb des Diagramms."
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
@@ -4481,7 +4481,7 @@ msgstr "Im _Uhrzeigersinn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr "Die voreingestellte Richtung, in der die Stücke eines Kreisdiagramms angeordnet sind, ist entgegen dem Uhrzeigersinn. Aktivieren Sie das Markierfeld Ausrichtung im Uhrzeigersinn, um die Stücke in die entgegengesetzte Richtung zu ziehen."
+msgstr "Die voreingestellte Richtung, in der die Stücke eines Kreisdiagramms angeordnet sind, ist entgegen dem Uhrzeigersinn. Das Markierfeld „Ausrichtung im Uhrzeigersinn“ aktivieren, um die Stücke in die entgegengesetzte Richtung zu zeichnen."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
diff --git a/source/de/connectivity/messages.po b/source/de/connectivity/messages.po
index ddbe186f66d..33f78f53356 100644
--- a/source/de/connectivity/messages.po
+++ b/source/de/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/connectivitymessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536331128.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank."
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
-msgstr "Sie haben versucht, an Position \"$pos$\" einen Parameter einzufügen, es ist/sind aber nur \"$count$\" Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein, dass die Eigenschaft \"ParameterNameSubstitution“ in der Datenquelle nicht auf WAHR gesetzt ist."
+msgstr "Versuch, an Position \"$pos$\" einen Parameter einzufügen, es ist/sind aber nur \"$count$\" Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein, dass die Eigenschaft \"ParameterNameSubstitution“ in der Datenquelle nicht auf WAHR gesetzt ist."
#. 6FnrV
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Die Tabelle konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Deskriptor."
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
-msgstr "Der Benutzer konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Deskriptor."
+msgstr "Nutzer konnte nicht erzeugt werden: ungültiger Objekt-Deskriptor."
#. 4TE9R
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Die Treiberklasse \"$classname$\" konnte nicht geladen werden."
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
-msgstr "Es konnte keine Java-Installation gefunden werden. Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
+msgstr "Es konnte keine Java-Installation gefunden werden. Bitte die Installation prüfen."
#. GdN4i
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Die Verbindung konnte nicht hergestellt werden. Es wurde kein Speicherbe
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
-msgstr "Der angegebene URL enthält keinen gültigen Pfad zum lokalen Dateisystem. Bitte überprüfen Sie den Speicherort Ihrer Datenbankdatei."
+msgstr "Die angegebene URL enthält keinen gültigen Pfad zum lokalen Dateisystem. Bitte den Speicherort der Datenbankdatei prüfen."
#. MgCH9
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "$1$ nicht vorhanden."
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
-msgstr "Der Tabelleninhalt kann nicht vollständig angezeigt werden. Weisen Sie einen Filter zu."
+msgstr "Der Tabelleninhalt kann nicht vollständig angezeigt werden. Bitte einen Filter zuweisen."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/de/dbaccess/messages.po b/source/de/dbaccess/messages.po
index d365ee8713b..09fb5b98883 100644
--- a/source/de/dbaccess/messages.po
+++ b/source/de/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dbaccessmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562385716.000000\n"
#. BiN6g
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Bericht"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
-msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gespeichert. Bitte verwenden Sie die Schnittstelle XStorable, um die Datenquelle zu speichern."
+msgstr "Die Datenquelle wurde nicht gespeichert. Bitte die Schnittstelle XStorable zum Speichern der Datenquelle verwenden."
#. BuEPn
#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Eine relative Positionierung ist in diesem Status nicht erlaubt."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
-msgstr "Eine Zeile kann nicht aktualisiert werden, wenn das ResultSet hinter der letzten Zeile steht."
+msgstr "Eine Zeile kann nicht aktualisiert werden, wenn das ResultSet nach der letzten Zeile steht."
#. TqUZX
#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Ungültiger Cursorstatus."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
-msgstr "Der Cursor zeigt vor die erste beziehungsweise hinter die letzte Zeile."
+msgstr "Der Cursor zeigt auf die Stelle vor der ersten beziehungsweise nach der letzten Zeile."
#. z9fkj
#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Die Erweiterung ist nicht installiert."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
-msgstr "Es ist nicht möglich, einer Tabelle und einer Abfrage denselben Namen zu geben. Bitte wählen Sie einen Namen, der noch nicht für eine Abfrage oder Tabelle benutzt wird."
+msgstr "Es ist nicht möglich, einer Tabelle und einer Abfrage denselben Namen zu geben. Bitte einen Namen wählen, der noch nicht für eine Abfrage oder Tabelle verwendet wird."
#. bT6Um
#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Erstellen Sie eine Tabelle, indem Sie Feldnamen und -eigenschaften, sowi
#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
-msgstr "Wählen Sie aus geschäftlichen oder privaten Beispieltabellen aus, die Sie dann für Ihren Zweck anpassen."
+msgstr "Wählen Sie aus geschäftlichen oder privaten Beispieltabellen aus, die Sie dann zum Erstellen einer Tabelle individuell anpassen können."
#. GmBmQ
#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
@@ -1941,13 +1941,13 @@ msgstr "~Rechnername"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
-msgstr "Name des ~Mozilla Benutzerprofils"
+msgstr "Name des ~Mozilla-Anwenderprofils"
#. A6YJb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
-msgstr "Name des ~Thunderbird Benutzerprofils"
+msgstr "Name des ~Thunderbird-Anwenderprofils"
#. HnmRA
#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgid ""
"The following name is already in use:"
msgstr ""
"Geben Sie einen eindeutigen Namen für das neue Primärschlüssel-Datenfeld ein.\n"
-"Der folgende Name wird schon benutzt:"
+"Der folgende Name wird schon verwendet:"
#. MuQ2C
#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
@@ -2429,13 +2429,13 @@ msgstr "Details"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ADD_USER"
msgid "Add User"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
+msgstr "Anwender hinzufügen"
#. YG5iB
#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_DELETE_USER"
msgid "Delete User"
-msgstr "Benutzer löschen"
+msgstr "Anwender löschen"
#. mDe9f
#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Kennwort ändern"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
-msgstr "Soll der Benutzer wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Soll der Anwender wirklich gelöscht werden?"
#. yeKZF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Benutzerauthentifizierung eingeben"
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:35
msgctxt "authentificationpage|helptext"
msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Geben Sie bitte jetzt einen Benutzernamen ein, falls die Datenbank zur Verbindungsherstellung einen bestimmten Benutzer erwartet."
+msgstr "Geben Sie bitte jetzt einen Benutzernamen ein, falls die Datenbank zur Verbindungsherstellung einen bestimmten Anwender erwartet."
#. ZqSUv
#: dbaccess/uiconfig/ui/authentificationpage.ui:60
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Willkommen beim %PRODUCTNAME-Datenbank-Assistenten"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:40
msgctxt "generalpagewizard|helpText"
msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Benutzen Sie den Datenbank-Assistenten, um eine neue Datenbank anzulegen, eine bestehende Datenbankdatei zu öffnen oder eine Verbindung zu einer Server-Datenbank herzustellen."
+msgstr "Verwenden Sie den Datenbank-Assistenten, um eine neue Datenbank anzulegen, eine bestehende Datenbankdatei zu öffnen oder eine Verbindung zu einer Server-Datenbank herzustellen."
#. KxZny
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:55
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Wählen Sie aus, um eine Datenbankdatei aus der Liste kürzlich verwende
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:155
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr "Zu_letzt benutzt:"
+msgstr "Zu_letzt verwendet:"
#. bxkCC
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:180
@@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Kennwort _bestätigen:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187
msgctxt "password|label1"
msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Benutzer „$name$: $”"
+msgstr "Anwender „$name$: $”"
#. 4E7F9
#: dbaccess/uiconfig/ui/postgrespage.ui:24
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Ja"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct"
msgid "Use distinct values in query."
-msgstr "Benutzt eindeutige Werte in der Abfrage."
+msgstr "Verwendet eindeutige Werte in der Abfrage."
#. rErxt
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Nein"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:132
msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct"
msgid "Not use distinct values in query."
-msgstr "Benutzt keine eindeutigen Werte in der Abfrage."
+msgstr "Verwendet keine eindeutigen Werte in der Abfrage."
#. P9quF
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:152
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:46
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
-msgstr "_Benutzer:"
+msgstr "Anwender:"
#. DF5YC
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:70
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Benutzerauswahl"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:144
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Zugriffsrechte für ausgewählten Benutzer"
+msgstr "Zugriffsrechte für ausgewählten Anwender"
#. 5X3RP
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:40
diff --git a/source/de/desktop/messages.po b/source/de/desktop/messages.po
index 8188d69d06c..f8ba24d02c4 100644
--- a/source/de/desktop/messages.po
+++ b/source/de/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/desktopmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846552.000000\n"
#. v2iwK
@@ -698,7 +698,7 @@ msgid ""
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Eine andere Instanz von %PRODUCTNAME greift auf Ihre persönlichen Einstellungen zu oder hat diese nicht wieder freigegeben.\n"
-"Der gleichzeitige Zugriff kann zu Inkonsistenzen in Ihren persönlichen Einstellungen führen. Bevor Sie Fortfahren sollten Sie sicher stellen, dass %PRODUCTNAME auf dem Host '$h' vom Benutzer '$u' beendet wird.\n"
+"Der gleichzeitige Zugriff kann zu Inkonsistenzen in Ihren persönlichen Einstellungen führen. Bevor Sie Fortfahren sollten Sie sicher stellen, dass %PRODUCTNAME auf dem Host '$h' vom Anwender '$u' beendet wird.\n"
"\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
@@ -893,19 +893,19 @@ msgstr "Systemweite Installation"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:89
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
-msgstr "Filtert die für alle Benutzer dieses Computers verfügbaren Erweiterungen heraus."
+msgstr "Filtert die für alle Anwender dieses Computers verfügbaren Erweiterungen heraus."
#. zhqZT
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:100
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
-msgstr "Benutzer-Installation"
+msgstr "Benutzerinstallation"
#. QbHCi
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:109
msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
-msgstr "Filtert die nur für den aktuell eingeloggten Benutzer verfügbaren Extensions heraus."
+msgstr "Filtert die nur für den aktuell eingeloggten Anwender verfügbaren Erweiterungen heraus."
#. 6wBVk
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:120
@@ -1025,13 +1025,13 @@ msgstr "Für wen möchten Sie die Erweiterung installieren?"
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:13
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine anderen Benutzer mit der gleichen Installation von %PRODUCTNAME arbeiten, während Sie eine Erweiterung für alle Benutzer in einer Mehrbenutzerumgebung installieren."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine anderen Anwender mit der gleichen Installation von %PRODUCTNAME arbeiten, während Sie eine Erweiterung für alle Anwender in einer Mehrbenutzerumgebung installieren."
#. urmUy
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:24
msgctxt "installforalldialog|no"
msgid "_For all users"
-msgstr "_Für alle Benutzer"
+msgstr "_Für alle Anwender"
#. nPnM4
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:38
diff --git a/source/de/dictionaries/da_DK.po b/source/de/dictionaries/da_DK.po
index ab56765fe03..33f2534bbc4 100644
--- a/source/de/dictionaries/da_DK.po
+++ b/source/de/dictionaries/da_DK.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-17 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesda_dk/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dictionariesda_dk/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369349948.000000\n"
#. M5yh2
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"Hyphenation dictionary Based on the TeX hyphenation tables.\n"
msgstr ""
"Dänisches Wörterbuch für Rechtschreibprüfung, Thesaurus und Silbentrennung von Stavekontrolden.\n"
-"Dieses Wörterbuch basiert auf Daten von Det Danske Sprog-og Litteraturselskab\n"
+"Dieses Wörterbuch basiert auf Daten von Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n"
"(Dänische Gesellschaft für Sprache und Literatur), http://www.dsl.dk.\n"
-"Dänischer Thesaurus basierend auf Daten von Det Danske Sprog-og Litteraturselskab\n"
+"Dänischer Thesaurus basierend auf Daten von Det Danske Sprog- og Litteraturselskab\n"
"und Zentrum für Sprachtechnologie, Universität Kopenhagen.\n"
"Dänische Silbentrennung basierend auf den TeX-Silbentrennungstabellen.\n"
diff --git a/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 53586be0224..c7a511771a7 100644
--- a/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:03+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:10+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dictionarieshu_hudialog/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484387490.000000\n"
#. jFVKx
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"numpart\n"
"property.text"
msgid "Thousand separation of numbers"
-msgstr "Tausender-Trennung von Zahlen"
+msgstr "Tausendertrennzeichen für Zahlen"
#. BSBZA
#: hu_HU_en_US.properties
diff --git a/source/de/editeng/messages.po b/source/de/editeng/messages.po
index da011d5c335..2fbf3603540 100644
--- a/source/de/editeng/messages.po
+++ b/source/de/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 19:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-22 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/editengmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512984903.000000\n"
#. BHYB4
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Linksbündig"
#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
+msgstr "Zentriert"
#. JXEo9
#: editeng/inc/strings.hrc:22
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Rechtsbündig"
#: editeng/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
-msgstr "Horizontaler Blocksatz"
+msgstr "Blocksatz"
#. DVmUh
#: editeng/inc/strings.hrc:24
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "Vertikale Standardausrichtung"
#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
-msgstr "Oben ausrichten"
+msgstr "Oben"
#. UjmWt
#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
+msgstr "Mittig"
#. G3X9R
#: editeng/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
-msgstr "Unten ausrichten"
+msgstr "Unten"
#. 3jGFq
#: editeng/inc/strings.hrc:34
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Gepunktet überstrichen"
#: include/editeng/editrids.hrc:103
msgctxt "RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW"
msgid "Overline"
-msgstr "Überstreichen"
+msgstr "Überstrichen"
#. SA6B9
#: include/editeng/editrids.hrc:104
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Rechtsbündig"
#: include/editeng/editrids.hrc:144
msgctxt "RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK"
msgid "Justify"
-msgstr "Blockausrichtung"
+msgstr "Blocksatz"
#. PDyMM
#: include/editeng/editrids.hrc:145
@@ -1596,25 +1596,25 @@ msgstr "Textausrichtung unten"
#: include/editeng/editrids.hrc:280
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
-msgstr "Textfluss Links-nach-rechts (horizontal)"
+msgstr "Textfluss links nach rechts (horizontal)"
#. eW3jB
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Textfluss Rechts-nach-links (horizontal)"
+msgstr "Textfluss rechts nach links (horizontal)"
#. o3Yee
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
-msgstr "Textfluss Rechts-nach-links (vertikal)"
+msgstr "Textfluss rechts nach links (vertikal)"
#. GXXF8
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
-msgstr "Textfluss Links-nach-rechts (vertikal)"
+msgstr "Textfluss links nach rechts (vertikal)"
#. 2XBXr
#: include/editeng/editrids.hrc:284
@@ -1626,13 +1626,13 @@ msgstr "Textfluss-Einstellung des übergeordneten Objekts verwenden"
#: include/editeng/editrids.hrc:285
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_BOT_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical from bottom)"
-msgstr "Textfluss Links-nach-rechts (vertikal von unten)"
+msgstr "Textfluss links nach rechts (vertikal von unten)"
#. BRAeh
#: include/editeng/editrids.hrc:286
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
-msgstr "Textfluss Rechts-nach-links (vertikal, alle Zeichen gedreht)"
+msgstr "Textfluss rechts nach links (vertikal, alle Zeichen gedreht)"
#. Z9dAu
#: include/editeng/editrids.hrc:287
diff --git a/source/de/extensions/messages.po b/source/de/extensions/messages.po
index f394ac2c628..59019668ba7 100644
--- a/source/de/extensions/messages.po
+++ b/source/de/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555474560.000000\n"
#. cBx8W
@@ -739,13 +739,13 @@ msgstr "Automatische Größe"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:229
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Left-to-right"
-msgstr "Links-nach-Rechts"
+msgstr "Links nach rechts"
#. xGDY3
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:230
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "Rechts-nach-Links"
+msgstr "Rechts nach links"
#. 4qSdq
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:231
@@ -2802,31 +2802,31 @@ msgstr "WWW-Dokument"
#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "Benutzertyp1"
+msgstr "Benutzerdefiniert 1"
#. x5LCm
#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "Benutzertyp2"
+msgstr "Benutzerdefiniert 2"
#. SbEEw
#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "Benutzertyp3"
+msgstr "Benutzerdefiniert 3"
#. s4ffr
#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "Benutzertyp4"
+msgstr "Benutzerdefiniert 4"
#. ZgVkp
#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "Benutzertyp5"
+msgstr "Benutzerdefiniert 5"
#. TNvqv
#: extensions/inc/strings.hrc:369
@@ -3808,31 +3808,31 @@ msgstr "URL"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Benutzerfeld _1"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _1"
#. ZgVyG
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Benutzerfeld _4"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _4"
#. aDQFC
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Benutzerfeld _2"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _2"
#. X8g3V
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Benutzerfeld _5"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _5"
#. ctDaZ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Benutzerfeld _3"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _3"
#. 6SKVe
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
@@ -4024,31 +4024,31 @@ msgstr "URL"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Benutzerfeld _1"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _1"
#. FDtfJ
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Benutzerfeld _2"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _2"
#. EPoqo
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Benutzerfeld _3"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _3"
#. LzUki
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Benutzerfeld _4"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _4"
#. jY3cj
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Benutzerfeld _5"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Feld _5"
#. HQPTv
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
diff --git a/source/de/filter/messages.po b/source/de/filter/messages.po
index 02c2eac7ad5..14146969cc7 100644
--- a/source/de/filter/messages.po
+++ b/source/de/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562385794.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -44,37 +44,37 @@ msgstr "Exportfilter"
#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Möchten Sie den XML-Filter '%s' wirklich löschen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+msgstr "Soll der XML-Filter '%s' wirklich gelöscht werden? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#. Vf3nz
#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Es existiert bereits ein XML-Filter mit dem Namen '%s'. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr "Es existiert bereits ein XML-Filter mit dem Namen '%s'. Bitte einen anderen Namen eingeben."
#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "Der Name auf der Benutzeroberfläche '%s1' wird bereits vom XML-Filter '%s2' verwendet. Bitte geben Sie einen anderen Namen ein."
+msgstr "Der Name auf der Benutzeroberfläche '%s1' wird bereits vom XML-Filter '%s2' verwendet. Bitte einen anderen Namen eingeben."
#. Zt87T
#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Die Export-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+msgstr "Die Export-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte einen gültigen Pfad eingeben."
#. 7VkMt
#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Die Import-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+msgstr "Die Import-XSLT konnte nicht gefunden werden. Bitte einen gültigen Pfad eingeben."
#. CLFJD
#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Die angegebene Import-Dokumentvorlage konnte nicht gefunden werden. Bitte geben Sie einen gültigen Pfad ein."
+msgstr "Die angegebene Import-Dokumentvorlage konnte nicht gefunden werden. Bitte einen gültigen Pfad eingeben."
#. WMzvt
#: filter/inc/strings.hrc:38
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Exportiert die aktuelle Auswahl."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:146
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
-msgstr "Es werden die Seiten, die Sie in das Feld eingeben, exportiert."
+msgstr "Exportiert die in das Feld eingegebenen Seiten."
#. 2xAFV
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Legt die Zielauflösung für Grafiken fest."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
-msgstr "Geben Sie die Qualitätsstufe für die JPEG-Komprimierung ein."
+msgstr "Die Qualitätsstufe für die JPEG-Komprimierung eingeben."
#. FP56V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_JPEG-Komprimierung"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:381
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
-msgstr "Wählen Sie eine JPEG-Komprimierungsstufe. Bei einem hohen Qualitätsniveau bleiben fast alle Pixel erhalten. Bei einer niedrigen Qualitätsstufe gehen einige Pixel verloren und Artefakte werden eingebracht, aber die Dateigröße wird reduziert."
+msgstr "Eine JPEG-Komprimierungsstufe auswählen. Bei einem hohen Qualitätsniveau bleiben fast alle Pixel erhalten. Bei einer niedrigen Qualitätsstufe gehen einige Pixel verloren und Artefakte werden eingebracht, aber die Dateigröße wird reduziert."
#. ST3Rc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:395
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Fügt einen zentrierten, vertikalen, hellgrünen Wasserzeichentext zum S
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:473
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
msgid "Insert the text for the watermark signature."
-msgstr "Geben Sie den Text für die Wasserzeichensignatur ein."
+msgstr "Den Text für die Wasserzeichensignatur eingeben."
#. JtBsL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:485
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Erzeugt ein PDF mit Feldern, die ausgefüllt werden können"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
-msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um ein PDF-Formular zu erstellen. Das Formular kann vom Empfänger des PDF-Dokuments ausgefüllt und gedruckt werden."
+msgstr "Aktivieren, um ein PDF-Formular zu erstellen. Das Formular kann vom Empfänger des PDF-Dokuments ausgefüllt und gedruckt werden."
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "D_oppelte Feldnamen erlauben"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
-msgstr "Erlaubt den Gebrauch desselben Feldnamen für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert."
+msgstr "Erlaubt die Verwendung desselben Feldnamen für mehrere Felder in der generierten PDF-Datei. Falls deaktiviert, werden Feldnamen mit generierten eindeutigen Namen exportiert."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "_Kommentare am Rand"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um Kommentare aus Writer-Dokumenten am Seitenrand zu exportieren."
+msgstr "Auswählen, um Kommentare aus Writer-Dokumenten am Seitenrand zu exportieren."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
@@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "Lesezeichen als benannte Ziele exportieren"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
-msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld, um Lesezeichen in Ihrem Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren."
+msgstr "Aktivieren, um Lesezeichen im Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren."
#. vECBd
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document."
-msgstr "Aktivieren Sie das Markierfeld, um Lesezeichen in Ihrem Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren. Die Ziele entsprechen dem Ort Ihrer Lesezeichen. Verwenden Sie diese Ziele, um URL-Verknüpfungen zu erstellen, die auf diese Stellen im PDF-Dokument verweisen."
+msgstr "Aktivieren, um Lesezeichen in Ihrem Dokument als benannte Ziele im PDF-Dokument zu exportieren. Die Ziele entsprechen dem Ort der Lesezeichen. Diese Ziele können verwendet werden, um URL-Verknüpfungen zu erstellen, die auf diese Stellen im PDF-Dokument verweisen."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "_Dokumentverweise in PDF-Ziele umwandeln"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:57
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die URLs, die auf andere ODF-Dateien verweisen, in PDF-Dateien mit demselben Namen zu konvertieren. In den referenzierenden URLs werden die Erweiterungen .odt, .odp, .ods, .odg und .odm in die Erweiterung .pdf konvertiert."
+msgstr "Aktivieren, um die URLs, die auf andere ODF-Dateien verweisen, in PDF-Dateien mit demselben Namen zu konvertieren. In den verwiesenen URLs werden die Erweiterungen .odt, .odp, .ods, .odg und .odm in die Erweiterung .pdf konvertiert."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:68
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "_URLs relativ zum Dateisystem exportieren"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:76
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr "Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um URLs zu anderen Dokumenten als relative URLs im Dateisystem zu exportieren. Siehe „Relative Hyperlinks“ in der Hilfe."
+msgstr "Aktivieren, um URLs zu anderen Dokumenten als relative URLs im Dateisystem zu exportieren. Siehe „Relative Hyperlinks“ in der Hilfe."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:91
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Inha_lte kopieren erlauben"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um das Kopieren von Inhalten in die Zwischenablage zu erlauben."
+msgstr "Auswählen, um das Kopieren von Inhalten in die Zwischenablage zu erlauben."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Textzugriff für Werkzeuge der _Barrierefreiheit"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Textzugriff für Eingabehilfen zu aktivieren."
+msgstr "Auswählen, um den Textzugriff für Eingabehilfen zu aktivieren."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "~Löschen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr "Geben Sie das Kennwort ein, durch das der private Schlüssel des gewählten Zertifikats geschützt ist."
+msgstr "Das Kennwort eingeben, durch das der private Schlüssel des gewählten Zertifikats geschützt ist."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Fenster auf Bildschirm _zentrieren"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem auf dem Bildschirm zentrierten Lesefenster angezeigt wird."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "_Fenster an erste Seite anpassen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu generieren, die in einem Fenster angezeigt wird, in dem die gesamte erste Seite angezeigt wird."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "_Im Vollbildmodus öffnen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, die in einem Vollbild-Lesefenster vor allen anderen Fenstern angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, die in einem Vollbild-Lesefenster vor allen anderen Fenstern angezeigt wird."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "_Dokumenttitel anzeigen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, die mit dem Dokumenttitel in der Titelleiste des Betrachters angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, die mit dem Dokumenttitel in der Titelleiste des Betrachters angezeigt wird."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "_Symbolleiste verbergen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Symbolleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
+msgstr "Auswählen, um die Symbolleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "_Menüleiste verbergen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Menüleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
+msgstr "Auswählen, um die Menüleiste des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "_Fenster-Steuerelemente ausblenden"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Steuerelemente des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
+msgstr "Auswählen, um die Steuerelemente des Betrachters auszublenden, wenn das Dokument aktiv ist."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Über_gangseffekte verwenden"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um Impress-Folienübergänge in die entsprechenden PDF-Effekte zu exportieren."
+msgstr "Auswählen, um Folienübergänge aus Impress in die entsprechenden PDF-Effekte zu exportieren."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Alle anzeigen"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle Lesezeichenebenen anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Auswählen, um alle Lesezeichenebenen anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
@@ -1479,13 +1479,13 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Auswählen, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Auswählen, um Lesezeichenebenen bis zur ausgewählten Ebene anzuzeigen, wenn der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "_Nur Seite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der nur der Seiteninhalt angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der nur der Seiteninhalt angezeigt wird."
#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Gliederung und Seite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Lesezeichen und der Seiteninhalt angezeigt werden."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Lesezeichen und der Seiteninhalt angezeigt werden."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "_Miniaturansichten und Seite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei mit Miniaturansichten und dem Seiteninhalt zu erstellen."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei mit Miniaturansichten und dem Seiteninhalt zu erstellen."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Öffnen a_uf Seite:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie mit dieser Option, welche Seite angezeigt werden soll, wenn der Leser die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Auswählen, welche Seite angezeigt werden soll, wenn der Leser die PDF-Datei öffnet."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "_Standard"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Seiteninhalt ohne Maßstabsänderung angezeigt wird. Wenn die Lesesoftware standardmäßig für die Verwendung eines Maßstabs konfiguriert ist, wird die Seite in diesem Maßstab angezeigt."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Seiteninhalt ohne Maßstabsänderung angezeigt wird. Wenn die Lesesoftware standardmäßig für die Verwendung eines Maßstabs konfiguriert ist, wird die Seite in diesem Maßstab angezeigt."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Fenster_breite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite so angepasst wird, dass die Breite des Lesefensters vollständig ausgefüllt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in welcher der Maßstab der Seite so angepasst wird, dass die Breite des Lesefensters vollständig ausgefüllt wird."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
@@ -1605,13 +1605,13 @@ msgstr "_Maßstab:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Maßstab aus, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Einen festen Maßstab auswählen, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Maßstab aus, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
+msgstr "Einen festen Maßstab auswählen, in dem der Betrachter die PDF-Datei öffnet."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "S_tandard"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der die Seiten gemäß der Layouteinstellung der Betrachter-Software angezeigt werden."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der die Seiten gemäß der Layouteinstellung der Betrachter-Software angezeigt werden."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "_Einzelne Seite"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der jeweils eine Seite angezeigt wird."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der jeweils eine Seite angezeigt wird."
#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Fortlaufend"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten in einer durchgehenden vertikalen Spalte angezeigt werden."
+msgstr "Auwählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten in einer durchgehenden vertikalen Spalte angezeigt werden."
#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Fortlaufend gegenüber"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte angezeigt werden. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite rechts angezeigt."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, in der Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte angezeigt werden. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite rechts angezeigt."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Erste Seite ist lin_ks"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Languages and Locales - General in the Options dialog box."
-msgstr "Wählen Sie diese Option aus, um eine PDF-Datei zu erstellen, die Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte anzeigt. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Sie müssen die Unterstützung für komplexe Textlayouts unter „Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein“ im Dialog „Optionen“ aktivieren."
+msgstr "Auswählen, um eine PDF-Datei zu erstellen, die Seiten nebeneinander in einer fortlaufenden Spalte anzeigt. Bei mehr als zwei Seiten wird die erste Seite links angezeigt. Die Unterstützung für komplexe Textlayouts muss unter „Sprachen und Gebietsschemata ▸ Allgemein“ im Dialog „Optionen“ aktiviert sein."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Durchsuchen…"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:117
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr "Lokalisieren Sie die Datei, auf die Sie den XML-Exportfilter anwenden möchten. Der XML-Code der umgewandelten Datei wird nach der Umwandlung in Ihrem voreingestellten XML-Editor geöffnet."
+msgstr "Die Datei lokalisieren, auf die der XML-Exportfilter angewendet werden soll. Der XML-Code der umgewandelten Datei wird nach der Umwandlung im voreingestellten XML-Editor geöffnet."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:128
@@ -1731,13 +1731,13 @@ msgstr "Der Filter wird an der vordersten aller geöffneten Dateien, die den XML
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:150
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr "Zeigt den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
+msgstr "Zeigt den Dateinamen des XSLT-Filters an, der im Register „Umwandlung“ festgelegt wurde."
#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:167
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
-msgstr "Zeigt den Dateinamen des Dokuments an, das Sie zum Testen des XSLT-Filters vorgesehen haben."
+msgstr "Zeigt den Dateinamen des Dokuments an, das zum Testen des XSLT-Filters vorgesehen ist."
#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:186
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Dokumentvorlage für Import"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr "Zeigt den Dateinamen des XSLT-Filters an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
+msgstr "Zeigt den Dateinamen des XSLT-Filters an, der im Register „Umwandlung„ festgelegt ist."
#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Datei umwandeln"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr "Gibt den Dateinamen der Dokumentvorlage an, den Sie im Register Umwandlung festgelegt haben."
+msgstr "Zeit den Dateinamen der Dokumentvorlage an, die im Register „Umwandlung“ festgelegt ist."
#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:346
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "_Löschen…"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
-msgstr "Löscht die ausgewählte Datei, nachdem Sie den danach folgenden Dialog bestätigt haben."
+msgstr "Löscht die ausgewählte Datei, nachdem der danach folgende Dialog bestätigt wurde."
#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Zeigt den Dialog Öffnen an, in dem ein Filter aus einem XSLT-Filterpake
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr "Öffnet den Dialog XML-Filtereinstellungen, in dem Sie Filter erstellen, bearbeiten, löschen und testen können, um XML-Dateien zu importieren und zu exportieren."
+msgstr "Öffnet den Dialog „XML-Filtereinstellungen“, in dem Filter zu importierender oder zu exportierender XML-Dateien erstellt, bearbeitet, gelöscht und getestet werden können."
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
@@ -1989,37 +1989,37 @@ msgstr "_Kommentare:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:100
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr "Geben Sie den Namen ein, der im Listenfeld des Dialogs XML-Filtereinstellungen angezeigt werden soll."
+msgstr "Den Namen eingeben, der im Listenfeld des Dialogs „XML-Filtereinstellungen“ angezeigt werden soll."
#. D5aZP
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. The file extension is used to determine which filter to use."
-msgstr "Geben Sie die Dateierweiterung ein, die verwendet werden soll, wenn Sie eine Datei öffnen, ohne einen Filter festzulegen. Die Dateierweiterung wird verwendet, um zu bestimmen, welcher Filter verwendet werden soll."
+msgstr "Die zu verwendende Dateierweiterung eingeben, wenn eine Datei ohne festgelegten Filter geöffnet wird. Die Dateierweiterung wird verwendet, um den zu verwendenden Filter zu bestimmen."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:138
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr "Geben Sie den Namen ein, der in Dateidialogen im Feld Dateityp angezeigt werden soll."
+msgstr "Den Namen eingeben, der in Dateidialogen im Feld „Dateityp“ angezeigt werden soll."
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
-msgstr "Wählen Sie die Anwendung aus, die mit diesem Filter verwendet werden soll."
+msgstr "Die mit diesem Filter zu verwendende Anwendung auswählen."
#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:186
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
-msgstr "Geben Sie einen Kommentar ein (optional)."
+msgstr "Einen Kommentar eingeben (optional)."
#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:206
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr "Geben Sie allgemeine Informationen zu einem XML-Filter ein oder bearbeiten Sie diese."
+msgstr "Allgemeine Informationen zu einem XML-Filter eingeben oder bearbeiten."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:24
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "_Dokumenttyp:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:44
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr "Geben Sie den Dokumenttyp der XML-Datei ein."
+msgstr "Den Dokumenttyp der XML-Datei eingeben."
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:57
@@ -2091,19 +2091,19 @@ msgstr "Öffnet einen Dateiauswahldialog."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:162
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
-msgstr "Geben Sie bei Exportfiltern den Dateiname des XSLT-Stylesheets an, das für den Export verwendet werden soll."
+msgstr "Bei Exportfiltern den Dateiname des für den Export zu verwendenden XSLT-Stylesheets eingeben."
#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:185
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
-msgstr "Geben Sie bei Importfiltern den Dateiname des XSLT-Stylesheets an, das für den Import verwendet werden soll."
+msgstr "Bei Importfiltern den Dateiname des für den Import zu verwendenden XSLT-Stylesheets eingeben."
#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:208
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr "Geben Sie den Namen der Dokumentvorlage an, die für den Import verwendet werden soll. In der Dokumentvorlage sind Formatvorlagen für die Anzeige von XML-Tags definiert."
+msgstr "Den Namen der für den Import zu verwendenden Dokumentvorlage eingeben. In der Dokumentvorlage sind Formatvorlagen für die Anzeige von XML-Tags festgelegt."
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:229
@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Der Filter benötigt XSLT 2.0-Prozessoren"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:244
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr "Geben Sie Dateiinformationen zu einem XML-Filter ein oder bearbeiten Sie diese."
+msgstr "Dateiinformationen zu einem XML-Filter eingeben oder bearbeiten."
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
diff --git a/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po
index 43ee914a8f4..7afabb82f9b 100644
--- a/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/de/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentsfilters/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559618281.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokument"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokument"
#. WDxtc
#: T602Document.xcu
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokumentvorlage"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokumentvorlage"
#. vu9L5
#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokument"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokument"
#. ngztG
#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Globaldokument"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Globaldokument"
#. AnZbG
#: writer_globaldocument_pdf_Export.xcu
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document (Writer/Web)"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokument (Writer/Webseite)"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokument (Writer/Webseite)"
#. kp5x8
#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.xcu
diff --git a/source/de/filter/source/config/fragments/types.po b/source/de/filter/source/config/fragments/types.po
index b6f924c3849..15b369f08eb 100644
--- a/source/de/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/de/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentstypes/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/filtersourceconfigfragmentstypes/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559618340.000000\n"
#. VQegi
@@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Tabellendokument (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Tabellendokument (Flat XML)"
#. gfFPo
#: calc_OOXML.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Zeichnung (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Zeichnung (Flat XML)"
#. n9gGK
#: impress8.xcu
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Präsentation (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Präsentation (Flat XML)"
#. 9rJi8
#: impress_OOXML_Presentation_AutoPlay.xcu
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Textdokument (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Textdokument (Flat XML)"
#. 3CtB2
#: writerglobal8.xcu
diff --git a/source/de/forms/messages.po b/source/de/forms/messages.po
index 7476222bb6a..f74c9ff7209 100644
--- a/source/de/forms/messages.po
+++ b/source/de/forms/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-15 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512244912.000000\n"
#. naBgZ
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Fehler bei der Analyse des Anfrageausdrucks"
#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
-msgstr "Die von der Bindung unterstützten Typen können nicht zum Datenaustausch mit diesem Steuerelement benutzt werden."
+msgstr "Die von der Bindung unterstützten Typen können nicht zum Datenaustausch mit diesem Steuerelement verwendet werden."
#. KMteF
#: forms/inc/strings.hrc:44
diff --git a/source/de/formula/messages.po b/source/de/formula/messages.po
index 86c077a1177..cefe9f4eb62 100644
--- a/source/de/formula/messages.po
+++ b/source/de/formula/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 02:36+0000\n"
-"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formulamessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555474717.000000\n"
#. YfKFn
@@ -45,14 +45,14 @@ msgstr "WAHL"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr "#Alle"
+msgstr "#Alles"
#. tuvMu
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr "#Kopfzeilen"
+msgstr "#Kopfzeile"
#. amt53
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "#Daten"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
-msgstr "#Summe"
+msgstr "#Summen"
#. ZF2Pc
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
diff --git a/source/de/fpicker/messages.po b/source/de/fpicker/messages.po
index 2533c80d0b9..225ca8375a2 100644
--- a/source/de/fpicker/messages.po
+++ b/source/de/fpicker/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 23:47+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:17+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/fpickermessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538496878.000000\n"
#. SJGCw
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
"Make sure you have entered the correct file name."
msgstr ""
"Die Datei $name$ existiert nicht.\n"
-"Bitte überprüfen Sie, ob Sie den korrekten Namen angegeben haben."
+"Bitte überprüfen, ob der korrekte Name angegeben ist."
#. CahDV
#: fpicker/inc/strings.hrc:33
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Make sure it is plugged in properly and try again."
msgstr ""
"Kein Wechselspeichergerät gefunden.\n"
-"Überprüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut."
+"Bitte überprüfen, ob es korrekt angeschlossen ist und dann erneut versuchen."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Pfad auswählen"
#: include/fpicker/strings.hrc:30
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION"
msgid "Please select a folder."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner."
+msgstr "Bitte einen Ordner wählen."
#. 7pThC
#: include/fpicker/strings.hrc:31
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Fügt selbstständig die Dateiendung entsprechend des ausgewählten Date
#: include/fpicker/strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD"
msgid "Protects the file with a password that must be entered before a user can open the file."
-msgstr "Schützt die Datei mit einem Kennwort, welches der Benutzer vor dem Öffnen der Datei eingeben muss."
+msgstr "Schützt die Datei mit einem Kennwort, welches der Anwender vor dem Öffnen der Datei eingeben muss."
#. dFCgT
#: include/fpicker/strings.hrc:43
@@ -596,31 +596,31 @@ msgstr "Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Grafikdatei an."
#: include/fpicker/strings.hrc:47
msgctxt "STR_FILESAVE_DOPLAY"
msgid "Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file."
-msgstr "Spielt die ausgewählte Audiodatei ab. Klicken Sie nochmal, um die Wiedergabe anzuhalten."
+msgstr "Spielt die ausgewählte Audiodatei ab. Nochmal klicken, um die Wiedergabe anzuhalten."
#. 27ayC
#: include/fpicker/strings.hrc:48
msgctxt "STR_FILEOPEN_VERSION"
msgid "If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open."
-msgstr "Wenn mehrere Versionen der ausgewählt Datei vorhanden sind, wählen Sie die zu öffnende Version aus."
+msgstr "Wenn mehrere Versionen der ausgewählt Datei vorhanden sind, die zu öffnende Version auswählen."
#. K6RjJ
#: include/fpicker/strings.hrc:49
msgctxt "STR_FILESAVE_TEMPLATE"
msgid "Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents."
-msgstr "Wählen Sie das Absatzvorlage oder die Gliederungsebene aus, die Sie verwenden möchten, um das Quelldokument in Unterdokumente zu unterteilen."
+msgstr "Das Absatzvorlage oder die Gliederungsebene auswählen, die verwendet werden soll, um das Quelldokument in Unterdokumente zu unterteilen."
#. 7GLrR
#: include/fpicker/strings.hrc:50
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Select the frame style for the graphic."
-msgstr "Wählen Sie den Rahmenvorlage für die Grafik aus."
+msgstr "Die Rahmenvorlage für die Grafik auswählen."
#. Lfiaj
#: include/fpicker/strings.hrc:51
msgctxt "STR_FILEOPEN_IMAGE_ANCHOR"
msgid "Select the frame style for the graphic."
-msgstr "Wählen Sie den Rahmenvorlage für die Grafik aus."
+msgstr "Die Rahmenvorlage für die Grafik auswählen."
#. d6DG8
#: include/fpicker/strings.hrc:52
diff --git a/source/de/framework/messages.po b/source/de/framework/messages.po
index 8860e597873..ca134ed6d8a 100644
--- a/source/de/framework/messages.po
+++ b/source/de/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/frameworkmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507236563.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Liste leeren"
#: framework/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
-msgstr "Leert die Liste der zuletzt benutzen Dateien. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
+msgstr "Leert die Liste der zuletzt verwendeten Dateien. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
#. JDATD
#: framework/inc/strings.hrc:38
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 5ab4da4820e..4efcd6fb847 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-22 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 16:58+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561087588.000000\n"
#. WcTKB
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"N0527\n"
"help.text"
msgid "The calling mechanism for personal or shared Python scripts is identical to that of embedded scripts. Library names are mapped to folders. Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed as detailed in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link>. Below <literal>OSName</literal>, <literal>HelloWorld</literal> and <literal>NormalizePath</literal> routines are calling their Python counterparts, using aforementioned <literal>GetPythonScript</literal> function. Exception handling is not detailed."
-msgstr "Der Aufrufmechanismus für private oder gemeinsam genutzte Python-Skripte ist identisch mit dem von eingebetteten Skripten. Bibliotheksnamen werden Ordnern zugeordnet. Die Berechnung der Systemdateipfade für %PRODUCTNAME-Benutzerprofile und gemeinsam genutzte Module kann wie in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Abrufen von Sitzungsinformationen</link> beschrieben durchgeführt werden. Unterhalb von <literal>OSName</literal> rufen die Routinen <literal>HelloWorld</literal> und <literal>NormalizePath</literal> ihre Python-Gegenstücke mit der oben genannten Funktion <literal>GetPythonScript</literal> auf. Die Ausnahmebehandlung ist nicht detailliert."
+msgstr "Der Aufrufmechanismus für private oder gemeinsam genutzte Python-Skripte ist identisch mit dem von eingebetteten Skripten. Bibliotheksnamen werden Ordnern zugeordnet. Die Berechnung der Systemdateipfade für %PRODUCTNAME-Anwenderprofile und gemeinsam genutzte Module kann wie in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Abrufen von Sitzungsinformationen</link> beschrieben durchgeführt werden. Unterhalb von <literal>OSName</literal> rufen die Routinen <literal>HelloWorld</literal> und <literal>NormalizePath</literal> ihre Python-Gegenstücke mit der oben genannten Funktion <literal>GetPythonScript</literal> auf. Die Ausnahmebehandlung ist nicht detailliert."
#. bwkSJ
#: basic_2_python.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 9f0a1f73c5e..8a14460df58 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-13 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566103429.000000\n"
#. naSFZ
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"par_id321636114854594\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Macros:</emph> personal macros available for the %PRODUCTNAME user"
-msgstr "<emph>Meine Makros:</emph> Persönliche Makros, die für den %PRODUCTNAME-Benutzer verfügbar sind"
+msgstr "<emph>Meine Makros:</emph> Persönliche Makros, die für den Anwender von %PRODUCTNAME verfügbar sind"
#. bDXrr
#: python_locations.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id981544049055996\n"
"help.text"
msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile."
-msgstr "Auf diesen Container kann nur der %PRODUCTNAME Benutzer zugreifen. Jedes geöffnete Dokument kann auf Makros zugreifen, die im Container gespeichert sind. Makros an diesem Speicherort werden im %PRODUCTNAME Benutzerprofil gespeichert."
+msgstr "Auf diesen Container kann nur der Anwender von %PRODUCTNAME zugreifen. Jedes geöffnete Dokument kann auf Makros zugreifen, die im Container gespeichert sind. Makros an diesem Speicherort werden im Anwenderprofil von %PRODUCTNAME gespeichert."
#. wUjx4
#: python_locations.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"N0241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">My macros</link> within <literal>(User Profile)/Scripts/python/pythonpath</literal>. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import <literal>uno.py</literal> inside shared modules."
-msgstr "%PRODUCTNAME Basic-Bibliotheken enthalten Klassen, Routinen und Variablen, Python-Module enthalten Klassen, Funktionen und Variablen. Allgemeine Teile wiederverwendbarer Python- oder UNO-Funktionen müssen in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Meine Makros</link> in <literal>(Benutzerprofil)/Scripts/python/pythonpath</literal> gespeichert werden. Python-Bibliotheken helfen beim Organisieren von Modulen, um Kollisionen von Modulnamen zu verhindern. Importieren Sie <literal>uno.py</literal> in gemeinsam genutzte Module."
+msgstr "Bibliotheken für %PRODUCTNAME Basic enthalten Klassen, Routinen und Variablen, Python-Module enthalten Klassen, Funktionen und Variablen. Allgemeine Teile wiederverwendbarer Python- oder UNO-Funktionen müssen in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Meine Makros</link> in <literal>(Anwenderprofil)/Scripts/python/pythonpath</literal> gespeichert werden. Bibliotheken für Python helfen beim Organisieren von Modulen, um Kollisionen von Modulnamen zu verhindern. Importieren Sie <literal>uno.py</literal> in gemeinsam genutzte Module."
#. EGdaE
#: python_programming.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"N0339\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Session;UserName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Sitzung; Benutzername</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; gemeinsame Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; gemeinsame Python-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; Benutzerprofil</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; Benutzer-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; benutzerdefinierte Python-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>API; Pfadwechsel</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Sitzung; Benutzername</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; gemeinsame Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; gemeinsame Python-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; Anwenderprofil</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; Benutzer-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>Sitzung; benutzerdefinierte Python-Skripte</bookmark_value><bookmark_value>API; Pfadwechsel</bookmark_value>"
#. qBME3
#: python_session.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"N0341\n"
"help.text"
msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information."
-msgstr "Das Berechnen des %PRODUCTNAME-Benutzerprofils und der Systemdateipfade der gemeinsam genutzten Module kann mit Python oder mit Basissprachen durchgeführt werden. Aus diesen Informationen können Speicherorte für BeanShell-, Java-, JavaScript- und Python-Skripte abgeleitet werden."
+msgstr "Das Berechnen des Anwenderprofil von %PRODUCTNAME und der Systemdateipfade der gemeinsam genutzten Module kann mit den Skriptsprachen Python oder mit Basic durchgeführt werden. Aus diesen Informationen können Speicherorte für Skripte von BeanShell, Java, JavaScript und Python abgeleitet werden."
#. gMnyC
#: python_session.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"N0373\n"
"help.text"
msgid "' <UserProfile|Share>/Scripts/python locations from"
-msgstr "' Speicherort <Benutzerprofil|Öffentlich>/Scripts/python von"
+msgstr "' Speicherort <Anwenderprofil|Öffentlich>/Scripts/python von"
#. XPAGf
#: python_session.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"N0439\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserName() As String ' User account name"
-msgstr "Public Property Get UserName() As String ' Name des Benutzerkontos"
+msgstr "Public Property Get UserName() As String ' Name des Nutzerkontos"
#. NsDBi
#: python_session.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"N0443\n"
"help.text"
msgid "Public Property Get UserProfile() As String ' User profile system path"
-msgstr "Public Property Get UserProfile() As String ' Systempfad des Benutzerprofils"
+msgstr "Public Property Get UserProfile() As String ' Systempfad des Anwenderprofil"
#. do2CY
#: python_session.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 86783ba2508..5d38d7630bc 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565498614.000000\n"
#. yzYVt
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id151574079741214\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Macros</emph>: libraries stored in this container are available to all documents of your user. The container is located in the user profile area and is not accessible by another user."
-msgstr "<emph>Meine Makros</emph>: In diesem Container gespeicherte Bibliotheken stehen allen Dokumenten eines Benutzers zur Verfügung. Der Container befindet sich im Benutzerprofilbereich und ist für einen anderen Benutzer nicht zugänglich."
+msgstr "<emph>Meine Makros</emph>: In diesem Container gespeicherte Bibliotheken stehen allen Dokumenten eines Anwendern zur Verfügung. Der Container befindet sich im Anwenderprofilbereich und ist für andere Anwender nicht zugänglich."
#. 4ABok
#: 01030400.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index aecbd459357..7ac83995a27 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565406858.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Fügt ein maskiertes Feld hinzu.</ahelp> Maskierte Felder bestehen aus einer Eingabe- und einer Zeichenmaske. Die Eingabemaske legt fest, welche Benutzerdaten eingegeben werden können. Die Zeichenmaske bestimmt den Status des maskierten Felds beim Laden des Formulars."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Fügt ein maskiertes Feld hinzu.</ahelp> Maskierte Felder bestehen aus einer Eingabe- und einer Zeichenmaske. Die Eingabemaske legt fest, welche Anwenderdaten eingegeben werden können. Die Zeichenmaske bestimmt den Status des maskierten Felds beim Laden des Formulars."
#. 8rcKD
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index e9c928cd1a5..73cf3149d10 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared03/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565407061.000000\n"
#. ViEWM
@@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt ""
"par_id831633021741958\n"
"help.text"
msgid "Returns a <literal>Dictionary</literal> instance containing key-value pairs in relation with <emph>Tools - Options - User Data</emph> dialog."
-msgstr "Gibt eine Instanz <literal>Dictionary</literal> zurück, die Schlüssel-Wert-Paare in Bezug auf den Dialog <emph>Extras – Optionen… – Benutzerdaten</emph> enthält."
+msgstr "Gibt eine Instanz <literal>Dictionary</literal> zurück, die Schlüssel-Wert-Paare in Bezug auf den Dialog <emph>Extras – Optionen… – Anwenderdaten</emph> enthält."
#. FJs9t
#: sf_platform.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index fb67c0f5fb5..dc9c770aea0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalcguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411177.000000\n"
#. NXy6S
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "Im Schritt 2 von \"Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren\" haben Sie im Dialog <emph>Makro</emph> auf <emph>Bearbeiten…</emph> geklickt. Standardmäßig ist im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>Meine Makros – Standard – Module1</emph> ausgewählt. Das Modul <emph>Standard</emph> liegt in Ihrem lokalen Benutzerverzeichnis."
+msgstr "Im Schritt 2 von \"Eigene Funktion in der %PRODUCTNAME Basic-IDE definieren\" haben Sie im Dialog <emph>Makro</emph> auf <emph>Bearbeiten…</emph> geklickt. Standardmäßig ist im Feld <emph>Makro aus</emph> das Modul <emph>Meine Makros – Standard – Module1</emph> ausgewählt. Das Modul <emph>Standard</emph> liegt in Ihrem lokalen Anwenderverzeichnis."
#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 2ddcb5ce8cd..1be00eb5dea 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdatabase/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
-msgstr "Ermöglicht das Eingeben und Bestätigen eines neuen oder geänderten Kennworts. Wenn Sie einen neuen Benutzer erstellt haben, geben Sie dessen Benutzernamen in diesem Dialog ein."
+msgstr "Ermöglicht das Eingeben und Bestätigen eines neuen oder geänderten Kennworts. Wenn Sie einen neuen Nutzer erstellt haben, geben Sie dessen Benutzernamen in diesem Dialog ein."
#. Pyimk
#: 05000003.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
index f2019de88c5..587dc9ace57 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-09 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547273355.000000\n"
#. fcmzq
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"hd_id230120170827187813\n"
"help.text"
msgid "User Guides"
-msgstr "Benutzerhandbücher"
+msgstr "Anwenderhandbücher"
#. iGDAE
#: main0108.xhp
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id230120170827189453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Öffnet die Dokumentationsseite im Webbrowser, wo Sie von der Gemeinschaft geschriebene %PRODUCTNAME-Benutzerhandbücher herunterladen, lesen oder erwerben können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Öffnet die Dokumentationsseite im Webbrowser, wo Sie von der Gemeinschaft geschriebene Anwenderhandbücher für %PRODUCTNAME herunterladen, lesen oder erwerben können.</ahelp>"
#. APWDa
#: main0108.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 8edf5e3af07..0f005cb6aba 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-13 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563509840.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -11255,7 +11255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Benutzerdaten</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Anwenderdaten</emph>.</variable>"
#. d92cU
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 4fbe05a348b..6c13188f52e 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-26 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411332.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "Um Ihre Absenderadresse zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link> – Register: <emph>Benutzerdaten</emph>."
+msgstr "Um Ihre Absenderadresse zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link> – Register: <emph>Anwenderdaten</emph>."
#. J7aAs
#: 01010201.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "Geben Sie die auf der geschäftlichen Visitenkarte anzuzeigenden Kontaktinformationen ein. Sie können diese Einträge unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Benutzerdaten</emph> ändern oder aktualisieren."
+msgstr "Geben Sie die auf der geschäftlichen Visitenkarte anzuzeigenden Kontaktinformationen ein. Sie können diese Einträge unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Anwenderdaten</emph> ändern oder aktualisieren."
#. XMQk3
#: 01010303.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value><bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value><bookmark_value>documents; template applied</bookmark_value><bookmark_value>documents; preferred image resolution</bookmark_value><bookmark_value>documents; last printed</bookmark_value><bookmark_value>documents; preview image</bookmark_value><bookmark_value>documents; number of modifications</bookmark_value><bookmark_value>documents; location</bookmark_value><bookmark_value>documents; size</bookmark_value><bookmark_value>documents; apply user data to</bookmark_value><bookmark_value>documents; reset properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Versionsnummern von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeitungszeit von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Bearbeitungszeit</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Dokumentvorlage angewendet</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; bevorzugte Bildauflösung</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; zuletzt gedruckte</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Vorschaubild</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Anzahl der Änderungen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Standort</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Größe</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Benutzerdaten anwenden auf</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Eigenschaften zurücksetzen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Versionsnummern von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Versionsnummern</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeitungszeit von Dokumenten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Bearbeitungszeit</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Dokumentvorlage angewendet</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; bevorzugte Bildauflösung</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; zuletzt gedruckte</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Vorschaubild</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Anzahl der Änderungen</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Standort</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Größe</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Anwenderdaten anwenden auf</bookmark_value><bookmark_value>Dokumente; Eigenschaften zurücksetzen</bookmark_value>"
#. rLmpE
#: 01100200.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154810\n"
"help.text"
msgid "Apply User Data"
-msgstr "Benutzerdaten verwenden"
+msgstr "Anwenderdaten verwenden"
#. EPUeH
#: 01100200.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Speichert den vollen Namen des Benutzers mit der Datei. Sie können den Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Benutzerdaten</emph> bearbeiten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Speichert den vollen Namen des Anwenders mit der Datei. Sie können den Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Anwenderdaten</emph> bearbeiten.</ahelp>"
#. ycnFB
#: 01100200.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1472519\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Kennwort als Dokumenteigenschaft</bookmark_value><bookmark_value>Freigabeoptionen für das aktuelle Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Schreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen als</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; standardmäßig mit Kennwort</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; beim Speichern entfernen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Kennwort als Dokumenteigenschaft</bookmark_value><bookmark_value>Freigabeoptionen für das aktuelle Dokument</bookmark_value><bookmark_value>Schreibgeschützte Dokumente; Dokumente öffnen als</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; standardmäßig mit Kennwort</bookmark_value><bookmark_value>Anwenderdaten; beim Speichern entfernen</bookmark_value>"
#. SF2DR
#: 01100600.xhp
@@ -14792,7 +14792,7 @@ msgctxt ""
"par_id6718649\n"
"help.text"
msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem> to enter your name so that it can show up as the comment author."
-msgstr "Die Kommentare verschiedener Autoren erhalten unterschiedliche Farben. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Benutzerdaten</menuitem>, um Ihren Namen einzugeben, damit er als Kommentarautor angezeigt werden kann."
+msgstr "Die Kommentare verschiedener Autoren erhalten unterschiedliche Farben. Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Anwenderdaten</menuitem>, um Ihren Namen einzugeben, damit er als Kommentarautor angezeigt werden kann."
#. BerbA
#: 04050000.xhp
@@ -21128,7 +21128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Superscript"
-msgstr "Hoch"
+msgstr "Hochgestellt"
#. JCCAU
#: 05020500.xhp
@@ -21164,7 +21164,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150465\n"
"help.text"
msgid "Subscript"
-msgstr "Tief"
+msgstr "Tiefgestellt"
#. WsddA
#: 05020500.xhp
@@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148992\n"
"help.text"
msgid "Raise/lower by"
-msgstr "Hoch/Tief um"
+msgstr "Hoch-/Tiefgestellt um"
#. 3zSCP
#: 05020500.xhp
@@ -21200,7 +21200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Relative font size"
-msgstr "Schriftgröße relativ"
+msgstr "Relative Schriftgröße"
#. PN6JC
#: 05020500.xhp
@@ -21236,7 +21236,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154905\n"
"help.text"
msgid "Rotation/scaling"
-msgstr "Rotation / Skalierung"
+msgstr "Drehung / Skalierung"
#. PmAPp
#: 05020500.xhp
@@ -21245,7 +21245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text."
-msgstr "Legt die Optionen für Rotation und Skalierung des ausgewählten Textes fest."
+msgstr "Legt die Optionen für Drehung und Skalierung des ausgewählten Textes fest."
#. sUZBZ
#: 05020500.xhp
@@ -21326,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155994\n"
"help.text"
msgid "Scale width"
-msgstr "Breite skalieren"
+msgstr "Skalierungsbreite"
#. mSMDf
#: 05020500.xhp
@@ -26159,7 +26159,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bold"
-msgstr "Attribut Fett"
+msgstr "Fett"
#. AprvH
#: 05110100.xhp
@@ -26204,7 +26204,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Italic"
-msgstr "Attribut Kursiv"
+msgstr "Kursiv"
#. NZmrx
#: 05110200.xhp
@@ -26249,7 +26249,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Attribut Unterstrichen"
+msgstr "Unterstrichen"
#. PDsX9
#: 05110300.xhp
@@ -28823,7 +28823,7 @@ msgctxt ""
"par_id301592866270627\n"
"help.text"
msgid "Imported images are saved in your user profile and can be used in other documents."
-msgstr "Importierte Bilder werden in Ihrem Benutzerprofil gespeichert und können in anderen Dokumenten verwendet werden."
+msgstr "Importierte Bilder werden in Ihrem Anwenderprofil gespeichert und können in anderen Dokumenten verwendet werden."
#. pC4QD
#: 05210500.xhp
@@ -36977,7 +36977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166445\n"
"help.text"
msgid "Spelling looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spelling</emph> dialog opens."
-msgstr "Rechtschreibung sucht nach falsch geschriebenen Wörtern und bietet die Möglichkeit, einem Benutzerwörterbuch ein unbekanntes Wort hinzuzufügen. Wenn das erste falsch geschriebene Wort gefunden wird, wird der Dialog <emph>Rechtschreibung</emph> geöffnet."
+msgstr "Rechtschreibung sucht nach falsch geschriebenen Wörtern und bietet die Möglichkeit, einem benutzerdefinierten Wörterbuch ein unbekanntes Wort hinzuzufügen. Wenn das erste falsch geschriebene Wort gefunden wird, wird der Dialog <emph>Rechtschreibung</emph> geöffnet."
#. oYUuw
#: 06010000.xhp
@@ -37103,7 +37103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153353\n"
"help.text"
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen"
+msgstr "Zu benutzerdefiniertem Wörterbuch hinzufügen"
#. 9o3ZT
#: 06010000.xhp
@@ -37112,7 +37112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Fügt das unbekannte Wort einem Benutzerwörterbuch hinzu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/add\">Fügt das unbekannte Wort einem benutzerdefinierten Wörterbuch hinzu.</ahelp>"
#. RcmYq
#: 06010000.xhp
@@ -37229,7 +37229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie Benutzerwörterbücher wählen und die Regeln für die Rechtschreibprüfung festlegen können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/options\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie benutzerdefinierte Wörterbuch wählen und die Regeln für die Rechtschreibprüfung festlegen können.</ahelp>"
#. GTDGR
#: 06010000.xhp
@@ -37301,7 +37301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "Wählen Sie Benutzerwörterbücher aus, und legen Sie Regeln für die Rechtschreibprüfung fest."
+msgstr "Wählen Sie das benutzerdefinierte Wörterbuch aus und legen Sie Regeln für die Rechtschreibprüfung fest."
#. DBK9M
#: 06010500.xhp
@@ -37598,7 +37598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Benutzerwörterbuch bearbeiten</link>, in dem Sie die Liste der Konvertierbegriffe bearbeiten können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten</link>, in dem Sie die Liste der Konvertierbegriffe bearbeiten können.</ahelp>"
#. iEDZR
#: 06010601.xhp
@@ -37607,7 +37607,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten"
#. ZgDXA
#: 06010601.xhp
@@ -37625,7 +37625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten"
#. 3QJky
#: 06010601.xhp
@@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Fügt das hervorgehobene Wort einem Benutzerwörterbuch hinzu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Fügt das hervorgehobene Wort einem benutzerdefinierten Wörterbuch hinzu.</ahelp>"
#. rydCJ
#: 06040500.xhp
@@ -45527,7 +45527,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Benutzerwörterbücher"
+msgstr "Benutzerdefinierte Wörterbücher"
#. kFzq7
#: 06201000.xhp
@@ -45536,7 +45536,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Führt alle Benutzerwörterbücher auf. Aktivieren Sie das Markierfeld neben dem gewünschten Wörterbuch. Deaktivieren Sie das Markierfeld neben dem Wörterbuch, das nicht verwendet werden soll.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/HangulHanjaAddDialog\">Führt alle benutzerdefinierten Wörterbücher auf. Aktivieren Sie das Markierfeld neben dem gewünschten Wörterbuch. Deaktivieren Sie das Markierfeld neben dem Wörterbuch, das nicht verwendet werden soll.</ahelp>"
#. CbfrL
#: 06201000.xhp
@@ -45572,7 +45572,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Geben Sie einen Namen für das Wörterbuch ein.</ahelp> Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um das neue Wörterbuch in der Liste <emph>Benutzerwörterbücher</emph> anzuzeigen."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaadddialog/entry\">Geben Sie einen Namen für das Wörterbuch ein.</ahelp> Klicken Sie auf <emph>OK</emph>, um das neue Wörterbuch in der Liste <emph>Benutzerdefinierte Wörterbücher</emph> anzuzeigen."
#. xWEZk
#: 06201000.xhp
@@ -45590,7 +45590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Benutzerwörterbuch bearbeiten</link>, in dem Sie beliebige Benutzerwörterbücher bearbeiten können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten</link>, in dem Sie beliebige benutzerdefinierte Wörterbücher bearbeiten können.</ahelp>"
#. BLaEH
#: 06201000.xhp
@@ -45608,7 +45608,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Löscht das ausgewählte Benutzerwörterbuch.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/delete\">Löscht das ausgewählte benutzerdefinierte Wörterbuch.</ahelp>"
#. NgCgF
#: 06201000.xhp
@@ -45689,7 +45689,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten"
#. ikMVi
#: 06202000.xhp
@@ -45698,7 +45698,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten"
#. L4fGQ
#: 06202000.xhp
@@ -45725,7 +45725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Wählen Sie das zu bearbeitende Benutzerwörterbuch aus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/book\">Wählen Sie das zu bearbeitende benutzerdefinierte Wörterbuch aus.</ahelp>"
#. JFejD
#: 06202000.xhp
@@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711619431316966\n"
"help.text"
msgid "Allow users of this sheet to"
-msgstr "Erlaubte Benutzern dieser Tabelle"
+msgstr "Benutzern dieser Tabelle erlauben"
#. nFCLf
#: Protect.xhp
@@ -49478,7 +49478,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> for details."
-msgstr "Unzureichende Benutzerrechte (der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ wurde über das Menü gestartet, systemweite Erweiterungen können jedoch nur geändert werden, wenn %PRODUCTNAME nicht ausgeführt wird, und nur von einem Benutzer mit entsprechenden Rechten). Siehe <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Dialog Erweiterungsverwaltung</link> für weitere Informationen."
+msgstr "Unzureichende Anwenderrechte (der Dialog „Erweiterungsverwaltung“ wurde über das Menü gestartet, systemweite Erweiterungen können jedoch nur geändert werden, wenn %PRODUCTNAME nicht ausgeführt wird, und nur von einem Benutzer mit entsprechenden Rechten). Siehe <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Dialog Erweiterungsverwaltung</link> für weitere Informationen."
#. BfdJ5
#: extensionupdate.xhp
@@ -51755,7 +51755,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the notebook bar"
-msgstr "Benutzung des Symbolbands"
+msgstr "Verwendung des Symbolbands"
#. CKSFs
#: notebook_bar.xhp
@@ -51962,7 +51962,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063797\n"
"help.text"
msgid "When user activates additional toolbars, they will be saved in the user profile. Therefore, on returning from the notebook bar mode, all toolbars set visible before will show again."
-msgstr "Wenn Benutzer zusätzliche Symbolleisten aktivieren, wird dies im Benutzerprofil gespeichert. Folglich werden alle vorher sichtbaren Symbolleisten beim erneuten Wechsel zur Ansicht Symbolband erneut angezeigt."
+msgstr "Wenn Anwender zusätzliche Symbolleisten aktivieren, wird dies im Anwenderprofil gespeichert. Folglich werden alle vorher sichtbaren Symbolleisten beim erneuten Wechsel zur Ansicht Symbolband erneut angezeigt."
#. Jrez7
#: notebook_bar.xhp
@@ -53285,7 +53285,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939285779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Der abgesicherte Modus ist ein Modus, in dem %PRODUCTNAME temporär mit einem frischen Benutzerprofil startet und die Hardwarebeschleunigung deaktiviert wird. Dies hilft, eine nicht mehr funktionierende %PRODUCTNAME-Instanz wiederherzustellen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Der abgesicherte Modus ist ein Modus, in dem %PRODUCTNAME temporär mit einem frischen Anwenderprofil startet und die Hardwarebeschleunigung deaktiviert wird. Dies hilft, eine nicht mehr funktionierende %PRODUCTNAME-Instanz wiederherzustellen.</ahelp>"
#. 69t7D
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53339,7 +53339,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939281728\n"
"help.text"
msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options"
-msgstr "Wenn Sie im abgesicherten Modus sind, werden Sie einen Dialog sehen, der drei Wiederherstellungsoptionen für das Benutzerprofil zeigt"
+msgstr "Wenn Sie im abgesicherten Modus sind, werden Sie einen Dialog sehen, der drei Wiederherstellungsoptionen für das Anwenderprofil zeigt"
#. B4VEy
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53357,7 +53357,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279896\n"
"help.text"
msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart."
-msgstr "Mit diese Option können Sie mit %PRODUCTNAME wie gewohnt weiter arbeiten, verwenden aber ein temporäres Benutzerprofil. Das bedeutet auch, dass alle am temporären Benutzerprofil gemachten Konfigurationsänderungen nach einem Neustart verloren sind."
+msgstr "Mit diese Option können Sie mit %PRODUCTNAME wie gewohnt weiter arbeiten, verwenden aber ein temporäres Anwenderprofil. Das bedeutet auch, dass alle am temporären Anwenderprofil gemachten Konfigurationsänderungen nach einem Neustart verloren sind."
#. kAgyu
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53393,7 +53393,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348926\n"
"help.text"
msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes"
-msgstr "Der Dialog bietet mehrere Änderungen am Benutzerprofil, die als Hilfe bei der Wiederherstellung von %PRODUCTNAME durchgeführt werden können, um einen funktionierenden Zustand zu erreichen. Sie werden von oben nach unten immer radikaler, sodass Sie sie nacheinander ausprobieren sollten. Die Wahl dieser Option wendet die ausgewählten Änderungen an"
+msgstr "Der Dialog bietet mehrere Änderungen am Anwenderprofil, die als Hilfe bei der Wiederherstellung von %PRODUCTNAME durchgeführt werden können, um einen funktionierenden Zustand zu erreichen. Sie werden von oben nach unten immer radikaler, sodass Sie sie nacheinander ausprobieren sollten. Die Wahl dieser Option wendet die ausgewählten Änderungen an"
#. 8mZAD
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53465,7 +53465,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427792\n"
"help.text"
msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME."
-msgstr "Wenn alles andere fehlschlägt, können Sie Ihr Benutzerprofil auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Die erste Option, <emph>Benutzerkonfiguration auf zuletzt bekannten funktionierenden Status zurücksetzen</emph>, setzt alle Konfigurations- und UI-Änderungen zurück, behält aber Dinge wie Ihr persönliches Wörterbuch, Vorlagen und so weiter bei. Die zweite Option setzt Ihr gesamtes Profil in den Status zurück, in dem Sie zuerst %PRODUCTNAME installiert haben."
+msgstr "Wenn alles andere fehlschlägt, können Sie Ihr Anwenderprofil auf die Standardeinstellungen zurücksetzen. Die erste Option, <emph>Benutzerkonfiguration auf zuletzt bekannten funktionierenden Status zurücksetzen</emph>, setzt alle Konfigurations- und UI-Änderungen zurück, behält aber Dinge wie Ihr persönliches Wörterbuch, Vorlagen und so weiter bei. Die zweite Option setzt Ihr gesamtes Profil in den Status zurück, in dem Sie zuerst %PRODUCTNAME installiert haben."
#. YfDvb
#: profile_safe_mode.xhp
@@ -53483,7 +53483,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347055\n"
"help.text"
msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers."
-msgstr "Um ein Problem mit Ihrem Benutzerprofil durch das Klicken auf <emph>Zip-Archiv aus Benutzerprofil erstellen</emph> zu melden, können Sie eine Zip-Datei erstellen, welches zum Fehlerverfolgungssystem hochgeladen werden kann, damit die Entwickler es untersuchen können."
+msgstr "Um ein Problem mit Ihrem Anwenderprofil durch das Klicken auf <emph>Zip-Archiv aus Anwenderprofil erstellen</emph> zu melden, können Sie eine Zip-Datei erstellen, welche zum Fehlerverfolgungssystem hochgeladen werden kann, damit die Entwickler es untersuchen können."
#. 5pLNz
#: profile_safe_mode.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index b31547f20cb..5294dbe7517 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared02/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565413604.000000\n"
#. Edm6o
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id231692393562403\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Paragraph</menuitem> deck of the <menuitem>Properties</menuitem> panel, click on <menuitem>Unordered List</menuitem>."
-msgstr "Im Bereich <menuitem>Absatz</menuitem> des Bereichs <menuitem>Eigenschaften</menuitem> der Seitenleiste klicken Sie auf <menuitem>Ungeordnete Liste umschalten</menuitem>."
+msgstr "Im Abschnitt <menuitem>Absatz</menuitem> des Bereichs <menuitem>Eigenschaften</menuitem> der Seitenleiste klicken Sie auf <menuitem>Ungeordnete Liste umschalten</menuitem>."
#. qd9QL
#: 06120000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index bf97855780f..1f8a77b783f 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared05/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:03+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared05/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609392.000000\n"
#. WPTtk
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"https://documentation.libreoffice.org\"><emph>documentation.libreoffice.org</emph></link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides</item>."
-msgstr "Sie können Dokumentationen oder Kurzanleitungen in Form von Handbüchern als odt- oder PDF-Dokument von der %PRODUCTNAME-Webseite unter <link href=\"https://de.libreoffice.org/get-help/documentation/\"><emph>https://de.libreoffice.org/get-help/documentation/</emph></link> herunterladen. Sie können die Dokumentationsseite auch über <item type=\"menuitem\">Hilfe – Benutzerhandbücher</item> öffnen."
+msgstr "Sie können Dokumentationen oder Kurzanleitungen in Form von Handbüchern als odt- oder PDF-Dokument von der %PRODUCTNAME-Webseite unter <link href=\"https://de.libreoffice.org/get-help/documentation/\"><emph>https://de.libreoffice.org/get-help/documentation/</emph></link> herunterladen. Sie können die Dokumentationsseite auch über <item type=\"menuitem\">Hilfe – Anwenderhandbücher</item> öffnen."
#. nuEqp
#: 00000001.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 4732be7d03e..b6989ce3ff0 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-22 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:07+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedautopi/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541428663.000000\n"
#. hCAzG
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
-msgstr "Für Absenderadresse Benutzerdaten verwenden"
+msgstr "Für Absenderadresse Anwenderdaten verwenden"
#. cuFFc
#: 01010400.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die Adressdaten aus Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME – Benutzerdaten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die Adressdaten aus Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME – Anwenderdaten.</ahelp>"
#. DxHmG
#: 01010400.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Use user data for return address"
-msgstr "Für Absenderadresse Benutzerdaten verwenden"
+msgstr "Für Absenderadresse Anwenderdaten verwenden"
#. FEmwq
#: 01020300.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates."
-msgstr "Alle Tabellen aus dem ersten Benutzerprofil werden für diese Datenquelle in $[officename] angemeldet. Sie müssen eine dieser Tabellen zur Verwendung in den $[officename]-Dokumentvorlagen festlegen."
+msgstr "Alle Tabellen aus dem ersten Anwenderprofil werden für diese Datenquelle in $[officename] angemeldet. Sie müssen eine dieser Tabellen zur Verwendung in den $[officename]-Dokumentvorlagen festlegen."
#. HEARC
#: 01170300.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7cd12e58dbb..cef488ca411 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-23 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411466.000000\n"
#. iharT
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Kennwort dauerhaft speichern</emph>: Aktivieren, um das Kennwort im Benutzerprofil von %PRODUCTNAME zu speichern. Das Kennwort wird mit dem Master-Kennwort geschützt, wie es unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Sicherheit – Kennwörter für Internet-Verbindungen</menuitem> festgelegt ist.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Kennwort dauerhaft speichern</emph>: Aktivieren, um das Kennwort im Anwenderprofil von %PRODUCTNAME zu speichern. Das Kennwort wird mit dem Master-Kennwort geschützt, wie es unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Sicherheit – Kennwörter für Internet-Verbindungen</menuitem> festgelegt ist.</variable>"
#. xGTap
#: cmis-remote-files-setup.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016161546265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Benutzerhandbuch für Dateien auf Servern</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Anwenderhandbuch für Dateien auf Servern</ahelp>"
#. SEhzc
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
-msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Dokumente freigegeben werden, um es mehreren Benutzern zu ermöglichen, gleichzeitig in die Datei zu schreiben. Alle beteiligten Benutzer sollten ihren Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Nutzerdaten</emph> eintragen."
+msgstr "In %PRODUCTNAME Calc können Dokumente freigegeben werden, um es mehreren Anwendern zu ermöglichen, gleichzeitig in die Datei zu schreiben. Alle beteiligten Anwender sollten ihren Namen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Anwenderdaten</emph> eintragen."
#. uFAoi
#: collab.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
-msgstr "Falls Sie in Thunderbird oder Firefox verschiedene Profile installiert haben und die Zertifikate eines bestimmten Benutzerprofils verwenden möchten, legen Sie das Profil unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Sicherheit – Zertifizierungspfad</menuitem> fest. Alternativ können Sie auch die Umgebungsvariable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER festlegen, um auf den das Profil enthaltenden Ordner zu verweisen."
+msgstr "Falls Sie in Thunderbird oder Firefox verschiedene Profile installiert haben und die Zertifikate eines bestimmten Anwenderprofils verwenden möchten, legen Sie das Profil unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Sicherheit – Zertifizierungspfad</menuitem> fest. Alternativ können Sie auch die Umgebungsvariable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER festlegen, um auf den das Profil enthaltenden Ordner zu verweisen."
#. gFHy4
#: digitalsign_send.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr "Eine Ausnahme ist der Fall, dass der Autor selbst das Dokument speichert und wieder öffnet: Der Cursor befindet sich an der gleichen Stelle, wie beim Speichern. Dies funktioniert nur wenn der Autorenname unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Nutzerdaten</menuitem> eingetragen wurde."
+msgstr "Eine Ausnahme ist der Fall, dass der Autor selbst das Dokument speichert und wieder öffnet: Der Cursor befindet sich an der gleichen Stelle, wie beim Speichern. Dies funktioniert nur wenn der Autorenname unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Anwenderdaten</menuitem> eingetragen wurde."
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
@@ -19598,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801607948690116\n"
"help.text"
msgid "User Paths"
-msgstr "Benutzerpfade"
+msgstr "Anwenderpfade"
#. eGWNv
#: manage_templates.xhp
@@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"par_id741607769970240\n"
"help.text"
msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
-msgstr "Die Standardeinstellung für den Benutzerpfad ist das Unterverzeichnis <emph>template</emph> im Benutzerprofilverzeichnis. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
+msgstr "Die Standardeinstellung für den Anwenderpfad ist das Unterverzeichnis <emph>template</emph> im Verzeichnis des Anwenderprofils. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
#. gV22c
#: manage_templates.xhp
@@ -19616,7 +19616,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607959591934\n"
"help.text"
msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr "Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad und seinen Unterverzeichnissen angegeben sind, werden in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen werden nicht erkannt."
+msgstr "Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Anwenderpfad und seinen Unterverzeichnissen angegeben sind, werden in der Vorlagenverwaltung angezeigt. Unterverzeichnisse innerhalb von Unterverzeichnissen werden nicht erkannt."
#. waqwG
#: manage_templates.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_id71607961272593\n"
"help.text"
msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
-msgstr "Sie können dem Benutzerpfad zusätzliche Verzeichnisse hinzufügen. Es muss mindestens ein Verzeichnis im Benutzerpfad vorhanden sein, aber es gibt keine Beschränkungen, wo es sich befindet."
+msgstr "Sie können dem Anwenderpfad zusätzliche Verzeichnisse hinzufügen. Es muss mindestens ein Verzeichnis im Anwenderpfad vorhanden sein, aber es gibt keine Beschränkungen, wo es sich befindet."
#. GHGdD
#: manage_templates.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id501608118578046\n"
"help.text"
msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
-msgstr "Es ist keine gute Idee, Ihrem Dokumentvorlagen-Benutzerpfad ein Stammverzeichnis für Dokumente oder ein anderes übergeordnetes Verzeichnis hinzuzufügen. Alle Unterverzeichnisse in einem Benutzerpfadverzeichnis erscheinen in der Vorlagenverwaltung als Kategorien."
+msgstr "Es ist keine gute Idee, Ihrem Anwenderpfad für Dokumentvorlagen ein Stammverzeichnis für Dokumente oder ein anderes übergeordnetes Verzeichnis hinzuzufügen. Alle Unterverzeichnisse in einem Anwenderpfadverzeichnis erscheinen in der Vorlagenverwaltung als Kategorien."
#. aAxFA
#: manage_templates.xhp
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607771028134\n"
"help.text"
msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used."
-msgstr "Wenn Sie mehr als ein Verzeichnis im Benutzerpfad haben, müssen Sie auswählen, welches Verzeichnis verwendet wird, um ein Dokument als Dokumentvorlage zu speichern, wenn der Befehl <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> verwendet wird."
+msgstr "Wenn Sie mehr als ein Verzeichnis im Anwenderpfad haben, müssen Sie auswählen, welches Verzeichnis verwendet wird, um ein Dokument als Dokumentvorlage zu speichern, wenn der Befehl <menuitem>Datei – Als Dokumentvorlage speichern…</menuitem> verwendet wird."
#. sADzq
#: manage_templates.xhp
@@ -19652,7 +19652,7 @@ msgctxt ""
"par_id811608202662210\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
-msgstr "Die Schaltfläche <widget>Standard</widget> setzt den Benutzerpfad auf die ursprüngliche Einstellung zurück, als %PRODUCTNAME installiert wurde."
+msgstr "Die Schaltfläche <widget>Standard</widget> setzt den Anwenderpfad auf die ursprüngliche Einstellung zurück, als %PRODUCTNAME installiert wurde."
#. yEKCp
#: manage_templates.xhp
@@ -19706,7 +19706,7 @@ msgctxt ""
"par_id771607963149924\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr "<emph>Meine Vorlagen</emph> zeigt alle Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Benutzerpfad angegeben sind, relativ zur Auswahl <emph>Filter</emph>."
+msgstr "<emph>Meine Vorlagen</emph> zeigt alle Dokumentvorlagen in den Verzeichnissen, die im Anwenderpfad angegeben sind, relativ zur Auswahl <emph>Filter</emph>."
#. jz7d6
#: manage_templates.xhp
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Office; Microsoft Office und $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; neue Benutzerdaten</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Microsoft Office-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; im Microsoft Office-Format</bookmark_value><bookmark_value>Makros; in Microsoft Office-Dokumenten</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Office; Microsoft Office und $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; neue Anwenderdaten</bookmark_value><bookmark_value>Öffnen; Microsoft Office-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>Speichern; im Microsoft Office-Format</bookmark_value><bookmark_value>Makros; in Microsoft Office-Dokumenten</bookmark_value>"
#. Vpkmo
#: ms_user.xhp
@@ -21560,7 +21560,7 @@ msgctxt ""
"par_id611543699681558\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – User Data</menuitem>. In the <emph>Cryptography</emph> area:"
-msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Benutzerdaten</menuitem>. Im Bereich <emph>Verschlüsselung</emph>:"
+msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Anwenderdaten</menuitem>. Im Bereich <emph>Verschlüsselung</emph>:"
#. 8cVYn
#: openpgp.xhp
@@ -25340,7 +25340,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwendungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Benutzerverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
+msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwendungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Anwenderverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
#. ydmmt
#: scripting.xhp
@@ -25403,7 +25403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwemdungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Benutzerverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
+msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwemdungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Anwenderverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
#. FhQDE
#: scripting.xhp
@@ -25493,7 +25493,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwendungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Benutzerverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
+msgstr "Sie sehen Einträge für „Anwendungsmakros“ (Skripte im Share-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), „Meine Makros“ (Skripte im Anwenderverzeichnis) und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie eine davon, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
#. XQd7D
#: scripting.xhp
@@ -25583,7 +25583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr "Sie sehen Einträge für \"share\" (Skripte im \"share\"-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), \"Meine Makros\" (Skripte im Benutzerverzeichnis), und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie ein beliebiges Makro, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
+msgstr "Sie sehen Einträge für \"share\" (Skripte im \"share\"-Verzeichnis Ihrer %PRODUCTNAME-Installation), \"Meine Makros\" (Skripte im Anwenderverzeichnis), und das aktuelle Dokument. Öffnen Sie ein beliebiges Makro, um die unterstützten Skriptsprachen anzuzeigen."
#. wfE3X
#: scripting.xhp
@@ -26303,7 +26303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr "Sie können jedes Dokument als Dokumentvorlage speichern, indem Sie den Dateityp \"Dokumentvorlage\" im Fenster Speichern auswählen. Damit Sie auf die Dokumentvorlage in der Vorlagenverwaltung zugreifen können, speichern Sie diese in dem unter <emph>Benutzerpfade</emph> festgelegtem Ordner für <emph>Dokumentvorlagen</emph>, den Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Pfade</emph> einstellen können. Es ist meistens einfacher, das Dokument über <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen – Als Dokumentvolage speichern…</menuitem> zu speichern, weil es so automatisch in dem entsprechendem Ordner gespeichert wird."
+msgstr "Sie können jedes Dokument als Dokumentvorlage speichern, indem Sie den Dateityp \"Dokumentvorlage\" im Fenster Speichern auswählen. Damit Sie auf die Dokumentvorlage in der Vorlagenverwaltung zugreifen können, speichern Sie diese in dem unter <emph>Anwenderpfade</emph> festgelegtem Ordner für <emph>Dokumentvorlagen</emph>, den Sie unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Pfade</emph> einstellen können. Es ist meistens einfacher, das Dokument über <menuitem>Datei – Dokumentvorlagen – Als Dokumentvolage speichern…</menuitem> zu speichern, weil es so automatisch in dem entsprechendem Ordner gespeichert wird."
#. jBM7H
#: standard_template.xhp
@@ -26456,7 +26456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
-msgstr "$[officename] benötigt Schreibzugriff auf sein Benutzerprofilverzeichnis."
+msgstr "$[officename] benötigt Schreibzugriff auf das Verzeichnis des Anwenderprofils."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -26474,7 +26474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
-msgstr "Benutzung ohne spezielle Argumente"
+msgstr "Verwendung ohne spezielle Argumente"
#. DhG66
#: start_parameters.xhp
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt ""
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
-msgstr "Die Benutzung ohne spezielle Argumente öffnet das Startcenter."
+msgstr "Die Verwendung ohne spezielle Argumente öffnet das Startcenter."
#. WEuAN
#: start_parameters.xhp
@@ -26807,7 +26807,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
-msgstr "Startet in einem abgesicherten Modus, beispielsweise vorübergehend mit einem frischen Benutzerprofil, und hilft eine kaputte Konfiguration wiederherzustellen."
+msgstr "Startet in einem abgesicherten Modus, beispielsweise vorübergehend mit einem frischen Anwenderprofil, und hilft eine kaputte Konfiguration wiederherzustellen."
#. ovbPH
#: start_parameters.xhp
@@ -26888,7 +26888,7 @@ msgctxt ""
"par_id631571706947129\n"
"help.text"
msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
-msgstr "Unix- und Linux-Benutzer können %PRODUCTNAME mit zusätzlichen Parametern für Debugging-Zwecke aufrufen."
+msgstr "Unix- und Linux-Anwender können %PRODUCTNAME mit zusätzlichen Parametern für Debugging-Zwecke aufrufen."
#. zJG7Z
#: start_parameters.xhp
@@ -27230,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
-msgstr "Legen Sie eine Bootstrap-Variable fest. So legen Sie beispielsweise einen nicht standardmäßigen Benutzerprofilpfad fest:"
+msgstr "Legen Sie eine Bootstrap-Variable fest. So legen Sie beispielsweise einen nicht standardmäßigen Pfad für das Anwenderprofil fest:"
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
@@ -30137,7 +30137,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A44\n"
"help.text"
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
-msgstr "Die im Register <emph>Transformation</emph> angegebenen Dateien werden in das lokale %PRODUCTNAME-Benutzerverzeichnis kopiert."
+msgstr "Die im Register <emph>Transformation</emph> angegebenen Dateien werden in das lokale Anwenderverzeichnis von %PRODUCTNAME kopiert."
#. 8HBJv
#: xsltfilter_create.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index db60c99dd10..11800909a06 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedhelp/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561694687.000000\n"
#. jdDhb
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id311644338760624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytaccept\">Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Bitte akzeptieren Sie dieses Video. Wenn Sie zustimmen, greifen Sie auf Inhalte von YouTube zu, einem Dienst, der von einem externen Dritten bereitgestellt wird.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Um dieses Video anzuschauen, muss dem Zugriff auf Inhalte von YouTube, einem Dienst, der von einem externen Dritten bereitgestellt wird, zugestimmt werden.</variable>"
#. BvoqF
#: browserhelp.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 7d537e07370..07776245276 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-13 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedoptionen/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411576.000000\n"
#. PzSYs
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Verwenden Sie diesen Dialog, um die allgemeinen Einstellungen für Ihre Arbeit mit $[officename] zu erzeugen. Die Informationen decken Bereiche wie Benutzerdaten, Speichern, Drucken, Pfade zu wichtigen Dateien und Verzeichnisse ab.</variable> Diese Einstellungen werden automatisch gespeichert."
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Verwenden Sie diesen Dialog, um die allgemeinen Einstellungen für Ihre Arbeit mit $[officename] zu erzeugen. Die Informationen decken Bereiche wie Anwenderdaten, Speichern, Drucken, Pfade zu wichtigen Dateien und Verzeichnisse ab.</variable> Diese Einstellungen werden automatisch gespeichert."
#. WRAkq
#: 01010100.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Data"
-msgstr "Benutzerdaten"
+msgstr "Anwenderdaten"
#. iGxiF
#: 01010100.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value><bookmark_value>personal data; cursor position</bookmark_value><bookmark_value>user data; cursor position</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Daten; Benutzerdaten</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; Eingabe</bookmark_value><bookmark_value>Eingabe persönlicher Daten</bookmark_value><bookmark_value>persönliche Daten; Cursorposition</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; Cursorposition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Daten; Anwenderdaten</bookmark_value><bookmark_value>Anwenderdaten; Eingabe</bookmark_value><bookmark_value>Eingabe persönlicher Daten</bookmark_value><bookmark_value>persönliche Daten; Cursorposition</bookmark_value><bookmark_value>Anwenderdaten; Cursorposition</bookmark_value>"
#. iDNyF
#: 01010100.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">User Data</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">Benutzerdaten</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\">Anwenderdaten</link>"
#. Trz9C
#: 01010100.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Benutzerdaten eingeben oder ändern.</ahelp> Die Daten, die Sie sehen und bearbeiten können, haben Sie oder Ihr Systemadministrator eventuell bei der Installation von $[officename] bereits eingetragen."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Anwenderdaten eingeben oder ändern.</ahelp> Die Daten, die Sie sehen und bearbeiten können, haben Sie oder Ihr Systemadministrator eventuell bei der Installation von $[officename] bereits eingetragen."
#. 54GEJ
#: 01010100.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
-msgstr "Die Benutzerdaten Firma, Name, Straße, Ort, Titel und Position werden automatisch in ein internes Wörterbuch aufgenommen, sodass sie in der Rechtschreibprüfung als korrekt erkannt werden. Bei späteren Tippfehlern können diese Daten vom Programm als Korrekturvorschlag angeboten werden. Änderungen der Daten werden erst nach einem Neustart von $[officename] wirksam."
+msgstr "Die Anwenderdaten Firma, Name, Straße, Ort, Titel und Position werden automatisch in ein internes Wörterbuch aufgenommen, sodass sie in der Rechtschreibprüfung als korrekt erkannt werden. Bei späteren Tippfehlern können diese Daten vom Programm als Korrekturvorschlag angeboten werden. Änderungen der Daten werden erst nach einem Neustart von $[officename] wirksam."
#. 9axWS
#: 01010100.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
-msgstr "Benutzerdaten werden auch in Kommentaren und bei der Änderungsverfolgung verwendet, um Autoren zu identifizieren; und um die letzte Änderungsposition im Dokument zu markieren, damit Autoren, wenn sie das Dokument später öffnen, an dieser Position fortsetzen können."
+msgstr "Anwenderdaten werden auch in Kommentaren und bei der Änderungsverfolgung verwendet, um Autoren zu identifizieren; und um die letzte Änderungsposition im Dokument zu markieren, damit Autoren, wenn sie das Dokument später öffnen, an dieser Position fortsetzen können."
#. AhHXy
#: 01010100.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
-msgstr "Im Bereich <emph>Anschrift</emph> haben Sie die Möglichkeit, Ihre persönlichen Benutzerdaten einzugeben oder zu ändern."
+msgstr "Im Bereich <emph>Anschrift</emph> haben Sie die Möglichkeit, Ihre persönlichen Anwenderdaten einzugeben oder zu ändern."
#. mvf5s
#: 01010100.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166463\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load view position with the document even if it was saved by a different user</emph> is not selected, the view position will only be loaded with a document if the author metadata in the document matches the first and last name in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>. Note that the author will only be saved with a document if the setting <emph>Apply user data</emph> in <menuitem>File - Properties - General</menuitem> is enabled."
-msgstr "Wenn <emph>Ansichtsposition mit dem Dokument laden, auch wenn es von einem anderen Benutzer gespeichert wurde</emph> nicht ausgewählt ist, wird die Ansichtsposition mit dem Dokument nur geladen, wenn die Metadaten des Autors im Dokument mit dem Vor- und Nachnamen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Benutzerdaten</emph> übereinstimmen. Beachten Sie, dass der Autor nur im Dokument gespeichert wird, wenn die Einstellung <emph>Benutzerdaten verwenden</emph> unter <menuitem>Datei – Eigenschaften… – Allgemein</menuitem> ausgewählt ist."
+msgstr "Wenn <emph>Ansichtsposition mit dem Dokument laden, auch wenn es von einem anderen Anwender gespeichert wurde</emph> nicht ausgewählt ist, wird die Ansichtsposition mit dem Dokument nur geladen, wenn die Metadaten des Autors im Dokument mit dem Vor- und Nachnamen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Anwenderdaten</emph> übereinstimmen. Beachten Sie, dass der Autor nur im Dokument gespeichert wird, wenn die Einstellung <emph>Anwenderdaten verwenden</emph> unter <menuitem>Datei – Eigenschaften… – Allgemein</menuitem> ausgewählt ist."
#. VGaBA
#: 01010200.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
-msgstr "Sie können festlegen, in welchen Dateiformaten bestimmte Dokumenttypen standardmäßig gespeichert werden. Sollten Sie Ihre Dokumente beispielsweise immer mit Microsoft Office-Benutzern austauschen, dann könnten Sie %PRODUCTNAME anweisen, standardmäßig nur Microsoft Office-Dateiformate zu verwenden."
+msgstr "Sie können festlegen, in welchen Dateiformaten bestimmte Dokumenttypen standardmäßig gespeichert werden. Sollten Sie Ihre Dokumente beispielsweise immer mit Microsoft Office-Anwendern austauschen, dann könnten Sie %PRODUCTNAME anweisen, standardmäßig nur Microsoft Office-Dateiformate zu verwenden."
#. zHaCC
#: 01010300.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id691607812924039\n"
"help.text"
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
-msgstr "Der Ordner <emph>{Benutzerprofil}</emph> und seine Unterordner enthalten die benutzerbezogenen Daten. <variable id=\"userprofile_location\">Der Speicherort des Ordners <emph>{Benutzerprofil}</emph> wird ermittelt, wenn %PRODUCTNAME installiert wird. Siehe auch den Abschnitt <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de#Standardspeicherorte\">Standardspeicherorte</link> in der Wiki-Seite über das <emph>LibreOffice Benutzerprofil</emph> für weitere Informationen über typische Speicherorte des <emph>Benutzerprofil</emph> in verschiedenen Betriebssystemen.</variable>"
+msgstr "Der Ordner <emph>{Anwenderprofil}</emph> und seine Unterordner enthalten die benutzerbezogenen Daten. <variable id=\"userprofile_location\">Der Speicherort des Ordners <emph>{Anwenderprofil}</emph> wird ermittelt, wenn %PRODUCTNAME installiert wird. Siehe auch den Abschnitt <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile/de#Standardspeicherorte\">Standardspeicherorte</link> in der Wiki-Seite über das <emph>LibreOffice Anwenderprofil</emph> für weitere Informationen über typische Speicherorte des <emph>Anwenderprofils</emph> in verschiedenen Betriebssystemen.</variable>"
#. cFiDw
#: 01010300.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/autocorr</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#. dAcPa
#: 01010300.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/autotext</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#. UkYUE
#: 01010300.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/backup</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/backup</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/backup</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#. VkjYd
#: 01010300.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607721812472\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/wordbook</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/wordbook</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\wordbook</defaultinline></switchinline>"
#. bY2D9
#: 01010300.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. xsB26
#: 01010300.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152890\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/gallery</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#. gA5VT
#: 01010300.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/template</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/template</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/template</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/template</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
#. s3p3u
#: 01010300.xhp
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149343\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user profile}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{user profile}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user profile}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Benutzerprofil}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Benutzerprofil}/user/temp</caseinline><defaultinline>{Benutzerprofil}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{Anwenderprofil}/user/temp</caseinline><caseinline select=\"MAC\">{Anwenderprofil}/user/temp</caseinline><defaultinline>{Anwenderprofil}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
#. A6rYi
#: 01010300.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Optionen in der Linguistik</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; benutzerdefinierte Wörterbücher bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Ausnahmen; Benutzerwörterbücher</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für die Rechtschreibprüfung</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für Rechtschreibung</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; Mindestwortlänge</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Optionen in der Linguistik</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Bearbeiten; benutzerdefinierte Wörterbücher</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; benutzerdefinierte Wörterbücher bearbeiten</bookmark_value><bookmark_value>Ausnahmen; benutzerdefinierte Wörterbücher</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; Ausnahmen</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für die Rechtschreibprüfung</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibprüfung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ignorieren-Liste</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; Ausnahmewörterbuch</bookmark_value><bookmark_value>Ignorieren-Liste für Rechtschreibung</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; Mindestwortlänge</bookmark_value>"
#. tsrAz
#: 01010400.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153348\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Benutzerwörterbücher"
+msgstr "Benutzerdefinierte Wörterbücher"
#. HRXBC
#: 01010400.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Listet die verfügbaren Benutzerwörterbücher auf.</ahelp> Markieren Sie die Benutzerwörterbücher, die Sie für Rechtschreibung und Silbentrennung verwenden möchten."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Listet die verfügbaren benutzerdefinierten Wörterbücher auf.</ahelp> Markieren Sie die benutzerdefinierten Wörterbücher, die Sie für Rechtschreibung und Silbentrennung verwenden möchten."
#. hFB5J
#: 01010400.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerwörterbuch anlegen</emph>, in dem Sie die Einstellungen für das neue Benutzerwörterbuch festlegen können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerdefiniertes Wörterbuch anlegen</emph>, in dem Sie die Einstellungen für das neue benutzerdefinierte Wörterbuch festlegen können.</ahelp>"
#. pMKyw
#: 01010400.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151054\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch anlegen"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch anlegen"
#. 6zHg5
#: 01010400.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Bereich <emph>Wörterbuch</emph> können Sie ein neues Benutzerwörterbuch oder Ausnahmewörterbuch benennen und die Sprache festlegen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Bereich <emph>Wörterbuch</emph> können Sie ein neues benutzerdefiniertes Wörterbuch oder Ausnahmewörterbuch benennen und die Sprache festlegen.</ahelp>"
#. Gr7vt
#: 01010400.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Legt den Namen des neuen Benutzerwörterbuchs fest.</ahelp> Die Dateierweiterung \"*.DIC\" wird automatisch hinzugefügt."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Legt den Namen des neuen benutzerdefinierten Wörterbuchs fest.</ahelp> Die Dateierweiterung \"*.DIC\" wird automatisch hinzugefügt."
#. wcybh
#: 01010400.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Durch Angabe einer Sprache beschränken Sie den Einsatz des Benutzerwörterbuchs.</ahelp> Wählen Sie <emph>Alle</emph>, wird das Benutzerwörterbuch unabhängig von der aktuellen Sprache verwendet."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">Durch Angabe einer Sprache beschränken Sie den Einsatz des benutzerdefinierten Wörterbuchs.</ahelp> Wählen Sie <emph>Alle</emph>, wird das benutzerdefinierte Wörterbuch unabhängig von der aktuellen Sprache verwendet."
#. DDSU6
#: 01010400.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Legt die in Ihren Dokumenten zu vermeidenden Wörter fest.</ahelp> So können Sie ein Benutzerwörterbuch erstellen, das alle zu vermeidenden Wörter enthält. Wenn dieses Ausnahme-Benutzerwörterbuch aktiviert ist, erhalten Sie bei der Rechtschreibprüfung bei allen Wörtern, die vermieden werden sollen, einen entsprechenden Hinweis."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Legt die in Ihren Dokumenten zu vermeidenden Wörter fest.</ahelp> So können Sie ein benutzerdefiniertes Wörterbuch erstellen, das alle zu vermeidenden Wörter enthält. Wenn dieses benutzerdefinierte Ausnahmewörterbuch aktiviert ist, erhalten Sie bei der Rechtschreibprüfung bei allen Wörtern, die vermieden werden sollen, einen entsprechenden Hinweis."
#. fwK2g
#: 01010400.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerwörterbuch bearbeiten</emph>, in dem Sie Ihr Benutzerwörterbuch erweitern oder vorhandene Einträge verändern können.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Öffnet den Dialog <emph>Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten</emph>, in dem Sie Ihr benutzerdefiniertes Wörterbuch erweitern oder vorhandene Einträge verändern können.</ahelp>"
#. H5mNz
#: 01010400.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog <emph>Benutzerwörterbuch bearbeiten</emph> geben Sie neue Begriffe ein oder bearbeiten vorhandene Einträge.</ahelp> Bearbeiten Sie ein Ausnahmewörterbuch, ist der Dialog um die Möglichkeit erweitert, für ein Wort eine Ausnahme zu definieren. Bei einer Prüfung der Rechtschreibung wird dann diese Ausnahme als Vorschlag aufgeführt."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Im Dialog <emph>Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten</emph> geben Sie neue Begriffe ein oder bearbeiten vorhandene Einträge.</ahelp> Bearbeiten Sie ein Ausnahmewörterbuch, ist der Dialog um die Möglichkeit erweitert, für ein Wort eine Ausnahme zu definieren. Bei einer Prüfung der Rechtschreibung wird dann diese Ausnahme als Vorschlag aufgeführt."
#. AkpMA
#: 01010400.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Weist dem gegenwärtigen Benutzerwörterbuch eine neue Sprache zu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Weist dem gegenwärtigen benutzerdefinierten Wörterbuch eine neue Sprache zu.</ahelp>"
#. CygEN
#: 01010400.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Sie können Wörter eingeben, die in das Wörterbuch aufgenommen werden sollen. In der Liste darunter wird der Inhalt des aktuellen Benutzerwörterbuchs angezeigt.</ahelp> Ein Wort, das Sie in der Liste auswählen, wird in das Textfeld übertragen. Wörter, an die Sie ein Gleichheitszeichen (=) anhängen, beispielsweise \"AutoEingabe=\", werden weder automatisch getrennt noch zur Silbentrennung vorgeschlagen. Wenn Sie \"Auto=Eingabe\" eingeben, wird das Wort an dieser Stelle getrennt oder zur Silbentrennung vorgeschlagen, und zwar nur an der Stelle, an der Sie das Zeichen = eingefügt haben."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/word\">Sie können Wörter eingeben, die in das Wörterbuch aufgenommen werden sollen. In der Liste darunter wird der Inhalt des aktuellen benutzerdefinierten Wörterbuchs angezeigt.</ahelp> Ein Wort, das Sie in der Liste auswählen, wird in das Textfeld übertragen. Wörter, an die Sie ein Gleichheitszeichen (=) anhängen, beispielsweise \"AutoEingabe=\", werden weder automatisch getrennt noch zur Silbentrennung vorgeschlagen. Wenn Sie \"Auto=Eingabe\" eingeben, wird das Wort an dieser Stelle getrennt oder zur Silbentrennung vorgeschlagen, und zwar nur an der Stelle, an der Sie das Zeichen „=“ eingefügt haben."
#. yWnTn
#: 01010400.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dieses Eingabefeld steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein Ausnahme-Wörterbuch oder ein sprachabhängiges Benutzerwörterbuch bearbeiten. In Ausnahme-Wörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld \"Wort\" an. In sprachabhängigen Benutzerwörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort, das als Modell für das Anfügen an das neue Wort oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern steht. Zum Beispiel wird in einem deutschen Wörterbuch für das Wort \"Litschi\" mit dem Modellwort \"Gummi\" auch \"Litschis\", \"Litschibaum\", \"Litschifrucht\" und so weiter erkannt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">Dieses Eingabefeld steht nur zur Verfügung, wenn Sie ein Ausnahmewörterbuch oder ein sprachabhängiges benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten. In Ausnahmewörterbüchern zeigt das Feld den alternativen Vorschlag für das aktuelle Wort im Textfeld „Wort“ an. In sprachabhängigen benutzerdefinierten Wörterbüchern enthält das Feld ein bekanntes Stammwort, das als Modell für das Anfügen an das neue Wort oder dessen Verwendung in zusammengesetzten Wörtern steht. Zum Beispiel wird in einem deutschen Wörterbuch für das Wort \"Litschi\" mit dem Modellwort \"Gummi\" auch \"Litschis\", \"Litschibaum\", \"Litschifrucht\" und so weiter erkannt.</ahelp>"
#. SuYV9
#: 01010400.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Nimmt das Wort im Textfeld <emph>Wort</emph> in das aktuelle Benutzerwörterbuch auf. Bei der Arbeit mit Ausnahmewörterbüchern wird auch das Wort im Feld <emph>Vorschläge</emph> aufgenommen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Nimmt das Wort im Textfeld <emph>Wort</emph> in das aktuelle benutzerdefinierte Wörterbuch auf. Bei der Arbeit mit Ausnahmewörterbüchern wird auch das Wort im Feld <emph>Vorschläge</emph> aufgenommen.</ahelp>"
#. BnYrE
#: 01010400.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht das ausgewählte Wort aus dem aktuellen Benutzerwörterbuch.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht das ausgewählte Wort aus dem aktuellen benutzerdefinierten Wörterbuch.</ahelp>"
#. Unsfn
#: 01010400.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht das ausgewählte Benutzerwörterbuch nach einer weiteren Bestätigung, sofern es nicht schreibgeschützt ist.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Löscht das ausgewählte benutzerdefinierte Wörterbuch nach einer weiteren Bestätigung, sofern es nicht schreibgeschützt ist.</ahelp>"
#. h7WRT
#: 01010400.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Rechtschreibprüfung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Thesaurus; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Sprachen; aktivieren der Module</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerwörterbücher; erstellen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Rechtschreibprüfung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Rechtschreibung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Silbentrennung; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Thesaurus; aktivieren für eine Sprache</bookmark_value><bookmark_value>Sprachen; aktivieren der Module</bookmark_value><bookmark_value>Wörterbücher; erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; erstellen</bookmark_value>"
#. wvEuE
#: 01010401.xhp
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"par_id611716209450981\n"
"help.text"
msgid "The comment author name appears as it appears in the <emph>First Name</emph> and <emph>Last Name</emph> fields in the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>User Data</emph></link> dialog. If those fields are blank, the author name appears as \"Unknown Author\". Updating the user data only affects comments made after the update."
-msgstr "Der Name der Autors des Kommentars wird wie in den Feldern <emph>Vorname</emph> und <emph>Nachname</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>Benutzerdaten</emph></link> angezeigt. Wenn diese Felder leer sind, wird der Name der Autors als \"Unbekannter Autor\" angezeigt. Das Ändern der Benutzerdaten wirkt sich nur auf Kommentare aus, die nach der Änderung erstellt werden."
+msgstr "Der Name der Autors des Kommentars wird wie in den Feldern <emph>Vorname</emph> und <emph>Nachname</emph> im Dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp#name\"><emph>Anwenderdaten</emph></link> angezeigt. Wenn diese Felder leer sind, wird der Name der Autors als \"Unbekannter Autor\" angezeigt. Das Ändern der Anwenderdaten wirkt sich nur auf Kommentare aus, die nach der Änderung erstellt werden."
#. rRMZW
#: 01060100.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611125644396\n"
"help.text"
msgid "Highlighting exports the closest match between a $[officename] highlighting color and one of the 16 Microsoft highlighting colors, using the Office character attribute that makes it easy for Office users to edit with the highlighting tool in Office applications. This is the default setting in $[officename] 5.0 to 6.4."
-msgstr "Bei Hervorhebung wird die nächste Übereinstimmung zwischen einer Hervorhebungsfarbe von $[officename] und eine der 16 Hervorhebungsfarben von Microsoft exportiert. Es wird das Zeichenattribut von Office verwendet, damit es Office-Nutzer leichter haben, sie mit dem Werkzeug Hervorhebung in Office-Anwendungen zu bearbeiten. Das ist die Standardeinstellung in $[officename] 5.0 bis 6.4."
+msgstr "Bei Hervorhebung wird die nächste Übereinstimmung zwischen einer Hervorhebungsfarbe von $[officename] und eine der 16 Hervorhebungsfarben von Microsoft exportiert. Es wird das Zeichenattribut von Office verwendet, damit es Office-Anwender leichter haben, sie mit dem Werkzeug Hervorhebung in Office-Anwendungen zu bearbeiten. Das ist die Standardeinstellung in $[officename] 5.0 bis 6.4."
#. vmGuu
#: 01130200.xhp
@@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt ""
"par_id971611126299924\n"
"help.text"
msgid "Shading exports all RGB colors to the other Office character attribute. This preserves color fidelity between $[officename] and Microsoft Office documents, but Office users must edit this character attribute with a tool that is not commonly used or easy to find in Office applications. This is the default setting since $[officename] 7.0."
-msgstr "Bei Schattierungen werden alle RGB-Farben zu dem anderen Zeichenattribut von Office exportiert. Dies bewahrt Farbtreue zwischen $[officename]- und Microsoft Office-Dokumenten. Office-Nutzer müssen aber diese Zeichenattribute mit einem Werkzeug bearbeiten, welches in Office-Anwendungen nicht allgemein oder leicht zu finden ist. Dies ist die Standardeinstellung seit $[officename] 7.0."
+msgstr "Bei Schattierungen werden alle RGB-Farben zu dem anderen Zeichenattribut von Office exportiert. Dies bewahrt Farbtreue zwischen $[officename]- und Microsoft Office-Dokumenten. Office-Anwender müssen aber diese Zeichenattribute mit einem Werkzeug bearbeiten, welches in Office-Anwendungen nicht allgemein oder leicht zu finden ist. Dies ist die Standardeinstellung seit $[officename] 7.0."
#. M4Xyh
#: 01130200.xhp
@@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt ""
"par_id11611137020276\n"
"help.text"
msgid "The \"compatibility\" filter in the <emph>Character Highlighting Color</emph> dialog provides the Microsoft Office highlighting colors. Use those colors and choose <emph>Export as: Highlighting</emph> if you want both color fidelity and ease of editing for Office users."
-msgstr "Die Farbpalette „compatibility“ im Dialog <emph>Zeichen – Register: Hervorhebung – Schaltfläche: Farbe</emph> enthält die Hervorhebungsfarben von Microsoft Office. Verwenden Sie diese und wählen Sie <emph>Exportieren als: Hervorhebung</emph>, wenn Sie als Office-Nutzer Farbtreue und ein leichtes Bearbeiten haben möchten."
+msgstr "Die Farbpalette „compatibility“ im Dialog <emph>Zeichen – Register: Hervorhebung – Schaltfläche: Farbe</emph> enthält die Hervorhebungsfarben von Microsoft Office. Verwenden Sie diese und wählen Sie <emph>Exportieren als: Hervorhebung</emph>, wenn Sie als Office-Anwender Farbtreue und ein leichtes Bearbeiten haben möchten."
#. hpDE5
#: 01130200.xhp
@@ -16187,7 +16187,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr "Über den Dialog Experteneinstellungen können Sie auch auf Einstellungen zugreifen, diese bearbeiten und speichern, die Ihrem %PRODUCTNAME-Benutzerprofil schaden könnten. Sie können das Benutzerprofil von %PRODUCTNAME instabil, inkonsistent oder gar unbrauchbar machen. Fahren Sie nur fort, falls Sie wissen, was Sie machen."
+msgstr "Über den Dialog „Experteneinstellungen“ können Sie auch auf Einstellungen zugreifen, diese bearbeiten und speichern, die Ihrem Anwenderprofil von %PRODUCTNAME schaden könnten. Sie können das Anwenderprofil von %PRODUCTNAME instabil, inkonsistent oder gar unbrauchbar machen. Fahren Sie nur fort, falls Sie wissen, was Sie machen."
#. jdAYS
#: expertconfig.xhp
@@ -17447,7 +17447,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Benutzerinformationen und Servereinstellungen für das Senden von Briefen als E-Mail fest .</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Anwenderinformationen und Servereinstellungen für das Senden von Briefen als E-Mail fest .</ahelp>"
#. vYkrk
#: mailmerge.xhp
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "User information"
-msgstr "Benutzerinformationen"
+msgstr "Anwenderinformationen"
#. QRRdv
#: mailmerge.xhp
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Enter the user information to use when you send email."
-msgstr "Geben Sie Ihre Benutzerinformationen ein, die beim Senden von E-Mails verwendet werden sollen."
+msgstr "Geben Sie Ihre Anwenderinformationen ein, die beim Senden von E-Mails verwendet werden sollen."
#. CZo2m
#: mailmerge.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to remove user data from file properties, comments and tracked changes when saving. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. No personal metadata will be exported.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Aktivieren Sie diese Option, um beim Speichern Benutzerdaten aus Dateieigenschaften, Kommentaren und Änderungen zu entfernen. Die Namen der Autoren in Kommentaren und Änderungen werden durch generische Werte wie „Autor 1“, „Autor 2“ und so weiter ersetzt. Zeitwerte werden ebenfalls auf einen einzelnen Standardwert zurückgesetzt. Es werden keine persönlichen Metadaten exportiert.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Aktivieren Sie diese Option, um beim Speichern Anwenderdaten aus Dateieigenschaften, Kommentaren und Änderungen zu entfernen. Die Namen der Autoren in Kommentaren und Änderungen werden durch generische Werte wie „Autor 1“, „Autor 2“ und so weiter ersetzt. Zeitwerte werden ebenfalls auf einen einzelnen Standardwert zurückgesetzt. Es werden keine persönlichen Metadaten exportiert.</ahelp>"
#. HJEQF
#: securityoptionsdialog.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index d8f5b451c2b..f4c33a6857d 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-09 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsimpressguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561609713.000000\n"
#. S83CC
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Bildschirmpräsentation Fernsteuerung – Impress Fernsteuerung Benutzerhandbuch</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Bildschirmpräsentation Fernsteuerung – Impress Fernsteuerung Anwenderhandbuch</link></variable>"
#. yRfrH
#: impress_remote.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
index d0b14130c79..cdd773a5da8 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:51+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548481633.000000\n"
#. x2qZ6
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)."
-msgstr "Mit $[officename] Writer können Sie Elemente wie Grafiken, Tabellen oder Diagramme in Ihre Textdokumente einbinden. Diese Dokumente können Sie dann in zahlreichen Formaten wie dem standardisierten OpenDocument-Format (ODF), Microsoft Word .doc-Format oder als HTML-Datei speichern. Zusätzlich können Sie Ihre Dokumente ganz einfach in das Portable Document-Format (PDF) exportieren."
+msgstr "Mit $[officename] Writer können Elemente wie Grafiken, Tabellen oder Diagramme in Textdokumente eingebunden werden. Diese Dokumente können dann in zahlreichen Formaten wie dem standardisierten OpenDocument-Format (ODF), dem Microsoft Word-Format \".doc\" oder als HTML gespeichert werden. Zusätzlich können Dokumente ganz einfach in das Portable Document-Format (PDF) exportiert werden."
#. 4BzDB
#: main0503.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147768\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes."
-msgstr "Mit $[officename] Writer können Sie sowohl einfache Dokumente wie Memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Faxe</link>, Briefe, Bewerbungen oder <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Seriendruckdokumente</link> als auch lange, komplexe oder mehrteilige Dokumente mit Referenztabellen sowie Literatur- und Inhaltsverzeichnissen erstellen."
+msgstr "Mit $[officename] Writer können sowohl einfache Dokumente wie Memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Faxe</link>, Briefe, Bewerbungen oder <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Seriendruckdokumente</link> als auch lange, komplexe oder mehrteilige Dokumente mit Referenztabellen sowie Literatur- und Inhaltsverzeichnissen erstellt werden."
#. 7XkBL
#: main0503.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147797\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
-msgstr "$[officename] Writer enthält auch nützliche Funktionen wie eine <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Rechtschreibprüfung</link>, ein <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">Thesaurus</link>, eine <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoKorrektur</link> und eine <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Silbentrennung</link> sowie eine Vielzahl von Vorlagen für fast jeden Zweck. Mit den Assistenten können Sie auch eigene Vorlagen erstellen."
+msgstr "$[officename] Writer enthält auch nützliche Funktionen wie eine <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Rechtschreibprüfung</link>, ein <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\">Thesaurus</link>, eine <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoKorrektur</link> und eine <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Silbentrennung</link> sowie eine Vielzahl von Vorlagen für fast jeden Zweck. Mit den Assistenten können auch eigene Vorlagen erstellt werden."
#. TCYhh
#: main0503.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147272\n"
"help.text"
msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text."
-msgstr "Ebenso können Sie in Textdokumenten verschiedene <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\">Verzeichnisse</link> erzeugen. Struktur und Erscheinungsbild der Verzeichnisse lassen sich an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen. Über aktive Hyperlinks und Lesezeichen können Sie direkt zu den betreffenden Textstellen springen."
+msgstr "Ebenso können in Textdokumenten verschiedene <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\">Verzeichnisse</link> erzeugt werden. Struktur und Erscheinungsbild der Verzeichnisse lassen sich an die individuellen Bedürfnisse anpassen. Über aktive Hyperlinks und Lesezeichen kann direkt zu den betreffenden Textstellen gesprungen werden."
#. Ewjax
#: main0503.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer"
-msgstr "Desktop Publishing mit dem $[officename] Writer"
+msgstr "Desktop-Publishing mit $[officename] Writer"
#. bGD8q
#: main0503.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tables</link>, and other objects."
-msgstr "$[officename] Writer enthält eine Vielzahl von DTP- und Zeichnungswerkzeugen, die Ihnen helfen, Dokumente wie Broschüren, Newsletter oder Einladungen mit professioneller Wirkung zu gestalten. Sie können Ihre Dokumente mehrspaltig formatieren und mit <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Textrahmen</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">Grafiken</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">Tabellen</link> und anderen Elementen versehen."
+msgstr "$[officename] Writer enthält eine Vielzahl von DTP- und Zeichnungswerkzeugen, die helfen, Dokumente wie Broschüren, Newsletter oder Einladungen mit professioneller Wirkung zu gestalten. Dokumente können mehrspaltig formatieren und mit <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Textrahmen</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">Grafiken</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">Tabellen</link> und anderen Elementen versehen werden."
#. EpFCE
#: main0503.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145663\n"
"help.text"
msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations."
-msgstr "Textdokumente von $[officename] verfügen über eine integrierte <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Rechenfunktion</link>, mit der Sie auch anspruchsvollere Rechenfunktionen oder auch logische Verknüpfungen ausführen können. Die für Berechnung benötigte Tabelle lässt sich problemlos und einfach in Ihrem Textdokument erstellen."
+msgstr "Textdokumente von $[officename] verfügen über eine integrierte <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Rechenfunktion</link>, mit der auch anspruchsvollere Rechnungen oder logische Verknüpfungen ausgeführt werden können. Die für Berechnungen benötigte Tabelle kann einfach im Textdokument erstellt werden."
#. jKeQK
#: main0503.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
-msgstr "Mit dem <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Zeichnungswerkzeug</link> von $[officename] Writer können Sie direkt in Ihren Textdokumenten Zeichnungen, Grafiken, Legenden und andere Zeichenobjekte erstellen."
+msgstr "Mit dem <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Zeichnungswerkzeug</link> von $[officename] Writer können direkt in Textdokumenten Zeichnungen, Grafiken, Legenden und andere Zeichenobjekte erstellt werden."
#. 3GNE9
#: main0503.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
-msgstr "Sie können in ein Textdokument Grafiken <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">unterschiedlicher Formate</link> einfügen, einschließlich Grafiken im JPG- oder GIF-Format. Zusätzlich finden Sie in der <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link> eine Vielzahl von nach Themen geordneten Clip-Arts. Sie können mit <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork</link> wirkungsvolle Schrifteffekte erzeugen."
+msgstr "In ein Textdokument können Grafiken <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">unterschiedlicher Formate</link> eingefügt werden, einschließlich Grafiken im JPG- oder GIF-Format. Zusätzlich findet sich in der <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerie</link> eine Vielzahl von nach Themen geordneten Clip-Arts. Mit <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork</link> können wirkungsvolle Schrifteffekte erzeugt werden."
#. pNEHk
#: main0503.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass Sie sie ganz nach Ihren Bedürfnissen konfigurieren können. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">angedockt</link> werden."
+msgstr "Die Programmoberfläche ist so konzipiert, dass sie ganz nach den eigenen Bedürfnissen konfiguriert werden kann. Auch Symbole und Menüs lassen sich nach Belieben anpassen. Bestimmte Programmfenster wie die Formatvorlagen oder der Navigator sind als schwebende Fenster frei auf dem Bildschirm platzierbar. Einige Fenster können außerdem am Rand des Arbeitsbereichs <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">angedockt</link> werden."
#. AApwS
#: main0503.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155137\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents."
-msgstr "Die Funktion <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Ziehen-und-Ablegen</link> ermöglicht eine schnelle und effiziente Arbeit mit Textdokumenten in $[officename]. Sie können beispielsweise Objekte wie Grafiken aus der Gallery innerhalb eines Dokuments oder zwischen aktiven $[officename]-Dokumenten Ziehen-und-Ablegen."
+msgstr "Die Funktion <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Ziehen-und-Ablegen</link> ermöglicht eine schnelle und effiziente Arbeit mit Textdokumenten in $[officename]. Es können beispielsweise Objekte wie Grafiken aus der Galerie, innerhalb eines Dokuments oder zwischen aktiven $[officename]-Dokumenten durch Ziehen-und-Ablegen verschoben werden."
#. D3wvZ
#: main0503.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145675\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">instructions</link> for simple and complex tasks."
-msgstr "Als komplette Dokumentation zu den $[officename]-Anwendungen steht Ihnen ein umfassendes Online-<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">Hilfesystem</link> zur Verfügung, das <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Anweisungen</link> für einfache wie komplexe Vorgänge abdeckt."
+msgstr "Als komplette Dokumentation zu den Anwendungen von $[officename] steht online ein umfassendes <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">Hilfesystem</link> zur Verfügung, das <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\">Anweisungen</link> für einfache wie komplexe Vorgänge abdeckt."
#. 98N4J
#: navigate_toolbar.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 89c1106a126..4c6829ddff5 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 17:52+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411718.000000\n"
#. sZfWF
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender</emph> check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender</emph> box, but you can also enter the data that you want."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Fügt eine Absenderadresse auf dem Briefumschlag ein. Aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Absender</emph> und geben Sie dann die Absenderadresse ein.</ahelp> $[officename] fügt im Feld <emph>Absender</emph> automatisch Ihre Benutzerdaten ein, Sie können jedoch auch beliebige andere Daten eingeben."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/envaddresspage/senderedit\">Fügt eine Absenderadresse auf dem Briefumschlag ein. Aktivieren Sie das Markierfeld <emph>Absender</emph> und geben Sie dann die Absenderadresse ein.</ahelp> $[officename] fügt im Feld <emph>Absender</emph> automatisch Ihre Anwenderdaten ein, Sie können jedoch auch beliebige andere Daten eingeben."
#. gEC9H
#: 04070100.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentfelder dienen zum Einfügen von Inhalten, die sich direkt auf das aktuelle Dokument beziehen. Neben spezifischen Merkmalen des Dokuments, beispielsweise den Dateinamen, die Dokumentvorlage und statistische Angaben, nehmen Dokumentfelder auch Benutzerdaten, Datum und Uhrzeit auf.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokumentfelder dienen zum Einfügen von Inhalten, die sich direkt auf das aktuelle Dokument beziehen. Neben spezifischen Merkmalen des Dokuments, beispielsweise den Dateinamen, die Dokumentvorlage und statistische Angaben, nehmen Dokumentfelder auch Anwenderdaten, Datum und Uhrzeit auf.</ahelp>"
#. 3tZaF
#: 04090001.xhp
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148975\n"
"help.text"
msgid "Name or initials of current user (as entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data)</menuitem></link>."
-msgstr "Name oder Initialen des aktuellen Benutzers (wie eingegeben unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem> $[officename] – Benutzerdaten)</menuitem></link>."
+msgstr "Name oder Initialen des aktuellen Anwenders (wie eingegeben unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem> $[officename] – Anwenderdaten)</menuitem></link>."
#. Jb4YE
#: 04090001.xhp
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146341\n"
"help.text"
msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] - User Data</menuitem></link>."
-msgstr "Fügt Feldbefehle mit Benutzerdaten ein. Um die angezeigten Benutzerdaten zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] – Benutzerdaten</menuitem></link>."
+msgstr "Fügt Feldbefehle mit Anwenderdaten ein. Um die angezeigten Anwenderdaten zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Einstellungen</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extras – Optionen…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – </menuitem><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\"><menuitem>$[officename] – Anwenderdaten</menuitem></link>."
#. WxVLH
#: 04090001.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Logische Ausdrücke</bookmark_value><bookmark_value>Formulieren von Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Bedingungen; in Feldbefehlen und Abschnitten</bookmark_value><bookmark_value>Feldbefehle; Bedingungen definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Bedingungen definieren</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Datenbankfelder</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Logische Ausdrücke</bookmark_value><bookmark_value>Formulieren von Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Bedingungen; in Feldbefehlen und Abschnitten</bookmark_value><bookmark_value>Feldbefehle; Bedingungen definieren</bookmark_value><bookmark_value>Bereiche; Bedingungen definieren</bookmark_value><bookmark_value>Variablen; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Anwenderdaten; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Datenbanken; in Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Datenbankfelder</bookmark_value>"
#. bGg9p
#: 04090200.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "Variables based on user data"
-msgstr "Variablen auf Grundlage von Benutzerdaten"
+msgstr "Variablen auf Grundlage von Anwenderdaten"
#. HjMGK
#: 04090200.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148791\n"
"help.text"
msgid "User Data"
-msgstr "Benutzerdaten"
+msgstr "Anwenderdaten"
#. Rc96U
#: 04090200.xhp
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150028\n"
"help.text"
msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)."
-msgstr "Sie können Benutzerdaten mit einbeziehen, wenn Sie Bedingungen definieren. Um Ihre Benutzerdaten zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Benutzerdaten</emph>. Benutzerdaten müssen als Zeichenfolgen eingegeben werden. Sie können die Benutzerdaten mit \"==\" (ist gleich), \"!=\" (ist nicht gleich) oder \"!\" (nicht) abfragen."
+msgstr "Sie können Anwenderdaten mit einbeziehen, wenn Sie Bedingungen definieren. Um Ihre Anwenderdaten zu ändern, wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Einstellungen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extras – Optionen…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Anwenderdaten</emph>. Anwenderdaten müssen als Zeichenfolgen eingegeben werden. Sie können die Anwenderdaten mit \"==\" (ist gleich), \"!=\" (ist nicht gleich) oder \"!\" (nicht) abfragen."
#. gL2nG
#: 04090200.xhp
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "The following table lists user data variables and their meanings:"
-msgstr "In der folgenden Tabelle sind die Benutzerdaten-Variablen und ihre Bedeutung aufgelistet:"
+msgstr "In der folgenden Tabelle sind die Variablen für Anwenderdaten und ihre Bedeutung aufgelistet:"
#. NSDka
#: 04090200.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 6021a579c37..694f346ea14 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter04/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524399701.000000\n"
#. brcGC
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147109\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr "Tastenkombinationen für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-Writer"
+msgstr "Tastenkombinationen für <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
#. gnAFp
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index fa9830a3c0a..429b409c212 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-27 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565411835.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147819\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
-msgstr "Sie können das unterstrichene Wort auch in Ihr Benutzerwörterbuch aufnehmen, indem Sie <emph>Aufnehmen</emph> wählen."
+msgstr "Sie können das unterstrichene Wort auch in Ihr benutzerdefiniertes Wörterbuch aufnehmen, indem Sie <emph>Aufnehmen</emph> wählen."
#. zdKdc
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145648\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Creating a new dictionary.</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Benutzerwörterbücher anlegen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\">Benutzerdefiniertes Wörterbuch anlegen</link>"
#. Ds9Nx
#: autocorr_except.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
-msgstr "Es sind zwei Verzeichnisse aufgeführt. Der erste Eintrag ist die Serverinstallation, der zweite ist das Benutzerverzeichnis. Befinden sich in beiden Verzeichnissen namensgleiche Textbausteine, so wird der Eintrag aus dem Benutzerverzeichnis verwendet."
+msgstr "Es sind zwei Verzeichnisse aufgeführt. Der erste Eintrag ist die Serverinstallation, der zweite ist das Anwenderverzeichnis. Befinden sich in beiden Verzeichnissen namensgleiche Textbausteine, so wird der Eintrag aus dem Anwenderverzeichnis verwendet."
#. RvgLQ
#: autotext.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
-msgstr "Entfernen von Wörtern aus einem Benutzerwörterbuch"
+msgstr "Entfernen von Wörtern aus einem benutzerdefinierten Wörterbuch"
#. 8bwEC
#: delete_from_dict.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Benutzerwörterbücher; Wörter entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; Wörter entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Wörter aus Benutzerwörterbüchern</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Entfernen: Wörter aus benutzerdefinierten Wörterbüchern</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdefinierte Wörterbücher; Wörter entfernen</bookmark_value><bookmark_value>Löschen; Wörter aus benutzerdefinierten Wörterbüchern</bookmark_value>"
#. iVkcN
#: delete_from_dict.xhp
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\">Entfernen von Wörtern aus einem Benutzerwörterbuch</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\">Entfernen von Wörtern aus einem benutzerdefinierten Wörterbuch</link></variable>"
#. zKD5g
#: delete_from_dict.xhp
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
-msgstr "Benutzerdaten in Feldern beziehungsweise Bedingungen abfragen"
+msgstr "Anwenderdaten in Feldern beziehungsweise Bedingungen abfragen"
#. YRBPd
#: fields_userdata.xhp
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Feldbefehle; Benutzerdaten</bookmark_value><bookmark_value>Benutzerdaten; abfragen</bookmark_value><bookmark_value>Bedingungen; Feldbefehle für Benutzerdaten</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Text, bei bestimmten Benutzern</bookmark_value><bookmark_value>Text; ausblenden bei bestimmten Benutzern, mit Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Benutzervariablen in Bedingungen/Feldbefehlen</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Feldbefehle; Anwenderdaten</bookmark_value><bookmark_value>Anwenderdaten; abfragen</bookmark_value><bookmark_value>Bedingungen; Feldbefehle für Anwenderdaten</bookmark_value><bookmark_value>Verbergen; Text, bei bestimmten Anwendern</bookmark_value><bookmark_value>Text; ausblenden bei bestimmten Anwendern, mit Bedingungen</bookmark_value><bookmark_value>Anwendervariablen in Bedingungen/Feldbefehlen</bookmark_value>"
#. vdaTQ
#: fields_userdata.xhp
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\">Benutzerdaten in Bedingungen abfragen</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\">Anwenderdaten in Bedingungen abfragen</link></variable>"
#. 7NpNv
#: fields_userdata.xhp
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
-msgstr "Aus Bedingungen und Feldbefehlen haben Sie Zugriff auf bestimmte Benutzerdaten, mit denen Sie Vergleiche anstellen können. Beispielsweise können Sie Benutzerdaten mit den folgenden Operatoren vergleichen:"
+msgstr "Aus Bedingungen und Feldbefehlen haben Sie Zugriff auf bestimmte Anwenderdaten, mit denen Sie Vergleiche anstellen können. Beispielsweise können Sie Anwenderdaten mit den folgenden Operatoren vergleichen:"
#. 78FWG
#: fields_userdata.xhp
@@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147777\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
-msgstr "In der folgenden Tabelle sind die Benutzervariablen aufgeführt, auf die Sie bei der Definition einer Bedingung oder eines Feldbefehls zugreifen können."
+msgstr "In der folgenden Tabelle sind die Anwendervariablen aufgeführt, auf die Sie bei der Definition einer Bedingung oder eines Feldbefehls zugreifen können."
#. p7XtU
#: fields_userdata.xhp
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147819\n"
"help.text"
msgid "User variables"
-msgstr "Benutzervariable"
+msgstr "Anwendervariable"
#. bjiEA
#: fields_userdata.xhp
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7904904\n"
"help.text"
msgid "Example of Using Styles"
-msgstr "Ein Beispiel für die Benutzung von Formatvorlagen."
+msgstr "Ein Beispiel für die Verwendung von Formatvorlagen."
#. gpEgs
#: globaldoc.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153658\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Wählen Sie ein Wörterbuch aus der Liste <emph>Benutzerwörterbücher</emph> und klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>."
+msgstr "Wählen Sie ein Wörterbuch aus der Liste <emph>Benutzerdefinierte Wörterbücher</emph> und klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph>."
#. sB7u7
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -15809,7 +15809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr "Um das Wort in ein Benutzerwörterbuch aufzunehmen, klicken Sie auf <emph>Aufnehmen</emph>."
+msgstr "Um das Wort in ein benutzerdefiniertes Wörterbuch aufzunehmen, klicken Sie auf <emph>Aufnehmen</emph>."
#. SRLTD
#: spellcheck_dialog.xhp
diff --git a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 647eb4714f1..63c6bb8881c 100644
--- a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-18 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562386506.000000\n"
#. tBfTE
@@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_65\n"
"LngText.text"
msgid "Registering user"
-msgstr "Registriere Benutzer"
+msgstr "Registriere Anwender"
#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_40\n"
"LngText.text"
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
-msgstr "{&DialogDefaultBold}Benutzerinformation"
+msgstr "{&DialogDefaultBold}Anwenderinformation"
#. 3cLPR
#: Control.ulf
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Wird beim ersten Gebrauch installiert. (Nur verfügbar, wenn die Komponente diese Option unterstützt.)"
+msgstr "Wird bei der ersten Verwendung installiert. (Nur verfügbar, wenn die Komponente diese Option unterstützt.)"
#. N5QGm
#: Control.ulf
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_103\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
-msgstr "Einige Dateien, die aktualisiert werden müssen, werden gegenwärtig benutzt."
+msgstr "Einige Dateien, die aktualisiert werden müssen, werden gegenwärtig verwendet."
#. A8Gkz
#: Control.ulf
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "Die folgenden Anwendungen benutzen Dateien, die durch dieses Setup aktualisiert werden müssen. Schließen Sie diese Anwendungen und klicken Sie auf »Wiederholen«, um fortzufahren."
+msgstr "Die folgenden Anwendungen verwenden Dateien, die durch dieses Setup aktualisiert werden müssen. Schließen Sie diese Anwendungen und klicken Sie auf »Wiederholen«, um fortzufahren."
#. Fr3kC
#: Control.ulf
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_143\n"
"LngText.text"
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
-msgstr "Wählen Sie, welche Programmbestandteile installiert werden sollen. Diese Option zeigt den Dialog für die benutzerdefinierte Auswahl an, in dem Sie die Art, wie Komponenten installiert werden sollen, ändern können."
+msgstr "Wählen Sie, welche Programmbestandteile installiert werden sollen. Diese Option zeigt den Dialog „Benutzerdefinierte Auswahl“ an, in dem Sie die Art, wie Komponenten installiert werden sollen, ändern können."
#. asaNV
#: Control.ulf
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr "Klicken Sie auf »Entfernen«, um [ProductName] von Ihren Computer zu entfernen. Nach der Deinstallation wird das Programm nicht länger zur Benutzung verfügbar sein."
+msgstr "Klicken Sie auf »Entfernen«, um [ProductName] von Ihren Computer zu entfernen. Nach der Deinstallation wird das Programm nicht länger zur Verwendung verfügbar sein."
#. 8DNv6
#: Control.ulf
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_322\n"
"LngText.text"
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
-msgstr "Einige Dateien, die aktualisiert werden müssen, werden gegenwärtig benutzt."
+msgstr "Einige Dateien, die aktualisiert werden müssen, werden gegenwärtig verwendet."
#. t27nK
#: Control.ulf
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_323\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup."
-msgstr "Die folgenden Anwendungen benutzen Dateien, die durch diese Installation aktualisiert werden müssen. Sie können diese durch den Installationsassistenten schließen lassen und versuchen, sie neu zu starten, oder das System später neu starten, um das Setup abzuschließen."
+msgstr "Die folgenden Anwendungen verwenden Dateien, die durch diese Installation aktualisiert werden müssen. Sie können diese durch den Installationsassistenten schließen lassen und versuchen, sie neu zu starten, oder das System später neu starten, um das Setup abzuschließen."
#. qDAnG
#: Control.ulf
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
-msgstr "Benutzer [2] hat vorher eine Installation für das Produkt [3] initialisiert. Dieser Benutzer wird diese Installation noch einmal laufen lassen müssen, bevor dieses Produkt benutzt werden kann. Ihre gegenwärtige Installation wird jetzt fortgesetzt."
+msgstr "Anwender [2] hat vorher eine Installation für das Produkt [3] initialisiert. Dieser Anwender wird diese Installation noch einmal laufen lassen müssen, bevor dieses Produkt verwendet werden kann. Ihre gegenwärtige Installation wird jetzt fortgesetzt."
#. jsFda
#: Error.ulf
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
-msgstr "Benutzer [2] hat vorher eine Installation für das Produkt [3] initialisiert. Dieser Benutzer wird diese Installation noch einmal laufen lassen müssen, bevor dieses Produkt benutzt werden kann."
+msgstr "Anwender [2] hat vorher eine Installation für das Produkt [3] initialisiert. Dieser Anwender wird diese Installation noch einmal laufen lassen müssen, bevor dieses Produkt verwendet werden kann."
#. 4y8CN
#: Error.ulf
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_70\n"
"LngText.text"
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
-msgstr "Die Datei [2][3] wird {durch den Prozess Name: [4], ID: [5], Fenstertitel: [6]} benutzt. Schließen Sie diese Anwendung und versuchen Sie es erneut."
+msgstr "Die Datei [2][3] wird {durch den Prozess Name: [4], ID: [5], Fenstertitel: [6]} verwendet. Schließen Sie diese Anwendung und versuchen Sie es erneut."
#. oF3Fv
#: Error.ulf
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_121\n"
"LngText.text"
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
-msgstr "Sie haben nicht ausreichende Rechte, um diese Installation für alle Benutzer der Maschine fertig zu stellen. Melden Sie sich als Administrator an und wiederholen Sie dann diese Installation."
+msgstr "Sie haben nicht ausreichende Rechte, um diese Installation für alle Anwender der Maschine fertig zu stellen. Melden Sie sich als Administrator an und wiederholen Sie dann diese Installation."
#. HdDZA
#: Error.ulf
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgctxt ""
"OOO_LAUNCH_1\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
-msgstr "Der Installationsassistent kann nicht richtig ausgeführt werden, da Sie unter dem Benutzer, unter dem Sie angemeldet sind, keine ausreichenden Administratorrechte für dieses System haben."
+msgstr "Der Installationsassistent kann nicht richtig ausgeführt werden, da Sie unter dem Anwender, unter dem Sie angemeldet sind, keine ausreichenden Administratorrechte für dieses System haben."
#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_8\n"
"LngText.text"
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
-msgstr "&Jeden, der diesen Computer benutzt (alle Benutzer)"
+msgstr "&Jeden, der diesen Computer verwendet (alle Anwender)"
#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
diff --git a/source/de/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/de/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 9c2636d2834..182bb8a9db1 100644
--- a/source/de/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/de/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1509830754.000000\n"
#. XpeLj
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103710\n"
"help.text"
msgid "When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki."
-msgstr "Wenn die Option Variable Grenzen erraten aktiviert ist, legt diese Schwelle fest, wie weit die ursprünglichen Werte verschoben werden dürfen, um die Grenzen festzulegen. Ein Beispiel für die Berechnung dieser Werte entnehmen Sie bitte der Anleitung im Wiki."
+msgstr "Wenn die Option Variable Grenzen erraten aktiviert ist, legt diese Schwelle fest, wie weit die ursprünglichen Werte verschoben werden dürfen, um die Grenzen festzulegen. Ein Beispiel für die Berechnung dieser Werte kann der Anleitung im Wiki entnommen werden."
#. 4nKkq
#: Options.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503200917103765\n"
"help.text"
msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
-msgstr "Wenn diese Option <emph>deaktiviert</emph> ist, werden die (vom Benutzer vorgegebenen) Werte als Startpunkte verwendet."
+msgstr "Wenn diese Option <emph>deaktiviert</emph> ist, werden die (vom Anwender vorgegebenen) Werte als Startpunkte verwendet."
#. TYEBG
#: Options.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Usage"
-msgstr "Benutzung"
+msgstr "Verwendung"
#. B5wxZ
#: Usage.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0603200910434044_scalc\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Usage</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Solver für nichtlineare Probleme; Benutzung</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Solver für nichtlineare Probleme; Verwendung</bookmark_value>"
#. FXuKu
#: Usage.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603200910430882\n"
"help.text"
msgid "Usage"
-msgstr "Benutzung"
+msgstr "Verwendung"
#. 8YjMm
#: Usage.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr "Unabhängig davon, ob Sie DEPS oder SCO verwenden, starten Sie, indem Sie <menuitem>Extras – Solver…</menuitem> wählen und die Zelle, die optimiert werden soll, die Richtung (Minimierung oder Maximierung), in die gegangen werden soll, und die Zellen, die verändert werden sollen, um das Ziel zu erreichen, auswählen. Klicken Sie dann auf Optionen, legen Sie den zu verwendenden Solver fest und passen Sie gegebenenfalls die <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">Parameter</link> an."
+msgstr "Unabhängig davon, ob Sie DEPS oder SCO verwenden, starten Sie, indem Sie <menuitem>Extras ▸ Solver…</menuitem> wählen und die Zelle, die optimiert werden soll, die Richtung (Minimierung oder Maximierung), in die gegangen werden soll, und die Zellen, die verändert werden sollen, um das Ziel zu erreichen, auswählen. Klicken Sie dann auf Optionen, legen Sie den zu verwendenden Solver fest und passen Sie gegebenenfalls die <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">Parameter</link> an."
#. iuEnw
#: Usage.xhp
diff --git a/source/de/nlpsolver/src/locale.po b/source/de/nlpsolver/src/locale.po
index b8bd73fce81..79d627098ce 100644
--- a/source/de/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/de/nlpsolver/src/locale.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrclocale/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/nlpsolversrclocale/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1423937718.000000\n"
#. sv3GB
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"NLPSolverStatusDialog.Message.StopUser\n"
"property.text"
msgid "Process stopped due to user interruption."
-msgstr "Prozess wegen Abbruch durch den Benutzer angehalten."
+msgstr "Prozess wegen Abbruch durch Anwender angehalten."
#. 9fQ2d
#: NLPSolverStatusDialog_en_US.properties
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 9b0202d572f..ce5578788e4 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548393448.000000\n"
#. HhMVS
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Logo command line (press Enter for command execution or F1 for help)"
-msgstr "Logo-Befehlszeile (drücken Sie die [Eingabetaste], um die Befehle auszuführen, oder [F1] für Hilfe)"
+msgstr "Logo-Befehlszeile ([Eingabetaste] drücken, um die Befehle auszuführen, oder [F1] für Hilfe)"
#. CXFcL
#: Addons.xcu
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION\n"
"value.text"
msgid "Do you want to minimize presentation without saving?"
-msgstr "Möchten Sie die Präsentation ohne Speichern minimieren?"
+msgstr "Präsentation ohne zu speichern minimieren?"
#. pYxGc
#: PresentationMinimizer.xcu
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 4a82a1ca505..2d4b4c1555e 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 15:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565256511.000000\n"
#. W5ukN
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Line..."
-msgstr "~Wechseln zu Zeile…"
+msgstr "Wechseln ~zu Zeile…"
#. zBWhV
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Comment"
-msgstr "Kommentar umschalten"
+msgstr "~Kommentar umschalten"
#. jKn8k
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Color Scheme..."
-msgstr "Farbschema…"
+msgstr "~Farbschema…"
#. VFEsJ
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Sheet"
-msgstr "Tabelle doppeln"
+msgstr "~Tabelle doppeln"
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
@@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr "Zeilen und Spalten fixieren"
+msgstr "Zeilen und Spalten fi~xieren"
#. HYDb8
#: CalcCommands.xcu
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E~xternal Links..."
-msgstr "Externe Verknüpfungen…"
+msgstr "E~xterne Verknüpfungen…"
#. FTLfZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sheet ~Events..."
-msgstr "Erei~gnisse…"
+msgstr "~Ereignisse…"
#. QfBmZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Right"
-msgstr "Seite rechts"
+msgstr "Seite nach rechts"
#. J2Btn
#: CalcCommands.xcu
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text to Columns..."
-msgstr "Text in Spalten…"
+msgstr "T~ext in Spalten…"
#. EAu5K
#: CalcCommands.xcu
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Goal Seek..."
-msgstr "Ziel~wertsuche…"
+msgstr "Zi~elwertsuche…"
#. qtbpy
#: CalcCommands.xcu
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sol~ver..."
-msgstr "Sol~ver…"
+msgstr "S~olver…"
#. iQYDu
#: CalcCommands.xcu
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparklines"
-msgstr "Sparklines"
+msgstr "Spar~klines"
#. A3aEa
#: CalcCommands.xcu
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sparkline..."
-msgstr "Sparkline…"
+msgstr "Sp~arkline…"
#. CoZgJ
#: CalcCommands.xcu
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Column/Row Highlighting"
-msgstr "Spalten/Zeilen hervorheben"
+msgstr "Spalten/Zeilen ~hervorheben"
#. XMuyF
#: CalcCommands.xcu
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr "Indikator für ausgeblendete Zeilen/Spalten"
+msgstr "In~dikator für ausgeblendete Zeilen/Spalten"
#. PMfQA
#: CalcCommands.xcu
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Rows"
-msgstr "Z~eilen einfügen"
+msgstr "Zeilen einfü~gen"
#. WKpVB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Sheet..."
-msgstr "T~abelle einfügen…"
+msgstr "Tabelle ein~fügen…"
#. bHrju
#: CalcCommands.xcu
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unmerge Cells"
-msgstr "Zellen ~trennen"
+msgstr "Zellen~ trennen"
#. qJGdH
#: CalcCommands.xcu
@@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text..."
-msgstr "Text~..."
+msgstr "T~ext…"
#. RBzSW
#: CalcCommands.xcu
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Define Range..."
-msgstr "Bereich f~estlegen…"
+msgstr "Be~reich festlegen…"
#. hQQPE
#: CalcCommands.xcu
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "XML Source..."
-msgstr "XML-Quelle…"
+msgstr "~XML-Quelle…"
#. 8cJaf
#: CalcCommands.xcu
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "Oben anordnen"
+msgstr "Oben"
#. xitqx
#: CalcCommands.xcu
@@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "Unten anordnen"
+msgstr "Unten"
#. RyD35
#: CalcCommands.xcu
@@ -3994,7 +3994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
+msgstr "Mittig"
#. SsaBA
#: CalcCommands.xcu
@@ -4234,7 +4234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Lin~ks to External Files..."
-msgstr "Ve~rknüpfungen zu externen Dateien…"
+msgstr "Verknüpfungen zu e~xternen Dateien…"
#. kEoBw
#: CalcCommands.xcu
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "R~ight-To-Left"
-msgstr "Rechts-~nach-links"
+msgstr "Rechts~-nach-links"
#. ZJHK9
#: CalcCommands.xcu
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ill Cells"
-msgstr "Zellen aus~füllen"
+msgstr "Zellen ~ausfüllen"
#. uj7cB
#: CalcCommands.xcu
@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Table..."
-msgstr "Datentabelle…"
+msgstr "Datenta~belle…"
#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt..."
-msgstr "Text~..."
+msgstr "T~ext…"
#. g7eQg
#: ChartCommands.xcu
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt Attributes..."
-msgstr "Textattribute…"
+msgstr "T~extattribute…"
#. GR6Sf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cross-fading..."
-msgstr "Überblenden~..."
+msgstr "~Überblenden…"
#. BB7TA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9304,7 +9304,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
-msgstr "Foliensortierung"
+msgstr "Foliensortier~ung"
#. rLZwB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9324,7 +9324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Page"
-msgstr "Neue ~Seite"
+msgstr "~Neue Seite"
#. TD256
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~New Slide"
-msgstr "Neue ~Folie"
+msgstr "~Neue Folie"
#. uQGE2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Comb~ine"
-msgstr "Ko~mbinieren"
+msgstr "~Kombinieren"
#. xauJR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9584,7 +9584,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Layer..."
-msgstr "~Ebene…"
+msgstr "Ebe~ne…"
#. mrJZr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9784,7 +9784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Master Page..."
-msgstr "Masterseite ändern…"
+msgstr "M~asterseite ändern…"
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "D~elete Page"
-msgstr "~Seite löschen"
+msgstr "Seite ~löschen"
#. DtBGJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9864,7 +9864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Delete Slide"
-msgstr "F~olie löschen"
+msgstr "Folie ~löschen"
#. RG5Gq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9984,7 +9984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Transformations"
-msgstr "Verä~ndern"
+msgstr "Verän~dern"
#. KLDYE
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10524,7 +10524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Background Image..."
-msgstr "Hintergrundbild fes~tlegen…"
+msgstr "Hintergrundbild ~festlegen…"
#. scFBm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10594,7 +10594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Master"
-msgstr "~Neuer Master"
+msgstr "Neuer Mas~ter"
#. MeNp3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10604,7 +10604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Master"
-msgstr "Master ~löschen"
+msgstr "Master l~öschen"
#. UF5mS
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10904,7 +10904,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "~Normal"
#. vaTEi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
-msgstr "Spaltenbreite mi~nimieren"
+msgstr "Spa~ltenbreite minimieren"
#. GubJq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Rows Evenly"
-msgstr "Zeilen gleichmäßig verteilen"
+msgstr "Zeilen ~gleichmäßig verteilen"
#. tjGQ2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Page..."
-msgstr "Wechseln zu Seite…"
+msgstr "Wechseln ~zu Seite…"
#. DGj8t
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go t~o Slide..."
-msgstr "Wechseln zu Folie…"
+msgstr "Wechseln ~zu Folie…"
#. ZuWF5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Left to Bottom Right"
-msgstr "Oben-links nach unten-rechts"
+msgstr "Oben links nach unten rechts"
#. CzC7N
#: Effects.xcu
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top Right to Bottom Left"
-msgstr "Oben-rechts nach unten-links"
+msgstr "Oben rechts nach unten links"
#. xCMk4
#: Effects.xcu
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Right to Top Left"
-msgstr "Unten-rechts nach oben-links"
+msgstr "Unten rechts nach oben links"
#. dpatP
#: Effects.xcu
@@ -15794,7 +15794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Left to Top Right"
-msgstr "Unten-links nach oben-rechts"
+msgstr "Unten links nach oben rechts"
#. zpHE7
#: Effects.xcu
@@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fo~rm Control"
-msgstr "F~ormular-Steuerelement"
+msgstr "Formu~lar-Steuerelement"
#. zVUag
#: GenericCommands.xcu
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr "E~llipse"
+msgstr "Ell~ipse"
#. 2yAaQ
#: GenericCommands.xcu
@@ -18554,7 +18554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Macro..."
-msgstr "Makro auswählen…"
+msgstr "Makro aus~wählen…"
#. EEBZY
#: GenericCommands.xcu
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watched Expressions"
-msgstr "Beobachtete Ausdrücke"
+msgstr "Beobachtete Ausd~rücke"
#. wivGa
#: GenericCommands.xcu
@@ -18704,7 +18704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Call Stack"
-msgstr "Aufrufliste"
+msgstr "~Aufrufliste"
#. hhCbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Underline"
-msgstr "~Unterstreichen"
+msgstr "~Unterstrichen"
#. V4vX9
#: GenericCommands.xcu
@@ -18754,7 +18754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+msgstr "Unterstrichen"
#. mCpAW
#: GenericCommands.xcu
@@ -18794,7 +18794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Dotted Underline"
-msgstr "Gepunktet unterstreichen"
+msgstr "Gepunktet unterstrichen"
#. fcL5q
#: GenericCommands.xcu
@@ -18874,7 +18874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Match Case"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#. DBSLs
#: GenericCommands.xcu
@@ -19014,7 +19014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "~Links"
+msgstr "~Linksbündig"
#. Ds3tN
#: GenericCommands.xcu
@@ -19024,7 +19024,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "Links ausrichten"
+msgstr "Linksbündig ausrichten"
#. JiDPE
#: GenericCommands.xcu
@@ -19034,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "~Rechts"
+msgstr "~Rechtsbündig"
#. EjZGW
#: GenericCommands.xcu
@@ -19044,7 +19044,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts ausrichten"
+msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
#. yanFA
#: GenericCommands.xcu
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Point Edit Mode"
-msgstr "Punktbearbeitungsmodus umschalten"
+msgstr "Punktbearbeitungsmodus ~umschalten"
#. nxNfp
#: GenericCommands.xcu
@@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rotate"
-msgstr "~Drehen"
+msgstr "Drehe~n"
#. hwJBh
#: GenericCommands.xcu
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text direction from left to right"
-msgstr "Textrichtung von links nach rechts"
+msgstr "Textrichtung links nach rechts"
#. ZMByq
#: GenericCommands.xcu
@@ -20656,7 +20656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben verschieben"
+msgstr "Nach ~oben verschieben"
#. J83AS
#: GenericCommands.xcu
@@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten verschieben"
+msgstr "Nach ~unten verschieben"
#. ZEVXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -20776,7 +20776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote"
-msgstr "Ebene herabstufen"
+msgstr "Ebene her~abstufen"
#. ZXHAs
#: GenericCommands.xcu
@@ -21466,7 +21466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "OLE Ob~ject"
-msgstr "OLE-Objekt"
+msgstr "~OLE-Objekt"
#. o5DE2
#: GenericCommands.xcu
@@ -21496,7 +21496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~XML Filter Settings..."
-msgstr "~XML-Filtereinstellungen…"
+msgstr "XML~-Filtereinstellungen…"
#. mPdwa
#: GenericCommands.xcu
@@ -21856,7 +21856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text B~ox and Shape"
-msgstr "Textfeld und Form"
+msgstr "T~extfeld und Form"
#. zFyfF
#: GenericCommands.xcu
@@ -21886,7 +21886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Spacing"
-msgstr "Absta~nd"
+msgstr "Abstan~d"
#. wYNMH
#: GenericCommands.xcu
@@ -21966,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto~Format Styles..."
-msgstr "AutoFormat~..."
+msgstr "AutoFo~rmat…"
#. XdHHU
#: GenericCommands.xcu
@@ -22196,7 +22196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text along Path"
-msgstr "Text entlang Pfad"
+msgstr "Text entlang P~fad"
#. AiLcR
#: GenericCommands.xcu
@@ -22406,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Merge Cells"
-msgstr "Zellen verbinden"
+msgstr "Zellen ~verbinden"
#. ktF7K
#: GenericCommands.xcu
@@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr "Zellen teilen…"
+msgstr "Zellen~ teilen…"
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22436,7 +22436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Width"
-msgstr "Breite anglei~chen"
+msgstr "Breite ~angleichen"
#. N6bdq
#: GenericCommands.xcu
@@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Equalize ~Height"
-msgstr "Höhe ~angleichen"
+msgstr "~Höhe angleichen"
#. WUubN
#: GenericCommands.xcu
@@ -22466,7 +22466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "I~ntersect"
-msgstr "Sc~hneiden"
+msgstr "~Schneiden"
#. MHhAC
#: GenericCommands.xcu
@@ -22566,7 +22566,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "Fo~rmatierung übertragen"
+msgstr "Formatierung ~übertragen"
#. 7uXaL
#: GenericCommands.xcu
@@ -22936,7 +22936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image~Map"
-msgstr "Verweissensitive ~Grafik…"
+msgstr "~Verweissensitive Grafik…"
#. ERUDC
#: GenericCommands.xcu
@@ -23946,7 +23946,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Automatic A~ccessibility Checking"
-msgstr "Automatische Prüfung auf Barrierefreiheit"
+msgstr "Aut~omatische Prüfung auf Barrierefreiheit"
#. DGCFi
#: GenericCommands.xcu
@@ -24336,7 +24336,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Auto-Redact"
-msgstr "Automatische Redigierung…"
+msgstr "Automatische Redi~gierung…"
#. kfBEt
#: GenericCommands.xcu
@@ -24446,7 +24446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~User Guides"
-msgstr "~Benutzerhandbücher"
+msgstr "Anwenderhand~bücher"
#. KmdEu
#: GenericCommands.xcu
@@ -24986,7 +24986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save Record"
-msgstr "Datensatz speichern"
+msgstr "~Datensatz speichern"
#. cv6uL
#: GenericCommands.xcu
@@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Undo: Data entry"
-msgstr "Rückgängig: Dateneingabe"
+msgstr "~Rückgängig: Dateneingabe"
#. bk5GC
#: GenericCommands.xcu
@@ -25236,7 +25236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr "Im Entwu~rfsmodus öffnen"
+msgstr "Im Entwurfsmodus ~öffnen"
#. NQ2cX
#: GenericCommands.xcu
@@ -25706,7 +25706,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr "Automatisc~her Steuerelement-Fokus"
+msgstr "Automatischer Steuerelement~-Fokus"
#. KrqXs
#: GenericCommands.xcu
@@ -25956,7 +25956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "~Links"
+msgstr "~Linksbündig"
#. wwKZj
#: GenericCommands.xcu
@@ -25976,7 +25976,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "~Rechts"
+msgstr "~Rechtsbündig"
#. EGHqw
#: GenericCommands.xcu
@@ -26106,7 +26106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr "Kommentar-Thread löschen"
+msgstr "Kommentar-T~hread löschen"
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
@@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resolved Thread"
-msgstr "Thread erledigt"
+msgstr "~Thread erledigt"
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
@@ -26266,7 +26266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Development Tools"
-msgstr "~Entwicklungswerkzeuge"
+msgstr "Entwicklungs~werkzeuge"
#. qCG9b
#: GenericCommands.xcu
@@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alig~n Objects"
-msgstr "Objekte ausr~ichten"
+msgstr "Ob~jekte ausrichten"
#. VK2hz
#: GenericCommands.xcu
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~OLE Object"
-msgstr "OLE-Objekt"
+msgstr "~OLE-Objekt"
#. SQ76T
#: GenericCommands.xcu
@@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate or Flip"
-msgstr "~Drehen oder spiegeln"
+msgstr "Drehe~n oder spiegeln"
#. wxC2C
#: GenericCommands.xcu
@@ -26856,7 +26856,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Non-breaking ~Hyphen"
-msgstr "Geschützter Bindestrich"
+msgstr "Geschützter ~Bindestrich"
#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -26876,7 +26876,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Soft Hyphen"
-msgstr "Weiches Trennzeichen"
+msgstr "~Weiches Trennzeichen"
#. YjRxG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~No-break Space"
-msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
+msgstr "~Geschütztes Leerzeichen"
#. KZXXb
#: GenericCommands.xcu
@@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "N~arrow No-break Space"
-msgstr "Schmales geschütztes Leerzeichen"
+msgstr "~Schmales geschütztes Leerzeichen"
#. 3Qr6m
#: GenericCommands.xcu
@@ -26936,7 +26936,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Zero-width Space"
-msgstr "Leerzeichen ohne Breite"
+msgstr "Leerzeichen ~ohne Breite"
#. jzvxv
#: GenericCommands.xcu
@@ -26956,7 +26956,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Word Joiner"
-msgstr "Wortverbinder"
+msgstr "Wort~verbinder"
#. vqFmk
#: GenericCommands.xcu
@@ -26966,7 +26966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Left-to-Right Mark"
-msgstr "Links-nach-rechts-Markierung einfügen"
+msgstr "Markierung links nach rechts einfügen"
#. XPw5G
#: GenericCommands.xcu
@@ -26976,7 +26976,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Left-to-Right Mark"
-msgstr "Links-nach-rechts-Markierung"
+msgstr "Markierung ~links nach rechts"
#. JPsHK
#: GenericCommands.xcu
@@ -26986,7 +26986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Right-to-Left Mark"
-msgstr "Rechts-nach-links-Markierung einfügen"
+msgstr "Markierung rechts nach links einfügen"
#. 2qBSw
#: GenericCommands.xcu
@@ -26996,7 +26996,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Right-to-Left Mark"
-msgstr "Rechts-nach-links-Markierung"
+msgstr "Markierung ~rechts nach links"
#. o6CJp
#: GenericCommands.xcu
@@ -27676,7 +27676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Graphic Size Check..."
-msgstr "Grafikgröße prüfen…"
+msgstr "~Grafikgröße prüfen…"
#. Diy2u
#: GenericCommands.xcu
@@ -27686,7 +27686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Theme..."
-msgstr "Thema…"
+msgstr "Thema~..."
#. ACwaJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -28736,7 +28736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Command Window"
-msgstr "Befehle"
+msgstr "Be~fehle"
#. B29Bo
#: MathCommands.xcu
@@ -30506,7 +30506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoTe~xt..."
-msgstr "Aut~oText…"
+msgstr "AutoTe~xt…"
#. u385y
#: WriterCommands.xcu
@@ -30566,7 +30566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Field ~Hidden Paragraphs"
-msgstr "Vers~teckte Absätze"
+msgstr "Verste~ckte Absätze"
#. 9cxv4
#: WriterCommands.xcu
@@ -31116,7 +31116,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+msgstr "An~zeigen"
#. G4pnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -31136,7 +31136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Tracked ~Changes"
-msgstr "Änderungen anzeigen"
+msgstr "Änderungen ~anzeigen"
#. sMgCx
#: WriterCommands.xcu
@@ -31226,7 +31226,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr "Direkte Zeichenformatierung"
+msgstr "~Direkte Zeichenformatierung"
#. RhVD2
#: WriterCommands.xcu
@@ -31246,7 +31246,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr "Absatzvorlagen"
+msgstr "~Absatzvorlagen"
#. jhquw
#: WriterCommands.xcu
@@ -31266,7 +31266,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Styles"
-msgstr "Zeichenvorlagen"
+msgstr "~Zeichenvorlagen"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -31436,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+msgstr "~Eigenschaften"
#. ADmHG
#: WriterCommands.xcu
@@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exchange Data~base..."
-msgstr "Datenbank aus~tauschen…"
+msgstr "~Datenbank austauschen…"
#. iuDxN
#: WriterCommands.xcu
@@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Special F~ootnote/Endnote..."
-msgstr "Spezielle Fuß-/Endnote einfügen…"
+msgstr "Sp~ezielle Fuß-/Endnote einfügen…"
#. tAWA5
#: WriterCommands.xcu
@@ -31616,7 +31616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Content Controls"
-msgstr "Inhalts-Steuerelemente"
+msgstr "Inhalts-Steue~relemente"
#. tt3CD
#: WriterCommands.xcu
@@ -31636,7 +31636,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr "Rich Text"
+msgstr "~Rich Text"
#. oKjau
#: WriterCommands.xcu
@@ -31666,7 +31666,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Box"
-msgstr "Markierfeld"
+msgstr "~Markierfeld"
#. vQMm3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31696,7 +31696,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List"
-msgstr "Dropdown-Liste"
+msgstr "Dro~pdown-Liste"
#. 2By5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Picture"
-msgstr "Bild"
+msgstr "~Bild"
#. MjGk7
#: WriterCommands.xcu
@@ -31756,7 +31756,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Date Control"
-msgstr "Datumsfeld"
+msgstr "~Datumsfeld"
#. KMCif
#: WriterCommands.xcu
@@ -31786,7 +31786,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr "Textfeld"
+msgstr "~Textfeld"
#. 7vgSs
#: WriterCommands.xcu
@@ -31816,7 +31816,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinationsfeld"
+msgstr "~Kombinationsfeld"
#. gDZDC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32186,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Individual Documents"
-msgstr "Individuelles Dokument bearbeiten"
+msgstr "Einzelne Dokumente bearbeiten"
#. veNqQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32266,7 +32266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Attributes..."
-msgstr "Textattribute~..."
+msgstr "T~extattribute…"
#. 5D2ho
#: WriterCommands.xcu
@@ -32356,7 +32356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (fixed)"
-msgstr "Datum (fest)"
+msgstr "Dat~um (fest)"
#. AruEv
#: WriterCommands.xcu
@@ -32366,7 +32366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (variable)"
-msgstr "Datum (variabel)"
+msgstr "~Datum (variabel)"
#. M9AfN
#: WriterCommands.xcu
@@ -32386,7 +32386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (fixed)"
-msgstr "Uhrzeit (fest)"
+msgstr "Uhr~zeit (fest)"
#. GBv7F
#: WriterCommands.xcu
@@ -32396,7 +32396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (variable)"
-msgstr "Uhrzeit (variabel)"
+msgstr "~Uhrzeit (variabel)"
#. HuGFu
#: WriterCommands.xcu
@@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number..."
-msgstr "Seitennummer…"
+msgstr "Seiten~nummer…"
#. Jb4Fy
#: WriterCommands.xcu
@@ -32436,7 +32436,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Number"
-msgstr "Seitennummer"
+msgstr "Seiten~nummer"
#. Poz7e
#: WriterCommands.xcu
@@ -32926,7 +32926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Load Styles from Template"
-msgstr "Formatvorlagen aus Dokumentvorlage ~laden…"
+msgstr "Formatvorlagen aus ~Dokumentvorlage laden…"
#. m6dbV
#: WriterCommands.xcu
@@ -33016,7 +33016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Translate..."
-msgstr "Übersetzen…"
+msgstr "Üb~ersetzen…"
#. JrZD4
#: WriterCommands.xcu
@@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Footnote/Endnote Settings..."
-msgstr "Fuß-/Endnoteneinstellungen…"
+msgstr "~Fuß-/Endnoteneinstellungen…"
#. EfPj5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33336,7 +33336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Selected Field"
-msgstr "Ausgewählten Feldbefehl aktualisieren"
+msgstr "A~usgewählten Feldbefehl aktualisieren"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu
@@ -33666,7 +33666,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Columns"
-msgstr "Spal~ten"
+msgstr "Spalte~n"
#. rhbdp
#: WriterCommands.xcu
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr "Gliederungsebene herabstufen"
+msgstr "Gliederungsebene her~abstufen"
#. jzcmc
#: WriterCommands.xcu
@@ -34066,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr "Gliederungsebene hochstufen"
+msgstr "Gliederungsebene ~hochstufen"
#. MdLME
#: WriterCommands.xcu
@@ -34116,7 +34116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
-msgstr "Zum nächsten Absatz g~leicher Ebene"
+msgstr "Zum näch~sten Absatz gleicher Ebene"
#. Hkz96
#: WriterCommands.xcu
@@ -34126,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up"
-msgstr "Element nach oben verschieben"
+msgstr "Element nach ~oben verschieben"
#. F6Rc7
#: WriterCommands.xcu
@@ -34146,7 +34146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down"
-msgstr "Element nach unten verschieben"
+msgstr "Element nach ~unten verschieben"
#. 2GyQ4
#: WriterCommands.xcu
@@ -34186,7 +34186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No List"
-msgstr "~Keine Liste"
+msgstr "Keine ~Liste"
#. 3kGnA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34216,7 +34216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote Outline Level with Subpoints"
-msgstr "Gliederungsebene mit Unterpunkten herabstufen"
+msgstr "Gliederungsebene mit Unterpunkten h~erabstufen"
#. 8u4SF
#: WriterCommands.xcu
@@ -34236,7 +34236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote Outline Level with Subpoints"
-msgstr "Gliederungsebene mit Unterpunkten hochstufen"
+msgstr "Gliederungsebene mit Unterpunkten ho~chstufen"
#. LiMgw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Up with Subpoints"
-msgstr "Element mit Unterpunkten nach oben verschieben"
+msgstr "Element mit Unterpunkten nach o~ben verschieben"
#. GCegb
#: WriterCommands.xcu
@@ -34266,7 +34266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Item Down with Subpoints"
-msgstr "Element mit Unterpunkten nach unten verschieben"
+msgstr "Element mit Unterpunkten nach un~ten verschieben"
#. JF2Ui
#: WriterCommands.xcu
@@ -35066,7 +35066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "After"
-msgstr "~Hinter"
+msgstr "Nac~h"
#. b5mCd
#: WriterCommands.xcu
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Column Width"
-msgstr "Minimale Spaltenbreite"
+msgstr "Minima~le Spaltenbreite"
#. TEEVY
#: WriterCommands.xcu
@@ -35456,7 +35456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Text"
-msgstr "Te~xt auswählen"
+msgstr "~Text auswählen"
#. YCSWp
#: WriterCommands.xcu
@@ -35656,7 +35656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr "Kapitelnummerierung…"
+msgstr "~Kapitelnummerierung…"
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
@@ -35746,7 +35746,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr "Zwischenräume"
+msgstr "Zwischen~räume"
#. jhnts
#: WriterCommands.xcu
@@ -35906,7 +35906,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "Fo~rmatierung übertragen"
+msgstr "Formatierung ~übertragen"
#. 59EAt
#: WriterCommands.xcu
@@ -36176,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Word Count..."
-msgstr "~Wortzählung…"
+msgstr "Wortz~ählung…"
#. x6iDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36186,7 +36186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr "Prü~fung der Barrierefreiheit…"
+msgstr "Prüfung~ der Barrierefreiheit…"
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
@@ -36326,7 +36326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Horizontal ~Line"
-msgstr "H~orizontale Linie"
+msgstr "Horizontal~e Linie"
#. TcmND
#: WriterCommands.xcu
@@ -36626,7 +36626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr "Absatzvorlage Blockzitat"
+msgstr "Absatzvorlage Blockz~itat"
#. Zp2mb
#: WriterCommands.xcu
@@ -36686,7 +36686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr "Absatzvorlage Fließtext"
+msgstr "Absatzvorla~ge Fließtext"
#. UkAWw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36716,7 +36716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "No ~Character Style"
-msgstr "Keine Zeichenvorlage"
+msgstr "~Keine Zeichenvorlage"
#. w8bFj
#: WriterCommands.xcu
@@ -36826,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Qu~otation"
-msgstr "Zeichenvorlage: Z~itat"
+msgstr "Zeichenvorlage: ~Zitat"
#. Pbsp9
#: WriterCommands.xcu
@@ -37026,7 +37026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering ivx List Style"
-msgstr "Listenvorlage: Nummerierun~g ivx"
+msgstr "Listenvorlage: Nummerierung iv~x"
#. dHZMF
#: WriterCommands.xcu
@@ -37356,7 +37356,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight"
-msgstr "Hervorhebung"
+msgstr "He~rvorhebung"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
diff --git a/source/de/readlicense_oo/docs.po b/source/de/readlicense_oo/docs.po
index 715db9da3bf..22d2407dde3 100644
--- a/source/de/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/de/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/readlicense_oodocs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542258898.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr "Die ${PRODUCTNAME}-Community ist für die Weiterentwicklung dieser Software zuständig und lädt Sie ein, als Mitglied der Community beizutragen. Falls Sie ein neuer Anwender sind, können Sie sich auf der ${PRODUCTNAME}-Seite umfassend über das ${PRODUCTNAME}-Projekt und die Community um das Projekt herum informieren. Besuchen Sie <a href=\"https://de.libreoffice.org/\">https://de.libreoffice.org/</a>."
+msgstr "Die ${PRODUCTNAME}-Community ist für die Weiterentwicklung dieser Software zuständig und lädt alle ein, als Mitglied der Community beizutragen. Neue Anwender können sich auf der ${PRODUCTNAME}-Seite umfassend über das ${PRODUCTNAME}-Projekt und die Community um das Projekt herum informieren. Mehr unter <a href=\"https://de.libreoffice.org/\">https://de.libreoffice.org/</a>."
#. EVaKB
#: readme.xrm
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"A11\n"
"readmeitem.text"
msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download."
-msgstr "${PRODUCTNAME} darf von jedem frei verwendet werden. Sie können diese Kopie von ${PRODUCTNAME} auf beliebig vielen Computern installieren und für beliebige Zwecke verwenden (einschließlich kommerzielle Nutzung, öffentliche Verwaltung und Bildung). Für weitere Informationen lesen Sie bitte den Lizenztext, der im ${PRODUCTNAME}-Download enthalten ist."
+msgstr "${PRODUCTNAME} darf von jedem frei verwendet werden. Diese Kopie von ${PRODUCTNAME} kann auf beliebig vielen Computern installieren und für beliebige Zwecke verwenden (einschließlich kommerzielle Nutzung, öffentliche Verwaltung und Bildung). Für weitere Informationen bitte den Lizenztext lesen, der im Download von ${PRODUCTNAME} enthalten ist."
#. zu3iF
#: readme.xrm
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"A13\n"
"readmeitem.text"
msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office."
-msgstr "Sie können diese Kopie von ${PRODUCTNAME} kostenlos benutzen, weil einzelne Beitragende und Firmensponsoren die Software entwerfen, entwickeln, testen, übersetzen, dokumentieren, unterstützen, vermarkten und auf verschiedene Weise dazu beitragen, ${PRODUCTNAME} zu dem zu machen, was es heute ist – die führende Open Source Office-Software für Heim- und Firmenanwender."
+msgstr "Diese Kopie von ${PRODUCTNAME} kann kostenlos verwendet werden, weil einzelne Beitragende und Firmensponsoren die Software entwerfen, entwickeln, testen, übersetzen, dokumentieren, unterstützen, vermarkten und auf verschiedene Weise dazu beitragen, ${PRODUCTNAME} zu dem zu machen, was es heute ist – die führende Open Source-Office-Software für Heim- und Firmenanwender."
#. CTGH2
#: readme.xrm
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile. Note that this will not install the system integration parts such as desktop menu items and desktop MIME type registrations."
-msgstr "Alternativ kann das Skript 'install' verwendet werden, welches sich im obersten Verzeichnis dieses Archivs befindet, um eine Installation als Benutzer durchzuführen. Das Skript wird ${PRODUCTNAME} so einrichten, dass es ein eigenes Profil für diese Installation hat, welches vom normalen ${PRODUCTNAME}-Profil getrennt ist. Beachten Sie, dass dies nicht die Systemintegration installieren wird, wie die Desktop-Menüeinträge und die Registrierungen der Desktop-MIME-Typen."
+msgstr "Alternativ kann das Skript 'install' verwendet werden, welches sich im obersten Verzeichnis dieses Archivs befindet, um eine Installation als Nutzer durchzuführen. Das Skript wird ${PRODUCTNAME} so einrichten, dass es ein eigenes Profil für diese Installation hat, welches vom normalen ${PRODUCTNAME}-Profil getrennt ist. Beachten Sie, dass dies nicht die Systemintegration installieren wird, wie die Desktop-Menüeinträge und die Registrierungen der Desktop-MIME-Typen."
#. wx2tD
#: readme.xrm
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack9\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr "Für andere Systeme, die RPM benutzen (openSUSE und so weiter): rpm -Uvh *.rpm"
+msgstr "Für andere Systeme, die RPM verwenden (openSUSE und so weiter): rpm -Uvh *.rpm"
#. EQqhF
#: readme.xrm
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpackA\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Languages and Locales\" and then click on \"General\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"."
-msgstr "Starten Sie nun eine der Anwendungen von ${PRODUCTNAME} – beispielsweise Writer. Wählen Sie »Extras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein«. Öffnen Sie die Liste „Benutzeroberfläche“ und wählen Sie die Sprache aus, die Sie gerade installiert haben. Wenn Sie möchten, machen Sie dasselbe für „Gebietsschema“, „Standardwährung“ und „Standardsprachen für Dokumente“."
+msgstr "Starten Sie nun eine der Anwendungen von ${PRODUCTNAME} – beispielsweise Writer. Wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ Sprachen und Gebietsschemata ▸ Allgemein«. Öffnen Sie die Liste „Benutzeroberfläche“ und wählen Sie die Sprache aus, die Sie gerade installiert haben. Wenn Sie möchten, machen Sie dasselbe für „Gebietsschema“, „Standardwährung“ und „Standardsprachen für Dokumente“."
#. ntGdw
#: readme.xrm
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"pji76w1\n"
"readmeitem.text"
msgid "When sending a document via 'File - Send - Email Document' or 'File - Send - Email as PDF' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"."
-msgstr "Beim Versenden eines Dokuments über »Datei – Senden – Dokument als E-Mail…« oder »Datei – Senden – PDF als E-Mail…« können Probleme auftreten (Programm stürzt ab oder hängt). Dies liegt an der Windows-Systemdatei „Mapi“ (Messaging Application Programming Interface), die in einigen Dateiversionen Probleme verursacht. Leider lässt sich das Problem nicht auf eine bestimmte Versionsnummer eingrenzen. Für weitere Informationen besuchen Sie <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>, um in der Microsoft Knowledge Base nach \"mapi dll\" zu suchen."
+msgstr "Beim Versenden eines Dokuments über »Datei ▸ Senden ▸ Dokument als E-Mail…« oder »Datei ▸ Senden ▸ PDF als E-Mail…« können Probleme auftreten (Programm stürzt ab oder hängt). Dies liegt an der Windows-Systemdatei „Mapi“ (Messaging Application Programming Interface), die in einigen Dateiversionen Probleme verursacht. Leider lässt sich das Problem nicht auf eine bestimmte Versionsnummer eingrenzen. Für weitere Informationen besuchen Sie <a href=\"https://www.microsoft.com\">https://www.microsoft.com</a>, um in der Microsoft Knowledge Base nach \"mapi dll\" zu suchen."
#. a426D
#: readme.xrm
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"subscribelist2\n"
"readmeitem.text"
msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)"
-msgstr "Benutzerhilfe: users@de.libreoffice.org – *Anwenderunterstützung für LibreOffice* (hohes Mailaufkommen)"
+msgstr "Anwenderhilfe: users@de.libreoffice.org – *Anwenderunterstützung für LibreOffice* (hohes Mailaufkommen)"
#. EG5hN
#: readme.xrm
diff --git a/source/de/reportdesign/messages.po b/source/de/reportdesign/messages.po
index 1707e1466f3..acae3fe7235 100644
--- a/source/de/reportdesign/messages.po
+++ b/source/de/reportdesign/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/reportdesignmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532152617.000000\n"
#. FBVr9
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Oben"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:69
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST"
msgid "Middle"
-msgstr "Mitte"
+msgstr "Mittig"
#. 9LAvS
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:70
@@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "Unten"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "Linksbündig"
#. 5nFGk
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST"
msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Rechtsbündig"
#. Cvi3X
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:78
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index 9e9b4aab936..fd8b9fa6219 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:52+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565592942.000000\n"
#. kBovX
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Oben nach unten"
#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
-msgstr "Links-nach-Rechts"
+msgstr "Links nach rechts"
#. 3Appb
#: sc/inc/globstr.hrc:337
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Text in Spalten"
#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
-msgstr "Ihr Tabellendokument wurde mit Änderungen anderer Benutzer aktualisiert."
+msgstr "Ihr Tabellendokument wurde mit Änderungen anderer Anwender aktualisiert."
#. RzxS3
#: sc/inc/globstr.hrc:429
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Wenn Sie die Freigabe des Tabellendokuments aufheben, können andere Benutzer ihre Änderungen nicht mehr in das Tabellendokument übernehmen.\n"
+"Wenn Sie die Freigabe des Tabellendokuments aufheben, können andere Anwender ihre Änderungen nicht mehr in das Tabellendokument übernehmen.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid ""
"\n"
"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
msgstr ""
-"Das freigegebene Tabellendokument ist im Moment gesperrt, da der folgende Benutzer Änderungen vornimmt: '%1'\n"
+"Das freigegebene Tabellendokument ist im Moment gesperrt, da der folgende Anwender Änderungen vornimmt: '%1'\n"
"\n"
"Die Freigabe kann nicht aufgehoben werden, solange das Tabellendokument gesperrt ist. Wiederholen Sie den Vorgang später."
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid ""
"\n"
"Try again later to save your changes."
msgstr ""
-"Das freigegebene Tabellendokument ist im Moment gesperrt, da der folgende Benutzer Änderungen vornimmt: '%1'\n"
+"Das freigegebene Tabellendokument ist im Moment gesperrt, da der folgende Anwender Änderungen vornimmt: '%1'\n"
"\n"
"Wiederholen Sie den Vorgang später, um Ihre Änderungen zu speichern."
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
-msgstr "Unbekannter Benutzer"
+msgstr "Unbekannter Anwender"
#. x3xuD
#: sc/inc/globstr.hrc:436
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Themenwechsel"
#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
-msgstr "Themenfarbe-Änderung"
+msgstr "Themenfarbe ändern"
#. qmeuC
#: sc/inc/globstr.hrc:569
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Art der Differenzbildung: Art = 0 heißt US-Methode (NASD), Art = 1 hei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:222
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate weekenddays and holidays."
-msgstr "Gibt die Anzahl an Arbeitstagen zwischen zwei Daten aus, wobei Argumente zum Kennzeichnen von Wochenend- und Feiertagen benutzt werden."
+msgstr "Gibt die Anzahl an Arbeitstagen zwischen zwei Daten aus, wobei Argumente zum Kennzeichnen von Wochenend- und Feiertagen verwendet werden."
#. KVDGH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:223
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Periode"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:607
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
-msgstr "Periode: Die Periode, für welche die Abschreibung berechnet wird. Die benutzte Zeiteinheit für die Periode muss dieselbe sein wie die für die Nutzungsdauer."
+msgstr "Periode: Die Periode, für welche die Abschreibung berechnet wird. Die verwendete Zeiteinheit für die Periode muss dieselbe sein wie die für die Nutzungsdauer."
#. vz9CU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:608
@@ -9152,7 +9152,7 @@ msgstr "Zahl 1, Zahl 2, … sind numerische Argumente, die eine Stichprobe der V
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1878
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
-msgstr "Gibt die Schräge einer Verteilung durch den Gebrauch der Population einer zufälligen Variable aus."
+msgstr "Gibt die Schräge einer Verteilung mithilfe der Population einer Zufallsvariablen zurück."
#. GoBeA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
@@ -12764,7 +12764,7 @@ msgstr "Sigma"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2959
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "Die bekannte Standardabweichung der Population. Falls fehlend, wird die Standardabweichung des gegebenen Beispiels benutzt."
+msgstr "Die bekannte Standardabweichung der Population. Falls fehlend, wird die Standardabweichung des gegebenen Beispiels verwendet."
#. msJXN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgstr "Tausendertrennzeichen"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3785
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else the separator is suppressed."
-msgstr "Falls 0 oder weggelassen, wird das lokale Trennzeichen benutzt, ansonsten wird das Trennzeichen unterdrückt."
+msgstr "Falls 0 oder weggelassen, wird das lokale Trennzeichen verwendet, ansonsten wird das Trennzeichen unterdrückt."
#. nxnkq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3791
@@ -18175,7 +18175,7 @@ msgstr "Eingabezeile einklappen"
#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
-msgstr "Unbekannter Benutzer"
+msgstr "Unbekannter Anwender"
#. HDiei
#: sc/inc/strings.hrc:193
@@ -19195,7 +19195,7 @@ msgstr "An der Seite"
#: sc/inc/strings.hrc:380
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
-msgstr "Keine Benutzerdaten verfügbar."
+msgstr "Keine Anwenderdaten verfügbar."
#. FFnfu
#: sc/inc/strings.hrc:381
@@ -19275,13 +19275,13 @@ msgstr "Mittel/Mittel (% pt)"
#: sc/inc/strings.hrc:396
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Wählen Sie die anzuwendende benutzerdefinierte Sortierung aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierung festzulegen, wählen Sie »Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Listen sortieren«."
+msgstr "Wählen Sie die anzuwendende benutzerdefinierte Sortierung aus. Um eine benutzerdefinierte Sortierung festzulegen, wählen Sie »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Listen sortieren«."
#. T5A7R
#: sc/inc/strings.hrc:397
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
-msgstr "Verwendet eine benutzerdefinierte Sortierreihenfolge, die Sie im Dialog „Optionen“ unter »%PRODUCTNAME Calc – Sortierlisten« festlegen können."
+msgstr "Verwendet eine benutzerdefinierte Sortierreihenfolge, die Sie im Dialog „Optionen“ unter »%PRODUCTNAME Calc ▸ Sortierlisten« festlegen können."
#. gbz6Y
#: sc/inc/strings.hrc:398
@@ -19606,7 +19606,7 @@ msgstr "_Filterkriterien befinden sich in"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung"
#. VewXr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219
@@ -19672,7 +19672,7 @@ msgstr "Filterkriterien _beibehalten"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "Wählen Sie die Option „Filterergebnis ausgeben nach“ aus und legen Sie fest, in welchem Zielbereich die gefilterten Daten angezeigt werden sollen. Wenn dieses Markierfeld aktiviert ist, bleibt der Zielbereich mit dem Quellbereich verknüpft. Den Quellbereich müssen Sie unter »Daten – Bereich festlegen« als Datenbereich festgelegt haben."
+msgstr "Wählen Sie die Option „Filterergebnis ausgeben nach“ aus und legen Sie fest, in welchem Zielbereich die gefilterten Daten angezeigt werden sollen. Wenn dieses Markierfeld aktiviert ist, bleibt der Zielbereich mit dem Quellbereich verknüpft. Den Quellbereich müssen Sie unter »Daten ▸ Bereich festlegen« als Datenbereich festgelegt haben."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
@@ -21214,7 +21214,7 @@ msgstr "A_lle anderen übernehmen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:112
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Im freigegebenen Tabellendokument wurden Konflikte festgestellt. Diese müssen vor dem Speichern des Tabellendokuments aufgelöst werden. Übernehmen Sie entweder Ihre eigenen oder die Änderungen anderer Benutzer."
+msgstr "Im freigegebenen Tabellendokument wurden Konflikte festgestellt. Diese müssen vor dem Speichern des Tabellendokuments aufgelöst werden. Übernehmen Sie entweder Ihre eigenen oder die Änderungen anderer Anwender."
#. 2NJDD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conflictsdialog.ui:147
@@ -21676,7 +21676,7 @@ msgstr "_Name"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr "_Benutzer"
+msgstr "Anwender"
#. B8mzb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160
@@ -24052,7 +24052,7 @@ msgstr "Bezügesyntax für Zeichenfolgenbezug:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:138
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Formel-Syntax benutzen"
+msgstr "Formel-Syntax verwenden"
#. Gd4ne
#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:155
@@ -24718,7 +24718,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine vordefinierte Kopf- oder Fußzeile aus der Liste aus."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:495
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Benutzen Sie die Schaltflächen, um die Schriftart zu verändern oder Feldbefehle wie Datum, Uhrzeit und so weiter einzufügen."
+msgstr "Verwenden Sie die Schaltflächen, um die Schriftart zu verändern oder Feldbefehle wie Datum, Uhrzeit und so weiter einzufügen."
#. WBsTf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:505
@@ -25078,7 +25078,7 @@ msgstr "_Nach aktueller Tabelle"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:143
msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
-msgstr "Fügt direkt hinter der aktuellen Tabelle eine neue Tabelle ein."
+msgstr "Fügt direkt nach der aktuellen Tabelle eine neue Tabelle ein."
#. P8n4C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:159
@@ -27352,7 +27352,7 @@ msgstr "CPU-Threading-Einstellungen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
#. FF8Nh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108
@@ -27826,7 +27826,7 @@ msgstr "Nie neu berechnen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr "Benutzer fragen"
+msgstr "Anwender fragen"
#. mfD5X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:160
@@ -27847,7 +27847,7 @@ msgstr "Nie neu berechnen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:192
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
-msgstr "Benutzer fragen"
+msgstr "Anwender fragen"
#. 63TuB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:174
@@ -28795,7 +28795,7 @@ msgstr "Filterkriterien"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung"
#. nENeC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452
@@ -29305,7 +29305,7 @@ msgstr "_Bestätigen:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:228
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Alle Nutzer dieser Tabelle dürfen:"
+msgstr "Alle Anwender dieser Tabelle dürfen:"
#. 64Z7f
#: sc/uiconfig/scalc/ui/protectsheetdlg.ui:306
@@ -30259,7 +30259,7 @@ msgstr "_Diesen Dialog anzeigen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40
msgctxt "searchresults|ShowBox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View"
-msgstr "Aktivieren Sie den Dialog erneut unter »Extras – Optionen… – %PRODUCTNAME Calc – Ansicht«"
+msgstr "Aktivieren Sie den Dialog erneut unter »Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Ansicht«"
#. sekAN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
@@ -30373,7 +30373,7 @@ msgstr "Bereiche"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
-msgstr "Wählt einen Bereich aus, den Sie unter »Daten – Bereich festlegen« festgelegt haben."
+msgstr "Wählt einen Bereich aus, den Sie unter »Daten ▸ Bereich festlegen« festgelegt haben."
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
@@ -30565,7 +30565,7 @@ msgstr "Dokument freigeben"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:106
msgctxt "sharedocumentdlg|share"
msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Dieses Tabellendokument für andere Benutzer freigeben"
+msgstr "_Dieses Tabellendokument für andere Anwender freigeben"
#. xpXCL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:123
@@ -30589,13 +30589,13 @@ msgstr "Zugegriffen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:227
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Benutzer, die zur Zeit auf dieses Tabellendokument zugreifen"
+msgstr "Anwender, die zur Zeit auf dieses Tabellendokument zugreifen"
#. GvR5p
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr "Diese Tabelle ist im Modus für gleichzeitige Bearbeitung. Dies erlaubt es mehreren Benutzern, gleichzeitig auf die Tabelle zuzugreifen und diese zu bearbeiten."
+msgstr "Diese Tabelle ist im Modus für gleichzeitige Bearbeitung. Dies erlaubt es mehreren Anwender, gleichzeitig auf die Tabelle zuzugreifen und diese zu bearbeiten."
#. 9e6DK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
@@ -30625,7 +30625,7 @@ msgstr "Druckt ab der linken Spalte von oben nach unten bis zum Ende der Tabelle
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:94
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "Von _links nach rechts, dann nach unten"
+msgstr "_Links nach rechts, dann nach unten"
#. 9Koax
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
@@ -31081,7 +31081,7 @@ msgstr "Linienstil der Umrandung"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:80
msgctxt "sidebarnumberformat|numberformatcombobox|tooltip_text"
msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Eine Inhaltskategorie auswählen."
+msgstr "Eine Standardformat auswählen."
#. EeECn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:84
@@ -31639,7 +31639,7 @@ msgstr "Von oben nach unten (Zeilen sortieren)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94
msgctxt "sortcriteriapage|leftright"
msgid "Left to right (sort columns)"
-msgstr "Von links nach rechts (Spalten sortieren)"
+msgstr "Links nach rechts (Spalten sortieren)"
#. vTci8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:111
@@ -32173,7 +32173,7 @@ msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um alle Spalten oder Stapel im Bereich anzu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:719
msgctxt "SparklineDialog|checkButton_RTL"
msgid "Right-to-left"
-msgstr "Rechts-nach-links"
+msgstr "Rechts nach links"
#. scFcD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:727
@@ -32221,7 +32221,7 @@ msgstr "Eigenschaften"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:811
msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
+msgstr "Einzeln"
#. BCX7t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:812
@@ -32239,7 +32239,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:817
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMinAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the minimum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the minimum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the minimum value for the sparkline group."
-msgstr "Individuell: Legt automatisch den Mindestwert für jede Sparkline basierend auf den Datenbereichswerten der Sparkline fest. Gruppe: Legt den Mindestwert basierend auf den niedrigeren und höheren Werten fest, die in der Sparkline-Gruppe gefunden wurden. Benutzerdefiniert: Geben Sie den Mindestwert für die Sparkline-Gruppe ein."
+msgstr "Einzeln: Legt automatisch den Mindestwert für jede Sparkline basierend auf den Datenbereichswerten der Sparkline fest. Gruppe: Legt den Mindestwert basierend auf den niedrigeren und höheren Werten fest, die in der Sparkline-Gruppe gefunden wurden. Benutzerdefiniert: Geben Sie den Mindestwert für die Sparkline-Gruppe ein."
#. EWGyZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:836
@@ -32251,7 +32251,7 @@ msgstr "Stellen oder geben Sie eine Zahl ein, um den Mindestwert für die Y-Achs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:851
msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual"
msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
+msgstr "Einzeln"
#. DDfCP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:852
@@ -32269,7 +32269,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:857
msgctxt "sparklinedialog|extended_tip|cbMaxAxisType"
msgid "Individual: sets automatically the maximum value for each sparkline based on the sparkline data range values. Group: sets the maximum value based on the lower and higher values found in the group of sparklines. Custom: enter the maximum value for the sparkline group."
-msgstr "Individuell: Legt automatisch den Maximalwert für jede Sparkline basierend auf den Datenbereichswerten der Sparkline fest. Gruppe: Legt den Maximalwert basierend auf den niedrigeren und höheren Werten fest, die in der Sparkline-Gruppe gefunden wurden. Benutzerdefiniert: Geben Sie den Maximalwert für die Sparkline-Gruppe ein."
+msgstr "Einzeln: Legt automatisch den Maximalwert für jede Sparkline basierend auf den Datenbereichswerten der Sparkline fest. Gruppe: Legt den Maximalwert basierend auf den niedrigeren und höheren Werten fest, die in der Sparkline-Gruppe gefunden wurden. Benutzerdefiniert: Geben Sie den Maximalwert für die Sparkline-Gruppe ein."
#. LwjfH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:876
@@ -32707,7 +32707,7 @@ msgstr "Filterkriterien"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:954
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung"
#. juNCs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:963
@@ -32773,7 +32773,7 @@ msgstr "Filter_kriterien beibehalten"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1067
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "Wählen Sie die Option „Filterergebnis ausgeben nach“ aus und legen Sie fest, in welchem Zielbereich die gefilterten Daten angezeigt werden sollen. Wenn dieses Markierfeld aktiviert ist, bleibt der Zielbereich mit dem Quellbereich verknüpft. Den Quellbereich müssen Sie unter »Daten – Bereich festlegen« als Datenbereich definiert haben."
+msgstr "Wählen Sie die Option „Filterergebnis ausgeben nach“ aus und legen Sie fest, in welchem Zielbereich die gefilterten Daten angezeigt werden sollen. Wenn dieses Markierfeld aktiviert ist, bleibt der Zielbereich mit dem Quellbereich verknüpft. Den Quellbereich müssen Sie unter »Daten ▸ Bereich festlegen…« als Datenbereich definiert haben."
#. StG9B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
@@ -32959,7 +32959,7 @@ msgstr "Fügt nach jeder Gruppe von zusammengefassten Daten eine neue Seite ein.
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:50
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung"
#. hFBdv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:59
@@ -34160,7 +34160,7 @@ msgstr "Geben Sie den Maximalwert für die im Feld Zulassen gewählte Validierun
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:300
msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
#. 3HjmP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:334
diff --git a/source/de/scaddins/messages.po b/source/de/scaddins/messages.po
index 3e733f5f0d4..259ca16417d 100644
--- a/source/de/scaddins/messages.po
+++ b/source/de/scaddins/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:53+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scaddinsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1517577573.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use WEEKNUM instead."
msgstr ""
"Gibt die Zahl der Kalenderwoche zurück, in der das angegebene Datum liegt.\n"
-"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen KALENDERWOCHE."
+"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente stattdessen KALENDERWOCHE verwenden."
#. FRcij
#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use NETWORKDAYS instead."
msgstr ""
"Gibt eine Anzahl an Werktagen zwischen zwei Daten zurück.\n"
-"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen NETTOARBEITSTAGE."
+"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente stattdessen NETTOARBEITSTAGE verwenden."
#. t7PBi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use GCD instead."
msgstr ""
"Gibt den größten gemeinsamen Teiler zurück.\n"
-"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen GGT."
+"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente stattdessen GGT verwenden."
#. UX77R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:157
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
"This function exists for interoperability with older Microsoft Excel documents, for new documents use LCM instead."
msgstr ""
"Gibt das kleinste gemeinsame Vielfache zurück.\n"
-"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente verwenden Sie stattdessen KGV."
+"Diese Funktion existiert für die Kompatibilität zu älteren Microsoft Excel-Dokumenten, für neue Dokumente stattdessen KGV verwenden."
#. QYJfr
#: scaddins/inc/analysis.hrc:164
diff --git a/source/de/sccomp/messages.po b/source/de/sccomp/messages.po
index 00d98d3d9a1..7ad18dacebb 100644
--- a/source/de/sccomp/messages.po
+++ b/source/de/sccomp/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sccompmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1511582233.000000\n"
#. whDxm
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "Das Modell ist nicht linear."
#: sccomp/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
-msgstr "Der Epsilon-Level ist ungültig."
+msgstr "Das Epsilon-Level ist ungültig."
#. ZoHHM
#: sccomp/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
-msgstr "Das Modell ist unlösbar. Prüfen Sie die Nebenbedingungen."
+msgstr "Das Modell ist unlösbar. Bitte die Randbedingungen prüfen."
#. iGYmo
#: sccomp/inc/strings.hrc:36
diff --git a/source/de/scp2/source/calc.po b/source/de/scp2/source/calc.po
index 75a40af319f..0e987990384 100644
--- a/source/de/scp2/source/calc.po
+++ b/source/de/scp2/source/calc.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-09 19:35+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcecalc/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourcecalc/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1532152636.000000\n"
#. rTGYE
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
-msgstr "OpenDocument Tabellendokument Dokumentvorlage"
+msgstr "OpenDocument Tabellendokumentvorlage"
#. B2tXa
#: registryitem_calc.ulf
diff --git a/source/de/scp2/source/ooo.po b/source/de/scp2/source/ooo.po
index a83debe9870..4d67e983fac 100644
--- a/source/de/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/de/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourceooo/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846187.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Khmer user interface"
-msgstr "Installiert die Khmer-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Khmer"
#. aRAAK
#: module_langpack.ulf
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Punjabi user interface"
-msgstr "Installiert die Panjabi-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Panjabi"
#. rQF9B
#: module_langpack.ulf
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Hindi user interface"
-msgstr "Installiert die Hindi-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Hindi"
#. mC6wm
#: module_langpack.ulf
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Southern Sotho (Sutu) user interface"
-msgstr "Installiert die Sesotho (Sutu)-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Sesotho (Sutu)"
#. jTL8Z
#: module_langpack.ulf
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TL\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tagalog user interface"
-msgstr "Installiert die Tagalog-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Tagalog"
#. hEr4G
#: module_langpack.ulf
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tswana user interface"
-msgstr "Installiert die Setswana-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Setswana"
#. xmDab
#: module_langpack.ulf
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Xhosa user interface"
-msgstr "Installiert die isiXhosa-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für isiXhosa"
#. DPZWr
#: module_langpack.ulf
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Zulu user interface"
-msgstr "Installiert die isiZulu-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für isiZulu"
#. RUw6F
#: module_langpack.ulf
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Swahili user interface"
-msgstr "Installiert die Swahili-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Swahili"
#. t6ayp
#: module_langpack.ulf
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Northern Sotho user interface"
-msgstr "Installiert die Nord-Sotho-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Nord-Sotho"
#. DS4HT
#: module_langpack.ulf
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Odia user interface"
-msgstr "Installiert die Odia-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Odia"
#. DyAGo
#: module_langpack.ulf
@@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Marathi user interface"
-msgstr "Installiert die Marathi-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Marathi"
#. EoNVG
#: module_langpack.ulf
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kinyarwanda user interface"
-msgstr "Installiert die Kinyarwanda-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Kinyarwanda"
#. 3x8DY
#: module_langpack.ulf
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Tsonga user interface"
-msgstr "Installiert die Tsonga-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Tsonga"
#. L78sW
#: module_langpack.ulf
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Ndebele South user interface"
-msgstr "Installiert die Süd-Ndebele-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Süd-Ndebele"
#. VM8xy
#: module_langpack.ulf
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Swazi user interface"
-msgstr "Installiert die Siswati-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Siswati"
#. PWJ4e
#: module_langpack.ulf
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Venda user interface"
-msgstr "Installiert die Venda-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Venda"
#. zCkNG
#: module_langpack.ulf
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Kannada user interface"
-msgstr "Installiert die Kannada-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Kannada"
#. VEiMB
#: module_langpack.ulf
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Dzongkha user interface"
-msgstr "Installiert die Dzongkha-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Dzongkha"
#. aggDU
#: module_langpack.ulf
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Esperanto user interface"
-msgstr "Installiert die Esperanto-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Esperanto"
#. fjbXo
#: module_langpack.ulf
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Gujarati user interface"
-msgstr "Installiert die Gujarati-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Gujarati"
#. tvtGa
#: module_langpack.ulf
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Guarani user interface"
-msgstr "Installiert die Guaraní-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Guaraní"
#. rUQhG
#: module_langpack.ulf
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Oromo user interface"
-msgstr "Installiert die Oromo-Benutzeroberfläche"
+msgstr "Installiert die Benutzeroberfläche für Oromo"
#. kaB7L
#: module_langpack.ulf
diff --git a/source/de/scp2/source/python.po b/source/de/scp2/source/python.po
index 88620c9bd52..2ddb54c4e95 100644
--- a/source/de/scp2/source/python.po
+++ b/source/de/scp2/source/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/scp2sourcepython/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1479624033.000000\n"
#. LM3f9
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_LIBRELOGO\n"
"LngText.text"
msgid "LibreLogo"
-msgstr "Libre-Logo"
+msgstr "LibreLogo"
#. TucsB
#: module_python_librelogo.ulf
diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po
index d0228e422b3..4d28b067233 100644
--- a/source/de/sd/messages.po
+++ b/source/de/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sdmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562386789.000000\n"
#. WDjkB
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "9"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr "Von links nach rechts, dann nach unten"
+msgstr "Links nach rechts, dann nach unten"
#. 2ZwsC
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Übernimmt die ausgewählten Objekte als einzelne Bilder."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text"
msgid "Apply Objects Individually"
-msgstr "Objekt individuell anwenden"
+msgstr "Objekte einzeln anwenden"
#. ECmGc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:473
@@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "Vor"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1862
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr "Hinter"
+msgstr "Nach"
#. PGXfq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1871
@@ -7827,7 +7827,7 @@ msgstr "Mit Dokument_vorlagenauswahl starten"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:72
msgctxt "extended_tip|startwithwizard"
msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation."
-msgstr "Legt fest, ob das Fenster »Dokumentvorlage auswählen« aktiviert ist, wenn Sie eine neue Präsentation über »Datei – Neu – Präsentation« erstellen."
+msgstr "Legt fest, ob das Fenster »Dokumentvorlage auswählen« aktiviert ist, wenn Sie eine neue Präsentation über »Datei ▸ Neu ▸ Präsentation« erstellen."
#. 5DjoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:100
@@ -8619,7 +8619,7 @@ msgstr "Präsentation im Präsentationsmodus bearbeiten"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:757
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|enableinteractivemode"
msgid "The Impress main document window remains active during the presentation. Users can continue editing slide content, which will be reflected in the running slideshow."
-msgstr "Das Hauptdokumentfenster von Impress bleibt während der Präsentation aktiv. Benutzer können den Folieninhalt weiter bearbeiten, was in der laufenden Diashow direkt angezeigt wird."
+msgstr "Das Hauptdokumentfenster von Impress bleibt während der Präsentation aktiv. Anwender können den Folieninhalt weiter bearbeiten, was in der laufenden Diashow direkt angezeigt wird."
#. HiAEG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:772
@@ -8679,7 +8679,7 @@ msgstr "Papierschacht aus _Druckereinstellung"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:41
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
-msgstr "Legt fest, dass der zu benutzende Papierschacht derjenige ist, der in den Druckereinstellungen festgelegt ist."
+msgstr "Legt fest, dass der zu verwendende Papierschacht derjenige ist, der in den Druckereinstellungen festgelegt ist."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:59
@@ -9519,7 +9519,7 @@ msgstr "Letzte Zeile…"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
msgid "Banded rows..."
-msgstr "Zeilenfarbwechsel…"
+msgstr "Wechselnde Zeilen…"
#. JzTgZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
@@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "Letzte Spalte…"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:240
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddcolumns"
msgid "Banded columns..."
-msgstr "Spaltenfarbwechsel…"
+msgstr "Wechselnde Spalten…"
#. fUFnD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:254
diff --git a/source/de/setup_native/source/mac.po b/source/de/setup_native/source/mac.po
index 2dd20bea0f5..87ce9889530 100644
--- a/source/de/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/de/setup_native/source/mac.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-09 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/setup_nativesourcemac/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/setup_nativesourcemac/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516554961.000000\n"
#. HQKCW
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"ChooseMyOwnText\n"
"LngText.text"
msgid "Not listed (choose location in an extra step)"
-msgstr "Nicht aufgelistet (wählen Sie den Ort in einem weiterem Schritt)"
+msgstr "Nicht aufgelistet (den Ort in einem weiterem Schritt auswählen)"
#. ey87A
#: macinstall.ulf
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"ListPromptText\n"
"LngText.text"
msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]"
-msgstr "Wählen Sie die [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] Installation, für die Sie [FULLPRODUCTNAME] installieren möchten"
+msgstr "Die [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-Installation wählen, für die [FULLPRODUCTNAME] installiert werden soll"
#. M9B9E
#: macinstall.ulf
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"ChooseManualText\n"
"LngText.text"
msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation."
-msgstr "Wählen Sie im Dialog Ihre [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] Installation."
+msgstr "Im Dialog die [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-Installation wählen."
#. Quddb
#: macinstall.ulf
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"AppInvalidText2\n"
"LngText.text"
msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation"
-msgstr "Starten Sie das Installationsprogramm erneut und wählen Sie eine gültige Installation von [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]"
+msgstr "Das Installationsprogramm erneut starten und eine gültige Installation von [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] auswählen"
#. iXawi
#: macinstall.ulf
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"StartInstallText1\n"
"LngText.text"
msgid "Click Install to start the installation"
-msgstr "Klicken Sie auf »Installieren«, um die Installation zu starten"
+msgstr "Ein Klick auf »Installieren« startet die Installation"
#. ikAwX
#: macinstall.ulf
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyQText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed; most likely your account does not have the necessary privileges."
-msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen; wahrscheinlich hat Ihr Benutzerkonto keine ausreichenden Rechte."
+msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen; wahrscheinlich hat Ihr Nutzerkonto keine ausreichenden Rechte."
#. FG8ap
#: macinstall.ulf
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"IdentifyQText2\n"
"LngText.text"
msgid "Do you want to identify as administrator and try again?"
-msgstr "Möchten Sie sich als Administrator anmelden und erneut versuchen?"
+msgstr "Als Administrator anmelden und erneut versuchen?"
#. ejbhB
#: macinstall.ulf
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"InstallCompleteText2\n"
"LngText.text"
msgid "Call '[PRODUCTNAME] - Preferences - Languages and Locales - General' to change the user interface language."
-msgstr "Wählen Sie »[PRODUCTNAME] – Einstellungen – Sprachen und Gebietsschemata – Allgemein«, um die Sprache der Benutzeroberfläche zu ändern."
+msgstr "Wählen Sie »[PRODUCTNAME] ▸ Einstellungen ▸ Sprachen und Gebietsschemata ▸ Allgemein«, um die Sprache der Benutzeroberfläche zu ändern."
#. kAZvs
#: macinstall.ulf
diff --git a/source/de/sfx2/classification.po b/source/de/sfx2/classification.po
index 04c5a1619a0..44ff1e6fa8e 100644
--- a/source/de/sfx2/classification.po
+++ b/source/de/sfx2/classification.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sfx2classification/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. TEpY4
@@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
-msgstr "Dieser Inhalt ist als „Vertraulich“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht extern ohne geschäftliche Genehmigung."
+msgstr "Dieser Inhalt ist als „Vertraulich“ gekennzeichnet. Nicht ohne geschäftliche Genehmigung extern verbreiten."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. e9jBi
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht außerhalb des Unternehmens."
+msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Nicht außerhalb des Unternehmens verbreiten."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#. G5zDf
@@ -143,4 +143,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
-msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Verteilen Sie es nicht außerhalb des Unternehmens."
+msgstr "Dieser Inhalt ist als „Nur intern“ gekennzeichnet. Nicht außerhalb des Unternehmens verbreiten."
diff --git a/source/de/shell/messages.po b/source/de/shell/messages.po
index 5341bd0a030..32755e2eecf 100644
--- a/source/de/shell/messages.po
+++ b/source/de/shell/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/shellmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558846669.000000\n"
#. 9taro
@@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to open it to view or to edit?"
msgstr ""
-"Sie öffnen das Dokument\n"
+"Öffnen des Dokuments\n"
"\n"
"%DOCNAME\n"
"\n"
-"Möchten Sie es zur Ansicht oder zum Bearbeiten öffnen?"
+"Soll es zur Ansicht oder zum Bearbeiten geöffnet werden?"
#. SA66v
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:17
diff --git a/source/de/svtools/messages.po b/source/de/svtools/messages.po
index d2033dc740c..e1715e8bf17 100644
--- a/source/de/svtools/messages.po
+++ b/source/de/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-13 22:52+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559619492.000000\n"
#. fLdeV
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Dieser Schriftstil wird nachgebildet oder der am besten passende Stil wi
#: include/svtools/strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
-msgstr "Diese Schriftart ist nicht installiert. Die am besten passende vorhandene Schriftart wird benutzt."
+msgstr "Diese Schriftart ist nicht installiert. Die am besten passende vorhandene Schriftart wird verwendet."
#. KCmDe
#: include/svtools/strings.hrc:180
@@ -1227,25 +1227,25 @@ msgstr "Notiz"
#: include/svtools/strings.hrc:253
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
msgid "User 1"
-msgstr "Benutzer 1"
+msgstr "Anwender 1"
#. A4nkT
#: include/svtools/strings.hrc:254
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
msgid "User 2"
-msgstr "Benutzer 2"
+msgstr "Anwender 2"
#. J48Kt
#: include/svtools/strings.hrc:255
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
msgid "User 3"
-msgstr "Benutzer 3"
+msgstr "Anwender 3"
#. 3BxjF
#: include/svtools/strings.hrc:256
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
msgid "User 4"
-msgstr "Benutzer 4"
+msgstr "Anwender 4"
#. tBBKp
#: include/svtools/strings.hrc:257
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.0-Präsentationsvorlage"
#: include/svtools/strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokumentvorlage"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokumentvorlage"
#. FBCWx
#: include/svtools/strings.hrc:320
@@ -1667,13 +1667,13 @@ msgstr "OpenOffice.org 1.0-Präsentation"
#: include/svtools/strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Textdokument"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Textdokument"
#. tVnQQ
#: include/svtools/strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
-msgstr "OpenOffice.org 1.0-Globaldokument"
+msgstr "OpenOffice.org 1.0 Globaldokument"
#. t6krU
#: include/svtools/strings.hrc:334
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
-"Aufgrund fehlender Benutzerrechte kann\n"
+"Aufgrund fehlender Anwenderrechte kann\n"
"auf das Objekt nicht zugegriffen werden."
#. Dj3F6
@@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "JRE aktivieren?"
#: svtools/uiconfig/ui/javadisableddialog.ui:13
msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "%PRODUCTNAME benötigt eine Java-Laufzeitumgebung (JRE), um diese Aufgabe durchführen zu können. Jedoch ist die Benutzung einer JRE deaktiviert. Möchten Sie die Benutzung von einer JRE jetzt aktivieren?"
+msgstr "%PRODUCTNAME benötigt eine Java-Laufzeitumgebung (JRE), um diese Aufgabe durchführen zu können. Jedoch ist die Verwendung einer JRE deaktiviert. Möchten Sie die Verwendung einer JRE jetzt aktivieren?"
#. 9exk9
#: svtools/uiconfig/ui/linewindow.ui:19
@@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Sichere Verbindung"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:251
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
-msgstr "Benutzer:"
+msgstr "Anwender:"
#. jRt98
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:278
diff --git a/source/de/svx/messages.po b/source/de/svx/messages.po
index 0b15e8d388b..a3bd9b4f654 100644
--- a/source/de/svx/messages.po
+++ b/source/de/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559619898.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "%1 rechtsbündig ausrichten"
#: include/svx/strings.hrc:190
msgctxt "STR_EditAlignHCenter"
msgid "Vertically center %1"
-msgstr "%1 vertikal zentrieren"
+msgstr "%1 vertikal mittig ausrichten"
#. ttEmT
#: include/svx/strings.hrc:191
@@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Der Wert #1 kann nicht mit WIE verwendet werden."
#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
-msgstr "WIE kann bei diesem Feld nicht benutzt werden."
+msgstr "WIE kann bei diesem Feld nicht verwendet werden."
#. tzFv5
#: include/svx/strings.hrc:1251
@@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "Die ZIP-Datei konnte nicht erstellt werden."
#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_USER_PROFILE_EXPORTED"
msgid "Your user profile has been exported as 'libreoffice-profile.zip'."
-msgstr "Ihr Benutzerprofil wurde als \"libreoffice-profile.zip\" exportiert."
+msgstr "Ihr Anwenderprofil wurde als \"libreoffice-profile.zip\" exportiert."
#. CC6Sw
#: include/svx/strings.hrc:1393
@@ -7771,7 +7771,7 @@ msgstr "Suchen"
#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#. 59ENV
#: include/svx/strings.hrc:1402
@@ -8605,13 +8605,13 @@ msgstr "Variantenselektoren"
#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
-msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung A"
+msgstr "Bereich zur privaten Verwendung, Ergänzung A"
#. k638K
#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
-msgstr "Bereich zum privaten Gebrauch, Ergänzung B"
+msgstr "Bereich zur privaten Verwendung, Ergänzung B"
#. pKFTg
#: include/svx/strings.hrc:1551
@@ -10069,13 +10069,13 @@ msgstr "Vereinheitlichte CJK-Ideogramme, Erweiterung I"
#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr "Links-nach-rechts (LTR)"
+msgstr "Links nach rechts (LTR)"
#. Ct9UG
#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr "Rechts-nach-links (RTL)"
+msgstr "Rechts nach links (RTL)"
#. XFhAz
#: include/svx/strings.hrc:1796
@@ -10088,31 +10088,31 @@ msgstr "Einstellungen des übergeordneten Objekts verwenden"
#: include/svx/strings.hrc:1798
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "Links-nach-rechts (horizontal)"
+msgstr "Links nach rechts (horizontal)"
#. b6Guf
#: include/svx/strings.hrc:1799
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Rechts-nach-links (horizontal)"
+msgstr "Rechts nach links (horizontal)"
#. yQGoC
#: include/svx/strings.hrc:1800
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "Rechts-nach-links (vertikal)"
+msgstr "Rechts nach links (vertikal)"
#. k7B2r
#: include/svx/strings.hrc:1801
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "Links-nach-rechts (vertikal)"
+msgstr "Links nach rechts (vertikal)"
#. DF4B8
#: include/svx/strings.hrc:1802
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
-msgstr "Unten-nach-oben, links-nach-rechts (vertikal)"
+msgstr "Unten nach oben, links nach rechts (vertikal)"
#. XVXn4
#: include/svx/strings.hrc:1804
@@ -11131,13 +11131,13 @@ msgstr "Vertikale Umrandungslinie"
#: svx/inc/frmsel.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonale Umrandungslinie von oben links nach unten rechts"
+msgstr "Diagonale Umrandungslinie oben links nach unten rechts"
#. wfJ23
#: svx/inc/frmsel.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts"
+msgstr "Diagonale Umrandungslinie unten links nach oben rechts"
#. dTBRy
#: svx/inc/frmsel.hrc:44
@@ -11185,13 +11185,13 @@ msgstr "Vertikale Umrandungslinie"
#: svx/inc/frmsel.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Diagonale Umrandungslinie von oben links nach unten rechts"
+msgstr "Diagonale Umrandungslinie oben links nach unten rechts"
#. 5EYDA
#: svx/inc/frmsel.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Diagonale Umrandungslinie von unten links nach oben rechts"
+msgstr "Diagonale Umrandungslinie unten links nach oben rechts"
#. Xx2Fj
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -11802,7 +11802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"$(ARG1) wird von der Rechtschreibprüfung nicht unterstützt oder ist derzeit nicht aktiv.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation und installieren Sie gegebenenfalls das erforderliche Sprachmodul\n"
-"oder aktivieren Sie es unter »Extras – Optionen… – Sprachen und Gebietsschemata – Schreibhilfen«."
+"oder aktivieren Sie es unter »Extras ▸ Optionen… ▸ Sprachen und Gebietsschemata ▸ Schreibhilfen«."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgstr "Kai 32 groß"
#: svx/source/dialog/page.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+msgstr "Anwender"
#. z3HXV
#: svx/source/dialog/page.hrc:86
@@ -13823,7 +13823,7 @@ msgstr "Begriffe _bearbeiten…"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr "Öffnet den Dialog Benutzerwörterbuch bearbeiten, in dem Sie die Liste der Konvertierbegriffe bearbeiten können."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten“, in dem Sie die Liste der Konvertierbegriffe bearbeiten können."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222
@@ -13841,7 +13841,7 @@ msgstr "Konvertiert den ausgewählten chinesischen Text von einem chinesischen S
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
msgctxt "chinesedictionary|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Benutzerwörterbuch bearbeiten"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Wörterbuch bearbeiten"
#. 9ETP9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:115
@@ -14883,7 +14883,7 @@ msgstr "Doppelseitig"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:670
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
-msgstr "Schließt die Form eines durch Extrusion einer Freihandlinie erzeugten 3D-Objekts (Form – Umwandeln – In 3D)."
+msgstr "Schließt die Form eines durch Extrusion einer Freihandlinie erzeugten 3D-Objekts (Form ▸ Umwandeln ▸ In 3D)."
#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:694
@@ -15465,7 +15465,7 @@ msgstr "Holz"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2150
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
-msgstr "Wählen Sie entweder eines der vordefinierten Farbschemata aus oder definieren Sie über Benutzerdefiniert ein eigenes."
+msgstr "Wählen Sie entweder eines der vordefinierten Farbschemata aus oder definieren Sie über „Benutzerdefiniert“ ein eigenes."
#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2165
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "S_uchen:"
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:181
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr "_Groß- und Kleinschreibung beachten"
+msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
#. mMSX7
#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:189
@@ -17229,7 +17229,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Linienbreite:"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "Align _Left"
-msgstr "_Links ausrichten"
+msgstr "_Linksbündig"
#. Dt4xu
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:57
@@ -17241,7 +17241,7 @@ msgstr "Z_entriert"
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:74
msgctxt "fontworkalignmentcontrol|RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "Align _Right"
-msgstr "_Rechts ausrichten"
+msgstr "_Rechtsbündig"
#. 7sVND
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:91
@@ -18603,13 +18603,13 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Wert"
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Einzug vorm Text"
+msgstr "Einzug vor dem Text"
#. FB5CE
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Einzug hinterm Text"
+msgstr "Einzug nach dem Text"
#. S5sAR
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
@@ -19305,7 +19305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%PRODUCTNAME läuft nun im abgesicherten Modus mit temporär deaktivierten Benutzereinstellungen und Erweiterungen.\n"
"\n"
-"Sie können eine oder mehrere der folgenden Änderungen an Ihrem Benutzerprofil vornehmen, um anschließend zum Arbeiten zu %PRODUCTNAME zurückzukehren."
+"Sie können eine oder mehrere der folgenden Änderungen an Ihrem Anwenderprofil vornehmen, um anschließend zum Arbeiten zu %PRODUCTNAME zurückzukehren."
#. ZCnEM
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:117
@@ -19383,7 +19383,7 @@ msgstr "Einstellungen und Änderungen an der Benutzeroberfläche zurücksetzen"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
-msgstr "Gesamtes Benutzerprofil zurücksetzen"
+msgstr "Gesamtes Anwenderprofil zurücksetzen"
#. yZNQE
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379
@@ -19401,19 +19401,19 @@ msgstr "Hilfe erhalten"
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
-msgstr "Sie können auch relevante Teile Ihres Benutzerprofils dem Fehlerbericht beifügen (beachten Sie, dass es persönliche Daten enthalten kann)."
+msgstr "Sie können auch relevante Teile Ihres Anwenderprofils dem Fehlerbericht beifügen (beachten Sie, dass es persönliche Daten enthalten kann)."
#. sA9xn
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
-msgstr "Benutzerprofil archivieren"
+msgstr "Anwenderprofil archivieren"
#. vkgcm
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
-msgstr "Benutzerprofil anzeigen"
+msgstr "Anwenderprofil anzeigen"
#. nJGFk
#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461
@@ -20025,25 +20025,25 @@ msgstr "Zu hängendem Einzug wechseln"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Einzug vorm Text"
+msgstr "Einzug vor dem Text"
#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Einzug vorm Text"
+msgstr "Einzug vor dem Text"
#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Einzug hintem Text"
+msgstr "Einzug nach dem Text"
#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Einzug hinterm Text"
+msgstr "Einzug nach dem Text"
#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:573
diff --git a/source/de/swext/mediawiki/help.po b/source/de/swext/mediawiki/help.po
index 7b9ab9f7e9e..e6198c0db91 100644
--- a/source/de/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/de/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swextmediawikihelp/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542311490.000000\n"
#. 7EFBE
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id9647511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By using the Wiki Publisher you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all wiki users can read your document on the wiki.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mithilfe des Wiki Publisher können Sie Ihr aktuelles Writer-Textdokument auf einen MediaWiki-Server hochladen. Nach dem Hochladen kann jeder Wiki-Benutzer Ihr Dokument im Wiki lesen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mithilfe des Wiki Publisher kann das aktuelle Writer-Textdokument auf einen MediaWiki-Server hochgeladen werden. Nach dem Hochladen kann jeder Wiki-Nutzer das Dokument im Wiki lesen.</ahelp>"
#. CJbT6
#: wiki.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Bevor Sie den Wiki Publisher benutzen, vergewissern Sie sich, dass %PRODUCTNAME eine Java Runtime Environment (JRE) verwendet. Um den Status der JRE zu prüfen, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Erweitert</item>. Vergewissern Sie sich, dass „Eine Java-Laufzeitumgebung verwenden” markiert und ein Java-Laufzeit-Verzeichnis im großen Listenfeld ausgewählt ist. Falls keine JRE aktiviert ist, aktivieren Sie eine JRE-Version 1.4 oder neuer und starten Sie %PRODUCTNAME neu."
+msgstr "Vor der Verwendung des Wiki Publishers bitte vergewissern, dass %PRODUCTNAME eine Java Runtime Environment (JRE) verwendet. Um den Status der JRE zu prüfen, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Erweitert</item>. Vergewissern Sie sich, dass „Eine Java-Laufzeitumgebung verwenden” markiert und ein Java-Laufzeit-Verzeichnis im großen Listenfeld ausgewählt ist. Falls keine JRE aktiviert ist, aktivieren Sie eine JRE-Version 1.4 oder neuer und starten Sie %PRODUCTNAME neu."
#. AgmN5
#: wiki.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5316019\n"
"help.text"
msgid "To Connect to a Wiki"
-msgstr "So stellen Sie eine Verbindung zu einem Wiki her:"
+msgstr "Eine Verbindung zu einem Wiki herstellen:"
#. v3JN9
#: wiki.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id2381969\n"
"help.text"
msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>."
-msgstr "Hinweis: Sie können Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort für alle entsprechenden Dialoge in %PRODUCTNAME speichern. Das Kennwort wird verschlüsselt gespeichert, wobei der Zugriff über ein Master-Kennwort möglich ist. Um das Master-Kennwort einzuschalten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item>."
+msgstr "Hinweis: Benutzername und Kennwort können für alle entsprechenden Dialoge in %PRODUCTNAME gespeichert werden. Das Kennwort wird verschlüsselt gespeichert, wobei der Zugriff über ein Master-Kennwort möglich ist. Um das Master-Kennwort einzuschalten, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item>."
#. 5xi4b
#: wiki.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3751640\n"
"help.text"
msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software."
-msgstr "Hinweis: Wenn Sie einen Proxy-Server für Ihre Internetverbindung benutzen, geben Sie die Informationen zum Proxy unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ Internet ▸ Proxy</item> ein und starten die Software neu."
+msgstr "Hinweis: Falls ein Proxy-Server für die Internetverbindung verwendet wird, geben Sie die Informationen zum Proxy unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ Internet ▸ Proxy</item> ein und starten Sie die Software neu."
#. CCnbF
#: wiki.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id368968\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Options</emph></link> dialog, click <emph>Add</emph>."
-msgstr "Klicken Sie im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Optionen</emph></link> auf <emph>Hinzufügen</emph>."
+msgstr "Im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\"><emph>Optionen</emph></link> auf <emph>Hinzufügen</emph> klicken."
#. pkAFV
#: wiki.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> dialog, enter the account information for the wiki."
-msgstr "Geben Sie im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> die Zugangsdaten für das Wiki ein."
+msgstr "Im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\"><emph>MediaWiki</emph></link> die Zugangsdaten für das Wiki eingeben."
#. L5NjG
#: wiki.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
-msgstr "Geben Sie die Adresse des Wikis, mit dem Sie verbinden möchten, im Textfeld <emph>URL</emph> ein."
+msgstr "Die Adresse des zu verbindenden Wikis im Textfeld <emph>URL</emph> eingeben."
#. xc4AX
#: wiki.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id389416\n"
"help.text"
msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
-msgstr "Sie können die URL aus Ihrem Browser per Kopieren-und-Einfügen in das Textfeld übertragen."
+msgstr "Die URL kann per Kopieren-und-Einfügen aus dem Browser in das Textfeld übertragen werden."
#. HKsED
#: wiki.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Username</emph> box, enter your user ID for your wiki account."
-msgstr "Geben Sie den Nutzernamen Ihres Wiki-Kontos im Feld <emph>Nutzername</emph> ein."
+msgstr "Den Benutzernamen des Wiki-Kontos im Feld <emph>Benutzername</emph> eingeben."
#. RRpwP
#: wiki.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr "Falls das Wiki anonymen Schreibzugriff erlaubt, können Sie die Felder für Benutzernamen und Kennwort leer lassen."
+msgstr "Falls das Wiki anonymen Schreibzugriff erlaubt, können die Felder für Benutzernamen und Kennwort leer bleiben."
#. JvYgU
#: wiki.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id8869594\n"
"help.text"
msgid "In the Password box, enter the password for your wiki account, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Geben Sie das Kennwort Ihres Wiki-Kontos im Feld Kennwort ein und klicken Sie auf <emph>OK</emph>."
+msgstr "Das Kennwort des Wiki-Kontos im Feld Kennwort eingeben und auf <emph>OK</emph> klicken."
#. 5c9bL
#: wiki.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
-msgstr "Optional können Sie „Kennwort speichern” aktivieren, um das Kennwort dauerhaft zu speichern. Für den Zugriff auf alle gespeicherten Kennwörter wird ein Master-Kennwort verwendet. Um das Master-Kennwort zu aktivieren, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item>. „Kennwort speichern” ist nicht verfügbar, wenn das Master-Kennwort nicht aktiviert ist."
+msgstr "Optional kann „Kennwort speichern” aktiviert werden, um das Kennwort dauerhaft zu speichern. Für den Zugriff auf alle gespeicherten Kennwörter wird ein Master-Kennwort verwendet. Um das Master-Kennwort zu aktivieren, wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item>. „Kennwort speichern” ist nicht verfügbar, wenn das Master-Kennwort nicht aktiviert ist."
#. Afp56
#: wiki.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7044892\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Wiki Page"
-msgstr "So erstellen Sie eine neue Wiki-Seite"
+msgstr "Eine neue Wiki-Seite erstellen"
#. rWxKE
#: wiki.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3514206\n"
"help.text"
msgid "Open a Writer document."
-msgstr "Öffnen Sie ein Writer-Dokument."
+msgstr "Ein Writer-Dokument öffnen."
#. VNAGB
#: wiki.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr "Schreiben Sie den Inhalt der Wiki-Seite. Sie können Formatierungen wie Textformate, Überschriften, Fußnoten und mehr verwenden. Vergleichen Sie auch die <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">Liste der unterstützten Formate</link>."
+msgstr "Den Inhalt der Wiki-Seite schreiben. Es können Formatierungen wie Textformate, Überschriften, Fußnoten und mehr verwendet werden. Bitte die <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">Liste der unterstützten Formate</link> beachten."
#. sqvcC
#: wiki.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id228278\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>Send to MediaWiki</emph></link> dialog, specify the settings for your entry."
-msgstr "Legen Sie im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>An MediaWiki senden</emph></link> die Einstellungen für Ihren Eintrag fest."
+msgstr "Im Dialog <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisend.xhp\"><emph>An MediaWiki senden</emph></link> die Einstellungen für de Eintrag festlegen."
#. i7MPF
#: wiki.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id2564165\n"
"help.text"
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
-msgstr "<emph>MediaWiki-Server</emph>: Wählen Sie das Wiki."
+msgstr "<emph>MediaWiki-Server</emph>: Das Wiki auswählen."
#. Vghfw
#: wiki.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
-msgstr "<emph>Titel</emph>: Geben Sie den Titel Ihrer Seite ein. Geben Sie den Titel einer existierenden Seite ein, um diese mit Ihrem aktuellen Textdokument zu überschreiben. Geben Sie einen neuen Titel ein, um eine neue Seite im Wiki zu erstellen."
+msgstr "<emph>Titel</emph>: Den Titel der Seite eingeben. Den Titel einer existierenden Seite eingeben, um diese mit dem aktuellen Textdokument zu überschreiben. Einen neuen Titel eingeben, um eine neue Seite im Wiki zu erstellen."
#. AAS4F
#: wiki.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id9688711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
-msgstr "<emph>Zusammenfassung</emph>: Optional können Sie eine kurze Zusammenfassung Ihrer Seite eingeben."
+msgstr "<emph>Zusammenfassung</emph>: Optional kann eine kurze Zusammenfassung der Seite eingegeben werden."
#. QidFi
#: wiki.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123661\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr "<emph>Geringfügige Änderung</emph>: Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die hochzuladende Seite als geringfügige Änderung einer vorhandenen Seite mit gleichem Titel zu kennzeichnen."
+msgstr "<emph>Geringfügige Änderung</emph>: Dieses Markierfeld aktivieren, um die hochzuladende Seite als geringfügige Änderung einer vorhandenen Seite mit gleichem Titel zu kennzeichnen."
#. 6qSqt
#: wiki.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
-msgstr "<emph>Im Webbrowser anzeigen</emph>: Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um den Webbrowser Ihres Systems zu öffnen und die bereitgestellte Wiki-Seite anzuzeigen."
+msgstr "<emph>Im Webbrowser anzeigen</emph>: Dieses Markierfeld aktivieren, um den Webbrowser des Systems zu öffnen und die bereitgestellte Wiki-Seite anzuzeigen."
#. Ehnz2
#: wiki.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id8346812\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Send</emph>."
-msgstr "Klicken Sie auf <emph>Senden</emph>."
+msgstr "Auf <emph>Senden</emph> klicken."
#. JoNcG
#: wikiaccount.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id4571672\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>MediaWiki</emph> dialog to add or edit your MediaWiki account settings."
-msgstr "Verwenden Sie den Dialog <emph>MediaWiki</emph>, um die Einstellungen für Ihre MediaWiki-Konten hinzuzufügen oder zu ändern."
+msgstr "Den Dialog <emph>MediaWiki</emph> verwenden, um die Einstellungen für Ihre MediaWiki-Konten hinzuzufügen oder zu ändern."
#. F32QW
#: wikiaccount.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id7631458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with \"https://\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie die URL eines MediaWiki-Servers, beginnend mit \"https://\", ein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die URL eines MediaWiki-Servers eingeben, beginnend mit \"https://\".</ahelp>"
#. PiGDX
#: wikiaccount.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7862483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie Ihren Nutzernamen für den MediaWiki-Server ein. Bei anonymem Zugriff lassen Sie das Feld leer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Den Benutzernamen für den MediaWiki-Server eingeben. Bei anonymem Zugriff das Feld leer lassen.</ahelp>"
#. FSKfy
#: wikiaccount.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id1113010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Geben Sie Ihr Kennwort für den MediaWiki-Server ein. Bei anonymem Zugriff lassen Sie das Feld leer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Das Kennwort für den MediaWiki-Server eingeben. Bei anonymem Zugriff das Feld leer lassen.</ahelp>"
#. zLCx7
#: wikiaccount.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivieren Sie diese Option, um das Kennwort dauerhaft zu speichern. Das Master-Kennwort muss unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item> gesetzt sein.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aktivieren, um das Kennwort dauerhaft zu speichern. Das Master-Kennwort muss unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME ▸ Sicherheit</item> gesetzt sein.</ahelp>"
#. EDeV9
#: wikiaccount.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr "Geben Sie die Internet-Adresse eines Wiki-Servers in einem Format wie „https://wiki.documentfoundation.org“ ein oder kopieren Sie die URL aus einem Webbrowser."
+msgstr "Die Internet-Adresse eines Wiki-Servers in einem Format wie „https://wiki.documentfoundation.org“ eingeben oder die URL aus einem Webbrowser kopieren."
#. boKaA
#: wikiaccount.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
-msgstr "Sofern das Wiki anonymen Zugriff gestattet, können Sie die Textfelder für die Kontoinformationen frei lassen. Anderenfalls geben Sie Ihren Nutzernamen und das Kennwort ein."
+msgstr "Sofern das Wiki anonymen Zugriff gestattet, können die Textfelder für die Kontoinformationen freigelassen werden. Anderenfalls den Benutzernamen und das Kennwort eingeben."
#. M6uYF
#: wikiaccount.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id9046601\n"
"help.text"
msgid "If you have enabled the master password feature on the <emph>Security</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME</item> dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the <emph>Save password</emph> checkbox to store your password."
-msgstr "Wenn Sie im Register <emph>Sicherheit</emph> des Dialogs unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME</item> das Markierfeld \"Mit Master-Kennwort schützen (empfohlen)\" aktiviert haben, kann die Software Ihr Kennwort speichern und bei Bedarf automatisch einfügen. Aktivieren Sie auch das Markierfeld <emph>Kennwörter für Web-Verbindungen dauerhaft speichern</emph>, um Ihr Kennwort zu speichern."
+msgstr "Wenn im Register <emph>Sicherheit</emph> des Dialogs unter <item type=\"menuitem\">Extras ▸ Optionen… ▸ %PRODUCTNAME</item> das Markierfeld \"Mit Master-Kennwort schützen (empfohlen)\" aktiviert ist, kann die Software das Kennwort speichern und bei Bedarf automatisch einfügen. Das Markierfeld <emph>Kennwörter für Web-Verbindungen dauerhaft speichern</emph> aktivieren, um das Kennwort zu speichern."
#. TpaPN
#: wikiformats.xhp
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
-msgstr "Das OpenDocument-Format, welches von Writer benutzt wird, und das MediaWiki-Format sind recht unterschiedlich. Nur ein Teil der Formatierungen und Funktionen kann von einem in das andere Format überführt werden."
+msgstr "Das OpenDocument-Format, welches von Writer verwendet wird, und das MediaWiki-Format sind recht unterschiedlich. Nur ein Teil der Formatierungen und Funktionen kann von einem in das andere Format überführt werden."
#. R74Ai
#: wikiformats.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id508133\n"
"help.text"
msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the wiki engine."
-msgstr "Weisen Sie den Überschriften in Writer entsprechende Absatzvorlagen zu. Im Wiki werden dann Überschriften der entsprechenden Gliederungsebene dargestellt, die Formatierung erfolgt wie im Wiki-System eingestellt."
+msgstr "Den Überschriften in Writer entsprechende Absatzvorlagen zuweisen. Im Wiki werden dann Überschriften der entsprechenden Gliederungsebene dargestellt, die Formatierung erfolgt wie im Wiki-System eingestellt."
#. YAjYW
#: wikiformats.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
-msgstr "OpenDocument-Hyperlinks werden in „externe“ Wiki-Links umgewandelt. Deshalb sollten Links innerhalb von OpenDocument-Dateien nur verwendet werden, um auf Seiten außerhalb des Wiki-Servers zu verweisen. Um Wiki-Links zu erzeugen, die auf andere Seiten im gleichen Wiki verweisen, verwenden Sie Wiki-Links."
+msgstr "OpenDocument-Hyperlinks werden in „externe“ Wiki-Links umgewandelt. Deshalb sollten Links innerhalb von OpenDocument-Dateien nur verwendet werden, um auf Seiten außerhalb des Wiki-Servers zu verweisen. Um auf andere Seiten im gleichen Wiki zu verweisen, Wiki-Links verwenden."
#. ULYGr
#: wikiformats.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id8942838\n"
"help.text"
msgid "Lists can be exported reliably when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use <emph>Format - Bullets and Numbering</emph> to define and apply the respective list style."
-msgstr "Listen können dann korrekt exportiert werden, wenn die komplette Liste eine einheitliche Listenvorlage verwendet. Verwenden Sie die Schaltfläche Nummerierung oder Aufzählungszeichen, um eine Liste in Writer zu erzeugen. Wenn Sie eine Liste ohne Nummerierung oder Aufzählungszeichen benötigen, wählen Sie <emph>Format ▸ Aufzählungszeichen und Nummerierung…</emph>, um das gewünschte Listenformat zuzuweisen."
+msgstr "Listen können dann korrekt exportiert werden, wenn die komplette Liste eine einheitliche Listenvorlage verwendet. Die Schaltfläche »Nummerierung oder Aufzählungszeichen« verwenden, um eine Liste in Writer zu erzeugen. Für eine Liste ohne Nummerierung oder Aufzählungszeichen wählen Sie <emph>Format ▸ Aufzählungszeichen und Nummerierung…</emph> und weisen das gewünschte Listenformat zu."
#. GJaHG
#: wikiformats.xhp
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
-msgstr "Explizite Textausrichtung sollte in Wikis nicht benutzt werden. Trotzdem werden die Ausrichtungen Links, Zentriert und Rechts unterstützt."
+msgstr "Explizite Textausrichtung sollte in Wikis nicht verwendet werden. Trotzdem werden die Ausrichtungen Links, Zentriert und Rechts unterstützt."
#. gUGmf
#: wikiformats.xhp
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3037202\n"
"help.text"
msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding wiki-style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored."
-msgstr "Einfache Tabellen werden gut unterstützt. Tabellenköpfe werden in entsprechende Wiki-Format Tabellenköpfe konvertiert. Allerdings werden weiterreichende Formatierungen von Tabellenrändern, Spaltenbreiten und Hintergrundfarben ignoriert."
+msgstr "Einfache Tabellen werden gut unterstützt. Tabellenköpfe werden in entsprechende Wiki-Format Tabellenköpfe konvertiert. Allerdings werden benutzerdefinierte Formatierungen von Tabellenrändern, Spaltenbreiten und Hintergrundfarben ignoriert."
#. DF3o9
#: wikiformats.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743827\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Send to MediaWiki</emph> dialog, specify the settings for your current wiki upload."
-msgstr "Legen Sie im Dialog <emph>An MediaWiki senden</emph> Ihre Einstellungen für den aktuellen Wiki-Export fest."
+msgstr "Im Dialog <emph>An MediaWiki senden</emph> die Einstellungen für den aktuellen Wiki-Export festlegen."
#. KmSsg
#: wikisend.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id664082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click <emph>Add</emph> to add a new server to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie den MediaWiki-Server aus, auf dem Sie Ihr Dokument veröffentlichen möchten. Klicken Sie auf <emph>Hinzufügen</emph>, um einen neuen Server zur Liste hinzuzufügen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Den MediaWiki-Server auswählen, auf dem das Dokument veröffentlicht werden soll. Um einen neuen Server zur Liste hinzuzufügen, auf <emph>Hinzufügen</emph> klicken.</ahelp>"
#. D9EhE
#: wikisend.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id2794885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your wiki entry. This is the top heading of your wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing wiki entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Titel Ihres Wiki-Eintrags ein. Dieser bildet die Hauptüberschrift Ihres Eintrags. Für einen neuen Eintrag muss ein Titel angegeben werden, der in diesem Wiki noch nicht existiert. Wenn Sie einen bereits existierenden Titel angeben, wird Ihr Artikel den bereits existierenden Eintrag überschrieben.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Den Titel des Wiki-Eintrags eingeben. Dieser bildet die Hauptüberschrift des Eintrags. Für einen neuen Eintrag muss ein Titel angegeben werden, der in diesem Wiki noch nicht existiert. Wenn ein bereits existierender Titel eingegeben wird, wird der Artikel den bereits existierenden Eintrag überschrieben.</ahelp>"
#. ACh6X
#: wikisend.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id2486342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie optional eine Zusammenfassung oder einen kurzen Kommentar ein.</ahelp> Siehe <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Optional eine Zusammenfassung oder einen kurzen Kommentar eingeben.</ahelp> Siehe <link href=\"https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\"><emph>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</emph></link>."
#. 6dCeT
#: wikisend.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Geringfügige Änderung</emph>: <ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um die bereitgestellte Seite als geringfügige Änderung einer bereits existierenden Seite mit gleichem Titel zu kennzeichnen.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Geringfügige Änderung</emph>: <ahelp hid=\".\">Dieses Markierfeld aktivieren, um die bereitgestellte Seite als geringfügige Änderung einer bereits existierenden Seite mit gleichem Titel zu kennzeichnen.</ahelp>"
#. KF3qq
#: wikisend.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Im Webbrowser anzeigen</emph>: <ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie dieses Markierfeld, um den Webbrowser Ihres Systems zu öffnen und die bereitgestellte Wiki-Seite anzuzeigen.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Im Webbrowser anzeigen</emph>: <ahelp hid=\".\">Dieses Markierfeld aktivieren, um den Webbrowser des Systems zu öffnen und die bereitgestellte Wiki-Seite anzuzeigen.</ahelp>"
#. rt8Df
#: wikisettings.xhp
diff --git a/source/de/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/de/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index c9774546b14..12312b964df 100644
--- a/source/de/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/source/de/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: Mister Update <mr.update@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:19+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swextmediawikisrcregistrydataorgopenofficeofficecustom/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512106307.000000\n"
#. sc9Hg
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"WrongLogin\n"
"value.text"
msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection."
-msgstr "Nutzername oder Kennwort sind nicht korrekt. Versuchen Sie es erneut oder lassen Sie die Felder leer, um eine anonyme Verbindung herzustellen."
+msgstr "Benutzername oder Kennwort ist nicht korrekt. Erneut versuchen oder die Felder leer lassen, um eine anonyme Verbindung herzustellen."
#. bDNGk
#: WikiExtension.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"NoURL\n"
"value.text"
msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL."
-msgstr "Geben Sie eine URL ein, um einen MediaWiki-Server festzulegen."
+msgstr "Eine URL eingeben, um einen MediaWiki-Server festzulegen."
#. EUk3J
#: WikiExtension.xcu
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"CancelSending\n"
"value.text"
msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article."
-msgstr "Die Übertragung wurde unterbrochen. Prüfen Sie den MediaWiki-Artikel."
+msgstr "Die Übertragung wurde unterbrochen. Bitte den MediaWiki-Artikel überprüfen."
#. kAkE2
#: WikiExtension.xcu
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_EditSetting_UsernameLabel\n"
"value.text"
msgid "~Username"
-msgstr "~Nutzername:"
+msgstr "~Benutzername:"
#. rRpmN
#: WikiExtension.xcu
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_NewWikiPage_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?"
-msgstr "Es existiert noch kein Artikel mit dem Titel '$ARG1'. Möchten Sie einen neuen Artikel mit diesem Titel anlegen?"
+msgstr "Es existiert noch kein Artikel mit dem Titel '$ARG1'. Soll ein neuer Artikel mit diesem Titel angelegt werden?"
#. PiBrD
#: WikiExtension.xcu
@@ -334,4 +334,4 @@ msgctxt ""
"Dlg_WikiPageExists_Label1\n"
"value.text"
msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists.&#13;&#13;Do you want to replace the current article with your article?&#13;&#13;"
-msgstr "Es existiert bereits ein Artikel mit dem Titel '$ARG1'.&#13;&#13;Möchten Sie den vorhandenen Artikel mit Ihrem ersetzen?&#13;&#13;"
+msgstr "Es existiert bereits ein Artikel mit dem Titel '$ARG1'.&#13;&#13;Soll der vorhandene Artikel mit diesem ersetzt werden?&#13;&#13;"
diff --git a/source/de/sysui/desktop/share.po b/source/de/sysui/desktop/share.po
index bfdfd39a6fe..ca8219be118 100644
--- a/source/de/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/de/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/sysuidesktopshare/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1550741537.000000\n"
#. a9uCy
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"oasis-text-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Text (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Text (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Text (Flat XML)"
#. 7rxHH
#: documents.ulf
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"oasis-presentation-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Presentation (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Präsentation (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Präsentation (Flat XML)"
#. r5mkr
#: documents.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"oasis-drawing-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Drawing (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Zeichnung (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Zeichnung (Flat XML)"
#. nbGeB
#: documents.ulf
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"oasis-spreadsheet-flat-xml\n"
"LngText.text"
msgid "OpenDocument Spreadsheet (Flat XML)"
-msgstr "OpenDocument-Tabellendokument (Flat XML)"
+msgstr "OpenDocument Tabellendokument (Flat XML)"
#. GRcE4
#: documents.ulf
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-sheet\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Microsoft Excel Arbeitsblatt"
+msgstr "Microsoft Excel Tabellendokument"
#. Dk7Bj
#: documents.ulf
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"openxmlformats-officedocument-spreadsheetml-template\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet Template"
-msgstr "Microsoft Excel Arbeitsblattvorlage"
+msgstr "Microsoft Excel Tabellendokumentvorlage"
#. So2PB
#: documents.ulf
diff --git a/source/de/uui/messages.po b/source/de/uui/messages.po
index 9b8e841e25c..33d57813a9b 100644
--- a/source/de/uui/messages.po
+++ b/source/de/uui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/uuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548183068.000000\n"
#. DLY8p
@@ -48,9 +48,9 @@ msgid ""
"$(ARG1)\n"
"Storing those large module(s) in binary format, which is necessary for password protection, makes them unreadable in versions older than LibreOffice 5.0.3. If you want to avoid this please split the module into smaller pieces."
msgstr ""
-"Sie speichern eine passwortgeschützte Basic-Bibliothek, die die folgenden großen Module enthält:\n"
+"Eine passwortgeschützte Basic-Bibliothek soll gespeichert werden, welche die folgenden großen Module enthält:\n"
"$(ARG1)\n"
-"Das Speichern dieser großen Module im Binärformat, das für den Kennwortschutz erforderlich ist, macht sie in Versionen vor LibreOffice 5.0.3 unlesbar. Wenn Sie dies vermeiden möchten, teilen Sie das Modul bitte in kleinere Teile auf."
+"Das Speichern dieser großen Module im Binärformat, das für den Kennwortschutz erforderlich ist, macht sie in Versionen vor LibreOffice 5.0.3 unlesbar. Um dies zu vermeiden, bitte das Modul in kleinere Teile aufteilen."
#. 3rNDF
#: uui/inc/ids.hrc:43
@@ -66,11 +66,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vorsicht!\n"
"\n"
-"Sie sind dabei, ein sehr ungewöhnliches Dateiformat ($(ARG2)) von folgender URL zu laden:\n"
+"Ein sehr ungewöhnliches Dateiformat ($(ARG2)) soll von folgender URL geladen werden:\n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
-"Sind Sie sicher, dass diese Datei ein älteres Dokument ist, das vor vielen Jahren erstellt wurde?"
+"Sicher, dass diese Datei ein älteres Dokument ist, das vor vielen Jahren erstellt wurde?"
#. v6bPE
#: uui/inc/ids.hrc:45
@@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit."
#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "$(ARG1) ist nicht bereit; bitte legen Sie ein Speichermedium ein."
+msgstr "$(ARG1) ist nicht bereit; bitte ein Speichermedium einlegen."
#. RogFv
#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
-msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit; bitte legen Sie ein Speichermedium ein."
+msgstr "Laufwerk $(ARG1) ist nicht bereit; bitte ein Speichermedium einlegen."
#. AqFh4
#: uui/inc/ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
-msgstr "Legen Sie bitte den Datenträger $(ARG1) ein."
+msgstr "Bitte den Datenträger $(ARG1) einlegen."
#. WbB7f
#: uui/inc/ids.hrc:135
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Das Objekt kann im Verzeichnis $(ARG1) nicht angelegt werden."
#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr "%PRODUCTNAME kann das Überschreiben von Dateien unter dem verwendeten Übertragungsprotokoll nicht verhindern. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr "%PRODUCTNAME kann das Überschreiben von Dateien unter dem verwendeten Übertragungsprotokoll nicht verhindern. Trotzdem fortfahren?"
#. CUbSR
#: uui/inc/ids.hrc:139
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Defekt kann durch eine Manipulation am Dokument oder durch einen Fehler bei der Datenübertragung verursacht worden sein.\n"
"\n"
-"Sie sollten dem Inhalt der Datei nicht vertrauen.\n"
+"Dem Inhalt der Datei sollte nicht vertraut werden.\n"
"Das Ausführen von Makros wird in diesem Dokument deaktiviert.\n"
"\n"
"Soll %PRODUCTNAME die Datei reparieren?\n"
@@ -422,25 +422,25 @@ msgstr ""
#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
-msgstr "Das Formular enthält ungültige Daten. Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+msgstr "Das Formular enthält ungültige Daten. Trotzdem fortfahren?"
#. DSoD4
#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch einen anderen Benutzer gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
+msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch einen anderen Anwender gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
#. k6aHT
#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
-msgstr "Die Datei $(ARG1) ist durch Sie gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
+msgstr "Die Datei $(ARG1) ist gesperrt. Im Moment kann kein weiterer Schreibzugriff auf diese Datei gewährt werden."
#. ZoUzb
#: uui/inc/ids.hrc:157
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
-msgstr "Die Datei $(ARG1) ist im Moment nicht durch Sie gesperrt."
+msgstr "Die Datei $(ARG1) ist derzeit nicht gesperrt."
#. L9PCQ
#: uui/inc/ids.hrc:159
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!"
msgstr ""
"Eine früher erhaltene Sperre für die Datei $(ARG1) ist abgelaufen.\n"
-"Das kann durch Probleme auf dem Server, der die Sperren verwaltet, verursacht werden. Es kann nicht garantiert werden, dass Schreibzugriffe auf diese Datei Änderungen anderer Benutzer nicht überschreiben!"
+"Das kann durch Probleme auf dem Server, der die Sperren verwaltet, verursacht werden. Es kann nicht garantiert werden, dass Schreibzugriffe auf diese Datei Änderungen anderer Anwender nicht überschreiben!"
#. gZzEy
#: uui/inc/ids.hrc:161
@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Identität der Seite $(ARG1) konnte nicht verifiziert werden.\n"
"\n"
-"Bevor Sie dieses Zertifikat akzeptieren, sollten Sie es sorgfältig prüfen. Möchten Sie dieses Zertifikat zur Identifizierung der Webseite $(ARG1) akzeptieren?"
+"Bevor dieses Zertifikat akzeptiert wird, sollten es sorgfältig geprüft werden. Soll dieses Zertifikat zur Identifizierung der Webseite $(ARG1) akzeptiert werden?"
#. kBZVn
#: uui/inc/ids.hrc:167
@@ -486,9 +486,9 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-"$(ARG1) ist eine Seite, die ein Sicherheitszertifikat benutzt, um die Daten während der Übertragung zu verschlüsseln. Das Zertifikat ist allerdings am $(ARG2) abgelaufen.\n"
+"$(ARG1) ist eine Seite, die ein Sicherheitszertifikat verwendet, um die Daten während der Übertragung zu verschlüsseln. Das Zertifikat ist allerdings am $(ARG2) abgelaufen.\n"
"\n"
-"Sie sollten die Zeit-Einstellung Ihres Computers prüfen."
+"Bitte die Zeit-Einstellung des Computers prüfen."
#. 8GuAn
#: uui/inc/ids.hrc:168
@@ -506,11 +506,11 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
-"Sie haben versucht, eine Verbindung mit $(ARG1) herzustellen. Das übermittelte Sicherheitszertifikat gehört allerdings zu $(ARG2). Es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass jemand versucht, Ihre Verbindung mit dieser Webseite abzufangen.\n"
+"Versuch, eine Verbindung mit $(ARG1) herzustellen. Das übermittelte Sicherheitszertifikat gehört allerdings zu $(ARG2). Es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass jemand versucht, die Verbindung mit dieser Webseite abzufangen.\n"
"\n"
-"Falls Sie vermuten, dass das angezeigte Zertifikat nicht zu $(ARG1) gehört, brechen Sie bitte die Verbindung ab und informieren Sie den Administrator der Webseite.\n"
+"Falls Sie vermuten, dass das angezeigte Zertifikat nicht zu $(ARG1) gehört, bitte die Verbindung abbrechen und den Administrator der Webseite informieren.\n"
"\n"
-"Möchten Sie trotzdem fortfahren?"
+"Trotzdem fortfahren?"
#. q6DM2
#: uui/inc/ids.hrc:170
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator."
msgstr ""
-"Das Zertifikat konnte nicht verifiziert werden. Sie sollten das Zertifikat dieser Seite sorgfältig prüfen.\n"
+"Das Zertifikat konnte nicht verifiziert werden. Bitte das Zertifikat dieser Seite sorgfältig prüfen.\n"
"\n"
"Falls Sie dem angezeigten Zertifikat misstrauen, brechen Sie bitte die Verbindung ab und informieren Sie den Administrator der Webseite."
@@ -605,13 +605,13 @@ msgstr "_Ja"
#: uui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
-msgstr "Geben Sie das Kennwort zum Öffnen der Datei ein: \n"
+msgstr "Das Kennwort zum Öffnen der Datei eingeben: \n"
#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
-msgstr "Geben Sie das Kennwort zum Bearbeiten der Datei ein: \n"
+msgstr "Das Kennwort zum Bearbeiten der Datei eingeben: \n"
#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:26
@@ -641,13 +641,13 @@ msgstr "Kennwort eingeben"
#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Kennwort überein. Setzen Sie das Kennwort erneut, indem Sie das gleiche Kennwort in beiden Feldern eingeben."
+msgstr "Die Bestätigung stimmt nicht mit dem Kennwort überein. Das Kennwort erneut setzen, indem das gleiche Kennwort in beide Felder eingegeben wird."
#. sdbEf
#: uui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
-msgstr "Dokument in Benutzung"
+msgstr "Dokument in Verwendung"
#. QU4jD
#: uui/inc/strings.hrc:33
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
-"Das Dokument '$(ARG1)' ist durch Sie seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
+"Das Dokument '$(ARG1)' ist seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"\n"
"Öffnen Sie das Dokument schreibgeschützt oder ignorieren Sie die Bearbeitungssperre, um das Dokument zum Bearbeiten zu öffnen.\n"
"Wählen Sie \"Benachrichtigen\", um das Dokument schreibgeschützt zu öffnen und benachrichtigt zu werden, wenn es wieder bearbeitet werden kann."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
"\n"
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document."
msgstr ""
-"Das Dokument '$(ARG1)' ist durch Sie seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
+"Das Dokument '$(ARG1)' ist seit $(ARG2) auf einem anderen System zum Bearbeiten gesperrt.\n"
"\n"
"Schließen Sie das Dokument auf dem anderen System und wiederholen Sie den Speichervorgang oder ignorieren Sie die Dateisperre und speichern Sie das aktuelle Dokument."
@@ -783,9 +783,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save anyway?"
msgstr ""
-"Die Datei wurde geändert, nachdem Sie diese in %PRODUCTNAME geöffnet haben. Wenn Sie Ihre Version speichern, werden durch Andere vorgenommene Änderungen überschrieben.\n"
+"Die Datei wurde geändert, nachdem diese in %PRODUCTNAME geöffnet wurde. Wenn diese Version gespeichert wird, werden durch Andere vorgenommene Änderungen überschrieben.\n"
"\n"
-"Möchten Sie trotzdem speichern?"
+"Trotzdem speichern?"
#. DGYmK
#: uui/inc/strings.hrc:55
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Trotzdem ~Speichern"
#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
-msgstr "Dokument in Benutzung"
+msgstr "Dokument in Verwendung"
#. 4Fimj
#: uui/inc/strings.hrc:58
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
-"Versuchen Sie, das Dokument später zu speichern oder speichern Sie eine Kopie dieses Dokuments."
+"Bitte das Dokument später speichern oder eine Kopie des Dokuments speichern."
#. b3UBG
#: uui/inc/strings.hrc:59
@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name."
msgstr ""
"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%NAME\" im Ordner \"%FOLDER\".\n"
-"Wählen Sie, ob Sie die bestehende Datei überschreiben oder ihr einen neuen Namen geben möchten."
+"Auswählen, ob die bestehende Datei überschrieben oder ihr ein neuer Namen gegeben werden soll."
#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:64
@@ -861,13 +861,13 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Es existiert bereits eine Datei mit dem Namen \"%NAME\" im Ordner \"%FOLDER\".\n"
-"Bitte geben Sie einen neuen Namen ein."
+"Bitte einen neuen Namen eingeben."
#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
-msgstr "Bitte geben Sie der Datei einen anderen Namen!"
+msgstr "Bitte der Datei einen anderen Namen geben!"
#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:67
@@ -957,13 +957,13 @@ msgstr "~Neu laden"
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOADREADONLY_MSG"
msgid "The author would like you to open '$(ARG1)' as read-only unless you need to make changes. Open as read-only?"
-msgstr "Der Autor möchte, dass Sie „$(ARG1)“ schreibgeschützt öffnen, es sei denn, Sie müssen Änderungen vornehmen. Schreibgeschützt öffnen?"
+msgstr "Der Autor möchte, dass „$(ARG1)“ schreibgeschützt geöffnet wird, es sei denn, es müssen Änderungen vorgenommen werden. Schreibgeschützt öffnen?"
#. CjJ2y
#: uui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_VERIFY_CERT"
msgid "You need to view the certificate first."
-msgstr "Sie müssen zunächst das Zertifikat ansehen."
+msgstr "Zunächst muss das Zertifikat angesehen werden."
#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Authentifizierungscode"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:116
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
-msgstr "Geben Sie die 6-stellige PIN ein:"
+msgstr "Die 6-stellige PIN eingeben:"
#. vkXiS
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Filterauswahl"
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:137
msgctxt "filterselect|extended_tip|filters"
msgid "Select the import filter for the file that you want to open."
-msgstr "Wählen Sie den gewünschten Importfilter für die zu öffnende Datei."
+msgstr "Den gewünschten Importfilter für die zu öffnende Datei auswählen."
#. 8o9Bq
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"“%2” on %1"
msgstr ""
-"Geben Sie Benutzernamen und Kennwort ein für:\n"
+"Benutzernamen und Kennwort eingeben für:\n"
"„%2“ auf %1"
#. kRDiF
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
"Enter user name and password for:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Geben Sie Benutzernamen und Kennwort ein für:\n"
+"Benutzernamen und Kennwort eingeben für:\n"
"%1"
#. FGAvy
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:110
msgctxt "masterpassworddlg|extended_tip|password"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr "Geben Sie ein Kennwort ein. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
+msgstr "Ein Kennwort eingeben. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. Twvfe
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:139
@@ -1171,13 +1171,13 @@ msgstr "Kennwort setzen"
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:120
msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Type a password. A password is case sensitive."
-msgstr "Geben Sie ein Kennwort ein. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
+msgstr "Ein Kennwort eingeben. Ein Kennwort unterscheidet zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. QbKd2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:139
msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Re-enter the password."
-msgstr "Geben Sie das Kennwort erneut ein."
+msgstr "Das Kennwort erneut eingeben."
#. ioiyr
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Master-Kennwort festlegen"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:86
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Kennwörter für Internetverbindungen werden durch ein Master-Kennwort geschützt. Sie werden einmal pro Sitzung aufgefordert, dieses einzugeben, wenn %PRODUCTNAME ein Kennwort aus der geschützten Liste benötigt."
+msgstr "Kennwörter für Internetverbindungen werden durch ein Master-Kennwort geschützt. Es wird einmal pro Sitzung aufgefordert, dieses einzugeben, wenn %PRODUCTNAME ein Kennwort aus der geschützten Liste benötigt."
#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:111
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:151
msgctxt "extended_tip|password1"
msgid "Enter the master password."
-msgstr "Geben Sie das Master-Kennwort ein."
+msgstr "Das Master-Kennwort eingeben."
#. 7EACD
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:165
@@ -1219,19 +1219,19 @@ msgstr "_Kennwort eingeben:"
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:198
msgctxt "extended_tip|password2"
msgid "Enter the master password again."
-msgstr "Geben Sie das Master-Kennwort erneut ein."
+msgstr "Das Master-Kennwort erneut eingeben."
#. aNzdJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:213
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
-msgstr "Vorsicht: Wenn Sie das Master-Kennwort vergessen, können Sie auf keine der damit geschützten Informationen mehr zugreifen. Kennwörter unterscheiden zwischen der Groß- und Kleinschreibung."
+msgstr "Vorsicht: Wenn das Master-Kennwort vergessen wird, kann auf keine der damit geschützten Informationen mehr zugegriffen werden. Kennwörter unterscheiden zwischen Groß- und Kleinschreibung."
#. BHvee
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:246
msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password."
-msgstr "Sie können ein Master-Kennwort wählen, um den Zugriff auf gespeicherte Kennwörter zu schützen."
+msgstr "Ein Master-Kennwort vergeben, um den Zugriff auf gespeicherte Kennwörter zu schützen."
#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
diff --git a/source/de/vcl/messages.po b/source/de/vcl/messages.po
index 489b3404197..bf3af722341 100644
--- a/source/de/vcl/messages.po
+++ b/source/de/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-10 15:36+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:24+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/vclmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562387351.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Kontextabhängige Alternativen"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:31
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_CASE"
msgid "Case-Sensitive Forms"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
#. qA8Go
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:32
@@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Authentifizierungsanfrage"
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:76
msgctxt "cupspassworddialog|label1"
msgid "_User:"
-msgstr "_Benutzer:"
+msgstr "Anwender:"
#. mdDrQ
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:90
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker und versuchen es erneut."
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:8
msgctxt "openlockedquerybox|OpenLockedQueryBox"
msgid "Document in Use"
-msgstr "Dokument in Gebrauch"
+msgstr "Dokument in Verwendung"
#. FEZDV
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:24
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Symbol mit Fragezeichen für Dialogfeld."
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:98
msgctxt "openlockedquerybox|messagetext"
msgid "This file has been locked by another user."
-msgstr "Diese Datei wurde von einem anderen Benutzer gesperrt."
+msgstr "Diese Datei wurde von einem anderen Anwender gesperrt."
#. sq7go
#: vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui:122
@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "Reihenfolge:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1262
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
-msgstr "Von links nach rechts, dann nach unten"
+msgstr "Links nach rechts, dann nach unten"
#. fnfLt
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1263
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Von oben nach unten, dann nach links"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1265
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
-msgstr "Von rechts nach links, dann nach unten"
+msgstr "Rechts nach links, dann nach unten"
#. DvF8r
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1269
diff --git a/source/de/wizards/messages.po b/source/de/wizards/messages.po
index 8c0f94887d6..b918ae67133 100644
--- a/source/de/wizards/messages.po
+++ b/source/de/wizards/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 08:52+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/wizardsmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557207162.000000\n"
#. gbiMx
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "F~ußzeile"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr "~Benutzerdaten für Absenderadresse verwenden"
+msgstr "Anwenderdaten für A~bsenderadresse verwenden"
#. 24XGJ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "~Fußzeile"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
-msgstr "~Benutzerdaten für Absenderadresse verwenden"
+msgstr "Anwenderdaten für A~bsenderadresse verwenden"
#. 7uFfZ
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151
diff --git a/source/de/xmlsecurity/messages.po b/source/de/xmlsecurity/messages.po
index cdca1a402b1..c947b371137 100644
--- a/source/de/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/de/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/xmlsecuritymessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557207207.000000\n"
#. EyJrF
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "MD5-Fingerabdruck"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_XMLSECDLG_OPENED_CRTMGR"
msgid "You have opened the certificate manager at\n"
-msgstr "Sie haben den Zertifikatsmanager geöffnet unter\n"
+msgstr "Zertifikatsmanager geöffnet unter\n"
#. YFxBG
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:39
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Durch das Entfernen oder Hinzufügen einer Makro-Signatur werden alle Dokumentsignaturen entfernt.\n"
-"Möchten Sie fortfahren?"
+"Wirklich fortfahren?"
#. CgnGz
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:45
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Kann das Zertifikat nicht finden."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE"
msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation."
-msgstr "Die Funktionalität für digitale Signaturen kann nicht benutzt werden, da kein Mozilla-Benutzerprofil gefunden wurde. Bitte überprüfen Sie die Mozilla-Installation."
+msgstr "Die Funktionalität für digitale Signaturen kann nicht verwendet werden, da kein Mozilla-Anwenderprofil gefunden wurde. Bitte die Mozilla-Installation überprüfen."
#. dNPzJ
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:54
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
-msgstr "Laden Sie die Datei neu, um die neue Makrosicherheitsstufe anzuwenden"
+msgstr "Die Datei neu laden, um die neue Makrosicherheitsstufe anzuwenden"
#. AeZzq
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Auf dem Register \"Details\" des Dialogs Zertifikat anzeigen werden Deta
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101
msgctxt "extended_tip|valuedetails"
msgid "Use the value list box to view values and copy them to the clipboard."
-msgstr "Im Listenfeld Wert können Sie die Werte anzeigen und in die Zwischenablage kopieren."
+msgstr "Im Listenfeld „Wert“ können Werte angezeigt und in die Zwischenablage kopiert werden."
#. JXgjT
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Gültig ab:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:194
msgctxt "certgeneral|privatekey"
msgid "You have a private key that corresponds to this certificate."
-msgstr "Sie haben einen privaten Schlüssel, der mit diesem Zertifikat korrespondiert."
+msgstr "Es existiert ein privater Schlüssel, der mit diesem Zertifikat korrespondiert."
#. BvEdb
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:213
@@ -611,13 +611,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"_Niedrig (nicht empfehlenswert).\n"
"Alle Makros werden ohne Nachfrage ausgeführt.\n"
-"Diese Einstellung sollte nur benutzt werden, wenn sichergestellt werden kann, dass nur sichere Dokumente geöffnet werden."
+"Diese Einstellung sollte nur verwendet werden, wenn sichergestellt werden kann, dass nur sichere Dokumente geöffnet werden."
#. peYqm
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:30
msgctxt "extended_tip|low"
msgid "A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors."
-msgstr "Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Sie Dokumente von anderen Autoren öffnen."
+msgstr "Ein Makro kann zum automatischen Starten eingerichtet werden und es kann potentiell schädliche Aktionen wie beispielsweise das Löschen oder Umbenennen von Dateien ausführen. Diese Einstellung wird nicht empfohlen, wenn Dokumente von anderen Autoren geöffnet werden."
#. F9QCX
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitylevelpage.ui:41
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "H_inzufügen…"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:259
msgctxt "extended_tip|addfile"
msgid "Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute."
-msgstr "Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Ordners. Wählen Sie einen Ordner, aus dem alle Makros ausgeführt werden dürfen."
+msgstr "Öffnet einen Dialog zur Auswahl des Ordners. Einen Ordner auswählen, aus dem alle Makros ausgeführt werden dürfen."
#. jSg2w
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:278
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, das Sie zum Signieren benutzen möchten:
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:113
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
-msgstr "Wählen Sie das Zertifikat, dass Sie für die Verschlüsselung benutzen möchten:"
+msgstr "Das für die Verschlüsselung zu verwendende Zertifikat auswählen:"
#. 69438
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:145
@@ -837,13 +837,13 @@ msgstr "Verwendung des Zertifikats"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:218
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
-msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, mit dem Sie das aktuelle Dokument digital signieren möchten."
+msgstr "Das Zertifikat auswählen, mit dem das aktuelle Dokument digital signiert werden soll."
#. 5imAy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
-msgstr "Suchen Sie anhand des Namens des Ausstellers oder der E-Mail-Adresse nach Zertifikaten."
+msgstr "Anhand des Namens des Ausstellers oder der E-Mail-Adresse nach Zertifikaten suchen."
#. dbgmP
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:256
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Beschreibung:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:272
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
-msgstr "Tippen Sie einen Einsatzzweck für die Signatur ein."
+msgstr "Einen Einsatzzweck für die Signatur eintippen."
#. uwjMQ
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:296
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Zertifikat anzeigen…"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:303
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
-msgstr "Öffnet den „Dialog Zertifikat“ anzeigen, in dem Sie das ausgewählte Zertifikat überprüfen können."
+msgstr "Den Dialog „Zertifikat anzeigen“ zum Überprüfen des aktuellen Zertifikats öffnen."
#. VhBN9
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:315
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Lädt die Liste der Zertifikate neu."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:354
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
-msgstr "Wählen Sie das Zertifikat aus, mit dem Sie das aktuelle Dokument digital signieren möchten."
+msgstr "Das Zertifikat auswählen, mit dem das aktuelle Dokument digital signiert werden soll."
#. nBkSy
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/viewcertdialog.ui:8
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 722958b47a8..2302b9d5dcd 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-10 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsharedguide/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. iharT
#: aaa_start.xhp
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8772545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formularowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; formularowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>pytaś; formularowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>wótwónoźeś; formularowe filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtrowaś; daty w formularach</bookmark_value><bookmark_value>daty; w formularach filtrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formulary; daty filtrowaś</bookmark_value><bookmark_value>daty, glejśo teke gódnoty</bookmark_value>"
#. ntry2
#: data_search2.xhp
@@ -8770,7 +8770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\">Searching With a Form Filter</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\">Z formularowym filtrom pytaś</link></variable>"
#. pjcEu
#: data_search2.xhp
@@ -8779,7 +8779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Open a form document that contains database fields."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo formularowy dokument, kótaryž póla datoweje banki wopśimujo."
#. Fi5xA
#: data_search2.xhp
@@ -8788,7 +8788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo na pśikład prozny tekstowy dokument a tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> +Umsch (⇧) + F4. Wócyńśo tabelu literaturneje datoweje banki <emph>biblio</emph> w naglěźe datowego žrědła. Mjaztym až Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłocyśo, śěgniśo někotare słupowe głowy do dokumenta, aby se formularowe póla napórali."
#. nAXER
#: data_search2.xhp
@@ -8797,7 +8797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbolowej rědce <emph>Formularowe wóźeńske elementy</emph> na symbol <emph>Nacerjeński modus zašaltowany/wušaltowany</emph>, aby nacerjeński modus znjemóžnił."
#. Lt8Zt
#: data_search2.xhp
@@ -8806,7 +8806,7 @@ msgctxt ""
"par_id801679928774600\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Symbol Nacerjeński modus</alt></image>"
#. AyPfG
#: data_search2.xhp
@@ -8815,7 +8815,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679928774604\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Nacerjeński modus zašaltowany/wušaltowany"
#. a9S52
#: data_search2.xhp
@@ -8824,7 +8824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbolowej rědce<emph>Formularowa nawigacija</emph> na symbol <emph>Filtry na zakłaźe formularow</emph>. Aktualny dokument se ze swójimi formularowymi wóźeńskimi elementami ako prozna wobźěłańska maska pokazujo. Symbolowa rědka <emph>Formularowy filter</emph> sw zjawijo."
#. DMY37
#: data_search2.xhp
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt ""
"par_id361679928863236\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Symbol za Formularowy nawigator</alt></image>"
#. iHjBC
#: data_search2.xhp
@@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"par_id861679928863240\n"
"help.text"
msgid "Form Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Formularowy nawigator"
#. ESCiY
#: data_search2.xhp
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo filtrowe wuměnjenja do jadnogo póla abo do někotarych pólow. Źiwajśo na to, až, jolic filtrowe wuměnjenja do někotarych pólow zapódawaśo, muse wšykne zapódane wuměnjenja logiskemu A wótpowědowaś."
#. 6r4AM
#: data_search2.xhp
@@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo dalšne informacije wó zastupuju symbolach a operatorach we <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">wótpšašowańskem nacerjenju</link> namakaś."
#. cEDEo
#: data_search2.xhp
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Jolic na symbol <emph>Filter na zakłaźe formulara nałožyś</emph> w symbolowej rědce <emph>Formularowy filter</emph> klikaśo, se filter nałožyjo.</ahelp> Wiźiśo symbolowu rědku <emph>Formularowy Nawigator</emph> a móžośo pó namakanych datowych sajźbach nawigěrowaś."
#. CdBD5
#: data_search2.xhp
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Jolic na tłocašk <emph>Zacyniś</emph> na symbolowej rědce <emph>Formularowy filter</emph> klikaśo, se formular bźez filtra pokažo.</ahelp>"
#. 75s8p
#: data_search2.xhp
@@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Filter nałožyś</emph></link> na symbolowej rědce <emph>Formularowa nawigacija</emph>, aby k filtrowanemu naglědoju pśejšeł."
#. tEMBQ
#: data_search2.xhp
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"par_id191679929261704\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Symbol za Filter nałožyś</alt></image>"
#. XnbNK
#: data_search2.xhp
@@ -8905,7 +8905,7 @@ msgctxt ""
"par_id901679929261708\n"
"help.text"
msgid "Apply Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter nałožyś"
#. u3opy
#: data_search2.xhp
@@ -8914,7 +8914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Filter, kótaryž jo se stajił, dajo se wótwónoźeś, gaž na symbol <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Filter/Sortěrowanje slědk stajiś</emph></link> klikaśo."
#. 5giVo
#: data_search2.xhp
@@ -8923,7 +8923,7 @@ msgctxt ""
"par_id551679929385836\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Symbol za Filter/Sortěrowanje slědk stajiś</alt></image>"
#. VNBAr
#: data_search2.xhp
@@ -8932,7 +8932,7 @@ msgctxt ""
"par_id501679929385841\n"
"help.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Filter/Sortěrowanje slědk stajiś"
#. 6iFDB
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8941,7 +8941,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Design"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelowe nacerjenje"
#. xGBJb
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155448\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele w datowych bankach; w nacerjeńskem naglěźe napóraś (manuelnje)</bookmark_value><bookmark_value>naceriś; tabele datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>kakosći; póla w datowych bankach</bookmark_value><bookmark_value>póla; tabele datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>Awtomatiska gódnota (Base)</bookmark_value><bookmark_value>primarne kluce; nacerjeński naglěd</bookmark_value>"
#. byuwj
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Tabelowe nacerjenje</link></variable>"
#. kSHNv
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8968,7 +8968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">design view</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten wótrězk informacije wó tom wopśimujo, kak móžośo nowu tabelu datoweje banki w <link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">nacerjeńskem naglěźe</link> napóraś."
#. 39GZc
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki, źož cośo nowu tabelu napóraś. Klikniśo na symbol <emph>Tabele</emph>. Wubjeŕśo <emph>Tabelu w nacerjeńskem naglěźe napóraś</emph>, aby nowu tabelu napórał."
#. CSeAD
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8986,7 +8986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table."
-msgstr ""
+msgstr "W nacerjeńskem naglěźe móžośo něnto póla za swóju tabelu napóraś."
#. QxDyv
#: data_tabledefine.xhp
@@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo nowe póla pó smužkach wót górjejka dołoj. Klikniśo na celu <emph>Pólne mě</emph> a zapódajśo pólne mě za kužde datowe pólo."
#. JBGJb
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujśo datowe pólo ako „primarny kluc“. Base primarny kluc trjeba, aby mógł wopśimjeśe tabele wobźěłaś. Primarny kluc ma jadnorazowe wopśimjeśe za kuždu datowu sajźbu. Zasajźćo na pśikład numeriske pólo, klikniśo z pšaweju tastu na prědny słup a wubjeŕśo <emph>Primarny kluc</emph> z kontekstowego menija. Stajśo <emph>Awtomatiske gódnota</emph> na „Jo“, aby Base awtomatiski gódnotu za kuždu nowu datowu sajźbu kšac pó kšacu pówušył."
#. BrrQh
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "W cele napšawo pódla, definěrujśo <emph>Pólny typ</emph>. Gaž do cele klikaśo, móžośo pólny typ w kombinaciskem pólu wubraś."
#. eaki2
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9022,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
-msgstr ""
+msgstr "Kužde pólo móžo jano daty akceptěrowaś, kótarež pódanemu pólnemu typoju wótpowěduju. Njejo na pśikład móžno, tekst do licbowego póla zapódaś. Memopóla w formaśe dBASE III su reference na internje zastojane tekstowe dataje, kótarež mógu až do 64 KB teksta wobśimjeś."
#. oApsQ
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Na žycenje móžośo za kužde pólo <emph>wopisanje</emph> zapódaś. Tekst wopisanja se ako pokazka w nadpismach słupow w tabelowem naglěźe zjawijo."
#. ifsx6
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9040,7 +9040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pólne kakosći"
#. VSDqx
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9049,7 +9049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo kakosći za kužde wubrane datowe pólo. Wótwisujucy wót typa datoweje banki njejsu snaź někotare zapódawańske móžnosći k dispoziciji."
#. jxgTA
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9058,7 +9058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w pólu <emph>Standardna gódnota</emph> standardne wopśimjeśe za kuždu nowu datowu sajźbu. Toś to wopśimjeśe dajo se pózdźej wobźěłaś."
#. dcuDt
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9067,7 +9067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty."
-msgstr ""
+msgstr "W pólu <emph>Zapódaśe trjebne</emph> pódawaśo, lěc pólo smějo prozne wóstaś abo nic."
#. S8kr3
#: data_tabledefine.xhp
@@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices."
-msgstr ""
+msgstr "Za pólo <emph>Dłujkosć</emph> se wam snaź kombinaciske pólo pokazujo, kótarež wam k dispoziciji stojece wuběrańske móžnosći bitujo."
#. LP4DE
#: data_tables.xhp
@@ -9085,7 +9085,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Z tabelami źěłaś"
#. 4DGbV
#: data_tables.xhp
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1983703\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabele w datowych bankach; załožyś</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; tabele załožyś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe naglědy datowych bankow</bookmark_value>"
#. Rtczs
#: data_tables.xhp
@@ -9103,7 +9103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Z tabelami źěłaś</link></variable>"
#. A5KzF
#: data_tables.xhp
@@ -9112,7 +9112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your email addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the email field."
-msgstr ""
+msgstr "Daty se w tabelach składuju. Waš systemowy adresnik na pśikład, kótaryž za swóje e-mailowe adrese wužywaśo, jo tabela datoweje banki adresnika. Kužda adresa jo datowa sajźba, kótaraž se ako smužka w tej tabeli pokazujo. Datowe sajźby se z datowych pólow zestajaju, na pśikład póli za pśedmě a familijowe mě a pólo e-mailoweje adrese."
#. No5nx
#: data_tables.xhp
@@ -9121,7 +9121,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Table Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu tabelu z tabelowym asistentom załožyś"
#. Ccx4v
#: data_tables.xhp
@@ -9130,7 +9130,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME móžośo nowu tabelu z pomocu <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">tabelowego asistenta</link> załožyś:"
#. aBysk
#: data_tables.xhp
@@ -9139,7 +9139,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki, w kótarejž cośo nowu tabelu załožyś."
#. 2PE2p
#: data_tables.xhp
@@ -9148,7 +9148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w lěwem wobceŕku wokna datoweje banki na symbol <emph>Tabele</emph>."
#. xJkwN
#: data_tables.xhp
@@ -9157,7 +9157,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Asistent za załoženje tabele wužywaś…</emph>."
#. B2F6j
#: data_tables.xhp
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10645\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table With the Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu tabelu z nacerjeńskim naglědom załožyś"
#. QLNMY
#: data_tables.xhp
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064C\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki, w kótarejž cośo nowu tabelu załožyś."
#. HPTAM
#: data_tables.xhp
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w lěwem wobceŕku wokna datoweje banki na symbol <emph>Tabele</emph>."
#. QyEwS
#: data_tables.xhp
@@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Tabelu w nacerjeńskem naglěźe załožyś</emph>."
#. BCDNg
#: data_tables.xhp
@@ -9202,7 +9202,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo wokno <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Tabelowe nacerjenje</link>."
#. hizHD
#: data_tables.xhp
@@ -9211,7 +9211,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Creating a New Table View"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy tabelowy naglěd napóraś"
#. GDdLU
#: data_tables.xhp
@@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077C\n"
"help.text"
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare typy datoweje banki tabelowe naglědy pódpěraju. Tabelowy naglěd jo wótpšašowanje, kótarež se z datoweju banku składujo. Za nejwěcej operacijow datoweje banki dajo se naglěd wužywaś, ako by wy tabelu wužywał."
#. FiEAR
#: data_tables.xhp
@@ -9229,7 +9229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10782\n"
"help.text"
msgid "Open the database file where you want to create the new table view."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dataju datoweje banki, źož cośo nowy tabelowy naglěd napóraś."
#. vfV5f
#: data_tables.xhp
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10786\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w lěwem wobceŕku wokna datoweje banki na symbol <emph>Tabele</emph>."
#. jTgmR
#: data_tables.xhp
@@ -9247,7 +9247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Create Table View</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Tabelowy naglěd napóraś</emph>."
#. VmEDj
#: data_tables.xhp
@@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wóźiśo wokno Naglědowe nacerjenje, kótarež jo skóro samske ako wokno <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">wótpšašowańske nacerjenje</link>."
#. bTx8G
#: data_view.xhp
@@ -9265,7 +9265,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing a Database"
-msgstr ""
+msgstr "Datowu banku pokazaś"
#. 69UFh
#: data_view.xhp
@@ -9274,7 +9274,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2339854\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wócyniś; dataje datoweje banki</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; datowe banki</bookmark_value><bookmark_value>datowe žrědła; pokazaś</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; pokazaś</bookmark_value>"
#. c4ECf
#: data_view.xhp
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Datowu banku pokazaś</link></variable>"
#. GNaxK
#: data_view.xhp
@@ -9292,7 +9292,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Stej dwě rozdźělnej metoźe, z kótarymaž dajo se datowa banka w %PRODUCTNAME pokazaś."
#. DUHwE
#: data_view.xhp
@@ -9301,7 +9301,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>, aby dataju datoweje banki wócynił."
#. e8sEc
#: data_view.xhp
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Dataja datoweje banki</link> wam połny pśistup k tabelam, wótpšašowanjam, rozpšawam a formularam dawa. Móžośo strukturu swójich tabelow wobźěłaś a wopśimjeśe datowych sajźbow změniś."
#. drvbN
#: data_view.xhp
@@ -9319,7 +9319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Datowe žrědła</emph>, aby zregistrěrowane datowe banki pokazał."
#. zuhFd
#: data_view.xhp
@@ -9328,7 +9328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Naglěd datowego žrědła</link> móžośo wužywaś, aby tabelowe póla ze zregistrěrowanych datowych bankow do swójich dokumentow śěgnuś a pušćiś a serijowe listy napóraś."
#. PWGz7
#: database_main.xhp
@@ -9337,7 +9337,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd datoweje banki"
#. G4vLK
#: database_main.xhp
@@ -9346,7 +9346,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>datowe banki; pśeglěd</bookmark_value><bookmark_value>naglěd datowego žrědła; pśeglěd</bookmark_value><bookmark_value>eksplorer datowego žrědła</bookmark_value><bookmark_value>eksplorer datowych žrědłow</bookmark_value>"
#. hWxw3
#: database_main.xhp
@@ -9355,7 +9355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148474\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Database Overview</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Pśeglěd datoweje banki</link></variable>"
#. ouC3J
#: database_main.xhp
@@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">W %PRODUCTNAME z datowymi bankami źěłaś</link>"
#. VPAta
#: database_main.xhp
@@ -9373,7 +9373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153821\n"
"help.text"
msgid "Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd datowych žrědłow"
#. V26Fe
#: database_main.xhp
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Datowe žrědła</emph> abo tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> + Umsch + F4, aby naglěd datowego žrědła z tekstowego dokumenta abo tabelowego dokumenta wótwołał."
#. BnvA4
#: database_main.xhp
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Table Data bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Nalěwo wiźiśo <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\">eksplorer datowych žrědłow</link>. Jolic tam tabelu abo wótpšašowanje wuběraśo, wiźiśo napšawo wopśimjeśe toś teje tabele abo toś togo wótpšašowanja. Na górnej kšomje jo rědka <link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Tabelowe daty</link>."
#. meaRs
#: database_main.xhp
@@ -9400,7 +9400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149047\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe žrědła"
#. uydiS
#: database_main.xhp
@@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Address book as data source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\">Adresnik ako datowe žrědło</link>"
#. ZpYED
#: database_main.xhp
@@ -9418,7 +9418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\">View data source contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\">Wopśimjeśe datowego žrědła pokazaś</link>"
#. 9iJrJ
#: database_main.xhp
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menijowa rědka dataje datoweje banki</link>"
#. QGxEh
#: database_main.xhp
@@ -9436,7 +9436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Forms and Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Formulary a rozpšawy"
#. er6yS
#: database_main.xhp
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Nowy formularowy dokument załožyś</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">formularowe wóźeńske elementy wobźěłaś</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularowy asistent</link>"
#. FMddb
#: database_main.xhp
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Entering data versus editing form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Zapódaśe datow w pśirownanju z wobźěłanim formulara</link>"
#. 7ixNY
#: database_main.xhp
@@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rozpšawniski asistent</link>"
#. tpEVh
#: database_main.xhp
@@ -9472,7 +9472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Queries"
-msgstr ""
+msgstr "Wótpšašowanja"
#. 8CQuX
#: database_main.xhp
@@ -9481,7 +9481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Create new query or table view, edit query structure</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Nowe wótpšašowanje abo nowy tabelowy naglěd napóraś, wótpěašowańsku strukturu wobźěłaś</link>"
#. WuBVH
#: database_main.xhp
@@ -9490,7 +9490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072A\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Wótpšašowański asistent</link>"
#. DXtpP
#: database_main.xhp
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś a kopěrowaś</link>"
#. GnVZ7
#: database_main.xhp
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele"
#. 54E6i
#: database_main.xhp
@@ -9517,7 +9517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">index</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">relations</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Nowu tabelu napóraś, tabelowu strukturu wobźěłaś</link>, <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">zapis</link>, <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">relacije</link>"
#. WaABj
#: database_main.xhp
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Tabelowy asistent</link>"
#. 2fyFh
#: database_main.xhp
@@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Datowe sajźby zapódaś, wobźěłaś a kopěrowaś</link>"
#. DiHDB
#: dev_tools.xhp
@@ -9544,7 +9544,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Wuwijańske rědy"
#. EQHbW
#: dev_tools.xhp
@@ -9553,7 +9553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>development tools</bookmark_value> <bookmark_value>object inspector</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wuwijańske rědy</bookmark_value><bookmark_value>objektowy inspektor</bookmark_value>"
#. Ry6rJ
#: dev_tools.xhp
@@ -9562,7 +9562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951627860296699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\">Development Tools</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\">Wuwijańske rědy</link></variable>"
#. khuRq
#: dev_tools.xhp
@@ -9571,7 +9571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspicěrujo objekty w dokumentach %PRODUCTNAME a pokazujo pódprěte słužby UNO ako teke k dispoziciji stojece metody, kakosći a implementěrowane zwězowańske městna.</ahelp></variable>"
#. DtSfG
#: dev_tools.xhp
@@ -9580,7 +9580,7 @@ msgctxt ""
"par_id791647281944610\n"
"help.text"
msgid "This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM)."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija teke zmóžnja, strukturu dokumenta z pomocu DOM (Document Object Model) wuslěźiś."
#. st97j
#: dev_tools.xhp
@@ -9589,7 +9589,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795750725\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Development Tools</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Wuwijańske rědy</menuitem>"
#. j3uGp
#: dev_tools.xhp
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id631696591521985\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Development Tools</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Wuwijańske rědy</menuitem> w meniju <menuitem>Rědy</menuitem> rejtarika <menuitem>Rědy</menuitem>."
#. G6m74
#: dev_tools.xhp
@@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"par_id241637079282587\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Icon Development Tools</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_developmenttoolsdockingwindow.svg\" id=\"img_id341637079282588\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id651637079282589\">Symbol za Wuwijańske rědy</alt></image>"
#. Adauw
#: dev_tools.xhp
@@ -9616,7 +9616,7 @@ msgctxt ""
"par_id991637079282590\n"
"help.text"
msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Wuwijańske rědy"
#. EcEEb
#: dev_tools.xhp
@@ -9625,7 +9625,7 @@ msgctxt ""
"par_id271627931218557\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Development Tools</emph> are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wuwijańske rědy</emph> su we wšych dokumentach %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress a Draw widobne. Pokazanje jo trajne a wóstawaju widobne, daniž se njewótwóluju."
#. YrKDj
#: dev_tools.xhp
@@ -9634,7 +9634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Development Tools</emph> is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaž <emph>wuwijańske rědy</emph> su zmóžnjone, se pśidokujobne wokno dołojce na kšomje wobrazowki pokazujo. Toś to wokno ma dwa wótrězka:"
#. e28an
#: dev_tools.xhp
@@ -9643,7 +9643,7 @@ msgctxt ""
"par_id31627862228021\n"
"help.text"
msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to choose the object to inspect."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Bomowy naglěd DOM (Document Object Model):</emph> Pokazujo dokumentowe źěle pó DOM. Wužywajśo toś ten wótrězk, aby objekt wubrał, kótaryž se ma inspicěrowaś."
#. fJXDt
#: dev_tools.xhp
@@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt ""
"par_id581627862228381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object inspection panel:</emph> Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wobceŕk objektoweje inspekcije:</emph> Pokazujo k dispoziciji stojece słužby, metody, kakosći a zwězowańske městna wubranego objekta."
#. fiPDo
#: dev_tools.xhp
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgctxt ""
"par_id91627862617231\n"
"help.text"
msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija jo wót %PRODUCTNAME 7.2 za Writer, Calc, Impress a Draw k dispoziciji."
#. 5J2jc
#: dev_tools.xhp
@@ -9670,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791627911297568\n"
"help.text"
msgid "Document Model Tree View"
-msgstr ""
+msgstr "Bomowy naglěd DOM"
#. WCR6k
#: dev_tools.xhp
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153303\n"
"help.text"
msgid "The left side of the window contains a <emph>Current Selection</emph> toggle button, a <emph>Refresh</emph> button and a tree view that displays all objects in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Lěwy bok wokna tłocašk <emph>Aktualny wuběrk</emph>, tłocašk <emph>Aktualizěrowaś</emph> a bomowy naglěd wopśimujo, kótaryž wšykne objekty w dokumenśe pokazujo."
#. DEPEn
#: dev_tools.xhp
@@ -9688,7 +9688,7 @@ msgctxt ""
"par_id891627912224207\n"
"help.text"
msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the <emph>Current Selection</emph> toggle button:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaźaržanje bomowego naglěda wót statusa tłocaška <emph>Aktualny wuběrk</emph> wótwisujo:"
#. CJUxG
#: dev_tools.xhp
@@ -9697,7 +9697,7 @@ msgctxt ""
"par_id811627912238786\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Aktualny wuběrk</emph>, aby kakosći tuchylu wubrany objekt w dokumenśe pokazał. Togodla se kliknjenje na zapisk w bomowem naglěźe njewustatkujo."
#. C3mpn
#: dev_tools.xhp
@@ -9706,7 +9706,7 @@ msgctxt ""
"par_id721627912239053\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> again to display any item in the tree view and update the contents of the <emph>Object Inspection Panel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo znowego na <emph>Aktualny wuběrk</emph>, aby někaki zapisk w bomowem naglěźe pokazał a wopśimjeśe <emph>wobceŕka objektoweje inspekcije</emph> aktualizěrował."
#. PmkTZ
#: dev_tools.xhp
@@ -9715,7 +9715,7 @@ msgctxt ""
"par_id931627912467594\n"
"help.text"
msgid "The types of objects displayed by the <emph>Document Model Tree View</emph> depend on the %PRODUCTNAME application being used:"
-msgstr ""
+msgstr "Objektowe typy, kótarež se pśez <emph>bomowy naglěd DOM</emph> wót nałoženja %PRODUCTNAME wótwisuju, kótarež se wužywa:"
#. AMFhp
#: dev_tools.xhp
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"par_id691627912559559\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME application"
-msgstr ""
+msgstr "Nałoženje %PRODUCTNAME"
#. 44vcy
#: dev_tools.xhp
@@ -9733,7 +9733,7 @@ msgctxt ""
"par_id771627912559559\n"
"help.text"
msgid "Supported objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pódprěte objekty"
#. meXjs
#: dev_tools.xhp
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id941627912559559\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs<br/>Text Portions in a Paragraph<br/>Shapes<br/>Tables<br/>Frames<br/>Graphic Objects<br/>Embedded Objects (OLE)<br/>Style Families and Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Wótstawki<br/>Tekstowe źěle we wótstawku<br/>Formy<br/>Tabele<br/>Wobłuki<br/>Grafiske objekty<br/>Zasajźone objekty (OLE)<br/>Swójźby pśedłogow a pśedłogi"
#. SHryG
#: dev_tools.xhp
@@ -9751,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"par_id601627912702265\n"
"help.text"
msgid "Sheets<br/>Shapes per sheet<br/>Charts per sheet<br/>Pivot tables per sheet<br/>Style Families and Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele<br/>Formy na tabelu<br/>Diagramy na tabelu<br/>Tabele Pivot na tabelu<br/>Swójźby pśedłogow a pśedłogi"
#. G7tq6
#: dev_tools.xhp
@@ -9760,7 +9760,7 @@ msgctxt ""
"par_id561627912902324\n"
"help.text"
msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Folije<br/>Formy na foliju<br/>Głowne folije<br/>Swójźby pśedłogow a pśedłogi"
#. QBNop
#: dev_tools.xhp
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"par_id561627912902123\n"
"help.text"
msgid "Pages<br/>Shapes per page<br/>Style Families and Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Strony<br/>Formy na bok<br/>Swójźby pśedłogow a pśedłogi"
#. SsmFY
#: dev_tools.xhp
@@ -9778,7 +9778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731627913346236\n"
"help.text"
msgid "Object Inspection Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕk objektoweje inspekcije"
#. ULvie
#: dev_tools.xhp
@@ -9787,7 +9787,7 @@ msgctxt ""
"par_id571627913372273\n"
"help.text"
msgid "The right side of the window is the <emph>Object Inspection Panel</emph> that displays information about the object being inspected."
-msgstr ""
+msgstr "Napšawo jo wokno <emph>wobceŕk objektoweje inspekcije</emph>, kótarež informacije wó objekśe pokazujo, kótaryž se inspicěrujo."
#. KJDUA
#: dev_tools.xhp
@@ -9796,7 +9796,7 @@ msgctxt ""
"par_id361627930602108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Class Name</emph>: is the name of the object class."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Mě klase</emph>: jo mě objektoweje klase."
#. FcG94
#: dev_tools.xhp
@@ -9805,7 +9805,7 @@ msgctxt ""
"par_id111627931046662\n"
"help.text"
msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo klasowe mě, aby dalšne informacije w dokumentaciji API pytał. Nejwušy objekt w dokumenśe na pśikład jo instanca klase <emph>SwXTextDocument</emph>, kótaryž se w <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\">SwXTextDocument Class Reference</link> (engelski) dokumentěrujo."
#. 7g3wB
#: dev_tools.xhp
@@ -9814,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627930700568\n"
"help.text"
msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo objekt dalej inspicěrowaś, gaž styri rejtariki wužywaśo, kótarež jogo <emph>zwězowańske městna</emph>, <emph>Słužby</emph>, <emph>Kakosći</emph> a <emph>Metody</emph> pokazuju."
#. hd4cE
#: dev_tools.xhp
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgctxt ""
"par_id71627913884995\n"
"help.text"
msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab."
-msgstr ""
+msgstr "Informacije wó objekśe se w kuždem rejtariku w słupach organizěruju. Sajźba pokazanych słupow wót wubranego rejtarika wótwisujo."
#. RECVL
#: dev_tools.xhp
@@ -9832,7 +9832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511627914011995\n"
"help.text"
msgid "Interfaces tab"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik Zwězowańske městna"
#. FJcvE
#: dev_tools.xhp
@@ -9841,7 +9841,7 @@ msgctxt ""
"par_id321627914033147\n"
"help.text"
msgid "Contains a single column presenting the list of interfaces implemented by the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo jadnotliwy słup, kótaryž lisćinu zwězowańskich městnow pokazujo, kótarež su pśez objekt implementěrowane."
#. BF7qu
#: dev_tools.xhp
@@ -9850,7 +9850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21627913972266\n"
"help.text"
msgid "Services tab"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik Słužby"
#. HZPma
#: dev_tools.xhp
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627913989665\n"
"help.text"
msgid "Contains a single column presenting the list of services supported by the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo jadnotliwy słup, kótaryž lisćinu słužbow pokazujo, kótarež objekt pódpěra."
#. NGnte
#: dev_tools.xhp
@@ -9868,7 +9868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901627914056156\n"
"help.text"
msgid "Properties tab"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik Kakosći"
#. 9kX9a
#: dev_tools.xhp
@@ -9877,7 +9877,7 @@ msgctxt ""
"par_id531627914066770\n"
"help.text"
msgid "Contains four columns that describe the properties of the object:"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo styri słupy, kótarež kakosći objekta wopisuju:"
#. eNhy9
#: dev_tools.xhp
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"par_id461627914264898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Property</emph>: Shows the names of the object properties."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kakosć</emph>: Pokazujo mjenja objektowych kakosćow."
#. hDfcB
#: dev_tools.xhp
@@ -9895,7 +9895,7 @@ msgctxt ""
"par_id491627914265327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>: Displays a textual representation of the current property value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Gódnota</emph>: Pokazujo tekstowu reprezentaciju aktualneje gódnoty kakosći."
#. 7P4rv
#: dev_tools.xhp
@@ -9904,7 +9904,7 @@ msgctxt ""
"par_id981627914265672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Shows the property type."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Typ</emph>: Pokazujo typ kakosći."
#. VxeGP
#: dev_tools.xhp
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgctxt ""
"par_id391627914265992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Info</emph>: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Informacije</emph>: Pokazujo relewantne informacije wó kakosći. Pśeśiwo pisanjeju šćitana kakosć na pśikład w toś tom słupje „pśeśiwo pisanjeju šćitany“ pokazujo."
#. L6iHf
#: dev_tools.xhp
@@ -9922,7 +9922,7 @@ msgctxt ""
"par_id161627914138859\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Properties</emph> tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value."
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik <emph>Kakosći</emph> dołojce teke tekstowe pólo wopśimujo, aby dopołnu tekstowu reprezentaciju gódnoty kakosći pokazał."
#. ptFVa
#: dev_tools.xhp
@@ -9931,7 +9931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941627914764723\n"
"help.text"
msgid "Methods tab"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik Metody"
#. XBugD
#: dev_tools.xhp
@@ -9940,7 +9940,7 @@ msgctxt ""
"par_id671627914803456\n"
"help.text"
msgid "Contains four columns that describe the combined list of methods that can be called by the current object:"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimujo styri słupy, kótarež skombiněrowanu lisćinu metodow wopisuju, kótarež daju se pśez aktualny objekt wołaś:"
#. iFvEX
#: dev_tools.xhp
@@ -9949,7 +9949,7 @@ msgctxt ""
"par_id281627914839271\n"
"help.text"
msgid "<emph>Method</emph>: Shows the names of all methods of the object."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Metoda</emph>: Pokazujo mjenja wšych metodow objekta."
#. hFE8H
#: dev_tools.xhp
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id421627914839748\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wrośeński typ</emph>: Pokazujo wrośeński typ objektowych metodow. Metody, kótarež gódnotu njewrośaju, se w toś tom słupje ako „void“ wóznamjenjuju."
#. NwGtg
#: dev_tools.xhp
@@ -9967,7 +9967,7 @@ msgctxt ""
"par_id891627914840174\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameters</emph>: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Parametry</emph>: Pokazujo lisćinu parametrow, kótarež se metoda a jich date typy pominaju."
#. KDTST
#: dev_tools.xhp
@@ -9976,7 +9976,7 @@ msgctxt ""
"par_id371627914840561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Implementation class</emph>: Displays the name of the class where the method is implemented."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Implementěrowańska klasa</emph>: Pokazujo mě klasy, źož metoda jo implementěrowana."
#. WNbRY
#: digital_signatures.xhp
@@ -9985,7 +9985,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Wó digitalnych signaturach"
#. GFF6W
#: digital_signatures.xhp
@@ -9994,7 +9994,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value><bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>certifikaty</bookmark_value><bookmark_value>digitalne signatury; pśeglěd</bookmark_value><bookmark_value>wěstota; digitalne signatury</bookmark_value>"
#. 3NrAw
#: digital_signatures.xhp
@@ -10003,7 +10003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2767418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Wó digitalnych signaturach</link></variable>"
#. FZBmD
#: digital_signatures.xhp
@@ -10012,7 +10012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10632\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME móžośo swóje dokumenty a makra digitalnje signěrowaś."
#. YdNSK
#: digital_signatures.xhp
@@ -10021,7 +10021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6564531\n"
"help.text"
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikaty"
#. eiiqG
#: digital_signatures.xhp
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dokument digitalnje signěrował, trjebaśo wósobinski kluc, certifikat. Wósobinski kluc se na wašom licadle ako kombinacija priwatnego kluca składujo, kótaryž musy se zatajiś, a zjawny kluc, kótaryž swójim dokumentam pśidawaśo, gaž je signěrujośo."
#. VtW6E
#: digital_signatures.xhp
@@ -10039,7 +10039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "Save and sign the document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument składowaś a signěrowaś"
#. aRcdH
#: digital_signatures.xhp
@@ -10048,7 +10048,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž digitalnu signaturu na dokument nałožujośo, se typ kontrolnego suma z wopśimjeśa dokumenta a wašogo wósobinskego kluca woblicyjo. Kontrolna suma a waš zjawny kluc se gromaźe z dokumentom składujotej."
#. yDhUv
#: digital_signatures.xhp
@@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a signed document"
-msgstr ""
+msgstr "Signěrowany dokument wócyniś"
#. pnbrU
#: digital_signatures.xhp
@@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž něchten dokumenta na někakem licadle z nejnowšeju wersiju %PRODUCTNAME wócynja, program kontrolnu sumu znowego woblicyjo a ju ze skłaźoneju kontrolneju sumu pśirownujo. Jolic wobej stej jadnakej, program signalizěrujo, až originalny, njezměnjony dokument wiźiśo. Mimo togo móžo program wam informacije wó zjawnem klucu z certifikata pokazaś."
#. g97ZU
#: digital_signatures.xhp
@@ -10075,7 +10075,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo zjawny kluc ze zjawnym klucom pśirownaś, kótaryž jo na websedle certificěrowańskego městna wózjawjony."
#. FoxmN
#: digital_signatures.xhp
@@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Gažkuli něchten něco w dokumenśe změnja, toś ta změna digitalnu signaturu kśiwi. Pó změnje se pokazany dokument wěcej ako originalny dokument njewóznamjenjujo."
#. rFGYn
#: digital_signatures.xhp
@@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk pśeglědowanja signatury se w statusowej rědce a w dialogu Digitalna signatura pokažo. Někotare dokumenty a makrowe signatury mógu w dokumenśe ODF wopśimjone byś. Jolic dajo problem z jadneju signaturu, pón se z togo wuchada, až wuslědk pśeglědanja toś teje jadneje signatury za wšykne signatury płaśi. To groni, jolic dajo źaseś płaśiwych signaturow a jadnu njepłaśiwu signaturu, pón statusowa rědka a statusowe pólo w dialogu signaturu ako njepłaśiwu wóznamjenjujotej."
#. W4o8n
#: digital_signatures.xhp
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200911571878\n"
"help.text"
msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžiśo jaden ze slědujucych symbolow a powěsćow wiźeś, gaž signěrowany dokument wócynjaśo."
#. j7CeH
#: digital_signatures.xhp
@@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504050\n"
"help.text"
msgid "Icon in Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol w statusowej rědce"
#. icKa7
#: digital_signatures.xhp
@@ -10120,7 +10120,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504061\n"
"help.text"
msgid "Signature status"
-msgstr ""
+msgstr "Status signatury"
#. HbC47
#: digital_signatures.xhp
@@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504010\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Symbol za Signatura jo płaśiwa</alt></image>"
#. YC276
#: digital_signatures.xhp
@@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504189\n"
"help.text"
msgid "The signature is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Signatura jo płaśiwa."
#. 742D2
#: digital_signatures.xhp
@@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt ""
"par_id082120091250418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Symbol za Signatura jo w pórěźe, ale certifikaty njejsu se dali pśeglědowaś</alt></image>"
#. FE8hU
#: digital_signatures.xhp
@@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504133\n"
"help.text"
msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Signatura jo w pórěźe, ale certifikaty njejsu se dali pśeglědowaś."
#. zeGdn
#: digital_signatures.xhp
@@ -10165,7 +10165,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504165\n"
"help.text"
msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura a certifikat stej w pórěźe, ale nic wšykne źěle dokumenta su signěrowane. (Za dokumenty, kótarež su se signěrowali ze starymi wersijami software, glejśo pokazku dołojce.)"
#. cbqD3
#: digital_signatures.xhp
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504237\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"svx/res/caution_11x16.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Symbol za Signatura jo njepłaśiwa</alt></image>"
#. h98zw
#: digital_signatures.xhp
@@ -10183,7 +10183,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200912504233\n"
"help.text"
msgid "The signature is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Signatura jo njepłaśiwa."
#. NPFGu
#: digital_signatures.xhp
@@ -10192,7 +10192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0821200910191787\n"
"help.text"
msgid "Signatures and software versions"
-msgstr ""
+msgstr "Signatury a wersije software"
#. MfHxN
#: digital_signatures.xhp
@@ -10201,7 +10201,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191747\n"
"help.text"
msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed."
-msgstr ""
+msgstr "Signěrowanje wopśimjeśa jo se změniło z OpenOffice.org 3.2 a StarOffice 9.2. Něnto se wšykne wopśimjeśa datajow, mimo dataje signatury sameje (META-INF(documentsignatures.xml), signěruju."
#. sebAM
#: digital_signatures.xhp
@@ -10210,7 +10210,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument z OpenOffice.org 3.2 abo StarOffice 9.2 abo z póznjejšu wersiju signěrujośo, a ten dokument w staršej wersiji software wócynjaśo, se signatura ako „njepłaśiwa“ pokazujo. Signatury, kótarež su se napórali ze staršymi wersijami software, se z tekstom „jano źěle dokumenta su signěrowane“ markěruju, gaž se do nowšeje software zacytaju."
#. oct56
#: digital_signatures.xhp
@@ -10219,7 +10219,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191775\n"
"help.text"
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument OOXML signěrujośo, se signatura pón pśecej z tekstom „jano źěle dokumenta su signěrowane“ markěruju. Metadaty datajow OOXML se nigda njesigněruju, aby kompatibelne z Microsoft Office byli."
#. s8DpC
#: digital_signatures.xhp
@@ -10228,7 +10228,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191776\n"
"help.text"
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument PDF signěrujośo, se toś to markěrowanje njewužywa. Gaž jano źěle dokumenta signěrujośo, njepłaśiwa signatura nastawa."
#. vtpDw
#: digital_signatures.xhp
@@ -10237,7 +10237,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191777\n"
"help.text"
msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "Signěrowanje drugich dokumentowych formatow se tuchylu njepódpěra."
#. ASs3q
#: digital_signatures.xhp
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911583098\n"
"help.text"
msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument ODF zacytujośo, wiźiśo snaź symbol w statusowej rědce a statusowe pólo w dialogu, kótarež pódawa, až dokument jo jano pó źělach signěrowany. Toś ten status se zjawijo, gaž signatura a certifikat stej płaśiwej, ale stej se napórałej ze staršeju wersiju OpenOffice.org až 3.2 abo ze staršeju wersiju StarOffice až 9.2. We wersijach OpenOffice.org a StarOffice, kótarež su starše ako wersija 3.0 resp. 9.0 so signatura dokumenta jano na głowne wopśimjeśe, wobraze a zasajźone objekty nałožujo a młoge wopśimjeśe, ako makra, njejsu se signěrowali. W OpenOffice.org 3.0 a Staroffice 9.0 jo se signatura dokumenta na nejwěcej wopśimjeśa nałožyła, teke makra. Typ MIME pak a wopśimjeśe zarědnika META-INF njejstej se signěrowałej. A w OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2 a we wšych wersijach LibreOffice se wšykno wopśimjeśe, mimo dataje signatury sameje (META-INF/documentsignatures.xml) signěrujo."
#. ATyHA
#: digital_signatures.xhp
@@ -10255,7 +10255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9354228\n"
"help.text"
msgid "Security Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Wěstotne warnowanja"
#. aEJFT
#: digital_signatures.xhp
@@ -10264,7 +10264,7 @@ msgctxt ""
"par_id2372508\n"
"help.text"
msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž signěrowany dokument dostawaśo, a software k wěsći dajo, až signatura jo płaśiwa, to njegroni, až móžośo absolutnje wěsty byś, až dokument jo ten samski, kótaryž jo wótpósłaŕ pósłał. Signěrowanje dokumenty z certifikatami software njejo dopołnje wěsta metoda. Dajo wjele móžnosćow, z kótarymiž daju se wěstotnych funkcijow wobinuś."
#. HbiMb
#: digital_signatures.xhp
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed email pretending he is working for your bank. You will get that email, and the email or the document within has the \"valid signed\" icon."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład: Pśedstajśo se někogo, kenž se wugranja, až jo wótpósłaŕ wašeje banki. Móžo z falšnym mjenim lažko certifikat dostaś, wam signěrowanu mejlku słaś, z twarźenim, až za wašu banku źěła. Dostanjośo mejlku a mejlka abo dokument w njej ma „płaśiwy signěrowany“ symbol."
#. DGz9C
#: digital_signatures.xhp
@@ -10282,7 +10282,7 @@ msgctxt ""
"par_id6195257\n"
"help.text"
msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates."
-msgstr ""
+msgstr "Njedowěŕśo symboloju. Pśeglědajśo certifikaty."
#. 86jSG
#: digital_signatures.xhp
@@ -10291,7 +10291,7 @@ msgctxt ""
"par_id8635517\n"
"help.text"
msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind."
-msgstr ""
+msgstr "Płaśiwosć signatury njejo pšawniski zawězujuca garantija."
#. RxBMt
#: digital_signatures.xhp
@@ -10300,7 +10300,7 @@ msgctxt ""
"par_id6075624\n"
"help.text"
msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply."
-msgstr ""
+msgstr "Na źěłowych systemach Windows se funkcije Windows za pśeglědowanje signatury wužywaju. Na systemach Solaris a Linux se dataje wužywaju, kótarež se pśez Thunderbird, Mozilla abo Firefox k dispoziciji stajaju. Musyśo zawěsćiś, až dataje, kótarež se we wašom systemje wužywaju, napšawdu dataje su, kótarež spócetne wuwijarje k dispoziciji stajaju. Za złosne zadobywarje dajo wjele móžnosćow, z kótarymiž mógu originalne dataje ze swójskimi datajami wuměniś."
#. ey4VP
#: digital_signatures.xhp
@@ -10309,7 +10309,7 @@ msgctxt ""
"par_id6819971\n"
"help.text"
msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature."
-msgstr ""
+msgstr "Powěźeńki wó płaśiwosći signatury, kótarež w %PRODUCTNAME wiźiśo, su powěźeńki, kótarež pśeglědowańske dataje wrośaju. Software %PRODUCTNAME njama móžnosć zawěsćiś, až powěźeńki napšawdny status certifikata wótbłyšćuju. Software %PRODUCTNAME jano powěźeńki pokazujo, kótarež druge dataje k wěsći daju, kótarež njejsu pód kontrolu %PRODUCTNAME. Njedajo žeden pšawniski zawězk %PRODUCTNAME, až pokazane powěźeńki napšawdnu status digitalneje signatury wótbłyšćuju."
#. DsCBF
#: digital_signatures.xhp
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Wikibok wó digitalnych signaturach (engelski)</link>"
#. p8TL7
#: digital_signatures.xhp
@@ -10327,7 +10327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3448591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokument z WebDAV pśez HTTPS wócyniś</link>"
#. GFieG
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10336,7 +10336,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument z WebDAV pśez HTTPS wócyniś"
#. bmays
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10345,7 +10345,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wócyniś; dokumenty na serwerje WebDAV</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV pśez HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digitalne signatury; WebDAV pśez HTTPS</bookmark_value>"
#. kJDna
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10354,7 +10354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokument z WebDAV pśez HTTPS wócyniś</link></variable>"
#. csKmQ
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10363,7 +10363,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME móžośo dokumenty wócyniś a składowaś, kótarež su na serwerje WebDAV skłaźone, kótaryž wěsty protokol HTTPS wužywa."
#. EwHJJ
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Musyśo datajowe dialogi %PRODUCTNAME wužywaś, aby WebDAV pśez HTTPS wužywał."
#. cXXrz
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10381,7 +10381,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Powšykne</item>. Zawěsććo, až nastajenje <emph>Dialogi %PRODUCTNAME wužywaś</emph> jo zmóžnjone. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby dialogowe pólo zacynił."
#. XSwjj
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Wócyniś…</item>."
#. 5DtvG
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10399,7 +10399,7 @@ msgctxt ""
"par_id7424237\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo do póla <emph>Datajowe mě</emph> sćažku k zarědnikoju WebDAV. Zapódajśo na pśikład <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webzarědnik</item>, aby wěsty zwisk ze serwerom WebDAV na IP-adresy 192.168.1.1 wócynił, a aby wopśimjeśe zarědnika <item type=\"literal\">webzarědnik</item> nalicyju."
#. zzeAk
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10408,7 +10408,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Prědny raz, gaž ze serwerom WebDAV zwězujośo, wiźiśo dialog <emph>Websedło jo se certificěrowało pśez njeznatu awtoritu</emph>."
#. TfDz2
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10417,7 +10417,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Certifikat pśepytowaś</emph> a pśeglědujśo certifikat."
#. y4eUC
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic certifikat akceptěrujośo, wubjeŕśo <emph>Toś ten certifikat nachylu za toś to pósejźenje akceptěrowaś</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>. Móžośo dataje bźez dalšnych pšašanjow ze serwera WebDAV wócyniś a składowaś, daniž %PRODUCTNAME njekóńcyśo."
#. 8PMVb
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10435,7 +10435,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic certifikatoju njedowěrjaśo, klikniśo na <emph>Pśetergnuś</emph>."
#. AqPZq
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10444,7 +10444,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo akceptěrował certifikat, móžośo něnto datajowe mě abo datajowe mjenja wubraś, kótarež cośo wócyniś a pón na <emph>Wócyniś</emph> kliknuś."
#. ySgN9
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10453,7 +10453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se w certifikaśe pódane mě domeny a mě domeny, kótarež sćo zapódał w dialogu Dataja, njerownatej, wiźiśo dialog, kótaryž wam zmóžnja, jadno ze slědujucych nastajenjow wubraś:"
#. EPogr
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "<emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Certifikat pokazaś</emph> – <ahelp hid=\".\">Wócynja dialog Certifikat pokazaś.</ahelp>"
#. BXyF3
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10471,7 +10471,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dalej</emph> – <ahelp hid=\".\">Jolic sćo se wěsty, až wobej domenje stej jadnakej, klikniśo na tłocašk Dalej.</ahelp>"
#. HyY2o
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10480,7 +10480,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zwisk pśetergnuś</emph> – Pśetergnjo zwisk."
#. xrFHe
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10489,7 +10489,7 @@ msgctxt ""
"par_id4381847\n"
"help.text"
msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na <emph>Dalej</emph> klikaśo, móžośo dialog wiźeś, kótaryž was pšosy, wašo wužywaŕske me a gronidło zapódaś."
#. sBMvT
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10498,7 +10498,7 @@ msgctxt ""
"par_id1336710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapódajśo swójo wužywaŕske mě, aby se na serwerje WebDAV pśizjawił.</ahelp>"
#. w8wCu
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgctxt ""
"par_id1221655\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zapódajśo swójo gronidło.</ahelp>"
#. vtDJd
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10516,7 +10516,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jolic nastajenje <emph>Gronidło se až do kóńca pósejźenja spomnjeś</emph> zmóžnjaśo, se wašo gronidło za zwiski WebDAV pó tom składujo, daniž %PRODUcTNAME njekóńcyśo.</ahelp>"
#. YAhkz
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10525,7 +10525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelski wikibok wó digitalnych signaturach</link>"
#. bZGSc
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Wó digitalnych signaturach</link>"
#. zMbCu
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10543,7 +10543,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Digital Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalne signatury nałožyś"
#. VSMQG
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10552,7 +10552,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7430951\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty z digitalnymi signaturami signěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>digitalne signatury; dostaś/zastojaś/nałožyś</bookmark_value>"
#. 2FBL5
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id344248\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitalne signatury nałožyś</link></variable>"
#. zW3Br
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10570,7 +10570,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "Getting a Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikat wobstaraś"
#. nV2Xb
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link> which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo se certifikat wót certificěrowańskego městna wobstaraś. Wšojadno, lěc statna instanca abo priwatne pśedewześe wuběraśo, jo nałog, za toś tu słužbu płaśiś, na pśikład, gaž se waša identita certificěrujo. Mało drugich awtoritow certifikaty zadermo wudawaju, na pśikład projekt wótwórjonego žrědła <link href=\"https://www.CAcert.org/\"><emph>CAcert</emph></link>, kótaryž na znatem a spušćobnem modelu Web of Trust bazěrujo a wětšu popularnosć nabywa."
#. wXEGF
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10588,7 +10588,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Managing your Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Waše certifikaty zastojaś"
#. oeCNj
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10597,7 +10597,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic Linux, macOS abo Solaris wužywaśo, musyśo nejnowšu wersiju Thunderbird abo Firefox instalěrowaś. %PRODUCTNAME ma pón pśistup k jeju składoju certifikatow."
#. MYc2h
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10606,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Security - Certificate Path</menuitem>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo załožył rozdźělne profile w Thunderbird abo Firefox a cośo certifikaty z wěstego wužywaŕskego profila wužywaś, wubjeŕśo profil w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Wěstota – Certificěrowańska sćažka</menuitem>. Abo móžośo wokolinowu wariablu MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER stajiś, aby na zarědnik wótkazał, kótaryž profil wopśimujo."
#. gFHy4
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10615,7 +10615,7 @@ msgctxt ""
"par_id944242\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo nastajenja swójogo wobglědowaka, wubjeŕśo wótrězk <emph>Priwatnosć a wěstota</emph>, klikniśo na rejtarik <emph>Certifikaty</emph> a wubjeŕśo pón <emph>Certifikaty pokazaś…</emph>. Dialog <emph>Zastojnik certifikatow</emph> se zjawijo."
#. 3w5HD
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10624,7 +10624,7 @@ msgctxt ""
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
-msgstr ""
+msgstr "Importěrujśo swój nowy kórjenjowy certifikat, wubjeŕśo pón certifikat a wobźěłajśo jen. Zmóžniśo, až se kórjenjowemu certifikatoju nanejmjenjej za web a e-mail dowěrja. To zawěsćujo, až certifikat móžo waše dokumenty signěrowaś. Mjazycertifikaty móžośo na samsku wašnju wobźěłaś, ale to njejo zawězujuce za signěrowanje dokumentow."
#. GRiME
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10633,7 +10633,7 @@ msgctxt ""
"par_id6486098\n"
"help.text"
msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž sće nowe certifikaty wobźěłał, startujśo %PRODUCTNAME znowego."
#. hZkXE
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10642,7 +10642,7 @@ msgctxt ""
"par_id921519766138177\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage."
-msgstr ""
+msgstr "Na systemach Windows %PRODUCTNAME certifikatowy skład systema wužywa."
#. CDWbJ
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10651,7 +10651,7 @@ msgctxt ""
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
-msgstr ""
+msgstr "Waš priwatny kluc za digitalnu signaturu se w normalnem paźe pśez Windows ako źěl procesa napóranja signatury generěrujo a wěsće składujo. Gaž wudawajuce certificěrowańske městno jo pśeznanjone, až wašo licadło jo napórał priwatny kluc a wy sćo docynił druge identifikaciske pominanja, se wótpowědny zjawny kluc pśez certificěrowańske městno signěrujo. Za wósobinske kluce, kótarež su se wobstarali z interneta, se priwatny kluc pśez waš wobglědowak generěrujo a se z certificěrowańskim městnom njeźěli."
#. R9DdF
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10660,7 +10660,7 @@ msgctxt ""
"par_id181519764008387\n"
"help.text"
msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se priwatny kluc na druge wašnje dostawa, abo wy jen wót drugego licadła pśenosujośo, móžośo jen na swójom PC Windows instalěrowaś, gaž na certifikat priwatnego kluca dwójcy klikaśo a trjebne gronidło pódawaśo. Toś ten priwatny kluc jo snaź drugim znaty (na pśikład organizatoriskemu abo statnemu wěstotnemu zastojnstwu) wótwisujucy wót togo, kak jo se wam wudał."
#. Fpmmy
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgctxt ""
"par_id21519764016831\n"
"help.text"
msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Zjawne kluce drugich luźi, kótarež se wužywaju, aby digitalne signatury dokumentow pśeglědowali, abo až by dokumenty zaklucowali, kótarež su jano za jich wócy myslone, se w normalnem paźe we wašom systemje z nałoženjami zastojanja digitalnych certifikatow składowaś. W někotarych padach musyśo toś te certifikaty zjawnych klucow sam zastojaś."
#. JECPD
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id351519764024243\n"
"help.text"
msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
-msgstr ""
+msgstr "Powšykne zastojanje zjawnych a priwatnych klucow na wašom PC wariěrujo wótwisujucy wót wersije Windows, z kótarejuž źěłaśo. Za dalšne informacije glejśo temu „Hilfe und Support“ (nimski źěłowy system) swójeje wersije Windows a pytajśo za „Digitale Signatur“."
#. 87CDG
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10687,7 +10687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "Signing a document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument signěrowaś"
#. HGco7
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10696,7 +10696,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Digitalne signatury – Digitalne signatury…</emph>."
#. F7FFo
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Pólo zdźělenja wam raźi, dokument składowaś. Klikniśo na <emph>Jo</emph>, aby dataju składował."
#. QCBAo
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digital Signatures</emph></link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Pó składowanju wiźiśo dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"><emph>Digitalne signatury</emph></link>. Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>, aby dokumentoju zjawny kluc pśidał."
#. hDKuq
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10723,7 +10723,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Select Certificate</emph></link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\"><emph>Certifikat wubraś</emph></link> swój certifikat a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. EUCrv
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo dialog <emph>Digitalne signatury</emph> znowego, źož móžośo dalšne certifikaty pśidaś, jolic cośo. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby skłaźonej dataji zjawny kluc pśidał."
#. cnWUe
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10741,7 +10741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Signěrowany dokument symbol <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Symbol</alt></image> w statusowej rědce pokazujo. Móžośo dwójcy na symbol w statusowej rědce kliknuś, aby certifikat pokazał."
#. NudNc
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the <emph>Digital Signature</emph> dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wuslědk pśeglědowanja signatury se w statusowej rědce a w dialogu <emph>Digitalna signatura</emph> pokažo. Někotare dokumenty a makrowe signatury mógu w dokumenśe ODF wopśimjone byś. Jolic dajo problem z jadneju signaturu, pón se z togo wuchada, až wuslědk pśeglědanja toś teje jadneje signatury za wšykne signatury płaśi. To groni, jolic dajo źaseś płaśiwych signaturow a jadnu njepłaśiwu signaturu, pón statusowa rědka a statusowe pólo w dialogu signaturu ako <emph>njepłaśiwu</emph> wóznamjenjujotej."
#. HrsLC
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "Signing the macros inside a document"
-msgstr ""
+msgstr "Makra w dokumenśe signěrowaś"
#. 7VxRj
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10768,7 +10768,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "W normalnem paźe makra źěl dokumenta su. Jolic dokument signěrujośo, se makra w dokumenśe awtomatiski signěruju. Jolic cośo jano makra signěrowaś, ale dokument nic, póstupujśo tak:"
#. RSFED
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10777,7 +10777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Makra – Digitalna signatura…</emph>."
#. WGVKs
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10786,7 +10786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Apply the signature as described above for documents."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožćo signaturu ako górjejce za dokumenty wopisane."
#. Yf3RC
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž Basic IDE wócynjaśo, až signěrowane makra wopśimujo, wiźiśo symbol <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Symbol</alt></image> w statusowej rědce.<br/>Móžośo na symbol w statusowej rědce dwójcy kliknuś, aby certifikat pokazał."
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10804,7 +10804,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the <emph>View Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikniśo, aby dialog <emph>Certifikat pokazaś</emph> wócynił.</ahelp>"
#. 9UAQe
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10813,7 +10813,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby certifikat akceptěrował, daniž %PRODUCTNAME njekóńcyśo.</ahelp>"
#. PDwpL
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id7705618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wubjeŕśo toś to nastajenje, aby zwisk pśetergnuł.</ahelp>"
#. Ak9Sq
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10831,7 +10831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\">Engelski wikibok wó digitalnych signaturach</link>"
#. PuRvf
#: digitalsign_send.xhp
@@ -10840,7 +10840,7 @@ msgctxt ""
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Wó digitalnych signaturach</link>"
#. MVAm8
#: doc_autosave.xhp
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty awtomatiski składowaś"
#. 5KEsy
#: doc_autosave.xhp
@@ -10858,7 +10858,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; awtomatiski składowaś</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; dokumenty, awtomatiski</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske składowanje</bookmark_value><bookmark_value>zawěsćenja; awtomatiske</bookmark_value><bookmark_value>dataje; awtomatiski składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; awtomatiski składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; awtomatiski składowaś</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; awtomatiski składowaś</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; awtomatiski składowaś</bookmark_value>"
#. wQZGr
#: doc_autosave.xhp
@@ -10867,7 +10867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155536\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\">Saving Documents Automatically</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\">Dokumenty awtomatiski składowaś</link></variable>"
#. 6GmAr
#: doc_autosave.xhp
@@ -10876,7 +10876,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "To create a backup file every time you save a document"
-msgstr ""
+msgstr "Aby dokument składował, kuždy raz zawěsćeńsku dataju napóraś"
#. dCA5j
#: doc_autosave.xhp
@@ -10885,7 +10885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph></link>."
#. cjfZJ
#: doc_autosave.xhp
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo <emph>Pśecej zawěsćeńsku kopiju załožyś</emph>."
#. iCikL
#: doc_autosave.xhp
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic nastajenje <emph>Pśecej zawěsćeńsku kopiju załožyś</emph> jo wubrane, se stara wersija dataje do zawěsćeńskego zapisa składujo, gažkuli aktualnu wersiju dataje składujośo."
#. wNN7X
#: doc_autosave.xhp
@@ -10912,7 +10912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Sćažki</emph>, aby zawěsćeński zapis změnił a změńśo pón w słupje Typ za <emph>Zawěsćenja</emph> sćažku."
#. htDv3
#: doc_autosave.xhp
@@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsćeńska kopija ma samske mě ako dokument, ale datajowa kóńcowka jo .BAK. Jolic zawěsćeński zarědnik južo taku dataju wopśimujo, se toś ta bźez warnowanja pśepišo."
#. MJtYs
#: doc_autosave.xhp
@@ -10930,7 +10930,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "To save recovery information automatically every n minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Wótnowjeńske informacije awtomatiski składowaś"
#. R7sxn
#: doc_autosave.xhp
@@ -10939,7 +10939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph></link>."
#. 9iCjt
#: doc_autosave.xhp
@@ -10948,7 +10948,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo <emph>Informacije awtomatiskego wótnowjenja składowaś kužde</emph> a wubjeŕśo casowy interwal."
#. jawvt
#: doc_autosave.xhp
@@ -10957,7 +10957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten pśikaz informacije składujo, kótarež su trjebne, aby aktualny dokument w paźe wowalenja wótnowili. Mimo togo %PRODUCTNAME w paźe wowalenja awtomatiski wopytujo, informacije wó awtomatiskem wótnowjenju za wšykne wócynjone dokument składowaś, jolic móžno."
#. 72XGZ
#: doc_autosave.xhp
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składowaś ako…</link>"
#. 9VabN
#: doc_autosave.xhp
@@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Zacytaś/Składowaś – Powšykne</link>"
#. tGAzm
#: doc_autosave.xhp
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10838\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Rěd rozpšawy zmólkow</link>"
#. tqq3b
#: doc_open.xhp
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty wócyniś"
#. UZS8q
#: doc_open.xhp
@@ -11002,7 +11002,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wócyniś; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>dataje; wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>zacytaś; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; napóraś/wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; napóraś/wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>nowe dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>prozne dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; napóraś/wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; napóraś/wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty HTML; nowe</bookmark_value><bookmark_value>formule; nowe</bookmark_value><bookmark_value>pozicija kursora; pśi wócynjanju tekstowych dokumentow</bookmark_value>"
#. NMUJz
#: doc_open.xhp
@@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Dokumenty wócyniś</link></variable>"
#. FCBeh
#: doc_open.xhp
@@ -11020,7 +11020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Opening an existing document"
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujucy dokument wócyniś"
#. FChHh
#: doc_open.xhp
@@ -11029,7 +11029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśewjeźćo jaden ze slědujucych kšacow:"
#. aBQhN
#: doc_open.xhp
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Open</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Wócyniś…</menuitem>"
#. AAFFU
#: doc_open.xhp
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose<menuitem> File – Open Remote</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Ze serwera wócyniś…</menuitem>"
#. QWFLw
#: doc_open.xhp
@@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjeźćo dłujke kliknjenje na symbol <emph>Wócyniś</emph> w symbolowej rědce Standard a wubjeŕśo <emph>Dataju ze serwera wócyniś</emph> dołojce w lisćinje."
#. DCCtG
#: doc_open.xhp
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dataju, kótaruž cośo wócyniś a klikniśo na <emph>Wócyniś</emph>."
#. 4WgFF
#: doc_open.xhp
@@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Restrict Files to Display"
-msgstr ""
+msgstr "Dataje na pokazanje wobgranicowaś"
#. UBkeK
#: doc_open.xhp
@@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pokazanje datajow w dialogu <emph>Wócyniś</emph> na wěsty typ wobgranicował, wubjeŕśo wótpowědny <emph>datajowy typ</emph> z lisćiny. Wubjeŕśo <emph>Wšykne dataje</emph>, aby wšykne dataje pokazał."
#. eHAhk
#: doc_open.xhp
@@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija kursora"
#. rB6C2
#: doc_open.xhp
@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zwětšego jo kursor we wšych wócynjonych dokumentach na zachopjeńku dokumenta."
#. DBPFu
#: doc_open.xhp
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Jadno wuwześe jo, gaž awtor tekstowego dokumenta Writer dokument składujo a znowego wócynja. Kursor buźo na samskej poziciji, źož jo był, gaž dokument jo se składował. To jano funkcioněrujo, gaž mě awtora jo se zapódało w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Wužywaŕske daty</menuitem>."
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <keycode>Umsch (⇧)+F5</keycode>, aby kursor na slědnej skłaźonej poziciji stajił."
#. FRWxv
#: doc_open.xhp
@@ -11128,7 +11128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
-msgstr ""
+msgstr "Prozny dokument wócyniś"
#. 75a2A
#: doc_open.xhp
@@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr ""
+msgstr "Kliniśo na symbol <emph>Nowy</emph> na rědce Standard abo wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy</emph>. To dokument z pódanym dokumentowym typom wócynijo."
#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic na šypku pódla symbola <emph>Nowy</emph> klikaśo, se pódmeni wócynijo, w kótaremž móžośo drugi dokumentowy typ wubraś."
#. RFE99
#: doc_open.xhp
@@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dataja – Wócyniś…</link>"
#. TnZ4D
#: doc_save.xhp
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty składowaś"
#. DF9Gv
#: doc_save.xhp
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; składowaś</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>zawěsćenja; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dataje; składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; składowaś</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; składowaś</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; składowaś</bookmark_value>"
#. irkmW
#: doc_save.xhp
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Dokumenty składowaś</link></variable>"
#. DKFx6
#: doc_save.xhp
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Składowaś</emph> abo tłocćo tastowu skrotconku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S."
#. JubEi
#: doc_save.xhp
@@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Toś ten symbol jo za tipy wó tom, kak móžośo z programom efektiwnjej źěłaś.</alt></image>"
#. Ax4rn
#: doc_save.xhp
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument se ze swójeju sćažku a swójim mjenim na aktualnem lokalnem datowem mediumje abo seśowem běgadle abo w interneśe składujo; dataja ze samskim mjenim se pśepišo."
#. nXqWZ
#: doc_save.xhp
@@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž nowu dataju prědny raz składujośo, se dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składowaś ako</link> wócynja, w kótaremž móžośo mě, zarědnik a běgadło abo nosak datow zapódaś. Aby toś ten dialog wócynił, wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>."
#. P2oCF
#: doc_save.xhp
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo awtomatiske załoženje zawěsćeńskeje kopije pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph></link> nastajiś."
#. 8tKAZ
#: doc_save.xhp
@@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiska kóńcowka za datajowe mě"
#. zjh6c
#: doc_save.xhp
@@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dataju składujośo, %PRODUCTNAME pśecej k datajowemu mjenju kóńcowku pśipowjesa, snaźkuli datajowe mě ma južo kóńcowku, kótaraž datajowemu typoju wótpowědujo. Glejśo lisćinu <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">kóńcowkow ODF</link>."
#. uzTgG
#: doc_save.xhp
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare pśikłady za awtomatiske kóńcowki se w slědujucej tabeli nalicyju:"
#. CCoDF
#: doc_save.xhp
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt ""
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódawaśo toś to datajowe mě"
#. EV55F
#: doc_save.xhp
@@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběraśo toś ten datajowy typ"
#. 6DEF2
#: doc_save.xhp
@@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Dataja se z toś tym mjenim składujo"
#. nvHU2
#: doc_save.xhp
@@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt ""
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja"
#. ZKQdN
#: doc_save.xhp
@@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt ""
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. SPZDE
#: doc_save.xhp
@@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt ""
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.odt"
#. wvkkN
#: doc_save.xhp
@@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt ""
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.odt"
#. hnB2f
#: doc_save.xhp
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. zkKxN
#: doc_save.xhp
@@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.odt"
#. AB6gL
#: doc_save.xhp
@@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.txt"
#. PGccE
#: doc_save.xhp
@@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. BGVW5
#: doc_save.xhp
@@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt ""
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.txt.odt"
#. jsYRt
#: doc_save.xhp
@@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.txt"
#. FrEdr
#: doc_save.xhp
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst (.txt)"
#. cjABd
#: doc_save.xhp
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "mója dataja.txt"
#. DiQ3z
#: doc_save.xhp
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składowaś ako…</link>"
#. e38ca
#: doc_save.xhp
@@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Zacytaś/Składowaś – Powšykne</link>"
#. 4ZyYC
#: dragdrop.xhp
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
-msgstr ""
+msgstr "W dokumenśe $[officename] śěgnuś a pušćiś"
#. a2D2g
#: dragdrop.xhp
@@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; pśeglěd</bookmark_value><bookmark_value>myška; pokazowaki pśi śěganju a pušćenju</bookmark_value><bookmark_value>zwězanja; pśez śěganje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; pśez śěganje a pušćenje</bookmark_value>"
#. F4BV4
#: dragdrop.xhp
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">W dokumenśe $[officename] śěgnuś a pušćiś</link></variable>"
#. GyVoT
#: dragdrop.xhp
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Dajo wjele móžnosćow, z kótarymiž móžośo objekty pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś abo kopěrowaś. Tekstowe wótrězki, kresleńske objekty, grafiki, formularowe wóźeńske elementy, hyperwótkaze, celowe wobceŕki a wjele wěcej daju se z myšku pśesunuś abo kopěrowaś."
#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
@@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až pokazowak myški plusowe znamuško a šypku pokazujo, gaž zwězanje abo wótkaz napórajosó."
#. osBVe
#: dragdrop.xhp
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowak myški"
#. EnwGa
#: dragdrop.xhp
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisanje"
#. xBbY9
#: dragdrop.xhp
@@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Pokazowak myški daty pśesuwa</alt></image>"
#. c2pDe
#: dragdrop.xhp
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Pśesunuś"
#. xRDFb
#: dragdrop.xhp
@@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Pokazowak myški daty kopěrujo</alt></image>"
#. YDopW
#: dragdrop.xhp
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrowaś"
#. LF2sh
#: dragdrop.xhp
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Pokazowak myški zwjazanje zasajźujo</alt></image>"
#. ZtDB4
#: dragdrop.xhp
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwězanje napóraś"
#. w6spG
#: dragdrop.xhp
@@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> abo Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłocyśo, mjaztym až tastu myški pušćijośo, móžośo wóźiś, lěc se objekt kopěrujo, pśesuwa abo zwězanje napórajo."
#. axByd
#: dragdrop.xhp
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Symbol za Śěgnjeński modus</alt></image>"
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
@@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekty z <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Nawigatora</emph></link> wen śěgaśo, móžośo w pódmeniju symbola <emph>Śěgnjeński modus</emph> Nawigatora pódaś, lěc se ma objekt kopěrowaś,jako zwězanje zasajźiś abo ako hyperwótkaz zasajźiś."
#. AGXCC
#: dragdrop.xhp
@@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo operaciju śěgnjenje a pušćenje w $[officename] kuždy cas pśetergnuś, gaž tastu Esc tłocyśo, nježli až tastu myški pušćijośo."
#. D27Ap
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Z naglěda datowego žrědła śěgnuś a pušćiś"
#. SZBGi
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; naglěd datowego žrědła</bookmark_value><bookmark_value>naglěd datowego žrědła; śěgnuś a pušćiś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; z naglěda datowego žrědła</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; z naglěda datowego žrědła</bookmark_value>"
#. DYpFc
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Z naglěda datowego žrědła śěgnuś a pušćiś</link></variable>"
#. DccCG
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Malsna móžnosć z datowego žrědła do tekstowego abo tabelowego dokumenta kopěrowaś abo formulary na zakłaźe datowego žrědła załožyś, jo śěgnjenje a pušćenje."
#. E7H73
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Pokazowak myški daty kopěrujo</alt></image>"
#. QMv2i
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Ze śěgnjenim a pušćenim kopěrowaś"
#. Fv3t2
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo śěgnjenje a pušćenje anulěrowaś, stajśo kursor do swójogo dokumenta a wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Anulěrowaś</emph>."
#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Jo teke móžno, pśez śěgnjenje a pušćenje z dokumenta do datowego žrědła kopěrowaś:"
#. wUEpZ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa tabela abo wubrany wobceŕk tabelowego dokumenta dajo se pśez śěgnjenje a pušćenje do tabelowego kontejnera w eksplorerje datowych žrědłow śěgnuś."
#. fHvuU
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Lutny tekst dajo se pśez śěgnjenje a pušćenje z jadnogo dokumenta do datowego póla w naglěźe datowego žrědła kopěrowaś."
#. oqs3E
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Daty w tekstowem dokumenśe wužywaś"
#. YtpUf
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo pólo datoweje banki do tekstowego dokumenta zasajźiś, gaž pólne mě ze słupoweje głowy datowego žrědła do dokumenta śěgaśo. To jo wósebnje wužytne, gaž serijowe listy nacerjujośo. Śěgniśo jadnorje póžedane póla – bydleńska adresa, gronjenje a tak dalej – do swójogo dokumenta."
#. XtqH7
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dopołnu datowu sajźbu zasajźił, wubjeŕśo wótpowědnu głowu a śěgniśo ju do dokumenta. Gaž tastu myški pušćijośo, se dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Słupy datoweje banki zasajźiś</emph></link> zjawijo, w kótaremž móžośo rozsuźiś, lěc se maju wšykne póla datoweje banki wužywaś a lěc se maju daty do dokumenta ako tekst, tabela abo druge póla kopěrowaś. Wšykne tuchylu wubrane datowe sajźby se zasajźiju."
#. FfBFe
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
-msgstr ""
+msgstr "Daty na tabelowy dokument nałožyś"
#. LE87C
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo jadnu datowu sajźbu abo někotare datowe sajźby do aktualneje tabele tabelowego dokumenta zasajźiś, gaž smužki datowego žrědła wuběraś a je do tabelowego dokumenta śěgaśo a pušćijośo. Daty se na tom městnje zasajźuju, źož tastu myški pušćijośo."
#. cC3Uk
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11704,7 +11704,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeńske elementy do tekstowego formulara zasajźiś"
#. fhwzN
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11713,7 +11713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tekstowy formular załožujośo, kótaryž jo z datoweju banku zwězany, móžośo pśez śěgnjenje a pušćenje wóźeńske elementy z naglěda datowego žrědła generěrowaś."
#. hpF4V
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž słup datoweje banki do tekstowego dokumenta śěgaśo, zasajźujośo pólo. Jolic tastu Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo, mjaztym až śěgaśo, se tekstowe pólo zasaźijo, zrědowane z wótpowědnym pólom pópisanja. Tekstowe pólo južo wšykne informacije datoweje banki wopśimujo, kótarež za formular trjebaśo."
#. 6HANC
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11731,7 +11731,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galeriji grafiki pśidaś"
#. abH9P
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11740,7 +11740,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; do galerije</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; do galerije</bookmark_value><bookmark_value>galerija; wobraze pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; galeriji pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; wobraze w galeriji</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; do galerije</bookmark_value>"
#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Galeriji grafiki pśidaś</link></variable>"
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo grafiku z dokumenta ako bok HTML pśez śěgnjenje a pušćenje galeriji pśidaś."
#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Pokažćo galerijowu drastwu, kótarejž cośo grafiku pśidaś."
#. 4e3Bd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo pokazowak myški nad grafiku, bźez togo aby kliknuł."
#. Cqj8v
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se pokazowak myški do rucnego symbola změnja, grafika na hyperwótkaz wótkazujo. Klikniśo w toś tom paźe na grafiku, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, aby ju wubrał, bźez togo aby se wótpowědny wótkaz wuwjadł."
#. dHgTd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se pokazowak myški do rucnego symbola njezměnja, móžośo jadnorje na grafiku kliknuś, aby ju wubrał."
#. g9rmw
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž grafika jo wubrana, pušććo tastu myški. Klikniśo znowego na grafiku a źaržćo tastu myški za wěcej ako dwě sekunźe tłoconu. Grafika se do nutśikownego składa kopěrujo."
#. 5CZ9c
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo grafiku do galerije, bźez togo aby tastu myški pušćił."
#. d55VF
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiki mjazy dokumentami kopěrowaś"
#. rp8Bd
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; wobraze</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; mjazy dokumentami śěgnuś a pušćiś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; wobraze z drugich dokumentow</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; wobraze z drugich dokumentow</bookmark_value>"
#. wvBaB
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Grafiki mjazy dokumentami kopěrowaś</link></variable>"
#. uY53F
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo grafiku z jadnogo dokumenta do drugego pśez śěgnjenje a pušćenje kopěrowaś. Jolic na mysli maśo, swój dokument wózjawiś, źiwajśo na awtorske pšawa a wobstarajśo se pśiwdaśe awtorow."
#. BDXTz
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument, do kótaregož cośo grafiski objekt zasajźiś."
#. rgfLj
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument, z kótaregož cośo grafiku kopěrowaś."
#. u9EK5
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na grafiku, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłocyśo, aby ju wubrał, bźez togo aby hyperwótkaze wuwjadł, na kótarež se snaź póśěgujo."
#. GAFBF
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
-msgstr ""
+msgstr "Źaržćo tastu myški tłoconu a cakajśo wokognuśe, mjaztym až se objekt do nutśikownego składa kopěrujo."
#. erDMd
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo grafiku do drugego dokumenta. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jolic dokumenty jaden pódla drugego njejsu widobne, gibniśo nejpjerwjej pokazowak myški na tłocašk celoweho dokumenta, mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo. Wótpowědny dokument se pón pokažo a móžośo pokazowak myški do dokumenta gibnuś.</caseinline></switchinline>"
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
-msgstr ""
+msgstr "Pušććo tastu myški, gaž šery tekstowy kursor poziciju pódawa, źož cośo kopiju wobraza zasajźiś."
#. QiMzE
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic grafika jo z hyperwótkazom zwězana, se hyperwótkaz, nic grafika, zasajźijo."
#. isBwa
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wobceŕki tabelowego dokumenta do tekstowych dokumentow kopěrowaś"
#. odK27
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; wobceŕki do tekstowych dokumentow kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; tabelowe wobceŕki, do tekstowych dokumentow</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tabelowe wobceŕki w tekstowych dokumentach</bookmark_value>"
#. BAXmU
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Wobceŕki tabelowego dokumenta do tekstowych dokumentow kopěrowaś</link></variable>"
#. eFT4S
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo ako tekstowy dokument tak teke tež tabelowy dokument."
#. rKqKR
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tabelowy wobceŕk, kótaryž cośo kopěrowaś."
#. KeAKQ
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Pokažćo na wubrany wobceŕk a tłocćo tastu myški. Źaržćo tastu myški za wokognuśe tłoconu a śěgniśo pón wobceŕk do tekstowego dokumenta."
#. sqkQt
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jolic dokumenty jaden pódla drugego njejsu widobne,śěgniśo nejpjerwjej pokazowak myški na tłocašk celowego dokumenta. Źaržćo tastu myški dalej tłoconu. Dokument se pokažo, a móžośo pokazowak myški w dokumenśe gibnuś.</caseinline></switchinline>"
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž kursor jo na městnje, źož cośo tabelowy wobceŕk zasajźiś, pušććo tastu myški. Tabelowy wobceŕk se ako objekt OLE zasajźijo."
#. BH35W
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo objekt OLE kuždy cas wubraś a wobźěłaś."
#. QqoNM
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
-msgstr ""
+msgstr "Aby objekt OLE wobźěłał, klikniśo dwójcy na njen."
#. 8DbMH
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Abo wuběraśo objekt a pón <menuitem>Wobźěłaś – OLE-objekt – Wobźěłaś…</menuitem> abo wubjeŕśo <menuitem>Wobźěłaś…</menuitem> z kontekstowego menija. Wobźěłujośo objekt w swójom wobłuku w tekstowych dokumentach, ale wiźiśo symbole a menijowe pśikaze, kótarež za tabelowe dokumenty trjebaśo."
#. uFCGU
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wócyniś</emph>, aby žrědłowy dokument OLE-objekta wócynił."
#. DLDrf
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowym rědkam tłocaški pśidaś"
#. Cs2pQ
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pśiměriś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>tłocaški; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki; tłocaški pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>konfigurěrowaś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tłocaški do symbolowych rědkow</bookmark_value>"
#. nvE2R
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Symbolowym rědkam tłocaški pśidaś</link></variable>"
#. NkDKU
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocašk na symbolowej rědce widobny cyniś"
#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni symboloweje rědki (z pšawym kliknjenim) a wubjeŕśo <menuitem>Widobne tłocaški</menuitem> a wubjeŕśo pón tłocašk, kótarež cośo pokazaś."
#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"par_id2439039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wócynja dialog, w kótaremž móžośo symbole pśidaś, wobźěłaś a wótwónoźeś.</ahelp>"
#. hYMVj
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowej rědce tłocašk pśidaś"
#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Pśiměriś…</menuitem> a klikniśo na rejtarik <emph>Symbolowe rědki</emph>."
#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Cel</emph> symbolowu rědku, kótaruž cośo změniś."
#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśikaz, kótaryž se ma w pólu <emph>K dispoziciji stojece pśikaze</emph> pśidaś. (Wužywajśo póli <emph>Kategorija</emph> a/abo <emph>Pytaś</emph>, aby móžnosći zagranicował."
#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Šypka napšawo (→)</emph>, aby wubrany pśikaz pśidał."
#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik w lisćinje <emph>Pśipokazane pśikaze</emph> wóźi, lěc pśikaz jo widobny w symbolowej rědce."
#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo lisćinu <emph>Pśipokazane pśikaze</emph> pśerědowaś, gaž mě pśikaza wuběraś a na <emph>Górjej</emph> a <emph>Dołoj</emph> klikaśo."
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. Kw8ax
#: email.xhp
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty ako e-mail pósłaś"
#. noFBE
#: email.xhp
@@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>pósłaś; dokumenty ako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mailowe pśidanki</bookmark_value><bookmark_value>dataje; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; ako e-mail pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>pśidanki w mejlkach</bookmark_value>"
#. vkKDV
#: email.xhp
@@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Sending Documents as Email</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Dokumenty ako e-mail pósłaś</link></variable>"
#. Z3E7r
#: email.xhp
@@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž z $[officename] źěłaśo, móžośo aktualny dokument ako e-mailowy pśidank pósłaś."
#. 8jsBd
#: email.xhp
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Pósłaś – Dokument ako e-mail pósłaś…</emph>."
#. EGqDe
#: email.xhp
@@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] waš standardny e-mailowy program wócynja. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Jolic cośo aktualny dokument z drugim e-mailowym programom pósłaś, móžośo w <emph>Internet – E-mail</emph> w dialogowem pólu Nastajenja program wubraś, kótaryž se ma wužywaś.</caseinline></switchinline>"
#. maP2B
#: email.xhp
@@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w swójim e-mailowym programje dostawarja, temu a tekst, kótaryž cośo pśidaś a sćelśo pón mejlku."
#. XdVXq
#: email.xhp
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo mejlku na dostawarja pósłaś, kótaryž jano software ma, kótaraž njamóžo format OpenDocument cytaś, móžośo aktualny dokument w cesto wužytem proprietarnem formaśe pósłaś.<br/>Za tekstowy dokument wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłaś – Microsoft Word ako e-mail…</item>. Za tabelowy dokument wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłaś – Microsoft Excel ako e-mail…</item>. A za prezentaciju wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłaś – Microsoft PowerPoint ako e-mail…</item>.<br/>Jolic cośo dokument ako pśeśiwo pisanjeju šćitanu dataju pósłaś, wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłaś – PDF-dataja ako e-mail…</item>.<br/>Toś te pśikaze waš aktualny dokument njezměniju. Jano nachylna kopija se napórajoa a sćelo."
#. MK28A
#: error_report.xhp
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd rozpšawy wowalenja"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
@@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Rěd rozpšawy wowalenja</bookmark_value><bookmark_value>rozpšawy; rozpšawy wowalenjow</bookmark_value><bookmark_value>rozpšawy wowalenjow</bookmark_value><bookmark_value>aktiwěrowaś; rědy rozpšawy wowalenja</bookmark_value>"
#. G9Kar
#: error_report.xhp
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Crash Report Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Rěd rozpšawy wowalenja</link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
@@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd rozpšawy wowalenja se awtomatiski startujo, gaž se programowe wowalenje stawa."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd rozpšawy wowalenja trjebne informacije gromaźi, kótarež mógu programowym wuwijarjam pomagaś, kod pólěpšowaś, aby se toś teje zmólki w póznjejšych wersijach wobinuł. Pšosym pomagajśo nam, software pólěpšowaś a sćelśo generěrowanu rozpšawu wowalenja."
#. aWFas
#: error_report.xhp
@@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Rěd rozpšawy wowalenja startowaś"
#. nTAZD
#: error_report.xhp
@@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi nejwěcej programowych wowalenjach se rěd rozprawy wowalenja awtomatiski startujo."
#. ioZKn
#: error_report.xhp
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpšawu wowalenja pósłaś"
#. QZiPi
#: error_report.xhp
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kontrolny kašćik, jolic cośo %PRODUCTNAME we wěstem modusu znowego startowaś. Klikniśo pón na tłocašk <widget>Rozprawu wowalenja pósłaś</widget>."
#. SPdCD
#: error_report.xhp
@@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Njedostanjośo wótegrono za wašu rozpěawu wowalenja. Jolic pódpěru trjebaśo, woglědajśo se pšosym k bokoju <link href=\"https://hsb.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Pomoc zgromaźeństwa</link> za pśeglěd wó wšakich móžnosćach."
#. jaz2y
#: error_report.xhp
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
-msgstr ""
+msgstr "Kótare daty se sćelu?"
#. CHASG
#: error_report.xhp
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Sćelu se teke informacije wó wersiji %PRODUCTNAME, wó mjenju a wersiji źěłowego systema a wó typje kompjuteroweje hardware (typ a funkcije CPU; cełkowna wjelikosć składa RAM; grafikowy rěd a gónjak)."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
@@ -12361,7 +12361,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty w drugich formatach składowaś"
#. ATDSd
#: export_ms.xhp
@@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; dokumenty w drugich formatach</bookmark_value><bookmark_value>dataje; w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; w drugich dokumentach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; do formatow Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty Word; składowaś ako</bookmark_value><bookmark_value>Excel; składowaś ako</bookmark_value><bookmark_value>eksport PowerPoint</bookmark_value>"
#. 7UFYM
#: export_ms.xhp
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Dokumenty w drugich formatach składowaś</link></variable>"
#. BFPDC
#: export_ms.xhp
@@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>. Wiźiśo dialog <emph>Składowaś ako</emph>."
#. xRuPt
#: export_ms.xhp
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo póžedany format w lisćinowem pólu <emph>Składowaś ako typ</emph> abo <emph>Datajowy typ</emph>."
#. wJfiY
#: export_ms.xhp
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě w pólu <emph>Datajowe mě</emph> a klikniśo na <emph>Składowaś</emph>."
#. GYeTE
#: export_ms.xhp
@@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo, až datajowe dialogi drugi datajowy format ako standard póbituju, wubjeŕśo ten format w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph> we wobceŕku <emph>Nastajenja za standardny datajowy format a ODF</emph>."
#. TiFpX
#: export_ms.xhp
@@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składowaś ako…</link>"
#. G7Dma
#: fax.xhp
@@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
-msgstr ""
+msgstr "Fakse słaś a $[officename] za faksowanje konfigurěrowaś"
#. 3mFJ3
#: fax.xhp
@@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>fakse; pósłaś</bookmark_value><bookmark_value>fakse; $[officename] konfigurěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pósłaś; dokumenty ako fakse </bookmark_value><bookmark_value>konfigurěrowaś; faks (symbol)</bookmark_value>"
#. Y9SkA
#: fax.xhp
@@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Fakse pósłaś a $[officename] za faksowanje konfigurěrowaś</link></variable>"
#. EE7PR
#: fax.xhp
@@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
-msgstr ""
+msgstr "Aby faks direktnje z $[officename] pósłał, trjebaśo faksowy modem a faksowy gónjak, kótaryž nałoženjam zmóžnja, z faksowym modemom komunicěrowaś."
#. QrwDB
#: fax.xhp
@@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Faks pśez śišćaŕski dialog pósłaś"
#. 5xeHr
#: fax.xhp
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph> , aby dialog <emph>Śišćaś</emph> wócynił a pón faksowy gónjak w lisćinowem pólu <emph>Mě</emph>."
#. jeN2h
#: fax.xhp
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na <emph>W pórěźe</emph> klikaśo, se dialog za waš faksowy gónjak wócynja, źož móžośo faksowego dostawarja wubraś."
#. pqGeE
#: fax.xhp
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Faksowy symbol $[officename] konfigurěrowaś"
#. BzPzr
#: fax.xhp
@@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo $[officename] konfigurěrowaś, až jadnotliwe kliknjenje na symbol aktualny dokument ako faks sćelo:"
#. xAFDh
#: fax.xhp
@@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Śišćaś</emph></link>."
#. i3pFY
#: fax.xhp
@@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo faksowy gónjak z lisćinowego póla <emph>Faks</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. cNph4
#: fax.xhp
@@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na šypkowy symbol na kóńcu symboloweje rědki <emph>Standard</emph>. Wubjeŕśo <emph>Pśiměriś</emph> we wuběrańskem meniju."
#. o5Wb7
#: fax.xhp
@@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Rejtarik <emph>Symbolowa rědka</emph> dialoga <emph>Pśiměriś</emph> se zjawijo."
#. 6a7qH
#: fax.xhp
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśikaze pśidaś</emph>."
#. LCMJX
#: fax.xhp
@@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kategoriju „Dokumenty“ a pón pśikaz „Standardny faks pósłaś“."
#. H8wD8
#: fax.xhp
@@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph> a pón <emph>Zacyniś</emph>."
#. tEXZD
#: fax.xhp
@@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w rejtariku <emph>Symbolowe rědy</emph> na šypku dołoj (↓), aby nowy symbol na póžedanem městnje pozicioněrował. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. rwhYF
#: fax.xhp
@@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
-msgstr ""
+msgstr "Waša symbolowa rědka <emph>Standard</emph> ma něnto nowy symbol, z kótarymž móžośo aktualny dokument ako faks pósłaś."
#. WLmpC
#: filternavigator.xhp
@@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowy nawigator wužywaś"
#. 9EbE4
#: filternavigator.xhp
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry; Nawigator</bookmark_value><bookmark_value>filtrowe wuměnjenja; zwězaś</bookmark_value>"
#. P3BBU
#: filternavigator.xhp
@@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Filtrowy nawigator wužywaś</link></variable>"
#. T29tN
#: filternavigator.xhp
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Aby někotare filtrowe wuměnjenja z logiskim ABO zwězał, klikniśo na symbol <emph>Filtrowa nawigacija</emph> na symbolowej rědce Filter.</ahelp> Wokno <emph>Filtrowy nawigator</emph> se zjawijo."
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
@@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajone filtrowe wuměnjenja se w <emph>filtrowem nawigatorje</emph> zjawiju. Gaž filter jo nastajony, wiźiśo prozny filtrowy zapisk dołojce w <emph>filtrowem nawigatorje</emph>. Móžośo toś ten zapisk wubraś, gaž na słowo „Abo“ klikaśo. Gaž sćo wubrał prozny filtrowy zapisk, móžośo pśidatne filtrowe wuměnjenja do formulara zapódaś. Toś te wuměnjenja se pśez logiske ABO z do togo definěrowanymi wuměnjenjami zwězuju.</ahelp>"
#. zBSLq
#: filternavigator.xhp
@@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy meni dajo se za kuždy zapiski w <emph>filtrowem nawigatorje</emph> wuwołaś. Móžośo filtrowe wuměnjenja w toś tom wobceŕku direktnje ako tekst wobźěłaś. Jolic cośo kontrolěrowaś, lěc pólo ma wopśimjeśe abo nic, móžośo filtrowe wuměnjenja „jo prozny“ (SQL: \"Is Null\") abo „nic prozny“ (SQL: \"Is not Null\") wubraś. Jo teke móžno, z pomocu kontekstowego menija zapisk wulašowaś."
#. ZCGLY
#: filternavigator.xhp
@@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo filtrowe wuměnjenja w <emph>filtrowem nawigatorje</emph> pśez śěgnjenje a pušćenje pśesunuś abo wužywaśo tasty <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Alt+šypka górjej (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Alt+šypka dołoj (↓). Aby filtrowe wuměnjenja kopěrował, śěgniśo je, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo."
#. 249iU
#: find_attributes.xhp
@@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributy pytaś"
#. yaCTC
#: find_attributes.xhp
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>Find & Replace;attributes</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pisma; pytaś</bookmark_value><bookmark_value>pismowe atributy; pytaś</bookmark_value><bookmark_value>text atributy; pytaś</bookmark_value><bookmark_value>atributy; pytaś</bookmark_value><bookmark_value>Pytaś a wuměniś; atributy</bookmark_value><bookmark_value>pytaś; atributy</bookmark_value><bookmark_value>slědk stajiś; modus Pytaś a wuměniś</bookmark_value>"
#. 5zBUL
#: find_attributes.xhp
@@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Atributy pytaś</link></variable>"
#. MZvyA
#: find_attributes.xhp
@@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje za atributami w dialogu Pytaś a wuměniś za tekstowe dokumenty k dispoziciji stoj."
#. bTzrF
#: find_attributes.xhp
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo tekst z atributami pytaś, kótarež se pak pśez direktne formatěrowanje pak pśez pśedłogi nałožuju. Jolic na pśikład za atributom <emph>Pismo</emph> pytaśo, se wšykne instance teksta namakaju, kótarež standardne pismo njewužywaju. Wšen tekst, kótaryž ma direktnje skoděrowany pismowy atribut ma, a wšen tekst, za kótaryž pśedłoga pismowy atribut změnja, se namakaju."
#. E4Gso
#: find_attributes.xhp
@@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo tekst z pismom pó mjenju pytaś, klikniśo na tłocašk <emph>Format</emph> w dialogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Pytaś a wuměniś</link> %PRODUCTNAME Writer."
#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
@@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo wubrał atributy , za kótarymiž cośo pytaś, se pólo <emph>Wótstawkowe pśedłogi</emph> we wobceŕku <emph>Druge nastajenja…</emph> dialoga <emph>Pytaś a wuměniś</emph> %PRODUCTNAME Writer do <emph>Inkluziwnje pśedłogi</emph> změnijo."
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
@@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo tekst pytaś, w kótaremž su se atributy póstajili pśez direktne formatěrowanje a pśedłogi, wubjeŕśo pólo <emph>Inkluziwnje pśedłogi</emph>."
#. TAHTm
#: find_attributes.xhp
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pytańske kriterije za atributy se pód pólom <emph>Pytaś</emph> nalicyju."
#. Qmdgo
#: find_attributes.xhp
@@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "To search for all font changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne pismowe změny pytaś"
#. 48N8P
#: find_attributes.xhp
@@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Pytaś a wuměniś…</emph>."
#. Ym6ic
#: find_attributes.xhp
@@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Wuprozniśo tekstowe pólo <emph>Pytaś</emph>, jolic trjeba."
#. SfBRF
#: find_attributes.xhp
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Atributy</emph>."
#. 2bRsu
#: find_attributes.xhp
@@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Atributy</emph> kontrolny kašćik <emph>Pismo</emph> a klikniśo na W pórěźe."
#. GMbnZ
#: find_attributes.xhp
@@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "W dialogu <emph>Pytaś a wuměniś</emph> móžośo něnto „Pismo“ pód tekstowym pólom <emph>Pytaś</emph> cytaś."
#. F2tXB
#: find_attributes.xhp
@@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Dalej pytaś</emph>."
#. aas6y
#: find_attributes.xhp
@@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne městna se namakaju, źož jo se pismowa změna nałožyła, pak direktnje pak pśez pśipokazowanje pśigódneje pśedłogi."
#. Nm24L
#: find_attributes.xhp
@@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus Pytaś a wuměniś slědk stajiś"
#. BDSCB
#: find_attributes.xhp
@@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pytanje za aktualnymi atributami zastajił, stajśo dialog <emph>Pytaś a wuměniś</emph> na normalny modus slědk."
#. DFBVG
#: find_attributes.xhp
@@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Žeden format</emph>."
#. YBjpU
#: find_attributes.xhp
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Pytaś a wuměniś</link>"
#. mLvsv
#: flat_icons.xhp
@@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe naglědy změniś"
#. MDTeh
#: flat_icons.xhp
@@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tłocaški; wjelike/małe</bookmark_value><bookmark_value>naglědy; symbole</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe wjelikosći</bookmark_value><bookmark_value>změniś; symbolowe wjelikosći</bookmark_value><bookmark_value>wjelike symbole</bookmark_value><bookmark_value>małe symbole</bookmark_value>"
#. DPFqv
#: flat_icons.xhp
@@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Changing Icon Size</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Symbolowu wjelikosć změniś</link></variable>"
#. avvCx
#: flat_icons.xhp
@@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo symbolowy naglěd mjazy małymi a wjelikimi symbolami tam a sem změniś."
#. PAMB3
#: flat_icons.xhp
@@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename]</emph>."
#. nUfDa
#: flat_icons.xhp
@@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo na rejtariku <emph>Naglěd</emph> <emph>Symbolowa wjelikosć</emph>."
#. EMnkE
#: flat_icons.xhp
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W pórěźe</emph>."
#. 9FRKG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědki wužywaś"
#. 6DTJH
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>symbolowe rědki; pśidokowaś/wótdokować</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki; pokazaś/zacyniś</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki; zastajiś/wótwóriś</bookmark_value><bookmark_value>zacyniś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>pśidokowaś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki fiksěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki wótźěliś</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědki placěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pozicioněrowaś; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>pśesunuś; symbolow rědki</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe rědky pśipowjesyś</bookmark_value><bookmark_value>znosujuce se symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>wokna; pśidokowaś</bookmark_value><bookmark_value>naglěd; symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; symbvolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>rědowe rědki, glejśo symbolowe rědki</bookmark_value><bookmark_value>rědki tłocaškow, glejśo symbolowe rědki</bookmark_value>"
#. FEzij
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Using Toolbars</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Symbolowe rědki wužywaś</link></variable>"
#. cXEKa
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608908867251\n"
"help.text"
msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědki w %PRODUCTNAME daju se pak ako źěl głownego wokna abo znosujuce se ako separatne wokno pśidokowaś. Pó standarźe su widobne symbolowe rědki a take, kótarež z <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki</menuitem> wócynjaś, pśidokowane a jich pozicije su zastajone."
#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare symbole symbolowych rědkow, na pśikład symbol <emph>Pismowa barwa</emph> mógu drugu symbolowu rědku wócyniś. Klikniśo na šypku pódla symbola, aby symbolowu rědku wócynił, kótarež dalšne symbole wopśimujo."
#. vPBNF
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Maśo něnto wólbu: klikniśo pak na symbol, kótaryž cośo aktiwěrowaś pak pśimjejśo symbolowu rědku na jeje titelowej rědce a śěgniśo ju, mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo."
#. KMD2k
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"hd_id733970\n"
"help.text"
msgid "Context of Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst symbolowych rědkow"
#. j5oXh
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare symbolowe rědk se wótwisujucy wót konteksta awtomatiski wócynjaju. Gaž na pśikład w tabeli w tekstowem dokumenśe klikaśo, se symbolowa rědka Tabela wócynja. Gaž w numerěrowanem wótstawku klikaśo, se symbolowa rědka Nalicenja a numerěrowanje wócynja."
#. 5ECLD
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe rědku su pó standarźe schowane, gaž <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">symbolowy pask</link> jo aktiwny."
#. tToA4
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4224372\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu rědku nachylu zacyniś"
#. CuaRv
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol w titelowej rědce symboloweje rědki abo wubjeŕśo <menuitem>Symbolowu rědku zacyniś</menuitem> z kontekstowego menija. Symbolowa rědka se awtomatiski znowego pokažo, gaž kontekst jo znowego aktiwny."
#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu rědku na pśecej zacyniś"
#. DFLrz
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
-msgstr ""
+msgstr "Mjaztym až symbolowa rědka jo widobna, wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki</menuitem> a klikniśo na mě symboloweje rědki, aby kokulku wótwónoźeł."
#. icSJb
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Zacynjonu symbolowu rědku pokazaś"
#. EScnW
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki</menuitem> a klikniśo na mě symboloweje rědki."
#. pv9hG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki – Slědk stajiś</menuitem>, aby symbolowe rědki na jich wót konteksta wótwisne zaźaržanje slědk stajił. Někotare se wótwisujucy wót konteksta awtomatiski pokazuju."
#. TpoEB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981608909383980\n"
"help.text"
msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowanu symbolowu rědku wótdokowaś"
#. hq3GB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"par_id21608909469876\n"
"help.text"
msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na symbolowu rědku a wubjeŕśo <menuitem>Symbolowu rědku fiksěrowaś</menuitem> z kontekstowego menija, aby zapisk jo znjemóžnjony. Mały wertikalny pśimk se na zachopjeńku wótlichowaneje symboloweje rědki zjawijo, kótaryž móžośo wužywaś, aby symbolowu rědku pśesunuł."
#. FMTD8
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911608910290237\n"
"help.text"
msgid "To Lock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowanu symbolowu rědku fiksěrowaś"
#. 6DT2v
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt ""
"par_id741608910160801\n"
"help.text"
msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo poziciju symboloweje rědki fiksěrowaś, gaž <menuitem>Symbolowu rědku fiksěrowaś</menuitem> w kontekstowem meniju znowego wuběraśo, aby se zapisk zmóžnił."
#. WDMDm
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu rědku do znosujuceje se symboloweje rědki změniś"
#. SibLS
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na pśimk symboloweje rědki a śěgniśo symbolowu rědku do dokumenta."
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Znosujucu se symbolowu rědku zasej pśidokowaś"
#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo titelowu rědku symboloweje rědki na kšomu dokumentowego wokna."
#. DZCQQ
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Aby znosujuce se wokno zasej pśidokował, śěgniśo a pušććo titelowu rědku wokna na kšomu dokumentowego wokna. Pokazowak myški měł wjelgin bliski pśi kšomje dokumentowego wokna byś, gaž tastu myški pušćijośo."
#. GQKbo
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt ""
"par_id1510055\n"
"help.text"
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
-msgstr ""
+msgstr "Wótwisujucy wót nastajenjow woknowego zastojnika wašogo systema, móžośo teke na prozne městno w symbolowej rědce abo we woknje dwójcy kliknuś, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo. Abo klikniśo dwójcy na titelowu rědku znosujuceje se symboloweje rědki abo wokna."
#. CL9pF
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidokowanje symbolowych rědkow a woknow pśez śěgnjenje a pušćenje wót nastajenjow woknowego zastojnika wašogo systema wótwisujo. Musyśo swójomu systemoju zmóžniś, dopołne wopśimjeśe wokna pokazaś, gaž wokno pśesuwaśo, město aby jano wenkowny wobłuk pokazał."
#. nF7vG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Symbolowy pask</link>"
#. JFjDs
#: fontwork.xhp
@@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork za grafiske tekstowe wuměłstwo"
#. 2VrLD
#: fontwork.xhp
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafiske tekstowe wuměłstwo</bookmark_value><bookmark_value>design; pisma</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, glejśo Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, glejśo Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe efekty</bookmark_value><bookmark_value>efekty; symbole Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>tekst; symbole Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>napóranje 3D-teksta</bookmark_value><bookmark_value>wjerśeś; 3D-tekst</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; objekty Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; objekty Fontwork</bookmark_value>"
#. wjc2i
#: fontwork.xhp
@@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork za grafiske tekstowe wuměłstwo</link></variable>"
#. PGRLR
#: fontwork.xhp
@@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fontwork01\">Móžośo Fontwork wužywaś, aby objekty grafiskego tekstowego wuměłstwa napórał.</variable>"
#. xA3KE
#: fontwork.xhp
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork napóraś"
#. WzLdk
#: fontwork.xhp
@@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic symbolowu rědku <emph>Kreslanka</emph> abo symbolowu rědku <emph>Fontwork</emph> njewiźiśo, wubjeŕśo <menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki</menuitem>, aby symbolowu rědku zmóžnił."
#. dPHjm
#: fontwork.xhp
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce <emph>Kreslanka</emph> abo w symbolowej rědce <emph>Fontwork</emph> na symbol <emph>Galerija Fontwork</emph>."
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
@@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Symbol za Galerija Fontwork</alt></image>"
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
@@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"par_id81681132368394\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galerija Fontwork"
#. 2jUYr
#: fontwork.xhp
@@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Galerija Fontwork</emph> pśedłogu Fontwork a klikniśo a <widget>W pórěźe</widget>."
#. cMgr5
#: fontwork.xhp
@@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork se do wašogo dokumenta zasajźijo. Objekty Fontwork su swójske formy. Ze symboloweju rědku <emph>3D-nastajenja</emph> móžośo kuždy cas naglěd wót 2D do 3D a slědk stajiś."
#. RcKoz
#: fontwork.xhp
@@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na objekt, aby modus tekstowego wobźěłanja wócynił."
#. rdmHz
#: fontwork.xhp
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměńśo standardny tekst Fontwork ze swójskim tekstom."
#. JCHmn
#: fontwork.xhp
@@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <keycode>Esc</keycode>, aby modus tekstowego wobźěłanja spušćił."
#. ZnhDC
#: fontwork.xhp
@@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "To edit a Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork wobźěłaś"
#. bV9BT
#: fontwork.xhp
@@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na objekt Fontwork. Jolic objekt Fontwork se w slězynje zasajźujo, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až klikaśo."
#. WPcVi
#: fontwork.xhp
@@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol w symbolowej rědce <emph>Fontwork</emph>."
#. uo52D
#: fontwork.xhp
@@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce symbole su k dispoziciji:"
#. Bs8fd
#: fontwork.xhp
@@ -13333,7 +13333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Galerija Fontwork</emph> – pśidawa dalšny objekt Fontwork,"
#. F8dFj
#: fontwork.xhp
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Forma Fontwork</emph> – wobźěłujo formu,"
#. 8pvbj
#: fontwork.xhp
@@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pismiki Fontwork ze samskeju wusokosću</emph> – změnja wusokosć znamuškow,"
#. FJkPZ
#: fontwork.xhp
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wusměrjenje Fontwork</emph> – wusměrjujo tekst,"
#. DB7Qp
#: fontwork.xhp
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Znamjenjowy wótkłon Fontwork</emph> – změnja znamjenjowy wótkłon a kerning."
#. g4nps
#: fontwork.xhp
@@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne atributy Fontwork wobźěłaś"
#. xw4Hv
#: fontwork.xhp
@@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na objekt Fontwork. Jolic objekt Fontwork se w slězynje zasajźujo, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až klikaśo."
#. ApzsS
#: fontwork.xhp
@@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kakosći ze symboloweje rědki <emph>Kakosći kresleńskego objekta</emph>. Móžośo linijowu tłustosć, linijowu barwu, połnjeński stil a wěcej změniś."
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški zasajźiś a wobźěłaś"
#. o5mNt
#: formfields.xhp
@@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pśikazowe tłocaški, glejśo tłocaški</bookmark_value><bookmark_value>wóźeńske elementy; dokumentam pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tłocaški</bookmark_value><bookmark_value>tasty; tłocaški pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>tłocaški; tłocaški pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>tłocaški, glejśo zatłocne pupki</bookmark_value><bookmark_value>zatłocne pupki; dokumentam pśidaś</bookmark_value>"
#. mdPDi
#: formfields.xhp
@@ -13432,7 +13432,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Dokumentoju pśikazowy tłocašk pśidaś</link></variable>"
#. CjP4o
#: formfields.xhp
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo symbolowu rědku Formularowe wóźeńske elementy wužywaś, aby dokumentoju kontrolne kašćiki, tłocaški, tabele z datowymi sajźbami a druge wóźeńske elementy pśidaś."
#. YQ56A
#: formfields.xhp
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentoju tłocašk pśidaś"
#. 4EFfj
#: formfields.xhp
@@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Naglěd – Symbolowe rědki – Formularowe wóźeńske elementy</item>."
#. KrmyL
#: formfields.xhp
@@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt ""
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Symbol za Tłocašk</alt></image>"
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
@@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce Formularowe wóźeńske elementy na symbol <emph>Tłocašk</emph>."
#. juKfd
#: formfields.xhp
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowak myški se do celoweje kśicki změnijo."
#. HzUzB
#: formfields.xhp
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo w dokumenśe, aby tłocašk kreslił."
#. dkbbq
#: formfields.xhp
@@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na tłocašk a wubjeŕśo <menuitem>Kakosći wóźeńskego elementa…</menuitem>."
#. Atf22
#: formfields.xhp
@@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo kakosći tłocaška."
#. 8YMNC
#: formfields.xhp
@@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pópisanje tłocaška změnił, klikniśo na rejtarik <emph>Powšykny</emph> a wobźěłajśo tekst w pólu <emph>Pópisanje</emph>."
#. AKKqx
#: formfields.xhp
@@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tłocaškoju makro pśipokazał, klikniśo na rejtarik <emph>Tšojenja</emph> a pón na tłocašk <emph>…</emph> pódla tłocaškoweje akcije, kótaruž ma makro wuwjasć. Pytajśo dialogu <emph>Makro pśipokazaś</emph> za makrom, kótarež cośo wužywaś a klikniśo pón na <emph>W pórěźe</emph>."
#. hDa2X
#: formfields.xhp
@@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog <emph>Kakosći</emph>."
#. 8873U
#: formfields.xhp
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "(Na žycenje) Pódajśo kakosći formulara, ku kótaremuž tłocašk słuša."
#. zw5vN
#: formfields.xhp
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na tłocašk a wubjeŕśo <menuitem>Formularowe kakosći…</menuitem>."
#. kGATC
#: formfields.xhp
@@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Formularowe kakosći</emph> se wócynijo."
#. 4E9yG
#: formfields.xhp
@@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo kakosći za formular a zacyńśo pón dialog."
#. zkMcS
#: gallery_insert.xhp
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty z galerije zasajźiś"
#. VJcdB
#: gallery_insert.xhp
@@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value> <bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>galerija; wobraze zasajźiś z</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; z galerije zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; z galerije do teksta</bookmark_value><bookmark_value>objekty; z galerije zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>tekstury; z galerije zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>slězyny; z galerije zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; objekty z galerije</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; z galerije</bookmark_value><bookmark_value>wuměniś; objekty z galerije</bookmark_value><bookmark_value>galerija; wobraze do kresleńskich objektow śěgnuś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty objekty; wobraze galerije pušćiś</bookmark_value><bookmark_value>śěgnuś a pušćiś; z galerije do kresleńskich objektow</bookmark_value>"
#. 2ZbhA
#: gallery_insert.xhp
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Inserting Objects From the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Objekty z galerije zasajźiś</link></variable>"
#. EPdES
#: gallery_insert.xhp
@@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can insert an object from the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp)\"><menuitem>Gallery</menuitem></link> into a text, spreadsheet, drawing or presentation document by dragging and dropping or using the Context Menu. Inserting an object creates a copy of the object so any changes to the object in your document will not affect the object in the Gallery."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo objekt z <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp)\"><menuitem>galerije</menuitem></link> do tekstowego dokumenta, tabelowego dokumenta, kreslanki abo prezentacije pśez śěgnjenje a pušćenje abo z pomocu kontekstowego menija zasajźiś. Gaž objekt zasajźujośo, se kopija objekta napórajo, tak až změny na objekśe we wašom dokumenśe objekt w galerije njewobwliwuju."
#. X9jZA
#: gallery_insert.xhp
@@ -13621,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object into a document"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt do dokumenta zasajźiś"
#. LCTJG
#: gallery_insert.xhp
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <menuitem>Galerija</menuitem>."
#. oiga2
#: gallery_insert.xhp
@@ -13639,7 +13639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo drastwu."
#. mFvXa
#: gallery_insert.xhp
@@ -13648,7 +13648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt z jadnotliwym kliknjenim."
#. doEvd
#: gallery_insert.xhp
@@ -13657,7 +13657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo objekt do dokumenta abo klikniśo z pšaweju tastu, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo <emph>Zasajźiś</emph>."
#. cgcUR
#: gallery_insert.xhp
@@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561711644566506\n"
"help.text"
msgid "Replacing an object in a document"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt w dokumenśe wuměniś"
#. qsx9s
#: gallery_insert.xhp
@@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511711975545500\n"
"help.text"
msgid "By dragging and dropping"
-msgstr ""
+msgstr "Pśez śěgnjenje a pušćenje"
#. kTFT5
#: gallery_insert.xhp
@@ -13684,7 +13684,7 @@ msgctxt ""
"par_id741711644406741\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <menuitem>Galerija</menuitem>."
#. ReoPv
#: gallery_insert.xhp
@@ -13693,7 +13693,7 @@ msgctxt ""
"par_id111711644455162\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo drastwu."
#. G3AdH
#: gallery_insert.xhp
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_id831711644480884\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt z jadnotliwym kliknjenim."
#. UZEnF
#: gallery_insert.xhp
@@ -13711,7 +13711,7 @@ msgctxt ""
"par_id991711644510397\n"
"help.text"
msgid "Drag the object over the one you want to replace while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "Śěgniśo objekt nad objekt, kótaryž cośo wuměniś, mjaztym až tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo."
#. 8GQeC
#: gallery_insert.xhp
@@ -13720,7 +13720,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711711975589781\n"
"help.text"
msgid "Using the context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Z kontekstowym menijom"
#. gioE7
#: gallery_insert.xhp
@@ -13729,7 +13729,7 @@ msgctxt ""
"par_id121711975624165\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <menuitem>Galerija</menuitem>"
#. 4DhkW
#: gallery_insert.xhp
@@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt ""
"par_id771711975652268\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo drastwu."
#. VA8rF
#: gallery_insert.xhp
@@ -13747,7 +13747,7 @@ msgctxt ""
"par_id101711975737933\n"
"help.text"
msgid "Left-click on the object you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z lěweju tastu na objekt, kótaryž cośo wuměniś."
#. bB6AS
#: gallery_insert.xhp
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt ""
"par_id381711975764271\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the object you want to replace it with and select <menuitem>Insert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na objekt, z kótarymž cośo wuměniś a wubjeŕśo <menuitem>Zasajźiś</menuitem>."
#. WtmDo
#: gallery_insert.xhp
@@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ako slězynowu grafiku zasajźiś"
#. L9atk
#: gallery_insert.xhp
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Gallery</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <menuitem>Galerija</menuitem>."
#. LzBki
#: gallery_insert.xhp
@@ -13783,7 +13783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo drastwu."
#. xMe6j
#: gallery_insert.xhp
@@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt z jadnotliwym kliknjenim."
#. Fv6Xu
#: gallery_insert.xhp
@@ -13801,7 +13801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Insert - Background - Paragraph</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni a wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Slězyna – Bok</emph> abo <emph>Zasajźiś – Slězyna – Wótstawk</emph>."
#. 7jTqy
#: gallery_insert.xhp
@@ -13810,7 +13810,7 @@ msgctxt ""
"par_id171711643080652\n"
"help.text"
msgid "The option to insert an object as a background image is only available in %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Móžnosć, objekt ako slězynowy wobraz zasajźiś, jo jano w %PRODUCTNAME Writer k dispoziciji."
#. PydiW
#: groups.xhp
@@ -13819,7 +13819,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Z kupkami źěłaś"
#. 2UYjw
#: groups.xhp
@@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kupki; stupiś/spušćiś/wótpóraś</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wuběrańske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; objekty</bookmark_value><bookmark_value>spušćiś; kupki</bookmark_value><bookmark_value>do kupkow stupiś</bookmark_value><bookmark_value>kupki wótpóraś</bookmark_value><bookmark_value>wuběrańske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wšakoraki wuběrk</bookmark_value><bookmark_value>markěrowaś, glejśo wuběranje</bookmark_value>"
#. ELar7
#: groups.xhp
@@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2454298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Z kupkami źěłaś</link></variable>"
#. iUNFX
#: groups.xhp
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo někotare grafiske objekty do kupki kombiněrowaś, aby mógał je ako jadnotliwy objekt wužywaś."
#. WFAZD
#: groups.xhp
@@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt ""
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wšykne objekty w kupce gromaźe pśesunuś, pśetwóriś, jich wjelikosć změniś, pryšćiś abo konwertěrowaś, a móžośo kuždy cas do kupki stupiś, aby jadnotliwe objekty změnił."
#. EeStU
#: groups.xhp
@@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo kakosći změniś (linijowa wjelikosć, połnjeńska barwa a wěcej) wšych objektow w kupce gromaźe změniś, a móžośo do kupki stupiś a jadnotliwe objekty změniś."
#. sRgyC
#: groups.xhp
@@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
-msgstr ""
+msgstr "Kupki daju se teke zašachtelikaś, aby kupki w drugich kupkach twórili."
#. GpBu3
#: groups.xhp
@@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7705618\n"
"help.text"
msgid "To group objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty rědowaś"
#. kXEhk
#: groups.xhp
@@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt ""
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekty gromaźe, kótarež cośo zrědowaś. Źaržćo tastu Umsch (⇧) tłoconu, mjaztym až na jadnotliwe objekty klikaśo."
#. uEyzA
#: groups.xhp
@@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na jaden z wubranych objektow, aby kontekstowy meni wócynił. W Calc abo Writer su pśikaze w pódmeniju <emph>Zrědowaś</emph>, mjaztym až su w Impress abo Draw direktnje górjejce w kontekstowem meniju."
#. 6g7hu
#: groups.xhp
@@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt ""
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Kupka</emph>."
#. XxjEG
#: groups.xhp
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt ""
"par_id6738792\n"
"help.text"
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Aby objekty wubrał, móžośo teke wuběrański wobłuk wokoło objektow śěgnuś."
#. NcEXE
#: groups.xhp
@@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo na pśikład wšykne objekty w logu pśedewześa rědowaś, aby logo ako jadnotliwy objekt gibał a jogo wjelikosć změnił."
#. AZLFx
#: groups.xhp
@@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
-msgstr ""
+msgstr "Pó rědowanju objektow se ceła kupka wuběra, gaž se źěl kupki wuběra."
#. o8ypz
#: groups.xhp
@@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7424237\n"
"help.text"
msgid "To enter a group"
-msgstr ""
+msgstr "Do kupki stupiś"
#. eAUtE
#: groups.xhp
@@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na objekt kupki. W Calc abo Writer su pśikaze w pódmeniju <emph>Zrědowaś</emph>, mjaztym až su w Impress abo Draw direktnje górjejce w kontekstowem meniju."
#. WGDzk
#: groups.xhp
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Do kupki stupiś</emph>."
#. PdLkF
#: groups.xhp
@@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto móžośo jadnotliwy objekt w kupce wubraś a wobźěłaś."
#. DpDPq
#: groups.xhp
@@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo objekty w toś tom modusu kupce pśidaś a z kupki wulašowaś."
#. pbMff
#: groups.xhp
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty, kótarež njejsu źěl kupki, se ze wóśamnjonymi barwami pokazuju."
#. wwojr
#: groups.xhp
@@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
-msgstr ""
+msgstr "Kupku spušćiś"
#. ytVTd
#: groups.xhp
@@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na objekt kupki. W Calc abo Writer su pśikaze w pódmeniju <emph>Zrědowaś</emph>, mjaztym až su w Impress abo Draw direktnje górjejce w kontekstowem meniju."
#. 8XxJJ
#: groups.xhp
@@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt ""
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Kupku spušćiś</emph>."
#. nF24F
#: groups.xhp
@@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kupku w Draw abo Impress spušćił, móžośo teke něźi zwenka kupki dwójcy kliknuś."
#. zGXNe
#: groups.xhp
@@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
-msgstr ""
+msgstr "Zrědowanje wótpóraś"
#. sEPrg
#: groups.xhp
@@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na objekt kupki. W Calc abo Writer su pśikaze w pódmeniju <emph>Zrědowaś</emph>, mjaztym až su w Impress abo Draw direktnje górjejce w kontekstowem meniju."
#. GqpZo
#: groups.xhp
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zrědowanje wótpóraś</emph>."
#. 4arDu
#: groups.xhp
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto móžośo wšykne objekty ako jadnotliwe objekty wubraś a wobźěłaś."
#. m7yV2
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaze wobźěłaś"
#. FjGVS
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwótkaze; wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>zwězanja; hyperwótkaze wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; hyperwótkaze</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe atributy; hyperwótkaze</bookmark_value><bookmark_value>tłocaški; tłocaški hyperwótkazow wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>URL; URL hyperwótkazow změniś</bookmark_value>"
#. SkQGu
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Hyperwótkaze wobźěłaś</link></variable>"
#. FNBDB
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu źaržyśo a na hyperwótkaz w dokumenśe Writer klikaśo, se waš webwobglědowak z póžedaneju webadresu wócynijo. Jolic myšku njewužywaśo, stajśo kursor do hyperwótkaza a wócyńśo kontekstowy meni z Umsch (⇧)+F10 a wubjeŕśo Hyperwótkaz wócyniś."
#. 9ugjp
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Changing the text of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst hyperwótkaza změniś"
#. cyGqJ
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumentach Writer móžośo něźi do hyperwótkaza kliknuś a widobny tekst wobźěłaś."
#. 5JDBm
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt ""
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kursor hynźi pozicioněrujośo, aby hyperwótkaz spušćił, se jano widobny tekst změnijo."
#. bU4xF
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic prozne znamje direktnje za slědnym znamuškom zapódawaśo, aby hyperwótkaz spušćił, awtomatiska korektura – jolic jo zmóžnjona – do celowego URL do widobnego teksta změnijo."
#. kCdeG
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt ""
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "We wšych dokumentowych typach móžośo dialog Hyperwótkaz wocyniś, aby hyperwótkaz wobźěłał. Stajśo nejpjerwjej kursor do hyperwótkaza abo direktnje pśed hyperwótkaz a klikniśo pón na symbol Hyperwótkaz w symbolowej rědce Standard."
#. 8pXKy
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Changing the URL of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "URL hyperwótkaza změniś"
#. GqyXN
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ako górjejce wopisane, wócyńśo dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperwótkaz</link>."
#. V89FX
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut wšych hyperwótkazow změniś"
#. MwCds
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo wokno Pśedłogi."
#. 2Arq5
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol „Znamjenjowe pśedłogi“."
#. kdaL4
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na znamjenjowu pśedłogu „Internetny wótkaz“ abo „Woglědany internetny wótkaz“ a wubjeŕśo <menuitem>Pśedłogu wobźěłaś…</menuitem>."
#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu nowe atributy a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. VZCfb
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Editing a hyperlink button"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocašk hyperwótkaza wobźěłaś"
#. rCCJN
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"par_id901565307899796\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocaški hyperwótkaza muse se w modusu Formularowe nacerjenje wobźěłaś."
#. ZiK7F
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt ""
"par_id641565307910254\n"
"help.text"
msgid "Select menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Form - Design mode</menuitem> or choose </caseinline></switchinline> <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo meni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Formular – Nacerjeński modus</menuitem> abo </caseinline></switchinline><menuitem>Naglěd – Symbolowe rědki</menuitem> a zmóžniśo symbolowu rědku Formularowe wóźeńske elementy, klikniśo na symbol Nacerjeński modus a pón na tłocašk. Pśimki tłocaška se pokazuju."
#. xTmQW
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt ""
"par_id961565308003935\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and select <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni a wubjeŕśo <menuitem>Kakosći wóźeńskego elementa…</menuitem>."
#. hToHs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt ""
"par_id811565308009651\n"
"help.text"
msgid "Edit the property in the control dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłajśo kakosć w pólu wóźeńskego elementa."
#. GjZJA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaze zasajźiś"
#. ydY5T
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwótkaze; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zwězanja; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; hyperwótkaze</bookmark_value>"
#. mb3NF
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Hyperwótkaze zasajźiś</link></variable>"
#. y4YkT
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo hyperwótkaze na dwě wašni zasajźiś: ako tekst abo ako tłocašk. We wobyma padoma móžo se widobny tekst rozeznaś."
#. hQf7h
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo tekstowy kursor w dokumenśe na tom městnje, źož cośo hyperwótkaz zasajźiś abo wubjeŕśo tekst, za kótaryž cośo hyperwótkaz stajiś. Wubjeŕśo pśikaz <emph>Hyperwótkaz</emph> z menija <emph>Zasajźiś</emph>. Abo klikaśo na <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Symbol</alt></image> symbol Hyperwótkaz w symbolowej rědce <emph>Standard</emph>. Dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperwótkaz</link> se zjawijo."
#. E8dZA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby do wěsteje smužki w tekstowem dokumenśe skócył, zapódajśo nejpjerwjej cytańske znamje na tej poziciji (<emph>Zasajźiś – Cytańske znamje…</emph>)."
#. dUFRE
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby do cele w tabelowem dokumenśe skócył, zapódajśo nejpjerwjej mě za celu (<emph>Tabela – Pomjenjone wobceŕki a wuraze – Definěrowaś…</emph>)."
#. k9rm5
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaze daju se teke pśez śěgnjenje a pušćenje z Nawigatora zasajźiś. Hyperwótkaze mógu se na reference, nadpisma, grafiki, tabele, objekty, zapise abo cytańske znamjenja póśěgowaś."
#. bbdmu
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo hyperwótkaz do teksta zasajźiś, kótaryž se na tabelu 1 póśěgujo, śěgniśo zapisk tabele 1 z Nawigatora a pušććo jrn w teksće. Aby to cynił, musyśo śěgnjeński modus <emph>Ako hyperwótkaz zasajźiś</emph> w Nawigatorje wubraś."
#. ZkEzB
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwne a absolutne wótkaze"
#. SFHrE
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>absolutne hyperwótkaze</bookmark_value><bookmark_value>relatiwne hyperwótkaze</bookmark_value><bookmark_value>hyperwótkaze; relatiwne a absolutne</bookmark_value><bookmark_value>hyperwótkaze, glejśo teke wótkaze</bookmark_value>"
#. tL4Wk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relatiwne a absolutne wótkaze</link></variable>"
#. GYPtz
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž hyperwótkaze zapśěgujośo, musyśo na dwa faktora źiwaś: lěc su pśi składowanju ako relatiwne abo absolutne póstajone a lěc dataja eksistěrujo abo nic."
#. BUhmk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph></link> a pódajśo w pólu <emph>URL relatiwnje k … składowaś</emph>, lěc $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relatiwne abo absolutne hyperwótkaze</link> napórajo. Relatiwne zwězanja su jano móžne, gaž dokument, na kótaremž źěłaśo, a zwězański cel stej na samskem běgadle."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Wy měł samsku zapisowu strukturu na swójej twardej plaśe załožyś, ako ta, kótaraž we webrumje eksistěrujo, kótaryž waš internetny póbitowaŕ k dispoziciji staja. Pomjeńśo na pśikład kórjenjowy zapis za startowy bok na swójej twardej plaśe „homepage“. Startowa dataja jo pón „index.html“, dopołna sćažka „C:\\homepage\\index.html“ (mysli se, až źěłowy system jo Windows). URL na serwerje wašogo internetnego póbitowarja mógał ten byś: „http://www.mójpóbitowaŕ.com/mójbok/index.html“. Z relatiwnym adresěrowanim pódawaśo wótkaz relatiwny k městnoju wudawańskego dokumenta. Jolic na pśikład wšykne grafiki za swój startowy bok w pódzarědniku z mjenim „C:\\homepage\\wobraze“ zaměstnjujośo, wy dejał slědujucu sćažku pódaś, aby pśistup ku grafice „wobraz.gif“ měł. To jo relatiwna sćažka, zachopinajucy z městnom dataje „index.html“. Na serwerje póbitowarja wy by wobraz w zarědniku „mójbok/wobraze“ zaměstniś. Gaž dokument „index.html“ k serweroju póbitowarja pśez dialog <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph> pśenosujośo, a jolic sćo zmóžnił nastajenje <emph>Lokalne wobraze do interneta kopěrowaś</emph> pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Zacytaś/Składowaś – HTML-kompatibelnosć</emph>, buźo $[officename] grafiku awtomatiski do pšawego zapisa na serwerje kopěrowaś."
#. bDwjd
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutna sćažka ako „C:\\homepage\\wobraze\\wobraz.gif“ wěcej njeby funkcioněrowała na serwerje póbitowarja. Daniž serwer daniž licadło cytarja njetrjeba twardu platu C měś: Źěłowe systemy ako Unix abo macOS pismiki běgadłow njeznaju, a samo, gaby zarědnik homepage\\wobraze eksistěrował, waš wobraz njeby k dispoziciji był. Jo lěpjej, relatiwne adresěrowanje za datajowe wótkaze wužywaś."
#. 3Rjas
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz k webbokoju, na pśikład „www.example.com“ abo „www.mójpóbitowaŕ.com/mójbok/index.html“ jo absolutny wótkaz."
#. bTRZi
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr ""
+msgstr "We wótwisnosći wót togo, lěc dataja, na kótaruž se wótkazujo, we wótkazu eksistěrujo a źož wóna jo, $[officename] teke rozdźělnje reagěrujo. $[officename] kuždy nowy wótkaz pśeglědujo a staja awtomatiski cel a protokol. Wuslědk wiźiśo w generěrowanem HTML-koźe, za tym až sćo składł žrědłowy dokument."
#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce pšawidła płaśe: Relatiwna referenca („wobraz/wobraz.gif“) jo jano móžna, gaž wobej dataji na samskem běgadle eksistěrujotej. Jolic dataji stej na rozdźělnych běgadlach we wašom lokalnem datajowem systemje, absolutna referenca protokoloju „file:“ („file://data1/xyz/wobraz.gif“) slědujo. Jolic dataji stej na rozdźělnych serwerach abo cel wótkaza njejo k dispoziciji, absolutna referenca protokol „http:“ („http://data2/abc/wobraz.gif“) wužywa."
#. qB8Yx
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až wšykne dataje za swój startowy bok na samskem běgadle ako startowu dataju startowego boka zastojśo. Na toś tu wašnju móžo $[officename] protokol a cel tak stajiś, aby referenca na serwerje pśecej korektna była."
#. 4E2tA
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž ze swójeju myšku na hyperwótkaz wóstawaśo, pomocny tip absolutnu referencu pokazujo, dokulaž $[officename] internje mjenja absolutnych sćažkow wužywa. Móžośo dopołnu sćažku a adresu jano wiźeś, gaž wuslědk HTML-eksporta pokazujośo, gaž HTML-dataju ako „tekst“ zacytujośo abo ju z tekstowym editorom wócynjaśo."
#. qxJsq
#: imagemap.xhp
@@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazam naklikujobne hotspoty pśidaś"
#. B6fGi
#: imagemap.xhp
@@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wobrazowa kórta; editor</bookmark_value><bookmark_value>editory; editor wobrazowych kórtow</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; wobrazowa kórta</bookmark_value><bookmark_value>zwobraznjenja; wobrazowa kórta</bookmark_value><bookmark_value>hotspoty; wobrazam pśidaś</bookmark_value><bookmark_value>URL; we wobrazach</bookmark_value>"
#. 2hvMi
#: imagemap.xhp
@@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Wobrazam naklikujobne hotspoty pśidaś</link></variable>"
#. ACvQ6
#: imagemap.xhp
@@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa kórta wam zmóžnja, wěstym wobceŕkam we wobrazu wašogo dokumenta, tak pomjenjonym hotspotam, URL pśipokazaś. Wobrazowa kórta jo kupka z jadnogo hotspota abo z někotarych hotspotow."
#. bFeED
#: imagemap.xhp
@@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo tśi typy hotspotow kresliś; pšawokuty, elipse a wjelerožki. Gaž na hotspot klikaśo, se URL we woknje abo pódanem wobłuku wobglědowaka wócynja. Móžośo teke tekst pódaś, kótaryž se zjawijo, gaž pokazowak myški jo na hotspośe."
#. Cb6FC
#: imagemap.xhp
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazoju naklikujobny hotspot pśidaś"
#. YvCKg
#: imagemap.xhp
@@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor tam, źož cośo wobrazowu kórtu do swójogo dokumenta zasajźiś."
#. AuLFm
#: imagemap.xhp
@@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Wobraz…</emph>, wubjeŕśo a zasajźćo pón bitmapowy wobraz."
#. jGSkL
#: imagemap.xhp
@@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the selected image and contains the hotspot editing tools."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo z wubranym wobrazom <menuitem>Rědy – Wobrazowa kórta</menuitem>, aby <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editor wobrazowych kórtow</link> wócynił, kótaryž wubrany wobraz pokazujo a wobźěłańske rědy za hotspoty wopśimujo."
#. Es34e
#: imagemap.xhp
@@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo symbole w editorje wobrazowych kórtow, aby formu hotspota, na pśikład pšawokut, nad wobrazom w slězynje kreslił."
#. EBGj6
#: imagemap.xhp
@@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móośo rozšyrjony pomocny tekst wó funkcijach kuždego symbola wiźeś, gaž Rozšyrjone pokazki w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Powšykne</emph> zmóžnjaśo."
#. R2YVB
#: imagemap.xhp
@@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo URL ako adresu, kótaryž se we webwobglědowaku pokazujo, gaž wužywaŕ na hotspot klika."
#. Dgf3X
#: imagemap.xhp
@@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Na žycenje móžośo teke „tekst“ zapódaś, kótaryž se ako pokazka pokazujo, gaž wužywaŕ myšku nad hotspotom źaržy."
#. j8WAr
#: imagemap.xhp
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk Nałožyś, aby swóje změny nałožył a zacyńśo editor wobrazowych kórtow."
#. 7kkzm
#: imagemap.xhp
@@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Składujśo dokument we formaśe %PRODUCTNAME abo HTML."
#. eSegh
#: imagemap.xhp
@@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wobrazowu kórtu ako dataju składowaś a tu dataju na webserwer nagraś, na pśikład:"
#. LkKHd
#: import_ms.xhp
@@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty wócyniś, kótarež su se składli w drugich formatach"
#. Yq2q3
#: import_ms.xhp
@@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; dokumenty Microsoft wócyniś</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; importštowaś</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; dokumenty w drugich formatach</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; dokumenty z drugich formatow</bookmark_value><bookmark_value>zacytaś; dokumenty z drugich formatow</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; dokumenty Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; standardne datajowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>standardne nastajenja; dokumentowe formaty w datajowych dialogach</bookmark_value><bookmark_value>datajowe formaty; pśecej w drugich formatach składowaś</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; ako standardny datajowy format</bookmark_value><bookmark_value>dataje; importěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>XML-konwertery</bookmark_value><bookmark_value>pśetwóriś; XML</bookmark_value><bookmark_value>asistent dokumentowego konwertera</bookmark_value><bookmark_value>asistenty; dokumentowy konwerter</bookmark_value><bookmark_value>konwerter; dokumentowy konwerter</bookmark_value><bookmark_value>dataje, glejśo teke dokumenty</bookmark_value>"
#. AWFK5
#: import_ms.xhp
@@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Dokumenty wócyniś, kótarež su se składli w drugich formatach</link></variable>"
#. RBJGs
#: import_ms.xhp
@@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo dokument, kótaryž jo se składł w drugem formaśe, tak wócyniś:"
#. fqHxj
#: import_ms.xhp
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>."
#. AdmC5
#: import_ms.xhp
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo format z lisćiny <emph>Datajowy typ</emph>."
#. bmvBG
#: import_ms.xhp
@@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datajowe mě a klikniśo na <emph>Wócyniś</emph>."
#. N5tDp
#: import_ms.xhp
@@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pśecej cośo, až datajowe dialogi pó standarźe drugi format pokazuju, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph> a wubjeŕśo ten format we wobceŕku <emph>Nastajenja za standardny datajowy format a ODF</emph>."
#. tarEf
#: import_ms.xhp
@@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne dokumenty zarědnika pśetwóriś"
#. BFe46
#: import_ms.xhp
@@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo asistent, kótaryž was pśez operaciju wjeźo, aby wšykne dokumenty z Microsoft Word, Microsoft Excel abo Microsoft PowerPoint do dokumentow datajowego formata OpenDocument kopěrował a pśetwórił. Móžośo žrědłowy a celowy zapis wubraś, pódaś, lěc se maju dokumenty a/abo pśedłogi pśetwórili a wěcej."
#. i6EyB
#: import_ms.xhp
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>Dataja – Asistenty – Dokumentowy konwerter…</emph></link>"
#. uUfaZ
#: import_ms.xhp
@@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-dataje we Writer wócyniś"
#. As5BV
#: import_ms.xhp
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt ""
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datajowy typ „HTML-dokument“, aby jen w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web wócynił. To jo standard za dokumenty HTML w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. FFtKG
#: import_ms.xhp
@@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt ""
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne móžnosći <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web su wam něnto k dispoziciji, na pśikład <emph>Žrědłowy tekst HTML</emph>."
#. z7nAk
#: import_ms.xhp
@@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)“, aby w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer wócynił."
#. uggNx
#: import_ms.xhp
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt ""
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne móžnosći <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer su wam něnto k dispoziciji. Nic wšykne móžnosći, kótarež <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer za wobźěłowanje dokumentow bitujo, daju se w formaśe HTML składowaś."
#. CeW7m
#: import_ms.xhp
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Working with VBA code</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Z VBA-kodom źěłaś</link>"
#. Aia9M
#: import_ms.xhp
@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Standardny datajowy format nastajiś</link>"
#. fxquy
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy zasajźiś, wobźěłaś, składowaś"
#. ExV7u
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafiki, glejśo teke wobraze</bookmark_value><bookmark_value>zwobraznjenja, glejśo teke wobraze</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; bitmapy zasajźiś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>ilustracije, glejśo wobraze</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; zasajźiś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>pikselowe grafiki; zasajźiś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; wobraze</bookmark_value><bookmark_value>inwertěrowaś (filter)</bookmark_value><bookmark_value>głaźiś (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wóstśiś (filter)</bookmark_value><bookmark_value>šumjenje wótwónoźeś (filter)</bookmark_value><bookmark_value>solarizacija (filter)</bookmark_value><bookmark_value>zestarjenje (filter)</bookmark_value><bookmark_value>posterizacija (filter)</bookmark_value><bookmark_value>pop-art (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wuglowe kreslanki (filter)</bookmark_value><bookmark_value>mozaik (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; wobraze</bookmark_value>"
#. o3s8P
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Bitmapowe wobraze zasajźiś, wobźěłaś a składowaś</link></variable>"
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy zasajźiś"
#. cJ4WB
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapowy wobraz dajo se do dokumentow $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw a $[officename] Impress zasajźiś."
#. GV9Zi
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Wobraz…</emph>."
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dataju. W pólu <emph>Datajowy typ</emph> móžośo wuběrk wěstych datajowych typow wobgranicowaś."
#. Gmwtg
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt ""
"par_id361654339227514\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wubjeŕśo wobłukowu pśedłogu za wobraz.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Wubjeŕśo kokulkowy typ za wobraz na aktualnej celowej poziciji.</caseinline><defaultinline>Kontrolěrujśo dołojce.</defaultinline></switchinline>"
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo do kontrolnego kašćika <emph>Zwězaś</emph>, jolic cośo zwězanje z originalneju dataju."
#. dtcJA
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kontrolny kašćik <emph>Zwězaś</emph> jo markěrowany, se bitmapowy wobraz znowego zacytajo, gažkuli se dokument aktualizěrujo a zacytajo. Wobźěłańske kšace, kótarež sćo wuwjadł w lokalnej kopiji wobraza w dokumenśe, se znowego nałožuju a wobraz se pokažo."
#. aWsGo
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kontrolny kašćik <emph>Zwězaś</emph> njejo markěrowany, źěłaśo pśecej z kopiju, kótaraž jo se napórała, gaž jo se grafika zasajźiła prědny raz."
#. aUKKc
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Aby grafiki zasajźił, kótarež su se do togo zasajźili ako zwězanja, źiśo k <emph>Wobźěłaś – Zwězanja…</emph> a klikniśo na tłocašk <emph>Zwězanje źěliś</emph>."
#. e35Np
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Wócyniś</emph>, aby wobraz zasajźił."
#. U4AAw
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy wobźěłaś"
#. EP2Gt
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt ""
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole na symbolowej rědce Wobraz"
#. W4BRX
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž bitmapowy wobraz wuběraśo, symbolowa rědka <emph>Wobraz</emph> rědy za wobźěłanje wobraza bitujo. Jano lokalna kopija se w dokumenśe wobźěłujo, samo gaby wy wobraz ako zwězanje zasajźił."
#. roqk5
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa rědka <emph>Wobraz</emph> móžo, wótwisujucy wót modula, kótaryž wužywaśo, pitśku hynac wuglědaś."
#. rAKpy
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd filtrow jo we wótrywańskej rědce <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Wobrazowy filter</emph></link>, kótaruž móžośo ze symbolom na symbolowej rědce <emph>Wobraz</emph> wócyniś."
#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt ""
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Spócetna wobrazowa dataja se pśez filtry njezměnijo. Filtry se jano na jaden wobraz w dokumenśe nałožuju."
#. RGnNS
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare filtry dialog wócynjaju, kótaryž móžośo wužywaś, aby na pśikład intensiwnosć filtra wubraś. Nejwěcej filtrow dajo se wěcej raz nałožyś, aby se filtrowy efekt zmócnił."
#. FtQFz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Draw a $[officename] Impress móžośo tekst a grafiki pśidaś, wubjeŕśo toś te objekty gromaźe z bitmapom a eksportěrujśo wuběrk ako nowy bitmapowy wobraz."
#. rfYCR
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Wobraz"
#. LFwDN
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na wobraz a wubjeŕśo <emph>Wobraz…</emph> z pódmenija, aby dialog Kakosći wócynił."
#. sNWV4
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt ""
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo kakosći wubranego wobraza a klikniśo pón na W pórěźe."
#. yG5Dp
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153574\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy składowaś"
#. KrBPB
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo we formaśe ako GIF, JPEG abo TIFF składowaś, musyśo bitmapowy wobraz wubraś a eksportěrowaś."
#. SWtmS
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap w Draw abo Impress eksportěrowaś:"
#. hdmw9
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo bitmapowy wobraz. Móžośo teke pśidatne objekty wubraś, na pśikład tekst, aby je z wobrazom eksportěrowaś, gaž tastu Umsch (⇧) tłocyśo, mjaztym až wuběrański wobłuk wokoło wšych objektow wuběraśo abo wócynjaśo."
#. tADMD
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Eksportěrowaś…</emph>. Dialog <emph>Eksportěrowaś</emph> se wócynijo."
#. wioTk
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikaz <emph>Eksportěrowaś</emph> wobraz ze wšymi nałožonymi filtrowym efektami do dataje pišo. Pśikaz <emph>Wobraz składowaś…</emph> w kontekstowem meniju wobraz bźez filtrowych efektow składujo, jolic wobraz jo se ako zwězany wobraz zasajźił. Zasajźony wobraz se pśecej z nałožonymi filtrami składujo abo eksportěrujo."
#. DVrRN
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Datajowy format</emph> póžedany datajowy format, na pśikład GIF abo JPEG."
#. yjvQ6
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo jano wubrane objekty eksportěrowaś, markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Wuběrk</emph>."
#. az3Bs
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <emph>Wuběrk</emph> njejo markěrowany, se ceły bok dokumenta eksportěrujo."
#. USsGf
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za dataju a klikniśo na <emph>Eksportěrowaś</emph>."
#. Yuyp9
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803525078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby bitmap we Writer eksportěrował: Klikniśo z pšaweju tastu na bitmap a wubjeŕśo „Składowaś…“. Wiźiśo dialog „Wobrazowy eksport“. Zapódajśo datajowe mě a wubjeŕśo datajowy typ.</ahelp>"
#. 2Ux3S
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Wótrywańska rědka Wobrazowy filter w symbolowej rědce Wobraz</link>"
#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiske objekty wobźěłaś"
#. nYz56
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wjelikosć změniś, glejśo skalěrowanje/měritko</bookmark_value><bookmark_value>skalěrowanje, glejśo teke měritko</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki, glejśo teke kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>grafiske objekty, glejśo kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wobraze kresliś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; kreslanki</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; kresliś</bookmark_value><bookmark_value>objekty; pśi pśesuwanju w prezentacijach kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; pśidaś/wobźěłaś/kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>krejze kresliś</bookmark_value><bookmark_value>kwadraty kresliś</bookmark_value><bookmark_value>pśimki; skalěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>skalěrowaś; objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty; z myšku pśesunuś a wjelikosć změniś</bookmark_value><bookmark_value>wjelikosć změniś; objekty z myšku</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; kresleńske objekty</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; skalěrowaś/wjelikosć změniś</bookmark_value>"
#. tLaCS
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Grafiske objekty wobźěłaś</link></variable>"
#. fUaYn
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Naglěd – Symbolowe rědki – Kreslanka</emph>, aby symbolowu rědku <emph>Kreslanka</emph> wócynił, jolic wěcej njejo wócynjona."
#. nAAjg
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
-msgstr ""
+msgstr "Kresleńske objekty daju se jaden pó drugem wobźěłaś a změniś. Kresleńske objekty, kótarež su se napórali na toś ten nałog, su wektorowe grafiki, kótarež móžośo za spódobanim bźez zgubjenja kwality skalěrowaś."
#. VvRY6
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pšawokut napórał, klikniśo na symbol Pšawokut a gibniśo kursor na městno w dokumenśe, źož ma jaden rožk pšawokuta byś. Tłocćo tastu myški a źaržćo ju tłoconu, mjaztym až do napśeśiwnego rožka pšawokuta śěgaśo. Gaž tastu myški pušćijośo,se pšawokut do dokumenta zasajźijo. Jo wubrany, a móžośo jogo kakosći pśez kontekstowy meni wobźěłaś."
#. 2zdQ3
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Aby někotare objekty samskego typa kreslił, klikniśo dwójcy na symbol.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Aby někotare objekty samskego typa keslił, klikniśo dwójcy na symbol.</caseinline><defaultinline>Kresliśo někotare objekty samskego typa. Klikniśo do dokumenta, bźez togo aby myšku gibnuł, aby kreslenje objektow skóńcył.</defaultinline></switchinline>"
#. eyGmF
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo kresleńske objekty ze srjejźi rozćěgowaś, město aby je wót jadnogo rožka do drugego śěgnuł, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až śěgaśo. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Z někotarymi woknowymi managerami, musyśo snaź teke tastu Meta tłoconu źaržaś.</caseinline></switchinline>"
#. z7kVC
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž tastu Umsch (⇧) tłoconu źaržyśo, mjaztym až śěgaśo, se napórany objekt wobgranicujo. Město pšawokuta dostanjośo na pśikład kwadrat, město elipse dostanjośo krejz. Gaž pśimk eksistěrujucego objekta z tłoconeju tastu Umsch (⇧) śěgaśo, se bocny poměr objekta wobchowajo."
#. sbacD
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Aby objekty skalěrował, klikniśo na nje z wuběrańskim rědom, aby je nejpjerwjej wubrał. Wiźiśo pón wósym pśimkow wokoło objekta. Gaž jaden ze styrich rožkowych pśimkow śěgaśo, wóstawa napśeśiwny rožk fiksěrowany, mjaztym až se druge tśi rožki pśesuwaju. Gaž jaden z bocnych pśimkow śěgaśo, wóstawa napśeśiwny bok fiksěrowany."
#. 7bhiY
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt ""
"par_id224616\n"
"help.text"
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kresleński objekt z pomocu tastatury skalěrował, wubjeŕśo nejpjerwjej objekt a tłocćo pón wóspjet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), aby jaden z pśimkow wuzwignuł. Tłocćo pón šypkowu tastu. Aby w mjeńšych kšacach skalěrował, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až šypkowu tastu tłocyśo. Tłocćo Esc, aby dypkowe wobźěłanje skóńcył."
#. fEEBG
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kresleńske objekty pśesunuł, wubjeŕśo je nejpjerwjej. Aby wěcej ako jaden objekt wubrał, tłocćo tastu Umsch (⇧), mjaztym až klikaśo. Klikniśo eksaktnje na kšomu tekstowych objektow, aby je wubrał. Mjaztym až tastu myški tłoconu źaržyśo, śěgniśo objekty k nowemu městnoju."
#. 2YoqK
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt ""
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Aby kresleński objekt z tastaturu pśesunuł, wubjeŕśo nejpjerwjej objekt a tłocćo pón šypkowu tastu. Aby w mjeńšych kšacach pśesunuł, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu, mjaztym až šypkowu tastu tłocyśo."
#. QtdC6
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt ""
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tekst zapódał, kótaryž ma źěl grafiskego objekta byś, wubjeŕśo objekt a zachopśo swój tekst pisaś. Klikniśo zwenka objekta, aby zapódawanje teksta skóńcył. Klikniśo dwójcy w objekśe, aby tekst wobźěłał."
#. dFabD
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Aby se pó napóranju a wobźěłowanju kresleńskich objektow k normalnemu modusoju wrośił, klikniśo do wobceŕka dokumenta, kótaryž objekty njewopśimjo. Jolic kresleński kursor wiźiśo, klikniśo na symbol <emph>Wubraś</emph>, aby nejpjerwjej toś ten modus skóńcył."
#. 4DE8F
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Information about the individual icons</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Informacije wó jadnotliwych symbolach</link>"
#. k5PBD
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Wósebne znamuška zasajźiś"
#. EgDKT
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znamuška; wósebne</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; wósebne znamuška</bookmark_value><bookmark_value>wósebne znamuška</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wósebne znamuška zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>akcenty</bookmark_value><bookmark_value>tasta Compose (⎄); wósebne znamuška zasajźiś</bookmark_value>"
#. Axjqn
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Inserting Special Characters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Wósebne znamuška zasajźiś</link></variable>"
#. aLZJA
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija wam zmóžnja, wósebne znamuška do teksta zasajźiś, na pśikład kokulki, kašćiki a telefonowe symbole."
#. oBfFd
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby se wšykne znamuška woglědał, wubjeŕśo <menuitem>Zasajźiś – Wósebne znamuško…</menuitem>"
#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy we wjelikem wuběrańskem pólu na póžedane znamuško, kótarež se ma do aktualnego dokumenta zasajźiś."
#. p7XqC
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "W tekstowem zapódawańskem pólu (na pśikład zapódawańske póla w dialogu <emph>Pytaś a wuměniś</emph>) móžośo Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S tłocyś, aby dialog <emph>wósebne znamuška</emph> wócynił."
#. twAuy
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">On <emph>Windows:</emph> To insert a character using its numeric code, press and hold down Alt while typing the numbers on the numeric keypad. Code starting with 0 is interpreted as Unicode character; otherwise, below 256 is interpreted in Windows codepage.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Na <emph>Windows:</emph> Aby znamuško z pomocu numeriskego koda zasajźił, tłocćo tastu Alt a źaržćo ju tłoconu, mjaztym až licby na numeriskej tastaturje zapódawaśo. Kod, kótaryž se z 0 zachopina, se ako znamuško Unicode interpretěrujo; howac se gódnoty pód 256 w codepage Windows interpretěruju.</caseinline></switchinline>"
#. m8Zky
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15295,7 +15295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present on Unix systems, there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tuchylu na systemach Unix tśi móžnosći dajo, z kótarymiž daju se pismiki z akcentami direktnje pśez tastaturu zapódaś.</caseinline></switchinline>"
#. B4kWh
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris: </emph>Tastaturu Sun wužywaś. Tłocćo nejpjerwjej tastu Compose (⎄) napšawo pódla prozneje tasty a zapódajśo pón prědny a drugi modifikator.</caseinline></switchinline>"
#. pDrBq
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> „Marłe“ tasty wužywaś. Tłocćo we woknje xterm nejpjerwjej tastu (´) abo (`). Znamuško njeměło se na wobrazowce zjawiś. Tłocćo něnto pismik, na pśikład „e“. Toś ten „e“ něnto akcent dostanjo, a „é“ abo „è“ nastawa. Jolic nic, pśeglědujśo w dataji XF86Config, lěc XkbdVariant „nodeadkey“ jo zacytany a wuměńśo jen. Móžośo teke wokolinowu wariablu SAL_NO_DEADKEYS stajiś, kótaraž marłe tasty znjemóžnja.</caseinline></switchinline>"
#. RsTzL
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Wšykne systemy Unix:</emph> (Alt Gr) ako pśidatna tasta Compose. (Alt Gr) móžo w $[officename] ako tastu Compose funkcioněrowaś, jolic wokolinowu wariablu SAL_ALTGR_COMPOSE stajaśo. Tasta (Alt Gr) musy mode_switch zastartowaś, tak musy se na pśikład xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" stajiś. Tłocćo nejpjerwjej (Alt Gr), pón prědny modifikator, pón drugi modifikator. Znamuška se kombiněruju, kak se na systemje Solaris w dataji file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h wopisujo.</caseinline></switchinline>"
#. 3o57g
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Wósebne znamuška</link>"
#. ee9B8
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Entering Unicode Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp#unicode_shortcut\">Znamuška Unicode zapódaś</link>"
#. FpxDy
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">Awtomatiska korektura</link>"
#. WDGAE
#: integratinguno.xhp
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe komponenty UNO integrěrowaś"
#. 3QbwA
#: integratinguno.xhp
@@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dodanki, glejśo komponenty UNO</bookmark_value><bookmark_value>komponenty UNO; nowe integrěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>instalěrowaś; komponenty UNO</bookmark_value>"
#. 8CAQQ
#: integratinguno.xhp
@@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Integrating new UNO components</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Nowe komponenty UNO integrěrowaś</link></variable>"
#. QFdQX
#: integratinguno.xhp
@@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programěrowarje mógu swójske komponenty UNO (Universal Network Objects) pisaś a je do $[officename] integrěrowaś. Toś te nowe komponenty daju se menijam a symbolowym rědkam $[officename] pśidaś; pomjenjujomy je „dodanki“."
#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Integrěrowanje nowych komponentow se pśez někotare rědy a słužby pódpěra. Drobnostki namakajośo w Developer's guide (wuwijaŕska pśirucka) $[officename]. Tśi głowne kšace su slědujuce:"
#. xXCX9
#: integratinguno.xhp
@@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
-msgstr ""
+msgstr "Registrěrujśo nowe komponenty w $[officename]. To móžośo z rědom <item type=\"literal\">unopkg</item> pśewjasć, kótaryž móžośo w {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program namakaś."
#. KcTA5
#: integratinguno.xhp
@@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Integrěrujśo nowe komponenty ako słužby. Słužbje ProtocolHandler a JobDispatch wam pomagatej; dalšne informacije namakajośo w Developer's Guide (wuwijaŕska pśirucka) $[officename]."
#. WMmTx
#: integratinguno.xhp
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo wužywaŕski pówjerch (menije abo symbolowe rědki. To dajo se skóro awtomatiski cyniś, gaž tekstowu dataju XML pišćo, kótaraž změny wopisujo. Dalšne informacije namakajośo w Developer's Guide (wuwijaŕska pśirucka) $[officename]."
#. TPxRB
#: integratinguno.xhp
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Dodanki mógu funkcionalnosć $[officename] rozšyriś. Njamaju nic z <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">pśidanki</link></caseinline><defaultinline>pśidanki</defaultinline></switchinline> cyniś, kótarež nowe funkcije za $[officename] Calc k dispoziciji stajaju."
#. CAFw3
#: keyboard.xhp
@@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrotconki (bźezbariernosć %PRODUCTNAME)"
#. DCFvC
#: keyboard.xhp
@@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bźezbariernosć; powšykne tastowe skrotconki</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrotconki; bźezbariernosć %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#. c2Cjk
#: keyboard.xhp
@@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrotconki (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bźezbariernosć)</link></variable>"
#. 2drEq
#: keyboard.xhp
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wóźiś, bźez togo aby myšku wužywał, jano tastaturu."
#. 3CkxR
#: keyboard.xhp
@@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr ""
+msgstr "Na głownem boku pomocy kuždego modula (na pśikład głowny bok pomocy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer abo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) jo wótkaz, z kótarymž pśistup k pomocy tastowych skrotconkow za ten modul maśo."
#. CEGCd
#: keyboard.xhp
@@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
-msgstr ""
+msgstr "Mimo togo namakajośo pód klucowym słowom „Bźezbariernosć“ instrukcije kšac pó kšacu wó tom, kak móžośo wubrany modul bźez myški wóźiś."
#. jmhLi
#: keyboard.xhp
@@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Bźez myški z wužywaŕskim pówjerchom <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> źěłaś"
#. csMc5
#: keyboard.xhp
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowu rědku, symbolowe rědki, wokna a dokument aktiwěrowaś"
#. Rdd2d
#: keyboard.xhp
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaž F6 wóspjet tłocyśo, se fokus změnja a pśejźo slědujuce objekty:"
#. jkqTB
#: keyboard.xhp
@@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
-msgstr ""
+msgstr "menijowu rědku,"
#. ghGQY
#: keyboard.xhp
@@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "kuždu symbolowu rědku wótgórjejka dodołojka a wótlěwa dopšawa"
#. 5ECrD
#: keyboard.xhp
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "kužde liche wokno wótlěwa dopšawa,"
#. BkrzX
#: keyboard.xhp
@@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#. F2PEi
#: keyboard.xhp
@@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F6, aby objekty w nawopacnem pórěźe pśejšeł."
#. 2gobT
#: keyboard.xhp
@@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6, aby do dokumenta skócył."
#. RGGHU
#: keyboard.xhp
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo F10, aby do menijoweje rědki a slědk pśejšeł."
#. 9tkak
#: keyboard.xhp
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
-msgstr ""
+msgstr "Tasta Esc wócynjony pódmeni, symbolowu rědku abo aktualne liche wokno zacynja."
#. FCgDe
#: keyboard.xhp
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161656\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowy pśikaz wołaś"
#. YYSxF
#: keyboard.xhp
@@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> abo F6 abo F10, aby prědny meni (meni <emph>Dataja</emph>) wubrał. Ze šypku napšawo (→) se pśiducy meni napšawo pódla wuběra, ze šypku nalěwo (←) pjerwjejšny meni."
#. GS4EY
#: keyboard.xhp
@@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Šypka dołoj (↓) wubrany meni wócynja. Pśidatna šypka (↓) dołoj a šypka górjej (↑) wuběrk pó menijowych pśikazach gibjotej. Ze šypku napšawo (→) eksistěrujuce pódmenije wócynjaśo."
#. S43Fv
#: keyboard.xhp
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby wubrany menijowy pśikaz wuwjadł."
#. kqXuG
#: keyboard.xhp
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy pśikaz wuwjasć"
#. xSbDy
#: keyboard.xhp
@@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo wóspjet F6, daniž prědny symbol na symbolowej rědce njejo wubrany. Wužywajśo šypku napšawo (→) a šypku nalěwo (←), aby symbol w horicontalnej symbolowej rědce wubrał. Na pódobny nałog móžośo šypku górjej (↑) ) a šypki dołoj (↓) wužywaś, aby wertikalnu symbolowu rědku wubrał. Tasta Pos1 prědny symbol a tasta Ende slědny symbol wuběra."
#. 7nP2Z
#: keyboard.xhp
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby wubrany symbol wuwjadł. Jolic se wubrany symbol w normalnem paźe akciju myški pomina, na pśikład, aby se pšawokut zasajźił, tasta Enter njedosega: W toś tych padach tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter."
#. C72Yu
#: keyboard.xhp
@@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter, aby kresleński objekt napórał. Kresleński objekt se wesrjejź naglěda z pśeddefiněrowaneju wjelikosću placěrujo."
#. 3DcDc
#: keyboard.xhp
@@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter na wuběrańskem rěźe, aby prědny kresleński objekt w dokumenśe wubrał. Jolic cośo wubrany kresleński objekt wobźěłaś abo pśesunuś, abo jogo wjelikosć změniś, wužywajśo nejpjerwjej <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6, aby fokus w dokumenśe stajił."
#. ESLAN
#: keyboard.xhp
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic symbolowa rědka jo dlejša ako wjelikosć wobrazowki, pokazujo symbol na pšawej abo dolnej kšomje. Wubjeŕśo symbolowu rědku a tłocćo Bild ↑ abo Bild ↓, aby zbytne symbole pokazał."
#. VYnbu
#: keyboard.xhp
@@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Wósebne pokazki za symbolowe rědki"
#. gF4DA
#: keyboard.xhp
@@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo šypku dołoj (↓) abo šypku napšawo (→), aby wubranu symbolowu rědku wócynił. To kliknjenjeju z myšku wótpowědujo. Wužywajśo w symbolowej rědce tasće šypka napšawo (→) a šypka nalěwo (←). Tasće Pos1 a Ende prědny resp. slědny symbol w symbolowej rědce wuběratej."
#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
@@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo symbolowu rědku z Esc. Njejo móžno, symbolowu rědku bźez myški pśesunuś."
#. QUtqD
#: keyboard.xhp
@@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk z kombinaciskego póla"
#. wHmx2
#: keyboard.xhp
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinaciske pólo</alt></image>"
#. CG43T
#: keyboard.xhp
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kombinaciske pólo. Tłocćo Enter."
#. eymZS
#: keyboard.xhp
@@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo tastu šypku dołojce (↓) abo tastu Bild ↓, aby zapiski kombinaciskego póla dele pśejšeł, abo tastu šypka górjej (↑) abo Bild ↑, aby górjej kulnuł. Tasta Pos1 was k prědnemu zapiskoju a tasta Ende was k slědnemu zapiskoju pśinjaso."
#. JWWir
#: keyboard.xhp
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby wubrany zapisk wuwjadł."
#. p6ws2
#: keyboard.xhp
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk w tabelach"
#. 3XWAB
#: keyboard.xhp
@@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr ""
+msgstr "W někotarych woknach, dialogach a w pólu tabelowego wóźeńskego elementa su tabele, z kótarychž daju se daty wubraś, na pśikład w pšawem źělu <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">naglěda datowego žrědła</link>. Slědujuce tasty se za wuběrki w toś tych tabelach wužywaju:"
#. gcpwK
#: keyboard.xhp
@@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Prozna tasta: Pśešaltujo mjazy wuběrkom aktualneje smužki a anulěrowanim wuběrka, ale nic, jolic aktualna cela jo we wobźěłańskem modusu."
#. JW7D6
#: keyboard.xhp
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+prozna tasta: pśešaltujo mjazy wuběrkom aktualneje smužki a anulěrowanim toś togo wuběrka."
#. GXFNH
#: keyboard.xhp
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+prozna tasta: pśešaltujo mjazy wuběrkom aktualnym słupom a anulěrowanim toś togo wuběrka."
#. EgAEL
#: keyboard.xhp
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šypka górjej (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šypka dołoj (↓): Pśesuwa woknowe źěleńske znamuško mjazy tabelu a formularom, na pśikład w literarnej datowej bance."
#. dJvRL
#: keyboard.xhp
@@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowem wóźeńskem elemenśe abo w naglěźe datowego žrědła, tabulatorowa tasta (↹) k pśiducemu słupoju gibjo. Aby se k pśiducemu wóźeńskemu elementoju gibnuł, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹). Aby k pjerwjejšnemu wóźeńskemu elementoju pśejšeł, tłocćo Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹)."
#. dE4w5
#: keyboard.xhp
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Wjelikosć a pozicija woknow a dialogow"
#. 8qGEW
#: keyboard.xhp
@@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo nejpjerwjej <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+prozna tasta."
#. FBLcn
#: keyboard.xhp
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Systemowy meni se z menijowymi pśikazami ako <emph>Pśesunuś</emph>, <emph>Wjelikosć změniś</emph> a <emph>Zacyniś</emph> wócynja."
#. ujmrq
#: keyboard.xhp
@@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśikaz (šypka dołoj (↓), pón Enter)."
#. GtEXo
#: keyboard.xhp
@@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo něnto šypkowe tasty wužywaś, aby dialog abo wokno pśesunuł abo jogo wjelikosć změnił."
#. vKnPK
#: keyboard.xhp
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby změnu akceptěrował. Tłocćo Esc, aby změny zachyśił."
#. GdqRD
#: keyboard.xhp
@@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146988\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna a symbolowe rědki pśidokowaś a wótdokowaś"
#. esDv2
#: keyboard.xhp
@@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo F6, daniž wokno abo symbolowa rědka njejstej wubranej."
#. nQg7G
#: keyboard.xhp
@@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+F10."
#. AzECR
#: keyboard.xhp
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty wubraś"
#. EfvnX
#: keyboard.xhp
@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F4, aby prědny objekt w aktualnem dokumenśe wubrał. Gaž se objekt wuběra, tłocćo tabulatorowu tastu (↹), aby pśiducy objekt wubrał, abo tłocćo Esc, aby se k tekstoju wrośił."
#. oLnTz
#: keyboard.xhp
@@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty wobźěłaś"
#. qGxK2
#: keyboard.xhp
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrany OLE-objekt dajo se z tastu Enter aktiwěrowaś."
#. sE76L
#: keyboard.xhp
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Poziciju a wjelikosć objektow wobźěłaś"
#. bU8KB
#: keyboard.xhp
@@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo šypkowe tasty, aby wubrany objekt wó jadnu kśidnowu jadnotku pśesunuł."
#. owurq
#: keyboard.xhp
@@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kśidnowu jadnotku z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Kśidno</emph> we wobceŕku <emph>Rozeznaśe</emph>. Jolic licbu do wobceŕka <emph>Rozrědowanje</emph> zapódawaśo, kótaraž jo wětša ako 1, musyśo šypkowu tastu tak cesto tłocyś ako licba pódawa, aby wubrany objekt wó jadnu kśidnowu jadnotku pśesunuł."
#. 6Vt2A
#: keyboard.xhp
@@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a šypkowe tasty, aby wubrany objekt wó jaden piksel pśesunuł."
#. 4FDVv
#: keyboard.xhp
@@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), aby k wobźěłańskemu modusoju pśimkow pśejšeł. Górny lěwy pśimk jo aktiwny pśimk, zachopina blinkaś. Wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), aby pśiducy pśimk wubrał. Tłocćo Esc, aby wobźěłański modus pśimkow spušćił."
#. Js3F6
#: keyboard.xhp
@@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
-msgstr ""
+msgstr "We wobźěłańskem modusu pśimkow šypkowe tasty wubrany pśimk pśesuwaju, kótaryž wjelikosć objekta změnja."
#. t4yuN
#: keyboard.xhp
@@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Zakokulenje objektow wobźěłaś"
#. 5uZDF
#: keyboard.xhp
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo kokulku objekta ze šypkowymi tastami pśesunuś. Pśejźćo nejpjerwjej do wobźěłańskego modusa pśimkow a wubjeŕśo kokulku. Wótwisujucy wót typa kokulki móžośo pón kokulku k rozdźělnym směram pśesunuś."
#. uFgP5
#: keyboard.xhp
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo objekt."
#. B5tPs
#: keyboard.xhp
@@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Pśejźćo do wobźěłańskego modusa pśimkow z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹)."
#. dyTrD
#: keyboard.xhp
@@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Górny lěwy pśimk zachopina blinkaś. Tłocćo wěcej raz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), daniž žedne pśimki njeblinkaju. To signalěrujo, až něnto kokulka objekta jo zaktiwěrowana. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W tekstowych dokumentach móžośo Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A tłocyś, aby kokulku direktnje aktiwěrował.</caseinline></switchinline>"
#. sGjud
#: keyboard.xhp
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo šypkowe tasty, aby kokulku pśesunuł. Objekt kokulce pó tom slědujo."
#. uyvCb
#: keyboard.xhp
@@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo kokulku wubranego objekta změniś, na pśikład w kontekstowem meniju objekta."
#. fC9GZ
#: keyboard.xhp
@@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt jo <emph>na wótstawku</emph> zakokulony, šypkowe tasty objekt k pjerwjejšnemu abo pśiducemu wótstawkoju gibju."
#. z6hBG
#: keyboard.xhp
@@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt jo <emph>na boku</emph> zakokulony, tasće Bild ↑ abo Bild ↓ jen k pjerwjejšnemu abo pśiducemu bokoju pśesuwatej."
#. Ez4QD
#: keyboard.xhp
@@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt jo <emph>na znamušku</emph> zakokulony, šypkowe tasty jen pó aktualnem wótstawku gibju."
#. fjjjA
#: keyboard.xhp
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt jo <emph>ako znamuško</emph> zakokulony, kokulka njeeksistěrujo. Njamóžośo objekt pśesunuś."
#. AFkk8
#: keyboard.xhp
@@ -16087,7 +16087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic objekt jo <emph>na wobłuku</emph> zakokulony, šypkowe tasty jen k pśiducemu wobłukoju we wótpowědnem směrje gibju."
#. 6Gryt
#: keyboard.xhp
@@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154492\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Naglěd datowego žrědła wóźiś"
#. rQDqx
#: keyboard.xhp
@@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> + Umsch (⇧) + F4 naglěd datowego žrědła wócynja a zacynja."
#. 3xgK2
#: keyboard.xhp
@@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159109\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Pśešaltujo mjazy dokumentom a symbolowymi rědkami."
#. eFCow
#: keyboard.xhp
@@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153229\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "+ (plus): Pokazujo wubrany zapisk w eksplorerje datowych žrědłow."
#. 58L73
#: keyboard.xhp
@@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "- (minus): Złožujo wubrany zapisk w eksplorerje datowych žrědłow."
#. J5kBH
#: keyboard.xhp
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+E: Pśešaltujo mjazy eksplorerom datowych žrědłow a tabelu."
#. cgt4D
#: keyboard.xhp
@@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrotconki we woknje Wótpšašowańske nacerjenje"
#. FEQVg
#: keyboard.xhp
@@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Pśešaltujo mjazy objektoweju rědku, tabelowym naglědom a wuběrańskim wobceŕkom."
#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
@@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šypka górjej (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šypka dołoj (↓): Pśesuwa ramik mjazy tabelowym naglědom a wuběrańskim wobceŕkom górjej abo dołoj."
#. TKgfU
#: keyboard.xhp
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty w tabelowem naglěźe (górny wobceŕk wótpšašowańskego nacerjenja) a we woknje Relacije"
#. U3DKR
#: keyboard.xhp
@@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šypkowa tasta: Pśesuwa wubranu tabelu k směroju šypki."
#. dYmZj
#: keyboard.xhp
@@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+šypkowa tasta: Změnja wjelikosć wubraneje tabele w tabelowem naglěźe."
#. FRZ72
#: keyboard.xhp
@@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Entf: Wótwónoźijo wubranu tabelu abo zwisk z tabelowego naglěda."
#. rucmF
#: keyboard.xhp
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator (↹): Pśešaltujo mjazy tabelami a zwiskami w tabelowem naglěźe."
#. vPBuT
#: keyboard.xhp
@@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154529\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: Gaž zwisk jo wubrany, tasta Enter dialog <emph>Kakosći</emph> zwiska wócynja."
#. HCnZa
#: keyboard.xhp
@@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: Gaž tabela jo wubrana, tasta Enter prědne datowe pólo z lisćinowego póla do wuběrańskego wobceŕka zasajźujo."
#. ACvTB
#: keyboard.xhp
@@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty we wuběrańskem wobceŕku (dolny wobceŕk wótpšašowańskego nacerjenja)"
#. mbsWx
#: keyboard.xhp
@@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šypka nalěwo (←) abo šypka napšawo (→): Pśesuwa wubrany słup dolěwa abo dopšawa."
#. Gr6zg
#: keyboard.xhp
@@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146152\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty we woknje Tabelowe nacerjenje"
#. tcHgm
#: keyboard.xhp
@@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Pśešaltujo mjazy symboloweju rědku, słupowym naglědom a wobceŕkom Kakosći."
#. xeLPP
#: keyboard.xhp
@@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145075\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor wobrazowych kórtow wóźiś"
#. SVn5z
#: keyboard.xhp
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tabulatorowu tastu (↹), aby symbol wubrał. Jolic sćo wubrał jaden ze symbolow wót <emph>Pšawokut</emph> do <emph>z ruku kreslonego polygona</emph> wubrał a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> tłocyśo, se objekt wubranego typa w standardnej wjelikosći napórajo."
#. go9cM
#: keyboard.xhp
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic <keycode>Enter</keycode> tłocyśo, mjaztym až symbol <emph>Wubraś</emph> jo wubrany, se fokus do wobrazowego wokna editora wobrazowych kórtow staja. Tłocćo <keycode>Esc</keycode>, aby fokus slědk na symbole a zapódawańske póla stajił."
#. 2DD3n
#: keyboard.xhp
@@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic symbol <emph>Wubraś</emph> jo wubrany a wy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> tłocyśo, se prědny objekt we wobrazowem woknje wuběra."
#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
@@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo symbol <emph>Dypki wobźěłaś</emph>, aby do modusa wobźěłanja dypkow za wjelerožki a slědk pśejšeł."
#. aGQmN
#: keyboard.xhp
@@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulator (↹)</keycode> we wobrazowem woknje, aby pśiducy dypk wubrał. Wužywajśo <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulator (↹)</keycode>, aby pjerwjejšny dypk wubrał."
#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
@@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153285\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo tastu Entf z fokusom we wobrazowem woknje, aby wubrany objekt wulašował."
#. vG5xx
#: keyboard.xhp
@@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145377\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc wóźiś"
#. Rf4nG
#: keyboard.xhp
@@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Umsch (⇧)+F1, aby <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">rozšyrjone pokazki</link> za tuchylu wubrany pśikaz, symbol abo wóźeński element pokazał."
#. tB7qW
#: keyboard.xhp
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Pó głownych bokach pomocy nawigěrowaś"
#. SABZN
#: keyboard.xhp
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo w głownych bokach pomocy tabulatorowu tastu (↹), aby k pśiducemu hyperwótkazoju skócył, abo Umsch (⇧)+tabulator (↹), aby k pjerwjejšnemu wótkazoju skócyił."
#. EjxQD
#: keyboard.xhp
@@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo Enter, aby wubrany hyperwótkaz wuwjadł."
#. 3G77H
#: keyboard.xhp
@@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154912\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo slědkstajeńsku tastu (⌫, ←) nad tastu Enter, aby se k pjerwjejšnemu bokoju pomocy wrośił."
#. DGCD3
#: keyboard.xhp
@@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150894\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Tekstowy import (import CSV-dataje) wóźiś"
#. UWvvM
#: keyboard.xhp
@@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#. yPj3T
#: keyboard.xhp
@@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka nalěwo (←) abo Šypka napšawo (→): Skócyjo wó jadnu poziciju dolěwa abo dopšawa"
#. DAQJ5
#: keyboard.xhp
@@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šypka nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šypka napšawo (→)</keycode>: skócyjo k pjerwjejšnemu abo pśiducemu źělenjeju"
#. a7Hg8
#: keyboard.xhp
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šypka nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šypka napšawo (→)</keycode>: pśesuwa źělenje wó jadnu poziciju dolěwa abo dopšawa"
#. xVvaL
#: keyboard.xhp
@@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154538\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
-msgstr ""
+msgstr "Pos1 abo Ende: Skócyjo k prědnej abo slědnej móžnej poziciji"
#. BjuQx
#: keyboard.xhp
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: skócyjo k prědnemu abo slědnemu źělenjeju"
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
@@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: pśesuwa źělenje k prědnej abo slědnej poziciji"
#. yxCwG
#: keyboard.xhp
@@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
-msgstr ""
+msgstr "Prozna tasta: źělenje zasajźiś abo wótwónoźeś"
#. ABCqE
#: keyboard.xhp
@@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "Einfg: źělenje zasajźiś (eksistěrujuce źělenja njezměnjone wóstajiś)"
#. NJqDM
#: keyboard.xhp
@@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
-msgstr ""
+msgstr "Entf: źělenje wulašowaś"
#. 3i6AT
#: keyboard.xhp
@@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+Entf: wšykne źělenja wulašowaś"
#. TjKpg
#: keyboard.xhp
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145368\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka górjej (↑) abo šypka dołoj (↓): kulniśo tabelu wó jadnu smužku dołoj abo górjej"
#. FFTNR
#: keyboard.xhp
@@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ↑ abo Bild ↓: kulniśo tabelu wó jaden boku dołoj abo górjej"
#. jCoBc
#: keyboard.xhp
@@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
-msgstr ""
+msgstr "Esc (pśi śěganju z myšku): śěgnjenje pśetergnuś, źělenje k starej poziciji pśesunuś"
#. GBGVF
#: keyboard.xhp
@@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglěd"
#. k4PDB
#: keyboard.xhp
@@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka nalěwo abo šypka napšawo: Wuběra lěwy abo pšawy słup a lašujo druge wuběrki"
#. mv3ff
#: keyboard.xhp
@@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šypka nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šypka napšawo (→)</keycode>: pśesuwa fokus wó słup dolěwa abo dopšawa (njezměnja wuběrk)"
#. FySem
#: keyboard.xhp
@@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+šypka nalěwo abo Umsch (⇧)+šypka napšawo: wubrany wobceŕk rozšyriś abo pómjeńšyś"
#. tEBDC
#: keyboard.xhp
@@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šypka nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch+šypka napšawo (→)</keycode>: rozšyrja abo pómjeńšujo wubrany wobceŕk (njezměnja druge wuběrki)"
#. DbNiK
#: keyboard.xhp
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Pos1</keycode> abo <keycode>Ende</keycode>: wuběra prědny abo slědny słup (wužywajśo <keycode>Umsch (⇧)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> ako ze šypkowymi tastami)"
#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
@@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+prozna tasta: wuběra wobceŕk wót slědnego wubranego słupa do aktualnego słupa"
#. ZaRPr
#: keyboard.xhp
@@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+prozna tasta</keycode>: wuběra wobceŕk wót slědnego wubranego słupa do aktualnego słupa (njezměnja druge wuběrki)"
#. mCZzB
#: keyboard.xhp
@@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: wuběra wšykne słupy"
#. GErPh
#: keyboard.xhp
@@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+F10: wócynja kontekstowy meni"
#. iFCKi
#: keyboard.xhp
@@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: staja 1. … 7. słupowy typ za wubrane słupy"
#. S7mnM
#: keyboard.xhp
@@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Šypka górjej (↑) abo šypka dołoj (↓): kula tabelu wó jadnu smužku dołoj abo górjej"
#. SncEK
#: keyboard.xhp
@@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146103\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ↑ abo Bild ↓: kulniśo tabelu wó jaden boku dołoj abo górjej"
#. p6erp
#: keyboard.xhp
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: kula k zachopjeńkoju abo kóńcoju tabele"
#. FYdWx
#: keyboard.xhp
@@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Zasajźiś – Wósebne znamuško wóźiś"
#. nBvFy
#: keyboard.xhp
@@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator (↹) wšykne wóźeńske elementy w dialogu pśejźo."
#. pjUA8
#: keyboard.xhp
@@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šypka dołoj (↓) kombinaciske pólo wócynja. Enter aktualny zapisk w kombinaciskem pólu wuběra."
#. copKh
#: keyboard.xhp
@@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Šypkowe tasty se pó głownem wuběrańskem wobceŕku gibju. Prozna tasta lisćinje znamuškow, kótarež se maju zasajźiś, aktualne znamuško pśidawa."
#. usAJE
#: labels.xhp
@@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Etikety a wizitki napóraś a śišćaś"
#. sVe5Y
#: labels.xhp
@@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>etikety; napóraś a synchronizěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wizitki; napóraś a synchronizěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>synchronizěrowaś; etikety a wizitki</bookmark_value>"
#. XNFQ4
#: labels.xhp
@@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Etikety a wizitki napóraś a śišćaś</link></variable>"
#. a2rtY
#: labels.xhp
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Wizitki z dialogom naceriś"
#. SxEpR
#: labels.xhp
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Dataja – Nowy – Wizitki</emph></link>, aby dialog <emph>Wizitki</emph> wócynił, w kótaremž móžośo póstajiś, kak waše wizitki maju wuglědaś."
#. WD8J3
#: labels.xhp
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Etikety a wizitki naceriś"
#. kPfrw
#: labels.xhp
@@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo etikety ako teke wizitki z dialogom <emph>Etikety</emph> naceriś."
#. uhXze
#: labels.xhp
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Dataja – Nowy – Etikety</emph></link>, aby dialog <emph>Etikety</emph> wócynił."
#. LgAEm
#: labels.xhp
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajśo etiketowy format we wobceŕku <emph>Format</emph> w rejtariku <emph>Etikety</emph>."
#. KaQqW
#: labels.xhp
@@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer wjele formatow łopjenow za etikety, nalěpki a wizitki wopśimujo, kótarež su we wikowanju k dostaśeju. Móžośo teke druge, swójske formaty pśidaś."
#. Ua5BG
#: labels.xhp
@@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w rejtariku <emph>Etikety</emph> we wobceŕku <emph>Napis</emph> tekst, kótaryž maju etikety wopśimowaś."
#. 5NA5N
#: labels.xhp
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
-msgstr ""
+msgstr "To su cesto póla datoweje banki, kótarež zmóžnjaju, až se etikety z rozdźělnym wopśimjeśim śišće, gaž se na pśikład serijowe listy sćelu. Jo teke móžno, samski tekst na kuždy etiket śišćaś."
#. BryGK
#: labels.xhp
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo lisćinowej póli <emph>Datowa banka</emph> a <emph>Tabela</emph>, aby datowu banku a tabelu wubrał, z kótarejuž se datowe póla bjeru. Klikniśo na šypkowy tłocašk, aby wubrane datowe pólo do wobceŕka Napis pśenosował. Tłocćo Enter, aby smužkowe łamanje zasajźił. Móžośo teke prozne znamjenja a drugi njepśeměnjaty tekst zapódaś."
#. 5EjYe
#: labels.xhp
@@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
-msgstr ""
+msgstr "Na rejtariku <emph>Format</emph> móžośo swójske etiketowe formaty definěrowaś, kótarež k pśeddefiněrowanym formatam njesłušaju. Aby to cynił, wubjeŕśo „Wužywaŕ“ z lisćinowego póla <emph>Typ</emph>. Na rejtariku <emph>Nastajenja</emph> móžośo pódaś, lěc se maju wšykne etikety abo jano wěste z nich napóraś."
#. JxMzr
#: labels.xhp
@@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsććo na rejtariku <emph>Nastajenja</emph>, až pólo <emph>Wopśimjeśe synchronizěrowaś</emph> jo wubrane. Jolic to jo wubrane, trjeba se etiket jano jaden raz zapódaś (na etikeśe górjejce nalěwo) a wobźěłaś."
#. b7yqa
#: labels.xhp
@@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Nowy dokument</emph>, aby nowy dokument z nastajenjami napórał, kótarež sćo zapódał."
#. L2m7L
#: labels.xhp
@@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž na <emph>Nowy dokument</emph> klikaśo, wiźiśo małe wokno z tłocaškom <emph>Etikety synchronizěrowaś</emph>. Zapódajśo prědny etiket. Gaž na tłocašk <emph>Etikety synchronizěrowaś</emph> klikaśo, se aktualny jadnotliwy etiket do wšych drugich etiketow na łopjenje kopěrujo."
#. EKfDW
#: labels.xhp
@@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Business Cards</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Wizitki</link>"
#. goNpN
#: labels_database.xhp
@@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Adresowe etikety śišćaś"
#. PtRLG
#: labels_database.xhp
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>adresowe etikety z datowych bankow</bookmark_value><bookmark_value>etikety; z datowych bankow</bookmark_value><bookmark_value>nalipki</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; etikety napóraś</bookmark_value>"
#. ufu5L
#: labels_database.xhp
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Printing Address Labels</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Adresowe etikety śišćaś</link></variable>"
#. VmdTK
#: labels_database.xhp
@@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy – Etikety</emph>, aby dialog <emph>Etikety</emph> wócynił."
#. XDnfi
#: labels_database.xhp
@@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w rejtariku <emph>Etikety</emph> format etiketowych łopjenow, kótarež cośo póśišćaś."
#. FDWDY
#: labels_database.xhp
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370863\n"
"help.text"
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo datowu banku a tabelu, z kótarejež cośo daty dostaś."
#. q6MZS
#: labels_database.xhp
@@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt ""
"par_id013020090337089\n"
"help.text"
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pólo datoweje banki, kótaregož wopśimjeśe cośo śišćaś. Klikniśoe na tłocašk, kótarež šypki nalěwo pokazujo, aby pólo datoweje banki do tekstowego póla Etiket zasajźił."
#. 8hnFa
#: labels_database.xhp
@@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370930\n"
"help.text"
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo a zasajźćo dalej póla datoweje banki, jolic cośo dalšne póla na kuždem etikeśe měś. Móžośo Enter tłocyś, aby nowu smužku zasajźił a móžośo znamuško zapódaś, aby njepśeměnjaty tekst zasajźił."
#. C4ZRE
#: labels_database.xhp
@@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Abo, jolic cośo dalšny tekst zapódaś, formatěrowanje nałožyś abo wobraze a grafiki zasajźiś, zmóžniśo <emph>Wopśimjeśe synchronizěrowaś</emph> w rejtariku <emph>Nastajenja</emph>. Jolic to zmóžnjaśo, se małe wokno z tłocaškom Synchronizěrowaś wócynja, gaž dialog Etikety spušćaśo. Něnto trjebaśo jano na prěnim etikeśe w etiketowem dokumenśe źěłaś a klikniśo pón na tłocašk Synchronizěrowaś, aby swójo źěło do kuždego etiketa dokumenta kopěrował."
#. hY3CD
#: labels_database.xhp
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Nowy dokument</emph>."
#. scZFH
#: labels_database.xhp
@@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž etiketowy dokument wiźiśo, cośo snaź <item type=\"menuitem\">Naglěd – Pólne mě</item> nachylu zmóžniś. To póla na widobnjejšy nałog pokazujo, aby mógał etiketowe wopśimjeśe lažčej rědowaś a wobźěłaś."
#. uQmDP
#: labels_database.xhp
@@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148484\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo etiketowy dokument składowaś a/abo śišćaś."
#. PAhf4
#: labels_database.xhp
@@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt ""
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument śišćiśo, pšašaju so was, lěc cośo serijowy list śišćaś. Wótegrońśo z Jo, aby dialog <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Serijowy list</link> wócynił. W dialogu Serijowy list móžośo datowe sajźby wubraś, za kótarež cośo etikety śišćaś."
#. JwsZt
#: language_select.xhp
@@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu rěc wubraś"
#. uvPNd
#: language_select.xhp
@@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>spelling; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rěcy; za tekst wubraś</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; rěcy</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; wuběrk rěcow</bookmark_value><bookmark_value>znamjenjowe pśedłogi; wuběrk rěcow</bookmark_value><bookmark_value>teksty; wuběrk rěcow</bookmark_value><bookmark_value>wótstawkowe pśedłogi; rěcy</bookmark_value><bookmark_value>kreslanki; rěcy</bookmark_value><bookmark_value>standardy; rěcy</bookmark_value><bookmark_value>pšawopisna kontrola; standardne rěcy</bookmark_value><bookmark_value>pšawopis; standardne rěcy</bookmark_value><bookmark_value>słowniki, glej teke rěcy</bookmark_value>"
#. VBZBn
#: language_select.xhp
@@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">Selecting the Document Language</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">Dokumentowu rěc wubraś</link></variable>"
#. DBMM5
#: language_select.xhp
@@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
-msgstr ""
+msgstr "Rěc, kótaruž za swój dokument wuběraśo, słownik póstaja, kótaryž se za pšawopisnu kontrolu, tezawrus a źělenje złožkow wužywa, decimalne a tysacowkowe źěleńske znamuško a standardny pjenjezny format."
#. bzyBT
#: language_select.xhp
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrana rěc se na ceły dokument nałožujo."
#. G4jcE
#: language_select.xhp
@@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumenśe móžośo kuždej wótstawkowej pśedłoze rozdźělnu rěc pśipokazaś. Toś ta rěc ma prioritu pśed rěcu cełego dokumenta."
#. i6TnG
#: language_select.xhp
@@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wubranym źělam teksta we wótstawku rěc pśipokazaś, pak z direktnym formatěrowanim pak ze znamjenjoweju pśedłogu. Pśipokazanje ma prioritu pśed wótstawkoweju pśedłogu a dokumentoweju rěcu."
#. a7AaD
#: language_select.xhp
@@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc za ceły dokument wubraś"
#. gRekC
#: language_select.xhp
@@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Languages and Locales - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline>. Źiśo k <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Rěcy a narodne šemy – Powšykne</emph></link>."
#. K5mG8
#: language_select.xhp
@@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pód <emph>Standardne rěcy za dokumenty</emph> dokumentowu rěc za wšykne nowo napórane dokumenty. Jolic kontrolny kašćik <emph>Jano za aktualny dokument</emph> markěrujośo, se waš wuběrk jano aktualny dokument nałožujo. Zacyńśo dialog z <emph>W pórěźe</emph>."
#. KcBon
#: language_select.xhp
@@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc za wótstawkowu pśedłogu wubraś"
#. HeJmQ
#: language_select.xhp
@@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do wótstawka, kótaregož wótstawkowu pśedłogu cośo wobźěłaś."
#. D3oEg
#: language_select.xhp
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo kontekstowy meni a wubjeŕśo <emph>Wótstawkowu pśedłogu wobźěłaś</emph>. To dialog <emph>Wótstawkowa pśedłoga</emph> wócynijo."
#. A5ydv
#: language_select.xhp
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Pismo</emph>."
#. rjis2
#: language_select.xhp
@@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rěc</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. KqXVh
#: language_select.xhp
@@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne wótstawki, kótarež su z aktualneju wótstawkoweju pśedłogu sformatěrowane, maju něnto wubranu rěc."
#. s8EZc
#: language_select.xhp
@@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc direktnje na wubrany tekst nałožyś"
#. CmBE2
#: language_select.xhp
@@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tekst, na kótaryž cośo rěc nałožyś."
#. SGW8X
#: language_select.xhp
@@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Znamuško…</emph>. To dialog <emph>Znamuško</emph> wočini."
#. smgj2
#: language_select.xhp
@@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Pismo</emph>."
#. uNUCA
#: language_select.xhp
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rěc</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. be3Dj
#: language_select.xhp
@@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc <emph>Format – Cele…</emph> a póstupujśo wótpowědnje."
#. fKJ3A
#: language_select.xhp
@@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc za znamjenjowu pśedłogu wubraś"
#. mMKRc
#: language_select.xhp
@@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo wokno Pśedłogi a klikniśo na symbol <emph>Znamjenjowe pśedłogi</emph>."
#. gxtDr
#: language_select.xhp
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na mě znamjenjoweje pśedłogi, na kótaruž cośo drugu rěc nałožyś."
#. HhAPU
#: language_select.xhp
@@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu, aby kontekstowy meni wócynił a wubjeŕśo <menuitem>Pśedłogu wobźěłaś…</menuitem>, aby dialog <menuitem>Znamjenjowa pśedłoga</menuitem> wócynił."
#. p6Sei
#: language_select.xhp
@@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150321\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rejtarik <emph>Pismo</emph>."
#. 3pPys
#: language_select.xhp
@@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rěc</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. oYDqG
#: language_select.xhp
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Něnto móžośo znamjenjowu pśedłogu na swój wubrany tekst nałožyś."
#. EsCrp
#: language_select.xhp
@@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne tekstowe rěcy pśidaś"
#. FfGG5
#: language_select.xhp
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt ""
"par_id7919248\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Słowniki se ako rozšyrjenja k dispoziciji stajaju a instalěruju. Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Rěc – Dalšne słowniki online…</item>, aby bok słownikow w swójom standardnem wobglědowaku wócynił."
#. E3E85
#: language_select.xhp
@@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo słownik w lisćinje wopisanjow. Klikniśo na nadpismo w słowniku we wopisanju słownika, kótaryž cośo dostaś."
#. XBoNB
#: language_select.xhp
@@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt ""
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the <emph>Get It</emph> icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w pśiducem boku na symbol <emph>Instalěrowaś</emph>, aby słownikowe rozšyrjenje ześěgnuł. Notěrujśo mě zarědnika, do kótaregož waš wobglědowak dataju ześěgujo. Ześěgniśo pśidatne słowniki, jolic cośo."
#. xFDm5
#: language_select.xhp
@@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w %PRODUCTNAME <menuitem>Rědy – Rozšyrjenja…</menuitem> a klikniśo pón na <emph>Pśidaś</emph>, aby ześěgnjone rozšyrjenja instalěrował."
#. YSG3Q
#: language_select.xhp
@@ -17356,7 +17356,7 @@ msgctxt ""
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo instalěrował rozšyrjenja, wy dejał %PRODUCTNAME (teke malsny startowak) zacyniś a znowego startowaś."
#. 7MpWU
#: language_select.xhp
@@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěc wužywaŕskego pówjercha nastajiś"
#. LeTXC
#: language_select.xhp
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "Standardna instalacija software %PRODUCTNAME wam wužywaŕski pówjerch (engelski: user interface, skrotka: UI) wót was wubraneje rěcy k dispoziciji staja."
#. W9rEa
#: language_select.xhp
@@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Nejwěcej wužywarjow wersiju w ameriskej engelšćinje ześěgujo, kótaraž wam engelske menijowe pśikaze a engelsku pomoc bitujo. Jolic cośo drugu rěc za menije (a za pomoc, jolic w tej rěcy k dispoziciji), změńśo rěc wužywaŕskego pówjercha tak:"
#. 6NBGF
#: language_select.xhp
@@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Rěcy a narodne šemy – Powšykne</item>."
#. m3uwf
#: language_select.xhp
@@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo drugu rěc za wužywaŕski pówjerch w lisćinowem pólu „Wužywaŕski pówjerch:“."
#. CiVZ6
#: language_select.xhp
@@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph> a startujśo %PRODUCTNAME znowego."
#. jocyk
#: language_select.xhp
@@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic lisćinowe pólo póžedanu rěc njenalicyjo, cytajśo pšosym „Dalšne rěcy za wužywaŕski pówjerch pśidaś“."
#. M4oBq
#: language_select.xhp
@@ -17428,7 +17428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne rěcy za wužywaŕski pówjerch pśidaś"
#. AkSaY
#: language_select.xhp
@@ -17437,7 +17437,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo software %PRODUCTNAME (a teke malsny startowak, jolic j zmóžnjony)."
#. KEZcW
#: language_select.xhp
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjeźćo instalaciski program %PRODUCTNAME, wubjeŕśo <emph>Benutzerdefiniert</emph> a wubjeŕśo pón rěc, kótaruž cośo z kupki <emph>Zusätzliche Sprachen für die Benutzeroberfläche</emph> instalěrowaś. (Tucnje wuzwignjone słowa k źěłowemu systemoju słušaju – serbski źěłowy system njeeksistěrujo, togodla su te słowa nimske."
#. wgWMN
#: language_select.xhp
@@ -17455,7 +17455,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pakety %PRODUCTNAME wužywaśo, kótarež se pśez distribuciju Linux zastoje, pśewjeźćo slědujuce kšace."
#. Q5kvY
#: language_select.xhp
@@ -17464,7 +17464,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo software %PRODUCTNAME (a teke malsny startowak, jolic j zmóžnjony)."
#. 9w2vw
#: language_select.xhp
@@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo swój nejlubšy paketowy zastojnik, pytajśo za rěcnymi pakśikami %PRODUCTNAME a instalěrujśo rěcy kótarež cośo wužywaś."
#. XkBhC
#: language_select.xhp
@@ -17482,7 +17482,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852904\n"
"help.text"
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo ześěgnuł pakśiki %PRODUCTNAME wót websedła %PRODUCTNAME, pśewjeźćo slědujuce kšace."
#. ZmaZt
#: language_select.xhp
@@ -17491,7 +17491,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo swój webwobglědowak a zapódajśo <link href=\"https://dsb.libreoffice.org/download/\"><emph>https://dsb.libreoffice.org/download/</emph></link>."
#. EynCH
#: language_select.xhp
@@ -17500,7 +17500,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo a ześěgniśo póžedany rěcny pakśik za wašu wersiju %PRODUCTNAME."
#. FqQAh
#: language_select.xhp
@@ -17509,7 +17509,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo %PRODUCTNAME (teke malsny startowak, jolic sćo jen zmóžnił)."
#. Nka9A
#: language_select.xhp
@@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
-msgstr ""
+msgstr "Instalěrujśo rěcny pakśik. Wupakujśo dataju z kóńcowku tar.gz a instalěrujśo pakśiki pó standardnej metoźe swójeje platformy."
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
@@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt ""
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo swój webwobglědowak a zapódajśo <link href=\"https://dsb.libreoffice.org/download/\"><emph>https://dsb.libreoffice.org/download/</emph></link>."
#. nHFJY
#: language_select.xhp
@@ -17536,7 +17536,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo a ześěgniśo póžedany rěcny pakśik za wašu wersiju %PRODUCTNAME."
#. YEJBF
#: language_select.xhp
@@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo %PRODUCTNAME (teke malsny startowak, jolic sćo jen zmóžnił)."
#. BuDKY
#: language_select.xhp
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na dmg-dataju, aby rěcny pakśik instalěrował."
#. NEQFe
#: language_select.xhp
@@ -17563,7 +17563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Rěcy a narodne šemy – Powšykne</link>"
#. Z2TFq
#: language_select.xhp
@@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152483\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Format - Character - Font</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Format – Znamuško… – rejtarik: Pismo</link>"
#. hAeog
#: line_intext.xhp
@@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
-msgstr ""
+msgstr "Linije w teksće kresliś"
#. UXGZD
#: line_intext.xhp
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šypki; w teksće kresliś</bookmark_value><bookmark_value>pokazujuce linije w teksće</bookmark_value><bookmark_value>linije; w teksće kresliś</bookmark_value><bookmark_value>linije; awtomatiske linije wótwónoźeś</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; linije w teksće</bookmark_value><bookmark_value>linije w teksće kresliś</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske linije/ramiki w teksće</bookmark_value>"
#. zuAkB
#: line_intext.xhp
@@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Linije w teksće kresliś</link></variable>"
#. BsBtB
#: line_intext.xhp
@@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo linije ze swójskimi kutami, tłustosću, barwu a drugimi atributami do swójogo teksta integrěrowaś."
#. DJVXk
#: line_intext.xhp
@@ -17617,7 +17617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby atributy a směr linijow definěrował, wužywajśo kresleński objekt <emph>Linija</emph> ako slědujo:"
#. M2RAy
#: line_intext.xhp
@@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Symbol za Kresleńske funkcije pokazaś</alt></image>"
#. FZGCX
#: line_intext.xhp
@@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679924642471\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbolowej rědce Standard na symbol <emph>Kresleńske funkcije pokazaś</emph>, aby symbolowu rědku <emph>Kreslanka</emph> wócynił"
#. W24Uw
#: line_intext.xhp
@@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Symbol za Linija</alt></image>"
#. o6ybf
#: line_intext.xhp
@@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Linija</emph>. Pokazowak myški do symbola celoweje kśicki z liniju pódla njogo změnja."
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w swójom dokumenśe tam, źož se ma linija zachopiś. Źaržćo tastu myški tłoconu a śěgniśo k dypkoju, źož se ma linija kóńcyś. Jolic teke tastu Umsch (⇧) tłoconu źaržyśo, móžośo jano horicontalne, wertikalne a diagonalne linije kresliś."
#. 2tgd3
#: line_intext.xhp
@@ -17671,7 +17671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Symbol za Objekt wubraś</alt></image>"
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
@@ -17680,7 +17680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pušććo tastu myški, gaž linija ma póžedany směr a póžedanu dłujkosć. Móžośo pón dalšne linije kresliś. Tłocćo tastu Esc abo klikniśo na symbol <emph>Wubraś</emph> ze symboloweje rědki <emph>Kreslanka</emph>, aby toś tu funkciju skóńcył."
#. NjGFB
#: line_intext.xhp
@@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo kliknuł na symbol <emph>Wubraś</emph>, móžośo wšykne linije naraz wubraś, gaž na kuždu liniju klikaśo a tastu Umsch (⇧) tłoconu źaržyśo. Toś ten wšakoraki wuběrk wam zmóžnja, wšym zgromadnu barwu, tłustosć abo drugi atribut pśipokazaś."
#. Faaqb
#: line_intext.xhp
@@ -17698,7 +17698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožćo pśeddefiněrowanu wótstawkowu pśedłogu <emph>Horicontalna linija</emph>, aby horicontalnu liniju napórał. Klikniśo do proznego wótstawka a pón dwójcy na pśedłogu <emph>Horicontalna linija</emph> we woknje <emph>Pśedłogi</emph>. Jolic zapisk za horicontalne linije w lisćinje wótstawkowych pśedłogow njejo widobny, wubjeŕśo „Wšykne pśedłogi“ w dolnem lisćinowem pólu."
#. fQrZa
#: line_intext.xhp
@@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wótstawk… – </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Ramiki</emph></link>, aby liniju nad abo pód wótstawkom abo pódla njogo w teksće Writer kreslił."
#. ED6cS
#: line_intext.xhp
@@ -17716,7 +17716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "Automatic lines in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske linije we Writer"
#. qECJt
#: line_intext.xhp
@@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic tśi wězawki abo wěcej zapódawaśo, aby nowu smužku w tekstowem dokumenśe Writer zachopił, a tastu Enter tłocyśo, se znamuška wótwónoźuju a pjerwjejšny wótstawk liniju ako dolny ramik dostawa."
#. qHfEq
#: line_intext.xhp
@@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Aby jadnotliwu liniju napórał, zapódajśo tśi wězawki (-) abo wěcej abo pódsmužki (_) a tłocćo Enter. Aby dwójnu liniju napórał, zapódajśo tśi znamuška rownosći (=), gwězdki (*), tildy (~) abo dwójne kśicki (#) abo wěcej, a tłocćo pón Enter."
#. wkEWe
#: line_intext.xhp
@@ -17743,7 +17743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiski nakreslony ramik wótwónoźeł, wubjeŕśo <emph>Format – Wótstawk… – rejtarik: Ramiki</emph> a wubjeŕśo „Žedne ramiki“."
#. n9grA
#: line_intext.xhp
@@ -17752,7 +17752,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiske wuměnjenje ramika jaden raz anulěrował, wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Anulěrowaś</emph>."
#. HRNSN
#: line_intext.xhp
@@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiske ramiki znjemóžnił, wubjeŕśo <emph>Rědy – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – Nastajenja</emph> a wótwónoźćo kokulku z <emph>Ramik nałožyś</emph>."
#. XV8sU
#: line_intext.xhp
@@ -17770,7 +17770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Linije a druge kresleńske objekty, kótarež do teksta zasajźujośo, njejsu w <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> definěrowane, a njeeksportěruju se togodla direktnje do formata HTML. Eksportěruju se město togo ako grafiki."
#. wCvrS
#: line_intext.xhp
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgctxt ""
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž linijowu tłustosć zapódawaśo, móžośo měrjeńsku jadnotku pśipowjesaś. Linijowa tłustosć nul k śańkej smužce z tłustosću jadnogo piksela wudawańskego mediuma."
#. 8jSF6
#: line_intext.xhp
@@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format - Paragraph - Borders</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format – Wótstawk… – rejtarik: Ramiki</link>"
#. 7ntRp
#: lineend_define.xhp
@@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Šypkowe stile definěrowaś"
#. VSqSX
#: lineend_define.xhp
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>definěrowaś; šypkowe špice a druge linijowe špice</bookmark_value><bookmark_value>šypki; šypkowe špice definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>linije; špice definěrowaś</bookmark_value>"
#. xPp67
#: lineend_define.xhp
@@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Defining Arrow Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Šypowe špice definěrowaś</link></variable>"
#. 7DhAE
#: lineend_define.xhp
@@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo někakužkuli formu definěrowaś, kótaryž se ma do lisćiny k dispoziciji stojecych šypkowe stilow pśewześ. Jano wobceŕ formy se ako carny wupołnjony šypowy špic pśidawa."
#. iWrXg
#: lineend_define.xhp
@@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo kresleńske funkcije, aby formu napórał, kótaraž se ma ako šypkowy stil wužywaś."
#. NtyRL
#: lineend_define.xhp
@@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo formu a pón <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><defaultinline><menuitem>Tekstowe pólo a forma – </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Linija</menuitem>."
#. unyMH
#: lineend_define.xhp
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu na rejtarik <menuitem>Linijowe špice</menuitem>."
#. abFgC
#: lineend_define.xhp
@@ -17860,7 +17860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph> a pśipokažćo nowemu linijowemu špicoju mě."
#. CdbXT
#: lineend_define.xhp
@@ -17869,7 +17869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby dialog zacynił."
#. 6cEAQ
#: linestyle_define.xhp
@@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowe stile definěrowaś"
#. saxiQ
#: linestyle_define.xhp
@@ -17887,7 +17887,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>linijowe stile; definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>definěrowaś; linijowe stile</bookmark_value>"
#. FxCxt
#: linestyle_define.xhp
@@ -17896,7 +17896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\">Defining Line Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\">Linijowe stile definěrowaś</link></variable>"
#. iEAP6
#: linestyle_define.xhp
@@ -17905,7 +17905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowy kresleński objekt w dokumenśe."
#. zUACs
#: linestyle_define.xhp
@@ -17914,7 +17914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Tekstowe pólo a forma – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Tekstowe pólo a forma – </emph></caseinline></switchinline><emph>Linija…</emph> a klikniśo na rejtarik <emph>Linijowe stile</emph>."
#. E3noZ
#: linestyle_define.xhp
@@ -17923,7 +17923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Specify the line options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Pódajśo póžedane linijowe nastajenja."
#. dpGSC
#: linestyle_define.xhp
@@ -17932,7 +17932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line thickness, select <emph>Fit to line thickness</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dłujkosć linije ako procentowu sajźbu linijoweje tłustosći pódał, wubjeŕśo <emph>Linijowej tłustosći pśiměriś</emph>."
#. LuLsY
#: linestyle_define.xhp
@@ -17941,7 +17941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>."
#. ubxzb
#: linestyle_define.xhp
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za linijowy stil a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>-"
#. GihGA
#: linestyle_define.xhp
@@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Aby linijowy stil w swójskej lisćinje linijowych stilow składował, klikniśo na symbol <emph>Linijowe stile składowaś</emph>."
#. i9FDB
#: linestyle_define.xhp
@@ -17968,7 +17968,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Zacyniś</emph>, aby dialog zacynił."
#. mx9iF
#: linestyles.xhp
@@ -17977,7 +17977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Line Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Linijowe stile nałožyś"
#. AcgW8
#: linestyles.xhp
@@ -17986,7 +17986,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>źěleńske linije; definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pokazujuce linije</bookmark_value><bookmark_value>šypki; šypkowe linije definěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>linijowe stile; nałožyś</bookmark_value>"
#. E8EKb
#: linestyles.xhp
@@ -17995,7 +17995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\">Linijowe stile z pomocu symboloweje rědki nałožyś</link></variable>"
#. 7G7xJ
#: linestyles.xhp
@@ -18004,7 +18004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa rědka <emph>Kakosći kresleńskego objekta</emph> symbole a kombinaciske póla wopśimujo, z kótarymiž móžośo wšake linijowe atributy definěrowaś."
#. DUvuh
#: linestyles.xhp
@@ -18013,7 +18013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon<image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Linija</emph><image id=\"img_id3144510\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Symbol za Linija</alt></image>, aby dialog <emph>Linija</emph> wócynił."
#. sV2uK
#: linestyles.xhp
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbol <emph>Linijowe špice</emph><image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Symbol za Linijowe špice</alt></image>, aby linijowy špic za pšawy a lěwy kóńc linije wubrał."
#. FF8im
#: linestyles.xhp
@@ -18031,7 +18031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the thickness in the <emph>Line Thickness</emph> box. A thickness of 0 corresponds to 1 pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo stil z póla <emph>Linijowy stil</emph> a pódajśo tłustosć w pólu <emph>Linijowa tłustosć</emph>. Tłustosć 0 1 pikseloju wótpowědujo."
#. RqQJP
#: linestyles.xhp
@@ -18040,7 +18040,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo linijowu a šypkowu barwu w pólu <emph>Linijowa barwa</emph>."
#. JSTUi
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18049,7 +18049,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Lotus, dBase and Diff filter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowe parametry Lotus, dBase a Diff"
#. vTZDY
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18058,7 +18058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id561634741028649\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Lotus;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>dBase;command line filter options</bookmark_value><bookmark_value>Diff;command line filter options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Lotus; filtrowe nastajenja pśikazoweje smužki</bookmark_value><bookmark_value>dBase; filtrowe nastajenja pśikazoweje smužki</bookmark_value><bookmark_value>Diff; filtrowe nastajenja pśikazoweje smužki</bookmark_value>"
#. bJirR
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18067,7 +18067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871634727961723\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">Lotus, dBase and Diff filter parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lotusbasediff_h1\"><link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">Filtrowe parametry Lotus, dBase a Diff</link></variable>"
#. GaDJ8
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18076,7 +18076,7 @@ msgctxt ""
"par_id951634727961726\n"
"help.text"
msgid "The Lotus, dBase and Diff filters accept a string containing the numerical index of the used character set for single-byte characters, that is, 0 for the system character set. The numerical indexes assigned to the character sets are in the table below."
-msgstr ""
+msgstr "Filtry Lotus, dBase a Diff znamjenjowy rjeśazk akceptěruju, kótaryž numeriski indeks wužyteje znamjenjoweje sajźby za jadnobajtowe znamuška wopśimujo, to groni, 0 za systemowu znamjenjowu sajźbu. Numeriske indekse, kótarež su znamjenjowym sajźbam pśipokazane, su dołojce w tabeli."
#. DC55B
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt ""
"par_id711634734305500\n"
"help.text"
msgid "To import file myLotus.wk3 with DOS/OS2-850/International (Western) character set."
-msgstr ""
+msgstr "Dataju myLotus.wk3 ze znamjenjoweju sajźbu DOS/OS2-850/International (Pódwjacorny) importěrowaś."
#. 9K3yd
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18094,7 +18094,7 @@ msgctxt ""
"par_id271634732842048\n"
"help.text"
msgid "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>soffice --infilter=\"Lotus:4\" myLotus.wk3</literal>"
#. vgUAD
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18103,7 +18103,7 @@ msgctxt ""
"par_id941634728189424\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Znamjenjowa sajźba"
#. tgBCT
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18112,7 +18112,7 @@ msgctxt ""
"par_id361634728189424\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#. mwKC2
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18121,7 +18121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595418994\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Njeznaty"
#. t4M3L
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18130,7 +18130,7 @@ msgctxt ""
"par_id6867528259\n"
"help.text"
msgid "Windows-1252/WinLatin 1 (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1252/WinLatin 1 (Pódwjacorny)"
#. n8WbE
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18139,7 +18139,7 @@ msgctxt ""
"par_id8119642953\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Pódwjacorny)"
#. wYujo
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18148,7 +18148,7 @@ msgctxt ""
"par_id463985409\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-437/US (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-437/US (Pódwjacorny)"
#. yK7oB
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18157,7 +18157,7 @@ msgctxt ""
"par_id7577032620\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-850/International (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-850/Internacionalny (Pódwjacorny)"
#. LDVc7
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18166,7 +18166,7 @@ msgctxt ""
"par_id8394619482\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-860/Portuguese (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-860/Portugiziski (Pódwjacorny)"
#. eyZPs
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18175,7 +18175,7 @@ msgctxt ""
"par_id8817860061\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-861/Icelandic (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-861/Islandski (Pódwjacorny)"
#. wMUyq
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt ""
"par_id4921442704\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-863/Canadian-French (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-863/Kanadiski-francojski (Pódwjacorny)"
#. 8ZQ69
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18193,7 +18193,7 @@ msgctxt ""
"par_id7664791639\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-865/Nordic (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-865/Nordiski (Pódwjacorny)"
#. dVvsS
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18202,7 +18202,7 @@ msgctxt ""
"par_id2517707917\n"
"help.text"
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowy standard"
#. uxJB9
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18211,7 +18211,7 @@ msgctxt ""
"par_id726768156\n"
"help.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol"
#. MsC3b
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18220,7 +18220,7 @@ msgctxt ""
"par_id9649275081\n"
"help.text"
msgid "ASCII/US (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII/US (Pódwjacorny)"
#. QMkdx
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18229,7 +18229,7 @@ msgctxt ""
"par_id7560998407\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-1 (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 (Pódwjacorny)"
#. 5Coku
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18238,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"par_id7110791405\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-2 (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (Srjejźnoeuropejski)"
#. cnoiQ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18247,7 +18247,7 @@ msgctxt ""
"par_id6569976233\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-3 (Latin 3)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-3 (Latin 3)"
#. NfYxS
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18256,7 +18256,7 @@ msgctxt ""
"par_id6885689002\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-4 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-4 (Baltiski)"
#. FEpGp
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18265,7 +18265,7 @@ msgctxt ""
"par_id9664335036\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-5 (Kyriliski)"
#. jSnZ8
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18274,7 +18274,7 @@ msgctxt ""
"par_id8104755630\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabiski)"
#. 3MTAK
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18283,7 +18283,7 @@ msgctxt ""
"par_id5395014781\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Grichiski)"
#. w7DLg
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18292,7 +18292,7 @@ msgctxt ""
"par_id5354416572\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebrejski)"
#. nzT2W
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3982667842\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Turkojski)"
#. GZMhu
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt ""
"par_id4764337087\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-14 (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-14 (Pódwjacorny)"
#. htMTX
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18319,7 +18319,7 @@ msgctxt ""
"par_id5341317667\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-15/EURO (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15/EURO (Pódwjacorny)"
#. iCAjC
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18328,7 +18328,7 @@ msgctxt ""
"par_id8190805703\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-737 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-737 (Grichiski)"
#. 9xBJb
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18337,7 +18337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3299597784\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-775 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-775 (Baltiski)"
#. 6hVhF
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18346,7 +18346,7 @@ msgctxt ""
"par_id7018988324\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-852 (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-852 (Srjejźnoeuropejski)"
#. SX66i
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18355,7 +18355,7 @@ msgctxt ""
"par_id9277324375\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-855 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-855 (Kyriliski)"
#. agTyE
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18364,7 +18364,7 @@ msgctxt ""
"par_id138732955\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-857 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-857 (Turkojski)"
#. K7Ngv
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18373,7 +18373,7 @@ msgctxt ""
"par_id6163462950\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-862 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-862 (Hebrejski)"
#. oBLqw
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_id957523556\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-864 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-864 (Arabiski)"
#. wDrHu
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3620965595\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-866/Russian (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-866/Ruski (Kyriliski)"
#. KmHiA
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18400,7 +18400,7 @@ msgctxt ""
"par_id5590690561\n"
"help.text"
msgid "DOS/OS2-869/Modern (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/OS2-869/Modern (Grichiski)"
#. HzHu5
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18409,7 +18409,7 @@ msgctxt ""
"par_id4413925285\n"
"help.text"
msgid "DOS/Windows-874 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS/Windows-874 (Thai)"
#. ASun4
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18418,7 +18418,7 @@ msgctxt ""
"par_id8678281824\n"
"help.text"
msgid "Windows-1250/WinLatin 2 (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1250/WinLatin 2 (Srjejźnoeuropejski)"
#. EBPgi
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18427,7 +18427,7 @@ msgctxt ""
"par_id7262965442\n"
"help.text"
msgid "Windows-1251 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1251 (Kyriliski)"
#. dSjzb
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18436,7 +18436,7 @@ msgctxt ""
"par_id349886227\n"
"help.text"
msgid "Windows-1253 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1253 (Grichiski)"
#. JqWit
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18445,7 +18445,7 @@ msgctxt ""
"par_id9334140001\n"
"help.text"
msgid "Windows-1254 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1254 (Turkojski)"
#. osHL5
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id198637729\n"
"help.text"
msgid "Windows-1255 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1255 (Hebrejski)"
#. AGNDB
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18463,7 +18463,7 @@ msgctxt ""
"par_id1915253947\n"
"help.text"
msgid "Windows-1256 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1256 (Arabiski)"
#. yLXBd
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18472,7 +18472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3963233883\n"
"help.text"
msgid "Windows-1257 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1257 (Baltiski)"
#. 4R3tM
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18481,7 +18481,7 @@ msgctxt ""
"par_id7531693853\n"
"help.text"
msgid "Windows-1258 (Vietnamese)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-1258 (Vietnamski)"
#. XCFQC
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18490,7 +18490,7 @@ msgctxt ""
"par_id1467844465\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Arabiski)"
#. BPTER
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18499,7 +18499,7 @@ msgctxt ""
"par_id6024654003\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Srjejźnoeuropejski)"
#. HD8gK
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18508,7 +18508,7 @@ msgctxt ""
"par_id5126976760\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Croatian (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh/Chorwatski (Srjejźnoeuropejski)"
#. 8VBmx
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18517,7 +18517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3792290000\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Kyriliski)"
#. YXyyc
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id9965406690\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Devanagari)"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódprěty: Apple Macintosh (Devanagari)"
#. u4DPB
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18535,7 +18535,7 @@ msgctxt ""
"par_id8871119906\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódprěty: Apple Macintosh (Farsi)"
#. 8BsMh
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18544,7 +18544,7 @@ msgctxt ""
"par_id4888972012\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Grjechiski)"
#. t5ZDC
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18553,7 +18553,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238449987\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódprěty: Apple Macintosh (Gujarati)"
#. d9zo6
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18562,7 +18562,7 @@ msgctxt ""
"par_id7304430577\n"
"help.text"
msgid "Not supported: Apple Macintosh (Gurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódprěty: Apple Macintosh (Gurmukhi)"
#. EdkVx
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18571,7 +18571,7 @@ msgctxt ""
"par_id5620424688\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Hebrejski)"
#. UvmYZ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18580,7 +18580,7 @@ msgctxt ""
"par_id9801830706\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Icelandic (Western)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh/Islandski (Pódwjacorny)"
#. NUAXB
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18589,7 +18589,7 @@ msgctxt ""
"par_id1158047357\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Romanian (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh/Rumuński (Srjejźnoeuropejski)"
#. VjbPQ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
"par_id8229976184\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Thai)"
#. fTrd4
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18607,7 +18607,7 @@ msgctxt ""
"par_id9198338282\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Turkojski)"
#. k2DCo
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18616,7 +18616,7 @@ msgctxt ""
"par_id8309681854\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh/Ukrainian (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh/Ukrainski (Kyriliski)"
#. LaGmk
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18625,7 +18625,7 @@ msgctxt ""
"par_id8838054309\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Zjadnorjona chinšćina)"
#. SSjQu
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18634,7 +18634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3756233214\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Tradicionelna chinšćina)"
#. QU5fA
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18643,7 +18643,7 @@ msgctxt ""
"par_id2879385879\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Japański)"
#. jExUJ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18652,7 +18652,7 @@ msgctxt ""
"par_id1036377524\n"
"help.text"
msgid "Apple Macintosh (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh (Korejański)"
#. 4YszB
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18661,7 +18661,7 @@ msgctxt ""
"par_id864841246\n"
"help.text"
msgid "Windows-932 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-932 (Japański)"
#. PFMie
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2673430188\n"
"help.text"
msgid "Windows-936 (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-936 (Zjadnorjona chinšćina)"
#. CCkYn
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt ""
"par_id8091466179\n"
"help.text"
msgid "Windows-Wansung-949 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-Wansung-949 (Korejański)"
#. vaegT
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18688,7 +18688,7 @@ msgctxt ""
"par_id39627464\n"
"help.text"
msgid "Windows-950 (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-950 (Tradicionelna chinšćina)"
#. 9TDCJ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18697,7 +18697,7 @@ msgctxt ""
"par_id9816819191\n"
"help.text"
msgid "Shift-JIS (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-JIS (Japański)"
#. pcnRD
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18706,7 +18706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3206710481\n"
"help.text"
msgid "GB-2312 (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312 (Zjeanorjona chinšćina)"
#. ELQVE
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18715,7 +18715,7 @@ msgctxt ""
"par_id4470976171\n"
"help.text"
msgid "GBT-12345 (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "GBT-12345 (Tradicionelna chinšćina)"
#. iAUTD
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18724,7 +18724,7 @@ msgctxt ""
"par_id4932831786\n"
"help.text"
msgid "GBK/GB-2312-80 (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "GBK/GB-2312-80 (Zjadnorjona chinšćina)"
#. pmCaK
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18733,7 +18733,7 @@ msgctxt ""
"par_id838501984\n"
"help.text"
msgid "BIG5 (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5 (Tradicionelna chinšćina)"
#. 9UAnC
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029043733\n"
"help.text"
msgid "EUC-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-JP (Japański)"
#. YAg8h
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18751,7 +18751,7 @@ msgctxt ""
"par_id6012776196\n"
"help.text"
msgid "EUC-CN (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-CN (Zjadnorjona chinšćina)"
#. EUiHu
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18760,7 +18760,7 @@ msgctxt ""
"par_id5452136920\n"
"help.text"
msgid "EUC-TW (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-TW (Tradicionelna chinšćina)"
#. kbAeV
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18769,7 +18769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3435928309\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP (Japański)"
#. Nk6pG
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18778,7 +18778,7 @@ msgctxt ""
"par_id2502757680\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-CN (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-CN (Zjadnorjona chinšćina)"
#. AggZE
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18787,7 +18787,7 @@ msgctxt ""
"par_id1644410169\n"
"help.text"
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (Kyriliski)"
#. D4igh
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18796,7 +18796,7 @@ msgctxt ""
"par_id5346160920\n"
"help.text"
msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
#. 4mFF3
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18805,7 +18805,7 @@ msgctxt ""
"par_id6945821257\n"
"help.text"
msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
#. EFYkJ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id360272883\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-10 (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-10 (Srjejźnoeuropejski)"
#. DANdZ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18823,7 +18823,7 @@ msgctxt ""
"par_id7595099556\n"
"help.text"
msgid "ISO-8859-13 (Central European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-13 (Srjejźnoeuropejski)"
#. JDPMV
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18832,7 +18832,7 @@ msgctxt ""
"par_id9690820995\n"
"help.text"
msgid "EUC-KR (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "EUC-KR (Korejański)"
#. cBnEq
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18841,7 +18841,7 @@ msgctxt ""
"par_id5313899602\n"
"help.text"
msgid "ISO-2022-KR (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-KR (Korejański)"
#. EnC6J
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18850,7 +18850,7 @@ msgctxt ""
"par_id8105979305\n"
"help.text"
msgid "JIS 0201 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "JIS 0201 (Japański)"
#. JtyuF
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18859,7 +18859,7 @@ msgctxt ""
"par_id1229669587\n"
"help.text"
msgid "JIS 0208 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "JIS 0208 (Japański)"
#. ncHwS
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18868,7 +18868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3628381032\n"
"help.text"
msgid "JIS 0212 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "JIS 0212 (Japański)"
#. sBZGC
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18877,7 +18877,7 @@ msgctxt ""
"par_id7686777017\n"
"help.text"
msgid "Windows-Johab-1361 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows-Johab-1361 (Korejański)"
#. wmAKk
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt ""
"par_id4764349313\n"
"help.text"
msgid "GB-18030 (Chinese Simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "GB-18030 (Zjadnorjona chinšćina)"
#. fDAdA
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18895,7 +18895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3047093405\n"
"help.text"
msgid "BIG5-HKSCS (Chinese Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5-HKSCS (Tradicionelna chinšćina)"
#. f89n4
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18904,7 +18904,7 @@ msgctxt ""
"par_id472750950\n"
"help.text"
msgid "TIS 620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "TIS 620 (Thai)"
#. sMGuE
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18913,7 +18913,7 @@ msgctxt ""
"par_id5498125014\n"
"help.text"
msgid "KOI8-U (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U (Kyriliski)"
#. TRHTM
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18922,7 +18922,7 @@ msgctxt ""
"par_id7311184156\n"
"help.text"
msgid "ISCII Devanagari (Indian)"
-msgstr ""
+msgstr "ISCII Devanagari (Indiski)"
#. DEuFQ
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18931,7 +18931,7 @@ msgctxt ""
"par_id6161848540\n"
"help.text"
msgid "Unicode (Java's modified UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (Změnjony UTF-8 Java)"
#. fiMu3
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18940,7 +18940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3941935297\n"
"help.text"
msgid "Adobe Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Standard"
#. vbSBX
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18949,7 +18949,7 @@ msgctxt ""
"par_id9054912223\n"
"help.text"
msgid "Adobe Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Symbol"
#. HuPBo
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18958,7 +18958,7 @@ msgctxt ""
"par_id317092561\n"
"help.text"
msgid "PT 154 (Windows Cyrillic Asian codepage developed in ParaType)"
-msgstr ""
+msgstr "PT 154 (Kyriliski aziski kodowy bok Windows, wuwity w ParaType)"
#. DJAEX
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18967,7 +18967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3689682515\n"
"help.text"
msgid "Unicode UCS4"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode UCS-4"
#. VoHsG
#: lotusdbasediff.xhp
@@ -18976,7 +18976,7 @@ msgctxt ""
"par_id7382215766\n"
"help.text"
msgid "Unicode UCS2"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode UCS-2"
#. F8tDM
#: macro_recording.xhp
@@ -18985,7 +18985,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording a Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro nagraś"
#. Tcjks
#: macro_recording.xhp
@@ -18994,7 +18994,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>makra; nagraś</bookmark_value><bookmark_value>nagraś; makra</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makra nagraś</bookmark_value>"
#. AdRCt
#: macro_recording.xhp
@@ -19003,7 +19003,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\">Recording a Macro</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\">Makro nagraś</link></variable>"
#. mCnpB
#: macro_recording.xhp
@@ -19012,7 +19012,7 @@ msgctxt ""
"par_id101513461219184\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME móžo pśikaze nagraś, kótarež se z tastaturu a myšku we Writer a w Calc wuwjedu."
#. LQaft
#: macro_recording.xhp
@@ -19021,7 +19021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Open the document for which you want to record a macro."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument, za kótaryž cośo makro nagraś."
#. JXz2K
#: macro_recording.xhp
@@ -19030,7 +19030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Makra - Makro nagraś</emph>."
#. Ehs8q
#: macro_recording.xhp
@@ -19039,7 +19039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic menijowy zapisk <emph>Rědy – Makra – Makro nagraś</emph> felujo, zawěsććo, až funkcija <emph>Nagraśe makrow zmóžniś (móžo wobgranicowanje byś)</emph> w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Rozšyrjone</emph> je markěrowana."
#. nAGMJ
#: macro_recording.xhp
@@ -19048,7 +19048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo mały dialog <emph>Makro nagraś</emph> z jano jadnym tłocaškom <emph>Nagraśe skóńcyś</emph>."
#. XEyF7
#: macro_recording.xhp
@@ -19057,7 +19057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjeźćo akcije, kótarež se maju w dokumenśe nagraś."
#. XYif3
#: macro_recording.xhp
@@ -19066,7 +19066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tastu Esc, aby wuběrk objekta wótpórał, dokulaž funkcija nagraśa makrow njamóžo toś tu akciju pśez kliknjenje z myšku wuwjasć."
#. yGkAT
#: macro_recording.xhp
@@ -19075,7 +19075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Nagraśe skóńcyś</emph>."
#. XXE4W
#: macro_recording.xhp
@@ -19084,7 +19084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Makro</emph> se zjawijo, w kótaremž móžośo makro składowaś a wuwjasć."
#. nzxA9
#: macro_recording.xhp
@@ -19093,7 +19093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo nagraśe pśetergnuś, bźez togo aby makro składował, klikniśo na tłocašk <emph>Zacyniś</emph> dialoga <emph>Makro nagraś</emph>."
#. FGvCB
#: macro_recording.xhp
@@ -19102,7 +19102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Aby makro składował, wubjeŕśo nejpjerwjej objekt, w kótaremž se ma makro w lisćinowem pólu <emph>Makro składowaś w</emph> składowaś."
#. NNqEV
#: macro_recording.xhp
@@ -19111,7 +19111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo makro do noweje biblioteki abo do nowego modula składowaś, klikniśo na tłocašk <emph>Nowa biblioteka</emph> abo <emph>Nowy modul</emph> a zapódajśo mě za biblioteku abo modul."
#. G3tGP
#: macro_recording.xhp
@@ -19120,7 +19120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za nowe makro w tekstowem pólu <emph>Mě makra</emph>. Njewužywajśo klucowe słowa ako mě."
#. eDYXt
#: macro_recording.xhp
@@ -19129,7 +19129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Speichern</emph>. (słuša k źěłowemu systemoju)."
#. pbkbf
#: macro_recording.xhp
@@ -19138,7 +19138,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131513460596344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>makro nagraś; wobgranicowanja</bookmark_value>"
#. WNxZy
#: macro_recording.xhp
@@ -19147,7 +19147,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2486342\n"
"help.text"
msgid "Limitations of the macro recorder"
-msgstr ""
+msgstr "Wobgranicowanja nagraśa makrow"
#. QKPH3
#: macro_recording.xhp
@@ -19156,7 +19156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3608508\n"
"help.text"
msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce akcije se <emph>nje</emph>nagrawaju:"
#. 8i7F4
#: macro_recording.xhp
@@ -19165,7 +19165,7 @@ msgctxt ""
"par_id921353\n"
"help.text"
msgid "Opening of windows is not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynjanje woknow se njenagrawa."
#. 5MbZi
#: macro_recording.xhp
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"par_id9296243\n"
"help.text"
msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Akcije, kótarež se w drugem woknje wuwjedu, ako w tom, źož jo se nagraśe startowało, se njenagrawaju."
#. EieUW
#: macro_recording.xhp
@@ -19183,7 +19183,7 @@ msgctxt ""
"par_id4269234\n"
"help.text"
msgid "Window switching is not recorded."
-msgstr ""
+msgstr "Změnjenje woknow se nagrawaju."
#. YAhXo
#: macro_recording.xhp
@@ -19192,7 +19192,7 @@ msgctxt ""
"par_id8014465\n"
"help.text"
msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing."
-msgstr ""
+msgstr "Akcije, kótarež njejsu z wopśimjeśim dokumenta zwězane, se njenagrawaju. Na pśikład změny, kótarež su se pśewjadli w dialogu Nastajenja, w zastojanju makrow a w pśiměrjenju."
#. iFDLA
#: macro_recording.xhp
@@ -19201,7 +19201,7 @@ msgctxt ""
"par_id2814416\n"
"help.text"
msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used."
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrki se jano nagrawaju, jolic su se napórali z tastaturu (gibanje kursora), ale nic, gaž se myška wužywa."
#. KqZhR
#: macro_recording.xhp
@@ -19210,7 +19210,7 @@ msgctxt ""
"par_id2522354\n"
"help.text"
msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Nagraśe makrow jano w Calc a we Writer funkcioněrujo."
#. BEDW4
#: macro_recording.xhp
@@ -19219,7 +19219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makro</link>"
#. v6J64
#: main.xhp
@@ -19228,7 +19228,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Powšykne instrukcije za %PRODUCTNAME"
#. FiuL6
#: main.xhp
@@ -19237,7 +19237,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>instrukcije; powšykne</bookmark_value>"
#. KzMfi
#: main.xhp
@@ -19246,7 +19246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\">Powšykne instrukcije za <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#. QXpNQ
#: main.xhp
@@ -19255,7 +19255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Opening and Saving Documents and Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty a pśedłogi wócyniś a składowaś"
#. rBFBG
#: main.xhp
@@ -19264,7 +19264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Using Windows, Menus and Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna, menije a symbole wužywaś"
#. u4Pdp
#: main.xhp
@@ -19273,7 +19273,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Bźezbariernosć"
#. sfWYj
#: main.xhp
@@ -19282,7 +19282,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Daty pśez śěgnjenje a pušćenje abo menijowe pśikaze kopěrowaś"
#. VbcAF
#: main.xhp
@@ -19291,7 +19291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Data Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Datowe žrědła"
#. dFGaf
#: main.xhp
@@ -19300,7 +19300,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Z datowymi bankami w %PRODUCTNAME źěłaś</link>"
#. FktEd
#: main.xhp
@@ -19309,7 +19309,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Tabelowy asistent</link>"
#. rimqF
#: main.xhp
@@ -19318,7 +19318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Wótpšašowański asistent</link>"
#. nEnao
#: main.xhp
@@ -19327,7 +19327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10875\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formularowy asistent</link>"
#. p2gFB
#: main.xhp
@@ -19336,7 +19336,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rozpšawniski asistent</link>"
#. CZZjV
#: main.xhp
@@ -19345,7 +19345,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147216\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes (Revision Marking)"
-msgstr ""
+msgstr "Změny nagraś (pśeźěłańske markěrowanje)"
#. sj3vh
#: main.xhp
@@ -19354,7 +19354,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> konfigurěrowaś a změniś"
#. PDKfc
#: main.xhp
@@ -19363,7 +19363,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Diagramy"
#. vCN5q
#: main.xhp
@@ -19372,7 +19372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Howacne"
#. oP7C5
#: main.xhp
@@ -19381,7 +19381,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">General Terminology</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\">Powšykna terminologija</link>"
#. EYBc3
#: main.xhp
@@ -19390,7 +19390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internet Terminology</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\">Internetna terminologija</link>"
#. jRNxE
#: manage_templates.xhp
@@ -19399,7 +19399,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates in Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Z pśedłogami w zastojniku pśedłogow źěłaś"
#. DbDMX
#: manage_templates.xhp
@@ -19408,7 +19408,7 @@ msgctxt ""
"bm_id101608800218434\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths;template files</bookmark_value><bookmark_value>categories;in templates</bookmark_value><bookmark_value>file extensions;in templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sćažki; dataje pśedłogow</bookmark_value><bookmark_value>kategorije; w pśedłogach</bookmark_value><bookmark_value>datajowe kóńcowki; w pśedłogach</bookmark_value>"
#. pTGwc
#: manage_templates.xhp
@@ -19417,7 +19417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901607893176311\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\">Templates in the Template Manager</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/manage_templates.xhp\">Pśedłogi w zastojniku pśedłogow</link></variable>"
#. Fhv8R
#: manage_templates.xhp
@@ -19426,7 +19426,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607893606359\n"
"help.text"
msgid "The recommended method for working with templates is to use the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> and the commands in the <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>File - Templates</menuitem></link> submenu, <menuitem>Edit Template</menuitem> and <menuitem>Save as Template</menuitem>. These commands are sufficient for basic management of templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Dopórucona metoda za źěłanje z pśedłogami jo wužywanje <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">zastojnika pśedłogow</link> a pśikazow w pódmeniju <link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\"><menuitem>Dataja – Pśedłogi</menuitem></link>, <menuitem>Pśedłogu wobźěłaś</menuitem> a <menuitem>Ako pśedłohu składowaś</menuitem>. Toś te pśikaze za zakładne zastojanje pśedłogow w %PRODUCTNAME dosegaju."
#. g2AzE
#: manage_templates.xhp
@@ -19435,7 +19435,7 @@ msgctxt ""
"par_id911607894878048\n"
"help.text"
msgid "This guide explains how the file system interacts with the Template Manager. This information is particularly useful if you want to manage directories directly, but still be coordinated with the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta pśirucna wujasnjujo, kak datajowy system ze zastojnikom pśedłogow interagěrujo. Toś te informacije su wósebnje wužytne, jolic cośo zapise direktnje zastojaś, ale se hyšći ze zastojnikom pśedłogow koordiněruju."
#. AFPSy
#: manage_templates.xhp
@@ -19444,7 +19444,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101607896260383\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Files"
-msgstr ""
+msgstr "Z datajami dokumentowych pśedłogow źěłaś"
#. 7veJC
#: manage_templates.xhp
@@ -19453,7 +19453,7 @@ msgctxt ""
"par_id451607988966808\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager recognizes template files by their file extension. The following extensions are recognized:"
-msgstr ""
+msgstr "Zastojnik pśedłogow dataje pśedłogow na jich datajowej kóńcowce spóznawa. Slědujuce datajowe kóńcowki se spóznawaju:"
#. m82BQ
#: manage_templates.xhp
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_id81607989758329\n"
"help.text"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Nałoženje"
#. c6EYa
#: manage_templates.xhp
@@ -19471,7 +19471,7 @@ msgctxt ""
"par_id321607989052104\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe kóńcowki"
#. DGNM2
#: manage_templates.xhp
@@ -19480,7 +19480,7 @@ msgctxt ""
"par_id941607989961367\n"
"help.text"
msgid "For information about the meaning of the extensions see <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Filter Conversion</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Za informacije wó woznamje datajowych kóńcowkow glejśo <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">Filter za pśetwórjenje</link>."
#. ZK8TA
#: manage_templates.xhp
@@ -19489,7 +19489,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991607990069687\n"
"help.text"
msgid "Working with Template Names"
-msgstr ""
+msgstr "Z mjenjami pśedłogow źěłaś"
#. pFJ8v
#: manage_templates.xhp
@@ -19498,7 +19498,7 @@ msgctxt ""
"par_id531607967664414\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager shows the Title field of a document as the Template Name. As long as the Title field is not empty, the filename has no consequences for the Template Name shown in the Template Manager. If the Title field is empty, the filename, without extension, is shown as the Template Name."
-msgstr ""
+msgstr "Zastojnik pśedłogow titelowe pólo dokumenta ako mě pśedłogi pokazujo. Tak dłujko ako titelowe pólo njejo prozne, datajowe mě njama wustatkowanja na mě pśedłogi, kótarež se w zastojniku pśedłogow pokazujo. Jolic titelowe pólo jo prozne, se datajowe mě, bźez datajoweje kóńcowki, ako mě pśedłogi pokazujo."
#. 89knb
#: manage_templates.xhp
@@ -19507,7 +19507,7 @@ msgctxt ""
"par_id841607968899084\n"
"help.text"
msgid "If two templates have the exact same entry in the Title field and belong to the same Category, then only one template appears in the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dwě pśedłoze matej eksaktnje samski zapisk w titelowem pólu a k samskej kategoriji słušatej, se jano jadna pśedłoga w zastojniku pśedłogow zjawijo."
#. ogB3D
#: manage_templates.xhp
@@ -19516,7 +19516,7 @@ msgctxt ""
"par_id241608074568977\n"
"help.text"
msgid "Titles are case-sensitive. For example, if one template in category <emph>My Templates</emph> has the title <literal>a4</literal> and another has the title <literal>A4</literal>, then both templates appear in the Template Manager. If both templates have the title <literal>A4</literal>, then only one appears."
-msgstr ""
+msgstr "Titele mjazy wjeliko- a małopisanim rozeznawaju. Jolic na pśikład jadna pśedłoga w kategoriji <emph>Móje pśedłogi</emph> ma titel <literal>a4</literal> a druga ma titel <literal>A4</literal>, se wobej pśedłoze w zastojniku pśedłogow zjawijotej. Jolic wobej pśedłoze ma titel <literal>A4</literal>, se jano jadna zjawijo."
#. C6Jyi
#: manage_templates.xhp
@@ -19525,7 +19525,7 @@ msgctxt ""
"par_id771608203314024\n"
"help.text"
msgid "If templates have the same title, but belong to different categories, then all appear in the Template Manager. For example, if three templates have the title <literal>A4</literal>, and each template belongs to a different category, then all three templates appear with the Template Name <literal>A4</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pśedłogi samski titel maju, ale k rozdźělnym kategorijam słušaju, se wšykne w zastakniku pśedłogow zjawiju. Jolic na pśikład tśi pśedłogi titel <literal>A4</literal> maju a kužda pśedłoga k drugej kategoriji słuša, se wšykne tśi kategorije z mjenim pśedłogi <literal>A4</literal> zjawiju."
#. m5kGe
#: manage_templates.xhp
@@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt ""
"par_id411607896274563\n"
"help.text"
msgid "You can edit the Title field by choosing <menuitem>File - Properties - Description</menuitem>. If you change the Title field, then the new title also appears as the Template Name in the Template Manager. Alternatively, if you use the <menuitem>Rename</menuitem> command in the context menu for a template, then the Title field of the template is changed to the new Template Name."
-msgstr ""
+msgstr "Aby pólo Titel wobźěłał, wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Kakosći… – rejtarik: Wopisanje</menuitem>. Jolic pólo Titel změnjaśo, se nowy titel teke ako mě pśedłogi w zastojniku pśedłogow zjawijo. Abo, jolic pśikaz <menuitem>Pśemjenjowaś</menuitem> w kontekstowem meniju wužywaśo, se pólo Titel pśedłogi do mjenja pśedłogi změnijo."
#. XVZ5C
#: manage_templates.xhp
@@ -19543,7 +19543,7 @@ msgctxt ""
"par_id181608073292539\n"
"help.text"
msgid "If you use the <menuitem>File - Save as Template</menuitem> dialog, then the name entered in that dialog is used as the filename and entered into the Title field. If you change the filename later, the template will still appear in the Template Manager according to the entry in the Title field."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dialog <menuitem>Dataja – Ako pśedłogu składowaś</menuitem> se do toś togo dialoga zapódane mě ako datajowe mě wužywa a do póla Titel zapódawa. Jolic datajowe mě pózdźej změnijośo, se pśedłoga hyšći w zastojniku pśedłogow pó zapisku w pólu Titel zjawijo."
#. 2dvtG
#: manage_templates.xhp
@@ -19552,7 +19552,7 @@ msgctxt ""
"par_id411608052261808\n"
"help.text"
msgid "The Title field of a template is included in the Title field of new documents created from the template."
-msgstr ""
+msgstr "Pólo Titel pśedłogi jo w pólu Titel nowych dokumentow wopśimjone, kótarež su se napórali z pśedłogi."
#. wBXi5
#: manage_templates.xhp
@@ -19561,7 +19561,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571607893586889\n"
"help.text"
msgid "Controlling which Files Appear in the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźiś, kótare dataje se w zastojniku pśedłogow zjawiju"
#. VFSmq
#: manage_templates.xhp
@@ -19570,7 +19570,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Zastojnik pśedłogow pśedłogi pokazujo, kótarež su w zapisach, kótarež su w dialogu <emph>Sćažki</emph> za pśedłogi definěrowane. Aby dialog namakał, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Sćažki</menuitem> a pón <emph>Pśedłogi</emph> a klikniśo na <widget>Wobźěłaś</widget>."
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
@@ -19579,7 +19579,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591607916351907\n"
"help.text"
msgid "Internal Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Nutśikowne sćažki"
#. D5hJD
#: manage_templates.xhp
@@ -19588,7 +19588,7 @@ msgctxt ""
"par_id621607704680080\n"
"help.text"
msgid "The Internal Paths directories cannot be changed. They identify the location of the predefined templates. These templates are always shown in the Template Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Zapise nutśikownych sćažkow njedaju se změniś. Identificěruju městno pśeddefiněrowanych pśedłogow. Toś te pśedłogi se pśecej w zastojniku pśedłogow pokazuju."
#. oJf6e
#: manage_templates.xhp
@@ -19597,7 +19597,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801607948690116\n"
"help.text"
msgid "User Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕske sćažki"
#. eGWNv
#: manage_templates.xhp
@@ -19606,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"par_id741607769970240\n"
"help.text"
msgid "The default setting for User Path is the <emph>template</emph> subdirectory in the user profile directory. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne nastajenje za wužywaŕsku sćažku jo pódzapis <emph>template</emph> we wužywaŕskem profilowem zapisu. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp#userprofile_location\"/>"
#. gV22c
#: manage_templates.xhp
@@ -19615,7 +19615,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607959591934\n"
"help.text"
msgid "Templates in the directories specified in User Path and its subdirectories are shown in the Template Manager. Subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedłogi w zapisach, kótarež su we wužywaŕskej sćažce a jeje pódzapisach pódane, se w zastojniku pśedłogow pokazuju. Pódzapise w pódzapisach se njespóznawaju."
#. waqwG
#: manage_templates.xhp
@@ -19624,7 +19624,7 @@ msgctxt ""
"par_id71607961272593\n"
"help.text"
msgid "You can add additional directories to the User Path. There has to be at least one directory in User Path, but there are no limits on where it is located."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wužywaŕskej sćažce pśidatne zapise pśidaś. Musy nanejmjenjej jaden zapis we wužywaŕskej sćažce byś, ale njedajo wobgranicowanja, źož zapis jo."
#. GHGdD
#: manage_templates.xhp
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgctxt ""
"par_id501608118578046\n"
"help.text"
msgid "It is not a good idea to add a root Document directory, or other high-level directory, to your template User Path. All subdirectories in a User Path directory appear in the Template Manager as Categories."
-msgstr ""
+msgstr "Njejo dobra ideja, wašej wužywaŕskej sćažce pśedłogow kórjenjowy dokumentowy zapis abo drugi zapis wusokeje rowniny pśidaś. Wšykne pódzapise w zapisu wužywaŕskeje sćažki se w zastojniku pśedłogow ako kategorije zjawiju."
#. aAxFA
#: manage_templates.xhp
@@ -19642,7 +19642,7 @@ msgctxt ""
"par_id551607771028134\n"
"help.text"
msgid "If you have more than one directory in the User Path, then you must select which directory will be used to save a document as a template when the<menuitem> File - Save as Template</menuitem> command is used."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic maśo wěcej ako jaden zapis we wužywaŕskej sćažce, musyśo wubraś, kótary zapis ma se wužywaś, aby se dokument ako pśedłoga składujo, gaž se <menuitem>Dataja – Ako pśedłogu składowaś…</menuitem> wužywa."
#. sADzq
#: manage_templates.xhp
@@ -19651,7 +19651,7 @@ msgctxt ""
"par_id811608202662210\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Default</widget> button resets User Path to the initial setting when %PRODUCTNAME was installed."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocašk <widget>Standard</widget> wužywaŕsku sćažku na zachopne nastajenje slědk staja, gaž %PRODUCTNAME jo se instalěrował."
#. yEKCp
#: manage_templates.xhp
@@ -19660,7 +19660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361607961401720\n"
"help.text"
msgid "Working with Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Z kategorijami źěłaś"
#. LYVsB
#: manage_templates.xhp
@@ -19669,7 +19669,7 @@ msgctxt ""
"par_id711607961275200\n"
"help.text"
msgid "The names of subdirectories in the user-defined directories appear as Category names in the Template Manager. If you rename a category, the subdirectory continues to be used, with the new category name stored in <literal>groupuinames.xml</literal> in the selected Default Path."
-msgstr ""
+msgstr "Mjenja pódzapisow w swójskich zapisach se ako mjenja kategorijow w zastojniku pśedłogow zjawiju. Jolic kategoriju pśemjenjujośo, se pódzapis dalej wužywa a składujo se z nowym mjenim kategorije w <literal>groupuinames.xml</literal> we wubranej standardnej sćažce."
#. cZrzf
#: manage_templates.xhp
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607963416635\n"
"help.text"
msgid "When a Category is selected, then all templates in that subdirectory are shown in the Template Manager, if <emph>All Applications</emph> is the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž se kategorija wuběra, se wšykne pśedłogi w tom pódzapisu w zastojniku pśedłogow pokazuju, jolic <emph>Wšykne nałoženja</emph> jo wuběrk za <emph>Filter</emph>."
#. sgaaG
#: manage_templates.xhp
@@ -19687,7 +19687,7 @@ msgctxt ""
"par_id231607963570076\n"
"help.text"
msgid "A category can only show templates in its own subdirectory, with two exceptions."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija móžo pśedłogi jano w swójom pódzapisu pokazaś, z dwěma wuwześoma."
#. AQy3T
#: manage_templates.xhp
@@ -19696,7 +19696,7 @@ msgctxt ""
"par_id471607963130068\n"
"help.text"
msgid "<emph>All Categories</emph> shows all templates, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wšykne kategorije</emph> wšykne pśedłogi pokazujo, relatiwnje k wuběrkoju <emph>Filter</emph>."
#. CAjXA
#: manage_templates.xhp
@@ -19705,7 +19705,7 @@ msgctxt ""
"par_id771607963149924\n"
"help.text"
msgid "<emph>My Templates</emph> shows all templates in the directories specified in User Path, relative to the <emph>Filter</emph> selection."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Móje pśedłogi</emph> wšykne pśedłogi w zapisach pokazujo, kótarež su we wužywaŕskej sćažce pódane, relatiwnje k wuběrkoju <emph>Filter</emph>."
#. jz7d6
#: manage_templates.xhp
@@ -19714,7 +19714,7 @@ msgctxt ""
"par_id241607963343716\n"
"help.text"
msgid "Categories within a Category are not possible, because subdirectories within subdirectories are not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije w kategoriji njejsu móžne, dokulaž pódzapise w pódzapisach se njespóznawaju."
#. 5UhGC
#: manage_templates.xhp
@@ -19723,7 +19723,7 @@ msgctxt ""
"par_id831608207492365\n"
"help.text"
msgid "You can only rename and delete categories in the Default Path selected in the <emph>Edit Paths</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo kategorije jano w standardnej sćažce pśemjenjowaś a lašowaś, kótaraž jo w dialogu <emph>Sćažki wobźěłaś</emph> wubrana."
#. fihyU
#: manage_templates.xhp
@@ -19732,7 +19732,7 @@ msgctxt ""
"par_id381609772517385\n"
"help.text"
msgid "If you delete a Category whose subdirectory is in the selected Default Path, then the subdirectory associated with the Category name and any files in the subdirectory are deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kategoriju lašujośo, kótarejež pódzapis jo we wubranej standardnej sćažce, se pódzapis, kótaryž jo z mjenim kategorije a datajami w pódzapisu zwězany, se wulašujo."
#. 9TJfd
#: measurement_units.xhp
@@ -19741,7 +19741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Measurement Units"
-msgstr ""
+msgstr "Měrjeńske jadnotki wubraś"
#. kxuW5
#: measurement_units.xhp
@@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; měrjeńske jadnotki w</bookmark_value><bookmark_value>měrjeńske jadnotki; wubraś</bookmark_value><bookmark_value>jadnotki; měrjeńske jadnotki</bookmark_value><bookmark_value>centimetry</bookmark_value><bookmark_value>cole</bookmark_value><bookmark_value>wótkłony</bookmark_value><bookmark_value>wubraś; měrjeńske jadnotki</bookmark_value>"
#. NvMqb
#: measurement_units.xhp
@@ -19759,7 +19759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\">Selecting Measurement Units</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\">Měrjeńske jadnotki wubraś</link></variable>"
#. bFcHJ
#: measurement_units.xhp
@@ -19768,7 +19768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo separatne měrjeńske jadnotki za dokumenty $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress a $[officename] Draw wubraś."
#. pXuYU
#: measurement_units.xhp
@@ -19777,7 +19777,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument typa, za kótaryž cośo měrjeńske jadnotki změniś."
#. RxDxC
#: measurement_units.xhp
@@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline>."
#. nsUpQ
#: measurement_units.xhp
@@ -19795,7 +19795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w lěwem wobceŕku dialoga dwójcy na nałoženje, za kótarež cośoe měrjeńsku jadnotku wubraś."
#. r4rhM
#: measurement_units.xhp
@@ -19804,7 +19804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>, jolic cośo měrjeńske jadnotki za tekstowe dokumenty wubraś."
#. B7yVD
#: measurement_units.xhp
@@ -19813,7 +19813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Powšykne</emph>."
#. DDNSQ
#: measurement_units.xhp
@@ -19822,7 +19822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w rejtariku <emph>Powšykne</emph> měrjeńsku jadnotku. Zacyńśo dialog z <emph>W pórěźe</emph>."
#. 8VEM5
#: measurement_units.xhp
@@ -19831,7 +19831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\">Entering measurement units directly</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\">Měrjeńske jadnotki direktnje zapódaś</link>"
#. V7M8J
#: measurement_units.xhp
@@ -19840,7 +19840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Rědy – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Powšykne</link>"
#. fEwDG
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19849,7 +19849,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Zapśimjeśa Microsoft Office a $[officename] pśirownaś"
#. CMYaU
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19858,7 +19858,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; pśirownanje funkcijow</bookmark_value>"
#. SnuZ7
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19867,7 +19867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\">Zapśimjeśa Microsoft Office a $[officename] pśirownaś</link></variable>"
#. gaThw
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19876,7 +19876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuca tabela funkcije Microsoft Office a jich ekwiwalenty $[officename] pśirownujo."
#. bB2rh
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19894,7 +19894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename]"
#. BsnBL
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19903,7 +19903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske formy"
#. cDzGC
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19912,7 +19912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\">Galerijowe objekty</link><br/>Formy su w symbolowej rědce <emph>Kreslanka</emph> (meni <item type=\"menuitem\">Naglěd – Symbolowe rědki – Kreslanka</item>)"
#. BZ4cQ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19921,7 +19921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Change Case"
-msgstr ""
+msgstr "Wjeliko-/Małopisanje změniś"
#. bTsi9
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19930,7 +19930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\">Case/Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\">Wjeliko-/małopisanje/Znamuška</link>"
#. xjEyD
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19939,7 +19939,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240915\n"
"help.text"
msgid "Click and Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknuś a pisaś"
#. XbTLt
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19948,7 +19948,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direktny kursor</link>"
#. 4jGFy
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19957,7 +19957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Compare and Merge Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty pśirownaś a zjadnośiś"
#. ReXHv
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19966,7 +19966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Compare</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Pśirownaś</link>"
#. 4WKGR
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19984,7 +19984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Nawigator</link>"
#. sACbT
#: microsoft_terms.xhp
@@ -19993,7 +19993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Formula Auditing"
-msgstr ""
+msgstr "Formulowe doglědowanje"
#. eakJ4
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20002,7 +20002,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Detective</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\">Detektiw</link>"
#. qFFM9
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20020,7 +20020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Tekstowy běg</link>"
#. FGChZ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20029,7 +20029,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054567\n"
"help.text"
msgid "Page setup"
-msgstr ""
+msgstr "Bok zarědowaś"
#. DCn6G
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20038,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"par_id8584551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format – Pśedłoga boka</link>"
#. e3pDG
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20047,7 +20047,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491254\n"
"help.text"
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Za tabelowe dokumenty glejśo teke <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Naglěd – Łamanje boka</link>"
#. yBDYT
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20065,7 +20065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Track Changes - Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\">Změnam slědowaś – Pokazaś</link>"
#. 5RTgJ
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20083,7 +20083,7 @@ msgctxt ""
"par_id4526200\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Wobceŕk aktualizěrowaś</link>"
#. AZums
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20101,7 +20101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\">Awtomatiska korektura</link>"
#. WFVDK
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20110,7 +20110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154755\n"
"help.text"
msgid "Show/Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazaś/Schowaś"
#. ftwDF
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\">Formatěrowańske znamuška</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Schowane wótstawki</link>"
#. 9GsPr
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20128,7 +20128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156373\n"
"help.text"
msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawopis a gramatika"
#. EkmCg
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20137,7 +20137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Pšawopis</link>"
#. RdJY7
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20146,7 +20146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změnam slědowaś"
#. 2mKQG
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20155,7 +20155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146810\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Changes - Record</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Změny – Nagraś</link>"
#. cGDn9
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20164,7 +20164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151214\n"
"help.text"
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglědanje płaśiwosći"
#. MBm9V
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20173,7 +20173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Validity</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\">Płaśiwosć</link>"
#. EBidb
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "Workbook"
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowa mapa"
#. QEVU9
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20191,7 +20191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\">Spreadsheet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\">Tabelowy dokument</link>"
#. SPgoE
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20200,7 +20200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "Worksheet"
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowe łopjeno"
#. 2GXsn
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20209,7 +20209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Sheet</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Tabela</link>"
#. xtQRe
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20218,7 +20218,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491330\n"
"help.text"
msgid "Shared Workbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Zgromadne źěłowe mapy"
#. iLdJi
#: microsoft_terms.xhp
@@ -20227,7 +20227,7 @@ msgctxt ""
"par_id0522200809491320\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Zgromadne źěło</link>"
#. BBEDY
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20236,7 +20236,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
-msgstr ""
+msgstr "Pśirědowanje dokumentowych typow Microsoft Office změniś"
#. CYvwz
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20245,7 +20245,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; dokumentowe typy znowego pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>datajowe pśirědowanja za Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>změniś; datajowe pśirědowanja w instalaciskem programje</bookmark_value>"
#. mxuUB
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">Pśirědowanje dokumentowych typow Microsoft Office změniś</link></variable>"
#. 3N4oG
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20263,7 +20263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby pśirědowanje za kóńcowki datajowych mjenjow Microsoft Office změnił, aby dataje pak w $[officename] pak w Microsoft Office z pomocu Microsoft Windows wócynił:"
#. RBk7b
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20272,7 +20272,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w zarědniku datajow Windows z pšaweju tastu na dataju typa, kótaryž cośo drugemu nałoženjeju pśipokazaś."
#. xmhFt
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20281,7 +20281,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314268\n"
"help.text"
msgid "In the context menu, choose <emph>Open with - Choose another app</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w kontekstowem meniju <emph>Öffnen mit – Andere App auswählen</emph>. (nimski źěłowy system)"
#. 5EA8s
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20290,7 +20290,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314245\n"
"help.text"
msgid "In the list of applications that appears, select the program that should open the current type of files. Make sure that “Always use this app” is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinje nałoženjow, kótaraž se zjawijo, program, kótaryž ma aktualny datajowy typ wócyniś. Zawěsććo, až „Immer diese App zum Öffnen verwenden“ jo markěrowane. (nimski źěłowy system)"
#. Zgp67
#: ms_doctypes.xhp
@@ -20299,7 +20299,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314243\n"
"help.text"
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic toś te kšace za wašu wersiju Microsoft Windows njepłaśe, pśepytujśo swóju pomoc Microsoft Windows za instrukcijami, kak móžośo datajowe pśirědowanja změniś."
#. vNiUw
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20308,7 +20308,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Converting Microsoft Office Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wó pśetwórjenju dokumentow Microsoft Office"
#. iArtG
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20317,7 +20317,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; wobgranicowanja dokumentowego importa</bookmark_value><bookmark_value>importowe wobgranicowanja za Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; pśez gronidło šćitane dataje importěrowaś</bookmark_value>"
#. GEeiE
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\">Wó pśetwórjenju dokumentow Microsoft Office</link></variable>"
#. Mojph
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20335,7 +20335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] móžo awtomatiski dokumenty Microsoft Office 97/2000/XP wócyniś. Ale z někotarymi wugótowańskimi funkcijami a formatěrowańskimi atributami w kompleksnjejšych dokumentach Microsoft Office $[officename] rozdźělnje wobchada abo njepódpěra je. Z togo slědujo, až se pśetwórjone dataje wěsty stopjeń manuelnego nowego formatěrowanja pomina. Stopjeń nowego formatěrowanja, kótaryž dajo se wótcakowaś, jo proporcionalny ku kompleksnosći struktury a formatěrowanja žrědłowego dokumenta. $[officename] njamóžo skripty Visual Basic wuwjasć, ale móžo je zacytaś, aby je analyzěrował."
#. 3XcuP
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20344,7 +20344,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnowše wersije %PRODUCTNAME mógu dokumentowe formaty Open XML Microsoft Office z kóńcowkami docx, xlsx a pptx zacytaś a składowaś. Samske wersije mógu teke někotare skripty Visual Basic Excel wuwjasć, jolic toś tu funkciju w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Zacytaś/Składowaś – VBA-Kakosći</item> zmóžnjeće."
#. DnADu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20353,7 +20353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce lisćiny powšykny pśeglěd funkcijow Microsoft Office pódawaju, kótarež mógli k problemam pśetwórjenja wjasć. Te na wašu móžnosć wopśimjeśe pśetwórjonego dokumenta wužywaś abo z nim źěłaś wliw njamaju."
#. x9vAJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20362,7 +20362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word"
#. zC3YG
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20371,7 +20371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske formy"
#. DTuho
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20380,7 +20380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Revision marks"
-msgstr ""
+msgstr "Změnowe zapiski"
#. aWeG2
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20389,7 +20389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekty"
#. TebXv
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20398,7 +20398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Wěste wóźeńske elementy a formularowe póla Microsoft Office"
#. K5EuA
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20407,7 +20407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Zapise"
#. LwBeE
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20416,7 +20416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Tables, frames, and multi-column formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele, wobłuki a wěcejsłupate formatěrowanje"
#. cHAt6
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20425,7 +20425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks and bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkaze a cytańske znamjenja"
#. g8fZs
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20434,7 +20434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Microsoft WordArt graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiki Microsoft WordArt"
#. JCVZn
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20443,7 +20443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Animated characters/text"
-msgstr ""
+msgstr "Animěrowane znamuška/animěrowany tekst"
#. GePYJ
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20452,7 +20452,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153524\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint"
#. s4cL5
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20461,7 +20461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske formy"
#. A2zcR
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20470,7 +20470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "Tab, line, and paragraph spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Wótkłony tabulatorow, smužkow a wótstawkow"
#. SqpRx
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20479,7 +20479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Master background graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne slězynowe grafiki"
#. hNyDy
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20488,7 +20488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "Grouped objects"
-msgstr ""
+msgstr "Zrědowane objekty"
#. o4gTF
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20497,7 +20497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Certain multimedia effects"
-msgstr ""
+msgstr "Wěste multimedijowe efekty"
#. E6VQE
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20506,7 +20506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150986\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel"
#. eFnHu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20515,7 +20515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "AutoShapes"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske formy"
#. zDoSL
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20524,7 +20524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE-objekty"
#. ntB8x
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20533,7 +20533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Wěste wóźeńske elementy a formularowe póla Microsoft Office"
#. 7QuDE
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20542,7 +20542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "Pivot tables"
-msgstr ""
+msgstr "Pivotowe tabele"
#. yDBrD
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20551,7 +20551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "New chart types"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe diagramowe typy"
#. ZfuWk
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20560,7 +20560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Conditional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměnjone formatěrowanje"
#. ZaV6e
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20569,7 +20569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Some functions/formulas (see below)"
-msgstr ""
+msgstr "Někotare funkcije/formule (glejśo dołojce)"
#. kSNMw
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20578,7 +20578,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491971\n"
"help.text"
msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2."
-msgstr ""
+msgstr "Jaden pśikład rozdźělow mjazy Calc a Excel jo wobchadanje z logiskimi gódnotami (boolean). Zapódajśo WĚRNO do celowu A1 a A2."
#. CR5vS
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20587,7 +20587,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491973\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2."
-msgstr ""
+msgstr "W Calc formula =A1+A2 gódnotu 2 wrośa a formula =SUMA(A1;A2) teke 2 wrośa."
#. zSw3c
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20596,7 +20596,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200801491972\n"
"help.text"
msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "W Excel formula =A1+A2 gódnotu 2 wrośa, ale formula =SUMA(A1;A2) 0 wrośa."
#. 5hN87
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20605,7 +20605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Za detailěrowany pśeglěd wó pśetwórjenju dokumentow do a z formata Microsoft Office, glejśo <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">migraciska pśirucka</link> (engelski)."
#. rLfhu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20614,7 +20614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9F\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty Microsoft Office wócyniś, kótarež su pśez gronidło šćitane"
#. 2kiqp
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20623,7 +20623,7 @@ msgctxt ""
"par_id8699606\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME móžo slědujuce dokumentowe typy Microsoft Office wócyniś, kótarež su pśez gronidło šćitane."
#. mMwLR
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20632,7 +20632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office format"
-msgstr ""
+msgstr "Format Microsoft Office"
#. JXFfB
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20641,7 +20641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "Supported encryption method"
-msgstr ""
+msgstr "Pódprěta skoděrowańska metoda"
#. 25TAS
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20650,7 +20650,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "Word 6.0, Word 95"
-msgstr ""
+msgstr "Word 6.0, Word 95"
#. o8jAD
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20659,7 +20659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC9\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe skoděrowanje XOR"
#. nCUGx
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20668,7 +20668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD0\n"
"help.text"
msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003"
#. EwzD9
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20677,7 +20677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD6\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Skoděrowanje kompatibelne z Office 97/2000"
#. NWEwQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADD\n"
"help.text"
msgid "Word XP, Word 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Word XP, Word 2003"
#. 6KNqu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20695,7 +20695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE3\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Word versions"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe skoděrowanje XOR ze staršych wersijow Word"
#. mqYMS
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20704,7 +20704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95"
#. KBKHQ
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20713,7 +20713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF0\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe skoděrowanje XOR"
#. r7xBU
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20722,7 +20722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003"
#. V8aE6
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20731,7 +20731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFD\n"
"help.text"
msgid "Office 97/2000 compatible encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Skoděrowanje kompatibelne z Office 97/2000"
#. kvELM
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20740,7 +20740,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B04\n"
"help.text"
msgid "Excel XP, Excel 2003"
-msgstr ""
+msgstr "Excel XP, Excel 2003"
#. cVcvU
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20749,7 +20749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions"
-msgstr ""
+msgstr "Słabe skoděrowanje XOR ze staršych wersijow Excel"
#. wXGM6
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20758,7 +20758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0D\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Dataje Microsoft Office, kótarež su z AES128 skoděrowane, daju se wócyniś. Druge skoděrowańske metody se njepódpěraju."
#. 7SXWu
#: ms_import_export_limitations.xhp
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Standardny datajowy format nastajiś</link>"
#. 7TwJy
#: ms_user.xhp
@@ -20776,7 +20776,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office a $[officename] wužywaś"
#. izN9E
#: ms_user.xhp
@@ -20785,7 +20785,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Office; Microsoft Office a $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; nowe wužywaŕske informacije</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; dataje Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; w datajowem formaśe Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>makra; w dokumentach MS Office</bookmark_value>"
#. Vpkmo
#: ms_user.xhp
@@ -20794,7 +20794,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\">Microsoft Office a $[officename] wužywaś</link></variable>"
#. Wm5xe
#: ms_user.xhp
@@ -20803,7 +20803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] móžo dokumenty w datajowych formatach Microsoft Office wócyniś a składowaś, inkluziwnje formaty Open XML Microsoft Office."
#. zS7ku
#: ms_user.xhp
@@ -20812,7 +20812,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Opening a Microsoft Office File"
-msgstr ""
+msgstr "Dataju Microsoft Office wócyniś"
#. uRKix
#: ms_user.xhp
@@ -20821,7 +20821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>. Wubjeŕśo dataju Microsoft Office w dialogu Wócyniś $[officename]."
#. K7FrB
#: ms_user.xhp
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "MS Office file..."
-msgstr ""
+msgstr "Dataja MS Office …"
#. s8X8M
#: ms_user.xhp
@@ -20839,7 +20839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "...will open in $[officename] module"
-msgstr ""
+msgstr "… se w modulu $[officename] wócynja"
#. N3kBz
#: ms_user.xhp
@@ -20848,7 +20848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
#. dYR63
#: ms_user.xhp
@@ -20857,7 +20857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer"
#. CHeZC
#: ms_user.xhp
@@ -20866,7 +20866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
#. jhmpL
#: ms_user.xhp
@@ -20875,7 +20875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc"
#. NMiBM
#: ms_user.xhp
@@ -20884,7 +20884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
#. sHNnD
#: ms_user.xhp
@@ -20893,7 +20893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Impress"
#. ytFp8
#: ms_user.xhp
@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Saving as a Microsoft Office File"
-msgstr ""
+msgstr "Ako dataju Microsoft Office składowaś"
#. nCcmX
#: ms_user.xhp
@@ -20911,7 +20911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph>."
#. kuEAZ
#: ms_user.xhp
@@ -20920,7 +20920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Datajowy typ</emph> datajowy format Microsoft Office."
#. 2xkyL
#: ms_user.xhp
@@ -20929,7 +20929,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty pó standarźe we formatach Microsoft Office składowaś"
#. RBiDC
#: ms_user.xhp
@@ -20938,7 +20938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – Powšykne</emph></link>."
#. uZx9i
#: ms_user.xhp
@@ -20947,7 +20947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148453\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjejwe wobceŕku <emph>Nastajenja za standardny datajowy format a ODF</emph> dokumentowy typ a pón datajowy typ za składowanje."
#. 2NnEW
#: ms_user.xhp
@@ -20956,7 +20956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wótněnta se <emph>Datajowy typ</emph> pó wašom wuběrku staja, jolic dokument składujośo. Móžośo zawěsće hyšći drugi datajowy typ w dialogu Składowaś wubraś."
#. tsAPB
#: ms_user.xhp
@@ -20965,7 +20965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Opening Microsoft Office Files by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Dataje Microsoft Office pó standarźe wócyniś"
#. 3B3X3
#: ms_user.xhp
@@ -20974,7 +20974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153092\n"
"help.text"
msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format"
-msgstr ""
+msgstr "Wjele datajow Microsoft Office do formata OpenDocument pśetwóriś"
#. RQFV5
#: ms_user.xhp
@@ -20983,7 +20983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Asistent <emph>Dokumentowy konwerter</emph> wšykne dataje Microsoft Office w zarědniku do dokumentow $[officename] w datajowem formaśe OpenDocument pśetwórjujo. Móžośo zarědnik pódaś, kótaryž se ma cytaś a zarědnik, źož se maju pśetwórjone dataje składowaś."
#. goskv
#: ms_user.xhp
@@ -20992,7 +20992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>Dataje – Asistenty – Dokumentowy konwerter…</emph></link>, aby asistent startował."
#. V3ANF
#: ms_user.xhp
@@ -21001,7 +21001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]"
-msgstr ""
+msgstr "Makra w Microsoft Office a $[officename]"
#. 8egxs
#: ms_user.xhp
@@ -21010,7 +21010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
-msgstr ""
+msgstr "Z mało wuwześami Microsoft Office a $[officename] njamóžotej samski makrowy kod wuwjasć. Microsoft Office kod VBA /Visual Basic for Apllications) wužywa, a $[officename] kod Basic na zakłaźe wokoliny $[officename] API (Application Program Interface) wužywa. Lěcrownož programěrowańska rěc jo ta samska, su objekty a metody rozdźělne."
#. AqkGQ
#: ms_user.xhp
@@ -21019,7 +21019,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnowše wersije %PRODUCTNAME mógu někotare skripty Excel Visual Basic wuwjasć, jolic toś tu funkciju w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Rědy – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Zacytaś/Składowaś – VBA-Kakosći</item> zmóžnjaśo."
#. A9WHS
#: ms_user.xhp
@@ -21028,7 +21028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic makra w jadnom z nałoženjow wužywaśo a cośo samsku funkcionalnosć w drugem nałoženju wužywaś, musyśo makra wobźěłaś. $[officename] móžo makra zacytaś, kótarež su w datajach Microsoft Office wopśimjone a móžośo pón kod makra w editorje <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> $[officename] woglědaś a wobźěłaś."
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
@@ -21037,7 +21037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra VBA wobchowaś abo wulašowaś"
#. Gcvg9
#: ms_user.xhp
@@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument Microsoft Office, kótaryž kod makra VBA wopśimujo. Změńśo jano normalne wopśimjeśe (tekst, cele, grafiki) a njewobźěłujśo makra. Składujśo dokument ako datajowy typ Microsoft Office. Wócyńśo dataju w Microsoft Office a makra VBA ako do togo funkcioněruju."
#. JEu5S
#: ms_user.xhp
@@ -21055,7 +21055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo makra VBA z dataje Microsoft Office pśi zacytanju abo pśi składowanju wulašowaś."
#. xB9AG
#: ms_user.xhp
@@ -21064,7 +21064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\"><emph>Zacytaś/Składowaś – VBA-Kakosći</emph></link>, aby wobchadanje $[officename z makrom VBA nastajił."
#. DhrJv
#: navigator.xhp
@@ -21073,7 +21073,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator for Document Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator za dokumentowy pśeglěd"
#. hHA7Z
#: navigator.xhp
@@ -21082,7 +21082,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; wopśimjeśe ako lisćiny</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; wopśimjeśe ako lisćiny</bookmark_value>"
#. CHGXj
#: navigator.xhp
@@ -21091,7 +21091,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\">Navigator for Document Overview</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\">Nawigator za dokumentowy pśeglěd</link></variable>"
#. J58D6
#: navigator.xhp
@@ -21100,7 +21100,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykno wopśimjeśe wokna Nawigatora se how ako „kategorije“ wóznamjenijo, lěc nadpisma, tabele, wobłuki, grafiki, OLE-objekty, wótrězki, hyperwótkaze, reference, zapise, komentary lěc kresleńske objekty."
#. EseGu
#: navigator.xhp
@@ -21109,7 +21109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
-msgstr ""
+msgstr "Nawigator typy objektow pokazujo, kótarež su w dokumenśe wopśimjone. Jolic se plusowy symbol (+) pódla kategorije zjawijo, to pódawa, až nanejmjenjej jaden objekt toś togo typa eksistěrujo. Jolic z pokazowakom myški nad mjenim kategorije zastawaśo, se licba objektow w rozšyrjonej pokazce pokazujo."
#. AECi8
#: navigator.xhp
@@ -21118,7 +21118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na plusowy symbol, aby kategoriju wócynił. Jolic cośo se jano wěstu kategoriju woglědaś, wubjeŕśo kategoriju a klikniśo na symbol <emph>Wopśimjeśe nawigaciskego naglěda</emph>. Daniž na symbol znowego njeklikaśo, se jano objekty toś teje kategorije pokazuju."
#. dcze2
#: navigator.xhp
@@ -21127,7 +21127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166461\n"
"help.text"
msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo Nawigator ku kšomje dokumenta pśidokowaś abo jen slědk do lichego wokna stajiś (klikniśo dwójcy na šery wobceŕk). Móžośo wjelikosć Nawigatora změniś, gaž jo liche wokno."
#. sBSUi
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21136,7 +21136,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigation to Quickly Reach Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacija za malsne dojśpjenje objektow"
#. BDBCc
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21145,7 +21145,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumentowy pśeglěd, glejśo Nawigator</bookmark_value><bookmark_value>kursor; malsnje k objektoju gibnuś</bookmark_value><bookmark_value>objekty; malsnje k tym gibnuś</bookmark_value><bookmark_value>nawigěrowaś; w dokumentach</bookmark_value><bookmark_value>Nawigator; źěłaś z</bookmark_value>"
#. E54vB
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21154,7 +21154,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\">Nawigacija za malsne dojśpjenje objektow</link></variable>"
#. thtDw
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21163,7 +21163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "This is a common use of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Tak se Nawigator zwětšego wužywa."
#. Zk8aY
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21172,7 +21172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na objekt w Nawigatorje, aby direktnje k poziciji objekta w dokumenśe skócył."
#. 765tc
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21181,7 +21181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo symbolowu rědku <emph>Nawigacija</emph> wužywaś, aby k pjerwjejšnemu abo pśiducemu objektoju wěsteje kategorije kulnuł."
#. ht3vb
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21190,7 +21190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo symbolowu rědku z pomocu symbola <emph>Nawigacija</emph> pód wertikalneju suwańskeju rědku tekstowego dokumenta abo we woknje Nawigatora."
#. UFJBX
#: navigator_setcursor.xhp
@@ -21199,7 +21199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nejpjerwjej kategoriju w symbolowej rědce <emph>Nawigacija</emph> a klikniśo pón na jaden z tłocaškowu <emph>Pjerwjejšny objekt</emph> abo <emph>Pśiducy objekt</emph>. Mjeni tłocaškowu se na kategoriju póśěgujotej, na pśikład se tłocašk „Pśiducy objekt“ pó kategoriji „Pśiducy bok“ abo „Pśiduce cytańske znamje“ groni."
#. x8GC9
#: navpane_on.xhp
@@ -21208,7 +21208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Showing Navigation Pane of the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigaciski wobceŕk pomocy pokazaś"
#. VBBDa
#: navpane_on.xhp
@@ -21217,7 +21217,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pomoc; nawigaciski wobceŕk pokazaś/schowaś</bookmark_value><bookmark_value>schowaś; nawigaciski wobceŕk we woknje Pomoc</bookmark_value><bookmark_value>indekse; indeksowy rejtarik pomocy pokazaś/schowaś</bookmark_value>"
#. vU3di
#: navpane_on.xhp
@@ -21226,7 +21226,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\">Nawigaciski wobceŕk pomocy pokazaś</link></variable>"
#. 5toQe
#: navpane_on.xhp
@@ -21235,7 +21235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed."
-msgstr ""
+msgstr "We woknje pomocy móžośo nawigaciski wobceŕk na žycenje pokazaś abo schowaś."
#. AiT7D
#: navpane_on.xhp
@@ -21244,7 +21244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156411\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Symbol za Nawigaciski wobceŕk pokazaś/schowaś</alt></image>"
#. bGhBu
#: navpane_on.xhp
@@ -21253,7 +21253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce wokna <emph>pomocy</emph> na lěwy symbol, aby nawigaciski wobceŕk pokazał abo schował."
#. torgo
#: numbering_stop.xhp
@@ -21262,7 +21262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Nalicenja a numerěrowanja za jadnotliwe wótstawki znjemóžniś"
#. H2QkK
#: numbering_stop.xhp
@@ -21271,7 +21271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value><bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value><bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value><bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>numerěrowanje; znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>znamuška nalicenja; znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>wótwónoźeś, glejśo teke lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>wótwónoźeś; znamuška nalicenje a numerěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>tastatura; numerěrowanje wótwónoźeś</bookmark_value>"
#. ikF9y
#: numbering_stop.xhp
@@ -21280,7 +21280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\">Nalicenja a numerěrowanje za jadnotliwe wótstawki znjemóžniś</link></variable>"
#. 6GkqP
#: numbering_stop.xhp
@@ -21289,7 +21289,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200910470118\n"
"help.text"
msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Znamuška nalicenja a numerěrowanje wótstawkow se jano we Writer, Impress a Draw pódpěraju."
#. LnEF2
#: numbering_stop.xhp
@@ -21298,7 +21298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>No List</emph> icon in the <emph>Formatting</emph> bar. The list indenting is also removed."
-msgstr ""
+msgstr "Za aktualny wótstawk abo wubrane wótstawki móžośo awtomatiske numerěrowanje abo nalicenje znjemóžniś. Klikniśo na symbol <emph>Žedna lisćina</emph> w symbolowaj rědce <emph>Formatěrowanje</emph>. Zasunjenje lisćiny se teke wótwónoźijo."
#. R49Gn
#: numbering_stop.xhp
@@ -21307,7 +21307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">No List icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"cmd/lc_removebullets.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153527\">Symbol za Žedna lisćina</alt></image>"
#. nFCu3
#: numbering_stop.xhp
@@ -21316,7 +21316,7 @@ msgctxt ""
"par_id151614326512513\n"
"help.text"
msgid "No List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol za Žedna lisćina"
#. Uzqm6
#: numbering_stop.xhp
@@ -21325,7 +21325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kursor jo w numerěrowanju abo nalicenju, móžośo automatiske numerěrowanja abo nalicenja za aktualny wótstawk abo wubrane wótstawki znjemóžniś, gaž na symbol <emph>Njerědowanu lisćinu pśešaltowaś</emph> w symbolowej rědce <emph>Tekstowe formatěrowanje</emph> klikaśo."
#. 9sUYS
#: numbering_stop.xhp
@@ -21334,7 +21334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Toggle Unordered List icon</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Symbol za Njerědowanu lisćinu pśešaltowaś</alt></image>"
#. ikjGP
#: numbering_stop.xhp
@@ -21343,7 +21343,7 @@ msgctxt ""
"par_id781614327726646\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol za Njerědowanu lisćinu pśešaltowaś"
#. BB2Be
#: numbering_stop.xhp
@@ -21352,7 +21352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "To remove a number or bullet from a paragraph while preserving the list indenting:"
-msgstr ""
+msgstr "Licbu abo znamuško z wótstawka wótwónoźeś, mjaztym až se zasunjenje lisćiny wobchowajo:"
#. ZhAMF
#: numbering_stop.xhp
@@ -21361,7 +21361,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor at the beginning of a paragraph in a list and press the <keycode>Backspace</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor na zachopjeńk wótstawka w lisćinje a tłocćo <keycode>slědkstajeńsku tastu</keycode>."
#. vYz5P
#: numbering_stop.xhp
@@ -21370,7 +21370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Numerěrowanje wótstawka se zgubijo a se ze slěda numerěrowanja wótwónoźijo. Numerěrowanje se w slědujucem wótstawku pókšacujo."
#. B8akd
#: numbering_stop.xhp
@@ -21379,7 +21379,7 @@ msgctxt ""
"par_id911614326873271\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> at the beginning of a list paragraph to return the number or bullet."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <keycode>Umsch (⇧)+slědkstajeńska tasta (←, ⌫)</keycode> na zachopjeńku lisćinowego wótstawka, aby numer abo znamuško nalicenja wótnowił."
#. djwVN
#: numbering_stop.xhp
@@ -21388,7 +21388,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Enter</keycode> key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo tastu <keycode>Enter</keycode> w proznem numerěrowanem wótstawku, aby numerěrowanje skóńcył."
#. fmodr
#: numbering_stop.xhp
@@ -21397,7 +21397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format - Bullets and Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\">Format – Naliceńske znamuška a numerěrowanje…</link>"
#. 2pgjC
#: openpgp.xhp
@@ -21406,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP"
#. iJXbT
#: openpgp.xhp
@@ -21415,7 +21415,7 @@ msgctxt ""
"bm_id361543701916002\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>OpenPGP;document encryption</bookmark_value> <bookmark_value>file encryption;OpenPGP</bookmark_value> <bookmark_value>public key;file encryption</bookmark_value> <bookmark_value>private key;file encryption</bookmark_value> <bookmark_value>file encryption;symmetric keys</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>OpenPGP; dokumentowe skoděrowanje</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe skoděrowanje; OpenPGP</bookmark_value><bookmark_value>zjawny kluc; dokumentowe skoděrowanje</bookmark_value><bookmark_value>priwatny kluc; dokumentowe skoděrowanje</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe skoděrowanje; symetriske kluce</bookmark_value>"
#. pXisx
#: openpgp.xhp
@@ -21424,7 +21424,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131543693200115\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Dokumenty z OpenPGP koděrowaś</link></variable>"
#. pDG6n
#: openpgp.xhp
@@ -21433,7 +21433,7 @@ msgctxt ""
"par_id531543693200117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME can encrypt documents using OpenPGP public key cryptography. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME móžo dokumenty z pomocu kryptografije zjawnego kluca OpenPGP koděrowaś. Dokument se z algoritmusom symetriskego skoděrowanja koděrujo.</ahelp>"
#. dXKcW
#: openpgp.xhp
@@ -21442,7 +21442,7 @@ msgctxt ""
"par_id291631706320606\n"
"help.text"
msgid "GPG signing only works for ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "Signěrowanje z GPG jano za dokumenty ODF funkcioněrujo."
#. LrFLD
#: openpgp.xhp
@@ -21451,7 +21451,7 @@ msgctxt ""
"par_id551543694091730\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>File - Save as</menuitem>, select <widget>Encrypt with GPG key</widget>, Click <widget>Save</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo meni <menuitem>Dataja – Składowaś ako…</menuitem> a pón <widget>Z klucom GPG koděrowaś</widget> a klikniśo na <widget>Składowaś</widget>."
#. MpaPG
#: openpgp.xhp
@@ -21460,7 +21460,7 @@ msgctxt ""
"par_id421543694016897\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can encrypt documents confidentially using OpenPGP. The document is encrypted using a symmetric encryption algorithm, which requires a symmetric key. Each symmetric key is used only once and is also called a session key. The document and its session key are sent to the recipient. The session key must be sent to the recipients so they know how to decrypt the document, but to protect it during transmission it is encrypted with the recipient's public key. Only the private key belonging to the recipient can decrypt the session key."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME móžo dokumenty z pomocu OpenPGP dowěrliwje koděrowaś. Dokument se ze symetriskim skoděrowańskim algoritmusom koděrujo, kótaryž se symetriski kluc pomina. Kuždy symetriski kluc se jano jaden raz wužywa a groni se teke pósejźeński kluc. Dokument a jogo pósejźeński kluc se dostawarjeju sćelotej. Pósejźeński kluc musy se dostawarjam słaś, aby wěźeli, kak mógu dokument dešifrěrowaś, ale, aby se za pśenosowanje šćitał, koděrujo se ze zjawnym klucom dostawarja. Jano priwatny kluc dostawarja móžo pósejźeński kluc dešifrěrowaś."
#. bUCZd
#: openpgp.xhp
@@ -21469,7 +21469,7 @@ msgctxt ""
"par_id931543694032072\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the OpenPGP software installed in your computer. If no OpenPGP software is available you must download and install one suitable for your operating system, likely from your application store or software distribution channel."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME software OpenPGP wužywa, kótaraž jo na wašom licadle instalěrowana. Jolic software OpenPGP njejo k dispoziciji, musyśo pśigódnu za swój źěłowy system ześěgnuś, nejskerjej z wobchoda nałoženjow abo rozdźěleńskego kanala za software."
#. SMjcv
#: openpgp.xhp
@@ -21478,7 +21478,7 @@ msgctxt ""
"par_id131543846940809\n"
"help.text"
msgid "Here are some external GPG applications known to work with %PRODUCTNAME:"
-msgstr ""
+msgstr "How su někotare eksterne GPG-nałoženja, wó kótarychž jo znate, až z %PRODUCTNAME funkcioněruju:"
#. MuxzA
#: openpgp.xhp
@@ -21487,7 +21487,7 @@ msgctxt ""
"par_id831543846877587\n"
"help.text"
msgid "<emph>gpg4win</emph> on Windows"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>gpg4win</emph> na Windows"
#. RQBD4
#: openpgp.xhp
@@ -21496,7 +21496,7 @@ msgctxt ""
"par_id191543846891252\n"
"help.text"
msgid "<emph>GPG Suite</emph> on macOS"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>GPG Suite</emph> na macOS"
#. 645og
#: openpgp.xhp
@@ -21505,7 +21505,7 @@ msgctxt ""
"par_id791543846905735\n"
"help.text"
msgid "On Linux, usually already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Na Linux su zwětšego južo instalěrowane:"
#. sVQpd
#: openpgp.xhp
@@ -21514,7 +21514,7 @@ msgctxt ""
"par_id411544099245722\n"
"help.text"
msgid "<emph>gnupg</emph> - a command line utility for signing, encrypting and key management."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>gnupg</emph> – rěd pśikazoweje smužki za signěrowanje, skoděrowanje a zastojanje klucow."
#. Tukjr
#: openpgp.xhp
@@ -21523,7 +21523,7 @@ msgctxt ""
"par_id811544099299847\n"
"help.text"
msgid "Graphical applications for gnupg such as <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> and <emph>KGpg</emph> (KDE)."
-msgstr ""
+msgstr "Grafiske nałoženja za gnupg ako na pśikład <emph>Seahorse</emph> (gnome), <emph>Kleopatra</emph> a <emph>KGpg</emph> (KDE)."
#. QQeCt
#: openpgp.xhp
@@ -21532,7 +21532,7 @@ msgctxt ""
"par_id631544099446081\n"
"help.text"
msgid "<emph>gpgme</emph> - an application program interface (API) to develop applications with GPG."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>gpgme</emph> – programowe zwězowańske městno nałoženja (API) za wuwijanje nałoženjow z GPG."
#. 7kqN3
#: openpgp.xhp
@@ -21541,7 +21541,7 @@ msgctxt ""
"par_id461543694043196\n"
"help.text"
msgid "You must define a personal pair of cryptography keys with the OpenPGP application. Refer to the OpenPGP software installed on how to create a pair of keys, it is usually the first step to execute after the software installation."
-msgstr ""
+msgstr "Musyśo wósobinski pór kryptografiskich klucow z nałoženim OpenPGP definěrowaś. Slědujśo instrukcijam instalěrowaneje software OpenPGP, aby pór klucow napórał, jo zwětšego prědny kšac, kótaryž musyśo pó instalaciji software wuwjasć."
#. C4peF
#: openpgp.xhp
@@ -21550,7 +21550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881543694319935\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Encryption Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracija skoděrowanja %PRODUCTNAME"
#. JtoQn
#: openpgp.xhp
@@ -21559,7 +21559,7 @@ msgctxt ""
"par_id611543699681558\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – User Data</menuitem>. In the <emph>Cryptography</emph> area:"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo meni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Wužywaŕske daty</menuitem>. We wobceŕku <emph>Kryptografija</emph>:"
#. 8cVYn
#: openpgp.xhp
@@ -21568,7 +21568,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251543694437685\n"
"help.text"
msgid "Encrypting documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty koděrowaś"
#. sgzCw
#: openpgp.xhp
@@ -21577,7 +21577,7 @@ msgctxt ""
"par_id121543694447798\n"
"help.text"
msgid "OpenPGP encryption requires the use of the public key of the recipient and this key must be available in the OpenPGP key chain stored in your computer. To encrypt a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Koděrowanje OpenPGP se wužywanje zjawnego kluca dostawarja pomina a toś ten kluc musy w klucowem rjeśazu OpePGP k dispozici byś, kótaryž jo na wašom licadle skłaźony. Aby dokument koděrował:"
#. 2QFoS
#: openpgp.xhp
@@ -21586,7 +21586,7 @@ msgctxt ""
"par_id501543694474227\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File – Save As</menuitem>,"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Składowaś ako…</menuitem>."
#. BDWsL
#: openpgp.xhp
@@ -21595,7 +21595,7 @@ msgctxt ""
"par_id641543694535615\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za dataju."
#. oDRsr
#: openpgp.xhp
@@ -21604,7 +21604,7 @@ msgctxt ""
"par_id621543694550648\n"
"help.text"
msgid "Mark the <widget>Encrypt with GPG key</widget> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo kontrolny kašćik <widget>Z GPG-klucom koděrowaś</widget>."
#. FzDEx
#: openpgp.xhp
@@ -21613,7 +21613,7 @@ msgctxt ""
"par_id91543694595310\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Save</widget>. %PRODUCTNAME opens the OpenPGP public key selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>Składowaś</widget>. %PRODUCTNAME dialog za wuběranje zjawnego kluca OpenPGP wócynja."
#. RtWDW
#: openpgp.xhp
@@ -21622,7 +21622,7 @@ msgctxt ""
"par_id31543694619204\n"
"help.text"
msgid "Choose the public key of the recipient. You can select multiple keys at the time."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo zjawny kluc dostawarja. Móžośo někotare kluce naraz wubraś."
#. cNs8L
#: openpgp.xhp
@@ -21631,7 +21631,7 @@ msgctxt ""
"par_id811543694660297\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the dialog and save the file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>W pórěźe</widget>, aby dialog zacynił a dataju składował."
#. HNTvF
#: openpgp.xhp
@@ -21640,7 +21640,7 @@ msgctxt ""
"par_id981543694776604\n"
"help.text"
msgid "The file is saved encrypted with the selected public keys."
-msgstr ""
+msgstr "Dataja se z wubranymi zjawnymi klucami skoděrowana składujo."
#. 3UhvQ
#: openpgp.xhp
@@ -21649,7 +21649,7 @@ msgctxt ""
"par_id851543694185733\n"
"help.text"
msgid "Only the private key belonging to the recipient can decrypt the document, unless you also encrypt for yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Jano priwatny kluc dostawarja móžo dokument dešifrěrowaś, snaźkuli koděrujośo teke sam."
#. A2rAK
#: openpgp.xhp
@@ -21658,7 +21658,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81543694812238\n"
"help.text"
msgid "Decrypting documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty dešifrěrowaś"
#. GExFa
#: openpgp.xhp
@@ -21667,7 +21667,7 @@ msgctxt ""
"par_id731543694835151\n"
"help.text"
msgid "You can only decrypt documents that have been encrypted with your public key. To decrypt a document:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo jano dokumenty dešifrěrowaś, kótarež su z wašym zjawnym klucom skoděrowane. Aby dokument dešifrěrował:"
#. zPqT4
#: openpgp.xhp
@@ -21676,7 +21676,7 @@ msgctxt ""
"par_id801543694880414\n"
"help.text"
msgid "Open the document. An Enter password prompt shows."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument. Napominanje za zapódaśe gronidła se zjawijo."
#. gHyiK
#: openpgp.xhp
@@ -21685,7 +21685,7 @@ msgctxt ""
"par_id891543694892170\n"
"help.text"
msgid "Enter the password of the OpenPGP private key. The document is decrypted and the contents is available."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo gronidło priwatnego kluca OpenPGP. Dokument se dešifrěrujo a wopśimjeśe jo k dispoziciji."
#. F3GUe
#: openpgp.xhp
@@ -21694,7 +21694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811543694928568\n"
"help.text"
msgid "Difference between document encryption with OpenPGP and Save with password"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdźěl mjazy dokumentowym skoděrowanim z OpenPGP a składowanim z gronidłom"
#. FaXKc
#: openpgp.xhp
@@ -21703,7 +21703,7 @@ msgctxt ""
"par_id391543694940352\n"
"help.text"
msgid "Both commands address confidentiality, but in different ways."
-msgstr ""
+msgstr "Wobej pśikaza zaběratej se z dowěrliwosću, ale na rozdźělny nałog."
#. hvWoX
#: openpgp.xhp
@@ -21712,7 +21712,7 @@ msgctxt ""
"par_id331543694947279\n"
"help.text"
msgid "When you save a document with a password, you must remember the password inserted to open the document later. Anyone else that needs to open the document must also know the password used at save time. Therefore, the Save password must be transmitted to be known by other users."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic dokument z gronidłom składujośo, musyśo se gronidło spomnjeś, kótarež sćo zapódał, aby dokument pózdźej wócynił. Kuždy drugi, kótaryž musy dokument wócyniś, musy teke gronidło wěźeś, kótarež jo se wužyło za składowanje. Togodla musy se składowańske gronidło pśenosowaś, aby jo druge wužywarje wěźeli."
#. MGvAn
#: openpgp.xhp
@@ -21721,7 +21721,7 @@ msgctxt ""
"par_id351543694955038\n"
"help.text"
msgid "Files encrypted with the save password cannot be decrypted unless the save password is supplied."
-msgstr ""
+msgstr "Dataje, kótarež su se skoděrowali ze składowańskim gronidłom, njedaju se dešifrěrowaś, snaźkuli składowańske gronidło se zapódawa."
#. SfAMs
#: openpgp.xhp
@@ -21730,7 +21730,7 @@ msgctxt ""
"par_id681543694965846\n"
"help.text"
msgid "With document OpenPGP encryption, you define the set of users that can decrypt the document and you don’t need to send passwords through channels which security is unknown. Besides, the OpenPGP application manages the key chain of public keys more efficiently."
-msgstr ""
+msgstr "Ze skoděrowanim OpenPGP za dokumenty definěrujośo kupku wužywarjow, kótarež mógu dokument dešifrěrowaś a njetrjebaśo gronidła pó kanalach słaś, kótarychž wěstota njejo znata. Mimo togo nałoženje OpenPGP klucowy rjeśaz zjawnych klucow eficientnjej zastoj."
#. nMjBQ
#: openpgp.xhp
@@ -21739,7 +21739,7 @@ msgctxt ""
"par_id51543697316590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP\">Wikipedia on OpenPGP</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/OpenPGP\">OpenPGP we Wikipediji</link> (nimski)"
#. 7a92f
#: pageformat_max.xhp
@@ -21748,7 +21748,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalny wobceŕk za śišćanje na boku wubraś"
#. W9R8z
#: pageformat_max.xhp
@@ -21757,7 +21757,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formaty boka; maksiměrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formaty; formaty boka maksiměrowaś</bookmark_value><bookmark_value>śišćaki; maksimalne formaty boka</bookmark_value>"
#. gNxAC
#: pageformat_max.xhp
@@ -21766,7 +21766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\">Maksimalny wobceŕk za śišćanje na boku wubraś</link></variable>"
#. jaYeM
#: pageformat_max.xhp
@@ -21775,7 +21775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin."
-msgstr ""
+msgstr "Nic wšykne śišćaki mógu papjeru až do jeje kšomow śišćaś. Nejwěcej z nich njepóśišćanu kšomu zawóstaja."
#. LMb6G
#: pageformat_max.xhp
@@ -21784,7 +21784,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] poławtomatisku funkciju bitujo, kótaraž wam zmóžnja, tak blisko pśi kšomje papjery ako móžno śišćaś."
#. bFyg7
#: pageformat_max.xhp
@@ -21793,7 +21793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsććo, až waš śišćak jo pód <emph>Dataja – Śišćaŕske nastajenja…</emph> wubrany."
#. MyG4n
#: pageformat_max.xhp
@@ -21802,7 +21802,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsććo, až <emph>Web</emph> w meniju <emph>Naglěd</emph> njejo zmóžnjony."
#. eAQfp
#: pageformat_max.xhp
@@ -21811,7 +21811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Format - Page Style</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pśikaz <emph>Format – Pśedłoga boka…</emph> a pśejźćo k rejtarikoju <emph>Bok</emph>."
#. Ga8Eq
#: pageformat_max.xhp
@@ -21820,7 +21820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr ""
+msgstr "Pód <emph>Kšomy</emph> móžośo maksimalnu abo minimalnu gódnotu za kšomy boka (nalěwo, napšawo, górjejce a dołojce) definěrowaś. Klikniśo do wótpowědnego wóźeńskego elementa, tłocćo pón tastu Bild ↑ abo Bild ↓. Pśeglěd smužkowaneje linije wokoło wobceŕka za śišćanje pokazujo."
#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp
@@ -21829,7 +21829,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>, aby dialog zacynił."
#. tMJ96
#: pageformat_max.xhp
@@ -21838,7 +21838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Printing</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Śišćaś</link>"
#. mgsxE
#: paintbrush.xhp
@@ -21847,7 +21847,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Attributes With the Clone Formatting Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Atributy z rědom Formatěrowanje pśenosowaś kopěrowaś"
#. t6tNT
#: paintbrush.xhp
@@ -21856,7 +21856,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Formatěrowańska šćotka</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje pśenosowaś</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; kopěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>kopěrowaś; formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>šćotka</bookmark_value>"
#. 7BBrB
#: paintbrush.xhp
@@ -21865,7 +21865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formatěrowanje z rědom Formatěrowanje pśenosowaś kopěrowaś</link></variable>"
#. rW4N7
#: paintbrush.xhp
@@ -21874,7 +21874,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Clone Formatting</emph></link> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo rěd <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Formatěrowanje pśenosowaś</emph></link>, aby formatěrowanje z tekstowego wuběrka abo objekta kopěrował a formatěrowanje na drugi tekstowy wuběrk abo objekt nałožył."
#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
@@ -21883,7 +21883,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tekst abo objekt, kótaregož formatěrowanje cośo kopěrowaś."
#. gHuZx
#: paintbrush.xhp
@@ -21892,7 +21892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "On the <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>Standard Bar</emph></link>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w symbolowej rědce <link href=\"text/shared/main0201.xhp\"><emph>Standard</emph></link> na symbol <emph>Formatěrowanje pśenosowaś</emph>. Kursor myški se do barwowego zbóraška změnijo."
#. AZjCv
#: paintbrush.xhp
@@ -21901,7 +21901,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tekst abo objekt, na kótaryž cośo formatěrowanje nałožyś abo klikniśo na njen."
#. c28pc
#: paintbrush.xhp
@@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629997756899\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo formatěrowanje na někotare wuběrki nałožyś, klikniśo dwójcy na symbol <emph>Formatěrowanje pśenosowaś</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Symbol za Formatěrowanje pśenosowaś</alt></image>. Za tym až sćo nałožył wšykne formatěrowanja, klikniśo znowego na symbol."
#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
@@ -21919,7 +21919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr ""
+msgstr "Pó standarźe se jano znamjenjowe formatěrowanje kopěrujo; aby wótstawkowe formatěrowanje zapśimjeł, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłoconu, gaž klikaśo. Aby jano wótstawkowe formatěrowanje kopěrował, źaržćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧) tłoconej,gaž klikaśo."
#. Q29RQ
#: paintbrush.xhp
@@ -21928,7 +21928,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629997571404\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
-msgstr ""
+msgstr "W Calc rěd Formatěrowanje pśenosowaś jano formatěrowanje kopěrujo, kótarež jo se nałožyło z dialogom <menuitem>Format – Cele…</menuitem> abo drugimi rownogódnymi metodami. Togodla se formatěrowanje, kótarež se direktnje na znamuška nałožujo, gaž tekst w celi wuběraśo a pón do dialoga <menuitem>Format – Znamuško…</menuitem> źośo, z rědom Formatěrowanje pśenosowaś njekopěrujo."
#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
@@ -21937,7 +21937,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wótstawkowe</emph> formaty su formaty, kótarež se na ceły wótstawk nałožuju. <emph>Znamjenjowe</emph> formaty se na źěl wótstawka nałožuju. Jolic na pśikład na format Tucny na ceły wótstawk nałožujośo, jo format Tucny <emph>wótstawkowy</emph> format. Jolic za źěl wótstawka format Tucny wótpórajośo, jo format Tucny hyšći <emph>wótstawkowy</emph> format, ale źěl, za kótaryž sćo wótpórał format Tucny, ma „Njetucny“ ako <emph>znamjenjowy</emph> format."
#. JDBTp
#: paintbrush.xhp
@@ -21946,7 +21946,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuca tabela formatěrowańske atributy wopisujo, kótarež móžo <emph>rěd Formatěrowanje pśenosowaś</emph> kopěrowaś:"
#. u3rmK
#: paintbrush.xhp
@@ -21955,7 +21955,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Type of Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrkowy typ"
#. NKz9q
#: paintbrush.xhp
@@ -21964,7 +21964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10697\n"
"help.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
#. oGeDK
#: paintbrush.xhp
@@ -21973,7 +21973,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069E\n"
"help.text"
msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage"
-msgstr ""
+msgstr "Nic wubrane, ale kursor jo w tekstowem wótrězku"
#. UBCEr
#: paintbrush.xhp
@@ -21982,7 +21982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo formatěrowanje aktualnego wótstawka a znamjenjowe formatěrowanje pśiducego znamuška k směroju tekstowego běga."
#. P64Bm
#: paintbrush.xhp
@@ -21991,7 +21991,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Text is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst jo wubrany"
#. BNxAA
#: paintbrush.xhp
@@ -22000,7 +22000,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B1\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo formatěrowanje slědnego wubranego znamuška a wótstawka, kótaryž toś to znamuško wopśimujo."
#. iSFQx
#: paintbrush.xhp
@@ -22009,7 +22009,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Frame is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuk jo wubrany"
#. m4GFW
#: paintbrush.xhp
@@ -22018,7 +22018,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo wobłukowe atributy, kótarež su w dialogu <item type=\"menuitem\">Format – Wobłuk a Objekt – Kakosći…</item> definěrowane. Wopśimjeśe, wjelikosć, pozicija, zwězanje, hyperwótkaze a makra we wobłuku se njekopěruju."
#. DQoAE
#: paintbrush.xhp
@@ -22027,7 +22027,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Object is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt jo wubrany"
#. gkQQP
#: paintbrush.xhp
@@ -22036,7 +22036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo objektowe formatěrowanje, kótarež jo w dialogoma <item type=\"menuitem\">Format – Grafika…</item> abo <item type=\"menuitem\">Format – Kresleński objekt</item> definěrowane. Wopśimjeśe, wjelikosć, pozicija, hyperwótkaze a makro w objekśe se njekopěruju."
#. r9BRY
#: paintbrush.xhp
@@ -22045,7 +22045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D2\n"
"help.text"
msgid "Form control is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Formularowy wóźeński element jo wubrany"
#. YBfLB
#: paintbrush.xhp
@@ -22054,7 +22054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D8\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódpěra se"
#. ENbrT
#: paintbrush.xhp
@@ -22063,7 +22063,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "Drawing object is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Kresleński objekt jo wubrany"
#. 4DeiF
#: paintbrush.xhp
@@ -22072,7 +22072,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo wšykne formatěrowańske atributy. W Impress a Draw se tekstowe wopśimjeśe objekta teke kopěrujo."
#. FNmDk
#: paintbrush.xhp
@@ -22081,7 +22081,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Text within Calc cells is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w Calc jo wubrany"
#. r8BGq
#: paintbrush.xhp
@@ -22090,7 +22090,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódpěra se"
#. uQuNG
#: paintbrush.xhp
@@ -22099,7 +22099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Writer table or cells are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela abo cele Writer su wubrane"
#. VWC7v
#: paintbrush.xhp
@@ -22108,7 +22108,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo formatěrowanje, kótarež jo w rejtarikami Tabela, Tekstowy běg, Ramiki a Slězyna w dialogu <item type=\"menuitem\">Format – Tabela…</item> pódane. Wótstawkowe a znamjenjowe formatěrowanje se teke kopěrujotej."
#. 3ZxSy
#: paintbrush.xhp
@@ -22117,7 +22117,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Calc table or cells are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tabele abo cele Calc su wubrane"
#. kuPwA
#: paintbrush.xhp
@@ -22126,7 +22126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo celowe formatěrowanje, kótarež jo w dialogu <menuitem>Format – Cele…</menuitem> pódane."
#. B9RMV
#: paintbrush.xhp
@@ -22135,7 +22135,7 @@ msgctxt ""
"par_id791717184075742\n"
"help.text"
msgid "Text within Impress table is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst w tabeli Impress jo wubrany"
#. 44VEa
#: paintbrush.xhp
@@ -22144,7 +22144,7 @@ msgctxt ""
"par_id211717184260731\n"
"help.text"
msgid "Copies formatting attributes that apply to all characters in the cell. Formatting can only be copied within the same table."
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrujo formatěrowańske atributy, kótarež se na wšykne znamuška w celi nałožuju. Formatěrowanje dajo se jano w samskej tabeli kopěrowaś."
#. G7z8F
#: paintbrush.xhp
@@ -22153,7 +22153,7 @@ msgctxt ""
"par_id10821388499239\n"
"help.text"
msgid "Impress table or cells are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela abo cele Impress su wubrane"
#. xXcmM
#: paintbrush.xhp
@@ -22162,7 +22162,7 @@ msgctxt ""
"par_id23538680114944\n"
"help.text"
msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Njepódpěra se"
#. Sigiv
#: palette_files.xhp
@@ -22171,7 +22171,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Palety barwow, pśeběgow a šrafurow zacytaś"
#. fj5SB
#: palette_files.xhp
@@ -22180,7 +22180,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>barwy; lisćiny zacytaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeběgi; lisćiny zacytaś</bookmark_value><bookmark_value>šrafury; lisćiny zacytaś</bookmark_value><bookmark_value>zacytaś; barwy/pśeběgi/šrafury</bookmark_value>"
#. khdnE
#: palette_files.xhp
@@ -22189,7 +22189,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\">Palety barwow, pśeběgow a šrafurow zacytaś</link></variable>"
#. wCTT3
#: palette_files.xhp
@@ -22198,7 +22198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo rozšyrjenja %PRODUCTNAME wužywaś, aby palety barwow, pśeběgow abo šrafurow pśidał."
#. ZCUF9
#: palette_files.xhp
@@ -22207,7 +22207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155961\n"
"help.text"
msgid "To load a color palette:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby paletu barwow zacytał:"
#. Eczt9
#: palette_files.xhp
@@ -22216,7 +22216,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451653832000113\n"
"help.text"
msgid "Directly from the Extension Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Direktnje ze zastojnika rozšyrjenjow"
#. b9ojA
#: palette_files.xhp
@@ -22225,7 +22225,7 @@ msgctxt ""
"par_id951653832957956\n"
"help.text"
msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic maśo swójsku paletu, kótaraž jo ako rozšyrjenje k dispoziciji, wužywajśo zastojnik rozšyrjenjow, aby paletu w %PRODUCTNAME zacytał:"
#. 8jtnt
#: palette_files.xhp
@@ -22234,7 +22234,7 @@ msgctxt ""
"par_id31653832012564\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">zastojnik rozšyrjenjow</link>."
#. UMGbj
#: palette_files.xhp
@@ -22243,7 +22243,7 @@ msgctxt ""
"par_id251653832314161\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>Add</widget>"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>Pśidaś</widget>"
#. X9Ryk
#: palette_files.xhp
@@ -22252,7 +22252,7 @@ msgctxt ""
"par_id131653832320577\n"
"help.text"
msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo rozšyrjeńsku dataju (zwětšego dataja z datajoweju kóńcowku <literal>oxt</literal>"
#. G96ns
#: palette_files.xhp
@@ -22261,7 +22261,7 @@ msgctxt ""
"par_id711653832326219\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>W pórěźe</widget>. Pšose was, %PRODUCTNAME znowego startowaś."
#. ri65P
#: palette_files.xhp
@@ -22270,7 +22270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481653832380062\n"
"help.text"
msgid "From the Area dialog box"
-msgstr ""
+msgstr "Z dialoga Płonina"
#. 7CbVF
#: palette_files.xhp
@@ -22279,7 +22279,7 @@ msgctxt ""
"par_id871653833259427\n"
"help.text"
msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž palety barwow z dialoga Płonina zacytujośo, se dialog ze wšymi paletami barwow pokazujo, kótarež su na websedle rozšyrjenjow %PRODUCTNAME k dispoziciji."
#. 5yi7U
#: palette_files.xhp
@@ -22288,7 +22288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Płonina… – rejtarik: Płonina</emph> a klikniśo pón na tłocašk <emph>Barwy</emph>."
#. v8FEC
#: palette_files.xhp
@@ -22297,7 +22297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na symbolowy tłocašk <emph>Barwowe palety pśez rozšyrjenje pśidaś</emph>. Dialog se ze wšymi barwowymi paletami, kótarež su k dispoziciji, na sedle rozšyrjenjow %PRODUCTNAME zjawijo."
#. XafCz
#: palette_files.xhp
@@ -22306,7 +22306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151239\n"
"help.text"
msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Install</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Pytajśo barwowu paletu, kótaruž cośo zacytaś a klikniśo pón na <emph>Instalěrowaś</emph>."
#. XbjUS
#: palette_files.xhp
@@ -22315,7 +22315,7 @@ msgctxt ""
"par_id891653833998608\n"
"help.text"
msgid "Close the Extension dialog.You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Zacyńśo dialog rozšyrjenjow. Pšose was, %PRODUCTNAME znowego startowaś."
#. EDN4C
#: palette_files.xhp
@@ -22324,7 +22324,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; %PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>barwy; standardne barwy</bookmark_value><bookmark_value>barwy; barwy %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>barwy %PRODUCTNAME</bookmark_value><bookmark_value>barwy; HLC-barwy</bookmark_value><bookmark_value>barwy material design</bookmark_value><bookmark_value>barwy; web</bookmark_value><bookmark_value>barwy; freieFarbe</bookmark_value>"
#. ELMea
#: palette_files.xhp
@@ -22333,7 +22333,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691653835138200\n"
"help.text"
msgid "About the Default Color palettes:"
-msgstr ""
+msgstr "Wó standardnych barwowych paletach:"
#. rDWo9
#: palette_files.xhp
@@ -22342,7 +22342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149871\n"
"help.text"
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing."
-msgstr ""
+msgstr "Barwowa lisćina freieFarbe HLC na modelu CIELAB bazěrujo a jo za profesionelne śišćanje CMYK optiměrowana."
#. DtCSD
#: palette_files.xhp
@@ -22351,7 +22351,7 @@ msgctxt ""
"par_id991653835058847\n"
"help.text"
msgid "The colors in the Compatibility and HTML palettes are optimized for displays using a resolution of 256 colors."
-msgstr ""
+msgstr "Barwy w paletach kombatibelnosć a HTML su za pokazowanje z rozeznaśim 256 barwow optiměrowane."
#. t6FmY
#: palette_files.xhp
@@ -22360,7 +22360,7 @@ msgctxt ""
"par_id751653835074137\n"
"help.text"
msgid "The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official %PRODUCTNAME and Material Design palettes respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Palety „LibreOffice“ a „Material“ oficialnej paleśe %PRODUCTNAME a Material Design wopśimujotej."
#. LHAim
#: palette_files.xhp
@@ -22369,7 +22369,7 @@ msgctxt ""
"par_id441653835085498\n"
"help.text"
msgid "The \"tonal\" palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Paleta „tonal“ sajźbu barwow bitujo, kótarež su pó kontrasće luminance organizěrowane a na rozdźělnej hardware funkcioněruju."
#. qcFBB
#: palette_files.xhp
@@ -22378,7 +22378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150435\n"
"help.text"
msgid "To load a gradient and hatching palette:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby paletu pśeběgow a šrafurow zacytał:"
#. JKB6A
#: palette_files.xhp
@@ -22387,7 +22387,7 @@ msgctxt ""
"par_id961653834430135\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions Website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Websedło rozšyrjenjow</link> (engelski)."
#. FErGV
#: palette_files.xhp
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155437\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Format - Area</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\">Format – Płonina…</link>"
#. LFKkc
#: pasting.xhp
@@ -22405,7 +22405,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pasting Contents in Special Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe we wósebnych formatach zasajźiś"
#. jDDVw
#: pasting.xhp
@@ -22414,7 +22414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3620715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>mjazywótkład; formatěrowany/njeformatěrowany tekst zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; nastajenja mjazywótkłada</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; formatěrowany/njeformatěrowany tekst</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe formaty; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>formaty; we wósebnych formatach zasajźiś</bookmark_value>"
#. MUmC7
#: pasting.xhp
@@ -22423,7 +22423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Wopśimjeśe we wósebnych formatach zasajźiś</link></variable>"
#. vHQPK
#: pasting.xhp
@@ -22432,7 +22432,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon."
-msgstr ""
+msgstr "wopśimjeśe, kótarež jo w mjazywótkłaźe składujo, dajo se do wašogo dokumenta zasajźiś wužywajucy rozdźělne formaty. W %PRODUCTNAME móžośo wubraś, kak se ma wopśimjeśe z pomocu dialoga abo symbola wuběrańskego menija zasajźiś."
#. YEsGc
#: pasting.xhp
@@ -22441,7 +22441,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "The available options depend on the contents of the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "K dispoziciji stojece móžnosći wót wopśimjeśa mjazywótkłada wótwisuju."
#. UWDBZ
#: pasting.xhp
@@ -22450,7 +22450,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144547360\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "W tekstowych dokumentach Writer móžośo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘+⌥ option</caseinline><defaultinline>Strg+Alt</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+V tłocyś, aby wopśimjeśe mjazywótkłada ako njeformatěrowany tekst zasajźił."
#. BEuwF
#: pasting.xhp
@@ -22459,7 +22459,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada z pomocu symbolowego menija zasajźiś"
#. bAUhX
#: pasting.xhp
@@ -22468,7 +22468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10750\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na šypku pódla symbola <emph>Zasajźiś</emph> na symbolowej rědce Standard, aby meni wócynił."
#. gmd8d
#: pasting.xhp
@@ -22477,7 +22477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jadnu z móžnosćow."
#. MYQDD
#: pasting.xhp
@@ -22486,7 +22486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se wam wuslědk njespódoba, klikniśo na symbol <emph>Anulěrowaś</emph> a zasajźćo pón znowego z drugeju móžnosću."
#. nFhpt
#: pasting.xhp
@@ -22495,7 +22495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "Pasting clipboard contents using a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe mjazywótkłada z pomocu dialoga zasajźiś"
#. tJtqm
#: pasting.xhp
@@ -22504,7 +22504,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Wopśimjeśe zasajźiś</emph>."
#. 3QcUF
#: pasting.xhp
@@ -22513,7 +22513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10771\n"
"help.text"
msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jadnu z móžnosćow a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. H8WvY
#: pasting.xhp
@@ -22522,7 +22522,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo w tabelowem dokumenśe a wopśimjeśe mjazywótkłada su cele tabelowego dokumenta, se drugi dialog <emph>Wopśimjeśe zasajźiś</emph> zjawijo. Wužywajśo dialog <emph>Wopśimjeśe zasajźiś</emph>, aby cele ze zakładnymi abo rozšyrjonymi nastajenjami kopěrował."
#. nFapF
#: pasting.xhp
@@ -22531,7 +22531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Transponěrowaś</emph>: wuměnja smužki a słupy celowego wobceŕka, kótaryž se ma zasajźiś."
#. CgQFS
#: pasting.xhp
@@ -22540,7 +22540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zwězaś</emph>: zasajźujo celowy wobceŕk ako zwězanje. Jolic se žrědłowa dataja změnja, se zasajźone cele teke změnjaju."
#. sHuP5
#: pasting.xhp
@@ -22549,7 +22549,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Druge nastajenja se na bokach pomocy wujasnjuju, gaž dialog <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Wopśimjeśe zasajźiś</link> w %PRODUCTNAME Calc wócynjaśo."
#. mQsXN
#: pasting.xhp
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Wopśimjeśe zasajźiś</link>"
#. 9J3DZ
#: pdf_params.xhp
@@ -22567,7 +22567,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PDF CLI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry pśikazoweje smužki za PDF"
#. ZPhEJ
#: pdf_params.xhp
@@ -22576,7 +22576,7 @@ msgctxt ""
"bm_id141682112838061\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PDF; parametry pśikazoweje smužki</bookmark_value><bookmark_value>Do PDF pśetwóriś; parametry pśikazoweje smužki</bookmark_value>"
#. ofagn
#: pdf_params.xhp
@@ -22585,7 +22585,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121682091245245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Parametry pśikazoweje smužki PDF za eksport</link></variable>"
#. 9WZWX
#: pdf_params.xhp
@@ -22594,7 +22594,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682091245248\n"
"help.text"
msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export."
-msgstr ""
+msgstr "PDF-filter znamjenjowy rjeśazk nastajenjow akceptěrujo, kótarež kakosći PDF za eksport wopśimuju."
#. LprVp
#: pdf_params.xhp
@@ -22603,7 +22603,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971682091492801\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady:"
#. RpP9D
#: pdf_params.xhp
@@ -22612,7 +22612,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682091860427\n"
"help.text"
msgid "To skip the first page of a Draw document:"
-msgstr ""
+msgstr "Prědny bok dokumenta Draw pśeskócyś:"
#. Wi9jG
#: pdf_params.xhp
@@ -22621,7 +22621,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682091902912\n"
"help.text"
msgid "To add a tiled watermark:"
-msgstr ""
+msgstr "Zašachtelikane wódne znamje pśidaś:"
#. XApuF
#: pdf_params.xhp
@@ -22630,7 +22630,7 @@ msgctxt ""
"par_id661682091944531\n"
"help.text"
msgid "To encrypt a file:"
-msgstr ""
+msgstr "Dataju koděrowaś:"
#. taFEp
#: pdf_params.xhp
@@ -22639,7 +22639,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682091972478\n"
"help.text"
msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.7):"
-msgstr ""
+msgstr "Wersiju 1.5 nastajiś (město standardneje wersije 1.7):"
#. iRpXC
#: pdf_params.xhp
@@ -22648,7 +22648,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791693493415853\n"
"help.text"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks"
#. Gce7M
#: pdf_params.xhp
@@ -22657,7 +22657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161682092535475\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">General Properties</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"general_properties\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#generaltext/shared/guide/pdf_params.xhp\">Powšykne kakosći</link></variable>"
#. CLYTU
#: pdf_params.xhp
@@ -22666,7 +22666,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682092689084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pn\">Mě</variable>"
#. wPDUh
#: pdf_params.xhp
@@ -22675,7 +22675,7 @@ msgctxt ""
"par_id141682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"desc\">Wopisanje</variable>"
#. UmoHC
#: pdf_params.xhp
@@ -22684,7 +22684,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"typ\">Typ</variable>"
#. 8X2ru
#: pdf_params.xhp
@@ -22693,7 +22693,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682092689085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"defval\">Standardna gódnota</variable>"
#. cV4E5
#: pdf_params.xhp
@@ -22702,7 +22702,7 @@ msgctxt ""
"par_id21682092689099\n"
"help.text"
msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic toś ta kakosć jo nastajona, pódawa wobceŕk bokow, kótaryž se ma eksportěrowaś."
#. TtPCS
#: pdf_params.xhp
@@ -22711,7 +22711,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682092936607\n"
"help.text"
msgid "To export all the pages, leave this property unset."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wšykne boki eksportěrował, wóstajśo toś tu kakosć njenastajonu."
#. DzQF3
#: pdf_params.xhp
@@ -22720,7 +22720,7 @@ msgctxt ""
"par_id481682092945791\n"
"help.text"
msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wuběrk eksportěrował, wóstajśo toś tu kakosć njenastajonu a stajśo jano kakosć<literal>Wuběrk</literal>."
#. 7GBX9
#: pdf_params.xhp
@@ -22729,7 +22729,7 @@ msgctxt ""
"par_id72682092689100\n"
"help.text"
msgid "Empty (all pages are exported)"
-msgstr ""
+msgstr "Prozny (wšykne boki se eksportěruju)"
#. EP7tx
#: pdf_params.xhp
@@ -22738,7 +22738,7 @@ msgctxt ""
"par_id601682093114540\n"
"help.text"
msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>any</emph>, kótaryž aktualnemu wuběrkoju w dokumenśe wótpowědujo."
#. uG6Ez
#: pdf_params.xhp
@@ -22747,7 +22747,7 @@ msgctxt ""
"par_id191682094882341\n"
"help.text"
msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se wobraze do PDF z pomocu kompresiskego formata bźez zgubjenja ako <emph>PDF</emph> eksportěruju abo z pomocu formata <emph>JPEG</emph> kompriměruju."
#. LHD2T
#: pdf_params.xhp
@@ -22756,7 +22756,7 @@ msgctxt ""
"par_id821682095024852\n"
"help.text"
msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa kwalitu eksporta JPEG. Wuša gódnota wobraz z wušeju kwalitu a wětšeju dataju generěrujo."
#. 9XEdE
#: pdf_params.xhp
@@ -22765,7 +22765,7 @@ msgctxt ""
"par_id931682095141797\n"
"help.text"
msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size."
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna gódnota: 1. Reprezentěrujo nejnišu gódnotu, kótaraž dajo se wužywaś. Šym niska gódnota śim špatnjejša jo wobrazowa kwalita a śim mjeńša jo datajowa wjelikosć."
#. gmZ5r
#: pdf_params.xhp
@@ -22774,7 +22774,7 @@ msgctxt ""
"par_id791682095148125\n"
"help.text"
msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna gódnota: 100. Reprezentěrujo nejwušu gódnotu, kótaraž dajo se wužywaś. Šym wuša gódnota śim lěpša jo wobrazowa kakosć a śim wětša jo datajowa wjelikosć."
#. zvtpL
#: pdf_params.xhp
@@ -22783,7 +22783,7 @@ msgctxt ""
"par_id281682095187331\n"
"help.text"
msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc rozeznaśe kuždego wobraza se na rozeznaśe reducěrujo, kótarež jo pśez kakosć <literal>MaxImageResolution</literal> pódane."
#. QVA7F
#: pdf_params.xhp
@@ -22792,7 +22792,7 @@ msgctxt ""
"par_id201682095537396\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kakosć <literal>ReduceImageResolution</literal> jo na true stajona, se wšykne wobraze na pódanu gódnotu w DPI reducěruju. Móžne gódnoty su: 75, 150, 300, 600 a 1200."
#. YA52W
#: pdf_params.xhp
@@ -22801,7 +22801,7 @@ msgctxt ""
"par_id701682095840341\n"
"help.text"
msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa wersiju PDF, kótaraž se ma wudaś. Móžne gódnoty su:"
#. jSAc3
#: pdf_params.xhp
@@ -22810,7 +22810,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682095915294\n"
"help.text"
msgid "0: PDF 1.7 (default choice)."
-msgstr ""
+msgstr "0: PDF 1.7 (standardny wuběrk)."
#. J6GGg
#: pdf_params.xhp
@@ -22819,7 +22819,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682098105759\n"
"help.text"
msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification."
-msgstr ""
+msgstr "Napórajo bźezbariernu PDF-dataju, kótaraž pominanja specifikacije PDF/UA (ISO 14289) docynja."
#. 6jnKY
#: pdf_params.xhp
@@ -22828,7 +22828,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682096518885\n"
"help.text"
msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags."
-msgstr ""
+msgstr "Póstaja, lěc se PDF ze specialnymi wobznamjenjami bźezbariernosći napóraju."
#. sU7xg
#: pdf_params.xhp
@@ -22837,7 +22837,7 @@ msgctxt ""
"par_id511682096576792\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se formularowe póla ako asistenty eksportěruju abo se jano jich kšute śišćaŕske zwobraznjenje eksportěrujo."
#. xWJcc
#: pdf_params.xhp
@@ -22846,7 +22846,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682096666647\n"
"help.text"
msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa format wótpósłanja PDF-formulara. Móžne gódnoty su:"
#. rvZyx
#: pdf_params.xhp
@@ -22855,7 +22855,7 @@ msgctxt ""
"par_id241682096785203\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that form type FDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "0: Pódawa, až se formularowy typ FDF wužywa."
#. sjaDZ
#: pdf_params.xhp
@@ -22864,7 +22864,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682096789430\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that form type PDF is used."
-msgstr ""
+msgstr "1: Pódawa, až se formularowy typ PDF wužywa."
#. SV4nK
#: pdf_params.xhp
@@ -22873,7 +22873,7 @@ msgctxt ""
"par_id431682096793624\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that form type HTML is used."
-msgstr ""
+msgstr "2: Pódawa, až se formularowy typ HTML wužywa."
#. e2vAz
#: pdf_params.xhp
@@ -22882,7 +22882,7 @@ msgctxt ""
"par_id871682096797498\n"
"help.text"
msgid "3: Specifies that form type XML is used."
-msgstr ""
+msgstr "3: Pódawa, až se formularowy typ XML wužywa."
#. xUePc
#: pdf_params.xhp
@@ -22891,7 +22891,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682097005546\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc někotare eksportěrowane formularowe póla směju samske pólne mě měś."
#. vQBTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22900,7 +22900,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682097068100\n"
"help.text"
msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se cytańske znamjenja do PDF eksportěruju."
#. GGvAH
#: pdf_params.xhp
@@ -22909,7 +22909,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682129679539\n"
"help.text"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportěrujśo jano widobne markěrowanja pólow zastupujucych symbolow. Eksportěrowany zastupujucy symbol jo bźez wustatkowanja."
#. cwShm
#: pdf_params.xhp
@@ -22918,7 +22918,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682097116255\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se notice do PDF eksportěruju."
#. sJHAF
#: pdf_params.xhp
@@ -22927,7 +22927,7 @@ msgctxt ""
"par_id261682097156543\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se notice do PDF eksportěruju. (Boki noticow su jano w dokumentach Impress k dispoziciji)."
#. jAPh6
#: pdf_params.xhp
@@ -22936,7 +22936,7 @@ msgctxt ""
"par_id411682098346420\n"
"help.text"
msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kakosć <literal>ExportNotesPages</literal> jo na true stajona, to wóznamjenijo, až se jano boki noticow do PDF eksportěruju."
#. GvGLs
#: pdf_params.xhp
@@ -22945,7 +22945,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682113531619\n"
"help.text"
msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se notice na kšomje do PDF eksportěruju."
#. f5Qfk
#: pdf_params.xhp
@@ -22954,7 +22954,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682126441875\n"
"help.text"
msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportěrujo w %PRODUCTNAME Impress folije, kótarež njejsu w prezentacijach wopśimjone."
#. s7ZTV
#: pdf_params.xhp
@@ -22963,7 +22963,7 @@ msgctxt ""
"par_id811682097206961\n"
"help.text"
msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se awtomatiski zasajźone prozne boki pódtłocuju. Toś to nastajenje jo jano aktiwne, gaž dokumenty Writer składujośo."
#. kBHwd
#: pdf_params.xhp
@@ -22972,7 +22972,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682097268703\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se maju 14 standardne pisma PDF zasajźiś abo nic."
#. L6EfU
#: pdf_params.xhp
@@ -22981,7 +22981,7 @@ msgctxt ""
"par_id171682097328227\n"
"help.text"
msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se tšuga do PDF-dataje zasajźujo, kótaraž originalny dokument za zaměr archiwěrowanja wopśimujo."
#. R4f6x
#: pdf_params.xhp
@@ -22990,7 +22990,7 @@ msgctxt ""
"par_id631682097533264\n"
"help.text"
msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa tekst za wódne znamje, kótarež se ma na kuždem boku eksportěrowaneje PDF-dataje kresliś."
#. BpGDK
#: pdf_params.xhp
@@ -22999,7 +22999,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682122847914\n"
"help.text"
msgid "Specifies the color of the watermark text"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa tekstowu barwu wódnego znamjenja."
#. erWJF
#: pdf_params.xhp
@@ -23008,7 +23008,7 @@ msgctxt ""
"par_id861682123372323\n"
"help.text"
msgid "Specifies the font height of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa pismowu wusokosć teksta wódnego znamjenja."
#. xLqxD
#: pdf_params.xhp
@@ -23017,7 +23017,7 @@ msgctxt ""
"par_id931682124018260\n"
"help.text"
msgid "Specifies angle of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa kut teksta wódnego znamjenja."
#. aWVT6
#: pdf_params.xhp
@@ -23026,7 +23026,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682124177026\n"
"help.text"
msgid "Specifies font name of the watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa pismowe mě teksta wódnego znamjenja."
#. uzphD
#: pdf_params.xhp
@@ -23035,7 +23035,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682124269900\n"
"help.text"
msgid "Specifies the tiled watermark text."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa zašachtelikany tekst wódnego znamjenja."
#. WGEgU
#: pdf_params.xhp
@@ -23044,7 +23044,7 @@ msgctxt ""
"par_id941682129849103\n"
"help.text"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž nastajenje jo zmóžnjone, se markup referencnego XObject wužywa: To jo jadnora operacija, ale wobglědowaki muse toś ten markup pódpěraś, aby wektorowe wobraze pokazał."
#. CnAJS
#: pdf_params.xhp
@@ -23053,7 +23053,7 @@ msgctxt ""
"par_id641693492486689\n"
"help.text"
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorěrujo papjerowu wjelikosć, śišćaŕske wobceŕki a pokazany/schowany status kuždeje tabele a staja kuždu tabelu (samo schowane tabele) na dokradnje jaden bok."
#. CWgpi
#: pdf_params.xhp
@@ -23062,7 +23062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651682101490073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Initial View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"initial_view\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#initial_view\">Zachopny naglěd</link></variable>"
#. fTBNo
#: pdf_params.xhp
@@ -23071,7 +23071,7 @@ msgctxt ""
"par_id981682101522618\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, kak se PDF-dokument pokazujo, gaž se wócynja. Móžne gódnoty su:"
#. SGrec
#: pdf_params.xhp
@@ -23080,7 +23080,7 @@ msgctxt ""
"par_id141682101963159\n"
"help.text"
msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "0: Wuběra standardny modus wobglědowaka, daniž rozrědowanja daniž miniatury."
#. LGTNj
#: pdf_params.xhp
@@ -23089,7 +23089,7 @@ msgctxt ""
"par_id701682101968454\n"
"help.text"
msgid "1: The document is opened with outline pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "1: Dokument se z wócynjonym rozrědowańskim wobceŕkom wócynja"
#. fDgWG
#: pdf_params.xhp
@@ -23098,7 +23098,7 @@ msgctxt ""
"par_id191682101972902\n"
"help.text"
msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened"
-msgstr ""
+msgstr "2: Dokument se z wócynjonym wobceŕkom miniaturow wócynja"
#. AoAbp
#: pdf_params.xhp
@@ -23107,7 +23107,7 @@ msgctxt ""
"par_id361682102130308\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa bok, na kótaremž se ma PDF-dokument w nałoženju wobglědowaka wocyniś."
#. AjfVJ
#: pdf_params.xhp
@@ -23116,7 +23116,7 @@ msgctxt ""
"par_id581682102185257\n"
"help.text"
msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa akciju, kótaraž se wuwjasć, gaž se PDF-dokument wócynja. Móžne gódnoty su:"
#. iXS9W
#: pdf_params.xhp
@@ -23125,7 +23125,7 @@ msgctxt ""
"par_id721682102242609\n"
"help.text"
msgid "0: Opens with default zoom magnification."
-msgstr ""
+msgstr "0: Wócynja ze standardnym měritkom."
#. uAWjD
#: pdf_params.xhp
@@ -23134,7 +23134,7 @@ msgctxt ""
"par_id231682102247131\n"
"help.text"
msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window."
-msgstr ""
+msgstr "1: Wócynja pówětšony, aby se ceły bok do wokna pasował."
#. 7GXcL
#: pdf_params.xhp
@@ -23143,7 +23143,7 @@ msgctxt ""
"par_id291682102252023\n"
"help.text"
msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window."
-msgstr ""
+msgstr "2: Wócynja pówětšony, aby se ceła šyrokosć boka do wokna pasowała."
#. yMJXs
#: pdf_params.xhp
@@ -23152,7 +23152,7 @@ msgctxt ""
"par_id801682102257172\n"
"help.text"
msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)."
-msgstr ""
+msgstr "3: Wócynja pówětšony, aby se ceła šyrokosć wobgranicujucego wobceŕka do wokna pasowała (kšomy se wótrězuju)."
#. aFHWi
#: pdf_params.xhp
@@ -23161,7 +23161,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682102262481\n"
"help.text"
msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property."
-msgstr ""
+msgstr "4: Wócynja z měritkom, kótarež jo w kakosću Skalěrowanje pódane."
#. SdrKA
#: pdf_params.xhp
@@ -23170,7 +23170,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102284385\n"
"help.text"
msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa měritko, z kótarymž se PDF-dokument wócynja. Jano płaśiwy, jolic <literal>Magnification</literal> jo na „4“ stajone."
#. Rs82T
#: pdf_params.xhp
@@ -23179,7 +23179,7 @@ msgctxt ""
"par_id771682102357425\n"
"help.text"
msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa wugótowanje boka, kótarež se ma wužywaś, gaž se dokument wócynja. Móžne gódnoty su:"
#. Fj5yP
#: pdf_params.xhp
@@ -23188,7 +23188,7 @@ msgctxt ""
"par_id151682102404677\n"
"help.text"
msgid "0: Display the pages according to the reader configuration."
-msgstr ""
+msgstr "0: Pokazujo boki pó konfiguraciji cytaka."
#. uLGJr
#: pdf_params.xhp
@@ -23197,7 +23197,7 @@ msgctxt ""
"par_id671682102409679\n"
"help.text"
msgid "1: Display one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "1: Pokazujo jaden bok w danem casu."
#. udbpj
#: pdf_params.xhp
@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682102414339\n"
"help.text"
msgid "2: Display the pages in one column."
-msgstr ""
+msgstr "2: Pokazujo boki w jadnem słupje."
#. VeRT9
#: pdf_params.xhp
@@ -23215,7 +23215,7 @@ msgctxt ""
"par_id921682102421537\n"
"help.text"
msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well."
-msgstr ""
+msgstr "3: Pokazujo boki w dwěma słupoma, njerowne boki napšawo. Aby njerowne boki nalěwo byli, musy se kakosć <literal>FirstPageOnLeft</literal> teke wužywaś."
#. WQh3Z
#: pdf_params.xhp
@@ -23224,7 +23224,7 @@ msgctxt ""
"par_id531682102472806\n"
"help.text"
msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywa se z gódnotu 3 kakosći <literal>PageLayout</literal> górjejce, true, jolic prědny bok (njerowny) ma na lěwym boku wobrazowki byś."
#. vhDQj
#: pdf_params.xhp
@@ -23233,7 +23233,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781682103094811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">User Interface</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"user_interface\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#user interface\">Wužywaŕski pówjerch</link></variable>"
#. nyGzt
#: pdf_params.xhp
@@ -23242,7 +23242,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682103608212\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened showing whole initial page when the document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se wokno wobglědowaka PDF wócynja a cełu prědny bok pokazujo, gaž se dokument wócynja."
#. rRaEB
#: pdf_params.xhp
@@ -23251,7 +23251,7 @@ msgctxt ""
"par_id541682103675581\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se wokno wobglědowaka PDF na wobrazowce centrěrujo, gaž se PDF-dokument wócynja."
#. eVWiN
#: pdf_params.xhp
@@ -23260,7 +23260,7 @@ msgctxt ""
"par_id751682103728428\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se wokno wobglědowaka PDF w połnej wobrazowce wócynja, nade wšymi woknami."
#. iBGa3
#: pdf_params.xhp
@@ -23269,7 +23269,7 @@ msgctxt ""
"par_id51682103770744\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se titel dokumenta, jolic w kakosćach dokumenta eksistěrujo, w titelowej rědce wokna wobglědowaka PDF pokazujo."
#. YQa5f
#: pdf_params.xhp
@@ -23278,7 +23278,7 @@ msgctxt ""
"par_id101682103823403\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se ma menijowa rědka wobglědowaka PDF schowaś, gaž dokument jo aktiwny."
#. JkbDc
#: pdf_params.xhp
@@ -23287,7 +23287,7 @@ msgctxt ""
"par_id841682103876917\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se ma symbolowa rědka wobglědowaka PDF schowaś, gaž dokument jo aktiwny."
#. CtDon
#: pdf_params.xhp
@@ -23296,7 +23296,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682103930314\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, lěc se maju wóźeńske elementy wobglědowaka PDF schowaś, gaž dokument jo aktiwny."
#. 8NGRD
#: pdf_params.xhp
@@ -23305,7 +23305,7 @@ msgctxt ""
"par_id741682103984522\n"
"help.text"
msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až se folijowe pśechady eksportěruju. Toś to nastajenje jo jano aktiwne, jolic se dokumenty Impress składuju."
#. HjEG9
#: pdf_params.xhp
@@ -23314,7 +23314,7 @@ msgctxt ""
"par_id731682104068266\n"
"help.text"
msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, kak wjele rowninow cytańskich znamjenjow ma se w cytaku wócyniś, gaž se PDF wócynja. Móžne gódnoty su:"
#. MugGi
#: pdf_params.xhp
@@ -23323,7 +23323,7 @@ msgctxt ""
"par_id131682104132952\n"
"help.text"
msgid "-1: all bookmark levels are opened"
-msgstr ""
+msgstr "-1: wšykne rowniny cytańskich znamjenjow se wócynjaju"
#. QD5o2
#: pdf_params.xhp
@@ -23332,7 +23332,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682104137875\n"
"help.text"
msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)"
-msgstr ""
+msgstr "1-10: pódawa rowninu cytańskich znamjenjow (wót 1 do 10)"
#. 9Vni2
#: pdf_params.xhp
@@ -23341,7 +23341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981682103099003\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"links\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#links\">Zwězanja</link></variable>"
#. PLqRL
#: pdf_params.xhp
@@ -23350,7 +23350,7 @@ msgctxt ""
"par_id641682104332819\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až cytańske znamjenja, kótarež su w žrědłowej dataji %PRODUCTNAME wopśimjone, maju se do PDF-dataje ako pomjenjony cel eksportěrowaś."
#. 3WvUa
#: pdf_params.xhp
@@ -23359,7 +23359,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682104419169\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až celowe dokumenty z kóńcowku .od[tpgs] toś tu kóńcowku do .pdf změnjaju, gaž se zwězanje do PDF eksportěrujo. Žrědłowy dokument wóstanjo njedotyknjony."
#. gBKQg
#: pdf_params.xhp
@@ -23368,7 +23368,7 @@ msgctxt ""
"par_id911682104484869\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až datajowy system pśisłušne hyperwótkaze (protokol file://), kótarež w dokumenśe eksistěruju, relatiwnje k městnoju žrědłowego dokumenta eksportěrujo."
#. z96J8
#: pdf_params.xhp
@@ -23377,7 +23377,7 @@ msgctxt ""
"par_id991682104540032\n"
"help.text"
msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa wašnju, kak se eksportěrowany PDF wót (nazgónjonego) wužywarja wobglěduju. Móžne gódnoty su:"
#. jBFzq
#: pdf_params.xhp
@@ -23386,7 +23386,7 @@ msgctxt ""
"par_id681682104589018\n"
"help.text"
msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default"
-msgstr ""
+msgstr "0: Pódawa, až se z PDF ze wšymi wótkazami zwenka dokumenta ako z URI wobchada. To jo standard"
#. 6GKvK
#: pdf_params.xhp
@@ -23395,7 +23395,7 @@ msgctxt ""
"par_id341682104594990\n"
"help.text"
msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)."
-msgstr ""
+msgstr "1: Pódawa, až se PDF eksportěrujo, aby se ju jano z cytakom PDF wobglěduju. Jano płaśiwy, gaž se do PDF/A-1 njeeksportěrujo (na pś. SelectPdfVersion njejo na 1 stajone)."
#. ECcRs
#: pdf_params.xhp
@@ -23404,7 +23404,7 @@ msgctxt ""
"par_id161682104601779\n"
"help.text"
msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "2: Pódawa, až se PDF eksportěrujo, aby se z internetnym wobglědowakom z pomocu zatwarjonego tykaca PDF wobglědał. Cytańske znamje URI se kompatibelne z celowym cytańskim znamjenim pśenosujo, kótarež jo se z funkciju PDF-eksport %PRODUCTNAME generěrowało (glejśo <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)."
#. kxDNY
#: pdf_params.xhp
@@ -23413,7 +23413,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431682103103402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Security</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"security\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#security\">Wěstota</link></variable>"
#. QrCmH
#: pdf_params.xhp
@@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt ""
"par_id561682110042451\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic true, se dokument PDF z gronidłom koděrujo. PDF-dataja dajo se jano wócyniś, gaž wužywaŕ pšawe gronidło zapódawa."
#. AviDp
#: pdf_params.xhp
@@ -23431,7 +23431,7 @@ msgctxt ""
"par_id481682110120040\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "To jo gronidło, kótarež wužywarjeju zmóžnja, PDF-dataju wócyniś, gaž <literal>EbcryptFile</literal> jo na true stajone."
#. hEmrg
#: pdf_params.xhp
@@ -23440,7 +23440,7 @@ msgctxt ""
"par_id421682110204356\n"
"help.text"
msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic true, se někotare pšawa wobgranicuju. Pšawa daju se jano změniś, gaž wužywaŕ pšawe gronidło zapódawa."
#. AYGFc
#: pdf_params.xhp
@@ -23449,7 +23449,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110251806\n"
"help.text"
msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true."
-msgstr ""
+msgstr "To jo gronidło, kótarež wužywarjeju pśistup k někotarym pšawam zmóžnja, kótarež su wobgranicowane, jolic <literal>RestrictPermissions</literal> jo na true stajone."
#. rnFXH
#: pdf_params.xhp
@@ -23458,7 +23458,7 @@ msgctxt ""
"par_id331682110333150\n"
"help.text"
msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, kótare śišćanje jo dowólone. Móžne gódnoty su:"
#. ihQew
#: pdf_params.xhp
@@ -23467,7 +23467,7 @@ msgctxt ""
"par_id451682110379499\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be printed."
-msgstr ""
+msgstr "0: Dokument njedajo se śišćaś."
#. R67Dw
#: pdf_params.xhp
@@ -23476,7 +23476,7 @@ msgctxt ""
"par_id971682110383819\n"
"help.text"
msgid "1: The document can be printed at low resolution only."
-msgstr ""
+msgstr "1: Dokument njedajo se jano z niskim rozeznaśim śišćaś."
#. hhBsT
#: pdf_params.xhp
@@ -23485,7 +23485,7 @@ msgctxt ""
"par_id441682110387779\n"
"help.text"
msgid "2: The document can be printed at maximum resolution."
-msgstr ""
+msgstr "2: Dokument dajo se z maksimalnym rozeznaśim śišćaś."
#. NLwwg
#: pdf_params.xhp
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"par_id111682110417183\n"
"help.text"
msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:"
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa změny, kótarež daju se w dokumenśe pśewjasć. Móžne gódnoty su:"
#. z8ghG
#: pdf_params.xhp
@@ -23503,7 +23503,7 @@ msgctxt ""
"par_id791682110462123\n"
"help.text"
msgid "0: The document cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "0: Dokument njedajo se změniś."
#. LHS7W
#: pdf_params.xhp
@@ -23512,7 +23512,7 @@ msgctxt ""
"par_id91682110466372\n"
"help.text"
msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "1: Zasajźenje, lašowanje a wjerśenje bokow su dowólone."
#. yrEBR
#: pdf_params.xhp
@@ -23521,7 +23521,7 @@ msgctxt ""
"par_id301682110472022\n"
"help.text"
msgid "2: Filling of form field is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "2: Wupołnjenje formularowego póla jo dowólone."
#. w5Cru
#: pdf_params.xhp
@@ -23530,7 +23530,7 @@ msgctxt ""
"par_id461682110476540\n"
"help.text"
msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "3: Wupołnjenje formularowego póla a komentěrowanje stej dowólonej."
#. f4Bwv
#: pdf_params.xhp
@@ -23539,7 +23539,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110483959\n"
"help.text"
msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)."
-msgstr ""
+msgstr "4: Wšykne změny pjerwjejšnych wuběrkow su dowólone, mimo ekstrakcije boka (kopěrowaś)."
#. pum6c
#: pdf_params.xhp
@@ -23548,7 +23548,7 @@ msgctxt ""
"par_id271682110577552\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až boki a wopśimjeśe dokumenta dajotej se ekstrahěrowaś, aby se w drugich dokumentach wužywali (kopěrowaś a zasajźiś)."
#. DX8NT
#: pdf_params.xhp
@@ -23557,7 +23557,7 @@ msgctxt ""
"par_id491682110633185\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications."
-msgstr ""
+msgstr "Pódawa, až wopśimjeśe dokumenta dajo se ekstrahěrowaś, aby se w nałoženjach bźezbariernosći wužywał."
#. MbaEt
#: pdf_params.xhp
@@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211682127014184\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digital Signature</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digital_signature\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp#digital_signature\">Digitalna signatura</link></variable>"
#. GUMxB
#: pdf_params.xhp
@@ -23575,7 +23575,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682127040192\n"
"help.text"
msgid "If true, sign the PDF."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic true, se PDF signěrujo."
#. wVBSA
#: pdf_params.xhp
@@ -23584,7 +23584,7 @@ msgctxt ""
"par_id621682127237508\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidatne informacije wó digitalnej signaturje, městno pódpisarja."
#. CHHzr
#: pdf_params.xhp
@@ -23593,7 +23593,7 @@ msgctxt ""
"par_id901682127621143\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidatne informacije wó digitalnej signaturje, pśicyna za signaturu."
#. icBzP
#: pdf_params.xhp
@@ -23602,7 +23602,7 @@ msgctxt ""
"par_id121682127669860\n"
"help.text"
msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidatne informacije wó digitalnej signaturje, kontaktne informacije pódpisarja."
#. E7ePZ
#: pdf_params.xhp
@@ -23611,7 +23611,7 @@ msgctxt ""
"par_id11682127786864\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
-msgstr ""
+msgstr "Gronidło certifikata"
#. U5tZD
#: pdf_params.xhp
@@ -23620,7 +23620,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001682129138275\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature."
-msgstr ""
+msgstr "Za proces signěrowanja PDF se URL awtority casowego kołka wužywa, aby digitalnje signěrowany casowy kołk dostało, kótaryž se do signatury zasajźujo."
#. SxTMY
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23629,7 +23629,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Carnoběłe śišćanje"
#. FDei5
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23638,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaś; carnoběły</bookmark_value><bookmark_value>carnoběłe śišćanje</bookmark_value><bookmark_value>barwy; njeśišćaś</bookmark_value><bookmark_value>tekst; carne śišćaś</bookmark_value>"
#. SVSbG
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23647,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150125\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Printing in Black and White</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\">Carnoběłe śišćanje</link></variable>"
#. uAc5B
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23656,7 +23656,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "Printing Text and Images in Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst a wobraze carnoběłe śišćaś"
#. JEFQG
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23665,7 +23665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph>. Rejtarik <emph>Powšykne</emph> dialoga se wócynijo."
#. M2gZA
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23674,7 +23674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Kakosći</emph>. To dialog Kakosći za waš śišćak wócynijo."
#. dQK2B
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23683,7 +23683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo nastajenja za carnoběłe śišćanje. Za dalšne informacije glejśo pśirucku swójogo śišćaka."
#. 3F6Cg
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23692,7 +23692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wobkšuśćo dialog <emph>Kakosći</emph> a klikniśo na <emph>Śišćaś</emph>."
#. AnmuG
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23701,7 +23701,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "The current document will be printed in black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny dokument se carnoběły śišći."
#. GZk5M
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23710,7 +23710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Printing in Black and White in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Carnoběłe śišćanje w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw"
#. BHUpA
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23719,7 +23719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Impress</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Impress</menuitem> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Draw</menuitem>, ako jo trjeba."
#. E9NZ5
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23728,7 +23728,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pón <emph>Śišćaś</emph>."
#. uxocY
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23737,7 +23737,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pód <emph>Kwalita</emph> pak <emph>Stopnje šerje</emph> abo <emph>Carny a běły</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. kGhaY
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23746,7 +23746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž jo jadno z toś tych nastajenjow wubrane, se wšykne prezentacije resp. kreslanki bźez barwy śišće. Jolic cośo jano w carnem za <emph>aktualny</emph> śišćaŕski proces śišćaś, wubjeŕśo nastajenje w <emph>Dataja – Śišćaś… – %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>."
#. iPPGT
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23755,7 +23755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page Style - Background</emph> will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Stopnje šerje</emph> wšykne barwy do maksimalnje 256 stopnjow wót carnego do běłego pśetwórjujo. Wšen tekst se w carnem śišći. Slězyna, kótaraž jo w <emph>Format – Pśedłoga boka… – Slězyna</emph> nastajona, se njeśišći."
#. ko8Dn
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23764,7 +23764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page Style - Background</emph> will not be printed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Carny a běły</emph> wšykne barwy do dweju gódnotowu carny a běły pśetwórjujo. Wšykne ramiki wokoło objektow se w carnem śišće. Wšen tekst se w carnem śišći. Slězyna, kótaraž jo w <emph>Format – Pśedłoga boka – Slězyna</emph> nastajona, se njeśišći."
#. GeX3p
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23773,7 +23773,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Printing Only Text in Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Jano tekst w carnem a běłem śišćaś"
#. SLPHu
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process."
-msgstr ""
+msgstr "W <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer móžośo w barwje sformatěrowany tekst w carnem a běłem śišćaś. Móžośo to pak za wšykne na sebje slědujuce tekstowe dokumenty cyniś, kótarež se maju śišćaś pak jano za aktualny śišćaŕski proces."
#. jkZek
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23791,7 +23791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Printing All Text Documents with Black and White Text"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne tekstowe dokumenty z carnym a běłym tekstom śišćaś"
#. uTVpV
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23800,7 +23800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer</menuitem> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – /PRODUCTNAME Writer/Web</menuitem>."
#. vZrWW
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23809,7 +23809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo pón <emph>Śišćaś</emph>."
#. oTD5i
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23818,7 +23818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Markěrujśo pód <emph>Wopśimjeśe</emph> <emph>Tekst carny śišćaś</emph> a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. TiGED
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23827,7 +23827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne tekstowe dokumenty abo dokumenty HTML se z carnym tekstom śišće."
#. q2Tex
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23836,7 +23836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Printing the Current Text Document with Black and White Text"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny tekstowy dokument z carnym a běłym tekstom śišćaś"
#. G4PGi
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23845,7 +23845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Śišćaś…</emph>. Klikniśo pón na rejtarik <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>."
#. Ry6Ak
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Tekst carny śišćaś</emph> a klikniśo na <emph>Śišćaś</emph>."
#. 8QE4C
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23863,7 +23863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Printing dialogs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\">Dialogi Śišćaś</link>"
#. JzbcP
#: print_blackwhite.xhp
@@ -23872,7 +23872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\">Dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy - Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline></link>"
#. dSas5
#: print_faster.xhp
@@ -23881,7 +23881,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Reduced Data"
-msgstr ""
+msgstr "Z reducěrowanymi datami śišćaś"
#. Ra8gj
#: print_faster.xhp
@@ -23890,7 +23890,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5201574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pśeběgi za malsnjejše śišćanje znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; za malsnjejše śišćanje znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>rozeznaśe, gaž se bitmapy śišće </bookmark_value><bookmark_value>transparenca; za malsnjejše śišćanje znjemóžniś</bookmark_value><bookmark_value>reducěrowane śišćanje</bookmark_value><bookmark_value>malsnosć śišćanja</bookmark_value><bookmark_value>śišćaŕska malsnosć</bookmark_value><bookmark_value>śišćaś; transparence</bookmark_value><bookmark_value>śišćanje; malsnjejše</bookmark_value><bookmark_value>malsnjejše śišćanje</bookmark_value>"
#. ChsGL
#: print_faster.xhp
@@ -23899,7 +23899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Z reducěrowanymi datami malsnjej śišćaś</link></variable>"
#. RnAyo
#: print_faster.xhp
@@ -23908,7 +23908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo rozsuźiś, lěc se maju daty reducěrowaś, kótarež za śišćanje wašogo dokumenta trjebne. Nastajenja mógu za direktne śišćanje k śišćakoju abo za śišćanje do dataje rozdźělne byś."
#. WzT8T
#: print_faster.xhp
@@ -23917,7 +23917,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] - Śišćaś</emph>."
#. k7buy
#: print_faster.xhp
@@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click one of the following settings options:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jadnu ze slědujucych nastajeńskich móžnosćow:"
#. bjoGn
#: print_faster.xhp
@@ -23935,7 +23935,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Śišćak</emph> – nastajenja za reducěrowanje datow definěrowaś, mjaztym až se do śišćaka śišći."
#. LUiTg
#: print_faster.xhp
@@ -23944,7 +23944,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Do dataje śišćaś</emph> – nastajenja za reducěrowanje datow definěrowaś, mjaztym až se do dataje śišći."
#. imQnR
#: print_faster.xhp
@@ -23953,7 +23953,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kombinaciju styrich nastajenjow a klikniśo pón na <emph>W pórěźe</emph>."
#. aA4ZN
#: print_faster.xhp
@@ -23962,7 +23962,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "All documents that you print from now on will use the changed options."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne dokumenty, kótarež wótněnta śišćiśo, změnjone nastajenja wužywaju."
#. FXTfQ
#: print_faster.xhp
@@ -23971,7 +23971,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F3\n"
"help.text"
msgid "Print your document."
-msgstr ""
+msgstr "Śišććo swój dokument."
#. RAs2B
#: print_faster.xhp
@@ -23980,7 +23980,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo daty za transparencu, za pśeběgi abo bitmapy reducěrowaś. Gaž daty reducěrujośo, njewiźiśo na wjele śišćakach redukciju śišćaŕskeje kwality. Ale śišćaŕski cas jo wjele krotšy, a gaž do dataje śišćiśo, jo datajowa wjelikosć wjele mjeńša."
#. zPvDo
#: print_faster.xhp
@@ -23989,7 +23989,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10704\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Śišćaŕske nastajenja</link>"
#. bX5c3
#: protection.xhp
@@ -23998,7 +23998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Wopśimjeśe w %PRODUCTNAME šćitaś"
#. AxwGg
#: protection.xhp
@@ -24007,7 +24007,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šćitaś; wopśimjeśe</bookmark_value><bookmark_value>šćitane wopśimjeśe</bookmark_value><bookmark_value>wopśimjeśowy šćit</bookmark_value><bookmark_value>koděrowanje wopśimjeśa</bookmark_value><bookmark_value>gronidła za šćit wopśimjeśa</bookmark_value><bookmark_value>wěstota; wopśimjeśe šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>formularowe wóźeńske elementy; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>kresleńske objekty; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekty; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>grafiki; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; šćitaś</bookmark_value>"
#. ors5t
#: protection.xhp
@@ -24016,7 +24016,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Wopśimjeśe šćitaś w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#. srHbB
#: protection.xhp
@@ -24025,7 +24025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujo pśeglěd rozdźělnych móžnosćow, z kótarymiž dajo se wopśimjeśe w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pśed změnjanim, lašowanim abo pokazowanim šćitaś."
#. na6k7
#: protection.xhp
@@ -24034,7 +24034,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Pśi składowanju dokumenty z gronidłami šćitaś"
#. 4wCBL
#: protection.xhp
@@ -24043,7 +24043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne dokumenty, kótarež se we <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">formaśe OpenDocument</link> składuju, daju se z gronidłom składowaś. Dokumenty, kótarež su se składli z gronidłom, njedaju se bźez gronidła wócyniś. Wopśimjeśe jo zawěsćone, až njeby dał se z eksternym editorom cytaś. To za wopśimjeśe, grafiki a OLE-objekty płaśi."
#. i9B3Z
#: protection.xhp
@@ -24052,7 +24052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit zmóžniś"
#. QGCEL
#: protection.xhp
@@ -24061,7 +24061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph> a markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Z gronidłom šćitaś</emph>. Składujśo dokument."
#. 8YAs7
#: protection.xhp
@@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit znjemóžniś"
#. vEQSp
#: protection.xhp
@@ -24079,7 +24079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument a zapódajśo pšawe gronidło. Wubjeŕśo <emph>Dataja – Składowaś ako…</emph> a wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika <emph>Z gronidłom składowaś</emph>."
#. MwB7s
#: protection.xhp
@@ -24088,7 +24088,7 @@ msgctxt ""
"par_id761632164002322\n"
"help.text"
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
-msgstr ""
+msgstr "Jo móžno, OpenPGP wužywaś, aby se priwatne a zjawne kluce za skoděrowanje dokumentow %PRODUCTNAME definěrowali. Cytajśo <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\">Dokumenty z OpenPGP koděrowaś</link>, aby wěcej wó tom zgónił, kak móžośo skoděrowańske kluce OpenPGP nastajiś."
#. HfUCF
#: protection.xhp
@@ -24097,7 +24097,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149294\n"
"help.text"
msgid "Protecting Revision Marking"
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańske wóznamjenjenje šćitaś"
#. pH6Gw
#: protection.xhp
@@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Z kuždeju změnu , kótaraž jo se pśewjadła w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, pśeźěłowańska funkcija registrěrujo, chto jo pśewjadł změnu. Toś ta funkcija dajo se ze šćitom zmóžniś, aby se jano znjemóžniła, gaž se pšawe gronidło zapódawa. Až do togo se wšykne změny dalej registrěruju. Njejo móžno, změny akceptěrowaś abo wótpokazaś."
#. hj3oS
#: protection.xhp
@@ -24115,7 +24115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit zmóžniś"
#. L4fae
#: protection.xhp
@@ -24124,7 +24124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Šćitaś…</emph>. Zapódajśo a wobkšuśćo gronidło z nanejmjenjej jadnym znamuškom."
#. 388a9
#: protection.xhp
@@ -24133,7 +24133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit znjemóžniś"
#. ZguB2
#: protection.xhp
@@ -24142,7 +24142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Šćitaś…</emph>. Zapódajśo pšawe gronidło."
#. TktAz
#: protection.xhp
@@ -24151,7 +24151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155113\n"
"help.text"
msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki, grafiki a OLE-objekty šćitaś"
#. DACWQ
#: protection.xhp
@@ -24160,7 +24160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153703\n"
"help.text"
msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wopśimjeśe, poziciju a wjelikosć zasajźonych grafikow šćitaś. To samske za wobłuki (we Writer) a OLe-objekty płaśi."
#. rjbc2
#: protection.xhp
@@ -24169,7 +24169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147131\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit zmóžniś"
#. zKSDD
#: protection.xhp
@@ -24187,7 +24187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147510\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit znjemóžniś"
#. mYN5s
#: protection.xhp
@@ -24205,7 +24205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kresleńske objekty a formularowe objekty šćitaś"
#. E6X38
#: protection.xhp
@@ -24214,7 +24214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166429\n"
"help.text"
msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kresleńske objekty, kótarež do swójich dokumentow ze symboloweju rědku <emph>Kreslanka</emph> zasajźujośo, daju se pśed pśipadnym pśesunjenim a pśipadnymi změnami wjelikosći šćitaś. Móžośo to samske z formularowymi objektami cyniś, kótarež su se zasajźili ze symboloweju rědku <emph>Formularowe wóźeńske elementy</emph>."
#. 2CqEx
#: protection.xhp
@@ -24223,7 +24223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153226\n"
"help.text"
msgid "Turning on protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit zmóžniś"
#. EASQQ
#: protection.xhp
@@ -24232,7 +24232,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148815\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Objekt – Pozicija a wjelikosć…</emph> – rejtarik: <emph>Pozicija a wjelikosć</emph>. Markěrujśo kontrolny kašćik <emph>Pozicija</emph> abo <emph>Wjelikosć</emph>."
#. uQeNg
#: protection.xhp
@@ -24241,7 +24241,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "Turning off protection"
-msgstr ""
+msgstr "Šćit znjemóžniś"
#. jQEDR
#: protection.xhp
@@ -24250,7 +24250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Objekt – Pozicija a wjelikosć…</emph> – rejtarik: <emph>Pozicija a wjelikosć</emph>. Wótwónoźćo kokulku z kontrolnego kašćika <emph>Pozicija</emph> abo <emph>Wjelikosć</emph>."
#. FuBFK
#: redaction.xhp
@@ -24259,7 +24259,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Redaction"
-msgstr ""
+msgstr "Knjepóznaśejucynjenje"
#. Fb9ty
#: redaction.xhp
@@ -24268,7 +24268,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821562797360035\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheet; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; redacting contents</bookmark_value> <bookmark_value>redaction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowy dokument; wopśimjeśe k njepóznaśeju cyniś</bookmark_value><bookmark_value>prezentaćije; wopśimjeśe k njepóznaśeju cyniś</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; wopśimjeśe k njepóznaśeju cyniś</bookmark_value><bookmark_value>knjepóznaśejucynjenje</bookmark_value>"
#. iLC7P
#: redaction.xhp
@@ -24277,7 +24277,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Redaction</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\">Knjepóznaśejucynjenje</link></variable>"
#. 4DfDB
#: redaction.xhp
@@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt ""
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Knjepóznaśejucynjenje dokumentow słowa abo źěle dokumenta za awtorizěrowane wužywanje abo wobglědowanje zawěra.</ahelp></variable>"
#. sB25i
#: redaction.xhp
@@ -24295,7 +24295,7 @@ msgctxt ""
"par_id291647277725275\n"
"help.text"
msgid "Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
-msgstr ""
+msgstr "Knjepóznaśejucynjenje sensibelne informacije šćita a pomaga pśedewześam a organizacijam, póstajenja wó dowěrliwosći abo priwatnosći doźaržaś."
#. QdoMp
#: redaction.xhp
@@ -24304,7 +24304,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562795751821\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Redact</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Rědy – Redigěrowaś</menuitem>"
#. JBRpx
#: redaction.xhp
@@ -24313,7 +24313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281562795791927\n"
"help.text"
msgid "How redaction works in %PRODUCTNAME?"
-msgstr ""
+msgstr "Kak knjepóznaśejucynjenje w %PRODUCTNAME funkcioněrujo?"
#. PEEvZ
#: redaction.xhp
@@ -24322,7 +24322,7 @@ msgctxt ""
"par_id791562795799809\n"
"help.text"
msgid "The current document is exported to a drawing document edited in %PRODUCTNAME Draw. The redacted text or contents is removed from the drawing document and replaced by the redaction block of pixels, preventing any attempt to restore or copy the original contents. The redacted drawing document is often exported to PDF for publication or sharing."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualny dokument se do kresleński dokument eksportěrujo, kótaryž se w %PRODUCTNAME Draw wobźěłujo. Pśeźěłany tekst abo wopśimjeśe se z kresleńskego dokumenta wótwónoźijo a wuměnijo se z blokom knjepóznaśejucynjenja z pikselow, aby wopytoju zajźowało, spócetne wopśimjeśe wótnowiś abo kopěrowaś. Pśeźěłany kresleński dokument se cesto do PDF za wózjawjenje abo rozdźělenje eksportěrujo."
#. 7a2gY
#: redaction.xhp
@@ -24331,7 +24331,7 @@ msgctxt ""
"par_id671562795811658\n"
"help.text"
msgid "When redacting, the redaction shapes are transparent and in gray so the user can see what is being redacted."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi knjepóznaśejucynjenju su redigěrowańske formy transparentne a šere, aby wužywaŕ mógał wiźeś, což se k njepóznaśeju cyni."
#. HNkTB
#: redaction.xhp
@@ -24340,7 +24340,7 @@ msgctxt ""
"par_id81562795822462\n"
"help.text"
msgid "The source document (text, spreadsheet or presentation) is not affected by redaction and can continue to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Žrědłowy dokument (tekst, tabelowy dokument abo prezentacija) njejo pśez redigěrowanje pótrjefjony a dajo se dalej wobźěłowaś."
#. LDDyY
#: redaction.xhp
@@ -24349,7 +24349,7 @@ msgctxt ""
"par_id411562795827608\n"
"help.text"
msgid "Save and share the in-redaction copies of the document with peers either in the modifiable (drawing) or the verbatim (PDF) format at your option."
-msgstr ""
+msgstr "Składujśo a źělśo kopije dokumenta, kótarež su we wobźěłanju, z kolegami pó žycenju pak w změnjobnem (kreslanka) pak w słownem (PDF) formaśe."
#. 4C7qW
#: redaction.xhp
@@ -24358,7 +24358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221562796409113\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa rědka Knjepóznaśejucynjenje"
#. ti4GD
#: redaction.xhp
@@ -24367,7 +24367,7 @@ msgctxt ""
"par_id441562796415026\n"
"help.text"
msgid "The redaction toolbar consist of four tools"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa rědka Knjepóznaśejucynjenje ze styrich rědow wobstoj"
#. fUsGb
#: redaction.xhp
@@ -24376,7 +24376,7 @@ msgctxt ""
"par_id691562796423552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Rectangle Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_rect.svg\" id=\"img_id41562796484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151562796484514\">Symbol za Pśez pšawokut k njepóznaśeju cyniś</alt></image>"
#. UYBBQ
#: redaction.xhp
@@ -24385,7 +24385,7 @@ msgctxt ""
"par_id731562796423552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rectangle Redaction</emph> tool is used to mark the content for redaction by drawing transparent rectangles covering the content. Use the handles to resize the redaction rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "Rědy <emph>Knjepóznaśejucynjenje pśez pšawokut</emph> se wužywa, aby wopśimjeśe za knjepóznaśejucynjenje markěrował, gaž transparentne pšawokuty kresliśo, kótarež wopśimjeśe zakšywaju. Wužywajśo pśimki, aby wjelikosć pšawokuta knjepóznaśejucynjenja změnił."
#. jEFws
#: redaction.xhp
@@ -24394,7 +24394,7 @@ msgctxt ""
"par_id401562796560552\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Freeform Redaction tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_freeline_unfilled.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Symbol za Rěd knjepóznaśejucynjenja pśez lichu formu </alt></image>"
#. mx6Ta
#: redaction.xhp
@@ -24403,7 +24403,7 @@ msgctxt ""
"par_id641562796560552\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Freeform Redaction</emph> tool allows the user to mark the content for redaction by drawing free-form lines or polygons covering the content."
-msgstr ""
+msgstr "Rěd <emph>knjepóznaśejucynjenja pśez lichu formu</emph> wužywarjeju zmóžnja, wopśimjeśe za knjepóznaśejucynjenje markěrowaś, gaž linije licheje formy abo polygony kresli, kótarež wopśimjeśe zakšywaju."
#. fAQEW
#: redaction.xhp
@@ -24412,7 +24412,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562796701222\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">White Redacted Export tool icon</alt></image> <image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Black Redacted Export tool icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_redactedexportwhite.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Symbol za Rěd knjepóznaśejucynjonego eksporta (běły)</alt></image><image src=\"cmd/sc_redactedexportblack.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Symbol za Rěd knjepóznaśejucynjonego eksporta (carny)</alt></image>"
#. EUfoB
#: redaction.xhp
@@ -24421,7 +24421,7 @@ msgctxt ""
"par_id231562796701222\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Redacted Export</emph> button box has two options:"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocašk <emph>Knjepóznaśejucynjony eksport</emph> ma dwě nastajeni:"
#. iFMK3
#: redaction.xhp
@@ -24430,7 +24430,7 @@ msgctxt ""
"par_id551562796791417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Knjepóznaśejucynjony eksport (carny)</emph>: Pśetwóŕśo połtransparentne formy knjepóznaśejucynjenja do njewidobnego carnego a eksportěrujśo je ako piksele do PDF-dataje, aby swój dokument wótzamknuł."
#. HSvWX
#: redaction.xhp
@@ -24439,7 +24439,7 @@ msgctxt ""
"par_id191562796822685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Knjepóznaśejucynjony eksport (běły)</emph>: Pśetwóŕśo połtransparentne formy knjepóznaśejucynjenja do njewidobnych běłych formow a eksportěrujśo je ako piksele do PDF-dataje, aby swój dokument wótzamknuł."
#. 2w5mE
#: redaction.xhp
@@ -24448,7 +24448,7 @@ msgctxt ""
"par_id961562796947231\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Direct Export to PDF icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.svg\" id=\"img_id4156296484514\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Symbol za Direktny eksport do PDF</alt></image>"
#. wqjEG
#: redaction.xhp
@@ -24457,7 +24457,7 @@ msgctxt ""
"par_id901562796947232\n"
"help.text"
msgid "<emph>Direct Export to PDF</emph>: Makes an in-redaction copy of the document in PDF to share as a verbatim copy for review"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Direktny eksport do PDF</emph>: Napórajo kopiju dokumenta we wobźěłanju ako PDF, aby słownu kopiju za pśeglědowanje pśepódał"
#. CigEo
#: redlining.xhp
@@ -24466,7 +24466,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording and Displaying Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny nagraś a pokazaś"
#. LEFZi
#: redlining.xhp
@@ -24475,7 +24475,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>změny markěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>změny wuzwignuś</bookmark_value><bookmark_value>změny; pśeźěłowańska funkcija</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; pśikład za změny nagraś</bookmark_value><bookmark_value>změnam slědowaś, glejśo pśeźěłowańsku funkciju</bookmark_value>"
#. UWUn8
#: redlining.xhp
@@ -24484,7 +24484,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\">Recording and Displaying Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\">Změny nagraś a pokazaś</link></variable>"
#. zuywD
#: redlining.xhp
@@ -24493,7 +24493,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. jWfVn
#: redlining.xhp
@@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž někotare awtory na samskem tekstowem abo tabelowem dokumenśe źěłaju, pśeźěłowańska funkcija nagrawa a pokazujo, chtož jo pśewjadł dane změny. Pśi kóńcnem wobźěłanju dokumenta jo pón móžno, se kuždu jadnotliwu změnu woglědaś a rozsuźiś, lěc dejała se akceptěrowaś abo wótpokazaś."
#. Q9PAH
#: redlining.xhp
@@ -24511,7 +24511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład: Sćo redaktor a pśepódawaśo swóju nejnowšu rozpšawu. Ale do wózjawjenja musy se rozpšawa wót šefredaktora a korektora cytaś a wobej swóje změny pśidawatej. Šefredaktor „wujasniś“ za wótstawkom pišo a wušmarujo drugi dopołnje. Korektor kontrolěrujo a korigěrujo pšawopis wašogo dokumenta."
#. sZdoa
#: redlining.xhp
@@ -24520,7 +24520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers."
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłany dokument se k wam wrośi a móžośo naraźenja dweju drugeju awtorowu zaźěłaś abo ignorěrowaś."
#. QC87c
#: redlining.xhp
@@ -24529,7 +24529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions."
-msgstr ""
+msgstr "Myslimy se, až sćo teke pósłał kopiju rozpšawy pśez e-mail na dobrego pśijaśela a kolegu, kenž jo pśewjadł w zajźonosći rešeršu wó pódobnej temje. Sćo jogo pšosył wó někotare naraźenja a dokument jo se něnto wrośił pśez e-mail z naraźenjami wašogo kolegi."
#. CoW6n
#: redlining.xhp
@@ -24538,7 +24538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back."
-msgstr ""
+msgstr "Dokulaž wše waše kolegi a managery we wašom pśedewześu z $[officename] źěłaju, móžośo kóńcnu wersiju dokumenta z wuslědkow napóraś, kótarež sćo slědk dostał."
#. u5Umr
#: redlining_accept.xhp
@@ -24547,7 +24547,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accepting or Rejecting Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny akceptěrowaś abo wótpokazaś"
#. yyZeG
#: redlining_accept.xhp
@@ -24556,7 +24556,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value> <bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>změny; akceptěrowaś abo wótpokazaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; změny akceptěrowaś abo wótpokazaś</bookmark_value>"
#. wNAkX
#: redlining_accept.xhp
@@ -24565,7 +24565,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\">Změny akceptěrowaś abo wótpokazaś</link></variable>"
#. E3Aos
#: redlining_accept.xhp
@@ -24574,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. G5EFY
#: redlining_accept.xhp
@@ -24583,7 +24583,7 @@ msgctxt ""
"par_id1110200810120034\n"
"help.text"
msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "W tekstowych dokumentow Writer móžośo teke změny akceptěrowaś abo wótpokazaś, gaž pśikaze z kontekstowego menija wuběraśo."
#. aFGSw
#: redlining_accept.xhp
@@ -24592,7 +24592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž dokument wobźěłujośo, w kótaremž su druge awtory změny pśewjadli, móžośo jadnotliwe změny abo wšykne změny akceptěrowaś abo wótpokazaś."
#. nzi2M
#: redlining_accept.xhp
@@ -24601,7 +24601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Merging Versions</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo pśinjasł někotare kopije dokumenta do wobchada, zjadnośćo toś te w jadnom dokumenśe (glejśo <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Wersije zjadnośiś</link>)."
#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
@@ -24610,7 +24610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument a wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Zastojaś…</emph>. Dialog <emph>Změny zastojaś</emph> se zjawijo."
#. 3Qapx
#: redlining_accept.xhp
@@ -24619,7 +24619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo změnu na rejtariku <emph>Lisćina</emph>. Změna se w dokumenśe wuběra a pokazujo a móžośo něnto swój rozsud z jadnym z tłocaškow zapódaś."
#. xCy6A
#: redlining_accept.xhp
@@ -24628,7 +24628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jaden awtor jo změnił změnu drugego awtora, wiźiśo změny hierarchiski zrědowane, z plusowym znamuškom, aby hierarchiju wócynił."
#. bynhF
#: redlining_accept.xhp
@@ -24637,7 +24637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic lisćina změnow jo pśedłujka, móžośo k rejtarikoju <emph>Filter</emph> w dialogu pśejś a pódaś, až cośo jano změny wěstych awtorow abo jano změny zajźonego dnja wiźeś, abo až cośo lisćinu na někaki nałog wobgranicowaś."
#. oj94V
#: redlining_accept.xhp
@@ -24646,7 +24646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected."
-msgstr ""
+msgstr "Zapiski z barwowym skoděrowanim wuslědk nastajonego filtra pokazuju. Carne zapiski daju se akceptěrowaś abo wótpokazaś a wótpowěduju filtrowym kriterijam. Módre zapiski same filtrowym kriterijam njewótpowěduju, ale maju pódzapiski, kótarež filtrowym kriterijam wótpowěduju. Šere zapiski njedaju se akceptěrowaś abo wótpokazaś a filtrowemu kriteriumoju njewótpowěduju. Zelene zapiski filtrowym kriterijam wótpowěduju, ale njedaju se akceptěrowaś abo wótpokazaś."
#. BsZbA
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24655,7 +24655,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparing Versions of a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Wersije dokumenta pśirownaś"
#. 4Hv7i
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24664,7 +24664,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; pśirownaś</bookmark_value><bookmark_value>pśirownanja; dokumentowe wersije</bookmark_value><bookmark_value>wersije; dokumenty pśirownaś</bookmark_value><bookmark_value>změny; z originalom pśirownaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; dokumenty pśirownaś</bookmark_value>"
#. KjBGj
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24673,7 +24673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Comparing Versions of a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\">Wersije dokumenta pśirownaś</link></variable>"
#. S6MBn
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24682,7 +24682,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. 7uAFD
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24691,7 +24691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3995178\n"
"help.text"
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
-msgstr ""
+msgstr "Pśedstajśo se, až maśo někotare sobuawtory abo pśepytowarje, kótarež z wami pśi pisanju wašogo originalnego dokumenta sobu źěłaju. Něźi raz sćelośo kopije swójogo dokumenta na wše pśepytowarje. Pšosyśo jich, aby kopiju wobźěłowali a ju slědk pósłali."
#. 9Ft6f
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24700,7 +24700,7 @@ msgctxt ""
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr ""
+msgstr "W normalnem paźe pśepytowarje slědowanje změnow z <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Nagraś</emph> zmóžnjaju a móžośo změny lažko wiźeś."
#. EDJtC
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24709,7 +24709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic jaden z awtorow jo pśewjadł změny na dokumenśe, bźez togo aby je nagrał, móžośo změnjony dokument ze swójim originalnym dokumentom pśirownaś."
#. hsBZ3
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24718,7 +24718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument pśepytowarja a wubjeŕśo pón <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Dokument pśirownaś…</emph>."
#. BEjYB
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24727,7 +24727,7 @@ msgctxt ""
"par_id4208807\n"
"help.text"
msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo pśecej nejpjerwjej nowšy dokumenty a pśirownajśo jen ze staršym dokumentom."
#. Fg2eL
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24736,7 +24736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Datajowy wuběrk se zjawijo. Wubjeŕśo swój staršy originalny dokument a wobkšuśćo dialog."
#. sabfp
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24745,7 +24745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wobej dokumenta z dokumentom pśepytowarja zjadnośujo. Wšykne tekstowe pasaže, kótarež w dokumenśe pśepytowarja wustupuju, ale nic w originalu, se ako zasajźenja wóznamjeniju, a wšykne tekstowe pasaže, kótarež jo pśepytowaŕ wulašował, ako wulašowanja."
#. h5Mos
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24754,7 +24754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo něnto zasajźenja a wulašowanja akceptěrowaś abo wótpokazaś. Na kóńcu móžośo dokument pśepytowarja ako nowy original z nowym mjenim składowaś."
#. rF6JS
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24763,7 +24763,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merging Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Wersije zjadnośiś"
#. rXGwn
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24772,7 +24772,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; zjadnośiś</bookmark_value><bookmark_value>zjadnośiś; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>wersije; dokumentowe wersije zjadnośiś</bookmark_value>"
#. CDFte
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24781,7 +24781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Merging Versions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Wersije zjadnośiś</link></variable>"
#. FXCFk
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24790,7 +24790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. CEyY6
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24799,7 +24799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž jo se dokument wót wěcej ako jadneje wósoby wobźěłał, jo móžno, wobźěłane kopije z originalom zjadnośiś. Jadnučke pominanje jo, až se dokumenty jano w nagratych změnach rozeznawaju – wšen drugi originalny tekst musy identiski byś."
#. JNRJD
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24808,7 +24808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo originalny dokument, w kótaremž cośo wšykne kopije zjadnośiś."
#. TKx7T
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24817,7 +24817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Dokument zjadnośiś…</emph>. Dialog za wuběranje dataje se zjawijo."
#. GPzNg
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24826,7 +24826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kopiju dokumenta z dialoga. Jolic njejsu se naslědne změny pśewjadli na originalnem dokumenśe, se kopija z originalom zjadnośijo."
#. M9paZ
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24835,7 +24835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic změny su se pśewjadli na originalnem dokumenśe, se dialog zmólki zjawijo, kótaryž was informěrujo, až zjadnośenje njejo było wuspěšne."
#. TE5BF
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24844,7 +24844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document."
-msgstr ""
+msgstr "Pó zjadnośenju dokumentow, wiźiśo nagrate změny z kopije w originalnem dokumenśe."
#. GSncQ
#: redlining_enter.xhp
@@ -24853,7 +24853,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Změny nagraś"
#. V8ATh
#: redlining_enter.xhp
@@ -24862,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>změny; nagraś</bookmark_value><bookmark_value>nagraś; změny</bookmark_value><bookmark_value>komentary; pla změnow</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; změny slědowaś</bookmark_value>"
#. qQEy7
#: redlining_enter.xhp
@@ -24871,7 +24871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\">Recording Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\">Změny nagraś</link></variable>"
#. VBpWf
#: redlining_enter.xhp
@@ -24880,7 +24880,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. 6ANiu
#: redlining_enter.xhp
@@ -24889,7 +24889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Nic wšykne změny su nagrate. Na pśikład změnjanje wusměrjenja tabulatora (↹) wótlěwa dopšawa se njenagrajo. Ale wšykne zwucone změny, kótarež jo korektor pśewjadł, se nagraju, na pśikład pśidaśa, wulašowanja, tekstowe změny a zwucone formatěrowanja."
#. BJHuE
#: redlining_enter.xhp
@@ -24898,7 +24898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nagraśe změnow zachopił, wócyńśo dokument, kótaryž se ma wobźěłaś a wubjeŕśo <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\"><emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś</emph></link> a pón <emph>Nagraś</emph>."
#. mAwJ3
#: redlining_enter.xhp
@@ -24907,7 +24907,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color."
-msgstr ""
+msgstr "Pśewjeźćo něnto swóje změny. Zawupytnjośo, až su wšykne nowe tekstowe pasaže, kótarež zapódawaśo, barwojto pódšmarnjone, mjaztym až wšen tekst, kótaryž lašujośo, widobny wóstanjo, se pak pśešmarnjo a w barwje pokazujo."
#. FMaAw
#: redlining_enter.xhp
@@ -24916,7 +24916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic pokazowak myški k markěrowanej změnje gibjośo, wiźiśo referencu na typ změny, awtora, datum a cas dnja změny w pomocnem teksće. Jolic nastajenje Rozšyrjone pokazki jo zmóžnjone, wiźiśo teke k dispoziciji stojece komentary pśi toś tej změnje."
#. jeke6
#: redlining_enter.xhp
@@ -24925,7 +24925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156119\n"
"help.text"
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
-msgstr ""
+msgstr "Změny w tabelowem dokumenśe se pśez ramik wokoło celow wuzwiguju; gaž na celu pokazujośo, móžośo dalšne pódrobne informacije wó toś tej změnje w pomocnem teksće wiźeś."
#. oGG6d
#: redlining_enter.xhp
@@ -24934,7 +24934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do wobceŕka změny a wubjeŕśo pón <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Komentěrowaś…</emph>, aby komentar wó kuždej nagratej změnje zapódał. Pśidatnje k rozšyrjonym pokazkam se komentar teke w lisćinje w dialogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Změny zastojaś</emph></link> pokazujo."
#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
@@ -24943,7 +24943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nagraśe změnow skóńcył, wubjeŕśo znowego <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Nagraś</emph>. Kokulka se wótwónoźijo a móžośo něnto dokument składowaś."
#. N5onb
#: redlining_enter.xhp
@@ -24952,7 +24952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example."
-msgstr ""
+msgstr "W tekstowem dokumenśe móžośo wšykne smužki wuzwignuś, kótarež sćo změnił z pśidatnym barwojtym markěrowanim. To móžo na pśikład cerwjena linija na kšomje byś."
#. ufZR5
#: redlining_enter.xhp
@@ -24961,7 +24961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nastajenja za slědowanje změnow změnił, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>Změny</emph></link> abo w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc</emph> – <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\"><emph>Změny</emph></link>."
#. PFdSQ
#: redlining_navigation.xhp
@@ -24970,7 +24970,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"help.text"
msgid "Navigating Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pó změnach nawigěrowaś"
#. rRnj9
#: redlining_navigation.xhp
@@ -24979,7 +24979,7 @@ msgctxt ""
"bm_redlining_navigation\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value> <bookmark_value>review function; navigating changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>změny; nawigěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; pó změnach nawigěrowaś</bookmark_value>"
#. W3h8N
#: redlining_navigation.xhp
@@ -24988,7 +24988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\">Navigating Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_navigation\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_navigation.xhp\">Pó změnach nawigěrowaś</link></variable>"
#. NZ7Xk
#: redlining_navigation.xhp
@@ -24997,7 +24997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153881\n"
"help.text"
msgid "This feature is Writer-specific."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ta funkcija jo specifiska za Writer."
#. nmJ8X
#: redlining_navigation.xhp
@@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "There are two available commands to navigate changes in a Writer document:"
-msgstr ""
+msgstr "Stej dwa k dispoziciji stojecej pśikaza, aby pó změnach w dokumenśe Writer nawigěrował:"
#. 7V3vB
#: redlining_navigation.xhp
@@ -25015,7 +25015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Pśiducy</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Skócyjo k pśiducej změnje w dokumenśe a wuběra ju, jolic taka eksistěrujo.</ahelp>"
#. WyAC6
#: redlining_navigation.xhp
@@ -25024,7 +25024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Pjerwjejšny</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Skócyjo k pjerwjejšnej změnje w dokumenśe a wuběra ju, jolic taka eksistěrujo.</ahelp>"
#. DvVMf
#: redlining_navigation.xhp
@@ -25033,7 +25033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž toś tej pśikaza w zwisku z pśikazoma <emph>Akceptěrowaś</emph> a <emph>Wótpokazaś</emph> wužywaśo, móžośo změny slědowaś, akceptěrowaś a wótpokazaś, bźez togo aby dialog <emph>Wobźěła´´s – Změny slědowaś – Zastojaś…</emph> wočinił."
#. ddPkg
#: redlining_protect.xhp
@@ -25042,7 +25042,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Records"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraśa šćitaś"
#. oAV38
#: redlining_protect.xhp
@@ -25051,7 +25051,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>změny; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>šćitaś; nagrate změny</bookmark_value><bookmark_value>nagraśa; šćitaś</bookmark_value><bookmark_value>pśeźěłowańska funkcija; nagraśa šćitaś</bookmark_value>"
#. vxdFk
#: redlining_protect.xhp
@@ -25060,7 +25060,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\">Protecting Changes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\">Změny šćitaś</link></variable>"
#. jVeUw
#: redlining_protect.xhp
@@ -25069,7 +25069,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeźěłowańska funkcija jo w %PRODUCTNAME za tekstowe dokumenty a tabelowe dokumenty k dispoziciji."
#. ezDMT
#: redlining_protect.xhp
@@ -25078,7 +25078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr ""
+msgstr "Aby změny šćitał, kótarež su se pśewjadli w dokumenśe za wobźěłowanje, wubjeŕśo <emph>Wobźěłaś – Změny slědowaś – Šćitaś…</emph>. Aby funkciju znjemóžnił abo aby změny akceptěrował abo wótpokazał, musyśo nejpjerwjej pšawe gronidło zapódaś."
#. 4yKHh
#: redlining_protect.xhp
@@ -25087,7 +25087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Šćitaś…</emph>. To dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\"><emph>Gronidło</emph></link> wócynijo."
#. BXNRy
#: redlining_protect.xhp
@@ -25096,7 +25096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo gronidło z nanejmjenjej jadnym znamuškom a wobkšuśćo jo. Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. htKAV
#: redlining_versions.xhp
@@ -25105,7 +25105,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Version Management"
-msgstr ""
+msgstr "Wersijowe zastojanje"
#. CGDRs
#: redlining_versions.xhp
@@ -25114,7 +25114,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wersije; dokumenta</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; wersijowe zastojanje</bookmark_value><bookmark_value>wersijowe zastojanje</bookmark_value>"
#. SLb69
#: redlining_versions.xhp
@@ -25123,7 +25123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\">Version Management</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\">Wersijowe zastojanje</link></variable>"
#. 8uiER
#: redlining_versions.xhp
@@ -25132,7 +25132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file."
-msgstr ""
+msgstr "Meni <emph>Dataja</emph> pśikaz <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\"><emph>Wersije</emph></link> wopśimujo, kótaryž wam zmóžnja, někotare wersije dokumenta w samskej dataji składowaś."
#. PMQ9W
#: redlining_versions.xhp
@@ -25141,7 +25141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo jadnotliwe wersije dokumenta wubraś abo móžośo rozdźěle mjazy wersijami z barwojtymi markěrowanjami pokazaś."
#. MnzEq
#: redlining_versions.xhp
@@ -25150,7 +25150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "W dialogu za wócynjanje dokumenta móžośo w kombinaciskem pólu wubraś, kótaru wersiju dokumenta cośo wócyniś."
#. WySe8
#: round_corner.xhp
@@ -25159,7 +25159,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Round Corners"
-msgstr ""
+msgstr "Kulowate rožki napóraś"
#. 8UqTR
#: round_corner.xhp
@@ -25168,7 +25168,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rožkowe wukulowaśenja</bookmark_value><bookmark_value>pšawokuty z kulowatymi rožkami</bookmark_value><bookmark_value>legendy; rožki kulowaśis</bookmark_value><bookmark_value>kulowate rožki</bookmark_value><bookmark_value>pśiměriś; kulowate rožki</bookmark_value>"
#. 9kBVp
#: round_corner.xhp
@@ -25177,7 +25177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\">Creating Round Corners</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\">Kulowate rožki napóraś</link></variable>"
#. 6cVNR
#: round_corner.xhp
@@ -25186,7 +25186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž pšaworožk abo legendu z pomocu kresleńskich funkcijow zasajźujośo a symbol <emph>Dypki</emph> na symbolowej rědce <emph>Kreslanka</emph> aktiwěrujośo, wiźiśo mały wobceŕk na górnem lěwem rožku objekta. Wobłuk licbu pokazujo, wó kótaruž su rožki wukulowaśone. Gaž wobłuk jo w nejwušem lěwem rožku pozicioněrowany, se wukulowaśenje njepśewjeźo. Gaž wobłuk jo na pśimku pozicioněrowany, kótaryž jo górjejce na objekśe centrěrowany, so rožki tak wjele ako móžno kulowaśi. Pśesuniśo wobłuk mjazy dwěma pozicijoma, aby stopjeń wukulowaśenja pśiměrił."
#. 9KxkW
#: round_corner.xhp
@@ -25195,7 +25195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"media/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Pokazowak myški ako ruka</alt></image>"
#. wXQLA
#: round_corner.xhp
@@ -25204,7 +25204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic kursor na wobceŕk stajaśo, změnijo se do rucnego symbola. Móžośo něnto wobceŕk śěgnuś, aby stopjeń wukulowaśenja změnił. Wobcerjenje pśeglěd wuslědka pokažo."
#. p23Ac
#: scripting.xhp
@@ -25213,7 +25213,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Scripting %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME ze skriptami źěłaś"
#. MtucW
#: scripting.xhp
@@ -25222,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5277565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skripty pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>programěrowanje; skripty</bookmark_value><bookmark_value>formularowe wóźeńske elementy; makra pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; makra pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>hyperwótkaze; makra pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrotconki; makra pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>wóźeńske elementy; makra pśipokazaś (Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menije; makra pśipokazaś</bookmark_value><bookmark_value>tšojenja; skripty pśipokazaś</bookmark_value>"
#. GccR9
#: scripting.xhp
@@ -25231,7 +25231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Skripty w %PRODUCTNAME pśipokazaś</link></variable>"
#. MfK5X
#: scripting.xhp
@@ -25240,7 +25240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo menijowym zapiskam, symbolam, dialogowym wóźeńskim elementam a tšojenjam swójske skripty (makra) w %PRODUCTNAME pśipokazaś."
#. 5gBAD
#: scripting.xhp
@@ -25249,7 +25249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME slědujuce skriptowe rěcy pódpěra:"
#. MWA32
#: scripting.xhp
@@ -25258,7 +25258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
#. D5C9T
#: scripting.xhp
@@ -25267,7 +25267,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10739\n"
"help.text"
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
#. MGSmg
#: scripting.xhp
@@ -25276,7 +25276,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073D\n"
"help.text"
msgid "BeanShell"
-msgstr ""
+msgstr "BeanShell"
#. NBBQk
#: scripting.xhp
@@ -25285,7 +25285,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
#. LRteX
#: scripting.xhp
@@ -25294,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091F\n"
"help.text"
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mimo togo móžośo wuwijarje wuše programěrowańske rěcy wužywaś, na pśikład programěrowańsku rěc Java, aby %PRODUCTNAME eksternje wóźiła. Referenca API jo online na <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>."
#. MjqGu
#: scripting.xhp
@@ -25303,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a new menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nowemu menijowemu zapiskoju skript pśipokazaś"
#. DGgS7
#: scripting.xhp
@@ -25312,7 +25312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Pśiměriś…</emph> a klikniśo na rejtarik <emph>Menije</emph>."
#. ideyn
#: scripting.xhp
@@ -25321,7 +25321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>."
#. ZnGpz
#: scripting.xhp
@@ -25330,7 +25330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kulniśo w lisćinowem pólu <emph>Kategorija</emph> dołoj do kategorije Makra a wubjeŕśo zapisk „Nałožeńske makra“."
#. eJ2zS
#: scripting.xhp
@@ -25339,7 +25339,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10768\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo zapiski za „Nałožeńske makra“ (skripty w zapisu „share“ wašeje instalacije %PRODUCTNAME), „Móje makra“ (skripty we wužywaŕskem zapisu) a aktualny dokument. Wócyńśo jaden z nich, aby pódprěte skriptowe rěcy wiźeł."
#. ydmmt
#: scripting.xhp
@@ -25348,7 +25348,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076C\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo někaki zapisk skriptoweje rěcy, aby k dispoziciji stojece skripty wiźeł. Wubjeŕśo skript."
#. YeFuL
#: scripting.xhp
@@ -25357,7 +25357,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina skriptowych funkcijow se w lisćinowem pólu <emph>Pśikaze</emph> zjawijo. Wubjeŕśo funkciju."
#. hxRQo
#: scripting.xhp
@@ -25366,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśidaś</emph>, aby nowe menijowe pśipokazanje napórał. Nowy menijowy zapisk se w lisćinowem pólu <emph>Zapiski</emph> zjawijo."
#. VC3Cq
#: scripting.xhp
@@ -25375,7 +25375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Skriptoju tastowu skrotconku pśipokazaś"
#. EqrLt
#: scripting.xhp
@@ -25384,7 +25384,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10787\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Pśiměriś… – rejtarik: Tastatura</emph>."
#. MYRtg
#: scripting.xhp
@@ -25393,7 +25393,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kulniśo w lisćinowem pólu <emph>Kategorija</emph> dołoj a wócyńśo zapisk „Nałožeńske makra“."
#. 3vSLi
#: scripting.xhp
@@ -25402,7 +25402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A61\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo zapiski za „Nałožeńske makra“ (skripty w zapisu „share“ wašeje instalacije %PRODUCTNAME), „Móje makra“ (skripty we wužywaŕskem zapisu) a aktualny dokument. Wócyńśo jaden z nich, aby pódprěte skriptowe rěcy wiźeł."
#. FhQDE
#: scripting.xhp
@@ -25411,7 +25411,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A65\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo někaki zapisk skriptoweje rěcy, aby k dispoziciji stojece skripty wiźeł. Wubjeŕśo někaki skript."
#. EQi8v
#: scripting.xhp
@@ -25420,7 +25420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A69\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina skriptowych funkcijow se w lisćinowem pólu <emph>Pśikaze</emph> zjawijo. Wubjeŕśo někaku funkciju."
#. pptv9
#: scripting.xhp
@@ -25429,7 +25429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A71\n"
"help.text"
msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open)."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na opciski tłocašk za %PRODUCTNAME abo Writer (abo kótarežkuli nałoženje jo tuchylu wócynjone)."
#. PDCXb
#: scripting.xhp
@@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A74\n"
"help.text"
msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž opciski tłocašk wuběraśo, se wobceŕk płaśiwosći noweje tastoweje skrotconki nastaja, kótaryž jo wšuźi w %PRODUCTNAME abo jano w dokumentach aktualnego modula nałožujobny."
#. 248cH
#: scripting.xhp
@@ -25447,7 +25447,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Assign</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tastowu skrotconku z lisćinowego póla <emph>Tastowe skrotconki</emph> a klikniśo na <emph>Pśipokazaś</emph>."
#. qzjKN
#: scripting.xhp
@@ -25456,7 +25456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078A\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event"
-msgstr ""
+msgstr "Tšojenjeju skript pśipokazaś"
#. FDRbJ
#: scripting.xhp
@@ -25465,7 +25465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Rědy – Pśiměriś… – Tšojenja</emph>."
#. NtvrW
#: scripting.xhp
@@ -25474,7 +25474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A16\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Makro…</emph>."
#. g38nu
#: scripting.xhp
@@ -25483,7 +25483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A9E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"Application Macros\" entry."
-msgstr ""
+msgstr "Kulniśo w lisćinowem pólu <emph>Biblioteka</emph> dołoj a wócyńśo zapisk „Nałožeńske makra“."
#. EFNsf
#: scripting.xhp
@@ -25492,7 +25492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA6\n"
"help.text"
msgid "You see entries for \"Application Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo zapiski za „Nałožeńske makra“ (skripty w zapisu „share“ wašeje instalacije %PRODUCTNAME), „Móje makra“ (skripty we wužywaŕskem zapisu) a aktualny dokument. Wócyńśo jaden z nich, aby pódprěte skriptowe rěcy wiźeł."
#. XQd7D
#: scripting.xhp
@@ -25501,7 +25501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAA\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo někaki zapisk skriptoweje rěcy, aby k dispoziciji stojece skripty wiźeł. Wubjeŕśo někaki skript."
#. CVmox
#: scripting.xhp
@@ -25510,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAE\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina skriptowych funkcijow se w lisćinowem pólu <emph>Pśipokazana akcija</emph> zjawijo. Wubjeŕśo někaku funkciju."
#. JEWT7
#: scripting.xhp
@@ -25519,7 +25519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB6\n"
"help.text"
msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo, aby w %PRODUCTNAME abo w aktualnem dokumenśe składował."
#. qaba5
#: scripting.xhp
@@ -25528,7 +25528,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AB9\n"
"help.text"
msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module."
-msgstr ""
+msgstr "To wobceŕk płaśiwosći nowego tšojeńskego pśipokazanja nastaja, kótaryž se ma na %PRODUCTNAME abo jano w dokumentach aktualnego modula nałožyś."
#. 4DmFk
#: scripting.xhp
@@ -25537,7 +25537,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABD\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tšojenje z lisćiny a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. sEiFQ
#: scripting.xhp
@@ -25546,7 +25546,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10791\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to an event for an embedded object"
-msgstr ""
+msgstr "Tšojenjeju za zasajźony objekt skript pśipokazaś"
#. ztzTD
#: scripting.xhp
@@ -25555,7 +25555,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo zasajźony objekt, na pśikład diagram, w swójom dokumenśe."
#. kCBEs
#: scripting.xhp
@@ -25564,7 +25564,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADB\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wobłuk a objekt – Kakosći… – Makro</emph>."
#. fCExn
#: scripting.xhp
@@ -25573,7 +25573,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADF\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry."
-msgstr ""
+msgstr "Wocyńśo w lisćinowem pólu <emph>Makra</emph> zapisk Skripty %PRODUCTNAME."
#. o9KgF
#: scripting.xhp
@@ -25582,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages."
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo zapiski za „share“ (skripty w zapisu „share“ instalacije %PRODUCTNAME), Móje makra (skripty we wužywaŕskem zapisu) a aktualny dokument. Wócyńśo jaden z nich, aby pódprěte skriptowe rěcy wiźeł."
#. wfE3X
#: scripting.xhp
@@ -25591,7 +25591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEB\n"
"help.text"
msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo někaki zapisk skriptoweje rěcy, aby k dispoziciji stojece skripty wiźeł. Wubjeŕśo někaki skript."
#. jSrEV
#: scripting.xhp
@@ -25600,7 +25600,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEF\n"
"help.text"
msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina skriptowych funkcijow se w lisćinowem pólu <emph>Eksistěrujuce makra</emph> zjawijo. Wubjeŕśo někaku funkciju."
#. GVTMz
#: scripting.xhp
@@ -25609,7 +25609,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF7\n"
"help.text"
msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo tšojenje z lisćiny a klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. zZzGH
#: scripting.xhp
@@ -25618,7 +25618,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10798\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwótkazoju skript pśipokazaś"
#. 2KH6R
#: scripting.xhp
@@ -25627,7 +25627,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Stajśo kursor do hyperwótkaza."
#. UeauU
#: scripting.xhp
@@ -25636,7 +25636,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B15\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Zasajźiś – Hyperwótkaz…</emph>."
#. ioZbQ
#: scripting.xhp
@@ -25645,7 +25645,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <emph>Tšojenja</emph>."
#. CJ3Am
#: scripting.xhp
@@ -25654,7 +25654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo a pśipokažćo ako górjejce pódane."
#. 58UDU
#: scripting.xhp
@@ -25663,7 +25663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079F\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Grafice skript pśipokazaś"
#. q6pmU
#: scripting.xhp
@@ -25672,7 +25672,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo grafiku w dokumenśe."
#. BTjVD
#: scripting.xhp
@@ -25681,7 +25681,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Wobraz – Kakosći… – rejtarik: Makra</emph>."
#. AnNkn
#: scripting.xhp
@@ -25690,7 +25690,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3F\n"
"help.text"
msgid "Select and assign as stated above."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo a pśipokažćo ako górjejce pódane."
#. sfSWE
#: scripting.xhp
@@ -25699,7 +25699,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A6\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a form control"
-msgstr ""
+msgstr "Formularowemu wóźeńskemu elementoju skript pśipokazaś"
#. z4tcG
#: scripting.xhp
@@ -25708,7 +25708,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo formularowy wóźeński element, na pśikład tłocašk: Wócyńśo symbolowu rědku Formularowe wóźeńske elementy, klikniśo na symbol <emph>Tłocašk</emph>, rozćěgniśo tłocašk na swójom dokumenśe."
#. QuyFo
#: scripting.xhp
@@ -25717,7 +25717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z wubranym formularowym wóźeńskim elementom na <emph>Wóźeński element</emph> w symbolowej rědce Formularowe wóźeńske elementy."
#. SQWep
#: scripting.xhp
@@ -25726,7 +25726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B5D\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Tšojenja</emph> dialoga Kakosći."
#. EjEFv
#: scripting.xhp
@@ -25735,7 +25735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B61\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jadyn z tłocaškow <emph>…</emph>, aby dialog wócynił, źož móžośo wubranemu tšojenjeju skript pśipokazaś."
#. EWadY
#: scripting.xhp
@@ -25744,7 +25744,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Wóźeńskemu elementoju w dialogu %PRODUCTNAME Basic skript pśipokazaś"
#. w7JBM
#: scripting.xhp
@@ -25753,7 +25753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B1\n"
"help.text"
msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dialogowy editor %PRODUCTNAME Basic a napórajśo pón dialog z wóźeńskim elementom w njom."
#. tvnAw
#: scripting.xhp
@@ -25762,7 +25762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na wóźeński element a wubjeŕśo pón <emph>Kakosći</emph>."
#. 5LpF4
#: scripting.xhp
@@ -25771,7 +25771,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B87\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Tšojenja</emph> dialoga Kakosći."
#. JiPEE
#: scripting.xhp
@@ -25780,7 +25780,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8B\n"
"help.text"
msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na jadyn z tłocaškow <emph>…</emph>, aby dialog wócynił, źož móžośo wubranemu tšojenjeju skript pśipokazaś."
#. aJ7Xv
#: space_hyphen.xhp
@@ -25789,7 +25789,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Šćitane prozne znamjenja, šćitane wězawki a měke źěleńske znamuška zasajźiś"
#. zDaDt
#: space_hyphen.xhp
@@ -25798,7 +25798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šćitane prozne znamjenja; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>prozne znamjenja; šćitane zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>prozne znamjenja; šćitane prozne znamjenja zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>měke źěleńske znamuška; zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>wězawki; swójske zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>wuměnjone źěleńske znamuška</bookmark_value><bookmark_value>źěleńske znamuška; wuměnjone</bookmark_value><bookmark_value>smužki</bookmark_value><bookmark_value>šćitane wězawki</bookmark_value><bookmark_value>wuměniś; lažece smužki</bookmark_value><bookmark_value>šćitane źěleńske znamuška</bookmark_value><bookmark_value>wuměniś, glejśo teke narownaś</bookmark_value>"
#. AbycE
#: space_hyphen.xhp
@@ -25807,7 +25807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\">Inserting Non-breaking Spaces, Hyphens and Soft Hyphens</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\">Šćitane prozne znamjenja, šćitane wězawki a měke źěleńske znamuška zasajźiś</link></variable>"
#. SW2cA
#: space_hyphen.xhp
@@ -25816,7 +25816,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Šćitane prozne znamuška"
#. ocGN8
#: space_hyphen.xhp
@@ -25825,7 +25825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tomu zajźował, až se dwě słowje na kóńcu smužki źělitej, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> a Umsch (⇧) tłoconu, gaž prozne znamje mjazy słowoma zapódawaśo."
#. ZJmiP
#: space_hyphen.xhp
@@ -25834,7 +25834,7 @@ msgctxt ""
"par_id5749687\n"
"help.text"
msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces."
-msgstr ""
+msgstr "W Calc njamóžośo šćitane prozne znamjenja zapódaś."
#. dGxGn
#: space_hyphen.xhp
@@ -25843,7 +25843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Šćitana wězawka"
#. wdHHo
#: space_hyphen.xhp
@@ -25852,7 +25852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "An example of a non-breaking hyphen is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ minus</keycode> sign. In other words, hold down the <keycode>Shift</keycode> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys and press the <keycode>minus</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład šćitaneje wězawki jo mě pśedewześa ako A-Z. Nejskerjej njocośo, až se A- na kóńcu smužki a Z na zachopjeńku pśiduceje smužki zjawijo. Aby toś ten problem rozwězał, tłocćo <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+minus (-)</keycode>. Hynac gronjone, źaržćo tastu <keycode>Umsch (⇧)</keycode> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> tłoconu a tłocćo tastu <keycode>minus (-)</keycode>."
#. h8mVr
#: space_hyphen.xhp
@@ -25861,7 +25861,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Replacing hyphens by dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Wězawki z lažecymi smužkami wuměniś"
#. BE2Xv
#: space_hyphen.xhp
@@ -25870,7 +25870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoCorrect Options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Aby lažece smužki zapódał, móžośo nastajenje <emph>Lažece smužki</emph> w <emph>Rědy – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – rejtarik: Nastajenja</emph> namakaś. Nastajenje jadnu wězawku abo dwě wězawce pód wěstymi wuměnjenjami z lažeceju smužku (–) abo dłujkeju lažeceju smužku (—) wuměnja (glejśo <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">Nastajenja awtomatiskeje korektury</link>)."
#. mJPmE
#: space_hyphen.xhp
@@ -25879,7 +25879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
-msgstr ""
+msgstr "Za pśidatne wuměnjenja glejśo tabelu wuměnjenjow pód <emph>Rědy – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury…</emph><emph> – </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\"><emph>Wuměniś</emph></link>. Móžośo how mjazy drugim tastowu skrotconku awtomatiski z lažeceju smužku wuměniś, samo w drugem pismje."
#. q9kTq
#: space_hyphen.xhp
@@ -25888,7 +25888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "Měke źěleńske znamuško"
#. 7JGBb
#: space_hyphen.xhp
@@ -25897,7 +25897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "To support automatic hyphenation by entering a soft hyphen inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+minus</keycode> sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off."
-msgstr ""
+msgstr "Aby awtomatiske źělenje złožkow pódpěrał, gaž měke źěleńske znamuško w słowje zapódawaśo, wužywajśo tasće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline><keycode>+minus (-)</keycode>. Słowo se na toś tej poziciji źěli,gaž jo na kóńcu smužki, samo gaby awtomatiske źělenje złožkow za wótstawk było znjemóžnjone."
#. JFeAC
#: space_hyphen.xhp
@@ -25906,7 +25906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Wósebne znamuška</link>"
#. tGqMr
#: spadmin.xhp
@@ -25915,7 +25915,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćak a faksowe rědy na platformach UNIX konfigurěrowaś"
#. ub5oa
#: spadmin.xhp
@@ -25924,7 +25924,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>śišćaki; pśidaś, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardny śišćak; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standardny śišćak pód UNIX</bookmark_value><bookmark_value>fakse; faksowe programy/faksowe śišćaki pód UNIX</bookmark_value><bookmark_value>śišćaki; fakse pód UNIX</bookmark_value>"
#. CwAnA
#: spadmin.xhp
@@ -25933,7 +25933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">Śišćak a faksowe rědy na platformach UNIX konfigurěrowaś</link></variable>"
#. 2LXKC
#: spadmin.xhp
@@ -25942,7 +25942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159876\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME instalěrowane pisma wašogo systema wužywa. W tekstowem dokumenśe móžośo ze wšych śišćobnych pismow wubraś. W dokumenśe HTML abo we webwugótowanju se jano pisma póbituju, kótarež su na wobrazowce widobne. W tabelowych dokumentach a kreslankach móžośo ze wšych instalěrowanych pismow wubraś."
#. 7teWd
#: spadmin.xhp
@@ -25951,7 +25951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Changing Printer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Śišćaŕske nastajenja změniś"
#. vmnQN
#: spadmin.xhp
@@ -25960,7 +25960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Śišćaś</emph> abo w dialogu <emph>Śišćaŕske nastajenja</emph> śišćak z lisćinowego póla <emph>Śišćaki</emph> a klikniśo na <emph>Kakosći…</emph>. Dialog <emph>Kakosći</emph> se zjawijo, kótaryž někotare rejtariki wopśimujo. Tam móžośo nastajenja pśewjasć, kótarež se pó dataji PPD wubranego śišćaka wužywaju."
#. KBvZ7
#: spadmin.xhp
@@ -25969,7 +25969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer."
-msgstr ""
+msgstr "Na rejtariku <emph>Papjera</emph> móžośo papjerowy format a papjerowy fach definěrowaś, kótarejž se matej ako standardnej nastajeni za toś ten śišćak wužywaś."
#. FK9WE
#: spadmin.xhp
@@ -25978,7 +25978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level."
-msgstr ""
+msgstr "Na rejtariku <emph>Rěd</emph> móžośo specialne nastajenja za swój śišćak aktiwěrowaś. Jolic waš śišćak móžo jano carny a běły śišćaś, wubjeŕśo „stopnje šerje“ pód <emph>Barwa</emph>, wubjeŕśo howac „barwa“. Jolic nastajenje „stopnje šerje“ k špatnym wuslědkam wjeźo, móžośo teke „barwa“ pód <emph>Barwa</emph> wubraś a glědajśo, kak śišćak abo emulator PostScript jo nałožujo. Mimo togo móžośo na toś tom rejtariku preciznosć nastajiś, z kótarejuž se barwy a rownina PostScript wopisuju."
#. XGTgK
#: spadmin.xhp
@@ -25987,7 +25987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Standardny śišćak wubraś</caseinline></switchinline>"
#. 4rNGZ
#: spadmin.xhp
@@ -25996,7 +25996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145769\n"
"help.text"
msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Aby śišćak, kótaryž jo w lisćinowem pólu <emph>Instalěrowane śišćaki</emph> wubrany, k standardnemu śišćakoju cynił, klikniśo dwójcy na jogo mě abo klikniśo na tłocašak <emph>Standard</emph>."
#. KgJRB
#: spadmin.xhp
@@ -26005,7 +26005,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154204\n"
"help.text"
msgid "Using Fax Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Faksowu funkcionalnosć wužywaś"
#. Fd4WS
#: spadmin.xhp
@@ -26014,7 +26014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148463\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic sćo instalěrował fax4CUPS na swójom licadle, móžośo z $[officename] fakse słaś."
#. FENqs
#: spadmin.xhp
@@ -26023,7 +26023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog, kótrayž se was za telefonowymi numerami za słanje faksa pšaša, se pó pśepódaśu zjawijo, gaž ze śišćakom fax4CUPS śišćiśo. Móžośo teke někotare pśez ; źělone telefonowe numery zapódaś"
#. G4ipx
#: spadmin.xhp
@@ -26032,7 +26032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] móžośo teke symbol za słanje faksow na standardne faksowe pśizamknjenje aktiwěrowaś. Aby to cynił, wubjeŕśo <emph>Rědy – Pśiměriś… – rejtarik: Symbolowe rědy </emph>, klikniśo na <emph>Pśikaze pśidaś</emph> a pśidajśo symbol <emph>Standardny faks pósłaś</emph> z kategorije „Dokumenty“. Móžośo pód <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Śišćaś</emph> nastajiś, kótary faksowy rěd se wužywa, gž na toś ten tłocašk klikaśo."
#. whrGj
#: spadmin.xhp
@@ -26041,7 +26041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Źiwajśo na to, až se za kuždy faks śišćaŕski job napórajo, howac buźo prědny dostawaŕ wšyne fakse dostawaś. Wubjeŕśo w dialogu <emph>Rědy – Asistent serijowego numera…</emph> nastajenje <emph>Śišćak</emph> a markěrujśo pón kontrolny kašćik <emph>Jadnotliwe śišćaŕske joby napóraś</emph>."
#. yEpWM
#: standard_template.xhp
@@ -26050,7 +26050,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Standardne a swójske dokumentowe pśedłogi napóraś a změniś"
#. CaTEi
#: standard_template.xhp
@@ -26059,7 +26059,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>modificěrowaś, glejśo změniś</bookmark_value><bookmark_value>změniś, glejśo teke wobźěłaś a wuměniś</bookmark_value><bookmark_value>standardne dokumentowe pśedłogi; změniś</bookmark_value><bookmark_value>standardne dokumentowe pśedłogi; napóraś</bookmark_value><bookmark_value>standardne nastajenja; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>swójske dokumentowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>aktualizěrowaś; dokumentowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; dokumentowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe pśedłogi; wobźěłaś a składowaś</bookmark_value><bookmark_value>składowaś; dokumentowe pśedłogi</bookmark_value><bookmark_value>slědk stajiś; dokumentowe pśedłogi</bookmark_value>"
#. Egmoa
#: standard_template.xhp
@@ -26068,7 +26068,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standardne a swójske dokumentowe pśedłogi napóraś a změniś</link></variable>"
#. nWgSj
#: standard_template.xhp
@@ -26077,7 +26077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž nowy dokument z <emph>Dataja – Nowy</emph> wócynjaśo, se prozny dokument na zakłaźe dokumentoweje pśedłogi $[officename] zjawijo. Móžośo toś tu dokumentowu pśedłogu wobźěłaś, změniś abo wuměniś, aby nowy dokument waše pśiměrjone stile abo druge wopśimjeśe wopśimował."
#. WqQSy
#: standard_template.xhp
@@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "You can define document templates for each $[officename] application."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo dokumentowe pśedłogi za kužde nałoženje $[officename] definěrowaś."
#. T3xE3
#: standard_template.xhp
@@ -26095,7 +26095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Creating a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Standardnu dokumentowu pśedłogu napóraś"
#. WaygD
#: standard_template.xhp
@@ -26104,7 +26104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"create_template\">Wócyńśo nejpjerwjej pak eksistěrujucu dokumentowu pśedłogu $[officename] a změńśo ju pak wócyńśo nowy dokument a wobźěłajśo jen ako trjeba, aby póžedanu dokumentowu pśedłogu napórał.</variable>"
#. bnC8i
#: standard_template.xhp
@@ -26113,7 +26113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Pśedłogi – Ako pśedłogu składowaś…</menuitem>, aby dokument składował, zapódajśo pón mě dokumentowu pśedłogu, klikniśo na kontrolny kašćik <emph>Ako standardnu pśedłogu nastajiś</emph> a składujśo w kategoriji <emph>Móje pśedłogi</emph>."
#. td5TZ
#: standard_template.xhp
@@ -26122,7 +26122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template."
-msgstr ""
+msgstr "Pśiducy raz, hsž nowy tekstowy dokument wócynjaśo, buźo nowy dokument na toś tej nowej standardnej dokumentowej pśedłoze bazěrowaś."
#. MEA5R
#: standard_template.xhp
@@ -26131,7 +26131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751605458425017\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Default Template"
-msgstr ""
+msgstr "Standardnu dokumentowu pśedłogu změniś"
#. 7bPEX
#: standard_template.xhp
@@ -26140,7 +26140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_template\">Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Pśedłogi – Pśedłogi zastojaś…</menuitem>.</variable>"
#. mhwYW
#: standard_template.xhp
@@ -26149,7 +26149,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605464645795\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo <emph>Filter</emph>, aby typ dokumenta wubrał."
#. qaBUc
#: standard_template.xhp
@@ -26158,7 +26158,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Standardna dokumentowa pśedłoga se ze zeleneju kokulku markěrujo. Klikniśo z pšaweju tastu na toś tu dokumentowu pśedłogu a wubjeŕśo <menuitem>Wobźěłaś</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
@@ -26167,7 +26167,7 @@ msgctxt ""
"par_id211605464919603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"save_template\">Pśewjeźćo póžedane změny, wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Składowaś</menuitem> a zacyńśo dokument.</variable>"
#. Mype2
#: standard_template.xhp
@@ -26176,7 +26176,7 @@ msgctxt ""
"par_id851605464921341\n"
"help.text"
msgid "When you open a new document, the modified default template will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž nowy dokument wócynjaśo, se změnjona standardna dokumentowa pśedłoga wužywa."
#. SrDht
#: standard_template.xhp
@@ -26185,7 +26185,7 @@ msgctxt ""
"par_id131605483428241\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME zatwarjone dokumentowe pśedłogi za prezentacije k dispoziciji staja, kótarež njedaju se wobźěłaś, pśemjeniś abo wulašowaś. Aby zatwarjonu dokumentowu pśedłogu za prezentaciju změnił, wócyńśo dokument z pomocu dokumentoweje pśedłogi, změńśo a składujśo pón ako nowu dokumentowu pśedłogu."
#. o4GyG
#: standard_template.xhp
@@ -26194,7 +26194,7 @@ msgctxt ""
"par_id461605483905608\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME zatwarjone dokumentowe pśedłogi za Writer k dispoziciji staja, kótarež njedaju se wobźěłaś, pśemjeniś abo wulašowaś. Aby zatwarjonu dokumentowu pśedłogu změnił, wócyńśo dokument z pomocu dokumentoweje pśedłogi, změńśo a składujśo pón ako nowu dokumentowu pśedłogu."
#. S3sg4
#: standard_template.xhp
@@ -26203,7 +26203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891605476755142\n"
"help.text"
msgid "Setting a Template as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu pśedłogu ako standard nastajiś"
#. YPWzX
#: standard_template.xhp
@@ -26221,7 +26221,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605476873605\n"
"help.text"
msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na dokumentowu pśedłogu, kótaruž cośo k standardoju cynił a wubjeŕśo <menuitem>Ako standard nastajiś</menuitem>."
#. LNBjE
#: standard_template.xhp
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Creating a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Swójsku dokumentowu pśedłogu napóraś"
#. eUBit
#: standard_template.xhp
@@ -26248,7 +26248,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605475503009\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Dataja – Pśedłogi – Ako pśedłogu składowaś…</menuitem>, zapódajśo pón mě dokumentoweje pśedłogi, wubjeŕśo <emph>kategoriju pśedłogi:</emph> a składujśo."
#. FZqGj
#: standard_template.xhp
@@ -26257,7 +26257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311605475738848\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Custom Template"
-msgstr ""
+msgstr "Swójsku dokumentowu pśedłogu změniś"
#. CpDHT
#: standard_template.xhp
@@ -26275,7 +26275,7 @@ msgctxt ""
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na dokumentowu pśedłogu, kótaraž se ma změniś a wubjeŕśo <menuitem>Wobźěłaś</menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
@@ -26293,7 +26293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Saving a Template in the Template Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu pśedłogu w zarědniku dokumentowych pśedłogow składowaś"
#. eWjFn
#: standard_template.xhp
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo dokument ako dokumentowu pśedłogu składowaś, gaž datajowy typ „Dokumentowa pśedłoga“ w dialogu Składowaś wuběraśo. Za pśistup k dokumentowej pśedłoze w zastojniku dokumentowych pśedłogow, składujśo dokumentowu pśedłogu w zapisu <emph>Wužywaŕske sćažki</emph>, kótarež su za <emph>Pśedłogi</emph> w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> – Sćažki</emph> pódane. Jo cesto lažčej, dokument z <menuitem>Dataja – Pśedłogi – Ako pśedłogu składowaś…</menuitem> składowaś, dokulaž se pśedłoga awtomatiski we wótpowědnem zapisu składujo."
#. jBM7H
#: standard_template.xhp
@@ -26311,7 +26311,7 @@ msgctxt ""
"par_id271605485719890\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> is the preferred method for working with templates. <menuitem>File - New - Templates</menuitem> and <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem> are equivalent for opening the <emph>Template Manager</emph>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+N</keycode> is the predefined shortcut key."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Zastojnik pśedłogow</link> jo preferěrowana metoda za źěło z dokumentowymi pśedłogami. <menuitem>Dataja – Nowy – Pśedłogi</menuitem> a <menuitem>Dataja – Pśedłogi – Pśedłogi zastojaś…</menuitem> wócynjanjeju <emph>zastojnika pśedłogow</emph> wótpowědujotej. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+N</keycode> jo pśeddefiněrowana tastowa skrotconka."
#. vZrE3
#: standard_template.xhp
@@ -26320,7 +26320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\">Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\">Dokumentowe pśedłogi</link>"
#. EJtPh
#: start_parameters.xhp
@@ -26329,7 +26329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] z parametrami startowaś"
#. CGDcH
#: start_parameters.xhp
@@ -26338,7 +26338,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>startowe parametry</bookmark_value><bookmark_value>parametry pśikazoweje smužki</bookmark_value><bookmark_value>parametry; pśikazowa smužka</bookmark_value><bookmark_value>argumenty w pśikazowej smužce</bookmark_value>"
#. fqXCA
#: start_parameters.xhp
@@ -26347,7 +26347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Starting $[officename] Software With Parameters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">$[officename] z parametrami startowaś</link></variable>"
#. GVpcE
#: start_parameters.xhp
@@ -26356,7 +26356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
-msgstr ""
+msgstr "Pśi startowanju $[officename] z pśikazoweje smužki, móžośo wšake parametry pśipokazaś, z kótarymiž móžośo wugbaśe wobwliwowaś. Wužywanje parametrow pśikazoweje smužki se jano nazgónjonym wužywarjam pórucujo."
#. tBHoH
#: start_parameters.xhp
@@ -26365,7 +26365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
-msgstr ""
+msgstr "Za normalne wužywanje parametry pśikazoweje smužki njejsu trjebne. Někotare z tych parametrow se dokradnjejše znaśe techniskeje slězyny technologije $[officename] pominaju."
#. rgL4d
#: start_parameters.xhp
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] z pśikazoweje smužki startowaś"
#. SqeYZ
#: start_parameters.xhp
@@ -26383,7 +26383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Search for <emph>Run</emph> in the Windows Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Pytajśo w startowem meniju Windows za <emph>Ausführen</emph>."
#. xf2BF
#: start_parameters.xhp
@@ -26392,7 +26392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo slědujucy tekst do tekstowego póla <emph>Öffnen</emph> a klikniśo na <emph>OK</emph>. (za nimski źěłowy system; serbski źěłowy system njeeksistěrujo)"
#. JeMZ2
#: start_parameters.xhp
@@ -26401,7 +26401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
-msgstr ""
+msgstr "\"{install}\\program\\soffice.com\" {parameter}"
#. FEwgW
#: start_parameters.xhp
@@ -26410,7 +26410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>). Use <emph>soffice.exe</emph> instead of <emph>soffice.com</emph>, when you do not need console (e.g., you do not use command-line interface for headless operations)."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměńśo <emph>{imstall}</emph> ze sćažku do swójeje instalacije %PRODUCTNAME (na pśikład <emph>C:\\Programme\\%PRODUCTNAME</emph>). Wužywajśo <emph>soffice.exe</emph> město <emph>soffice.com</emph>, gaž konsolu njetrjebaśo (na pś. gaž tykacku pśikazoweje smužki za operacije headless njewužywaśo)."
#. x5jE9
#: start_parameters.xhp
@@ -26419,7 +26419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157152\n"
"help.text"
msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo shell na platformach Linux, *BSD abo macOS."
#. LEs72
#: start_parameters.xhp
@@ -26428,7 +26428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147669\n"
"help.text"
msgid "Type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo tekstowu smužku a tłocćo pón <emph>Enter (↵)</emph>:"
#. smkWS
#: start_parameters.xhp
@@ -26437,7 +26437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143561\n"
"help.text"
msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
-msgstr ""
+msgstr "{install}/program/soffice {parameter}"
#. BEAF7
#: start_parameters.xhp
@@ -26446,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
-msgstr ""
+msgstr "Wuměńśo <emph>{install}</emph> ze sćažku do wašeje instalacije %PRODUCTNAME (na pśikład <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> w UNIX)"
#. fdsgu
#: start_parameters.xhp
@@ -26455,7 +26455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires write access to its user profile directory."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] se pisański pśistup k swójomu zapisoju wužywaŕskego profila pomina."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -26464,7 +26464,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Płaśiwe parametry pśikazoweje smužki"
#. 4FPvV
#: start_parameters.xhp
@@ -26473,7 +26473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Bźez specialnych argumentow wužywaś"
#. DhG66
#: start_parameters.xhp
@@ -26482,7 +26482,7 @@ msgctxt ""
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywanje bźez argumentow startowy centrum wócynja."
#. WEuAN
#: start_parameters.xhp
@@ -26491,7 +26491,7 @@ msgctxt ""
"par_id4016121206183262\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file}</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>{file}</emph>"
#. r4DMd
#: start_parameters.xhp
@@ -26500,7 +26500,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
-msgstr ""
+msgstr "Wopytujo dataje w komponentach wócyniś, kótarež su pśigódne za nje."
#. cEwT9
#: start_parameters.xhp
@@ -26509,7 +26509,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212063110720\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file} macro://./[Library.Module.MacroName]</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>{file} macro://./[Library.Module.MacroName]</emph>"
#. XaUob
#: start_parameters.xhp
@@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212063330252\n"
"help.text"
msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja dataju a nałožujo pódane makra z dataje."
#. fMjzc
#: start_parameters.xhp
@@ -26527,7 +26527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
msgid "Getting help and information"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc a informacije dostaś"
#. zRD6V
#: start_parameters.xhp
@@ -26536,7 +26536,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
#. yxw9F
#: start_parameters.xhp
@@ -26545,7 +26545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"meaning\">Wóznam</variable>"
#. YzQrF
#: start_parameters.xhp
@@ -26554,7 +26554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters to the console."
-msgstr ""
+msgstr "Nalicyjo k dispoziciji stojece parametry pśikazoweje smužki w konsoli."
#. BdUtM
#: start_parameters.xhp
@@ -26563,7 +26563,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Writer."
#. VcKDf
#: start_parameters.xhp
@@ -26572,7 +26572,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Calc."
#. CsWp2
#: start_parameters.xhp
@@ -26581,7 +26581,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Draw."
#. yCDB2
#: start_parameters.xhp
@@ -26590,7 +26590,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Impress."
#. Eaw8A
#: start_parameters.xhp
@@ -26599,7 +26599,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Base."
#. wNnP4
#: start_parameters.xhp
@@ -26608,7 +26608,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za skriptowu rěc Basic."
#. nsy2M
#: start_parameters.xhp
@@ -26617,7 +26617,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja zatwarjonu pomoc $[officename] abo pomoc online za Math."
#. qdGmE
#: start_parameters.xhp
@@ -26626,7 +26626,7 @@ msgctxt ""
"par_id31473et\n"
"help.text"
msgid "Shows $[officename] version and quits."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazujo wersiju $[officename]."
#. Eu4VH
#: start_parameters.xhp
@@ -26635,7 +26635,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(jano sandbox macOS) Wrośa sćažku nachylnego zapisa za aktualnego wužywarja. Pśepisujo wšykne druge argumenty."
#. 4t9KE
#: start_parameters.xhp
@@ -26644,7 +26644,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
msgid "General arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Powšykne argumenty"
#. MDS3n
#: start_parameters.xhp
@@ -26653,7 +26653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Zmóžnja [Znjemóžnja] słužbu malsnego startowaka. Akceptěrujo jano parameter <emph>no</emph>, kótaryž słužbu malsnego startowaka znjemóžnja. Bźez parametrow se toś ta słužba zmóžnja."
#. GsDGX
#: start_parameters.xhp
@@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžnja kontrolu za zdalone instance pśi instalaciji."
#. SDCFC
#: start_parameters.xhp
@@ -26671,7 +26671,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Wunuźijo zapódawański filtrowy typ, jolic móžno. Na pśikład:"
#. rcEZp
#: start_parameters.xhp
@@ -26680,7 +26680,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204101917197\n"
"help.text"
msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "PID soffice.bin do <emph>{file}</emph> składowaś."
#. 8kbVi
#: start_parameters.xhp
@@ -26689,7 +26689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY</emph> environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr ""
+msgstr "Staja wokolinowu wariablu <emph>DISPLAY</emph> na platformach, kótarež su na UNIX pódobne, na gódnotu <emph>{display}</emph>. Toś ten parameter se jano pśez startowy skript za $[officename] na UNIX-ojtych platformach pódpěra."
#. 67rps
#: start_parameters.xhp
@@ -26698,7 +26698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
-msgstr ""
+msgstr "Wužywaŕska/Programatiska kontrola tykacki"
#. R8iS9
#: start_parameters.xhp
@@ -26707,7 +26707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžnja startowu wobrazowku pśi startowanju programa."
#. QNjce
#: start_parameters.xhp
@@ -26716,7 +26716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo program miniměrowany. Startowa wobrazowka se njepokazujo."
#. zXQmZ
#: start_parameters.xhp
@@ -26725,7 +26725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153306\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo, bźez togo aby se něco pokazało, mimo startoweje wobrazowki."
#. doxcd
#: start_parameters.xhp
@@ -26734,7 +26734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo w njewidobnem modusu."
#. F9L9o
#: start_parameters.xhp
@@ -26743,7 +26743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Daniž startowe logo daniž startowe wokno programa njejstej widobnej. $[officename] dajo se pśez <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link> wóźiś a dokumenty a dialogi daju se wóźiś a wócyniś."
#. Rdt2A
#: start_parameters.xhp
@@ -26752,7 +26752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajucy parameter dajo se $[officename] jano ze zastojnikom nadawkow (Windows) abo pśikazom <emph>kill</emph> (UNIX-ojte systemy) skóńcyś."
#. tVXKn
#: start_parameters.xhp
@@ -26761,7 +26761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150388\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Njedajo se gromaźe z <emph>--quickstart</emph> wužywaś."
#. LJCww
#: start_parameters.xhp
@@ -26770,7 +26770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145147\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne informacije se w <emph>Developer's Guide $[officename]</emph> namakaju."
#. i4ZzA
#: start_parameters.xhp
@@ -26779,7 +26779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo w modusu „headless“, kótaryž zmóžnja, nałoženje bźez tykacki wužywaś."
#. vCEcL
#: start_parameters.xhp
@@ -26788,7 +26788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten specialny modus dajo se wužywaś, gaž se nałoženje pśez eksterne klienty pśez <link href=\"https://api.libreoffice.org\">API</link> wóźi."
#. pgHxs
#: start_parameters.xhp
@@ -26797,7 +26797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr ""
+msgstr "Znjemóžnja nowy start a datajowe wótnowjenje pó systemowem wowalenju."
#. KvPh6
#: start_parameters.xhp
@@ -26806,7 +26806,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo we wěstem modusu, t. gr. startujo se nachylu z fryšnym wužywaŕskim profilom a pomaga, skóńcowanu konfiguraciju wótnowiś."
#. ovbPH
#: start_parameters.xhp
@@ -26815,7 +26815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Dajo $[officename] k wěsći, až se pś napóranju „UNO Acceptor Thead“ „UNO Accept String“ wužywa."
#. Ft66F
#: start_parameters.xhp
@@ -26824,7 +26824,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-URL jo znamjenjowy rjeśazk ako <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
#. TrMTH
#: start_parameters.xhp
@@ -26833,7 +26833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Dalšne informacije se w <emph>Developer's Guide $[officename]</emph> namakaju."
#. iME8Q
#: start_parameters.xhp
@@ -26842,7 +26842,7 @@ msgctxt ""
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
-msgstr ""
+msgstr "Zacynja akceptor, kótaryž jo se napórał z <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Wužywajśo <emph>--unaccept=all</emph>, aby wšykne wócynjone akceptory zacynił."
#. g8cF6
#: start_parameters.xhp
@@ -26851,7 +26851,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywa pódanu rěc, jolic rěc za wužywaŕski pówjerch hyšći njejo wubrana. Rěc jo wobznamjenje rěcy w rěcnem wobznamjenju IETF."
#. HqoWY
#: start_parameters.xhp
@@ -26860,7 +26860,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Wuwijaŕske argumenty"
#. 5J9rm
#: start_parameters.xhp
@@ -26869,7 +26869,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
-msgstr ""
+msgstr "Po dokóńconem inicializěrowanju skóńcyś (žedne dokumenty zacytane)."
#. xVEw9
#: start_parameters.xhp
@@ -26887,7 +26887,7 @@ msgctxt ""
"par_id631571706947129\n"
"help.text"
msgid "Unix and Linux user can invoke %PRODUCTNAME with these additional parameters for debugging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywarje Unix a Linux mógu %PRODUCTNAME z toś tymi pśidatnym parametrami za zaměry pytanja zmólkow."
#. zJG7Z
#: start_parameters.xhp
@@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt ""
"par_id491571706970241\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#. fg9oE
#: start_parameters.xhp
@@ -26905,7 +26905,7 @@ msgctxt ""
"par_id11571706970242\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr ""
+msgstr "Wóznam"
#. iAEUa
#: start_parameters.xhp
@@ -26914,7 +26914,7 @@ msgctxt ""
"par_id11571706970245\n"
"help.text"
msgid "An enhanced debugger."
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjone pytanje zmólkow."
#. VQCLF
#: start_parameters.xhp
@@ -26923,7 +26923,7 @@ msgctxt ""
"par_id971571707080686\n"
"help.text"
msgid "Prints the backtrace of the entire stack."
-msgstr ""
+msgstr "Śišći slědkslědowanje cełego štapla."
#. EybYK
#: start_parameters.xhp
@@ -26932,7 +26932,7 @@ msgctxt ""
"par_id621571707097884\n"
"help.text"
msgid "strace is a diagnostic, debugging and instructional userspace utility for Linux."
-msgstr ""
+msgstr "strace jo słužbny program za diagnozu, pytanje zmólkow a wužywaŕski rum (user space) za Linux."
#. vGFFD
#: start_parameters.xhp
@@ -26941,7 +26941,7 @@ msgctxt ""
"par_id281571707115502\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect many memory management and threading bugs, and profile the program in detail."
-msgstr ""
+msgstr "Namakajo awtomatiski wjele zmólkow składowego zastojanja a threading a pśedstaja program w detailu."
#. D3bfs
#: start_parameters.xhp
@@ -26950,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"par_id571571707462064\n"
"help.text"
msgid "The debug options <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> and <emph>--valgrind</emph> cannot be used together. Please use them one by one."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajenja pytanja zmólkow <emph>--record</emph>, <emph>--backtrace</emph>, <emph>--strace</emph> a <emph>--valgrind</emph> njedaju se gromaźe wužywaś. Pšosym wužywajśo je jadnotliwje."
#. hntPb
#: start_parameters.xhp
@@ -26959,7 +26959,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
msgid "New document creation arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty za napóranje nowych dokumentow"
#. o63G2
#: start_parameters.xhp
@@ -26968,7 +26968,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty prozny dokument wěstego typa napóraju. Jano jaden z nich dajo se w jadnej pśikazowej smužce wužywaś. Jolic se datajowe mjenja za argumentom pódawaju, wopytujo pón, te dataje we wěstej komponenśe wócyniś."
#. Mi6E8
#: start_parameters.xhp
@@ -26977,7 +26977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom Writer."
#. ucgzm
#: start_parameters.xhp
@@ -26986,7 +26986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom Calc."
#. 9jSmQ
#: start_parameters.xhp
@@ -26995,7 +26995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom Draw."
#. GRBED
#: start_parameters.xhp
@@ -27004,7 +27004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom Impress."
#. caFeB
#: start_parameters.xhp
@@ -27013,7 +27013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom Math."
#. bfXLT
#: start_parameters.xhp
@@ -27022,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym globalnym dokumentom Writer."
#. uEgej
#: start_parameters.xhp
@@ -27031,7 +27031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "Startujo z proznym dokumentom HTML."
#. Ro5GG
#: start_parameters.xhp
@@ -27040,7 +27040,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
msgid "File open arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty za wócynjanje dataje"
#. o6ubd
#: start_parameters.xhp
@@ -27049,7 +27049,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenty definěruju, kak maju z datajowym mjenjami wobchadaś. Nowe wobchadanje se za argumentom zachopina a kóńcy se póla pśiducego argumenta. Standardne wobchadanje jo wócynjanje dokumentow za wobźěłanje a napóranje nowych dokumentow z dokumentowych pśedłogow."
#. NoRni
#: start_parameters.xhp
@@ -27058,7 +27058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
-msgstr ""
+msgstr "Wobchada ze slědujucymi datajami ako z dokumentowymi pśedłogami za napóranje nowych dokumentow."
#. ppxcs
#: start_parameters.xhp
@@ -27067,7 +27067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja slědujuce dataje za wobźěłanje, njeźiwajucy na to, lěc su dokumentowe pśedłogi abo nic."
#. QkAC5
#: start_parameters.xhp
@@ -27076,7 +27076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Śišći slědujuce dokumenty do śišćaka <emph>{Printername}</emph> a kóńcy program. Startowa wobrazowka se njezjawijo."
#. 2Fa6r
#: start_parameters.xhp
@@ -27085,7 +27085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153655\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic datajowe mě prozne znamjenja wopśimujo, musy se z pazorkami wobdaś."
#. kydFB
#: start_parameters.xhp
@@ -27094,7 +27094,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic wěcej raz wužyte, se jano slědne <emph>{Printername}</emph> za wšykne dokumenty wšych běgow <emph>--pt</emph> wužywa."
#. fqeqt
#: start_parameters.xhp
@@ -27103,7 +27103,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Teke argument <emph>--printer-name</emph> šalter <emph>-print-to-file</emph> <emph>{Printername}</emph> móli."
#. JCZLS
#: start_parameters.xhp
@@ -27112,7 +27112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "Śišći slědujuce dataje ze standardnym śišćakom, za tym až toś te dataje su se zacynili. Startowa wobrazowka se njezjawijo."
#. cUCfJ
#: start_parameters.xhp
@@ -27121,7 +27121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic datajowe mě prozne znamjenja wopśimujo, musy se z pazorkami wobdaś."
#. nP28K
#: start_parameters.xhp
@@ -27130,7 +27130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
-msgstr ""
+msgstr "Wócynja slědujuce dataje w naglědowem modusu (pśeśiwo pisanjeju šćitane)."
#. BeXoi
#: start_parameters.xhp
@@ -27157,7 +27157,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. In absence of <emph>--outdir</emph>, current working directory is used for the result. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se <emph>--convert-to</emph> wěcej ako jaden raz wužywa, slědna gódnota <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> statkujo. Jolic se <emph>--outdir</emph> wěcek ako jaden raz wužywa, jano jogo slědna gódnota statkujo. Jolic <emph>--outdir</emph> felujo, se aktualny źěłowy zapis za wuslědk wužywa. Na pśikład:"
#. wBsd4
#: start_parameters.xhp
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
"par_id781554408625219\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">list of document filters</link> for file conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo <link href=\"text/shared/guide/convertfilters.xhp\">lisćinu dokumentowych filtrow</link> za datajowe pśetwórjenje."
#. zxG8G
#: start_parameters.xhp
@@ -27175,7 +27175,7 @@ msgctxt ""
"par_id51634741869672\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">filter options for Lotus, dBase and Diff files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\">filtrowych nastajenjow za dataje Lotus, dBase a Diff</link>."
#. Whm8z
#: start_parameters.xhp
@@ -27184,7 +27184,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001634741874640\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">filter options for CSV files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\">filtrowych nastajenjow za CSV-dataje</link>."
#. Af2pi
#: start_parameters.xhp
@@ -27193,7 +27193,7 @@ msgctxt ""
"par_id611682112346540\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Lisćina <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filtorwych nastajenjow za PDF-dataje</link>."
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
@@ -27202,7 +27202,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "Śišćanje Batch datajow do dataje. Jolic <emph>--outdir</emph> njejo pódany, se aktualny źěłowy zapis ako output_dir wužywa."
#. rDfJb
#: start_parameters.xhp
@@ -27211,7 +27211,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Jolic se <emph>--printer-name</emph> abo <emph>--outdir</emph> wěcej raz wužywa, jano data slědna gódnota statkujo. Teke <emph>{Printername}</emph> šaltera <emph>--pt</emph> <emph>--printer-name</emph> móli. Na pśikład:"
#. dZ48Y
#: start_parameters.xhp
@@ -27220,7 +27220,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Applies filter \"txt:Text\" to the following text documents and dump text content to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožujo filter „txt: Tekst“ na slědujuce tekstowe dokumenty a składujo tekstowe wopśimjeśe do konsole (implicěrujo <emph>--headless</emph>). Njedajo se z <emph>--convert-to</emph> wužywaś."
#. dmEjt
#: start_parameters.xhp
@@ -27229,7 +27229,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example, to set a non-default user profile path:"
-msgstr ""
+msgstr "Póstajśo wariablu bootstrap. Na pśikład, aby njestandardnu sćažku wužywaŕskego profila nastajił:"
#. n26C4
#: start_parameters.xhp
@@ -27238,7 +27238,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorěrowane šaltry"
#. TyzK6
#: start_parameters.xhp
@@ -27247,7 +27247,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorěrowany (jano macOS)"
#. CyC5C
#: start_parameters.xhp
@@ -27256,7 +27256,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorěrowany (na COM+ póśěgowany; jano Windows)"
#. 4BCWP
#: start_parameters.xhp
@@ -27265,7 +27265,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Njecyni nic, jano za kompatibelnosć naslědk akceptěrowany."
#. pZFD4
#: start_parameters.xhp
@@ -27274,7 +27274,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywa se jano w testach unit a dejał dwa argumenta měś."
#. DZDF6
#: startcenter.xhp
@@ -27283,7 +27283,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Center"
-msgstr ""
+msgstr "Startowy centrum"
#. BezyC
#: startcenter.xhp
@@ -27292,7 +27292,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>startowy modul</bookmark_value><bookmark_value>startowy centrum</bookmark_value>"
#. VxGgY
#: startcenter.xhp
@@ -27301,7 +27301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0820200802524447\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Startowy centrum</link></variable>"
#. e3XEA
#: startcenter.xhp
@@ -27310,7 +27310,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803204063\n"
"help.text"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Witajśo k %PRODUCTNAME. Wjeliki źěk, až <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">nałožeńsku pomoc</link> %PRODUCTNAME wužywaśo. Tłocćo F1, gaž pomoc pśi wužywanju %PRODUCTNAME trjebaśo."
#. mg9A4
#: startcenter.xhp
@@ -27319,7 +27319,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Wiźiśo startowy centrum, gaž žeden dokument njejo wócynjony w %PRODUCTNAME. Jo do dweju wobceŕkowu źělony. <ahelp hid=\".\">Klikniśo na tłocašk w lěwem wobceŕku, aby nowy dokument abo datajowy dialog wócynił.</ahelp>"
#. mWB6t
#: startcenter.xhp
@@ -27328,7 +27328,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310498\n"
"help.text"
msgid "Open existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Eksistěrujuce dataje wócyniś"
#. P4QMD
#: startcenter.xhp
@@ -27337,7 +27337,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tłocaško <emph>Dataju wócyniś</emph> dialog <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Dataju wócyniś</link> pokazujo.</ahelp>"
#. k2XUn
#: startcenter.xhp
@@ -27346,7 +27346,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tłocašk <emph>Zdalone dataje</emph> dialog <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Zdalone dataje</link> pokazujo, aby dataje wócynił, kótarež su na serwerach skłaźone.</ahelp>"
#. jEVNA
#: startcenter.xhp
@@ -27355,7 +27355,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na tłocašk <emph>Nejnowše dokumenty</emph>, aby miniatury nejnowšych dokumentow, kótarež sćo wócynił, na pšawem boku wokna pokazał.</ahelp> Gibniśo pokazowak myški nad miniaturu, aby dokument wuzwignuł, pokazku wó městnje dokumenta pokazał a symbol górjejce napšawo pokazał, aby wy miniaturu z wobceŕka a z lisćiny nejnowšych datajow wulašował. Klikniśo na miniaturu, aby dokument pód njeju wócynił."
#. FRzQw
#: startcenter.xhp
@@ -27364,7 +27364,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo zapisk z lisćiny <emph>Nejnowše dokumenty</emph> wótwónoźeś, gaž na tłocašk w górnem pšawem rožku symbola klikaśo. Dokument sam se njelašujo. Móžośo wšykne zapiski w lisćinje <emph>Nejnowše dokumenty</emph> wótwónoźeś, gaž na wuběrański tłocašk <emph>Nejnowše dokumenty</emph> klikaśo a <menuitem>Historiju dokumentow wuprozniś</menuitem> wuběraśo."
#. fALjn
#: startcenter.xhp
@@ -27373,7 +27373,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41607696972873\n"
"help.text"
msgid "Working with Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Z pśedłogami źěłaś"
#. kBTaf
#: startcenter.xhp
@@ -27382,7 +27382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na tłocašk <emph>Dokumentowe pśedłogi</emph>, aby dokumentowe pśedłogi za wšykne nałoženja na pšawem boku wokna pokazał.</ahelp>"
#. mDftQ
#: startcenter.xhp
@@ -27391,7 +27391,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na šypku dołoj (↓) za tłocaškom <emph>Dokumentowe pśedłogi</emph>, aby meni wócynił, źož móžośo filter wubraś, aby dokumentowe pśedłogi pó nałožeńskem typje pokazał abo dialog <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">zastojnik dokumentowych pśedłogow</link> wócynił."
#. PcEEX
#: startcenter.xhp
@@ -27400,7 +27400,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu na dokumentowu pśedłogu w pšawem wobceŕku, aby meni wócynił, źož móžośo pak dokumentowu pśedłogu wócyniś, aby nowy dokument na zakłaźe dokumentoweje pśedłogi napórał pak dokumentowu pśedłogu samu wobźěłaś."
#. TkkvF
#: startcenter.xhp
@@ -27409,7 +27409,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "Napóraś:"
#. htVxj
#: startcenter.xhp
@@ -27418,7 +27418,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dany dokumentowy tłocašk nowy dokument pódanego typa wócynijo.</ahelp>"
#. GqtWJ
#: startcenter.xhp
@@ -27427,7 +27427,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Dokument Writer</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link> wócynijo"
#. T9fJd
#: startcenter.xhp
@@ -27436,7 +27436,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Tabelowy dokument Calc</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link> wócynijo"
#. w8F2G
#: startcenter.xhp
@@ -27445,7 +27445,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Prezentacija Impress</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link> wócynijo"
#. ETSYu
#: startcenter.xhp
@@ -27454,7 +27454,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Kreslanka Draw</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link> wócynijo"
#. 5M38G
#: startcenter.xhp
@@ -27463,7 +27463,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Formula Math</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link> wócynijo"
#. nq6EF
#: startcenter.xhp
@@ -27472,7 +27472,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Datowa banka Base</emph> %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link> wócynijo"
#. MvEcH
#: startcenter.xhp
@@ -27481,7 +27481,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tłocašk <emph>Rozšyrjenja</emph> bok <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org</link> wócynja, źož móžośo dokumentowe pśedłogi a pśidatne funkcije za %PRODUCTNAME ześěgnuś.</ahelp>"
#. LtZCU
#: startcenter.xhp
@@ -27490,7 +27490,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content."
-msgstr ""
+msgstr "Skoděrowane dataje miniaturu swójogo wopśimjeśa njepokažu."
#. vRgcu
#: tabs.xhp
@@ -27499,7 +27499,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatory (↹) zasajźiś a wobźěłaś"
#. rZzpD
#: tabs.xhp
@@ -27508,7 +27508,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabulatory (↹); zasajźiś a wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wótstawki; tabulatory (↹)</bookmark_value><bookmark_value>standard; tabulatory (↹) w teksće</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; tabulatory (↹)</bookmark_value><bookmark_value>zasajźiś; tabulatory (↹)</bookmark_value><bookmark_value>decimalne tabulatory</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; tabulatory (↹)</bookmark_value><bookmark_value>pśesunuś; tabulatory (↹) na linealu</bookmark_value><bookmark_value>lineale; standardne nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>lineale; měrjeńske jadnotki</bookmark_value><bookmark_value>měrjeńske jadnotki; na linealach změniś</bookmark_value>"
#. CGx2Q
#: tabs.xhp
@@ -27517,7 +27517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\">Tabulatory (↹) zasajźiś a wobźěłaś</link></variable>"
#. BUGMM
#: tabs.xhp
@@ -27526,7 +27526,7 @@ msgctxt ""
"par_id1376079\n"
"help.text"
msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Na horicontalnem linealu móžośo tabulatory (↹) za aktualny wótstawk wiźeś. Jolic cośo tabulatory změniś, wy měł nejpjerwjej wó wobceŕku płaśiwosći pśemysliś, za kótaryž cośo tabulatory změniś:"
#. UDGqh
#: tabs.xhp
@@ -27535,7 +27535,7 @@ msgctxt ""
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo standardne tabulatory (↹) za wšě dokumenty: Wužywajśo meni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer – Powšykne</menuitem>."
#. WQVau
#: tabs.xhp
@@ -27544,7 +27544,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo tabulatory (↹) za wšykne wótstawki, kótarež aktualnu wótstawkowu pśedłogu wužywaju: Klikniśo z pšaweju tastu na wótstawk, aby kontekstowy meni wócynił, wubjeŕśo <emph>Wótstawkowu pśedłogu wobźěłaś</emph> a klikniśo na <emph>Tabulatory</emph>."
#. 9bQC2
#: tabs.xhp
@@ -27553,7 +27553,7 @@ msgctxt ""
"par_id5199133\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo tabulatory (↹) za jaden wótstawk abo někotare wótstawki: Wubjeŕśo wótstawki a klikniśo pón na lineal."
#. zKWBu
#: tabs.xhp
@@ -27562,7 +27562,7 @@ msgctxt ""
"par_id6178167\n"
"help.text"
msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Dołojce namakajośo instrukcije za wšykne górjejce naspomnjete nadawki."
#. A7vqG
#: tabs.xhp
@@ -27571,7 +27571,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabulator (↹) stajił, klikniśo na lineal abo wubjeŕśo <emph>Format – Wótstawk… – rejtarik: Tabulatory</emph>. Wobej metoźe aktualny wótstawk abo wšykne wubrane wótstawki wobwliwuju."
#. C2rxf
#: tabs.xhp
@@ -27580,7 +27580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type."
-msgstr ""
+msgstr "Klikmiśo jaden raz na lineal, aby na lěwu kšomu wusměrjony tabulator (↹) stajił. Klikniśo z pšaweju tastu na tabulatorowy symbol na linealu, aby kontekstowy meni wiźeł, w kótaremž móžośo typ tabulatora změniś."
#. 6DBzu
#: tabs.xhp
@@ -27589,7 +27589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Aby někotare decimalne tabulatory (↹) jaden za drugim nastajił, klikniśo dalej na symbol nalěwo pódla lineala, daniž se typ tabulatora njepokazujo a klikniśo pón na lineal."
#. A2DTf
#: tabs.xhp
@@ -27598,7 +27598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk"
#. XcX48
#: tabs.xhp
@@ -27607,7 +27607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisanje:"
#. CGQGz
#: tabs.xhp
@@ -27616,7 +27616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"media/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Symbol</alt></image>"
#. CBKpn
#: tabs.xhp
@@ -27625,7 +27625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Setting left tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Lěwe tabulatory nastajiś"
#. BK3JA
#: tabs.xhp
@@ -27634,7 +27634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"media/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Symbol</alt></image>"
#. CEWjL
#: tabs.xhp
@@ -27643,7 +27643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Setting right tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Pšawe tabulatory nastajiś"
#. hWxGb
#: tabs.xhp
@@ -27652,7 +27652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"media/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Symbol</alt></image>"
#. Wgqsa
#: tabs.xhp
@@ -27661,7 +27661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Setting decimal tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Decimalne tabulatory nastajiś"
#. sRw2L
#: tabs.xhp
@@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"media/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Symbol</alt></image>"
#. brFyo
#: tabs.xhp
@@ -27679,7 +27679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Setting centered tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Centrěrowane tabulatory nastajiś"
#. myVDG
#: tabs.xhp
@@ -27688,7 +27688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na lineal, aby dialog <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\"><emph>Wótstawk</emph></link> wócynił."
#. NKHUs
#: tabs.xhp
@@ -27697,7 +27697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na běły wobceŕk lineala, aby jaden tabulator nastajił. Dialog <emph>Wótstawk</emph> se z wócynjonym rejtarikom <emph>Tabulatory</emph> zjawijo."
#. oCQAh
#: tabs.xhp
@@ -27706,7 +27706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Moving Tabs on the Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatory na linealu pśesunuś"
#. 5GeAW
#: tabs.xhp
@@ -27715,7 +27715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Pśesuniśo jadnotliwe tabulatory na linealu z myšku."
#. dFZJk
#: tabs.xhp
@@ -27724,7 +27724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same."
-msgstr ""
+msgstr "Aby někotare tabulatory na linealu pśesunuł, tłocćo tastu Umsch (⇧), nježli až na tabulator klikaśo. Śěgniśo jaden tabulator, mjaztym až tastu Umsch (⇧) dalej tłoconu źaržyśo, aby ten tabulator ako teke wšykne tabulatory napšawo pódla nim pśesunuł. Wótkłon mjazy tymi tabulatorami jadnak wóstanjo."
#. qx9CM
#: tabs.xhp
@@ -27733,7 +27733,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>, gaž tabulator na linealu śěgnjośo, aby ten tabulator a wšykne tabulatory napšawo pódla nim pśesunuł. To k tomu wjeźo, až se wótkłon mjazy tymi tabulatorami proporcionalnje k jich wótkłonoju wót kšomy změnja."
#. auJot
#: tabs.xhp
@@ -27742,7 +27742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Kakosći tabulatorow změniś"
#. r6Bhd
#: tabs.xhp
@@ -27751,7 +27751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Aby typ tabulatora změnił, klikniśo na tabulator, kótaryž cośo na linealu změniś a klikniśo pón z pšaweju tastu, aby kontekstowy meni wócynił."
#. aS2C9
#: tabs.xhp
@@ -27760,7 +27760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulatory lašowaś"
#. AzsqF
#: tabs.xhp
@@ -27769,7 +27769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "Aby tabulator wulašował, źaržćo tastu myški tłoconu, mjaztym až tabulator z lineala wen śěgnjośo."
#. zu2xF
#: tabs.xhp
@@ -27778,7 +27778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Changing the Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Standard změniś"
#. gfFWx
#: tabs.xhp
@@ -27787,7 +27787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151059\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo nastajenja swójich standardnych tabulatorow změniś, namakajośo dalšne informacije pód <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Powšykne</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\">%PRODUCTNAME Calc – Powšykne</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Draw – Powšykne</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">%PRODUCTNAME Impress – Powšykne</link></caseinline><defaultinline>(modulowe mě) – Powšykne</defaultinline></switchinline> w dialogowem pólu Nastajenja."
#. 4EGB5
#: tabs.xhp
@@ -27796,7 +27796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - [Document type] - View</menuitem> and change the measurement unit there."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">Kontekstowy meni</link> lineala wam zmóžnja, pokazane měrjeńske jadnotki změniś. Toś te změny su jano płaśiwe, daniž $[officename] njekóńcyśo, a nałožuju se jano na lineal, w kótaregož kontekstowem meniju sćo pśewjadł změnu. Jolic cośo měrjeńske jadnotki lineala na pśecej změniś, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – [dokumentowy typ] – Naglěd</menuitem> a změńśo tam měrjeńsku jadnotku."
#. pFXSN
#: tabs.xhp
@@ -27805,7 +27805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148429\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\">Ruler</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\">Lineal</link>"
#. CgV65
#: template_manager.xhp
@@ -27814,7 +27814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Zastojnik dokumentowych pśedłogow"
#. 84xFQ
#: template_manager.xhp
@@ -27823,7 +27823,7 @@ msgctxt ""
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; filter</bookmark_value><bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; kategorija</bookmark_value><bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; ako standard stajiś</bookmark_value><bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; importěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; eksportěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>zastojnik dokumentowych pśedłogow; nastajenja</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe pśedłogi; zastojnik dokumentowych pśedłogow</bookmark_value>"
#. vrXUB
#: template_manager.xhp
@@ -27832,7 +27832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"manage_templates\"><link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dokumentowe pśedłogi zastojaś</link></variable>"
#. G4iJX
#: template_manager.xhp
@@ -27841,7 +27841,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows you to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialog Zastojnik dokumentowych pśedłogow wólažcujo dokumentowe pśedłogi zastojaś a zmóžnja wam, nowe dokumenty z dokumentowymi pśedłogami napóraś.</ahelp>"
#. MBtkj
#: template_manager.xhp
@@ -27850,7 +27850,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Dataja – Nowy – Dokumentowe pśedłogi…</item>"
#. upiwY
#: template_manager.xhp
@@ -27859,7 +27859,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo meni <item type=\"menuitem\">Dataja – Dokumentowe pśedłogi – Dokumentowe pśedłogi zastojaś…</item>"
#. SrqXy
#: template_manager.xhp
@@ -27868,7 +27868,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">cmd ⌘</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Strg</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Umsch (⇧)+N</item> w někakem modulu %PRODUCTNAME."
#. RwG3b
#: template_manager.xhp
@@ -27877,7 +27877,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na tłocašk <item type=\"menuitem\">Dokumentowe pśedłogi</item> w startowem centrumje."
#. oRLxn
#: template_manager.xhp
@@ -27886,7 +27886,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo někaku dokumentowu pśedłogu z lisćiny tłocaška <item type=\"menuitem\">Dokumentowe pśedłogi</item> startowego centruma."
#. 4HkCP
#: template_manager.xhp
@@ -27895,7 +27895,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wobźěłański cas zažarili, startuju dokumentowe pśedłogi nowe dokumenty z do togo wupołnjonym wopśimjeśim a formatěrowanim. Zastojnik dokumentowych pśedłogow wam pśistup k dokumentowym pśedłogam zmóžnja a móžośo z tym dokumentowe pśedłogi w %PRODUCTNAME organizěrowaś."
#. 3KDAA
#: template_manager.xhp
@@ -27904,7 +27904,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME sajźbu zatwarjonych dokumentowych pśedłogow sobu pśinjaso, kótarež daju se wužywaś, aby wy dokumenty, prezentacije, tabelowe dokumenty abo kreslanki napórał. Móžośo dokumentowe pśedłogi wužywaś, kótarež w zastojniku dokumentowych pśedłogow k dispoziciji, swójske dokumentowe pśedłogi napóraś abo online za pśidatnymi dokumentowymi pśedłogami pytaś."
#. Aa49E
#: template_manager.xhp
@@ -27913,7 +27913,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr ""
+msgstr "Wužywajśo kategorije, aby swóje dokumentowe pśedłogi organizěrował. Napórajśo nowe dokumentowe pśedłogi abo ześěgniśo dokumentowe pśedłogi a organizěrujśo je w zastojniku dokumentowych pśedłogow. Wužywajśo dokumentowe pśedłogi, aby cas za wóspjetujuce se dokumenty zažarił."
#. oD5Ec
#: template_manager.xhp
@@ -27922,7 +27922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
-msgstr ""
+msgstr "Głowne wokno – wuběrk dokumentowych pśedłogow"
#. J4krC
#: template_manager.xhp
@@ -27931,7 +27931,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
-msgstr ""
+msgstr "Pśeglědy k dispoziciji stojecych dokumentowych pśedłogow w głownem woknje na wašom pytańskem a filtrowem wuběrku bazěruju. Klikniśo dwójcy na symbol dokumentoweje pśedłogi, aby nowy dokument z wopśimjeśim a formatěrowanim dokumentoweje pśedłogi wócynił."
#. CwuoA
#: template_manager.xhp
@@ -27940,7 +27940,7 @@ msgctxt ""
"par_id921608024342429\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Thumbnail View</emph> or <emph>List View</emph>, at the bottom left, to change how the templates are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Miniaturowy naglěd</emph> abo <emph>Lisćinowy naglěd</emph> dołojce nalěwo, aby změnił, kak se dokumentowe pśedłogi pokazuju."
#. ED7GM
#: template_manager.xhp
@@ -27949,7 +27949,7 @@ msgctxt ""
"par_id191608024074350\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Thumbnail View Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/galicon.png\" id=\"img_id461608024074350\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211608024074350\">Symbol za Miniaturowy naglěd</alt></image>"
#. EJkcU
#: template_manager.xhp
@@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608024074351\n"
"help.text"
msgid "Thumbnail View"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturny naglěd"
#. NDx6y
#: template_manager.xhp
@@ -27967,7 +27967,7 @@ msgctxt ""
"par_id61608024086461\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">List View Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"svx/res/listview.png\" id=\"img_id461608024086461\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id361608024086461\">Symbol za Lisćinowy naglěd</alt></image>"
#. 7Rg4W
#: template_manager.xhp
@@ -27976,7 +27976,7 @@ msgctxt ""
"par_id891608024086461\n"
"help.text"
msgid "Listview"
-msgstr ""
+msgstr "Lisćinowy naglěd"
#. GZysY
#: template_manager.xhp
@@ -27985,7 +27985,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dokumentowe pśedłogi z drugego zarědnika w kategoriji <emph>Móje dokumentowe pśedłogi</emph> pokazał, wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja – </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Rědy – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] – Sćažki</menuitem></link>, wubjeŕśo <emph>Dokumentowe pśedłogi</emph>, klikniśo na <widget>Wobźěłaś</widget> a pón <widget>Pśidaś</widget>, aby datajowy dialog wócynił, aby zarědnik wubrał, kótaryž se ma pśidaś."
#. mB2AC
#: template_manager.xhp
@@ -27994,7 +27994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Pytaś"
#. iM2qU
#: template_manager.xhp
@@ -28003,7 +28003,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window shows the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapódajśo tekst do pytańskego póla górjejce nalěwo, aby za dokumentoweju pśedłogu pytał. Głowne wokno namakane dokumentowe pśedłogi pokazujo.</ahelp>"
#. o69K9
#: template_manager.xhp
@@ -28012,7 +28012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509978\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#. rsfnV
#: template_manager.xhp
@@ -28021,7 +28021,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for: All Applications, Text Documents, Spreadsheets, Presentations or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Móžośo filtrowaś pó: wšych nałoženjach, tekstowych dokumentach, tabelowych dokumentach, prezentacijach abo kreslankach, gaž nastajenje z wuběrańskego póla górjejce wesrjejź wuběraśo. Głowne wokno filtrowane dokumentowe pśedłogi pokazujo.</ahelp>"
#. sGSTR
#: template_manager.xhp
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509321\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije"
#. bBpgV
#: template_manager.xhp
@@ -28039,7 +28039,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> All templates are placed in a category, and can only be placed in one category. You may choose from the default categories: <menuitem>All Categories</menuitem>, <menuitem>My Templates</menuitem>, <menuitem>Business Correspondence</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Other Business Documents</menuitem>, <menuitem>Personal Correspondence and Documents</menuitem>, <menuitem>Presentations</menuitem> or <menuitem>Styles</menuitem>. You may also create new categories for your personal use. Press <widget>Manage</widget> at the top right corner of the Template Manager, then select <menuitem>New Category</menuitem> to create a new category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorije su zarědniki, źož móžośo swóje dokumentowe pśedłogi wótpołožyś.</ahelp> Wšykne dokumentowe pśedłogi se w kategoriji wótpołožuju, daju se jano w jadnej kategoriji wótpołožyś. Móžośo ze standardnych kategorijow wubraś: <menuitem>Wšykne kategorije</menuitem>, <menuitem>Móje dokumentowe pśedłogi</menuitem>, <menuitem>Wobchodna korespondenca</menuitem>, <menuitem>MediaWiki</menuitem>, <menuitem>Druge wobchodne dokumenty</menuitem>, <menuitem>Wósobinska korespondenca a dokumenty</menuitem>, <menuitem>Prezentacije</menuitem> abo <menuitem>Formatowe pśedłogi</menuitem>. Móžośo teke nowe kategorije za swóje wósobinske wužywanje napóraś. Klikniśo na <widget>Zastojaś</widget> górjejce napšawo w zastojniku dokumentowych pśedłogow a wubjeŕśo pón <menuitem>Nowa kategorija</menuitem>, aby nowu kategoriju napórał."
#. WJZhb
#: template_manager.xhp
@@ -28048,7 +28048,7 @@ msgctxt ""
"par_id341644402868376\n"
"help.text"
msgid "It is possible to move user-defined templates and copy built-in templates to another category. Use the <menuitem>Move</menuitem> option, found by right-clicking an individual template."
-msgstr ""
+msgstr "Jo móžno, swójske dokumentowe pśedłogi pśesunuś zatwarjone dokumentowe pśedłogi do drugeje kategorije kopěrowaś. Wužywajśo nastajenje <menuitem>Pśesunuś</menuitem>, kótarež namakajośo, gaž z pšaweju tastu na jadnotliwu dokumentowu pśedłogu klikaśo."
#. kGCqh
#: template_manager.xhp
@@ -28057,7 +28057,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170946429148\n"
"help.text"
msgid "Categories inside a category are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije njejsu dowólone w kategorijach."
#. ScKJd
#: template_manager.xhp
@@ -28066,7 +28066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Zastojaś"
#. YRCQ8
#: template_manager.xhp
@@ -28075,7 +28075,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikniśo na <widget>Zastojaś</widget> górjejce napšawo, aby meni Zastojaś wócynił.</ahelp> Nastajenja su: <menuitem>Nowa kategorija</menuitem>, <menuitem>Importěrowaś</menuitem> a <menuitem>Rozšyrjenja</menuitem>. Jolic dokumentowa pśedłoga jo ako standard nastajona, se nastajenje <menuitem>Standard slědk stajiś</menuitem> zjawijo. Jolic swójska kategorija jo wubrana, se teke <menuitem>Kategoriju pśemjeniś</menuitem> a <menuitem>Kategoriju lašowaś</menuitem> zjawijotej."
#. uc7oA
#: template_manager.xhp
@@ -28084,7 +28084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231644401056685\n"
"help.text"
msgid "New Category"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa kategorija"
#. vvVrv
#: template_manager.xhp
@@ -28093,7 +28093,7 @@ msgctxt ""
"par_id561644401085685\n"
"help.text"
msgid "To create a new category to place a template, select this option."
-msgstr ""
+msgstr "Aby nowu kategoriju napórał, aby dokumentowu pśedłogu wótpołožył, wubjeŕśo toś to nastajenje."
#. DBAPN
#: template_manager.xhp
@@ -28102,7 +28102,7 @@ msgctxt ""
"par_id91644402533961\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">New Category Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_add.png\" id=\"img_id821644402533961\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521644402533961\">Symbol za Nowa kategorija</alt></image>"
#. VDrjC
#: template_manager.xhp
@@ -28111,7 +28111,7 @@ msgctxt ""
"par_id21644402533961\n"
"help.text"
msgid "New Category"
-msgstr ""
+msgstr "Nowa kategorija"
#. gYGYe
#: template_manager.xhp
@@ -28120,7 +28120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371642944398730\n"
"help.text"
msgid "Reset Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard slědk stajiś"
#. Chpy2
#: template_manager.xhp
@@ -28129,7 +28129,7 @@ msgctxt ""
"par_id711642944419925\n"
"help.text"
msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications to their default templates."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to nastajenje se jano zjawijo, jolic sćo nastajił wěstu dokumentowu pśedłogu ako standard. Wužywajśo toś ten pśikaz, aby toś to nastajenje wótwónoźeł. Wužywajśo <menuitem>Filter</menuitem>, aby pódał, kótara nałožeńska dokumentowa pśedłoga se slědk stajijo. Wubjeŕśo <menuitem>Wšykne nałoženja</menuitem> w Filter, aby dokumentowe pśedłogi za wšykne nałoženja na jich standardne dokumentowe pśedłogi slědk stajił."
#. aNTjV
#: template_manager.xhp
@@ -28138,7 +28138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importěrowaś"
#. wRKgW
#: template_manager.xhp
@@ -28147,7 +28147,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby jadnu dokumentowu pśedłogu abo někotare dokumentowe pśedłogi do <emph>zastojnika dokumentowych pśedłogow</emph> importěrował, wubjeŕśo <menuitem>Importěrowaś</menuitem> a pón kategoriju dokumentoweje pśedłogi w <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Kategoriju wubraś</link> a pón dataje, kótarež se maju importěrowaś.</ahelp>"
#. 9zDEB
#: template_manager.xhp
@@ -28156,7 +28156,7 @@ msgctxt ""
"par_id171607689516049\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Import Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionview010.png\" id=\"img_id201607689516049\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71607689516049\">Symbol za Importěrowaś</alt></image>"
#. f63Fp
#: template_manager.xhp
@@ -28165,7 +28165,7 @@ msgctxt ""
"par_id651607689516049\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importěrowaś"
#. cP5Sj
#: template_manager.xhp
@@ -28174,7 +28174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjenja"
#. CFMpT
#: template_manager.xhp
@@ -28183,7 +28183,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, choose Extensions to open a search window. You can also search for templates at <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby dalšne dokumentowe pśedłogi online pytał, wubjeŕśo Rozšyrjenja, aby pytańske wokno wócynił. Móžośo teke na <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> za dokumentowymi pśedłogami pytaś.</ahelp>"
#. PrQ6K
#: template_manager.xhp
@@ -28192,7 +28192,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607690468509\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Extensions Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_additionsdialog.png\" id=\"img_id461607690468509\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id891607690468509\">Symbol za Rozšyrjenja</alt></image>"
#. mwqRi
#: template_manager.xhp
@@ -28201,7 +28201,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607690468510\n"
"help.text"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšyrjenja"
#. ddVcH
#: template_manager.xhp
@@ -28210,7 +28210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501607689762479\n"
"help.text"
msgid "Actions with Individual Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Akcije z jadnotliwymi dokumentowymi pśedłogami"
#. anVjc
#: template_manager.xhp
@@ -28219,7 +28219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyniś"
#. kBsGv
#: template_manager.xhp
@@ -28228,7 +28228,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu w głownem woknje a klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo pón Wócyniś, tłocćo Enter abo klikniśo dwójcy, aby nowy dokument wócynił, kótaryž toś tu dokumentowu pśedłogu wužywa."
#. rbHmi
#: template_manager.xhp
@@ -28237,7 +28237,7 @@ msgctxt ""
"par_id721608222737939\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <widget>Open</widget> button on the bottom right to open a new document using the selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke tłocašk <widget>Wócyniś</widget> dołojce napšawo wužywaś, aby nowy dokument wócynił, kótaryž wubranu dokumentowu pśedłogu wužywa."
#. gvTq3
#: template_manager.xhp
@@ -28246,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"par_id411642157620977\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Open Icon </alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id481642157620977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151642157620977\">Symbol za Wócyniś</alt></image>"
#. KJxbk
#: template_manager.xhp
@@ -28255,7 +28255,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642157620977\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyniś"
#. V9DEC
#: template_manager.xhp
@@ -28264,7 +28264,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723504268\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłaś"
#. DFYCC
#: template_manager.xhp
@@ -28273,7 +28273,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. For built-in templates, it is possible to edit a copy."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu w głownem woknje a klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo pón Wobźěłaś, aby dokumentowu pśedłogu wobźěłał. Ze zatwarjonymi dokumentowymi pśedłogami móžośo kopiju wobźěłaś."
#. 2yEaB
#: template_manager.xhp
@@ -28282,7 +28282,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642157799589\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Symbol za Wobźěłaś</alt></image>"
#. MwDEk
#: template_manager.xhp
@@ -28291,7 +28291,7 @@ msgctxt ""
"par_id581642157799589\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Wobźěłaś"
#. NuFNj
#: template_manager.xhp
@@ -28300,7 +28300,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509251\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ako standard nastajiś"
#. hZoKd
#: template_manager.xhp
@@ -28309,7 +28309,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear next to the selected template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu w głownem woknje, klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo pón Ako standard nastajiś, aby dokumentowu pśedłogu ako standardnu dokumentowu pśedłogu nastajił. Pśez to se zelena kokulka pódla wubraneje dokumentoweje pśedłogi zjawijo a dokumentowa pśedłoga se awtomatiski zacytajo, gaž se nowy dokument z góźbnym nałoženim napórajo."
#. x6Wr2
#: template_manager.xhp
@@ -28318,7 +28318,7 @@ msgctxt ""
"par_id461642158211948\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Set as Default Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/odt_16_8.png\" id=\"img_id991642158211948\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921642158211948\">Symbol za Ako standard nastajiś</alt></image>"
#. Tt9Aw
#: template_manager.xhp
@@ -28327,7 +28327,7 @@ msgctxt ""
"par_id751642158211948\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ako standard nastajiś"
#. mPSZV
#: template_manager.xhp
@@ -28336,7 +28336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508003\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pśemjeniś"
#. BLKaw
#: template_manager.xhp
@@ -28345,7 +28345,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu w głownem woknje, klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo pón Pśemjeniś, aby dokumentowu pśedłogu pśemjenił. Pśez to se dialogowe pólo zjawijo, źož móžośo nowe mě za dokumentowu pśedłogu póstajiś. Zapódajśo mě a wubjeŕśo pón W pórěźe abo Pśetergnuś, aby hyšći póstajone mě anulěrował."
#. LRmGo
#: template_manager.xhp
@@ -28354,7 +28354,7 @@ msgctxt ""
"par_id501642158394220\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Rename Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_editdoc.png\" id=\"img_id211642158394220\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581642158394220\">Symbol za Pśemjeniś</alt></image>"
#. CXWXD
#: template_manager.xhp
@@ -28363,7 +28363,7 @@ msgctxt ""
"par_id61642158394220\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Pśemjeniś"
#. mSSwu
#: template_manager.xhp
@@ -28372,7 +28372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508658\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lašowaś"
#. vUVBi
#: template_manager.xhp
@@ -28381,7 +28381,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select one or more templates to delete in the main window and press the <keycode>Delete</keycode> key, or right-click then choose <menuitem>Delete</menuitem> to delete the selected template(s). A dialog box will appear requesting confirmation. Choose <widget>Yes</widget> to delete or <widget>No</widget> to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo jadnu dokumentowu pśedłogu abo někotare dokumentowe pśedłogi w głownem woknje, kótarež se maju lašowaś a tłocćo <keycode>Entf</keycode> abo klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo pón <menuitem>Lašowaś</menuitem>, aby wubrane dokumentowe pśedłogi wulašował. Dialogowe pólo se zjawijo, kótarež was wó wobkšuśenje pšosy. Wubjeŕśo <widget>Jo</widget>, aby wulašował abo <widget>Ně</widget>, aby pśetergnuł."
#. VqweF
#: template_manager.xhp
@@ -28390,7 +28390,7 @@ msgctxt ""
"par_id591642158461235\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Delete Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_delete.png\" id=\"img_id261642158461235\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642158461235\">Symbol za Lašowaś</alt></image>"
#. KQKqG
#: template_manager.xhp
@@ -28399,7 +28399,7 @@ msgctxt ""
"par_id831642158461235\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Lašowaś"
#. QQQyx
#: template_manager.xhp
@@ -28408,7 +28408,7 @@ msgctxt ""
"par_id141607690272821\n"
"help.text"
msgid "Built-in templates cannot be edited, renamed or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zatwarjone dokumentowe pśedłogi njedaju se wobźěłaś, pśemjeniś abo lašowaś."
#. gWz9H
#: template_manager.xhp
@@ -28417,7 +28417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Pśesunuś"
#. ASrGr
#: template_manager.xhp
@@ -28426,7 +28426,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aby dokumentowe pśedłogi do drugeje kategorije pśesunuł, wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu abo wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+kliknjenje, aby pśidatne dokumentowe pśedłogi wubrał, klikniśo pón z pšaweju tastu a wubjeŕśo <menuitem>Pśesunuś</menuitem>, aby dialogowe pólo <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Kategoriju wubraś</link> wócynił, źož móžośo celowu kategoriju abo nowu kategoriju wubraś , do kótarejež dokumentowu pśedłogu pśesuwaśo. Zatwarjone dokumentowe pśedłogi njedaju se pśesunuś, ale kopije daju se w drugich kategorijach napóraś.</ahelp>"
#. BYJt3
#: template_manager.xhp
@@ -28435,7 +28435,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642159780019\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Move Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_move.png\" id=\"img_id301642159780019\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642159780019\">Symbol za Pśesunuś</alt></image>"
#. sLKnY
#: template_manager.xhp
@@ -28444,7 +28444,7 @@ msgctxt ""
"par_id721642159780019\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Pśesunuś"
#. bunpC
#: template_manager.xhp
@@ -28453,7 +28453,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportěrowaś"
#. aweFD
#: template_manager.xhp
@@ -28462,7 +28462,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu w głownem woknje abo wužywajśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline>+kliknjenje, aby pśidatne dokumentowe pśedłogi wubrał, klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo Eksportěrowaś, aby swój wuběrk do zarědnika na swójom licadle eksportěrował.</ahelp>"
#. CgT8y
#: template_manager.xhp
@@ -28471,7 +28471,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607689509896\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Symbol za Eksportěrowaś</alt></image>"
#. Ckewj
#: template_manager.xhp
@@ -28480,7 +28480,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Eksportěrowaś"
#. tEEdj
#: template_manager.xhp
@@ -28489,7 +28489,7 @@ msgctxt ""
"par_id581607995218423\n"
"help.text"
msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby wšykne dokumentowe pśedłogi w <emph>kategoriji</emph> pśesunuł abo eksportěrował, tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> a wubjeŕśo pón <emph>Pśesunuś</emph> abo <emph>Eksportěrowaś</emph>."
#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
@@ -28498,7 +28498,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikłady"
#. gmnia
#: template_manager.xhp
@@ -28507,7 +28507,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516260\n"
"help.text"
msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład 1 – Napóranje wobchodnego lista"
#. PxwVf
#: template_manager.xhp
@@ -28516,7 +28516,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512460\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo %PRODUCTNAME Writer"
#. G3S3i
#: template_manager.xhp
@@ -28525,7 +28525,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch ()+N abo wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy – Dokumentowe pśedłogi…</emph>, aby zastojnik pśedłogow wócynił."
#. ZEBKt
#: template_manager.xhp
@@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo „wobchodny list“ do pytańskego póla."
#. gdEGV
#: template_manager.xhp
@@ -28543,7 +28543,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or select and press <keycode>Enter</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na jadnu z dokumentowych pśedłogow z głownego wokna, aby ju wubrał abo markěrujśo ju a tłocćo <keycode>Enter</keycode>."
#. jDpef
#: template_manager.xhp
@@ -28552,7 +28552,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy dokument se w nowej instancy %PRODUCTNAME Writer napórajo, kótaryž toś tu pśedłogu wužywa."
#. pEpRH
#: template_manager.xhp
@@ -28561,7 +28561,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723516762\n"
"help.text"
msgid "Change text and logo as needed"
-msgstr ""
+msgstr "Změńśo tekst a logo ako trjeba"
#. FJxF7
#: template_manager.xhp
@@ -28570,7 +28570,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład 2 – Dokumentowu pśedłogu importěrowaś – Wósobinska budgetowa tabela"
#. 7AktZ
#: template_manager.xhp
@@ -28579,7 +28579,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511504\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo %PRODUCTNAME Calc"
#. EBCMG
#: template_manager.xhp
@@ -28588,7 +28588,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch ()+N abo wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy – Dokumentowe pśedłogi…</emph>, aby zastojnik pśedłogow wócynił."
#. Nd2Pn
#: template_manager.xhp
@@ -28597,7 +28597,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on <widget>Manage</widget> and choose Extensions to browse for online templates."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>Zastojaś</widget> a wubjeŕśo Rozšyrjenja, aby online za dokumentowymi pśedłogami pytał."
#. v6rBQ
#: template_manager.xhp
@@ -28606,7 +28606,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
-msgstr ""
+msgstr "Pytajśo za pśedłogu Personal Budget a ześěgniśo jo"
#. NXMp8
#: template_manager.xhp
@@ -28615,7 +28615,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo zastojnik dokumentowych pśedłogow a wubjeŕśo tłocašk Importěrowaś"
#. s3AD2
#: template_manager.xhp
@@ -28624,7 +28624,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in, for example, <emph>My Templates</emph>, and press <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo kategoriju, do kótarejež cośo nowu dokumentowu pśedłogu składowaś, na pśikład <emph>Móje dokumentowe pśedłogi</emph> a klikniśo na <widget>W pórěźe</widget>."
#. XJ8gU
#: template_manager.xhp
@@ -28633,7 +28633,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pśepytajśo zarědnik, do kótaregož sćo ześěgnuł dokumentowu pśedłogu, wubjeŕśo ju a klikniśo na Wócyniś."
#. Dvx8b
#: template_manager.xhp
@@ -28642,7 +28642,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowa pśedłoga jo něnto we wubranej kategoriji k dispoziciji."
#. 6EgKw
#: template_manager.xhp
@@ -28651,7 +28651,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Pśikład 3 – %PRODUCTNAME Impress – Prezentaciska dokumentowa pśedłoga"
#. n8qop
#: template_manager.xhp
@@ -28660,7 +28660,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723515914\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo %PRODUCTNAME Impress"
#. UtaQp
#: template_manager.xhp
@@ -28669,7 +28669,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Zastojnik dokumentowych pśedłogow se awtomatiski wócynja, gaž %PRODUCTNAME Impress wócynjaśo"
#. xBYPq
#: template_manager.xhp
@@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dokumentowu pśedłogu za swóju prezentaciju, filtrujśo pó kategorijach abo pytajśo"
#. Y9AeE
#: template_manager.xhp
@@ -28687,7 +28687,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "You may also use the context menu, import a template, or search online for a template."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke kontekstowy meni wužywaś, importěrujśo dokumentowu pśedłogu abo pytajśo online za dokumentoweju pśedłogu."
#. Fgi2J
#: template_manager.xhp
@@ -28696,7 +28696,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "A few features in the Template Manager are not available when first opened automatically. After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access all features."
-msgstr ""
+msgstr "Někotare funkcije w zastojniku dokumentowych pśedłogow njejsu k dispoziciji, gaž jen prědny raz awtomatiski wócynjaśo. Pó startowanju %PRODUCTNAME Impress móžośo zastojnik dokumentowych pśedłogow znowego wuwjasć, aby pśistup ku wšym funkcijam měł."
#. YFEXe
#: template_manager.xhp
@@ -28705,7 +28705,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowe pśedłogi móžośo wót <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags%5B%5D=118\">https://extensions.libreoffice.org</link> ześěgnuś."
#. dCf3G
#: template_manager.xhp
@@ -28714,7 +28714,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">Getting Started Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo Kapitel 3 – Einführung in Formate und Vorlagen w pśirucnicy (Handbuch) <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/de/documentation/\">„Erste Schritte“</link> (nimski)."
#. KunAB
#: template_manager.xhp
@@ -28723,7 +28723,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Dokumentowu pśedłogu napóraś</link> za dalšne informacije."
#. BKHDD
#: template_manager.xhp
@@ -28732,7 +28732,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Glejśo <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Dokumentowe a formatowe pśedłogi</link> za dalšne informacije."
#. XFoCf
#: text_color.xhp
@@ -28741,7 +28741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Color of Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowu barwu změniś"
#. tMJeE
#: text_color.xhp
@@ -28750,7 +28750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tekst; barwy</bookmark_value><bookmark_value>znamuška; barwy</bookmark_value><bookmark_value>barwy; pisma</bookmark_value><bookmark_value>pisma; barwy</bookmark_value>"
#. VViQC
#: text_color.xhp
@@ -28759,7 +28759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Changing the Color of Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\">Tekstowu barwu změniś</link></variable>"
#. CMCLo
#: text_color.xhp
@@ -28768,7 +28768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na šypku pódla symbola <emph>Pismowa barwa</emph>, aby <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#toolbars\">symbolowu rědku</link> aktiwěrował, z kótarejež móžośo rěd barwow wubraś."
#. xeuFC
#: text_color.xhp
@@ -28777,7 +28777,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Symbol za Pismowa barwa</alt></image>"
#. MFqAC
#: text_color.xhp
@@ -28786,7 +28786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152781\n"
"help.text"
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pismowa barwa"
#. twFfK
#: text_color.xhp
@@ -28795,7 +28795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Symbol za Połnjeński stil</alt></image>"
#. TyGww
#: text_color.xhp
@@ -28804,7 +28804,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Symbol barwowego zbóraška</bookmark_value>"
#. BwTCp
#: text_color.xhp
@@ -28813,7 +28813,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce jano za <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer płaśi: Jolic krotko na symbol klikaśo, mjaztym až tekst njejo wubrany, pokazowak myški swój naglěd změnijo a se ako barwowy zbórašk pokazujo. Wužywajśo symbol barwowego zbóraška z tłoconeju tastu myški, aby jen pśez tekstowy wobceŕk śěgnuł. Toś ten tekstowy wobceŕk wubranu barwu pśiwzejo. Funkcija wóstanjo aktiwna, daniž se symbol njetłocy, daniž njeklikaśo, bźez togo, aby śěgnjośo abo daniž tastu Esc njetłocyśo."
#. UUnHv
#: text_color.xhp
@@ -28822,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Slědujuce za wšykne module (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress) płaśi: Wubjeŕśo tekst, kótaryž ma drugu barwu dostaś a klikniśo na symbolowej rědce na póžedanu barwu."
#. LiGkU
#: text_color.xhp
@@ -28831,7 +28831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Font color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Pismowa barwa</link>"
#. yszKU
#: textmode_change.xhp
@@ -28840,7 +28840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mjazy zasajźeńskim a pśepisańskim modusom pśešaltowaś"
#. FrywY
#: textmode_change.xhp
@@ -28849,7 +28849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value> <bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value> <bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Tekst; pśepisaś abo zasajźiś</bookmark_value><bookmark_value>pśepisański modus</bookmark_value><bookmark_value>zasajźeński modus za zapódawanje teksta</bookmark_value>"
#. jshAc
#: textmode_change.xhp
@@ -28858,7 +28858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textmode_change\"> <link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\">Mjazy zasajźeńskim modusom a pśepisańskim modusom pśešaltowaś</link></variable>"
#. qhFEZ
#: textmode_change.xhp
@@ -28867,7 +28867,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With the keyboard:"
-msgstr ""
+msgstr "Z tastaturu:"
#. beikb
#: textmode_change.xhp
@@ -28876,7 +28876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Insert</keycode> to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <keycode>Einfg</keycode>, aby mjazy pśepisańskim modusom a zasajźeńskim modusom pśešaltował. Aktualny modus se na statusowej rědce pokazujo.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Tekstowy kursor musy se w celi abo w zasajźeńskej smužce zmóžniś.</caseinline></switchinline>"
#. Hd4Vg
#: textmode_change.xhp
@@ -28885,7 +28885,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152349\n"
"help.text"
msgid "With the mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Z myšku:"
#. cTyRb
#: textmode_change.xhp
@@ -28894,7 +28894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na statusowu rědku na wobceŕk, kótaryž aktualny modus pokazujo, aby do drugego modusa pśešaltował:"
#. DG4fD
#: textmode_change.xhp
@@ -28903,7 +28903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Zasajźiś</emph>"
#. DjbYz
#: textmode_change.xhp
@@ -28912,7 +28912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Insert mode is active.</caseinline> <defaultinline>The area in the status bar is blank, when Insert mode is active.</defaultinline> </switchinline> The text cursor is a blinking vertical line. Click on the area to activate the overwrite mode."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Zasajźeński modus jo aktiwny.</caseinline><defaultinline>Wobceŕk w statusowej rědce jo prozny, gaž zasajźeński modus jo aktiwny.</defaultinline></switchinline> Tekstowy kursor jo błyskotajuca se wertikalna linija. Klikniśo na wobceŕk, aby pśepisański modus aktiwěrował."
#. XFgYi
#: textmode_change.xhp
@@ -28921,7 +28921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "<emph>Overwrite</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pśepisaś</emph>"
#. idAmv
#: textmode_change.xhp
@@ -28930,7 +28930,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "The overwrite mode is active. The text cursor is a blinking block. Click on the area to activate insert mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pśepisański modus jo aktiwny. Tekstowy kursor jo błyskotajucy se blok. Klikniśo na wobceŕk, aby zasajźeński modus aktiwěrował."
#. 5u8aL
#: textmode_change.xhp
@@ -28939,7 +28939,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Keyboard commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\">Tastowe pśikaze</link>"
#. AWjj4
#: tipoftheday.xhp
@@ -29065,7 +29065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Undoing Direct Formatting for a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Direktne formatěrowanje za dokument anulěrowaś"
#. LDAUf
#: undo_formatting.xhp
@@ -29074,7 +29074,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6606036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>anulěrowaś; direktne formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>direktne formatěrowanje; wšykno anulěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>lašowás; wšykne direktne formatěrowanje</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe atributy; anulěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>formatěrowanje; anulěrowaś</bookmark_value><bookmark_value>wótnowiś; standardne formatěrowanje</bookmark_value>"
#. aJBDV
#: undo_formatting.xhp
@@ -29083,7 +29083,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Direktne formatěrowanje za dokument anulěrowaś</link></variable>"
#. WFuhD
#: undo_formatting.xhp
@@ -29092,7 +29092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10683\n"
"help.text"
msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo wšykne formatěrowanja w mało kšacach anulěrowaś, kótarež njejsu se pśewjadli pśez formatowe pśedłogi."
#. EfceD
#: undo_formatting.xhp
@@ -29101,7 +29101,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10639\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne direktne formatěrowanja w dokumenśe $[officename] Writer wótwónoźeś"
#. KQewD
#: undo_formatting.xhp
@@ -29110,7 +29110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, aby ceły tekst wubrał."
#. CCBSr
#: undo_formatting.xhp
@@ -29119,7 +29119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Direktne formatěrowanje wótwónoźeś</emph>."
#. y5ef8
#: undo_formatting.xhp
@@ -29128,7 +29128,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064A\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne direktne formatěrowanja w tabelowem dokumenśe $[officename] Calc wótwónoźeś"
#. FjCB9
#: undo_formatting.xhp
@@ -29137,7 +29137,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10650\n"
"help.text"
msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na prědny tabelowy rejtarik, mjaztym až tastu Umsch (⇧) tłocyśo, a pón na slědny tabelowy rejtarik, aby wšykne tabele wubrał."
#. TRkDz
#: undo_formatting.xhp
@@ -29146,7 +29146,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, aby ceły tekst wubrał."
#. HSD7L
#: undo_formatting.xhp
@@ -29155,7 +29155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Direktne formatěrowanje wótwónoźeś</emph>."
#. aHtUh
#: undo_formatting.xhp
@@ -29164,7 +29164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne direktne formatěrowanja w prezentaciji $[officename] wótwónoźeś"
#. XW3iq
#: undo_formatting.xhp
@@ -29173,7 +29173,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na rejtarik <emph>Rozrědowanje</emph>, aby rozrědowański naglěd wócynił."
#. RHrbx
#: undo_formatting.xhp
@@ -29182,7 +29182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the whole text."
-msgstr ""
+msgstr "Tłocćo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, aby ceły tekst wubrał."
#. wRVC2
#: undo_formatting.xhp
@@ -29191,7 +29191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Format – Direktne formatěrowanje wótwónoźeś</emph>."
#. HHT66
#: usingthemes.xhp
@@ -29200,7 +29200,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Drastwy wužywaś"
#. p65ax
#: usingthemes.xhp
@@ -29209,7 +29209,7 @@ msgctxt ""
"bm_id21691114004763\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>using;document themes</bookmark_value> <bookmark_value>document themes;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wužwaś; dokumentowe drastwy</bookmark_value><bookmark_value>dokumentowe drastwy; wužywaś</bookmark_value>"
#. E8FuY
#: usingthemes.xhp
@@ -29218,7 +29218,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911691103974397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Using Document Themes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/usingthemes.xhp\">Dokumentowe drastwy wužywaś</link></variable>"
#. 6B2st
#: usingthemes.xhp
@@ -29227,7 +29227,7 @@ msgctxt ""
"par_id451691109216603\n"
"help.text"
msgid "Theme is the concept of bundling color, font and format settings. The colors, fonts and format settings names are hard coded in the document. When switching themes in the document, the elements containing the hardcoded names switch colors, fonts and format settings accordingly to the new theme."
-msgstr ""
+msgstr "Drastwa jo koncept kombinacije barwowych, pismowych a formatowych nastajenjow. Mjenja barwowych, pismowych a formatowych nastajenjow se w dokumenśe kšuśe koděruju. Gaž drastwy w dokumenśe změnjaśo, elementy, kótarež kšuśe skoděrowane mjenja wopśimuju, barwowe, pismowe a formatowe nastajenja pó nowej drastwje změnjaju."
#. SeeDV
#: usingthemes.xhp
@@ -29236,7 +29236,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761691104702168\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Theme to the Document"
-msgstr ""
+msgstr "Drastwu na dokument nałožyś"
#. tC7mV
#: usingthemes.xhp
@@ -29245,7 +29245,7 @@ msgctxt ""
"par_id251691104665472\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Themes</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Drastwa…</menuitem>."
#. t5mJX
#: usingthemes.xhp
@@ -29254,7 +29254,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691104673439\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the theme desired or select the theme and click <widget>OK</widget>"
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo dwójcy na póžedanu drastwu abo wubjeŕśo drastwu a klikniśo na <widget>W pórěźe</widget>"
#. jamVZ
#: usingthemes.xhp
@@ -29263,7 +29263,7 @@ msgctxt ""
"par_id91691105048167\n"
"help.text"
msgid "All document elements with the hardcoded theme attribute name set will change to the new theme attribute. For example, a heading with font color set as \"Dark 2\" changes to the new theme \"Dark 2\" color."
-msgstr ""
+msgstr "Wšykne dokumentowe elementy z nastajonym kšuśe skoděrowanym mjenim drastwowego atributa se do atributa nowego drastwy změniju. Na pśikład nadpismo z pismoweju barwu „Śamny 2 se do barwy „Śamny 2“ noweje drastwy změnijo."
#. FGchS
#: usingthemes.xhp
@@ -29272,7 +29272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61691109283045\n"
"help.text"
msgid "To Add a New Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nowu drastwu pśidaś"
#. oCydf
#: usingthemes.xhp
@@ -29281,7 +29281,7 @@ msgctxt ""
"par_id901691109354713\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Theme</menuitem> and click on <widget>Add</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <menuitem>Format – Drastwa…</menuitem> a klikniśo na <widget>Pśidaś</widget>."
#. Gs49d
#: usingthemes.xhp
@@ -29290,7 +29290,7 @@ msgctxt ""
"par_id351691109420290\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new theme in the <emph>Name</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo mě za nowu drastwu w tekstowem pólu <emph>Mě</emph>."
#. ojmfL
#: usingthemes.xhp
@@ -29299,7 +29299,7 @@ msgctxt ""
"par_id191691110090664\n"
"help.text"
msgid "On the color area, choose the main color for each of the 12 hard coded color name of the theme. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME creates 5 additional colors to the theme calculated from the main color. The calculations of the color variants are also hard coded in the theme and you cannot change them, only the main color.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w barwowem wobceŕku głownu barwu za kužde z 12 kšuśe skoděrowanych barwowych mjenjow drastwy. <variable id=\"extracolors\">%PRODUCTNAME 5 pśidatne barwy za drastwu napórajo, kótarež se z głowneje barwy woblicuju. Woblicenja barwowych wariantow se teke w drastwje kšuśe koděruju a njamóžośo je změniś, jano głownu barwu.</variable>"
#. aFNjR
#: usingthemes.xhp
@@ -29308,7 +29308,7 @@ msgctxt ""
"par_id811691110231938\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> to close the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>W pórěźe</widget>, aby dialog barwow zacynił."
#. 2jbpd
#: usingthemes.xhp
@@ -29317,7 +29317,7 @@ msgctxt ""
"par_id971691110237308\n"
"help.text"
msgid "Click <widget>OK</widget> or double click the new theme to apply the theme to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <widget>W pórěźe</widget> abo klikniśo dwójcy na nowu drastwu, aby drastwu na dokument nałožył."
#. NBFGo
#: usingthemes.xhp
@@ -29326,7 +29326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141691110507439\n"
"help.text"
msgid "To Use a Document Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu drastwu wužywaś"
#. 9nbCK
#: usingthemes.xhp
@@ -29335,7 +29335,7 @@ msgctxt ""
"par_id511691113013612\n"
"help.text"
msgid "Format the document using the hardcoded theme attribute name such as colors, fonts and other format settings."
-msgstr ""
+msgstr "Formatěrujśo dokument z pomocu kšuśe skoděrowanych mjenjow drastwowych atributow, na pśikład barwowe, pismowe a druge formatowe nastajenja."
#. 5TYtK
#: usingthemes.xhp
@@ -29344,7 +29344,7 @@ msgctxt ""
"par_id671691113042212\n"
"help.text"
msgid "Apply the theme to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožćo drastwu na dokument."
#. QDTvg
#: version_number.xhp
@@ -29353,7 +29353,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Versions and Build Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Wersije a buildowe numery"
#. 9MJAF
#: version_number.xhp
@@ -29362,7 +29362,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wersije; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>buildowe numery $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>awtorske pšawo za $[officename]</bookmark_value>"
#. DqH9g
#: version_number.xhp
@@ -29371,7 +29371,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\">Versions and Build Numbers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\">Wersije a buildowe numery</link></variable>"
#. J69PD
#: version_number.xhp
@@ -29380,7 +29380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Pomoc – Wó $[officename]</emph>. To dialog wócynijo, kótaryž informacije wó programje wopśimujo."
#. osDNG
#: version_number.xhp
@@ -29389,7 +29389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://de.libreoffice.org/about-us/credits/\">Glejśo lisćinu sobustatkujucych na koźe a wikiju</link> na websedle LibreOffice. (nimski)"
#. Vpxf6
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29398,7 +29398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Viewing File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe kakosći pokazaś"
#. vsXhB
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29407,7 +29407,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>kakosći; dataje</bookmark_value><bookmark_value>dataje; kakosći</bookmark_value><bookmark_value>pokazaś; datajowe kakosći</bookmark_value>"
#. 9Au83
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29416,7 +29416,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\">Viewing File Properties</link></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\">Datajowe kakosći pokazaś</link></variable></variable>"
#. WDxi4
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29425,7 +29425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property."
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe kakosći, na pśikład mě awtora, tema a klucowe słowa, wam pomagaju, swóje dokumenty zastojaś a identificěrowaś. $[officename] teke datajowu statistiku gromaźi, inkluziwnje licbu słowow a licbu bokow w dokumenśe a pśidawa awtomatiski statistiku ako źěl datajoweje kakosći."
#. vwQjY
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29434,7 +29434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo se datajowe kakosći za aktualny dokument<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> abo za dokument w dialogu Windows „Dataju wócyniś“</caseinline></switchinline> woglědaś."
#. SaDGj
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29443,7 +29443,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159233\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for the current document:"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe kakosći za aktualny dokument pokazaś:"
#. yHKZs
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29452,7 +29452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Kakosći…</emph>"
#. 8C7yD
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29461,7 +29461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Datajowe kakosći za dokument pokazaś, kótaryž jo w dialogu Windows Dataju wócyniś nalicony"
#. GNwBk
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29470,7 +29470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph>"
#. JsCP2
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29479,7 +29479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a file in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo dataju z lisćiny."
#. FkHvP
#: viewing_file_properties.xhp
@@ -29488,7 +29488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo z pšaweju tastu a wubjeŕśo <emph>Kakosći</emph>."
#. DYrzC
#: workfolder.xhp
@@ -29497,7 +29497,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Your Working Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Źěłowy zapis změniś"
#. WgG3C
#: workfolder.xhp
@@ -29506,7 +29506,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>źěłowy zapis změniś</bookmark_value><bookmark_value>rjadowak Swójske dokumenty; źěłowy zapis změniś</bookmark_value><bookmark_value>sćažki; źěłowy zapis změniś</bookmark_value><bookmark_value>wobraze; sćažki změniś</bookmark_value><bookmark_value>změniś; źěłowy zapis</bookmark_value>"
#. uexFu
#: workfolder.xhp
@@ -29515,7 +29515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Changing Your Working Directory</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\">Źěłowy zapis změniś</link></variable>"
#. z6pcf
#: workfolder.xhp
@@ -29524,7 +29524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "When you first start a <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog, $[officename] displays your working directory. To change this first directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaž prědny raz dialog<emph>Wócyniś</emph> abo <emph>Składowaś</emph> startujośo, $[officename] waš źěłowy zapis pokazujo. Aby toś ten prědny zapis změnił:"
#. 6GsFV
#: workfolder.xhp
@@ -29533,7 +29533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Sćažki</emph>."
#. 7PCZH
#: workfolder.xhp
@@ -29542,7 +29542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Móje dokumenty</emph> a pón na tłocašk <emph>Wobźěłaś</emph> abo klikniśo dwójcy na <emph>Móje dokumenty</emph>."
#. zMCsZ
#: workfolder.xhp
@@ -29551,7 +29551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w dialogu <emph>Sćažku wubraś</emph> póžedany źěłowy zapis a klikniśo na <emph>Wubraś</emph>."
#. x3mZu
#: workfolder.xhp
@@ -29560,7 +29560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158003\n"
"help.text"
msgid "When you change to different directories in <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog, $[officename] will display the last directory used."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž w dialogu <emph>Wócyniś</emph> abo <emph>Składowaś</emph> k drugim zapisam pśejźośo, $[officename] slědny wužyty zapis pokažo."
#. Cz6ve
#: workfolder.xhp
@@ -29569,7 +29569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo teke toś tu proceduru wužywaś, aby zapis změnił, kótaryž se pśez $[officename] pokazujo, gaž cośo grafiku zasajźiś. Wubjeŕśo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Rědy – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Sćažki – Wobraze</emph> a slědujśo pón kšacoju 3."
#. fADde
#: workfolder.xhp
@@ -29578,7 +29578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Paths</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\">Sćažki</link>"
#. FLjkH
#: xforms.xhp
@@ -29587,7 +29587,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Form Documents (XForms)"
-msgstr ""
+msgstr "Formularowe dokumenty XML (XForms)"
#. PGxuq
#: xforms.xhp
@@ -29596,7 +29596,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5215613\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>webdokumenty; XForms</bookmark_value><bookmark_value>formulary; XForms</bookmark_value><bookmark_value>formulary XML, glejśo XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms; wócyniś/wobźěłaś</bookmark_value><bookmark_value>wobźěłaś; XForms</bookmark_value><bookmark_value>wócyniś; XForms</bookmark_value>"
#. B4CtD
#: xforms.xhp
@@ -29605,7 +29605,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Formularowe dokumenty XML (XForms)</link>"
#. bYrVS
#: xforms.xhp
@@ -29614,7 +29614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "XForms su nowy typ webformulara, kótaryž jo se wuwił wót World Wide Web Consortium. Model XForm jo w XML (Extensible Markup Language) definěrowany. Model separatne wótrězki wužywa, aby wopisał, co formular cyni a kak formular wuglěda. Móžośo specifikaciju za XForms na <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link> cytaś."
#. andWs
#: xforms.xhp
@@ -29623,7 +29623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10746\n"
"help.text"
msgid "Working with XForms"
-msgstr ""
+msgstr "Z XForms źěłaś"
#. PCfAZ
#: xforms.xhp
@@ -29632,7 +29632,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes."
-msgstr ""
+msgstr "W %PRODUCTNAME jo dokument XForms specialny typ dokumenta Writer. <emph>Nacerjeński modus</emph> za dokument XForm ma pśidatne symbolowe rědki a wobceŕki."
#. JyxBE
#: xforms.xhp
@@ -29641,7 +29641,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074D\n"
"help.text"
msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server."
-msgstr ""
+msgstr "Za tym až sćo napórał a składł dokument XForms, móžośo dokument wócyniś, formular wupołniś a změny na serwer pósłaś."
#. QVPke
#: xforms.xhp
@@ -29650,7 +29650,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "To Create a New XForms Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nowy dokument XForms napóraś"
#. nokok
#: xforms.xhp
@@ -29659,7 +29659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Nowy – Formularowy dokument XML</emph>."
#. 84AAt
#: xforms.xhp
@@ -29668,7 +29668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10714\n"
"help.text"
msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "Nacerjeńske wokno XForms se w proznem dokumenśe Writer wócynja."
#. s3ZTC
#: xforms.xhp
@@ -29677,7 +29677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10718\n"
"help.text"
msgid "Design your form."
-msgstr ""
+msgstr "Naceŕśo swój formular."
#. omTi6
#: xforms.xhp
@@ -29686,7 +29686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement."
-msgstr ""
+msgstr "Zasajźćo wóźeński element, wubjeŕśo standardny model we wobglědowaku kakosćow a zapódajśo wězańsku instrukciju."
#. wsKkb
#: xforms.xhp
@@ -29695,7 +29695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance."
-msgstr ""
+msgstr "Pśidajśo instancy element w <emph>Datowem nawigatorje</emph>."
#. 34s3a
#: xforms.xhp
@@ -29704,7 +29704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10726\n"
"help.text"
msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Zacytajśo nowu instancu z dataje XML a pśidajśo relewantnym elementam XML abo atributam wóźeńske elementy."
#. xFdjH
#: xforms.xhp
@@ -29713,7 +29713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10729\n"
"help.text"
msgid "To Open an XForms Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument XForms wócyniś"
#. GUftW
#: xforms.xhp
@@ -29722,7 +29722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <emph>Dataja – Wócyniś…</emph> a pón dokument XForms. Dokument XForms ma samsku datajowu kóńcowku ako tekstowy dokument Writer (*.odt)."
#. 3GenG
#: xforms.xhp
@@ -29731,7 +29731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To Edit an XForms Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument XForms wobźěłaś"
#. u54YG
#: xforms.xhp
@@ -29740,7 +29740,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073B\n"
"help.text"
msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Wócyńśo dokument XForms a wužywajśo slědujuce symbolowe rědki a wokna:"
#. S4Ct2
#: xforms.xhp
@@ -29749,7 +29749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Symbolowa rědka Formularowe nacerjenje</link>"
#. RiRx3
#: xforms.xhp
@@ -29758,7 +29758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Symbolowa rědka Formularowe wóźeńske elementy</link>"
#. 9oZRz
#: xforms.xhp
@@ -29767,7 +29767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075F\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datowy nawigator</link>"
#. jhxPV
#: xforms.xhp
@@ -29776,7 +29776,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Formularowy nawigator</link>"
#. QrGcF
#: xsltfilter.xhp
@@ -29785,7 +29785,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Z filtrami XML %PRODUCTNAME źěłaś"
#. XBkUt
#: xsltfilter.xhp
@@ -29794,7 +29794,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>składowaś; ako XML</bookmark_value><bookmark_value>zacytaś; dataje XML</bookmark_value><bookmark_value>importěrowaś; z XML</bookmark_value><bookmark_value>eksportěrowaś; do XML</bookmark_value><bookmark_value>datajowe filtry; XML</bookmark_value><bookmark_value>filtry XSLT, glejśo teke filtry XML</bookmark_value>"
#. jsXZH
#: xsltfilter.xhp
@@ -29803,7 +29803,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10923\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Wó filtrach XML</link></variable>"
#. o9iBH
#: xsltfilter.xhp
@@ -29812,7 +29812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10927\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">składujo dokumenty w formaśe XML</link>. Móžośo swójske filtry napóraś, kótarež systemowy datajowy format OpenDocument XML, kótaryž %PRODUCTNAME wužywa, do drugego formata pśetwórjuju. Toś te filtry daju se njepósrědnje do %PRODUCTNAME integrěrowaś, aby wy mógał toś te formaty składowaś abo zacytaś."
#. 6Nnsg
#: xsltfilter.xhp
@@ -29821,7 +29821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093A\n"
"help.text"
msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help."
-msgstr ""
+msgstr "Aby filter XML napórał, musyśo koncepta XML a XSLT derje znaś. Toś tej koncepta njejstej tema toś teje pomocy."
#. ntJKc
#: xsltfilter.xhp
@@ -29830,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093D\n"
"help.text"
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML <emph>stilowe pśedłogi</emph> wopśimujo, kótarež su w rěcy XSLT napisane. Stilowe pśedłogi transformaciju z datajowego formata OpenDocument do drugego formata XML z pomocu eksportowych a importowych filtrow definěruju. Dajo tśi typy filtrow XML:"
#. DyNsY
#: xsltfilter.xhp
@@ -29839,7 +29839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Importowe filtry</emph> – zacytaju eksterne dataje XML a pśetwórjuju format datajow do datajowego formata OpenDocument XML. Za tym až sćo instalěrował importowy filter, se mě filtra lisćinje datajowych typow w dialogu <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Dataju wócyniś</emph></link> pśidawa."
#. 3anRN
#: xsltfilter.xhp
@@ -29848,7 +29848,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Eksportowe filtry</emph> – pśetwurjuju dataje OpenDocument XML a <emph>składuju</emph> dataje do drugego formata XML. Za tym až sćo instalěrował eksportowy filter, se mě filtra lisćinje datajowych typow w dialogu <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Eksportěrowaś</emph></link> pśidawa."
#. a7v4e
#: xsltfilter.xhp
@@ -29857,7 +29857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Importowe/Eksportowe filtry</emph> – zacytaju a składuju dataje OpenDocument XML do drugego <emph>formata</emph> XML. Za tym až sćo instalěrował toś te filtry, se mjenja filtrow lisćinje datajowych typow w dialogu <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Dataju wócyniś</emph></link> a w dialogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>Dataju składowaś ako</emph></link> pśidawaju."
#. DV8pQ
#: xsltfilter.xhp
@@ -29866,7 +29866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">Boki World Wide Web Consortium wó rěcy Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
#. akz8u
#: xsltfilter.xhp
@@ -29875,7 +29875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">Boki World Wide Web Consortium wó Extensible Markup Language (XML)</link>"
#. EDBNU
#: xsltfilter.xhp
@@ -29884,7 +29884,7 @@ msgctxt ""
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Filtry XML rozdźěliś</link>"
#. rojwz
#: xsltfilter.xhp
@@ -29893,7 +29893,7 @@ msgctxt ""
"par_id6426892\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Filtry XML napóraś a testowaś</link>"
#. iskAy
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29902,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating XML Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry XML napóraś"
#. GqWhk
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29911,7 +29911,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry XML testowaś</bookmark_value><bookmark_value>filtry XML; napóraś/testowaś</bookmark_value>"
#. BqWhU
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29920,7 +29920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Filtry XML napóraś</link></variable>"
#. xGfnu
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29929,7 +29929,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML za %PRODUCTNAME napóraś"
#. EZvdD
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29938,7 +29938,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109A9\n"
"help.text"
msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format."
-msgstr ""
+msgstr "Gaž filter XML za %PRODUCTNAME napórajośo, musyśo <emph>stilowu pśedłogu XSLT</emph> (stylesheet) naceriś, kótaraž móžo do a z datajowego formata OpenDocument XML pśetwóriś."
#. Cxrk3
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29947,7 +29947,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Za dalšne informacije wó formaśe OpenDocument XML glejśo <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
#. dMEEn
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29956,7 +29956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C5\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import."
-msgstr ""
+msgstr "Jolic cośo, móžośo <emph>dokumentowu pśedłogu</emph> ze swójim filtrom zapśimjeś, aby formatowe pśedłogi %PRODUCTNAME na dokument XML nałožył, kótaryž importěrujośo."
#. f2SaP
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29965,7 +29965,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10531\n"
"help.text"
msgid "To Create an XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML napóraś"
#. Ze5wC
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29974,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E0\n"
"help.text"
msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again."
-msgstr ""
+msgstr "Napórajśo <emph>stilowu pśedłogu</emph> za transformacije XSLT, kótaruž elementam datajowego formata OpenDocument XML elementy eksternego formata XML pśirědujo a nawopak."
#. Eh2JN
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29983,7 +29983,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E8\n"
"help.text"
msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Napórajśo dokumentowu pśedłogu, kótaraž elementam w eksternem formaśe XML formatowe pśedłogi %PRODUCTNAME pśipokazujo, gaž dataju w toś tom formaśe do %PRODUCTNAME importěrujośo."
#. cbKGc
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -29992,7 +29992,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Napórajśo w %PRODUCTNAME Writer tekstowy dokument a wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Filtrowe nastajenja XML…</item>."
#. dKXDo
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30001,7 +30001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Nowy…</emph>."
#. JQPig
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30010,7 +30010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109FC\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo w dialogu <emph>XML-filter</emph> na rejtarik <emph>Powšykny</emph> a definěrujśo kakosći filtra."
#. 8M2d6
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30019,7 +30019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A03\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w pólu <emph>Mě filtra</emph> mě za XML-filter."
#. aacGq
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30028,7 +30028,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CA1\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to mě se w dialogu <emph>Filtrowe nastajenja XML</emph> pokazujo."
#. RuV7x
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30037,7 +30037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A09\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w pólu <emph>Nałoženje</emph> nałoženje %PRODUCTNAME, za kótarež filter jo myslony."
#. BuV4C
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30046,7 +30046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A0F\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w pólu <emph>Mě datajowego typa</emph> datajowy typ, až kótaryž filter jo myslony."
#. oSSae
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30055,7 +30055,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Toś to mě se w lisćinje datajowych typach w dialogach <emph>Wócyniś</emph>, <emph>Eksportěrowaś</emph> a <emph>Składowaś ako</emph> pokazujo."
#. 8GtxN
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30064,7 +30064,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo w pólu <emph>Datajowa kóńcowka</emph> kóńcowku za eksportěrowanu dataju."
#. CMY6f
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30073,7 +30073,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1B\n"
"help.text"
msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml."
-msgstr ""
+msgstr "Aby dataju z drugich datajow XML rozeznał, zapódajśo drugu kóńcowku ako *.xml."
#. MBVFe
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30082,7 +30082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A1F\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Definěrujśo na rejtariku <emph>Transformacija</emph> transformaciske kakosći za filter."
#. 9aunc
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30091,7 +30091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format."
-msgstr ""
+msgstr "(Na žycenje) Zapódajśo w pólu <emph>DocType</emph> identifikator dokumentowego typa za eksterny datajowy format."
#. nkD3G
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30100,7 +30100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0E\n"
"help.text"
msgid "This identifier is used to detect the file type on import."
-msgstr ""
+msgstr "Toś ten identifikator se wužywa, aby pśi importěrowanju datajowy typ namakał."
#. ervud
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30109,7 +30109,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A32\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <emph>XSLT za eksport</emph> sćažku a datajowe mě stiloweje pśedłogi XSLT, kótaraž transformaciju z formata OpenDocument do eksternego formata definěrujo."
#. X6FE5
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A38\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Zapódajśo <emph>XSLT za import</emph> sćažku a datajowe mě stiloweje pśedłogi XSLT, kótaraž transformaciju z eksternego formata do formata OpenDocument definěrujo."
#. 3JnjC
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30127,7 +30127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A3E\n"
"help.text"
msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file."
-msgstr ""
+msgstr "(Na žycenje) Zapódajśo w pólu <emph>Dokumentowa pśedłoga za import</emph> sćažku a mě dokumentoweje pśedłogi, kótaraž formatowe pśedłogi %PRODUCTNAME definěrujo, kótarež se w importěrowanej dataji wužywaju."
#. AdBLL
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30136,7 +30136,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A44\n"
"help.text"
msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory."
-msgstr ""
+msgstr "Dataje, kótarež su na rejtariku <emph>Transformacija</emph> pódane, se do lokalnego wužywaŕskego zapisa %PRODUCTNAME kopěruju."
#. 8HBJv
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30145,7 +30145,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>W pórěźe</emph>."
#. kKGKS
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30154,7 +30154,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "To Test an XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "XML-filter testowaś"
#. Dmfuv
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30163,7 +30163,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A5A\n"
"help.text"
msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Móžośo w %PRODUCTNAME zakładne testy na swójskem XML-filtrje pśewjasć."
#. ydAZA
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30172,7 +30172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A91\n"
"help.text"
msgid "The document is not altered by these tests."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument se pśez toś te testy njezměnja."
#. BiWkx
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30181,7 +30181,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A60\n"
"help.text"
msgid "Create or open a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Napórajśo abo wócyńśo tekstowy dokument."
#. LCFev
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30190,7 +30190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A67\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo <item type=\"menuitem\">Rědy – Filtrowe nastajenja XML…</item>."
#. kwCV3
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30199,7 +30199,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6F\n"
"help.text"
msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo w lisćinje filtrow filter, kótaryž cośo testowaś a klikniśo na <emph>XSLT testowaś…</emph>."
#. tCLvB
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30208,7 +30208,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Aby <emph>eksportowy filter</emph> testował, pśewjeźćo jaden ze slědujucych kšacow we wobceŕku <emph>Eksport</emph> dialoga:"
#. daxyu
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30217,7 +30217,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DEB\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Pśepytaś…</emph>, wubjeŕśo dokument %PRODUCTNAME, kótaryž cośo testowaś a klikniśo na <emph>Wócyniś</emph>."
#. zvAEB
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30226,7 +30226,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF7\n"
"help.text"
msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby aktualny dokument testował, klikniśo na <emph>Aktualny dokument</emph>."
#. jTkE2
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30235,7 +30235,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Aby <emph>importowy filter</emph> testował, klikniśo na <emph>Pśepytaś…</emph> we wobceŕku <emph>Import</emph> dialoga, wubjeŕśo dokument a klikniśo na <emph>Wócyniś</emph>."
#. 7XyyP
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30244,7 +30244,7 @@ msgctxt ""
"par_id8579668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Wó filtrach XML</link>"
#. wDHvJ
#: xsltfilter_create.xhp
@@ -30253,7 +30253,7 @@ msgctxt ""
"par_id5569017\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Filtry XML rozdźěliś</link>"
#. qd5ho
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distributing an XML filter as package"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML ako paket rozdźěliś"
#. xCLyC
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30271,7 +30271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry XML rozdźěliś</bookmark_value><bookmark_value>lašowaś; filtry XML</bookmark_value><bookmark_value>filtry XML; ako paket składowaś/instalěrowaś/lašowaś</bookmark_value><bookmark_value>instalěrowaś; filtry XML</bookmark_value>"
#. 3JHL8
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30280,7 +30280,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Filter XML ako paket rozdźěliś</link></variable>"
#. UCXRA
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30289,7 +30289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC0\n"
"help.text"
msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format."
-msgstr ""
+msgstr "Ze specialnym paketowym formatom móžośo filter XML na někotarych wužywarjow rozdźěliś."
#. AQTGM
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30298,7 +30298,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC3\n"
"help.text"
msgid "To Save an XML Filter as a Package"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML ako paket składowaś"
#. x2AhQ
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30307,7 +30307,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACD\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Filtrowe nastajenja XML jo jano k dispoziciji, gaž tekstowy dokument jo wócynjony."
#. JeuUD
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30316,7 +30316,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ACA\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we Writer <item type=\"menuitem\">Rědy – Filtrowe nastajenja XML…</item>."
#. padNh
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30325,7 +30325,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD9\n"
"help.text"
msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo filter, kótaryž cośo rozdźěliś a klikniśo na <emph>Ako paket składowaś</emph>."
#. 3ARJX
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30334,7 +30334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE0\n"
"help.text"
msgid "To Install an XML Filter from a Package"
-msgstr ""
+msgstr "Filter XML z paketa instalěrowaś"
#. zyvUx
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30343,7 +30343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AEA\n"
"help.text"
msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Filtrowe nastajenja XML jo jano k dispoziciji, gaž tekstowy dokument jo wócynjony."
#. tEhX4
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30352,7 +30352,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AE7\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we Writer <item type=\"menuitem\">Rědy – Filtrowe nastajenja XML…</item>."
#. HZsQY
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30361,7 +30361,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF6\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Klikniśo na <emph>Paket wócyniś</emph> a wubjeŕśo paketowu dataju z filtrom, kótaryž cośo instalěrowaś."
#. TzGic
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30370,7 +30370,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10535\n"
"help.text"
msgid "To Delete an Installed XML Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Instalěrowany filter XML lašowaś"
#. biSEC
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30379,7 +30379,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0A\n"
"help.text"
msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo we Writer <item type=\"menuitem\">Rědy – Filtrowe nastajenja XML…</item>."
#. atJHs
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30388,7 +30388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B19\n"
"help.text"
msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjeŕśo filter, kótaryž cośo lašowaś a klikniśo na <emph>Lašowaś</emph>."
#. 6FHuz
#: xsltfilter_distribute.xhp
@@ -30397,4 +30397,4 @@ msgctxt ""
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Wó filtrach XML</link>"
diff --git a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 5e335d213df..09619ce304d 100644
--- a/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/dsb/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,14 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:04+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
+"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textswriter01/dsb/>\n"
+"Language: dsb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. sZfWF
#: 01120000.xhp
@@ -83,7 +85,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serijowy śišć"
#. JBBNB
#: 01150000.xhp
@@ -92,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150757\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Serijowy śišć"
#. 9AvD2
#: 01150000.xhp
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 9894e09d21f..615150cfda3 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-23 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562269173.000000\n"
#. oKCHH
@@ -6202,7 +6202,7 @@ msgstr "Rozrědowanje do mjazywótkłada pósłaś"
#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Slědowanje kontury"
+msgstr "Rozrědowanjeju slědowaś"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:689
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "Indekse"
#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
-msgstr "Wótkaze"
+msgstr "Zwězanja"
#. TaaJK
#: sw/inc/strings.hrc:724
@@ -21433,7 +21433,7 @@ msgstr "Rozrědowańske złoženje"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:353
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Slědowanje kontury"
+msgstr "Rozrědowanjeju slědowaś"
#. fZEEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:367
@@ -23808,7 +23808,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:727
msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
msgid "Category first"
-msgstr "Kategorija nejpjerwjej"
+msgstr "Kategorija ako prědna"
#. AiEA9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:728
diff --git a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 215036d65f6..7f34d19d3c6 100644
--- a/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/el/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-14 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared02/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494658552.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon Export BASIC</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"cmd/lc_savebasicas.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149182\">Εικονίδιο εξαγωγής BASIC</alt></image>"
#. XPCzK
#: 11150000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Export BASIC"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαγωγή BASIC"
#. GG5kY
#: 11160000.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Import Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_importdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Εικονίδιο Διάλογος εισαγωγής</alt></image>"
#. jhUym
#: 11180000.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon Export Dialog</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"cmd/lc_exportdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155339\">Εικονίδιο Διάλογος εξαγωγής</alt></image>"
#. hESPm
#: 11190000.xhp
diff --git a/source/el/svx/messages.po b/source/el/svx/messages.po
index d4edb89f3dc..ac9a4206d94 100644
--- a/source/el/svx/messages.po
+++ b/source/el/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-29 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svxmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559713756.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Χαρτί κραφτ"
#: include/svx/strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP80"
msgid "Concrete"
-msgstr "Συμπαγής"
+msgstr "Μπετόν"
#. RxiMA
#: include/svx/strings.hrc:839
diff --git a/source/eo/svtools/messages.po b/source/eo/svtools/messages.po
index a56e2d8f857..1aed3d93856 100644
--- a/source/eo/svtools/messages.po
+++ b/source/eo/svtools/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 16:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-28 22:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n"
-"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/eo/>\n"
+"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/svtoolsmessages/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559538502.000000\n"
#. fLdeV
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "Listo de malatentitaj vortoj"
#: include/svtools/strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LANGUAGETOOL"
msgid "LanguageTool Remote Grammar Checker"
-msgstr "Lingvoilo fora gramtika kontrolilo"
+msgstr "Lingvoilo fora gramatika kontrolilo"
#. rzRGv
#: include/svtools/strings.hrc:353
diff --git a/source/es/basctl/messages.po b/source/es/basctl/messages.po
index 53fbc63758c..597700ef9a0 100644
--- a/source/es/basctl/messages.po
+++ b/source/es/basctl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:41+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/basctlmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557224224.000000\n"
#. fniWp
@@ -622,13 +622,13 @@ msgstr "Brisa oscuro"
#: basctl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_DARK"
msgid "Solarized Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizado oscuro"
#. xE2PU
#: basctl/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_COLORSCHEME_SOLARIZED_LIGHT"
msgid "Solarized Light"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizado claro"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Bibliotecas"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
msgctxt "sortmenu|macrosort"
msgid "_Sorting"
-msgstr "_Ordenamiento"
+msgstr "_Ordenación"
#. GCbAJ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
diff --git a/source/es/chart2/messages.po b/source/es/chart2/messages.po
index a2f7280fc48..cb642142de4 100644
--- a/source/es/chart2/messages.po
+++ b/source/es/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 12:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-04 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/chart2messages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548565962.000000\n"
#. NCRDD
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Extrapolar hacia delante"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr "La línea de tendencia es extrapolada por mayores valores del eje X."
+msgstr "Se extrapola una línea de tendencia para los valores mayores de X."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
@@ -5195,19 +5195,19 @@ msgstr "Extrapolar hacia atrás"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr "La línea de tendencia es extrapolada por menores valores del eje X."
+msgstr "Se extrapola una línea de tendencia para los valores menores de X."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr "Forzar _intersección"
+msgstr "Forzar _intercepto"
#. ZJUti
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr "En caso de las líneas de tendencia lineales, polinómicas y exponenciales, el valor de intersección se fuerza a un valor determinado."
+msgstr "En caso de las líneas de tendencia lineales, polinómicas y exponenciales, el valor de intercepto se fuerza a un valor determinado."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po
index 209aa87a949..7ddefee84e3 100644
--- a/source/es/cui/messages.po
+++ b/source/es/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-21 15:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/cuimessages/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566235515.000000\n"
#. GyY9M
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Transliterar a húngaro antiguo si la dirección del texto es de derecha
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace two inequality signs (<< or >>) with angle quotes"
-msgstr "Reemplazar dos signos de desigualdad (<< o >>) por comillas angulares"
+msgstr "Reemplazar dos signos de desigualdad (<< o >>) por comillas bajas"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:328
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Deje este campo vacío para usar la versión gratuita"
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_LANGUAGETOOL_REST_LEAVE_EMPTY"
msgid "Leave this field empty to use LanguageTool protocol"
-msgstr "Deje este campo en blanco para usar el protocolo de LanguageTool"
+msgstr "Deje este campo vacío para usar el protocolo de LanguageTool"
#. GeMAG
#: cui/inc/strings.hrc:399
@@ -10666,7 +10666,7 @@ msgstr "Cierra el cuadro de diálogo sin guardar cambios."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:146
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí se puede crear un hiperenlace a una página web."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:160
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgstr "_Internet"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:197
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr "Aquí puede crearse un hiperenlace hacia una dirección de correo electrónico."
+msgstr "Aquí se puede crear un hiperenlace a una dirección de correo electrónico."
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:211
@@ -10690,7 +10690,7 @@ msgstr "C_orreo"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:249
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Aquí puede crearse un hiperenlace hacia un documento existente o hacia un destino dentro de uno."
+msgstr "Aquí se puede crear un hiperenlace a un documento existente o a un destino dentro de uno."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:263
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgstr "_Documento"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Aquí puede crearse un documento nuevo al cual apuntará el enlace nuevo."
+msgstr "Aquí se puede crear un documento nuevo al cual apuntará el enlace nuevo."
#. aLbja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
diff --git a/source/es/dbaccess/messages.po b/source/es/dbaccess/messages.po
index f8c4e2522da..da11d1f4c52 100644
--- a/source/es/dbaccess/messages.po
+++ b/source/es/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-16 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/dbaccessmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562301625.000000\n"
#. BiN6g
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Error en la sintaxis SQL"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
-msgstr "No se puede usar [*] como criterio de ordenamiento."
+msgstr "No se puede usar [*] como criterio de ordenación."
#. E4YC3
#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "¿Quiere eliminar los datos seleccionados?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "Error al definir los criterios de ordenamiento"
+msgstr "Error al establecer los criterios de ordenación"
#. kXqdF
#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
diff --git a/source/es/extensions/messages.po b/source/es/extensions/messages.po
index 50039b00282..14435a43752 100644
--- a/source/es/extensions/messages.po
+++ b/source/es/extensions/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-04-24 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/extensionsmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566234639.000000\n"
#. cBx8W
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Cuadro de texto"
#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "Campo formateado"
+msgstr "Campo con formato"
#. WiNUf
#: extensions/inc/strings.hrc:274
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "_Bajar"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:195
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Ordenamiento _automático"
+msgstr "Ordenación _automática"
#. nQDDz
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:219
diff --git a/source/es/forms/messages.po b/source/es/forms/messages.po
index 78e23f7bb19..d81ee733aab 100644
--- a/source/es/forms/messages.po
+++ b/source/es/forms/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:14+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/formsmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535196029.000000\n"
#. naBgZ
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "Error al establecer los criterios de ordenamiento"
+msgstr "Error al establecer los criterios de ordenación"
#. AsgK8
#: forms/inc/strings.hrc:49
diff --git a/source/es/framework/messages.po b/source/es/framework/messages.po
index 11f3ff86adc..28dc40a3e83 100644
--- a/source/es/framework/messages.po
+++ b/source/es/framework/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-15 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-02 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-8/frameworkmessages/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542397455.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Campo enmascarado"
#: framework/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "Campo formateado"
+msgstr "Campo con formato"
#. V4iMu
#: framework/inc/strings.hrc:69
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 137219be0b4..4d245ae0260 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicpython/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565287211.000000\n"
#. naSFZ
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"N0272\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> and <emph>TableSample</emph> preinstalled scripts use <literal>uno.py</literal> module."
-msgstr ""
+msgstr "Las secuencias de órdenes preinstaladas <emph>LibreLogo</emph>, <emph>NamedRanges</emph>, <emph>SetCellColor</emph> y <emph>TableSample</emph> usan el módulo <literal>uno.py</literal>."
#. 9NieC
#: python_programming.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"N0346\n"
"help.text"
msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # método estático</literal>"
#. ezhbr
#: python_session.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index bbbda5ba30e..9cb3aabdbf3 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 12:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557855034.000000\n"
#. yzYVt
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951622730099178\n"
"help.text"
msgid "Positional or Keyword Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos posicionales o de palabra clave"
#. aFDhA
#: 01020300.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
-msgstr "Al utilizar la tecla Tabulador el enfoque ignora el control."
+msgstr "Al utilizar la tecla Tabulador el foco ignora el control."
#. V6wEq
#: 01170101.xhp
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione \"Sí\" para permitir que una casilla de verificación tenga tres estados (marcado, sin marcar y atenuado) en lugar de dos (marcado y sin marcar).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione «Sí» para permitir que una casilla de verificación tenga tres estados (marcada, sin marcar y atenuada) en lugar de dos (marcada y sin marcar).</ahelp>"
#. vyDif
#: 01170101.xhp
@@ -7781,7 +7781,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145387\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "Al recibir el enfoque"
+msgstr "Al recibir el foco"
#. qoRyG
#: 01170103.xhp
@@ -7799,7 +7799,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152892\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr "Al cargar el enfoque"
+msgstr "Al perder el foco"
#. kF9wq
#: 01170103.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iNumero, \"Esta es otra línea de texto\""
+msgstr "Print #iNumero, \"Este es otro renglón de texto\""
#. D8qpy
#: 03020103.xhp
@@ -9896,7 +9896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705125\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Print #iNumber, \"Este es un renglón de texto\""
#. Xp9PP
#: 03020103.xhp
@@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916877\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr ""
+msgstr "Print #iNumero, \"Este es otro renglón de texto\""
#. BqezU
#: 03020103.xhp
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement."
-msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra que se asigna a la unidad está restringida por el valor de LASTDRV. Si el argumento de unidad es una cadena de varios caracteres, sólo es relevante la primera letra. Si se intenta acceder a una unidad no existente, se produce un error al que se puede responder con la instrucción OnError."
+msgstr "La unidad debe tener asignada una letra mayúscula. En Windows, la letra que se asigna a la unidad está restringida por el valor de LASTDRV. Si el argumento de unidad es una cadena de varios caracteres, solo es relevante la primera letra. Si se intenta acceder a una unidad no existente, se produce un error al que se puede responder con la instrucción OnError."
#. X2QkD
#: 03020402.xhp
@@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Número:</emph> Entero que contiene el número de serie de fecha."
+msgstr "<emph>Número:</emph> entero que contiene el número de serie de fecha."
#. zuM6A
#: 03030107.xhp
@@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "' Error caused by non-existent file"
-msgstr "' Error causado por un archivo no existente"
+msgstr "' Error causado por un archivo inexistente"
#. EcCgF
#: 03050100.xhp
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155416\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Se ha producido un error\""
+msgstr "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En el renglón: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Se ha producido un error\""
#. jDsK7
#: 03050200.xhp
@@ -17114,7 +17114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En la línea: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"se ha producido un error\""
+msgstr "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"En el renglón: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"se ha producido un error\""
#. ae6Nq
#: 03050300.xhp
@@ -36527,7 +36527,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatPercent Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Función FormatPercent [VBA]"
#. YhjAo
#: 03170020.xhp
@@ -36536,7 +36536,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatPercent function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>función FormatPercent</bookmark_value>"
#. 5GSq4
#: 03170020.xhp
@@ -36545,7 +36545,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170020.xhp\">FormatPercent [VBA]</link>"
#. wE9n7
#: 03170020.xhp
@@ -41387,7 +41387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>Barra de herramientas de macros</emph> contiene órdenes para crear, editar y ejecutar macros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">La <emph>barra de herramientas Macros</emph> contiene órdenes para crear, editar y ejecutar macros.</ahelp>"
#. hWgCC
#: main0601.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 6c4c05b4057..e0220809348 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared02/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared02/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1534393940.000000\n"
#. 6Kkin
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>controles; en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Botón pulsable en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Icono</bookmark_value><bookmark_value>botones; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Imagen</bookmark_value><bookmark_value>control Casilla</bookmark_value><bookmark_value>control Botón de opción</bookmark_value><bookmark_value>control Botón radial</bookmark_value><bookmark_value>control Texto fijo</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>editar; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de texto; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de lista; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Cuadro combinado</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Marco de grupo</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de progreso</bookmark_value><bookmark_value>control Línea fija</bookmark_value><bookmark_value>control Línea horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Línea</bookmark_value><bookmark_value>control Línea vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de fecha</bookmark_value><bookmark_value>control Campo horario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo numérico</bookmark_value><bookmark_value>control Campo monetario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo formateado</bookmark_value><bookmark_value>control Campo enmascarado</bookmark_value><bookmark_value>control Campo pautado</bookmark_value><bookmark_value>control Selección de archivos</bookmark_value><bookmark_value>opciones de selección para controles</bookmark_value><bookmark_value>control Modo de pruebas</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>controles; en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Botón pulsable en el editor de diálogos</bookmark_value><bookmark_value>control Icono</bookmark_value><bookmark_value>botones; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Imagen</bookmark_value><bookmark_value>control Casilla</bookmark_value><bookmark_value>control Botón de opción</bookmark_value><bookmark_value>control Botón radial</bookmark_value><bookmark_value>control Texto fijo</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>editar; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de texto; controles</bookmark_value><bookmark_value>cuadros de lista; controles</bookmark_value><bookmark_value>control Cuadro combinado</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de desplazamiento vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Marco de grupo</bookmark_value><bookmark_value>control Barra de progreso</bookmark_value><bookmark_value>control Línea fija</bookmark_value><bookmark_value>control Línea horizontal</bookmark_value><bookmark_value>control Línea</bookmark_value><bookmark_value>control Línea vertical</bookmark_value><bookmark_value>control Campo de fecha</bookmark_value><bookmark_value>control Campo horario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo numérico</bookmark_value><bookmark_value>control Campo monetario</bookmark_value><bookmark_value>control Campo con formato</bookmark_value><bookmark_value>control Campo enmascarado</bookmark_value><bookmark_value>control Campo pautado</bookmark_value><bookmark_value>control Selección de archivos</bookmark_value><bookmark_value>opciones de selección para controles</bookmark_value><bookmark_value>control Modo de pruebas</bookmark_value>"
#. dVPiE
#: 20000000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150117\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
-msgstr "Campo formateado"
+msgstr "Campo con formato"
#. B3cDo
#: 20000000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icono Campo formateado</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icono Campo con formato</alt></image>"
#. QAd5c
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 6ef2371283f..ba9690bf857 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 06:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:23+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548211825.000000\n"
#. ViEWM
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id191582454485250\n"
"help.text"
msgid "The first argument of most methods is the array object to be considered. It is always passed by reference and left unchanged. Methods such as Append, Prepend, etc return a new array object after their execution."
-msgstr "El primer argumento de la mayoría de los métodos es el objeto de matriz a considerar. Siempre se pasa por referencia y se deja sin cambios. Métodos como Append, Prepend, etc. devuelven un nuevo objeto de matriz después de su ejecución."
+msgstr "El primer argumento de la mayoría de los métodos es el objeto matricial para considerar. Siempre se pasa por referencia y se deja sin cambios. Métodos como Append, Prepend, etc. devuelven un nuevo objeto matricial después de su ejecución."
#. n84zh
#: sf_array.xhp
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgctxt ""
"par_id291610040786530\n"
"help.text"
msgid "You can use the <literal>Flatten</literal> method along with other methods such as <literal>Append</literal> or <literal>Prepend</literal> to concatenate a set of 1D arrays into a single 1D array."
-msgstr "Puedes usar el<literal>Aplanar</literal>método junto con otros métodos tales como<literal>Adjuntar</literal>o<literal>Anteponer</literal>para concatenar un conjunto de arreglos 1D en un solo arreglo 1D."
+msgstr "Puede hacer uso de métodos tales como <literal>Flatten</literal>, <literal>Append</literal> y <literal>Prepend</literal> para concatenar un conjunto de matrices 1D en una sola matriz 1D."
#. XE4hJ
#: sf_array.xhp
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgctxt ""
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
-msgstr "<emph>artículo</emph>: el valor escalar que se va a insertar, del mismo tipo que los elementos de matriz existentes."
+msgstr "<emph>artículo</emph>: el valor escalar que se va a insertar, del mismo tipo que los elementos matriciales existentes."
#. dHYTn
#: sf_array.xhp
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781582391760253\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal> service</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"BaseService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\">Servicio <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Base</literal></link></variable>"
#. 4KK8s
#: sf_base.xhp
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"par_id458161678389887\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Convierte un número en una cadena y después le da formato de acuerdo con las especificaciones indicadas."
#. St67G
#: sf_basic.xhp
@@ -10321,7 +10321,7 @@ msgctxt ""
"bas_id491701125551393\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. kjDBm
#: sf_dataset.xhp
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id301701127357007\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. vvGTe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10384,7 +10384,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195372\n"
"help.text"
msgid "Readonly"
-msgstr ""
+msgstr "De solo lectura"
#. BzGFs
#: sf_dataset.xhp
@@ -10393,7 +10393,7 @@ msgctxt ""
"par_id31582885195238\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
#. uDWJe
#: sf_dataset.xhp
@@ -10402,7 +10402,7 @@ msgctxt ""
"par_id931582885195131\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#. vvCt8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10411,7 +10411,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655779\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. tbT3C
#: sf_dataset.xhp
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655669\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. PPmEj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10447,7 +10447,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885623525\n"
"help.text"
msgid "<literal>Dictionary</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio <literal>Dictionary</literal>"
#. CQWtE
#: sf_dataset.xhp
@@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655710\n"
"help.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#. 5DCq8
#: sf_dataset.xhp
@@ -10501,7 +10501,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655205\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. pKHRj
#: sf_dataset.xhp
@@ -10519,7 +10519,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655966\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. 2wGrC
#: sf_dataset.xhp
@@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655212\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. QyUBG
#: sf_dataset.xhp
@@ -10555,7 +10555,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885655788\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. SCZG6
#: sf_dataset.xhp
@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgctxt ""
"par_id271582885655522\n"
"help.text"
msgid "<literal>Database</literal> service"
-msgstr ""
+msgstr "Servicio <literal>Database</literal>"
#. TCDSW
#: sf_dataset.xhp
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885650968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. HoZCK
#: sf_dataset.xhp
@@ -10627,7 +10627,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886349968\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ZTuFP
#: sf_dataset.xhp
@@ -10681,7 +10681,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582886302268\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. ykZky
#: sf_dataset.xhp
@@ -11167,7 +11167,7 @@ msgctxt ""
"bas_id131701260037206\n"
"help.text"
msgid "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "oDataset = oDatabase.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. FaMQe
#: sf_dataset.xhp
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"pyc_id401701260819750\n"
"help.text"
msgid "dataset = database.CreateDataset(\"Customers\")"
-msgstr ""
+msgstr "dataset = database.CreateDataset(\"Clientes\")"
#. GibCs
#: sf_dataset.xhp
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"par_id61701280052346\n"
"help.text"
msgid "Deleted records are ignored by this method."
-msgstr ""
+msgstr "Este método pasa por alto los registros eliminados."
#. 3WjAz
#: sf_dataset.xhp
@@ -11329,7 +11329,7 @@ msgctxt ""
"par_id617012800527025\n"
"help.text"
msgid "Deleted records are ignored by this method."
-msgstr ""
+msgstr "Este método pasa por alto los registros eliminados."
#. uETmF
#: sf_dataset.xhp
@@ -15964,7 +15964,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al recibir el foco"
#. Mp4i7
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al perder el foco"
#. TR5uW
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -23911,7 +23911,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001612629836902\n"
"help.text"
msgid "When receiving focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al recibir el foco"
#. tLp7Y
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23929,7 +23929,7 @@ msgctxt ""
"par_id62161262983683\n"
"help.text"
msgid "When losing focus"
-msgstr ""
+msgstr "Al perder el foco"
#. EBVQM
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -23983,7 +23983,7 @@ msgctxt ""
"par_id161612629836775\n"
"help.text"
msgid "Key released"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla liberada"
#. 7Pzmy
#: sf_formcontrol.xhp
@@ -24397,7 +24397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
msgid "Service invocation"
-msgstr ""
+msgstr "Invocación del servicio"
#. KxGkv
#: sf_formdocument.xhp
@@ -34621,7 +34621,7 @@ msgctxt ""
"par_id861582885651058\n"
"help.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
#. nBeFQ
#: sf_toolbarbutton.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
index aea5b44f93b..d19290c088f 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-27 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-02 09:45+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/es/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:29+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548565117.000000\n"
#. ZxQeC
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id460939\n"
"help.text"
msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
-msgstr "Esta diapositiva define la escala de la página de la hoja de cálculo impresa. El factor de escala puede ser establecido en la pestaña <emph> Hoja</emph> del diálogo <emph>Estilo de página </emph> , también."
+msgstr "Esta diapositiva define la escala de la página de la hoja de cálculo impresa. El factor de escala también puede establecerse en la pestaña <emph>Hoja</emph> del diálogo <emph>Estilo de página</emph>."
#. GFMWr
#: main0210.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 9113257766d..420a6e9457c 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-28 17:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc00/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561323262.000000\n"
#. E9tti
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id291698362592038\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Icon Formula Bar</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151698362592039\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id391698362592040\">Icono Barra de fórmulas</alt></image>"
#. 4SnCn
#: 00000403.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id21698362592041\n"
"help.text"
msgid "Formula Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de fórmulas"
#. G6udN
#: 00000403.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698865451993\n"
"help.text"
msgid "Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeceras y pies"
#. FhqpC
#: 00000404.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 094cfaf3fec..ad0f25d40c8 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-02-11 06:53+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 17:47+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textscalc01/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564682427.000000\n"
#. sZfWF
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icono</alt></image>"
#. j9siN
#: 02120100.xhp
@@ -35405,7 +35405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value. If RankC is an array, the function becomes an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array function</link>."
-msgstr "<emph>Posición C</emph>es la clasificación del valor. Si Posición C es un array, la función se convierte en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">función de matriz</link>."
+msgstr "<emph>Posición C</emph> es la clasificación del valor. Si Posición C es una matriz, la función se convierte en una <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">función matricial</link>."
#. 9gMJx
#: 04060183.xhp
@@ -41417,7 +41417,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145241\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
-msgstr "Operador de texto"
+msgstr "Operadores de texto"
#. qVCHs
#: 04060199.xhp
@@ -41462,7 +41462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "text concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "concatenación de texto"
#. JDUDf
#: 04060199.xhp
@@ -41624,7 +41624,7 @@ msgctxt ""
"par_id181890\n"
"help.text"
msgid "A reference list is not allowed inside an array expression."
-msgstr ""
+msgstr "No se permiten las listas de referencias dentro de una expresión matricial."
#. gAUEf
#: 04060199.xhp
@@ -48077,7 +48077,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ordenamiento; opciones para intervalos de bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>ordenamiento; idiomas asiáticos</bookmark_value><bookmark_value>Idiomas asiáticos;ordenamiento</bookmark_value><bookmark_value>reglas de ordenamiento de agenda telefónica</bookmark_value><bookmark_value>algoritmo de ordenamiento natural</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ordenación; opciones para intervalos de bases de datos</bookmark_value><bookmark_value>ordenación; idiomas asiáticos</bookmark_value><bookmark_value>idiomas asiáticos;ordenación</bookmark_value><bookmark_value>reglas de ordenación de agenda telefónica</bookmark_value><bookmark_value>algoritmo de ordenación natural</bookmark_value>"
#. pAX2Z
#: 12030200.xhp
@@ -49184,7 +49184,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>subtotales; opciones de ordenamiento</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>subtotales; opciones de ordenación</bookmark_value>"
#. nA38M
#: 12050200.xhp
@@ -53945,7 +53945,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar celdas no protegidas"
#. B6sQA
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53963,7 +53963,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Select Unprotected Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Seleccionar celdas no protegidas</link></variable>"
#. YucXW
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -68327,7 +68327,7 @@ msgctxt ""
"par_id131711543270539\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la fórmula como <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">matricial</link>."
#. DmRKh
#: func_sort.xhp
@@ -72332,7 +72332,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71684779805305\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Hide Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/hide_sheet.xhp\">Ocultar hoja</link></variable>"
#. 9Kftu
#: hide_sheet.xhp
@@ -74286,7 +74286,7 @@ msgctxt ""
"par_id551561818405550\n"
"help.text"
msgid "<emph>Transformed Array</emph>"
-msgstr "<emph>Matriz Transformada</emph>"
+msgstr "<emph>Matriz transformada</emph>"
#. 6qfvf
#: stat_data.xhp
@@ -75312,7 +75312,7 @@ msgctxt ""
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform."
-msgstr "<emph>Inverso</emph>: Cuando está marcado, calcula el inverso Discreto de La Transformada de Fourier"
+msgstr "<emph>Inverso</emph>: cuando se marca, se calcula la transformada discreta inversa de Fourier."
#. MH9kg
#: statistics_fourier.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index af3896fd574..344340ddd4e 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-21 19:52+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:19+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textsdatabase/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -472,7 +472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
-msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal."
+msgstr "Si desea probar una consulta, haga una doble pulsación en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal."
#. B4HEH
#: 02010100.xhp
@@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas. Condiciones de agrupamiento</link>"
#. FJyRe
#: querywizard06.xhp
@@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
-msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento"
+msgstr "Asistente para consultas. Condiciones de agrupamiento"
#. rvBec
#: querywizard06.xhp
@@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas. Condiciones de agrupamiento</link>"
#. isYHF
#: querywizard06.xhp
@@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
-msgstr "En el cuadro Grupos, pulse en el campo que desee como primer campo de ordenamiento y establezca la propiedad Ordenamiento."
+msgstr "En el cuadro Grupos, pulse en el campo que desee como primer campo de ordenación y establezca la propiedad Ordenación."
#. heWc5
#: rep_main.xhp
@@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
-msgstr "Asistente para tablas - Establecer tipos y formatos"
+msgstr "Asistente para tablas. Establecer tipos y formatos"
#. yC4de
#: tablewizard02.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 3ebdd538cc6..e148db8da20 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-01 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-8/textshared00/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561043947.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
-msgstr "El formato se refiere a la distribución visual del texto mediante un procesador de texto o un programa de autoedición. Ello incluye la definición del formato de papel, los bordes de página, los tipos de letra y los efectos de tipo de letra, así como las sangrías y los espacios. Se puede dar formato a texto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directamente o con los estilos</link> que proporciona $[officename]."
+msgstr "El formato se refiere a la distribución visual del texto mediante un procesador de texto o un programa de autoedición. Ello incluye la definición del formato de papel, los bordes de página, los tipos de letra y los efectos tipográficos, así como las sangrías y los espacios. Se puede dar formato a texto <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directamente o con los estilos</link> que proporciona $[officename]."
#. CDCzC
#: 00000005.xhp
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143281\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
-msgstr "Define el tipo de salto de párrafo de una línea de texto."
+msgstr "Define el tipo de salto de párrafo de un renglón de texto."
#. aUdek
#: 00000215.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id731698697588882\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <menuitem>Ver ▸ Zum ▸ Zum de objetos</menuitem>."
#. 6F62u
#: 00000403.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697591986\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Object Zoom</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <menuitem>Ver ▸ Zum de objetos</menuitem>."
#. DT47Q
#: 00000403.xhp
@@ -8519,7 +8519,7 @@ msgctxt ""
"par_id541698697594924\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icon Object Zoom</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" id=\"img_id751698695421112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951698695421113\">Icono Zum de objetos</alt></image>"
#. LyeeS
#: 00000403.xhp
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"par_id371698697598467\n"
"help.text"
msgid "Object Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zum de objetos"
#. X3AjB
#: 00000403.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ebfaea8ed14..416ad3c01bf 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po